const char *display=linphone_address_get_display_name(from);
if (display==NULL || display[0]=='\0') {
display=linphone_address_get_username(from);
- }
- gtk_text_buffer_insert(buffer,&iter,display,-1);
- //gtk_text_buffer_apply_tag_by_name(b,"bold",&begin,&iter);
+ }
+ gtk_text_buffer_insert_with_tags_by_name(buffer,&iter,display,-1,"bold",NULL);
gtk_text_buffer_get_end_iter(buffer,&iter);
gtk_text_buffer_insert(buffer,&iter,":",-1);
gtk_text_buffer_get_end_iter(buffer,&iter);
gtk_text_buffer_insert(buffer,&iter,"\n",-1);
g_object_set_data(G_OBJECT(w),"from_message",linphone_address_as_string(from));
}
-
- //gtk_text_buffer_apply_tag_by_name(b,me ? "green" : "blue" ,&begin,&iter);
gtk_text_buffer_get_end_iter(buffer,&iter);
gtk_text_buffer_get_iter_at_offset(buffer,&begin,off);
if(me){
gtk_text_buffer_delete (text_buffer, &start, &end);
gtk_text_buffer_insert(text_buffer,&start,buf,-1);
}
+
+ gtk_text_buffer_create_tag(gtk_text_view_get_buffer(GTK_TEXT_VIEW(text)),
+ "right","justification", GTK_JUSTIFY_RIGHT,NULL);
+
+ gtk_text_buffer_create_tag(gtk_text_view_get_buffer(GTK_TEXT_VIEW(text)),
+ "bold","weight", PANGO_WEIGHT_BOLD,NULL);
GtkWidget *button = linphone_gtk_get_widget(chat_view,"send");
g_signal_connect_swapped(G_OBJECT(button),"clicked",(GCallback)linphone_gtk_send_text,cr);
}
static void linphone_gtk_dtmf_pressed(GtkButton *button){
- const char *label=gtk_button_get_label(button);
+ const char *label=(char *)g_object_get_data(G_OBJECT(button),"label");
GtkWidget *uri_bar=linphone_gtk_get_widget(gtk_widget_get_toplevel(GTK_WIDGET(button)),"uribar");
int pos=-1;
gtk_editable_insert_text(GTK_EDITABLE(uri_bar),label,1,&pos);
}
#endif
+void linphone_gtk_init_dtmf_table(GtkWidget *mw){
+ GtkWidget *dtmf_table=linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_table");
+ gtk_widget_set_direction(dtmf_table, GTK_TEXT_DIR_LTR);
+
+ g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_A")),"label","A");
+ g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_B")),"label","B");
+ g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_C")),"label","C");
+ g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_D")),"label","D");
+ g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_1")),"label","1");
+ g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_2")),"label","2");
+ g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_3")),"label","3");
+ g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_4")),"label","4");
+ g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_5")),"label","5");
+ g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_6")),"label","6");
+ g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_7")),"label","7");
+ g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_8")),"label","8");
+ g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_9")),"label","9");
+ g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_0")),"label","0");
+ g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_#")),"label","#");
+ g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_*")),"label","*");
+
+}
static void linphone_gtk_init_main_window(){
GtkWidget *main_window;
linphone_gtk_connect_digits();
main_window=linphone_gtk_get_main_window();
linphone_gtk_call_log_update(main_window);
-
+
+ linphone_gtk_init_dtmf_table(main_window);
linphone_gtk_update_call_buttons (NULL);
g_object_set_data(G_OBJECT(main_window),"is_conf",GINT_TO_POINTER(FALSE));
/*prevent the main window from being destroyed by a user click on WM controls, instead we hide it*/
{ "zh_CN" , N_("Chinese") },
{ "zh_TW" , N_("Traditional Chinese") },
{ "nb_NO" , N_("Norwegian") },
+ { "he" , N_("Hebrew") },
{ NULL , NULL }
};
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-3.4.99.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-04 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "přerušen"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "promeškán"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "Odmítnout"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:94
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:97
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:100
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
msgstr ""
-#: ../gtk/calllogs.c:79
+#: ../gtk/calllogs.c:102
msgid "n/a"
msgstr "–"
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+#: ../gtk/calllogs.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr "Konference"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s"
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Diskuze s %s"
-
-#: ../gtk/main.c:83
+#: ../gtk/main.c:89
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Za běhu vypisuje některé ladicí informace na standardní výstup."
-#: ../gtk/main.c:90
+#: ../gtk/main.c:96
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "Soubor, kam zapisovat protokol."
-#: ../gtk/main.c:97
+#: ../gtk/main.c:103
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:110
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Spustí se pouze do systémové oblasti, nezobrazí hlavní okno."
-#: ../gtk/main.c:104
+#: ../gtk/main.c:117
msgid "address to call right now"
msgstr "Zavolá právě teď na tuto adresu"
-#: ../gtk/main.c:111
+#: ../gtk/main.c:124
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor"
-#: ../gtk/main.c:118
+#: ../gtk/main.c:131
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:464
+#: ../gtk/main.c:498
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Hovor s %s"
-#: ../gtk/main.c:815
+#: ../gtk/main.c:871
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"do svého adresáře?\n"
"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
-#: ../gtk/main.c:893
+#: ../gtk/main.c:948
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Prosím, zadejte heslo pro uživatele <i>%s</i>\n"
"v doméně <i>%s</i>:"
-#: ../gtk/main.c:993
+#: ../gtk/main.c:1051
msgid "Call error"
msgstr "Chyba hovoru"
-#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
msgid "Call ended"
msgstr "Hovor ukončen"
-#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Incoming call"
msgstr "Příchozí hovor"
-#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Answer"
msgstr "Odpovědět"
-#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
msgid "Call paused"
msgstr "Hovor odložen"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, c-format
msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
msgstr "<span size=\"large\">kým: %s</span>"
-#: ../gtk/main.c:1165
+#: ../gtk/main.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1278
msgid "Website link"
msgstr "Odkaz na webovou stránku"
-#: ../gtk/main.c:1205
+#: ../gtk/main.c:1318
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Lipnhone – internetový videofon"
-#: ../gtk/main.c:1295
+#: ../gtk/main.c:1410
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Výchozí)"
-#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
-#: ../gtk/main.c:1576
+#: ../gtk/main.c:1724
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n"
"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
-#: ../gtk/main.c:1663
+#: ../gtk/main.c:1833
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Volný SIP videofon"
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:335
#, fuzzy
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Zobrazit adresář"
-#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:509
+msgid "Presence status"
+msgstr "Stav"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../gtk/friendlist.c:271
-msgid "Presence status"
-msgstr "Stav"
+#: ../gtk/friendlist.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Volat komu: %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:308
+#: ../gtk/friendlist.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Chat"
+msgstr "Diskuzní skupina"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:573
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Hledat v adresáři %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:568
+#: ../gtk/friendlist.c:730
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
-#: ../gtk/friendlist.c:613
+#: ../gtk/friendlist.c:775
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Volat komu: %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:614
+#: ../gtk/friendlist.c:776
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Poslat text komu: %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:615
+#: ../gtk/friendlist.c:777
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Upravit kontakt „%s“"
-#: ../gtk/friendlist.c:616
+#: ../gtk/friendlist.c:778
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
-#: ../gtk/friendlist.c:658
+#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
-#: ../gtk/propertybox.c:302
+#: ../gtk/propertybox.c:368
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Kmitočet (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:308
+#: ../gtk/propertybox.c:374
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../gtk/propertybox.c:314
+#: ../gtk/propertybox.c:380
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min. rychlost (kb/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:321
+#: ../gtk/propertybox.c:387
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
-#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
-#: ../gtk/propertybox.c:553
+#: ../gtk/propertybox.c:619
msgid "Account"
msgstr "Účet"
-#: ../gtk/propertybox.c:693
+#: ../gtk/propertybox.c:759
msgid "English"
msgstr "angličtina"
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:760
msgid "French"
msgstr "francouzština"
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:761
msgid "Swedish"
msgstr "švédština"
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:762
msgid "Italian"
msgstr "italština"
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Spanish"
msgstr "španělština"
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "brazilská portugalština"
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "Polish"
msgstr "polština"
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "German"
msgstr "němčina"
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Russian"
msgstr "ruština"
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Japanese"
msgstr "japonština"
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Dutch"
msgstr "dánština"
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Hungarian"
msgstr "maďarština"
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "Czech"
msgstr "čeština"
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Chinese"
msgstr "čínština"
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "tradiční čínština"
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Norwegian"
msgstr "norština"
-#: ../gtk/propertybox.c:765
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:842
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone."
-#: ../gtk/propertybox.c:835
+#: ../gtk/propertybox.c:912
msgid "None"
msgstr "Žádná"
-#: ../gtk/propertybox.c:839
+#: ../gtk/propertybox.c:916
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
-#: ../gtk/propertybox.c:845
+#: ../gtk/propertybox.c:922
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
msgstr[1] "Nalezeny %i kontakty"
msgstr[2] "Nalezeno %i kontaktů"
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:33
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
"Vítejte!\n"
"Tento průvodce vám pomůže používat sipový účet při vašich hovorech."
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Vytvořit účet vybráním uživatelského jména"
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr "Účet již mám a chci jej použít"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Účet již mám a chci jej použít"
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr "Prosím, vyberte si uživatelské jméno:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:84
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:91
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr "Zjišťuji, zda-li je „%s“ přípustné…"
+#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:113
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Username*"
+msgstr "Uživatelské jméno"
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Prosím, čekejte…"
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Password*"
+msgstr "Heslo"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:124
+msgid "Domain*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:297
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
-msgstr "Je nám líto, ale toto jméno již existuje. Prosím, zvolte jiné."
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Uživatelské jméno:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:302
+msgid "Email: (*)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
-msgstr "V pořádku!"
+#: ../gtk/setupwizard.c:304
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
-msgstr "Chyba při komunikaci. Prosím, zkuste to později."
+#: ../gtk/setupwizard.c:368
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:379
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití."
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:387
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:554
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Vítejte v průvodci nastavení účtu"
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:559
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Průvodce nastavením účtu"
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "Výběr uživatelského jména"
+#: ../gtk/setupwizard.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Nastavit SIP účet"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:570
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr "Ověřování"
+#: ../gtk/setupwizard.c:574
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Potvrzení"
+#: ../gtk/setupwizard.c:583
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr "Vytváření účtu"
+#: ../gtk/setupwizard.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba."
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr "Připraveno!"
+#: ../gtk/setupwizard.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Terminating"
+msgstr "Ukončit hovor"
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Hovor č. %i"
-#: ../gtk/incall_view.c:127
+#: ../gtk/incall_view.c:150
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Přepojit hovor č. %i s %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:155
-msgid "Transfer"
-msgstr "Přepojit"
+#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr "Nenalezeno"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:219
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "Filtr ICE"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:223
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:225
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Přesměrováno"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:229
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:271
+#: ../gtk/incall_view.c:430
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Volá se…</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
msgid "00::00::00"
msgstr "00:00:00"
-#: ../gtk/incall_view.c:285
+#: ../gtk/incall_view.c:444
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Příchozí hovor</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:322
+#: ../gtk/incall_view.c:481
msgid "good"
msgstr "dobrá"
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:483
msgid "average"
msgstr "průměrná"
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:485
msgid "poor"
msgstr "slabá"
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:487
msgid "very poor"
msgstr "velmi slabá"
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:489
msgid "too bad"
msgstr "příliš špatná"
-#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
msgid "unavailable"
msgstr "nedostupná"
-#: ../gtk/incall_view.c:447
+#: ../gtk/incall_view.c:605
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:453
+#: ../gtk/incall_view.c:611
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459
+#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "Set unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Set verified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "In conference"
msgstr "Probíhá konference"
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Probíhá hovor</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:499
+#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Odložený hovor</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:511
+#: ../gtk/incall_view.c:682
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:527
+#: ../gtk/incall_view.c:699
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:584
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Transfer done."
+msgstr "Přepojit"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Přepojit"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "Resume"
msgstr "Obnovit"
-#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Odložit"
msgstr "Prosím, zadejte své přihlašovací jméno pro %s:"
#: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Jméno volaného</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Send"
+msgstr "Odeslat"
#: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#, fuzzy
+msgid "End conference"
+msgstr "Probíhá konference"
+# XXX: Do not translate, this is GTK identifier
#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "label"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "Video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+msgid "Mute"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>Přidat kontakty z adresáře</b>"
+msgid "Transfer"
+msgstr "Přepojit"
#: ../gtk/main.ui.h:14
-msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "<b>Jméno volaného</b>"
+msgid "In call"
+msgstr "Telefonuje se"
#: ../gtk/main.ui.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>Vítejte!</b>"
+msgid "Duration"
+msgstr "Délka"
#: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
-msgstr "A"
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "Hodnocení kvality hovoru"
#: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
+msgid "_Options"
+msgstr "V_olby"
#: ../gtk/main.ui.h:18
-msgid "Add contact"
-msgstr "Přidat kontakt"
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "All users"
-msgstr "všech uživatelích"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Zobrazovat sám sebe"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "Nápo_věda"
#: ../gtk/main.ui.h:21
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Přihlašovat mě automaticky"
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Zobrazit ladicí okno"
#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "B"
-msgstr "B"
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Domovská stránka"
-#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Vyhledat akt_ualizace"
#: ../gtk/main.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "Call"
-msgstr "Volat komu: %s"
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Průvodce nastavením účtu"
#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
-msgstr "Hodnocení kvality hovoru"
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:"
#: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Check _Updates"
-msgstr "Vyhledat akt_ualizace"
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "Zahájit nový hovor"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
-#: ../gtk/main.ui.h:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/main.ui.h:29
msgid "D"
msgstr "D"
#: ../gtk/main.ui.h:30
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
+msgid "#"
+msgstr "#"
#: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "Duration"
-msgstr "Délka"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Zobrazovat sám sebe"
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: ../gtk/main.ui.h:33
-msgid "Enable video"
-msgstr "Zapnout video"
+#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "C"
+msgstr "C"
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu"
+msgid "9"
+msgstr "9"
#: ../gtk/main.ui.h:35
-msgid "Fiber Channel"
-msgstr "Fiber Channel"
+msgid "8"
+msgstr "8"
#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "In call"
-msgstr "Telefonuje se"
+msgid "7"
+msgstr "7"
#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr "Zahájit nový hovor"
+msgid "B"
+msgstr "B"
#: ../gtk/main.ui.h:38
-msgid "Internet connection:"
-msgstr "Připojení k Internetu:"
+msgid "6"
+msgstr "6"
#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr "Klávesnice"
+msgid "5"
+msgstr "5"
#: ../gtk/main.ui.h:40
-msgid "Login information"
-msgstr "Informace o přihlášení"
+msgid "4"
+msgstr "4"
#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Hledat:"
+msgid "A"
+msgstr "A"
#: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "My current identity:"
-msgstr "Moje současná totožnost:"
+msgid "3"
+msgstr "3"
#: ../gtk/main.ui.h:43
-msgid "Online users"
-msgstr "připojených uživatelích"
-
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
#: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
#: ../gtk/main.ui.h:46
-msgid "Recent calls"
-msgstr "Nedávné hovory"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Přidat kontakty z adresáře</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:"
+msgid "Add contact"
+msgstr "Přidat kontakt"
#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
+msgid "Keypad"
+msgstr "Klávesnice"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Nedávné hovory"
#: ../gtk/main.ui.h:50
-msgid "Show debug window"
-msgstr "Zobrazit ladicí okno"
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Moje současná totožnost:"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "_Help"
-msgstr "Nápo_věda"
+#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
#: ../gtk/main.ui.h:53
-msgid "_Homepage"
-msgstr "_Domovská stránka"
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Připojení k Internetu:"
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
-msgstr "V_olby"
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Přihlašovat mě automaticky"
#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr "ve"
+msgid "Login information"
+msgstr "Informace o přihlášení"
-# XXX: Do not translate, this is GTK identifier
#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Vítejte!</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:57
+msgid "All users"
+msgstr "všech uživatelích"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:58
+msgid "Online users"
+msgstr "připojených uživatelích"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:59
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:60
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr "Fiber Channel"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:61
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:62
+msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../gtk/about.ui.h:1
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
-msgstr "© Belledonne Communications, 2010\n"
-
-#: ../gtk/about.ui.h:3
msgid "About linphone"
msgstr "O Linphonu"
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr "© Belledonne Communications, 2010\n"
+
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "Internetový videofon používající standardní protokol SIP (RFC 3261)."
"cs: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonym\n"
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>Informace o kontaktu</b>"
-
#: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "Dovolit tomuto kontaktu, aby viděl můj stav přítomnosti"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
msgid "SIP Address"
msgstr "SIP adresa"
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "U tohoto kontaktu zobrazovat stav přítomnosti"
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Dovolit tomuto kontaktu, aby viděl můj stav přítomnosti"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Informace o kontaktu</b>"
+
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Ladicí okno Linphonu"
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/password.ui.h:1
msgid "Linphone - Authentication required"
msgstr "Linphone – Ověření totožnosti vyžadováno"
#: ../gtk/password.ui.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "Prosím, zadejte heslo pro doménu"
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr "Identifikátor uživatele"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-msgid "Call back"
-msgstr "Zavolat zpátky"
-
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Call history"
msgstr "Historie volání"
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Clear all"
msgstr "Vše smazat"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "Nastavit SIP účet"
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "Zavolat zpátky"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr "Linphone – Nastav SIP účet"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
-msgstr "Vypadá jako sip:<název proxy>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Vaše SIP totožnost:"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
msgstr "Vypadá jako sip:<uživatel>@<doména>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Zveřejnit stav přítomnosti"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Adresa SIP proxy:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
-msgstr ""
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "Vypadá jako sip:<název proxy>"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Registrační období (s):"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
msgid "Route (optional):"
msgstr "Směrování (volitelné):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Registrační období (s):"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "Adresa SIP proxy:"
+msgid "Register"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Vaše SIP totožnost:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Zveřejnit stav přítomnosti"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Odeslat"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Nastavit SIP účet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 znamená „neomezeno“"
+msgid "default soundcard"
+msgstr "implicitní zvuková karta"
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Zvuk</b>"
+msgid "a sound card"
+msgstr "zvuková karta"
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>Využití šířky pásma</b>"
+msgid "default camera"
+msgstr "implicitní kamera"
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>Kodeky</b>"
+msgid "CIF"
+msgstr "CIF"
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>Implicitní totožnost</b>"
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Kodeky zvuku"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Jazyk</b>"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Úroveň</b>"
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Kodeky obrazu"
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT a firewall</b>"
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
-msgstr "<b>Síťové protokoly a porty</b>"
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr "SIP (TCP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Soukromí</b>"
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr "SIP (TLS)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>Proxy účty</b>"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>Přenos</b>"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Nastavit MTU (největší přenositelná zpráva):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Obraz</b>"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Odesílat tóny DTMF jako SIP INFO zprávy"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Přizpůsobující se řízení rychlosti je technika dynamického odhadu "
-"dostupného pásma během hovoru.</i>"
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Používat IPv6 místo IPv4"
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "Zvláštní ALSA zařízení (volitelné):"
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Přenos</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "Druh šifrování médií"
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
-msgstr "Zvukový RTP/UDP:"
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-msgid "Audio codecs"
-msgstr "Kodeky zvuku"
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "Obrazový RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "Za NAT/firewallem (adresu brány zadejte níže)"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "Zvukový RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
-msgstr "CIF"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>Síťové protokoly a porty</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
-msgid "Capture device:"
-msgstr "Zařízení pro nahrávání:"
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Přímé připojení do Internetu"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodeky"
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Za NAT/firewallem (adresu brány zadejte níže)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "Přímé připojení do Internetu"
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Veřejná IP adresa:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "Zakázat"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Omezení příchozí rychlosti (kb/s):"
+msgid "Stun server:"
+msgstr "STUN server:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT a firewall</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "Povolit"
+msgid "Network settings"
+msgstr "Nastavení sítě"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr "Zapnout přizpůsobující řízení rychlosti"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Vyzvánění:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "Zapnout potlačení ozvěny"
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "Zvláštní ALSA zařízení (volitelné):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "Vymazat všechna hesla"
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Zařízení pro nahrávání:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "Nastavení SIP účtů"
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Zařízení pro vyzvánění:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
-msgstr "Druh šifrování médií"
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Zařízení pro přehrávání:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "Nastavení multimédií"
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Zapnout potlačení ozvěny"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
-msgid "Network settings"
-msgstr "Nastavení sítě"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Zvuk</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
-msgid "Playback device:"
-msgstr "Zařízení pro přehrávání:"
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Vstupní zařízení obrazu:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Upřednostňované rozlišení obrazu:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Veřejná IP adresa:"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Obraz</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"Zaregistrovat se do\n"
-"virtuální sítě FONICS!"
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Nastavení multimédií"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr "Tento oddíl určuje vaši SIP adresu, když se nepoužívá žádný účet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Vaše zobrazované jméno (např. Jan Novák):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Zařízení pro vyzvánění:"
+msgid "Your username:"
+msgstr "Vaše uživatelské jméno:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Vyzvánění:"
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Vaše výsledná SIP adresa:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "SIP (TCP)"
-msgstr "SIP (TCP)"
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Implicitní totožnost</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "SIP (TLS)"
-msgstr "SIP (TLS)"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "SIP (UDP)"
-msgstr "SIP (UDP)"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "Odesílat tóny DTMF jako SIP INFO zprávy"
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "Nastavit MTU (největší přenositelná zpráva):"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Proxy účty</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "Zobrazit podrobnější nastavení"
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Vymazat všechna hesla"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
-msgid "Stun server:"
-msgstr "STUN server:"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Soukromí</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr "Tento oddíl určuje vaši SIP adresu, když se nepoužívá žádný účet"
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Nastavení SIP účtů"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Omezení odchozí rychlosti (kb/s):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Povolit"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "Používat IPv6 místo IPv4"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Zakázat"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
-msgid "User interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Kodeky</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr "Obrazový RTP/UDP:"
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 znamená „neomezeno“"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
-msgid "Video codecs"
-msgstr "Kodeky obrazu"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Omezení odchozí rychlosti (kb/s):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Vstupní zařízení obrazu:"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Omezení příchozí rychlosti (kb/s):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "Vaše zobrazované jméno (např. Jan Novák):"
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "Zapnout přizpůsobující řízení rychlosti"
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Vaše výsledná SIP adresa:"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Přizpůsobující se řízení rychlosti je technika dynamického odhadu "
+"dostupného pásma během hovoru.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
-msgid "Your username:"
-msgstr "Vaše uživatelské jméno:"
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Využití šířky pásma</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
-msgid "a sound card"
-msgstr "zvuková karta"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeky"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "default camera"
-msgstr "implicitní kamera"
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Jazyk</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "default soundcard"
-msgstr "implicitní zvuková karta"
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Zobrazit podrobnější nastavení"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Úroveň</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "User interface"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>Hledat někoho</b>"
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Hledat kontakty v adresáři"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
msgstr "Přidat na svůj seznam"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Hledat kontakty v adresáři"
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Hledat někoho</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím, čekejte"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "Převzorkování zvuku"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "Obrazový RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Informace o hovoru"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Kodeky zvuku"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "Kodeky obrazu"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Media connectivity"
+msgstr "Druh šifrování médií"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Informace o kontaktu</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Nastavit SIP účet"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:232
msgid "aborted"
msgstr "přerušen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:235
msgid "completed"
msgstr "dokončen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
msgid "missed"
msgstr "promeškán"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Stav: %s\n"
"Délka: %i min %i s\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Outgoing call"
msgstr "Odchozí hovor"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid "Ready"
msgstr "Připraven."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2074
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2077
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát <sip:uživatel@doména>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktuji"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2319
msgid "Could not call"
msgstr "Nelze volat"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2429
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2573
+msgid "is contacting you"
+msgstr "vás volá"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2636
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2908
msgid "Connected."
msgstr "Připojeno."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
msgid "Call aborted"
msgstr "Hovor přerušen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3107
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Současný hovor se odkládá…"
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n"
"'modprobe snd-pcm-oss', kterým modul zavede."
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n"
"'modprobe snd-mixer-oss', kterým modul zavede."
-#: ../coreapi/misc.c:478
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…"
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "Připojeno"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: ../coreapi/proxy.c:192
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a "
"pak musí následovat jméno stroje."
-#: ../coreapi/proxy.c:198
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n"
"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:690
+#: ../coreapi/proxy.c:1053
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-msgid "is contacting you"
-msgstr "vás volá"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:276
msgid "Remote ringing."
msgstr "Vyzvání na druhé straně."
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Vyzvání na druhé straně…"
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:307
msgid "Early media."
msgstr "Časná média."
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:352
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Hovor s %s je odložen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Hovor přijat kým: %s – odložen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:376
msgid "Call resumed."
msgstr "Hovor obnoven."
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Hovor přijat kým: %s."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
-msgstr "Jsme odkládáni…"
+#: ../coreapi/callbacks.c:396
+msgid "Incompatible, check codecs..."
+msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:437
+#, fuzzy
+msgid "We have been resumed."
msgstr "Byli jsme obnoveni…"
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:446
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Hovor byl aktualizován protistranou…"
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "Call terminated."
msgstr "Hovor ukončen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:528
msgid "User is busy."
msgstr "Uživatel je zaneprázdněn."
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:529
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:531
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "Call declined."
msgstr "Volání odmítnuto."
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "No response."
msgstr "Žádná odpověď."
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:548
msgid "Protocol error."
msgstr "Chyba protokolu."
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:564
msgid "Redirected"
msgstr "Přesměrováno"
-#: ../coreapi/callbacks.c:526
-msgid "Not found"
-msgstr "Nenalezeno"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:551
-msgid "No common codecs"
-msgstr "Žádný společný formát"
+#: ../coreapi/callbacks.c:600
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "Call failed."
msgstr "Volání se nezdařilo."
-#: ../coreapi/callbacks.c:631
+#: ../coreapi/callbacks.c:701
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
-#: ../coreapi/callbacks.c:632
+#: ../coreapi/callbacks.c:702
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Odregistrování z %s hotovo."
-#: ../coreapi/callbacks.c:648
+#: ../coreapi/callbacks.c:722
msgid "no response timeout"
msgstr "odpověď nedorazila včas"
-#: ../coreapi/callbacks.c:651
+#: ../coreapi/callbacks.c:725
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Selhání ověření totožnosti"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Klíč k ověření totožnosti je %s"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2124
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[1] "Máte %i zmeškané hovory."
msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů."
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Diskuze s %s"
+
+#~ msgid "Please choose a username:"
+#~ msgstr "Prosím, vyberte si uživatelské jméno:"
+
+#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
+#~ msgstr "Zjišťuji, zda-li je „%s“ přípustné…"
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Prosím, čekejte…"
+
+#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#~ msgstr "Je nám líto, ale toto jméno již existuje. Prosím, zvolte jiné."
+
+#~ msgid "Ok !"
+#~ msgstr "V pořádku!"
+
+#~ msgid "Communication problem, please try again later."
+#~ msgstr "Chyba při komunikaci. Prosím, zkuste to později."
+
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Výběr uživatelského jména"
+
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "Ověřování"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Potvrzení"
+
+#~ msgid "Creating your account"
+#~ msgstr "Vytváření účtu"
+
+#~ msgid "Now ready !"
+#~ msgstr "Připraveno!"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakty"
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Zapnout video"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Hledat:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "ve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaregistrovat se do\n"
+#~ "virtuální sítě FONICS!"
+
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "Jsme odkládáni…"
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "Žádný společný formát"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Selhání ověření totožnosti"
+
#~ msgid "Register at startup"
#~ msgstr "Zaregistrovat při spuštění"
#~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
#~ msgstr "Filtr, který směšuje několik vstupů do jednoho výstupu."
-#~ msgid "Audio resampler"
-#~ msgstr "Převzorkování zvuku"
-
#~ msgid "RTP output filter"
#~ msgstr "Filtr RTP výstupu"
#~ "Zdrojový filtr založený na videu pro windows (vwf.h) pro zachytávání "
#~ "obrázků."
-#~ msgid "ICE filter"
-#~ msgstr "Filtr ICE"
-
#~ msgid ""
#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Assistant"
#~ msgstr "Průvodce"
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "Informace o hovoru"
-
#~ msgid "Show debug messages"
#~ msgstr "Zobrazit ladicí zprávy"
#~ msgid "Start call"
#~ msgstr "Zahájit hovor"
-#~ msgid "Terminate call"
-#~ msgstr "Ukončit hovor"
-
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "Reži_my"
#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
#~ msgstr "Promiňte, vedení více současných hovorů není podporováno!"
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Chyba."
-
#~ msgid "Digits"
#~ msgstr "Číslice"
#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
#~ msgstr "Vyprázdnit všechny ověřovací informace (uživatelské jméno, heslo…)"
-#~ msgid "SIP"
-#~ msgstr "SIP"
-
#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
#~ msgstr "Seznam audio kodeků podle preference:"
#~ msgid "realm:"
#~ msgstr "doména:"
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "Diskuzní skupina"
-
#~ msgid "Text:"
#~ msgstr "Text:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-07 17:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-07 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"%s\t%s"
msgstr ""
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:185
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr "Konferenz"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden."
-#: ../gtk/chat.c:32
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Chat mit %s"
-
#: ../gtk/main.c:89
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit"
"Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. "
"C:\\Programme\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:501
+#: ../gtk/main.c:498
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Im Gespräch mit %s"
-#: ../gtk/main.c:879
+#: ../gtk/main.c:871
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n"
"Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
-#: ../gtk/main.c:957
+#: ../gtk/main.c:948
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Geben Sie bitte Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n"
" auf der Domäne <i>%s</i> ein:"
-#: ../gtk/main.c:1059
+#: ../gtk/main.c:1051
msgid "Call error"
msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
-#: ../gtk/main.c:1062 ../coreapi/linphonecore.c:2940
+#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
msgid "Call ended"
msgstr "Anruf beendet"
-#: ../gtk/main.c:1065 ../coreapi/linphonecore.c:244
+#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf"
-#: ../gtk/main.c:1067 ../gtk/incall_view.c:423 ../gtk/main.ui.h:4
+#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Answer"
msgstr "Annehmen"
-#: ../gtk/main.c:1069 ../gtk/main.ui.h:5
+#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Decline"
msgstr "Abweisen"
-#: ../gtk/main.c:1075
+#: ../gtk/main.c:1067
msgid "Call paused"
msgstr "Anruf wird gehalten"
-#: ../gtk/main.c:1075
+#: ../gtk/main.c:1067
#, c-format
msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
msgstr "<span size=\"large\">von %s</span>"
-#: ../gtk/main.c:1124
+#: ../gtk/main.c:1116
#, c-format
msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?"
-#: ../gtk/main.c:1284
+#: ../gtk/main.c:1278
msgid "Website link"
msgstr "Website-Verknüpfung"
-#: ../gtk/main.c:1324
+#: ../gtk/main.c:1318
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon"
-#: ../gtk/main.c:1416
+#: ../gtk/main.c:1410
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Vorgabe)"
-#: ../gtk/main.c:1696 ../coreapi/callbacks.c:765
+#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vermittlung nach %s"
-#: ../gtk/main.c:1706
+#: ../gtk/main.c:1724
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n"
"Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
-#: ../gtk/main.c:1813
+#: ../gtk/main.c:1833
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:335
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
+#: ../gtk/friendlist.c:509
+msgid "Presence status"
+msgstr "Anwesenheitsstatus"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../gtk/friendlist.c:393
-msgid "Presence status"
-msgstr "Anwesenheitsstatus"
+#: ../gtk/friendlist.c:538
+msgid "Call"
+msgstr "Anrufen"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat Raum"
-#: ../gtk/friendlist.c:432
+#: ../gtk/friendlist.c:573
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen"
-#: ../gtk/friendlist.c:646
+#: ../gtk/friendlist.c:730
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
-#: ../gtk/friendlist.c:691
+#: ../gtk/friendlist.c:775
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "„%s“ anrufen"
-#: ../gtk/friendlist.c:692
+#: ../gtk/friendlist.c:776
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Text zu „%s“ schicken"
-#: ../gtk/friendlist.c:693
+#: ../gtk/friendlist.c:777
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Kontakt „%s“ bearbeiten"
-#: ../gtk/friendlist.c:694
+#: ../gtk/friendlist.c:778
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
-#: ../gtk/friendlist.c:736
+#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:831
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:842
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
"Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam "
"wird."
-#: ../gtk/propertybox.c:901
+#: ../gtk/propertybox.c:912
msgid "None"
msgstr "Keinen"
-#: ../gtk/propertybox.c:905
+#: ../gtk/propertybox.c:916
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:911
+#: ../gtk/propertybox.c:922
msgid "ZRTP"
msgstr ""
msgid "Terminating"
msgstr "Fertigstellen"
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Anruf #%i"
-#: ../gtk/incall_view.c:129
+#: ../gtk/incall_view.c:150
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Vermittlung zum Anruf #%i mit %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:157
-msgid "Transfer"
-msgstr "Vermittlung"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:208 ../gtk/incall_view.c:211
+#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
msgid "Not used"
msgstr "Nicht verwendet"
-#: ../gtk/incall_view.c:218
+#: ../gtk/incall_view.c:219
msgid "ICE not activated"
msgstr "ICE nicht aktiviert"
-#: ../gtk/incall_view.c:220
+#: ../gtk/incall_view.c:221
msgid "ICE failed"
msgstr "ICE fehlgeschlagen"
-#: ../gtk/incall_view.c:222
+#: ../gtk/incall_view.c:223
msgid "ICE in progress"
msgstr "ICE läuft"
-#: ../gtk/incall_view.c:224
+#: ../gtk/incall_view.c:225
msgid "Going through one or more NATs"
msgstr "Ein oder mehrere NATs werden durchquert"
-#: ../gtk/incall_view.c:226
+#: ../gtk/incall_view.c:227
msgid "Direct"
msgstr "Direkt"
-#: ../gtk/incall_view.c:228
+#: ../gtk/incall_view.c:229
msgid "Through a relay server"
msgstr "Über einen Relay-Server"
-#: ../gtk/incall_view.c:237 ../gtk/incall_view.c:241
+#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
#, c-format
msgid ""
"download: %f\n"
"Herunterladen: %f\n"
"Hochladen: %f (kbit/s)"
-#: ../gtk/incall_view.c:402
+#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:430
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Verbindungsaufbau...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:405 ../gtk/incall_view.c:614
+#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:416
+#: ../gtk/incall_view.c:444
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Eingehender Anruf</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:453
+#: ../gtk/incall_view.c:481
msgid "good"
msgstr "gut"
-#: ../gtk/incall_view.c:455
+#: ../gtk/incall_view.c:483
msgid "average"
msgstr "durchschnittlich"
-#: ../gtk/incall_view.c:457
+#: ../gtk/incall_view.c:485
msgid "poor"
msgstr "schlecht"
-#: ../gtk/incall_view.c:459
+#: ../gtk/incall_view.c:487
msgid "very poor"
msgstr "sehr schlecht"
-#: ../gtk/incall_view.c:461
+#: ../gtk/incall_view.c:489
msgid "too bad"
msgstr "zu schlecht"
-#: ../gtk/incall_view.c:462 ../gtk/incall_view.c:478
+#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
msgid "unavailable"
msgstr "nicht verfügbar"
-#: ../gtk/incall_view.c:578
+#: ../gtk/incall_view.c:605
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Gesichert durch SRTP"
-#: ../gtk/incall_view.c:584
+#: ../gtk/incall_view.c:611
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]"
-#: ../gtk/incall_view.c:590
+#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "Set unverified"
msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen"
-#: ../gtk/incall_view.c:590 ../gtk/main.ui.h:3
+#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Set verified"
msgstr "Auf „Geprüft“ setzen"
-#: ../gtk/incall_view.c:612
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "In conference"
msgstr "In Konferenz"
-#: ../gtk/incall_view.c:612
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:632
+#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Gehaltener Anruf</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:644
+#: ../gtk/incall_view.c:682
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:661
+#: ../gtk/incall_view.c:699
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Anruf beendet.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:689
+#: ../gtk/incall_view.c:731
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Vermittlung läuft"
-#: ../gtk/incall_view.c:692
+#: ../gtk/incall_view.c:734
msgid "Transfer done."
msgstr "Vermittlung abgeschlossen."
-#: ../gtk/incall_view.c:695
+#: ../gtk/incall_view.c:737
msgid "Transfer failed."
msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen."
-#: ../gtk/incall_view.c:740
+#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
-#: ../gtk/incall_view.c:747 ../gtk/main.ui.h:6
+#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Halten"
msgstr "<b>Name des Angerufenen</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "End conference"
+msgstr "In Konferenz"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
msgid "label"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:7
+#: ../gtk/main.ui.h:8
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:8
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "Transfer"
+msgstr "Vermittlung"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "In call"
msgstr "Im Gespräch"
-#: ../gtk/main.ui.h:9
+#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: ../gtk/main.ui.h:10
+#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Call quality rating"
msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität"
-#: ../gtk/main.ui.h:11
+#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
-#: ../gtk/main.ui.h:12
+#: ../gtk/main.ui.h:18
msgid "Always start video"
msgstr "Video immer starten"
-#: ../gtk/main.ui.h:13
+#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Enable self-view"
msgstr "Selbstansicht ein"
-#: ../gtk/main.ui.h:14
+#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../gtk/main.ui.h:15
+#: ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Show debug window"
msgstr "Debug-Fenster anzeigen"
-#: ../gtk/main.ui.h:16
+#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "_Homepage"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:17
+#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Check _Updates"
msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen"
-#: ../gtk/main.ui.h:18
+#: ../gtk/main.ui.h:24
msgid "Account assistant"
msgstr "Konto-Einrichtungsassistent"
-#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr "Einen neuen Anruf beginnen"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:21
+#: ../gtk/main.ui.h:25
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:"
-#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Suchen:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:23
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:24
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen</b>"
-
#: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Add contact"
-msgstr "Kontakt hinzufügen"
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "Einen neuen Anruf beginnen"
-#: ../gtk/main.ui.h:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakte"
+#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
-msgid "Recent calls"
-msgstr "Letzte Gespräche"
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
#: ../gtk/main.ui.h:29
msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+msgid "Add contact"
+msgstr "Kontakt hinzufügen"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
msgid "Keypad"
msgstr "Wähltastatur"
-#: ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Letzte Gespräche"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
msgid "My current identity:"
msgstr "Aktuelle Identität:"
-#: ../gtk/main.ui.h:47 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
-#: ../gtk/main.ui.h:48 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:53
msgid "Internet connection:"
msgstr "Internetverbindung:"
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:54
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Automatisch anmelden"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "Login information"
msgstr "Anmeldeinformationen"
-#: ../gtk/main.ui.h:52
+#: ../gtk/main.ui.h:56
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>Willkommen !</b>"
-#: ../gtk/main.ui.h:53
+#: ../gtk/main.ui.h:57
msgid "All users"
msgstr "Alle Teilnehmer"
-#: ../gtk/main.ui.h:54
+#: ../gtk/main.ui.h:58
msgid "Online users"
msgstr "Angemeldete Teilnehmer"
-#: ../gtk/main.ui.h:55
+#: ../gtk/main.ui.h:59
msgid "ADSL"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:56
+#: ../gtk/main.ui.h:60
msgid "Fiber Channel"
msgstr "Glasfaserkabel"
-#: ../gtk/main.ui.h:57
+#: ../gtk/main.ui.h:61
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
+#: ../gtk/main.ui.h:62
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About linphone"
msgstr "Über Linphone"
msgid "Configure a SIP account"
msgstr "SIP-Konto einrichten"
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "default soundcard"
msgstr "Standard-Soundkarte"
msgid "Wizard"
msgstr "Assistent"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"Am virtuellen FONICS\n"
-"Netzwerk anmelden!"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Proxy-Konten</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Alle Passwörter löschen"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Privatsphäre</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "SIP-Konten verwalten"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Freigeben"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Sperren"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "<b>Codecs</b>"
msgstr "<b>Codecs</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr "Adaptive Ratenregelung ein"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:64
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid ""
"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
"bandwidth during a call.</i>"
"<i>Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der "
"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs.</i>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:65
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "<b>Bandwidth control</b>"
msgstr "<b>Bandbreiten-Einstellungen</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:66
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Sprache</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Detaillierung</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:70
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:71
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
msgid "Outgoing call"
msgstr "Abgehender Anruf"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1221
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2068
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2074
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2071
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2077
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2115
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"SIP-Adresse kann nicht eingelesen werden. Eine SIP-Adresse hat folgenden "
"Aufbau <sip:benutzername@domainname>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2306
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
msgid "Contacting"
msgstr "Verbindungsaufbau"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2313
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2319
msgid "Could not call"
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2423
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2429
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2567
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2573
msgid "is contacting you"
msgstr "ruft Sie an"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2568
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2568
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
msgid "."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2630
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2636
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2899
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2908
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2922
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
msgid "Call aborted"
msgstr "Anruf abgebrochen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3093
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:3098
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3107
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN-Ermittlung läuft..."
-#: ../coreapi/misc.c:620
+#: ../coreapi/misc.c:630
msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
msgstr "Lokale Kandidaten für ICE werden zusammengestellt..."
"Sie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:"
"alice@beispiel.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:808
+#: ../coreapi/proxy.c:1053
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
-#: ../coreapi/callbacks.c:267
+#: ../coreapi/callbacks.c:276
msgid "Remote ringing."
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite."
-#: ../coreapi/callbacks.c:287
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:298
+#: ../coreapi/callbacks.c:307
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:343
+#: ../coreapi/callbacks.c:352
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Anruf mit %s wird gehalten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:356
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:367
+#: ../coreapi/callbacks.c:376
msgid "Call resumed."
msgstr "Anruf fortgesetzt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:372
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:387
+#: ../coreapi/callbacks.c:396
msgid "Incompatible, check codecs..."
msgstr "Inkompatibel, überprüfen Sie die Codecs..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:428
+#: ../coreapi/callbacks.c:437
msgid "We have been resumed."
msgstr "Anruf wird fortgesetzt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:437
+#: ../coreapi/callbacks.c:446
msgid "We are paused by other party."
msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:443
+#: ../coreapi/callbacks.c:452
msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden."
-#: ../coreapi/callbacks.c:512
+#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "Call terminated."
msgstr "Anruf beendet."
-#: ../coreapi/callbacks.c:519
+#: ../coreapi/callbacks.c:528
msgid "User is busy."
msgstr "Teilnehmer ist besetzt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:520
+#: ../coreapi/callbacks.c:529
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:522
+#: ../coreapi/callbacks.c:531
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
-#: ../coreapi/callbacks.c:523
+#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "Call declined."
msgstr "Anruf abgewiesen"
-#: ../coreapi/callbacks.c:535
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "No response."
msgstr "Keine Antwort."
-#: ../coreapi/callbacks.c:539
+#: ../coreapi/callbacks.c:548
msgid "Protocol error."
msgstr "Protokollfehler"
-#: ../coreapi/callbacks.c:555
+#: ../coreapi/callbacks.c:564
msgid "Redirected"
msgstr "Umgeleitet"
-#: ../coreapi/callbacks.c:591
+#: ../coreapi/callbacks.c:600
msgid "Incompatible media parameters."
msgstr "Inkompatible Medienparameter."
-#: ../coreapi/callbacks.c:597
+#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "Call failed."
msgstr "Anruf fehlgeschlagen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:692
+#: ../coreapi/callbacks.c:701
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
-#: ../coreapi/callbacks.c:693
+#: ../coreapi/callbacks.c:702
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:713
+#: ../coreapi/callbacks.c:722
msgid "no response timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort"
-#: ../coreapi/callbacks.c:716
+#: ../coreapi/callbacks.c:725
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s"
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:2055
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2124
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Sie haben %i Anruf in Abwesenheit."
msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chat mit %s"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Suchen:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Am virtuellen FONICS\n"
+#~ "Netzwerk anmelden!"
+
#~ msgid "Enable video"
#~ msgstr "Video ein"
#~ msgid "Now ready !"
#~ msgstr "Fertig!"
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "Anrufen"
-
#~ msgid "Register at startup"
#~ msgstr "Beim Starten registrieren"
#~ msgid "realm:"
#~ msgstr "Bereich:"
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "Chat Raum"
-
#~ msgid "Text:"
#~ msgstr "Text"
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\r
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\r
# \r
-#, fuzzy\r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"\r
-"Last-Translator: Nelson Benitez <gnelson@inMail.sk>\n"\r
-"Language-Team: es <es@li.org>\n"\r
-"Language: \n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
-\r
-#: ../gtk/calllogs.c:71\r
-#, c-format\r
-msgid "%i minute"\r
-msgid_plural "%i minutes"\r
-msgstr[0] ""\r
-msgstr[1] ""\r
-\r
-#: ../gtk/calllogs.c:74\r
-#, c-format\r
-msgid "%i second"\r
-msgid_plural "%i seconds"\r
-msgstr[0] ""\r
-msgstr[1] ""\r
-\r
-#: ../gtk/calllogs.c:77\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"\r
-"%s\t%s %s\t"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/calllogs.c:79\r
-msgid "n/a"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183\r
-msgid "Conference"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/conference.c:41\r
-msgid "Me"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102\r
-#, c-format\r
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"\r
-msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"\r
-\r
-#: ../gtk/chat.c:27\r
-#, c-format\r
-msgid "Chat with %s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:83\r
-msgid "log to stdout some debug information while running."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:90\r
-msgid "path to a file to write logs into."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:97\r
-msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:104\r
-msgid "address to call right now"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:111\r
-msgid "if set automatically answer incoming calls"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:118\r
-msgid ""\r
-"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"\r
-"\\Program Files\\Linphone)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:464\r
-#, c-format\r
-msgid "Call with %s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:815\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"%s would like to add you to his contact list.\n"\r
-"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "\r
-"list ?\n"\r
-"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:893\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"\r
-" at domain <i>%s</i>:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:993\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Call error"\r
-msgstr "Llamada cancelada."\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Call ended"\r
-msgstr "Llamada cancelada."\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199\r
-msgid "Incoming call"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20\r
-msgid "Answer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Decline"\r
-msgstr "linea"\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1009\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Call paused"\r
-msgstr "Llamada cancelada."\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1009\r
-#, c-format\r
-msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1165\r
-msgid "Website link"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1205\r
-msgid "Linphone - a video internet phone"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1295\r
-#, c-format\r
-msgid "%s (Default)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700\r
-#, c-format\r
-msgid "We are transferred to %s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1576\r
-msgid ""\r
-"No sound cards have been detected on this computer.\n"\r
-"You won't be able to send or receive audio calls."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.c:1663\r
-msgid "A free SIP video-phone"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:203\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Add to addressbook"\r
-msgstr "Agenda"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3\r
-msgid "Name"\r
-msgstr "Nombre"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:271\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Presence status"\r
-msgstr "Estado"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:308\r
-#, c-format\r
-msgid "Search in %s directory"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:568\r
-msgid "Invalid sip contact !"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:613\r
-#, c-format\r
-msgid "Call %s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:614\r
-#, c-format\r
-msgid "Send text to %s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:615\r
-#, fuzzy, c-format\r
-msgid "Edit contact '%s'"\r
-msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)"\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:616\r
-#, c-format\r
-msgid "Delete contact '%s'"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/friendlist.c:658\r
-#, c-format\r
-msgid "Add new contact from %s directory"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:302\r
-msgid "Rate (Hz)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:308\r
-msgid "Status"\r
-msgstr "Estado"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:314\r
-msgid "Min bitrate (kbit/s)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:321\r
-msgid "Parameters"\r
-msgstr "Parametros"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507\r
-msgid "Enabled"\r
-msgstr "Activado"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507\r
-msgid "Disabled"\r
-msgstr "Desactivado"\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:553\r
-msgid "Account"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:693\r
-msgid "English"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:694\r
-msgid "French"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:695\r
-msgid "Swedish"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:696\r
-msgid "Italian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:697\r
-msgid "Spanish"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:698\r
-msgid "Brazilian Portugese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:699\r
-msgid "Polish"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:700\r
-msgid "German"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:701\r
-msgid "Russian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:702\r
-msgid "Japanese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:703\r
-msgid "Dutch"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:704\r
-msgid "Hungarian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:705\r
-msgid "Czech"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:706\r
-msgid "Chinese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:707\r
-msgid "Traditional Chinese"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:708\r
-msgid "Norwegian"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:765\r
-msgid ""\r
-"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:835\r
-#, fuzzy\r
-msgid "None"\r
-msgstr "Ninguno."\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:839\r
-msgid "SRTP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/propertybox.c:845\r
-msgid "ZRTP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/update.c:80\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"A more recent version is availalble from %s.\n"\r
-"Would you like to open a browser to download it ?"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/update.c:91\r
-msgid "You are running the lastest version."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:85\r
-msgid "Firstname, Lastname"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:160\r
-msgid "Error communicating with server."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:164\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Connecting..."\r
-msgstr "Conexion"\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:168\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Connected"\r
-msgstr "Conectado."\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:172\r
-msgid "Receiving data..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.c:180\r
-#, c-format\r
-msgid "Found %i contact"\r
-msgid_plural "Found %i contacts"\r
-msgstr[0] ""\r
-msgstr[1] ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:25\r
-msgid ""\r
-"Welcome !\n"\r
-"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:34\r
-msgid "Create an account by choosing a username"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:35\r
-msgid "I have already an account and just want to use it"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:53\r
-msgid "Please choose a username:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:54\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Username:"\r
-msgstr "Manual de Usuario"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:92\r
-#, c-format\r
-msgid "Checking if '%s' is available..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164\r
-msgid "Please wait..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:101\r
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168\r
-msgid "Ok !"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171\r
-msgid "Communication problem, please try again later."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:134\r
-msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:228\r
-msgid "Welcome to the account setup assistant"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:232\r
-msgid "Account setup assistant"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:236\r
-msgid "Choosing a username"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:240\r
-msgid "Verifying"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:244\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Confirmation"\r
-msgstr "Informacion"\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:249\r
-msgid "Creating your account"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/setupwizard.c:253\r
-msgid "Now ready !"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:69\r
-#, fuzzy, c-format\r
-msgid "Call #%i"\r
-msgstr "Llamada cancelada."\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:127\r
-#, c-format\r
-msgid "Transfer to call #%i with %s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:155\r
-msgid "Transfer"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:271\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Calling...</b>"\r
-msgstr "Contactando "\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482\r
-msgid "00::00::00"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:285\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Incoming call</b>"\r
-msgstr "Contactando "\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:322\r
-msgid "good"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:324\r
-msgid "average"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:326\r
-msgid "poor"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:328\r
-msgid "very poor"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:330\r
-msgid "too bad"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347\r
-msgid "unavailable"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:447\r
-msgid "Secured by SRTP"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:453\r
-#, c-format\r
-msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:459\r
-msgid "Set unverified"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49\r
-msgid "Set verified"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:480\r
-msgid "In conference"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:480\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>In call</b>"\r
-msgstr "Contactando "\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:499\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Paused call</b>"\r
-msgstr "Contactando "\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:511\r
-#, c-format\r
-msgid "%02i::%02i::%02i"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:527\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Call ended.</b>"\r
-msgstr "Llamada cancelada."\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:584\r
-msgid "Resume"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45\r
-msgid "Pause"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/loginframe.c:93\r
-#, c-format\r
-msgid "Please enter login information for %s"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:1\r
-msgid "#"\r
-msgstr "#"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:2\r
-msgid "*"\r
-msgstr "*"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:3\r
-msgid "0"\r
-msgstr "0"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:4\r
-msgid "1"\r
-msgstr "1"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:5\r
-msgid "2"\r
-msgstr "2"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:6\r
-msgid "3"\r
-msgstr "3"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:7\r
-msgid "4"\r
-msgstr "4"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:8\r
-msgid "5"\r
-msgstr "5"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:9\r
-msgid "6"\r
-msgstr "6"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:10\r
-msgid "7"\r
-msgstr "7"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:11\r
-msgid "8"\r
-msgstr "8"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:12\r
-msgid "9"\r
-msgstr "9"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:13\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"\r
-msgstr "Informacion de codec"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:14\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Callee name</b>"\r
-msgstr "Llamada cancelada."\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:15\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Welcome !</b>"\r
-msgstr "Contactando "\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:16\r
-msgid "A"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:17\r
-msgid "ADSL"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:18\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Add contact"\r
-msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:19\r
-msgid "All users"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:21\r
-msgid "Automatically log me in"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:22\r
-msgid "B"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21\r
-msgid "C"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:24\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Call"\r
-msgstr "Llamada cancelada."\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:25\r
-msgid "Call quality rating"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:26\r
-msgid "Check _Updates"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:27\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Contacts"\r
-msgstr "Contactando "\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:28\r
-msgid "D"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:30\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Default"\r
-msgstr "Identidad"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:31\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Duration"\r
-msgstr "Informacion"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:32\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Enable self-view"\r
-msgstr "Activado"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:33\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Enable video"\r
-msgstr "Activado"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:34\r
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:35\r
-msgid "Fiber Channel"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:36\r
-#, fuzzy\r
-msgid "In call"\r
-msgstr "Contactando "\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:37\r
-msgid "Initiate a new call"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:38\r
-msgid "Internet connection:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:39\r
-msgid "Keypad"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:40\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Login information"\r
-msgstr "Informacion de codec"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:41\r
-msgid "Lookup:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:42\r
-#, fuzzy\r
-msgid "My current identity:"\r
-msgstr "Identidad"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:43\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Online users"\r
-msgstr "linea"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:44\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Password"\r
-msgstr "Tu Contraseña:"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:46\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Recent calls"\r
-msgstr "Contactando "\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:47\r
-#, fuzzy\r
-msgid "SIP address or phone number:"\r
-msgstr "La direccion SIP del servidor de registro."\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:48\r
-msgid "Search"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:50\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Show debug window"\r
-msgstr "Linphone esta terminando..."\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:51\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Username"\r
-msgstr "Manual de Usuario"\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:52\r
-msgid "_Help"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:53\r
-msgid "_Homepage"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:54\r
-msgid "_Options"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:55\r
-msgid "in"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/main.ui.h:56\r
-msgid "label"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/about.ui.h:1\r
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/about.ui.h:3\r
-#, fuzzy\r
-msgid "About linphone"\r
-msgstr "linphone"\r
-\r
-#: ../gtk/about.ui.h:4\r
-msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/about.ui.h:5\r
-msgid ""\r
-"fr: Simon Morlat\n"\r
-"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"\r
-"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"\r
-"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"\r
-"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"\r
-"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"\r
-"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"\r
-"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"\r
-"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"\r
-"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"\r
-"hu: anonymous\n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:1\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Contact information</b>"\r
-msgstr "Informacion de codec"\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:2\r
-msgid "Allow this contact to see my presence status"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:4\r
-#, fuzzy\r
-msgid "SIP Address"\r
-msgstr "Direccion"\r
-\r
-#: ../gtk/contact.ui.h:5\r
-msgid "Show this contact presence status"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/log.ui.h:1\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Linphone debug window"\r
-msgstr "Linphone esta terminando..."\r
-\r
-#: ../gtk/password.ui.h:1\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Linphone - Authentication required"\r
-msgstr "Informacion de codec"\r
-\r
-#: ../gtk/password.ui.h:2\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Password:"\r
-msgstr "Tu Contraseña:"\r
-\r
-#: ../gtk/password.ui.h:3\r
-msgid "Please enter the domain password"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/password.ui.h:4\r
-msgid "UserID"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:1\r
-msgid "Call back"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2\r
-msgid "Call history"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3\r
-msgid "Clear all"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1\r
-msgid "Configure a SIP account"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2\r
-msgid "Linphone - Configure a SIP account"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:3\r
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:4\r
-msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:5\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Publish presence information"\r
-msgstr "Informacion de codec"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:6\r
-msgid "Register"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:7\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Registration duration (sec):"\r
-msgstr "Se ha registrado con exito."\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8\r
-msgid "Route (optional):"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:9\r
-#, fuzzy\r
-msgid "SIP Proxy address:"\r
-msgstr "Direccion SIP"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:10\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Your SIP identity:"\r
-msgstr "Identidad"\r
-\r
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:11\r
-msgid "sip:"\r
-msgstr "SIP:"\r
-\r
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Send"\r
-msgstr "Sonido"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:1\r
-msgid "0 stands for \"unlimited\""\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:2\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Audio</b>"\r
-msgstr "Contactando "\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:3\r
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:4\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Codecs</b>"\r
-msgstr "Contactando "\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:5\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Default identity</b>"\r
-msgstr "Identidad"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:6\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Language</b>"\r
-msgstr "Contactando "\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Level</b>"\r
-msgstr "Contactando "\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:8\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"\r
-msgstr "Contactando "\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:9\r
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:10\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Privacy</b>"\r
-msgstr "Contactando "\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:11\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"\r
-msgstr "Contactando "\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:12\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Transport</b>"\r
-msgstr "Contactando "\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:13\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Video</b>"\r
-msgstr "Contactando "\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:14\r
-msgid ""\r
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "\r
-"bandwidth during a call.</i>"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:15\r
-msgid "ALSA special device (optional):"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:16\r
-msgid "Add"\r
-msgstr "Añadir"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:17\r
-msgid "Audio RTP/UDP:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Audio codecs"\r
-msgstr "Propiedades del codec de Audio"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19\r
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:20\r
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22\r
-msgid "CIF"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Capture device:"\r
-msgstr "Usar dispositivo de sonido:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Codecs"\r
-msgstr "Codecs"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25\r
-msgid "Direct connection to the Internet"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26\r
-msgid "Disable"\r
-msgstr "Desactivado"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Done"\r
-msgstr "Ninguno."\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28\r
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29\r
-msgid "Edit"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30\r
-msgid "Enable"\r
-msgstr "Activado"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31\r
-msgid "Enable adaptive rate control"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32\r
-msgid "Enable echo cancellation"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33\r
-msgid "Erase all passwords"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34\r
-msgid "Manage SIP Accounts"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35\r
-msgid "Media encryption type"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36\r
-msgid "Multimedia settings"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Network settings"\r
-msgstr "Red"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Playback device:"\r
-msgstr "Usar dispositivo de sonido:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:39\r
-msgid "Prefered video resolution:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Public IP address:"\r
-msgstr "Direccion SIP"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41\r
-msgid ""\r
-"Register to FONICS\n"\r
-"virtual network !"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43\r
-msgid "Remove"\r
-msgstr "Borrar"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Ring device:"\r
-msgstr "Usar dispositivo de sonido:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Ring sound:"\r
-msgstr "Fuente de grabacion:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46\r
-msgid "SIP (TCP)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47\r
-msgid "SIP (TLS)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48\r
-msgid "SIP (UDP)"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49\r
-msgid "Send DTMFs as SIP info"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50\r
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51\r
-msgid "Settings"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52\r
-msgid "Show advanced settings"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Stun server:"\r
-msgstr "Servidor de Redireccionamiento"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54\r
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55\r
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56\r
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57\r
-#, fuzzy\r
-msgid "User interface"\r
-msgstr "Manual de Usuario"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58\r
-msgid "Video RTP/UDP:"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Video codecs"\r
-msgstr "Propiedades del codec de Audio"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Video input device:"\r
-msgstr "Usar dispositivo de sonido:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61\r
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Your resulting SIP address:"\r
-msgstr "Tu direccion SIP:"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:63\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Your username:"\r
-msgstr "Manual de Usuario"\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:64\r
-msgid "a sound card"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:65\r
-msgid "default camera"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/parameters.ui.h:66\r
-msgid "default soundcard"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1\r
-#, fuzzy\r
-msgid "<b>Search somebody</b>"\r
-msgstr "Contactando "\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2\r
-msgid "Add to my list"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Search contacts in directory"\r
-msgstr "Informacion de codec"\r
-\r
-#: ../gtk/waiting.ui.h:1\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Linphone"\r
-msgstr "linphone"\r
-\r
-#: ../gtk/waiting.ui.h:2\r
-msgid "Please wait"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187\r
-msgid "aborted"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190\r
-msgid "completed"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193\r
-msgid "missed"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"%s at %s\n"\r
-"From: %s\n"\r
-"To: %s\n"\r
-"Status: %s\n"\r
-"Duration: %i mn %i sec\n"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199\r
-msgid "Outgoing call"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1088\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Ready"\r
-msgstr "Preparado."\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1831\r
-msgid "Looking for telephone number destination..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1834\r
-msgid "Could not resolve this number."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1878\r
-#, fuzzy\r
-msgid ""\r
-"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"\r
-"user@domain"\r
-msgstr ""\r
-"Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es <sip:username@domainname>"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2025\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Contacting"\r
-msgstr "Contactando "\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2032\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Could not call"\r
-msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2140\r
-msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2270\r
-msgid "Modifying call parameters..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2366\r
-msgid "Connected."\r
-msgstr "Conectado."\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2389\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Call aborted"\r
-msgstr "Llamada cancelada."\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2530\r
-msgid "Could not pause the call"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2535\r
-msgid "Pausing the current call..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/misc.c:147\r
-msgid ""\r
-"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"\r
-"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"\r
-"is missing and linphone needs it. Please execute\n"\r
-"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."\r
-msgstr ""\r
-"Tu ordenador parece estar usando los controladores de ALSA.\n"\r
-"Esa es la mejor eleccion. Sin embargo el modulo de emulacion pcm de OSS\n"\r
-"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n"\r
-"'modprobe snd-pcm-oss' como root para cargarlo."\r
-\r
-#: ../coreapi/misc.c:150\r
-msgid ""\r
-"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"\r
-"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"\r
-"is missing and linphone needs it. Please execute\n"\r
-" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."\r
-msgstr ""\r
-"Tu ordenador parece estar usando los controladores de ALSA.\n"\r
-"Esa es la mejor eleccion. Sin embargo el modulo de emulacion mixer de OSS\n"\r
-"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n"\r
-" 'modprobe snd-mixer-oss' como root para cargarlo."\r
-\r
-#: ../coreapi/misc.c:478\r
-msgid "Stun lookup in progress..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:33\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Online"\r
-msgstr "linea"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:36\r
-msgid "Busy"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:39\r
-msgid "Be right back"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:42\r
-msgid "Away"\r
-msgstr "Ausente"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:45\r
-#, fuzzy\r
-msgid "On the phone"\r
-msgstr "linphone"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:48\r
-msgid "Out to lunch"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:51\r
-msgid "Do not disturb"\r
-msgstr "No molestar"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:54\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Moved"\r
-msgstr "Codecs"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:57\r
-msgid "Using another messaging service"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:60\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Offline"\r
-msgstr "linea"\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:63\r
-msgid "Pending"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/friend.c:66\r
-msgid "Unknown-bug"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/proxy.c:192\r
-msgid ""\r
-"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "\r
-"followed by a hostname."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/proxy.c:198\r
-msgid ""\r
-"The sip identity you entered is invalid.\n"\r
-"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/proxy.c:690\r
-#, fuzzy, c-format\r
-msgid "Could not login as %s"\r
-msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:206\r
-#, fuzzy\r
-msgid "is contacting you"\r
-msgstr "le esta llamando."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:207\r
-msgid " and asked autoanswer."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:207\r
-msgid "."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:266\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Remote ringing."\r
-msgstr "Registrando..."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:282\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Remote ringing..."\r
-msgstr "Registrando..."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:293\r
-msgid "Early media."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:331\r
-#, c-format\r
-msgid "Call with %s is paused."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:342\r
-#, c-format\r
-msgid "Call answered by %s - on hold."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:357\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Call resumed."\r
-msgstr "Llamada cancelada."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:362\r
-#, fuzzy, c-format\r
-msgid "Call answered by %s."\r
-msgstr ""\r
-"Llamar o\n"\r
-"Responder"\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:432\r
-msgid "We are being paused..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:436\r
-msgid "We have been resumed..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:441\r
-msgid "Call has been updated by remote..."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:473\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Call terminated."\r
-msgstr "Llamada cancelada."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:480\r
-msgid "User is busy."\r
-msgstr "El usuario esta ocupado."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:481\r
-msgid "User is temporarily unavailable."\r
-msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida."\r
-\r
-#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:483\r
-msgid "User does not want to be disturbed."\r
-msgstr "El usuario no quiere que lo molesten."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:484\r
-msgid "Call declined."\r
-msgstr "Llamada cancelada."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:496\r
-msgid "No response."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:500\r
-msgid "Protocol error."\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:516\r
-msgid "Redirected"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:526\r
-msgid "Not found"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:551\r
-msgid "No common codecs"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:557\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Call failed."\r
-msgstr "Llamada cancelada."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:631\r
-#, fuzzy, c-format\r
-msgid "Registration on %s successful."\r
-msgstr "Se ha registrado con exito."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:632\r
-#, fuzzy, c-format\r
-msgid "Unregistration on %s done."\r
-msgstr "Se ha registrado con exito."\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:648\r
-msgid "no response timeout"\r
-msgstr ""\r
-\r
-#: ../coreapi/callbacks.c:651\r
-#, fuzzy, c-format\r
-msgid "Registration on %s failed: %s"\r
-msgstr "Se ha registrado con exito."\r
-\r
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875\r
-#, fuzzy\r
-msgid "Authentication failure"\r
-msgstr "Informacion de codec"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128\r
-#, fuzzy, c-format\r
-msgid "Authentication token is %s"\r
-msgstr "Informacion de codec"\r
-\r
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1560\r
-#, c-format\r
-msgid "You have missed %i call."\r
-msgid_plural "You have missed %i calls."\r
-msgstr[0] ""\r
-msgstr[1] ""\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"\r
-#~ msgstr "Contactando "\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Audio & video"\r
-#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Audio only"\r
-#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Duration:"\r
-#~ msgstr "Informacion"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "_Linphone"\r
-#~ msgstr "linphone"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "gtk-cancel"\r
-#~ msgstr "Conectado."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "gtk-ok"\r
-#~ msgstr "Borrar"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "gtk-close"\r
-#~ msgstr "Conectado."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "<b>Ports</b>"\r
-#~ msgstr "Contactando "\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "_Modes"\r
-#~ msgstr "Codecs"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Audio codecs\n"\r
-#~ "Video codecs"\r
-#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Request Cancelled."\r
-#~ msgstr "Llamada cancelada."\r
-\r
-#~ msgid "User cannot be found at given address."\r
-#~ msgstr "No se encontro ningun usuario en la direccion indicada."\r
-\r
-#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."\r
-#~ msgstr "El usuario remoto no soporta ninguno de los codecs propuestos."\r
-\r
-#~ msgid "Timeout."\r
-#~ msgstr "Tiempo agotado."\r
-\r
-#~ msgid "Remote host was found but refused connection."\r
-#~ msgstr "Se encontro host remoto pero rechazo la conexion."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"\r
-#~ "to contact him using the following alternate resource:"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita\n"\r
-#~ "a contactarle usando el siguiente recurso alternativo:"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Gone"\r
-#~ msgstr "Ninguno."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "SIP address"\r
-#~ msgstr "Direccion"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Display filters"\r
-#~ msgstr "Nombre a mostrar:"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "_Properties"\r
-#~ msgstr "Propiedades de RTP"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Proxy in use"\r
-#~ msgstr "Servidor Proxy"\r
-\r
-#~ msgid "Sound"\r
-#~ msgstr "Sonido"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Proxy accounts"\r
-#~ msgstr "Servidor Proxy"\r
-\r
-#~ msgid "Address book"\r
-#~ msgstr "Agenda"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Shows the address book"\r
-#~ msgstr "Muestra la Agenda"\r
-\r
-#~ msgid "Show more..."\r
-#~ msgstr "Mostrar mas..."\r
-\r
-#~ msgid "Playback level:"\r
-#~ msgstr "Nivel de reproduccion:"\r
-\r
-#~ msgid "Recording level:"\r
-#~ msgstr "Nivel de Grabacion:"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Ring level:"\r
-#~ msgstr "Nivel de Grabacion:"\r
-\r
-#~ msgid "Reachable"\r
-#~ msgstr "Disponible"\r
-\r
-#~ msgid "Busy, I'll be back in "\r
-#~ msgstr "Ocupado, estare de vuelta en "\r
-\r
-#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Se le comunicara a la otra persona que estaras de vuelta en X minutos"\r
-\r
-#~ msgid "mn"\r
-#~ msgstr "min"\r
-\r
-#~ msgid "Moved temporarily"\r
-#~ msgstr "Vengo enseguida"\r
-\r
-#~ msgid "Alternative service"\r
-#~ msgstr "Servicio alternativo"\r
-\r
-#~ msgid "URL:"\r
-#~ msgstr "URL:"\r
-\r
-#~ msgid "Presence"\r
-#~ msgstr "Estado"\r
-\r
-#~ msgid "Press digits to send DTMFs."\r
-#~ msgstr "Pulsa los digitos para mandar DTMFs."\r
-\r
-#~ msgid "DTMF"\r
-#~ msgstr "DTMF"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Linphone is a web-phone.\n"\r
-#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Linphone es un telefono para Internet.\n"\r
-#~ "Es compatible con los protocolos SIP y RTP."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Use IPv6 network (if available)"\r
-#~ msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "\r
-#~ "If you are not in this situation, then leave this empty."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Esta opcion es solo para usuarios en una red privada, detras de un "\r
-#~ "cortafuegos. Siese no es tu caso, deja esto vacio."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "NAT traversal options (experimental)"\r
-#~ msgstr "Opciones para NAT transversal (experimental)"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"\r
-#~ msgstr "Numero de milisegundos en el buffer(compensacion jitter):"\r
-\r
-#~ msgid "RTP port used for audio:"\r
-#~ msgstr "Puerto RTP usado para audio:"\r
-\r
-#~ msgid "micro"\r
-#~ msgstr "microfono"\r
-\r
-#~ msgid "Recording source:"\r
-#~ msgstr "Fuente de grabacion:"\r
-\r
-#~ msgid "Sound properties"\r
-#~ msgstr "Propiedades de sonido"\r
-\r
-#~ msgid "Run sip user agent on port:"\r
-#~ msgstr "Ejecutar SIP user agent en el puerto:"\r
-\r
-#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."\r
-#~ msgstr "Se recomienda encarecidamente usar el puerto 5060."\r
-\r
-#~ msgid "SIP port"\r
-#~ msgstr "Puerto SIP"\r
-\r
-#~ msgid "@"\r
-#~ msgstr "@"\r
-\r
-#~ msgid "Identity"\r
-#~ msgstr "Identidad"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Add proxy/registrar"\r
-#~ msgstr "Usar el registro SIP"\r
-\r
-#~ msgid "Remote services"\r
-#~ msgstr "Servicios Remotos:"\r
-\r
-#~ msgid "SIP"\r
-#~ msgstr "SIP"\r
-\r
-#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"\r
-#~ msgstr "Lista de codecs de audio, en orden de preferencia:"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "\r
-#~ "the internet."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Nota: Los codecs en ROJO no son adecuados para tu conexion a internet."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "No information availlable"\r
-#~ msgstr "Informacion no disponible"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Codec information"\r
-#~ msgstr "Informacion de codec"\r
-\r
-#~ msgid "Address Book"\r
-#~ msgstr "Agenda"\r
-\r
-#~ msgid "Select"\r
-#~ msgstr "Seleccionar"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "\r
-#~ "using the following alternate ressource:"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita a contactarle usando "\r
-#~ "el siguiente recurso alternativo:"\r
-\r
-#~ msgid "None."\r
-#~ msgstr "Ninguno."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Name:"\r
-#~ msgstr "Nombre"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es <sip:username@domainname>"\r
-\r
-#~ msgid "Communication ended."\r
-#~ msgstr "Comunicacion finalizada."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):"\r
-#~ msgstr "Direccion IP del cortafuegos (en notacion con puntos):"\r
-\r
-#~ msgid "Index"\r
-#~ msgstr "Indice"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Server address"\r
-#~ msgstr "Direccion del Servidor:"\r
-\r
-#~ msgid "28k modem"\r
-#~ msgstr "modem 28k"\r
-\r
-#~ msgid "56k modem"\r
-#~ msgstr "modem 56k"\r
-\r
-#~ msgid "64k modem (numeris)"\r
-#~ msgstr "modem 64k (numeris)"\r
-\r
-#~ msgid "ADSL or Cable modem"\r
-#~ msgstr "ADSL o Cable"\r
-\r
-#~ msgid "Ethernet or equivalent"\r
-#~ msgstr "Ethernet o equivalente"\r
-\r
-#~ msgid "Connection type:"\r
-#~ msgstr "Tipo de conexion:"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is "\r
-#~ "fully configured and working."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Linphone no pudo abrir el dispositivo de audio. Asegurese que su tarjeta "\r
-#~ "de sonido esta completamente configurada y operativa."\r
-\r
-#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call."\r
-#~ msgstr "Escribe aqui la direccion SIP de la persona que quieres llamar."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Release or\n"\r
-#~ "Refuse"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Descolgar o\n"\r
-#~ "Rechazar"\r
-\r
-#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)."\r
-#~ msgstr "%s. Reintentar tras %i minutos."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "Timeout..."\r
-#~ msgstr "Tiempo agotado."\r
-\r
-#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server."\r
-#~ msgstr "Marcar opcion si desea registrarse en un servidor remoto."\r
-\r
-#~ msgid "Address of record:"\r
-#~ msgstr "Nombre de registro:"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "La contraseña usada para registrarse. En algunos servidores no es "\r
-#~ "necesaria"\r
-\r
-#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy."\r
-#~ msgstr "Usar el servidor de registro como outbound proxy."\r
-\r
-#~ msgid "sip address:"\r
-#~ msgstr "Direccion SIP:"\r
-\r
-#~ msgid "Modify"\r
-#~ msgstr "Modificar"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n"\r
-#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n"\r
-#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n"\r
-#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n"\r
-#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Estas usando actualmente el controlador i810_audio.\n"\r
-#~ "Ese controlador tiene errores y por tanto no funciona con Linphone.\n"\r
-#~ "Le recomendamos que lo sustituya por su controlador equivalente de ALSA,\n"\r
-#~ "ya sea mediante paquetes de su distribucion, o descargando\n"\r
-#~ "controladores ALSA de http://www.alsa-project.org."\r
-\r
-#~ msgid "Unregistration successfull."\r
-#~ msgstr "Cancelacion del registro completada."\r
-\r
-#~ msgid "C: 2001"\r
-#~ msgstr "Abril 2001"\r
-\r
-#~ msgid "Select network interface to use:"\r
-#~ msgstr "Selecciona la interfaz de red para usar:"\r
-\r
-#~ msgid "Network interface properties"\r
-#~ msgstr "Propiedades de Interfaz de Red:"\r
-\r
-#~ msgid "RTP"\r
-#~ msgstr "RTP"\r
-\r
-#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n"\r
-#~ msgstr "Threads no soportados por glib. Actualize su glib.\n"\r
-\r
-#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet."\r
-#~ msgstr "Lanzar linphone como un gnome-applet."\r
-\r
-#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)."\r
-#~ msgstr "Ejecutar linphone como demonio (para uso sin gnome)."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n"\r
-#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect "\r
-#~ "and then run linphone.\n"\r
-#~ "If you want to change your default network interface, go to the "\r
-#~ "parameters 'box."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "No se puede encontrar la interfaz de red usada previamente %s.\n"\r
-#~ "Si tu ordenador esta conectado temporalmente a Internet, por favor "\r
-#~ "conecta y entonces ejecuta linphone.\n"\r
-#~ "Si quieres cambiar tu interfaz de red predeterminada, ve a la opcion "\r
-#~ "Parametros."\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Linphone cannot open the audio device.\n"\r
-#~ "It may be caused by other programs using it.\n"\r
-#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de audio.\n"\r
-#~ " Puede deberse a que otros programas lo esten usando.\n"\r
-#~ "¿ Quiere que Linphone cierre esos programas (esd o artsd) ?"\r
-\r
-#~ msgid "Use it as a:"\r
-#~ msgstr "Usarlo como un:"\r
-\r
-#~ msgid "Outbound proxy"\r
-#~ msgstr "Outbound proxy"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Togle this button if the registrar must be used to proxy calls through a "\r
-#~ "firewall."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Marcar esta opcion si el servidor de registro debe ser usado para "\r
-#~ "llamadas a proxy a traves de un cortafuegos."\r
-\r
-#~ msgid "OSS"\r
-#~ msgstr "OSS"\r
-\r
-#~ msgid "ALSA"\r
-#~ msgstr "ALSA"\r
-\r
-#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Cerrar aplicaciones que usen la tarjeta de sonido cuando se necesite."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global "\r
-#~ "parameters if Linphone uses the one that you want."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Tu ordenador esta conectado a varias redes. Revisa en los Parametros "\r
-#~ "globales si Linphone usa la que necesitas."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in "\r
-#~ "the distribution for details."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Linphone fallo al abrir el dispositivo de sonido. Vea el archivo README "\r
-#~ "incluido en la distribucion para mas detalles."\r
-\r
-#~ msgid "Interface not found."\r
-#~ msgstr "Interfaz no encontrada."\r
-\r
-#~ msgid "Warning"\r
-#~ msgstr "Atencion"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs "\r
-#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de sonido. Puede deberse a que "\r
-#~ "otros programaslo esten usando. ¿ Quiere que Linphone cierre esos "\r
-#~ "programas (esd o artsd) ?"\r
-\r
-#~ msgid "Linphone shutdowns..."\r
-#~ msgstr "Linphone esta terminando..."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess "\r
-#~ "from registrar server..."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Por favor, espere unos segundos hasta que Linphone cancele el registro de "\r
-#~ "su direccion SIP en el servidor de registros..."\r
-\r
-#~ msgid "Bad formuled sip address."\r
-#~ msgstr "Direccion SIP mal escrita."\r
-\r
-#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"\r
-#~ msgstr "No se pudo crear pixmap desde el archivo: %s"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a "\r
-#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Linphone no detecto ninguna interfaz de red valida. Si usas una conexion "\r
-#~ "temporal a Internet, por favor conecta y vuelve a ejecutar Linphone."\r
-\r
-#~ msgid "List of network interfaces on your system."\r
-#~ msgstr "Lista de interfaces de red en tu sistema."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "RTP est le mode de transport de la voix. Modifier ces paramètres pour "\r
-#~ "tenter d'améliorer la qualité de la communication si celle-ci est "\r
-#~ "dégradée."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "RTP es el modelo de transporte de la voz. Modifica estos parametros para "\r
-#~ "intentar mejorar la calidad de la comunicacion, si es que.es mala."\r
-\r
-#~ msgid "Use rtp port:"\r
-#~ msgstr "Puerto RTP:"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Les codecs ou vocodeurs sont les algorithmes utilisés pour compresser la "\r
-#~ "voix."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Los codecs o codificadores/decodificadores son los algoritmos usados para "\r
-#~ "comprimir la voz."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Vous pouvez ajuster avec cet onglet des paramètre liés à votre carte son."\r
-#~ msgstr "Puede modificar estos parametros a su gusto."\r
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Nelson Benitez <gnelson@inMail.sk>\n"
+"Language-Team: es <es@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "Llamada cancelada."
+
+#: ../gtk/calllogs.c:85
+msgid "Missed"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "linea"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:94
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:97
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:100
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:102
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "Conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:41
+msgid "Me"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
+
+#: ../gtk/main.c:89
+msgid "log to stdout some debug information while running."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:96
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:103
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:110
+msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:117
+msgid "address to call right now"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:124
+msgid "if set automatically answer incoming calls"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:131
+msgid ""
+"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
+"\\Program Files\\Linphone)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:498
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:871
+#, c-format
+msgid ""
+"%s would like to add you to his contact list.\n"
+"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
+"list ?\n"
+"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:948
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
+" at domain <i>%s</i>:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Call error"
+msgstr "Llamada cancelada."
+
+#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
+#, fuzzy
+msgid "Call ended"
+msgstr "Llamada cancelada."
+
+#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
+msgid "Incoming call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "linea"
+
+#: ../gtk/main.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "Call paused"
+msgstr "Llamada cancelada."
+
+#: ../gtk/main.c:1067
+#, c-format
+msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1278
+msgid "Website link"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1318
+msgid "Linphone - a video internet phone"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1410
+#, c-format
+msgid "%s (Default)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1724
+msgid ""
+"No sound cards have been detected on this computer.\n"
+"You won't be able to send or receive audio calls."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1833
+msgid "A free SIP video-phone"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr "Agenda"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Presence status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Llamada cancelada."
+
+#: ../gtk/friendlist.c:543
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:573
+#, c-format
+msgid "Search in %s directory"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:730
+msgid "Invalid sip contact !"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:775
+#, c-format
+msgid "Call %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:776
+#, c-format
+msgid "Send text to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Edit contact '%s'"
+msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:778
+#, c-format
+msgid "Delete contact '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:820
+#, c-format
+msgid "Add new contact from %s directory"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:368
+msgid "Rate (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:374
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:380
+msgid "Min bitrate (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:387
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametros"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:619
+msgid "Account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:759
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:760
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:761
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:762
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:763
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:764
+msgid "Brazilian Portugese"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:765
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:766
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:767
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:768
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:769
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:770
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:771
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:772
+msgid "Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:773
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:774
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:842
+msgid ""
+"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:912
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno."
+
+#: ../gtk/propertybox.c:916
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:922
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/update.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"A more recent version is availalble from %s.\n"
+"Would you like to open a browser to download it ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/update.c:91
+msgid "You are running the lastest version."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:85
+msgid "Firstname, Lastname"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:160
+msgid "Error communicating with server."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conexion"
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado."
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:172
+msgid "Receiving data..."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.c:180
+#, c-format
+msgid "Found %i contact"
+msgid_plural "Found %i contacts"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:33
+msgid ""
+"Welcome !\n"
+"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:42
+msgid "Create an account on linphone.org"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:84
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Manual de Usuario"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Tu Contraseña:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:113
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Username*"
+msgstr "Manual de Usuario"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Password*"
+msgstr "Tu Contraseña:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:124
+msgid "Domain*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:297
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Manual de Usuario"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Tu Contraseña:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:302
+msgid "Email: (*)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:304
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:368
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:379
+msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:387
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:554
+msgid "Welcome to the account setup assistant"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:559
+msgid "Account setup assistant"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:565
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:570
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:574
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:583
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:588
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:592
+msgid "Terminating"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Call #%i"
+msgstr "Llamada cancelada."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:150
+#, c-format
+msgid "Transfer to call #%i with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
+msgid "Not used"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:219
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "Llamada cancelada."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:223
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:225
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:227
+msgid "Direct"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:229
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:430
+#, fuzzy
+msgid "<b>Calling...</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
+msgid "00::00::00"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:444
+#, fuzzy
+msgid "<b>Incoming call</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/incall_view.c:481
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:483
+msgid "average"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:485
+msgid "poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:487
+msgid "very poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:489
+msgid "too bad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:605
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:611
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:617
+msgid "Set unverified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "Set verified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:641
+msgid "In conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:641
+#, fuzzy
+msgid "<b>In call</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/incall_view.c:669
+#, fuzzy
+msgid "<b>Paused call</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/incall_view.c:682
+#, c-format
+msgid "%02i::%02i::%02i"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:699
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call ended.</b>"
+msgstr "Llamada cancelada."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:734
+msgid "Transfer done."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Llamada cancelada."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/loginframe.c:93
+#, c-format
+msgid "Please enter login information for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "Llamada cancelada."
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Sonido"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "End conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "In call"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Informacion"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "Call quality rating"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Activado"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone esta terminando..."
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "Account assistant"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "La direccion SIP del servidor de registro."
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:42
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "Informacion de codec"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Identidad"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Manual de Usuario"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Tu Contraseña:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+msgid "Internet connection:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Login information"
+msgstr "Informacion de codec"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:57
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "linea"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:59
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:60
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Identidad"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:62
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "About linphone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "SIP Address"
+msgstr "Direccion"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "Informacion de codec"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Linphone esta terminando..."
+
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Informacion de codec"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "UserID"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+msgid "Call history"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Identidad"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr "SIP:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Direccion SIP"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Route (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Se ha registrado con exito."
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Informacion de codec"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "default soundcard"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "a sound card"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "default camera"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "CIF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Propiedades del codec de Audio"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Propiedades del codec de Audio"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Direccion SIP"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Servidor de Redireccionamiento"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "Red"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Fuente de grabacion:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Usar dispositivo de sonido:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Usar dispositivo de sonido:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Usar dispositivo de sonido:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Usar dispositivo de sonido:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Your username:"
+msgstr "Manual de Usuario"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Tu direccion SIP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "Identidad"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "Remove"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Activado"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+#, fuzzy
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
+#, fuzzy
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+#, fuzzy
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "Manual de Usuario"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Ninguno."
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Informacion de codec"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Red"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+msgid "Call statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Propiedades del codec de Audio"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "Propiedades del codec de Audio"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+msgid "Media connectivity"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "Informacion de codec"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:232
+msgid "aborted"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:235
+msgid "completed"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
+msgid "missed"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"%s at %s\n"
+"From: %s\n"
+"To: %s\n"
+"Status: %s\n"
+"Duration: %i mn %i sec\n"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:244
+msgid "Outgoing call"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "Ready"
+msgstr "Preparado."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2074
+msgid "Looking for telephone number destination..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2077
+msgid "Could not resolve this number."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
+"user@domain"
+msgstr ""
+"Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es <sip:username@domainname>"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
+#, fuzzy
+msgid "Contacting"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2319
+#, fuzzy
+msgid "Could not call"
+msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2429
+msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2573
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "le esta llamando."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2636
+msgid "Modifying call parameters..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2908
+msgid "Connected."
+msgstr "Conectado."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "Call aborted"
+msgstr "Llamada cancelada."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
+msgid "Could not pause the call"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3107
+msgid "Pausing the current call..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/misc.c:148
+msgid ""
+"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
+"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
+"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
+"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
+msgstr ""
+"Tu ordenador parece estar usando los controladores de ALSA.\n"
+"Esa es la mejor eleccion. Sin embargo el modulo de emulacion pcm de OSS\n"
+"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n"
+"'modprobe snd-pcm-oss' como root para cargarlo."
+
+#: ../coreapi/misc.c:151
+msgid ""
+"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
+"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
+"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
+" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
+msgstr ""
+"Tu ordenador parece estar usando los controladores de ALSA.\n"
+"Esa es la mejor eleccion. Sin embargo el modulo de emulacion mixer de OSS\n"
+"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n"
+" 'modprobe snd-mixer-oss' como root para cargarlo."
+
+#: ../coreapi/misc.c:496
+msgid "Stun lookup in progress..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/friend.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Online"
+msgstr "linea"
+
+#: ../coreapi/friend.c:36
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/friend.c:39
+msgid "Be right back"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/friend.c:42
+msgid "Away"
+msgstr "Ausente"
+
+#: ../coreapi/friend.c:45
+#, fuzzy
+msgid "On the phone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../coreapi/friend.c:48
+msgid "Out to lunch"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/friend.c:51
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "No molestar"
+
+#: ../coreapi/friend.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Moved"
+msgstr "Codecs"
+
+#: ../coreapi/friend.c:57
+msgid "Using another messaging service"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/friend.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Offline"
+msgstr "linea"
+
+#: ../coreapi/friend.c:63
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/friend.c:66
+msgid "Unknown-bug"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/proxy.c:204
+msgid ""
+"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
+"followed by a hostname."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/proxy.c:210
+msgid ""
+"The sip identity you entered is invalid.\n"
+"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/proxy.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not login as %s"
+msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing."
+msgstr "Registrando..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Registrando..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:307
+msgid "Early media."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:352
+#, c-format
+msgid "Call with %s is paused."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
+#, c-format
+msgid "Call answered by %s - on hold."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Call resumed."
+msgstr "Llamada cancelada."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Call answered by %s."
+msgstr ""
+"Llamar o\n"
+"Responder"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:396
+msgid "Incompatible, check codecs..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:437
+msgid "We have been resumed."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:446
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:452
+msgid "Call is updated by remote."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Call terminated."
+msgstr "Llamada cancelada."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:528
+msgid "User is busy."
+msgstr "El usuario esta ocupado."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:529
+msgid "User is temporarily unavailable."
+msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida."
+
+#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
+#: ../coreapi/callbacks.c:531
+msgid "User does not want to be disturbed."
+msgstr "El usuario no quiere que lo molesten."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:532
+msgid "Call declined."
+msgstr "Llamada cancelada."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
+msgid "No response."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:548
+msgid "Protocol error."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:564
+msgid "Redirected"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:600
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Call failed."
+msgstr "Llamada cancelada."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration on %s successful."
+msgstr "Se ha registrado con exito."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unregistration on %s done."
+msgstr "Se ha registrado con exito."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:722
+msgid "no response timeout"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration on %s failed: %s"
+msgstr "Se ha registrado con exito."
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Informacion de codec"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2124
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Informacion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contactando "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Activado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Informacion de codec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "Contactando "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Informacion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "linphone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Conectado."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "Borrar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Conectado."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Ports</b>"
+#~ msgstr "Contactando "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Modes"
+#~ msgstr "Codecs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio codecs\n"
+#~ "Video codecs"
+#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Request Cancelled."
+#~ msgstr "Llamada cancelada."
+
+#~ msgid "User cannot be found at given address."
+#~ msgstr "No se encontro ningun usuario en la direccion indicada."
+
+#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
+#~ msgstr "El usuario remoto no soporta ninguno de los codecs propuestos."
+
+#~ msgid "Timeout."
+#~ msgstr "Tiempo agotado."
+
+#~ msgid "Remote host was found but refused connection."
+#~ msgstr "Se encontro host remoto pero rechazo la conexion."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
+#~ "to contact him using the following alternate resource:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita\n"
+#~ "a contactarle usando el siguiente recurso alternativo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Ninguno."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SIP address"
+#~ msgstr "Direccion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display filters"
+#~ msgstr "Nombre a mostrar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "Propiedades de RTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy in use"
+#~ msgstr "Servidor Proxy"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Sonido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy accounts"
+#~ msgstr "Servidor Proxy"
+
+#~ msgid "Address book"
+#~ msgstr "Agenda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shows the address book"
+#~ msgstr "Muestra la Agenda"
+
+#~ msgid "Show more..."
+#~ msgstr "Mostrar mas..."
+
+#~ msgid "Playback level:"
+#~ msgstr "Nivel de reproduccion:"
+
+#~ msgid "Recording level:"
+#~ msgstr "Nivel de Grabacion:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ring level:"
+#~ msgstr "Nivel de Grabacion:"
+
+#~ msgid "Reachable"
+#~ msgstr "Disponible"
+
+#~ msgid "Busy, I'll be back in "
+#~ msgstr "Ocupado, estare de vuelta en "
+
+#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se le comunicara a la otra persona que estaras de vuelta en X minutos"
+
+#~ msgid "mn"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid "Moved temporarily"
+#~ msgstr "Vengo enseguida"
+
+#~ msgid "Alternative service"
+#~ msgstr "Servicio alternativo"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "Estado"
+
+#~ msgid "Press digits to send DTMFs."
+#~ msgstr "Pulsa los digitos para mandar DTMFs."
+
+#~ msgid "DTMF"
+#~ msgstr "DTMF"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linphone is a web-phone.\n"
+#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linphone es un telefono para Internet.\n"
+#~ "Es compatible con los protocolos SIP y RTP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
+#~ msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
+#~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opcion es solo para usuarios en una red privada, detras de un "
+#~ "cortafuegos. Siese no es tu caso, deja esto vacio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
+#~ msgstr "Opciones para NAT transversal (experimental)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
+#~ msgstr "Numero de milisegundos en el buffer(compensacion jitter):"
+
+#~ msgid "RTP port used for audio:"
+#~ msgstr "Puerto RTP usado para audio:"
+
+#~ msgid "micro"
+#~ msgstr "microfono"
+
+#~ msgid "Recording source:"
+#~ msgstr "Fuente de grabacion:"
+
+#~ msgid "Sound properties"
+#~ msgstr "Propiedades de sonido"
+
+#~ msgid "Run sip user agent on port:"
+#~ msgstr "Ejecutar SIP user agent en el puerto:"
+
+#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
+#~ msgstr "Se recomienda encarecidamente usar el puerto 5060."
+
+#~ msgid "SIP port"
+#~ msgstr "Puerto SIP"
+
+#~ msgid "@"
+#~ msgstr "@"
+
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "Identidad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add proxy/registrar"
+#~ msgstr "Usar el registro SIP"
+
+#~ msgid "Remote services"
+#~ msgstr "Servicios Remotos:"
+
+#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
+#~ msgstr "Lista de codecs de audio, en orden de preferencia:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
+#~ "the internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: Los codecs en ROJO no son adecuados para tu conexion a internet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No information availlable"
+#~ msgstr "Informacion no disponible"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec information"
+#~ msgstr "Informacion de codec"
+
+#~ msgid "Address Book"
+#~ msgstr "Agenda"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seleccionar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
+#~ "using the following alternate ressource:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita a contactarle usando "
+#~ "el siguiente recurso alternativo:"
+
+#~ msgid "None."
+#~ msgstr "Ninguno."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nombre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es <sip:username@domainname>"
+
+#~ msgid "Communication ended."
+#~ msgstr "Comunicacion finalizada."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):"
+#~ msgstr "Direccion IP del cortafuegos (en notacion con puntos):"
+
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "Indice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server address"
+#~ msgstr "Direccion del Servidor:"
+
+#~ msgid "28k modem"
+#~ msgstr "modem 28k"
+
+#~ msgid "56k modem"
+#~ msgstr "modem 56k"
+
+#~ msgid "64k modem (numeris)"
+#~ msgstr "modem 64k (numeris)"
+
+#~ msgid "ADSL or Cable modem"
+#~ msgstr "ADSL o Cable"
+
+#~ msgid "Ethernet or equivalent"
+#~ msgstr "Ethernet o equivalente"
+
+#~ msgid "Connection type:"
+#~ msgstr "Tipo de conexion:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is "
+#~ "fully configured and working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linphone no pudo abrir el dispositivo de audio. Asegurese que su tarjeta "
+#~ "de sonido esta completamente configurada y operativa."
+
+#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call."
+#~ msgstr "Escribe aqui la direccion SIP de la persona que quieres llamar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Release or\n"
+#~ "Refuse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Descolgar o\n"
+#~ "Rechazar"
+
+#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)."
+#~ msgstr "%s. Reintentar tras %i minutos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout..."
+#~ msgstr "Tiempo agotado."
+
+#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server."
+#~ msgstr "Marcar opcion si desea registrarse en un servidor remoto."
+
+#~ msgid "Address of record:"
+#~ msgstr "Nombre de registro:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary"
+#~ msgstr ""
+#~ "La contraseña usada para registrarse. En algunos servidores no es "
+#~ "necesaria"
+
+#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy."
+#~ msgstr "Usar el servidor de registro como outbound proxy."
+
+#~ msgid "sip address:"
+#~ msgstr "Direccion SIP:"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Modificar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n"
+#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n"
+#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n"
+#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n"
+#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas usando actualmente el controlador i810_audio.\n"
+#~ "Ese controlador tiene errores y por tanto no funciona con Linphone.\n"
+#~ "Le recomendamos que lo sustituya por su controlador equivalente de ALSA,\n"
+#~ "ya sea mediante paquetes de su distribucion, o descargando\n"
+#~ "controladores ALSA de http://www.alsa-project.org."
+
+#~ msgid "Unregistration successfull."
+#~ msgstr "Cancelacion del registro completada."
+
+#~ msgid "C: 2001"
+#~ msgstr "Abril 2001"
+
+#~ msgid "Select network interface to use:"
+#~ msgstr "Selecciona la interfaz de red para usar:"
+
+#~ msgid "Network interface properties"
+#~ msgstr "Propiedades de Interfaz de Red:"
+
+#~ msgid "RTP"
+#~ msgstr "RTP"
+
+#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n"
+#~ msgstr "Threads no soportados por glib. Actualize su glib.\n"
+
+#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet."
+#~ msgstr "Lanzar linphone como un gnome-applet."
+
+#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)."
+#~ msgstr "Ejecutar linphone como demonio (para uso sin gnome)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n"
+#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect "
+#~ "and then run linphone.\n"
+#~ "If you want to change your default network interface, go to the "
+#~ "parameters 'box."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede encontrar la interfaz de red usada previamente %s.\n"
+#~ "Si tu ordenador esta conectado temporalmente a Internet, por favor "
+#~ "conecta y entonces ejecuta linphone.\n"
+#~ "Si quieres cambiar tu interfaz de red predeterminada, ve a la opcion "
+#~ "Parametros."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Linphone cannot open the audio device.\n"
+#~ "It may be caused by other programs using it.\n"
+#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de audio.\n"
+#~ " Puede deberse a que otros programas lo esten usando.\n"
+#~ "¿ Quiere que Linphone cierre esos programas (esd o artsd) ?"
+
+#~ msgid "Use it as a:"
+#~ msgstr "Usarlo como un:"
+
+#~ msgid "Outbound proxy"
+#~ msgstr "Outbound proxy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Togle this button if the registrar must be used to proxy calls through a "
+#~ "firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marcar esta opcion si el servidor de registro debe ser usado para "
+#~ "llamadas a proxy a traves de un cortafuegos."
+
+#~ msgid "OSS"
+#~ msgstr "OSS"
+
+#~ msgid "ALSA"
+#~ msgstr "ALSA"
+
+#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cerrar aplicaciones que usen la tarjeta de sonido cuando se necesite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global "
+#~ "parameters if Linphone uses the one that you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu ordenador esta conectado a varias redes. Revisa en los Parametros "
+#~ "globales si Linphone usa la que necesitas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in "
+#~ "the distribution for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linphone fallo al abrir el dispositivo de sonido. Vea el archivo README "
+#~ "incluido en la distribucion para mas detalles."
+
+#~ msgid "Interface not found."
+#~ msgstr "Interfaz no encontrada."
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Atencion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs "
+#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de sonido. Puede deberse a que "
+#~ "otros programaslo esten usando. ¿ Quiere que Linphone cierre esos "
+#~ "programas (esd o artsd) ?"
+
+#~ msgid "Linphone shutdowns..."
+#~ msgstr "Linphone esta terminando..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess "
+#~ "from registrar server..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, espere unos segundos hasta que Linphone cancele el registro de "
+#~ "su direccion SIP en el servidor de registros..."
+
+#~ msgid "Bad formuled sip address."
+#~ msgstr "Direccion SIP mal escrita."
+
+#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+#~ msgstr "No se pudo crear pixmap desde el archivo: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a "
+#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linphone no detecto ninguna interfaz de red valida. Si usas una conexion "
+#~ "temporal a Internet, por favor conecta y vuelve a ejecutar Linphone."
+
+#~ msgid "List of network interfaces on your system."
+#~ msgstr "Lista de interfaces de red en tu sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "RTP est le mode de transport de la voix. Modifier ces paramètres pour "
+#~ "tenter d'améliorer la qualité de la communication si celle-ci est "
+#~ "dégradée."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP es el modelo de transporte de la voz. Modifica estos parametros para "
+#~ "intentar mejorar la calidad de la comunicacion, si es que.es mala."
+
+#~ msgid "Use rtp port:"
+#~ msgstr "Puerto RTP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Les codecs ou vocodeurs sont les algorithmes utilisés pour compresser la "
+#~ "voix."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los codecs o codificadores/decodificadores son los algoritmos usados para "
+#~ "comprimir la voz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vous pouvez ajuster avec cet onglet des paramètre liés à votre carte son."
+#~ msgstr "Puede modificar estos parametros a su gusto."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "abandonné"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "manqué"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "Refuser"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:94
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:97
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:100
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
msgstr ""
-#: ../gtk/calllogs.c:79
+#: ../gtk/calllogs.c:102
msgid "n/a"
msgstr "inconnu"
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+#: ../gtk/calllogs.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr "Conférence"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Icone non trouvée: %s"
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Chat avec %s"
-
-#: ../gtk/main.c:83
+#: ../gtk/main.c:89
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "affiche des informations de debogage"
-#: ../gtk/main.c:90
+#: ../gtk/main.c:96
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:97
+#: ../gtk/main.c:103
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:110
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale."
-#: ../gtk/main.c:104
+#: ../gtk/main.c:117
msgid "address to call right now"
msgstr "addresse à appeler maintenant"
-#: ../gtk/main.c:111
+#: ../gtk/main.c:124
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants"
-#: ../gtk/main.c:118
+#: ../gtk/main.c:131
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire "
"d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:464
+#: ../gtk/main.c:498
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Appel avec %s"
-#: ../gtk/main.c:815
+#: ../gtk/main.c:871
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste "
"noire."
-#: ../gtk/main.c:893
+#: ../gtk/main.c:948
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n"
" sur le domaine <i>%s</i>:"
-#: ../gtk/main.c:993
+#: ../gtk/main.c:1051
msgid "Call error"
msgstr "Erreur lors de l'appel"
-#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
msgid "Call ended"
msgstr "Appel terminé."
-#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
-#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Answer"
msgstr "Répondre"
-#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
msgid "Call paused"
msgstr "Appel en pause"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, c-format
msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1165
+#: ../gtk/main.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1278
msgid "Website link"
msgstr "Lien site web"
-#: ../gtk/main.c:1205
+#: ../gtk/main.c:1318
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
-#: ../gtk/main.c:1295
+#: ../gtk/main.c:1410
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (par défaut)"
-#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Transfert vers %s"
-#: ../gtk/main.c:1576
+#: ../gtk/main.c:1724
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n"
"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
-#: ../gtk/main.c:1663
+#: ../gtk/main.c:1833
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un visiophone libre"
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:335
msgid "Add to addressbook"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:509
+msgid "Presence status"
+msgstr "Info de présence"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../gtk/friendlist.c:271
-msgid "Presence status"
-msgstr "Info de présence"
+#: ../gtk/friendlist.c:538
+msgid "Call"
+msgstr "Appeler"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:543
+msgid "Chat"
+msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:308
+#: ../gtk/friendlist.c:573
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:568
+#: ../gtk/friendlist.c:730
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contact sip invalide !"
-#: ../gtk/friendlist.c:613
+#: ../gtk/friendlist.c:775
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Appeler %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:614
+#: ../gtk/friendlist.c:776
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Chatter avec %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:615
+#: ../gtk/friendlist.c:777
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Editer le contact '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:616
+#: ../gtk/friendlist.c:778
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Supprimer le contact '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:658
+#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
-#: ../gtk/propertybox.c:302
+#: ../gtk/propertybox.c:368
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Fréquence (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:308
+#: ../gtk/propertybox.c:374
msgid "Status"
msgstr "Etat"
-#: ../gtk/propertybox.c:314
+#: ../gtk/propertybox.c:380
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Débit min. (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:321
+#: ../gtk/propertybox.c:387
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
-#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: ../gtk/propertybox.c:553
+#: ../gtk/propertybox.c:619
msgid "Account"
msgstr "Compte"
-#: ../gtk/propertybox.c:693
+#: ../gtk/propertybox.c:759
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:760
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:761
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:762
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "German"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "Czech"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Chinese"
msgstr "简体中文"
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:765
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:842
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de "
"linphone."
-#: ../gtk/propertybox.c:835
+#: ../gtk/propertybox.c:912
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:839
+#: ../gtk/propertybox.c:916
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:845
+#: ../gtk/propertybox.c:922
msgid "ZRTP"
msgstr ""
msgstr[0] "%i contact trouvé."
msgstr[1] "%i contacts trouvés."
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:33
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:42
+msgid "Create an account on linphone.org"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:84
+msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:91
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:113
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Username*"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Password*"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:124
+msgid "Domain*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:297
+msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Nom d'utilisateur:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Mot de passe:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:302
+msgid "Email: (*)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:304
+msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
+#: ../gtk/setupwizard.c:368
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:379
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:387
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:554
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:559
msgid "Account setup assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "Choix du nom d'utilisateur"
+#: ../gtk/setupwizard.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Configuer un compte SIP"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:570
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
+#: ../gtk/setupwizard.c:574
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Information sur le contact"
+#: ../gtk/setupwizard.c:583
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
+#: ../gtk/setupwizard.c:588
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:592
+msgid "Terminating"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Appel #%i"
-#: ../gtk/incall_view.c:127
+#: ../gtk/incall_view.c:150
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Transférer vers l'appel #%i avec %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:155
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transfert"
+#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr "Non trouvé"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:219
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "L'appel a échoué."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:223
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:225
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Redirection"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:229
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:271
+#: ../gtk/incall_view.c:430
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:285
+#: ../gtk/incall_view.c:444
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Appel entrant</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:322
+#: ../gtk/incall_view.c:481
msgid "good"
msgstr "bon"
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:483
msgid "average"
msgstr "moyen"
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:485
msgid "poor"
msgstr "faible"
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:487
msgid "very poor"
msgstr "très faible"
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:489
msgid "too bad"
msgstr "nulle"
-#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
msgid "unavailable"
msgstr "indisponible"
-#: ../gtk/incall_view.c:447
+#: ../gtk/incall_view.c:605
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Sécurisé par SRTP"
-#: ../gtk/incall_view.c:453
+#: ../gtk/incall_view.c:611
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]"
-#: ../gtk/incall_view.c:459
+#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "Set unverified"
msgstr "Marquer comme non vérifié"
-#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Set verified"
msgstr "Marquer comme vérifié"
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "In conference"
msgstr "En conférence"
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Appel en cours</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:499
+#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Appel en attente</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:511
+#: ../gtk/incall_view.c:682
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:527
+#: ../gtk/incall_view.c:699
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Appel terminé.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:584
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Transfer done."
+msgstr "Transfert"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Transfert"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
-#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgstr "Entrez vos identifiants pour %s"
#: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr ""
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Nom du correspondant</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
#: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End conference"
+msgstr "En conférence"
#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "label"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "Video"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
+msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transfert"
#: ../gtk/main.ui.h:14
-msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "<b>Nom du correspondant</b>"
+msgid "In call"
+msgstr "Appel en cours"
#: ../gtk/main.ui.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>Bienvenue !</b>"
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
#: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
-msgstr ""
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "Qualité de l'appel"
#: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
+msgid "_Options"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18
-msgid "Add contact"
-msgstr "Ajouter un contact."
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "All users"
-msgstr "Tous"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Se voir"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
#: ../gtk/main.ui.h:21
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Me connecter automatiquement"
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Fenêtre de débogage"
#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "B"
-msgstr ""
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Site web"
-#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:24
-msgid "Call"
-msgstr "Appeler"
+msgid "Account assistant"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
-msgstr "Qualité de l'appel"
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Addresse SIP ou numéro"
#: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Check _Updates"
-msgstr ""
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "Démarrer un nouvel appel"
-#: ../gtk/main.ui.h:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
+#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Edit"
+msgstr "Editer"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/main.ui.h:29
msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:30
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
+msgid "#"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée"
+msgid "0"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Se voir"
+msgid "*"
+msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:33
-msgid "Enable video"
-msgstr "Activer la video"
+#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "C"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgid "9"
msgstr ""
-"Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP"
#: ../gtk/main.ui.h:35
-msgid "Fiber Channel"
+msgid "8"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "In call"
-msgstr "Appel en cours"
+msgid "7"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr "Démarrer un nouvel appel"
+msgid "B"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:38
-msgid "Internet connection:"
+msgid "6"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr "Clavier"
+msgid "5"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:40
-msgid "Login information"
-msgstr "Information de login"
+msgid "4"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Rechercher:"
+msgid "A"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "My current identity:"
-msgstr "Mon identité sip:"
+msgid "3"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:43
-msgid "Online users"
-msgstr "En ligne"
+msgid "2"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
#: ../gtk/main.ui.h:46
-msgid "Recent calls"
-msgstr "Appels récents"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "Addresse SIP ou numéro"
+msgid "Add contact"
+msgstr "Ajouter un contact."
#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
+msgid "Keypad"
+msgstr "Clavier"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Appels récents"
#: ../gtk/main.ui.h:50
-msgid "Show debug window"
-msgstr "Fenêtre de débogage"
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Mon identité sip:"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
+#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
#: ../gtk/main.ui.h:53
-msgid "_Homepage"
-msgstr "_Site web"
+msgid "Internet connection:"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
-msgstr ""
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Me connecter automatiquement"
#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr "dans"
+msgid "Login information"
+msgstr "Information de login"
#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Bienvenue !</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:57
+msgid "All users"
+msgstr "Tous"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:58
+msgid "Online users"
+msgstr "En ligne"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:59
+msgid "ADSL"
msgstr ""
-#: ../gtk/about.ui.h:1
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+#: ../gtk/main.ui.h:60
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:61
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:62
+msgid "Delete"
msgstr ""
-#: ../gtk/about.ui.h:3
+#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About linphone"
msgstr "A propos de linphone"
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "Un visiophone pour l'internet, compatible SIP (rfc3261)"
"hu: anonymous\n"
msgstr ""
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>Information sur le contact</b>"
-
#: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
msgid "SIP Address"
msgstr "Adresse SIP"
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "Voir l'état de présence de ce contact"
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Information sur le contact</b>"
+
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Fenêtre de débogage de linphone"
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/password.ui.h:1
msgid "Linphone - Authentication required"
msgstr "Linphone - Autentification demandée"
#: ../gtk/password.ui.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe:"
-
-#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine"
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr ""
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-msgid "Call back"
-msgstr "Rappeler"
-
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Call history"
msgstr "Historique des appels"
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Clear all"
msgstr "Tout vider"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "Configuer un compte SIP"
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "Rappeler"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr "Linphone - Configurer un compte SIP"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
-msgstr "De la forme sip:<proxy hostname>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Votre identité SIP:"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
msgstr "De la forme sip:<username>@<domain>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Publier la présence"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Addresse du proxy SIP:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
-msgstr "S'enregistrer"
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "De la forme sip:<proxy hostname>"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Période d'enregistrement (secondes):"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
msgid "Route (optional):"
msgstr "Route (optionnel):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Période d'enregistrement (secondes):"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "Addresse du proxy SIP:"
+msgid "Register"
+msgstr "S'enregistrer"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Votre identité SIP:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Publier la présence"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Configuer un compte SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite"
+msgid "default soundcard"
+msgstr "Carte son par défaut"
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Son</b>"
+msgid "a sound card"
+msgstr "une carte son"
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>Gestion de la bande passante</b>"
+msgid "default camera"
+msgstr "camera par défaut"
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>Codecs</b>"
+msgid "CIF"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>Identité par défaut</b>"
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Codecs audio"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Langue</b>"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Niveau</b>"
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Codecs video"
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>Paramètres liés au pare-feu</b>"
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
-msgstr "<b>Protocoles réseaux et ports</b>"
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Sécurité</b>"
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>Comptes SIP via des proxy</b>"
+msgid "Settings"
+msgstr "Réglages"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>Transport</b>"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité "
-"de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, "
-"durant l'appel.</i>"
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4"
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr ""
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Transport</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "Type d'encryption media"
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-msgid "Audio codecs"
-msgstr "Codecs audio"
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Fixed"
msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>Protocoles réseaux et ports</b>"
+
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
-msgid "Capture device:"
-msgstr "Périphérique de capture:"
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Connection directe à l'Internet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr ""
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "Connection directe à l'Internet"
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Addresse IP publique:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "Désactiver"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "Fermer"
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:"
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Serveur STUN:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "Editer"
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>Paramètres liés au pare-feu</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
+msgid "Network settings"
+msgstr "Paramètres réseau"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr "Activer le control de débit adaptatif."
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Sonnerie:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "Activer l'annulation d'écho"
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "Effacer tous les mots de passe"
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Périphérique de capture:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "Gérer mes comptes SIP"
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Périphérique de sonnerie:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
-msgstr "Type d'encryption media"
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Périphérique d'écoute:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "Paramètres multimedia"
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Activer l'annulation d'écho"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
-msgid "Network settings"
-msgstr "Paramètres réseau"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Son</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
-msgid "Playback device:"
-msgstr "Périphérique d'écoute:"
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Périphérique d'entrée video"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Résolution video préférée:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Addresse IP publique:"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Paramètres multimedia"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
+"Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas "
+"de compte SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
-msgstr "Enlever"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Périphérique de sonnerie:"
+msgid "Your username:"
+msgstr "Votre nom d'utilisateur:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Sonnerie:"
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Votre addresse SIP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "SIP (TCP)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Identité par défaut</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "SIP (TLS)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "SIP (UDP)"
+msgid "Wizard"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO"
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit"
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr "Réglages"
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Comptes SIP via des proxy</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "Montrer les réglages avancés"
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Effacer tous les mots de passe"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
-msgid "Stun server:"
-msgstr "Serveur STUN:"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Sécurité</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr ""
-"Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas "
-"de compte SIP"
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Gérer mes comptes SIP"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactiver"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
-msgid "User interface"
-msgstr "Interface utilisateur"
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr ""
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
-msgid "Video codecs"
-msgstr "Codecs video"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Périphérique d'entrée video"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)"
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "Activer le control de débit adaptatif."
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Votre addresse SIP:"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité "
+"de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, "
+"durant l'appel.</i>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
-msgid "Your username:"
-msgstr "Votre nom d'utilisateur:"
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Gestion de la bande passante</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
-msgid "a sound card"
-msgstr "une carte son"
+msgid "Codecs"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "default camera"
-msgstr "camera par défaut"
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Langue</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "default soundcard"
-msgstr "Carte son par défaut"
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Montrer les réglages avancés"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Niveau</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "User interface"
+msgstr "Interface utilisateur"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "Done"
+msgstr "Fermer"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
msgstr "Ajouter à ma liste"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr "En attente"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Réglages"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+msgid "Call statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codecs audio"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codecs video"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Media connectivity"
+msgstr "Type d'encryption media"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Information sur le contact</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Configuer un compte SIP"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:232
msgid "aborted"
msgstr "abandonné"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:235
msgid "completed"
msgstr "terminé"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
msgid "missed"
msgstr "manqué"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Etat: %s\n"
"Durée: %i mn %i sec\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid "Ready"
msgstr "Prêt."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2074
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2077
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
msgid "Contacting"
msgstr "Appel de"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2319
msgid "Could not call"
msgstr "Echec de l'appel"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2429
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2573
+msgid "is contacting you"
+msgstr "vous appelle"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2636
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2908
msgid "Connected."
msgstr "En ligne."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
msgid "Call aborted"
msgstr "Appel abandonné"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Could not pause the call"
msgstr "La mise en attente a échoué"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3107
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Mise en attente de l'appel..."
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' en tant que root afin de le charger."
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"a besoin. Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' en tant que root afin de le charger."
-#: ../coreapi/misc.c:478
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Découverte STUN en cours"
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "Disponible"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Bug inconnu"
-#: ../coreapi/proxy.c:192
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"L'addresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" "
"suivie par un nom de domaine."
-#: ../coreapi/proxy.c:198
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:"
"alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:690
+#: ../coreapi/proxy.c:1053
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Echec de la connexion en tant que %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-msgid "is contacting you"
-msgstr "vous appelle"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:276
msgid "Remote ringing."
msgstr "Sonnerie distante."
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Sonnerie distante..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:307
msgid "Early media."
msgstr "Prise d'appel anticipée"
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:352
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "%s est maintenant en attente."
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Appel répondu par %s - en attente"
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:376
msgid "Call resumed."
msgstr "Appel repris."
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Appel répondu par %s."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
-msgstr "Mise en attente..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:396
+msgid "Incompatible, check codecs..."
+msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:437
+#, fuzzy
+msgid "We have been resumed."
msgstr "Reprise..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:446
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Call is updated by remote."
msgstr "L'appel a été repris par le correspondant."
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "Call terminated."
msgstr "Appel terminé."
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:528
msgid "User is busy."
msgstr "Occupé..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:529
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:531
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "Call declined."
msgstr "Appel décliné."
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "No response."
msgstr "Pas de réponse."
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:548
msgid "Protocol error."
msgstr "Erreur de protocole"
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:564
msgid "Redirected"
msgstr "Redirection"
-#: ../coreapi/callbacks.c:526
-msgid "Not found"
-msgstr "Non trouvé"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:551
-msgid "No common codecs"
-msgstr "Pas de codecs commun"
+#: ../coreapi/callbacks.c:600
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "Call failed."
msgstr "L'appel a échoué."
-#: ../coreapi/callbacks.c:631
+#: ../coreapi/callbacks.c:701
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
-#: ../coreapi/callbacks.c:632
+#: ../coreapi/callbacks.c:702
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Désenregistrement sur %s effectué."
-#: ../coreapi/callbacks.c:648
+#: ../coreapi/callbacks.c:722
msgid "no response timeout"
msgstr "Pas de réponse"
-#: ../coreapi/callbacks.c:651
+#: ../coreapi/callbacks.c:725
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Echec d'authentification"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2124
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"
msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chat avec %s"
+
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Choix du nom d'utilisateur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Information sur le contact"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contacts"
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Activer la video"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Rechercher:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "dans"
+
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "Mise en attente..."
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "Pas de codecs commun"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Echec d'authentification"
+
#~ msgid ""
#~ "Pause all calls\n"
#~ "and answer"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 3.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-26 18:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 10:14+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "ננטשה"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "הוחמצה"
+
+# דחיה
+#: ../gtk/calllogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "לדחות"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:94
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "דקה %i"
msgstr[1] "%i דקות"
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:97
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "שניה %i"
msgstr[1] "%i שניות"
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:100
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
-#: ../gtk/calllogs.c:79
+#: ../gtk/calllogs.c:102
msgid "n/a"
msgstr "לא זמין (n/a)"
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:185
+#: ../gtk/calllogs.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s\t%s"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>איכות: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr "ועידה"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "לא ניתן למצוא קובץ pixmap: %s"
-# שוחחו
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "שיחה עם %s"
-
# cli
-#: ../gtk/main.c:84
+#: ../gtk/main.c:89
#, fuzzy
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "רשום אל stdout מידע ניפוי שגיאות מסוים בזמן ביצוע."
# cli
-#: ../gtk/main.c:91
+#: ../gtk/main.c:96
#, fuzzy
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "נתיב אל קובץ שברצונך לרשום אליו את הרשומות."
+#: ../gtk/main.c:103
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
# cli
-#: ../gtk/main.c:98
+#: ../gtk/main.c:110
#, fuzzy
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "התחל במגש המערכת בלבד, אל תציג את הממשק הראשי."
# cli
-#: ../gtk/main.c:105
+#: ../gtk/main.c:117
#, fuzzy
msgid "address to call right now"
msgstr "כתובת להתקשרות ברגע זה"
# cli
-#: ../gtk/main.c:112
+#: ../gtk/main.c:124
#, fuzzy
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "באם אפשרות זו נקבעת ענה אוטומטית לקריאות נכנסות"
# cli
-#: ../gtk/main.c:119
+#: ../gtk/main.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"ציין מדור העבודה (אמור להיות מבוסס על ההתקנה, למשל: c:\\Program Files"
"\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:465
+#: ../gtk/main.c:498
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "התקשרות באמצעות %s"
# הקשר שלהם
# אם התשובה
-#: ../gtk/main.c:820
+#: ../gtk/main.c:871
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"שלך ?\n"
"היה ותשובתך תהיה לא, אדם זה יהיה מסומן באופן זמני ברשימה השחורה."
-#: ../gtk/main.c:898
+#: ../gtk/main.c:948
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" בתחום <i>%s</i>:"
# שיחה
-#: ../gtk/main.c:998
+#: ../gtk/main.c:1051
msgid "Call error"
msgstr "שגיאת קריאה"
# Conversation ended
-#: ../gtk/main.c:1001 ../coreapi/linphonecore.c:2433
+#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
msgid "Call ended"
msgstr "שיחה הסתיימה"
-#: ../gtk/main.c:1004 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Incoming call"
msgstr "קריאה נכנסת"
-#: ../gtk/main.c:1006 ../gtk/incall_view.c:294 ../gtk/main.ui.h:21
+#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Answer"
msgstr "לענות"
# דחיה
-#: ../gtk/main.c:1008 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Decline"
msgstr "לדחות"
# Conversation paused
-#: ../gtk/main.c:1014
+#: ../gtk/main.c:1067
msgid "Call paused"
msgstr "שיחה הושהתה"
-#: ../gtk/main.c:1014
+#: ../gtk/main.c:1067
#, c-format
msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
msgstr "<span size=\"large\">מאת %s</span>"
-#: ../gtk/main.c:1170
+#: ../gtk/main.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1278
msgid "Website link"
msgstr "קישור אתר רשת"
# Linphone - וידאופון במרשתת
-#: ../gtk/main.c:1210
+#: ../gtk/main.c:1318
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - וידאופון אינטרנטי"
-#: ../gtk/main.c:1302
+#: ../gtk/main.c:1410
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (משתמטת)"
-#: ../gtk/main.c:1580 ../coreapi/callbacks.c:702
+#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "אנחנו מועברים אל %s"
# קריאות שמע
-#: ../gtk/main.c:1590
+#: ../gtk/main.c:1724
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\n"
"לא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות שמע."
-#: ../gtk/main.c:1691
+#: ../gtk/main.c:1833
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "וידאופון SIP חופשי"
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:335
msgid "Add to addressbook"
msgstr "הוסף אל ספר כתובות"
-#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:297 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:509
+msgid "Presence status"
+msgstr "מצב נוכחות"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: ../gtk/friendlist.c:393
-msgid "Presence status"
-msgstr "מצב נוכחות"
+#: ../gtk/friendlist.c:538
+msgid "Call"
+msgstr "קריאה"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:543
+msgid "Chat"
+msgstr ""
# a name or a number
-#: ../gtk/friendlist.c:432
+#: ../gtk/friendlist.c:573
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "חיפוש במדור %s"
# איש־קשר
-#: ../gtk/friendlist.c:646
+#: ../gtk/friendlist.c:730
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "כתובת sip לא תקפה !"
# צור קשר עם
-#: ../gtk/friendlist.c:691
+#: ../gtk/friendlist.c:775
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "התקשר אל %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:692
+#: ../gtk/friendlist.c:776
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "שלח טקסט אל %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:693
+#: ../gtk/friendlist.c:777
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "ערוך איש קשר '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:694
+#: ../gtk/friendlist.c:778
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "מחק איש קשר '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:736
+#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "הוסף איש קשר חדש מן מדור %s"
# קצב תדר תדירות מהירות
-#: ../gtk/propertybox.c:303
+#: ../gtk/propertybox.c:368
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "שיעור (הרץ)"
-#: ../gtk/propertybox.c:309
+#: ../gtk/propertybox.c:374
msgid "Status"
msgstr "מצב"
# שיעור סיביות מינימלי
-#: ../gtk/propertybox.c:315
+#: ../gtk/propertybox.c:380
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "קצב נתונים מינימלי (קי״ב/שנ׳)"
-#: ../gtk/propertybox.c:322
+#: ../gtk/propertybox.c:387
msgid "Parameters"
msgstr "פרמטרים"
-#: ../gtk/propertybox.c:365 ../gtk/propertybox.c:508
+#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"
-#: ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/propertybox.c:508
+#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Disabled"
msgstr "לא מופעל"
-#: ../gtk/propertybox.c:554
+#: ../gtk/propertybox.c:619
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:759
msgid "English"
msgstr "English"
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:760
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:761
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:762
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
# português do Brasil
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "português brasileiro"
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "Czech"
msgstr "Česky"
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
# 繁体字
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁體字"
-#: ../gtk/propertybox.c:709
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Norwegian"
msgstr "norsk"
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
# selected הנבחרת
-#: ../gtk/propertybox.c:766
+#: ../gtk/propertybox.c:842
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "עליך לאתחל את לינפון כדי שהשפה החדשה תיכנס לתוקף."
-#: ../gtk/propertybox.c:836
+#: ../gtk/propertybox.c:912
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: ../gtk/propertybox.c:840
+#: ../gtk/propertybox.c:916
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:846
+#: ../gtk/propertybox.c:922
msgid "ZRTP"
msgstr ""
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:2
+#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
msgstr "פרוקסי"
# נדרשים
-#: ../gtk/setupwizard.c:293
+#: ../gtk/setupwizard.c:297
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) שדות חובה"
-#: ../gtk/setupwizard.c:294
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
msgid "Username: (*)"
msgstr "שם משתמש: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:296
+#: ../gtk/setupwizard.c:300
msgid "Password: (*)"
msgstr "סיסמה: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#: ../gtk/setupwizard.c:302
msgid "Email: (*)"
msgstr "דוא״ל: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#: ../gtk/setupwizard.c:304
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "אימות סיסמתך: (*)"
# אינו בר־השגה
# לשוב אחורה
-#: ../gtk/setupwizard.c:364
+#: ../gtk/setupwizard.c:368
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
"נא לחזור ולנסות שוב."
# תודה רבה
-#: ../gtk/setupwizard.c:375
+#: ../gtk/setupwizard.c:379
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "תודה לך. חשבונך מוגדר ומוכן לשימוש כעת."
# לאחר מכן
-#: ../gtk/setupwizard.c:383
+#: ../gtk/setupwizard.c:387
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
# Wizard אשף
# סייע
-#: ../gtk/setupwizard.c:553
+#: ../gtk/setupwizard.c:554
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "ברוך בואך אל אשף הגדרת החשבון"
-#: ../gtk/setupwizard.c:558
+#: ../gtk/setupwizard.c:559
msgid "Account setup assistant"
msgstr "אשף הגדרת חשבון"
# שלב
-#: ../gtk/setupwizard.c:564
+#: ../gtk/setupwizard.c:565
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "הגדרת חשבונך (צעד 1/1)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:569
+#: ../gtk/setupwizard.c:570
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "הזנת שם משתמש sip (צעד 1/1)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:573
+#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "הזנת מידע חשבון (צעד 1/2)"
# תקפות
-#: ../gtk/setupwizard.c:582
+#: ../gtk/setupwizard.c:583
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "אימות (צעד 2/2)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:587
+#: ../gtk/setupwizard.c:588
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
-#: ../gtk/setupwizard.c:591
+#: ../gtk/setupwizard.c:592
msgid "Terminating"
msgstr "מסיים כעת"
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "שיחה מס׳ %i"
-#: ../gtk/incall_view.c:129
+#: ../gtk/incall_view.c:150
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "העברה אל שיחה מס׳ %i עם %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:157
-msgid "Transfer"
-msgstr "העברה"
+#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr "לא נמצא"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:219
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "קריאה נכשלה."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:223
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:273
+#: ../gtk/incall_view.c:225
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "מכוון מחדש"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:229
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:430
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>מתקשר כעת...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:276 ../gtk/incall_view.c:484
+#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
-#: ../gtk/incall_view.c:287
+#: ../gtk/incall_view.c:444
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>קריאה נכנסת</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:481
msgid "good"
msgstr "טובה"
# רגילה
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:483
msgid "average"
msgstr "ממוצעת"
# weak חלשה חלושה רפויה רופפת
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:485
msgid "poor"
msgstr "דלה"
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:487
msgid "very poor"
msgstr "דלה מאוד"
# רעה
-#: ../gtk/incall_view.c:332
+#: ../gtk/incall_view.c:489
msgid "too bad"
msgstr "גרועה מדי"
-#: ../gtk/incall_view.c:333 ../gtk/incall_view.c:349
+#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
msgid "unavailable"
msgstr "לא זמינה"
# באמצעות
-#: ../gtk/incall_view.c:449
+#: ../gtk/incall_view.c:605
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "מאובטחת על ידי SRTP"
-#: ../gtk/incall_view.c:455
+#: ../gtk/incall_view.c:611
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "מאובטחת על ידי ZRTP - [אות אימות: %s]"
# set or unset verification state of ZRTP SAS.
-#: ../gtk/incall_view.c:461
+#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "Set unverified"
msgstr "הגדר כלא מאומתת"
-#: ../gtk/incall_view.c:461 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Set verified"
msgstr "הגדר כמאומתת"
-#: ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "In conference"
msgstr "בשיחת ועידה"
-#: ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>בשיחה כעת</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:501
+#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>שיחה מושהית</b>"
# שעות %02i דקות %02i שניות %02i
# Force LTR time format (hours::minutes::seconds) with LRO chatacter (U+202D)
-#: ../gtk/incall_view.c:513
+#: ../gtk/incall_view.c:682
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:529
+#: ../gtk/incall_view.c:699
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>שיחה הסתיימה.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:586
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Transfer done."
+msgstr "העברה"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "העברה"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "Resume"
msgstr "חזרה"
-#: ../gtk/incall_view.c:593 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "השהיה"
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "נא להזין מידע התחברות עבור %s"
+# מתקשר Caller
+# זה ש: נתקשר או מתוקשר או הותקשר?
#: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr ""
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>שם המקבל</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+msgid "Send"
+msgstr "שיגור"
#: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End conference"
+msgstr "בשיחת ועידה"
#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2 (דהו)"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3 (אבג)"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4 (מנ)"
+msgid "label"
+msgstr "תוויות"
#: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5 (יכל)"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6 (זחט)"
+msgid "Video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7 (רשת)"
+msgid "Mute"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8 (צק)"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9 (סעפ)"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>הוסף אנשי קשר מן מדור</b>"
+msgid "Transfer"
+msgstr "העברה"
-# מתקשר Caller
-# זה ש: נתקשר או מתוקשר או הותקשר?
#: ../gtk/main.ui.h:14
-msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "<b>שם המקבל</b>"
+msgid "In call"
+msgstr "בשיחה כעת"
#: ../gtk/main.ui.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>ברוך בואך !</b>"
+msgid "Duration"
+msgstr "משך זמן"
#: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
-msgstr ""
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "אומדן איכות שיחה"
#: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
+msgid "_Options"
+msgstr "_אפשרויות"
#: ../gtk/main.ui.h:18
-msgid "Account assistant"
-msgstr "אשף חשבון"
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "Add contact"
-msgstr "×\94×\95ספת ×\90×\99ש קשר"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "×\90פשר ר×\90×\95ת-עצ×\9e×\99ת"
#: ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "All users"
-msgstr "כל המשתמשים"
+msgid "_Help"
+msgstr "_עזרה"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+msgid "Show debug window"
+msgstr "הצג חלון ניפוי שגיאות"
#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "חבר אותי אוטומטית"
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_עמוד הבית"
#: ../gtk/main.ui.h:23
-msgid "B"
-msgstr ""
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "בדיקת _עדכונים"
-#: ../gtk/main.ui.h:24 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "Account assistant"
+msgstr "אשף חשבון"
#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
-msgstr "×\90×\95×\9e×\93×\9f ×\90×\99×\9b×\95ת ש×\99×\97×\94"
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "×\9bת×\95×\91ת SIP ×\90×\95 ×\9eספר ×\98×\9cפ×\95×\9f"
#: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Check _Updates"
-msgstr "בדיקת _עדכונים"
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "התחלת שיחה חדשה"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Add"
+msgstr "הוסף"
-#: ../gtk/main.ui.h:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "×\90× ×©×\99 קשר"
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Edit"
+msgstr "ער×\95×\9a"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/main.ui.h:29
msgid "D"
msgstr ""
-# משתמט
#: ../gtk/main.ui.h:30
-msgid "Default"
-msgstr "ברירת מחדל"
+msgid "#"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "Duration"
-msgstr "משך זמן"
+msgid "0"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "אפשר ראות-עצמית"
+msgid "*"
+msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:33
-msgid "Enable video"
-msgstr "הפעל וידאו"
+#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "C"
+msgstr ""
-# הזנת
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "נא להזין שם משתמש, מספר טלפון, או כתובת sip מלאה"
+msgid "9"
+msgstr "9 (סעפ)"
#: ../gtk/main.ui.h:35
-msgid "Fiber Channel"
-msgstr "ערוץ סיב"
+msgid "8"
+msgstr "8 (צק)"
#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "In call"
-msgstr "בשיחה כעת"
+msgid "7"
+msgstr "7 (רשת)"
#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr "התחלת שיחה חדשה"
+msgid "B"
+msgstr ""
-# מרשתת
#: ../gtk/main.ui.h:38
-msgid "Internet connection:"
-msgstr "חיבור אינטרנט:"
+msgid "6"
+msgstr "6 (זחט)"
#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr "לוח מקשים"
+msgid "5"
+msgstr "5 (יכל)"
#: ../gtk/main.ui.h:40
-msgid "Login information"
-msgstr "מידע התחברות"
+msgid "4"
+msgstr "4 (מנ)"
-# עיון
#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr "חיפוש:"
+msgid "A"
+msgstr ""
-# הזהות הנוכחית שלי
#: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "My current identity:"
-msgstr "זהותי הנוכחית:"
+msgid "3"
+msgstr "3 (אבג)"
#: ../gtk/main.ui.h:43
-msgid "Online users"
-msgstr "משתמשים מקוונים"
+msgid "2"
+msgstr "2 (דהו)"
#: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "Password"
-msgstr "סיסמה"
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
-# קריאות אחרונות
#: ../gtk/main.ui.h:46
-msgid "Recent calls"
-msgstr "שיחות אחרונות"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>הוסף אנשי קשר מן מדור</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "×\9bת×\95×\91ת SIP ×\90×\95 ×\9eספר ×\98×\9cפ×\95×\9f"
+msgid "Add contact"
+msgstr "×\94×\95ספת ×\90×\99ש קשר"
#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
-msgstr "חיפוש"
+msgid "Keypad"
+msgstr "לוח מקשים"
+
+# קריאות אחרונות
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Recent calls"
+msgstr "שיחות אחרונות"
+# הזהות הנוכחית שלי
#: ../gtk/main.ui.h:50
-msgid "Show debug window"
-msgstr "×\94צ×\92 ×\97×\9c×\95×\9f × ×\99פ×\95×\99 ש×\92×\99×\90×\95ת"
+msgid "My current identity:"
+msgstr "×\96×\94×\95ת×\99 ×\94× ×\95×\9b×\97×\99ת:"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "_Help"
-msgstr "_עזרה"
+#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
+# מרשתת
#: ../gtk/main.ui.h:53
-msgid "_Homepage"
-msgstr "_עמוד הבית"
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "חיבור אינטרנט:"
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
-msgstr "_אפשרויות"
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "חבר אותי אוטומטית"
-# במסגרת
#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr "×\91קר×\91"
+msgid "Login information"
+msgstr "×\9e×\99×\93×¢ ×\94ת×\97×\91ר×\95ת"
#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
-msgstr "תוויות"
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>ברוך בואך !</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:57
+msgid "All users"
+msgstr "כל המשתמשים"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:58
+msgid "Online users"
+msgstr "משתמשים מקוונים"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:59
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:60
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr "ערוץ סיב"
+
+# משתמט
+#: ../gtk/main.ui.h:61
+msgid "Default"
+msgstr "ברירת מחדל"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:62
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "About linphone"
+msgstr "אודות לינפון"
# Should be updated to 2012 2013
# כל הזכויות שמורות (C) Belledonne Communications, 2010\n
-#: ../gtk/about.ui.h:1
+#: ../gtk/about.ui.h:2
msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n"
-#: ../gtk/about.ui.h:3
-msgid "About linphone"
-msgstr "אודות לינפון"
-
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "וידאופון אינטרנטי באמצעות תקן הפרוטוקול SIP (rfc3261)."
"hu: anonymous\n"
msgstr ""
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>מידע איש קשר</b>"
-
#: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "הרשה לאיש קשר זה לראות את מצב הנוכחות שלי"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
msgid "SIP Address"
msgstr "כתובת SIP"
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "הצג את מצב נוכחותו של איש קשר זה"
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "הרשה לאיש קשר זה לראות את מצב הנוכחות שלי"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>מידע איש קשר</b>"
+
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "חלון ניפוי שגיאות Linphone"
msgstr "Linphone - נדרש אימות"
# תחום
-#: ../gtk/password.ui.h:3
+#: ../gtk/password.ui.h:2
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "נא להזין את סיסמת המתחם"
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr "זהות משתמש (UID)"
-# קריאה חוזרת
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-msgid "Call back"
-msgstr "חיוג חוזר"
-
# קריאות
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call history"
msgstr "היסטוריית שיחות"
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Clear all"
msgstr "טיהור מוחלט"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "הגדרת חשבון SIP"
+# קריאה חוזרת
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "חיוג חוזר"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr "Linphone - הגדרת חשבון SIP"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
-msgstr "× ×¨×\90×\94 ×\9b×\9e×\95 â\80ªsip:<proxy hostname>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "×\96×\94×\95ת ×\94Ö¾SIP ש×\9c×\9a:"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
msgstr "נראה כמו sip:<username>@<domain>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "פרס×\9d ×\9e×\99×\93×¢ × ×\95×\9b×\97×\95ת"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "×\9bת×\95×\91ת SIP Proxy:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
-msgstr "ר×\99ש×\95×\9d"
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "× ×¨×\90×\94 ×\9b×\9e×\95 â\80ªsip:<proxy hostname>"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "משך רישום (בשניות):"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
msgid "Route (optional):"
msgstr "ניתוב (רשות):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "משך רישום (בשניות):"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "×\9bת×\95×\91ת SIP Proxy:"
+msgid "Register"
+msgstr "ר×\99ש×\95×\9d"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "×\96×\94×\95ת ×\94Ö¾SIP ש×\9c×\9a:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "פרס×\9d ×\9e×\99×\93×¢ × ×\95×\9b×\97×\95ת"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "שיגור"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "הגדרת חשבון SIP"
-# ללא הגבלה
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 מסמל \"בלי הגבלה\""
+msgid "default soundcard"
+msgstr "כרטיס קול משתמט"
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>שמע</b>"
+msgid "a sound card"
+msgstr "כרטיס קול"
-# פס רוחב
-# טווח תדרים
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>בקרת רוחב פס</b>"
+msgid "default camera"
+msgstr "מצלמה משתמטת"
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>קודקים</b>"
+msgid "CIF"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>זהות משתמטת</b>"
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "קודקים של שמע"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>שפה</b>"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>רמה</b>"
+msgid "Video codecs"
+msgstr "קודקים של וידאו"
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT וחומת אש</b>"
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
-msgstr "<b>פרוטוקולי רשת עבודה ופורטים</b>"
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>פרטיות</b>"
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
-# חשבונות מתווכים
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>חשבונות Proxy</b>"
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
-# ×\9e×\95×\91×\99×\9c
+# ש×\99×\93×\95ר
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>טרנספורט</b>"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "הגדר יחידת תמסורת מרבית:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>וידאו</b>"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "שלח טזמ״תים (DTMFs) כמידע SIP"
-# שיטה ניחוש
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
-msgstr ""
-"<i>בקרת קצב מסתגלת הינה טכניקה להשערה דינמית של רוחב הפס הזמין במהלך שיחה.</"
-"i>"
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "השתמש בפרוטוקול IPv6 במקום בפרוטוקול IPv4"
+# מוביל
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "התקן ALSA מיוחד (רשות):"
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>טרנספורט</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "×\94×\95סף"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "ס×\95×\92 ×\94×¦×¤× ×ª ×\9e×\93×\99×\94"
+# מנהרה
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
-msgstr "שמע RTP/UDP:"
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-msgid "Audio codecs"
-msgstr "ק×\95×\93ק×\99×\9d ש×\9c ש×\9e×¢"
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "×\95×\99×\93×\90×\95 RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "×\9e×\90×\97×\95ר×\99 NAT \\ ×\97×\95×\9eת־×\90ש (צ×\99×\95×\9f ×\9bת×\95×\91ת שער (Gateway IP) ×\9c×\9e×\98×\94)"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "ש×\9e×¢ RTP/UDP:"
-# שימוש ב־STUN
-# utilize
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ניצול STUN)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Fixed"
msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>פרוטוקולי רשת עבודה ופורטים</b>"
+
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
-msgid "Capture device:"
-msgstr "×\94תק×\9f ×\9c×\9b×\99×\93×\94:"
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "×\97×\99×\91×\95ר ×\99ש×\99ר ×\90×\9c ×\94×\90×\99× ×\98×¨× ×\98"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr "ק×\95×\93ק×\99×\9d"
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "×\9e×\90×\97×\95ר×\99 NAT \\ ×\97×\95×\9eת־×\90ש (צ×\99×\95×\9f ×\9bת×\95×\91ת שער (Gateway IP) ×\9c×\9e×\98×\94)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "×\97×\99×\91×\95ר ×\99ש×\99ר ×\90×\9c ×\94×\90×\99× ×\98×¨× ×\98"
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "×\9bת×\95×\91ת IP פ×\95×\9e×\91×\99ת:"
+# שימוש ב־STUN
+# utilize
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "× ×\98ר×\9c"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "×\9e×\90×\97×\95ר×\99 NAT \\ ×\97×\95×\9eת־×\90ש (× ×\99צ×\95×\9c STUN)"
+# שימוש ב־STUN
+# utilize
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "סיום"
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ניצול STUN)"
-# האם KiB means kibibyte?
-# קי״ב (1024) אל מול ק״ב (1000)
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "×\9e×\92×\91×\9cת ×\9e×\94×\99ר×\95ת ×\94×\95ר×\93×\94 ×\91ק×\99×´×\91/×©× ×³:"
+msgid "Stun server:"
+msgstr "שרת STUN:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "ערוך"
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT וחומת אש</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "×\90פשר"
+msgid "Network settings"
+msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת רשת ×¢×\91×\95×\93×\94"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr "×\90פשר ×\91קרת קצ×\91 ×\9eסת×\92×\9cת"
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "צ×\9c×\99×\9c צ×\9cצ×\95×\9c:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "×\90פשר ×\91×\99×\98×\95×\9c ×\94×\93"
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "×\94תק×\9f ALSA ×\9e×\99×\95×\97×\93 (רש×\95ת):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "×\9e×\97ק ס×\99ס×\9e×\90×\95ת"
+msgid "Capture device:"
+msgstr "×\94תק×\9f ×\9c×\9b×\99×\93×\94:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "× ×\99×\94×\95×\9c ×\97ש×\91×\95× ×\95ת â\80«SIP"
+msgid "Ring device:"
+msgstr "×\94תק×\9f צ×\9cצ×\95×\9c:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
-msgstr "ס×\95×\92 ×\94×¦×¤× ×ª ×\9e×\93×\99×\94"
+msgid "Playback device:"
+msgstr "×\94תק×\9f פס ק×\95×\9c:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9e×\95×\9c×\98×\99×\9e×\93×\99×\94"
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "×\90פשר ×\91×\99×\98×\95×\9c ×\94×\93"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
-msgid "Network settings"
-msgstr "הגדרות רשת עבודה"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>שמע</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
-msgid "Playback device:"
-msgstr "×\94תק×\9f פס ק×\95×\9c:"
+msgid "Video input device:"
+msgstr "×\94תק×\9f ק×\9c×\98 ×\95×\99×\93×\90×\95:"
# רצויה
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgstr "רזולוציית וידאו מועדפת:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "כתובת IP פומבית:"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>וידאו</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"רישום אל FONICS\n"
-"רשת עבודה וירטואלית !"
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "הגדרות מולטימדיה"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr "חלק זה מגדיר את כתובת ה־SIP כאשר אינך עושה שימוש בחשבון SIP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
-msgstr "×\94סר"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "ש×\9d ×\94תצ×\95×\92×\94 ש×\9c×\9a (×\9c×\9eש×\9c: ×\99×\95ר×\9d ×\99×\94×\95×\93×\94):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "Ring device:"
-msgstr "×\94תק×\9f צ×\9cצ×\95×\9c:"
+msgid "Your username:"
+msgstr "ש×\9d ×\94×\9eשת×\9eש ש×\9c×\9a:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "צ×\9c×\99×\9c צ×\9cצ×\95×\9c:"
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "×\9bת×\95×\91ת SIP × ×\95×\91עת:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "SIP (TCP)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>זהות משתמטת</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "SIP (TLS)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "SIP (UDP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "שלח טזמ״תים (DTMFs) כמידע SIP"
+msgid "Wizard"
+msgstr "אשף"
-# שידור
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "×\94×\92×\93ר ×\99×\97×\99×\93ת ת×\9eס×\95רת ×\9eר×\91×\99ת:"
+msgid "Remove"
+msgstr "×\94סר"
+# חשבונות מתווכים
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr "הגדרות"
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>חשבונות Proxy</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "×\94צ×\92 ×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9eתק×\93×\9eות"
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "×\9e×\97ק ס×\99ס×\9e×\90ות"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
-msgid "Stun server:"
-msgstr "שרת STUN:"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>פרטיות</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr "×\97×\9cק ×\96×\94 ×\9e×\92×\93×\99ר ×\90ת ×\9bת×\95×\91ת ×\94Ö¾SIP ×\9b×\90שר ×\90×\99× ×\9a ×¢×\95ש×\94 ש×\99×\9e×\95ש ×\91×\97ש×\91×\95×\9f SIP"
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "× ×\99×\94×\95×\9c ×\97ש×\91×\95× ×\95ת â\80«SIP"
-# מנהרה
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Tunnel"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "אפשר"
-# האם KiB means kibibyte?
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "מגבלת מהירות העלאה בקי״ב/שנ׳:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "נטרל"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "השתמש בפרוטוקול IPv6 במקום בפרוטוקול IPv4"
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>קודקים</b>"
+# ללא הגבלה
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "User interface"
-msgstr "ממשק משתמש"
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 מסמל \"בלי הגבלה\""
+# האם KiB means kibibyte?
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr "×\95×\99×\93×\90×\95 RTP/UDP:"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "×\9e×\92×\91×\9cת ×\9e×\94×\99ר×\95ת ×\94×¢×\9c×\90×\94 ×\91ק×\99×´×\91/×©× ×³:"
+# האם KiB means kibibyte?
+# קי״ב (1024) אל מול ק״ב (1000)
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
-msgid "Video codecs"
-msgstr "ק×\95×\93ק×\99×\9d ש×\9c ×\95×\99×\93×\90×\95"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "×\9e×\92×\91×\9cת ×\9e×\94×\99ר×\95ת ×\94×\95ר×\93×\94 ×\91ק×\99×´×\91/×©× ×³:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Video input device:"
-msgstr "×\94תק×\9f ק×\9c×\98 ×\95×\99×\93×\90×\95:"
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "×\90פשר ×\91קרת קצ×\91 ×\9eסת×\92×\9cת"
+# שיטה ניחוש
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid "Wizard"
-msgstr "אשף"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+"<i>בקרת קצב מסתגלת הינה טכניקה להשערה דינמית של רוחב הפס הזמין במהלך שיחה.</"
+"i>"
+# פס רוחב
+# טווח תדרים
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "שם התצוגה שלך (למשל: יורם יהודה):"
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>בקרת רוחב פס</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "×\9bת×\95×\91ת SIP × ×\95×\91עת:"
+msgid "Codecs"
+msgstr "ק×\95×\93ק×\99×\9d"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "Your username:"
-msgstr "שם המשתמש שלך:"
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>שפה</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "a sound card"
-msgstr "×\9bר×\98×\99ס ק×\95×\9c"
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "×\94צ×\92 ×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9eתק×\93×\9e×\95ת"
#: ../gtk/parameters.ui.h:67
-msgid "default camera"
-msgstr "מצלמה משתמטת"
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>רמה</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:68
-msgid "default soundcard"
-msgstr "×\9bר×\98×\99ס ק×\95×\9c ×\9eשת×\9e×\98"
+msgid "User interface"
+msgstr "×\9e×\9eשק ×\9eשת×\9eש"
#: ../gtk/parameters.ui.h:69
-msgid "edit"
-msgstr "ער×\99×\9b×\94"
+msgid "Done"
+msgstr "ס×\99×\95×\9d"
-# חיפוש מאן דהו
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>חיפוש אחר מישהו</b>"
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "חיפוש אנשי קשר בתוך מדור"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
msgstr "הוסף אל הרשימה שלי"
+# חיפוש מאן דהו
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "חיפוש אנשי קשר בתוך מדור"
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>חיפוש אחר מישהו</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr "נא להמתין"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "שמע RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "וידאו RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+msgid "Call statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "קודקים של שמע"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "קודקים של וידאו"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Media connectivity"
+msgstr "סוג הצפנת מדיה"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>מידע איש קשר</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "הגדרת חשבון SIP"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:232
msgid "aborted"
msgstr "ננטשה"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:235
msgid "completed"
msgstr "הסתיימה"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
msgid "missed"
msgstr "הוחמצה"
# needs to be tested
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"מצב: %s\n"
"משך: %i mn %i sec\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Outgoing call"
msgstr "קריאה יוצאת"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1105
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid "Ready"
msgstr "מוכן"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1848
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2074
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "מחפש כעת עבור יעד מספר טלפון..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1851
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2077
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "לא ניתן לפתור את מספר זה."
# לרוב
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1895
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"לא ניתן היה לפענח את הכתובת שניתנה. כתובת sip בדרך כלל נראית כך: sip:"
"user@domain"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2052
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
msgid "Contacting"
msgstr "מתקשר כעת"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2059
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2319
msgid "Could not call"
msgstr "לא ניתן להתקשר"
# מספר השיחות המקבילות המרבי
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2167
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2429
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2573
+msgid "is contacting you"
+msgstr "מתקשר/ת אליך"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid "."
+msgstr ""
+
# פרמטרי קריאה
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2297
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2636
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2393
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2908
msgid "Connected."
msgstr "מקושר."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2416
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
msgid "Call aborted"
msgstr "קריאה בוטלה"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2557
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Could not pause the call"
msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2562
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3107
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..."
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"נעדר ולינפון זקוק לו. נא להריץ את הפקודה\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' כמשתמש שורש (משתמש על) כדי להטעינו."
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' כמשתמש שורש (משתמש על) כדי להטעינו."
# במהלך (או) באמצע חיפוש...
-#: ../coreapi/misc.c:479
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "בדיקת STUN מצויה כעת בעיצומה..."
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "מקוון"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "תקלה לא ידועה"
-#: ../coreapi/proxy.c:196
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"כתובת sip proxy שהוזנה הינה שגויה, זו צריכה להתחיל עם\"sip:\" לאחר שם מארח."
# כמו למשל
-#: ../coreapi/proxy.c:202
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"זו צריכה להיראות כמו sip:username@proxydomain, למשל sip:alice@example.net"
# בשם כ־
-#: ../coreapi/proxy.c:702
+#: ../coreapi/proxy.c:1053
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "לא ניתן להתחבר בזהות %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-msgid "is contacting you"
-msgstr "מתקשר/ת אליך"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:276
msgid "Remote ringing."
msgstr "צלצול מרוחק."
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
msgid "Remote ringing..."
msgstr "צלצול מרוחק..."
# A SIP state
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:307
msgid "Early media."
msgstr "מדיה מוקדמת."
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:352
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "שיחה עם %s מושהית."
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s - בהמתנה."
# renewed
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:376
msgid "Call resumed."
msgstr "קריאה חודשה."
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "קריאה נענתה על ידי %s."
# לא תואם
# אי תאימות
# אי התאמה
-#: ../coreapi/callbacks.c:377
+#: ../coreapi/callbacks.c:396
msgid "Incompatible, check codecs..."
msgstr "חוסר תאימות, נא לבדוק קודקים..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
-msgstr "אנחנו כעת מושהים..."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:437
+#, fuzzy
+msgid "We have been resumed."
msgstr "חזרנו..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:446
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr ""
+
# באופן מרוחק
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Call is updated by remote."
msgstr "שיחה עודכנה מרחוק..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "Call terminated."
msgstr "קריאה הסתיימה."
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:528
msgid "User is busy."
msgstr "משתמש עסוק כעת."
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:529
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "משתמש לא זמין זמנית."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:531
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "משתמש לא מעוניין שיפריעו לו."
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "Call declined."
msgstr "קריאה סורבה."
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "No response."
msgstr "אין תגובה."
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:548
msgid "Protocol error."
msgstr "שגיאת פרוטוקול."
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:564
msgid "Redirected"
msgstr "מכוון מחדש"
-#: ../coreapi/callbacks.c:550
-msgid "No common codecs"
-msgstr "אין קודקים משותפים"
+# לא תואם
+# אי תאימות
+# אי התאמה
+#: ../coreapi/callbacks.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr "חוסר תאימות, נא לבדוק קודקים..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:556
+#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "Call failed."
msgstr "קריאה נכשלה."
# הרשמה אצל %s הושלמה בהצלחה.
-#: ../coreapi/callbacks.c:633
+#: ../coreapi/callbacks.c:701
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "רישום אצל %s הושלם בהצלחה."
-#: ../coreapi/callbacks.c:634
+#: ../coreapi/callbacks.c:702
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "אי רישום אצל %s סוים."
# Pas de réponse
# no response in defined time
-#: ../coreapi/callbacks.c:650
+#: ../coreapi/callbacks.c:722
msgid "no response timeout"
msgstr "אין היענות תוך זמן מוגדר"
-#: ../coreapi/callbacks.c:653
+#: ../coreapi/callbacks.c:725
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "רישום אצל %s נכשל: %s"
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:870 ../coreapi/sal_eXosip2.c:872
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "כשל באימות"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "אות האימות הינה %s"
# האם כדאי לחקות את הטלפונים הניידים? שיחות של נענו
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1573
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2124
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "החמצת שיחה %i."
msgstr[1] "החמצת %i שיחות."
+# שוחחו
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "שיחה עם %s"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "אנשי קשר"
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "הפעל וידאו"
+
+# הזנת
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "נא להזין שם משתמש, מספר טלפון, או כתובת sip מלאה"
+
+# עיון
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "חיפוש:"
+
+# במסגרת
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "בקרב"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "רישום אל FONICS\n"
+#~ "רשת עבודה וירטואלית !"
+
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "עריכה"
+
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "אנחנו כעת מושהים..."
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "אין קודקים משותפים"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "כשל באימות"
+
#~ msgid "Please choose a username:"
#~ msgstr "נא לבחור שם משתמש:"
#~ msgid "Now ready !"
#~ msgstr "מוכן כעת !"
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "קריאה"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "לא נמצא"
-
#~ msgid ""
#~ "Pause all calls\n"
#~ "and answer"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "megszakítva"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "elhibázva"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "line"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:94
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:97
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:100
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
msgstr ""
-#: ../gtk/calllogs.c:79
+#: ../gtk/calllogs.c:102
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+#: ../gtk/calllogs.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Chat-elés %s -el"
-
-#: ../gtk/main.c:83
+#: ../gtk/main.c:89
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:90
+#: ../gtk/main.c:96
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:97
+#: ../gtk/main.c:103
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:110
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:104
+#: ../gtk/main.c:117
msgid "address to call right now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:111
+#: ../gtk/main.c:124
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:118
+#: ../gtk/main.c:131
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:464
+#: ../gtk/main.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat-elés %s -el"
-#: ../gtk/main.c:815
+#: ../gtk/main.c:871
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:893
+#: ../gtk/main.c:948
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:993
+#: ../gtk/main.c:1051
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
-#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
msgid "Call ended"
msgstr "Hívás vége"
-#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Incoming call"
msgstr "Beérkező hívás"
-#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Answer"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "line"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "megszakítva"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, c-format
msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1165
+#: ../gtk/main.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1278
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1205
+#: ../gtk/main.c:1318
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1295
+#: ../gtk/main.c:1410
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1576
+#: ../gtk/main.c:1724
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1663
+#: ../gtk/main.c:1833
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:335
#, fuzzy
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Címjegyzék"
-#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:509
+msgid "Presence status"
+msgstr "Jelenlét státusz"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../gtk/friendlist.c:271
-msgid "Presence status"
-msgstr "Jelenlét státusz"
+#: ../gtk/friendlist.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Hivás előzmények"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat szoba"
-#: ../gtk/friendlist.c:308
+#: ../gtk/friendlist.c:573
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:568
+#: ../gtk/friendlist.c:730
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:613
+#: ../gtk/friendlist.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Hivás előzmények"
-#: ../gtk/friendlist.c:614
+#: ../gtk/friendlist.c:776
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:615
+#: ../gtk/friendlist.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
-#: ../gtk/friendlist.c:616
+#: ../gtk/friendlist.c:778
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:658
+#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:302
+#: ../gtk/propertybox.c:368
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Érték (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:308
+#: ../gtk/propertybox.c:374
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: ../gtk/propertybox.c:314
+#: ../gtk/propertybox.c:380
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min bitrate (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:321
+#: ../gtk/propertybox.c:387
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"
-#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
-#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#: ../gtk/propertybox.c:553
+#: ../gtk/propertybox.c:619
msgid "Account"
msgstr "Hozzáférés"
-#: ../gtk/propertybox.c:693
+#: ../gtk/propertybox.c:759
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:760
msgid "French"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:761
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:762
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "German"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "Czech"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:765
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:842
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:835
+#: ../gtk/propertybox.c:912
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../gtk/propertybox.c:839
+#: ../gtk/propertybox.c:916
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:845
+#: ../gtk/propertybox.c:922
msgid "ZRTP"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:33
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:42
+msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:84
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:91
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "felhasználónév:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "jelszó:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:113
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Username*"
+msgstr "felhasználónév:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Password*"
+msgstr "jelszó:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:124
+msgid "Domain*"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#: ../gtk/setupwizard.c:297
+msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "felhasználónév:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "jelszó:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:302
+msgid "Email: (*)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
+#: ../gtk/setupwizard.c:304
+msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:368
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:379
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:387
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:554
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:559
msgid "Account setup assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "felhasználónév:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:565
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
+#: ../gtk/setupwizard.c:570
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Információk"
+#: ../gtk/setupwizard.c:574
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
+#: ../gtk/setupwizard.c:583
+msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:588
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/setupwizard.c:592
+msgid "Terminating"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Hivás előzmények"
-#: ../gtk/incall_view.c:127
+#: ../gtk/incall_view.c:150
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:155
-msgid "Transfer"
+#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
+msgid "Not used"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:219
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "Hívás elutasítva"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:223
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:225
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Átirányítva idw %s..."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:229
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:271
+#: ../gtk/incall_view.c:430
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Kapcsolatilista"
-#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:285
+#: ../gtk/incall_view.c:444
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Beérkező hívás"
-#: ../gtk/incall_view.c:322
+#: ../gtk/incall_view.c:481
msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:483
msgid "average"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:485
msgid "poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:487
msgid "very poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:489
msgid "too bad"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
msgid "unavailable"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:447
+#: ../gtk/incall_view.c:605
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:453
+#: ../gtk/incall_view.c:611
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459
+#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "Set unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Set verified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "In conference"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "Kapcsolatilista"
-#: ../gtk/incall_view.c:499
+#: ../gtk/incall_view.c:669
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "Kapcsolatilista"
-#: ../gtk/incall_view.c:511
+#: ../gtk/incall_view.c:682
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:527
+#: ../gtk/incall_view.c:699
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Hívás vége"
-#: ../gtk/incall_view.c:584
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:734
+msgid "Transfer done."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Hívás elutasítva"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "Hívás vége"
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Hang"
#: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
+msgid "End conference"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "label"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "Video"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
+msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
+msgid "Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "Kapcsolatiinformáció"
-
#: ../gtk/main.ui.h:14
#, fuzzy
-msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "Hívás vége"
+msgid "In call"
+msgstr "Beérkező hívás"
#: ../gtk/main.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgid "Duration"
+msgstr "Információk"
#: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
+msgid "Call quality rating"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
+msgid "_Options"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Add contact"
-msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "All users"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Video engedélyezés"
-#: ../gtk/main.ui.h:21
+#: ../gtk/main.ui.h:20
#, fuzzy
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása"
+msgid "_Help"
+msgstr "Help"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+msgid "Show debug window"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "B"
+msgid "_Homepage"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Call"
-msgstr "Hivás előzmények"
+msgid "Account assistant"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
#: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Check _Updates"
+msgid "Initiate a new call"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kapcsolódás"
+#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Add"
+msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "SIP azonosító:"
+msgid "#"
+msgstr "#"
#: ../gtk/main.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Duration"
-msgstr "Információk"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Video engedélyezés"
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: ../gtk/main.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Enable video"
-msgstr "Engedélyezve"
+#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "C"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgid "9"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:35
-msgid "Fiber Channel"
+msgid "8"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "In call"
-msgstr "Beérkező hívás"
+msgid "7"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
+msgid "B"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:38
-msgid "Internet connection:"
+msgid "6"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr ""
+msgid "5"
+msgstr "5"
#: ../gtk/main.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Login information"
-msgstr "Kapcsolatiinformáció"
+msgid "4"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
+msgid "A"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "My current identity:"
-msgstr "SIP azonosító:"
+msgid "3"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Online users"
-msgstr "Elérhető"
+msgid "2"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "jelszó:"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Search"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:46
#, fuzzy
-msgid "Recent calls"
-msgstr "Beérkező hívás"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "Kapcsolatiinformáció"
#: ../gtk/main.ui.h:47
#, fuzzy
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
+msgid "Add contact"
+msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
+msgid "Keypad"
msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Beérkező hívás"
+
#: ../gtk/main.ui.h:50
-msgid "Show debug window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "My current identity:"
+msgstr "SIP azonosító:"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "felhasználónév:"
-#: ../gtk/main.ui.h:52
+#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "Help"
+msgid "Password"
+msgstr "jelszó:"
#: ../gtk/main.ui.h:53
-msgid "_Homepage"
+msgid "Internet connection:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása"
#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Login information"
+msgstr "Kapcsolatiinformáció"
#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:57
+msgid "All users"
msgstr ""
-#: ../gtk/about.ui.h:1
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+#: ../gtk/main.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "Elérhető"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:59
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:60
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "SIP azonosító:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:62
+msgid "Delete"
msgstr ""
-#: ../gtk/about.ui.h:3
+#: ../gtk/about.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "About linphone"
msgstr "linphone"
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr ""
"hu: anonymous\n"
msgstr ""
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "Kapcsolatiinformáció"
-
#: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "SIP Address"
msgstr "Sip cím:"
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr ""
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "Kapcsolatiinformáció"
+
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr ""
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/password.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Linphone - Authentication required"
msgstr "Hitelesítést kértek"
#: ../gtk/password.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "jelszó:"
-
-#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "Please enter the domain password"
msgstr ""
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr ""
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "Call back"
-msgstr "Hivás előzmények"
-
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Call history"
msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Clear all"
msgstr ""
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Hivás előzmények"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
-msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "SIP azonosító:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
-msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
-msgstr ""
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Jelenléti információ közlése:"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP Proxy:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Út (nem kötelező):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Registration duration (sec):"
msgstr "Regisztrálási Időköz:"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
-msgid "Route (optional):"
-msgstr "Út (nem kötelező):"
-
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "SIP Proxy:"
+msgid "Register"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "SIP azonosító:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Jelenléti információ közlése:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "Hang"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgid "default soundcard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgid "a sound card"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgid "default camera"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgid "CIF"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "SIP azonosító:"
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Audio kodekek"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Audio kodekek"
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Add"
+msgid "Media encryption type"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Audio codecs"
-msgstr "Audio kodekek"
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Capture device:"
-msgstr "Felvevő hang eszköz:"
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodekek"
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Sip cím:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "Tiltás"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "Elveszítve"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
#, fuzzy
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):"
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Hang eszköz"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "Szerkesztés"
+#, fuzzy
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "Engedélyezés"
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "Hálózat"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Csengőhang:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
+msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Felvevő hang eszköz:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Csengőhang forrás:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
+msgid "Enable echo cancellation"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#, fuzzy
-msgid "Network settings"
-msgstr "Hálózat"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#, fuzzy
-msgid "Playback device:"
-msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Hang eszköz"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#, fuzzy
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Sip cím:"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolítás"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#, fuzzy
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Csengőhang forrás:"
+msgid "Your username:"
+msgstr "felhasználónév:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#, fuzzy
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Csengőhang:"
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Saját sip cím:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "SIP (TCP)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "SIP azonosító:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "SIP (TLS)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "SIP (UDP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgid "Wizard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr ""
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
+msgid "Erase all passwords"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#, fuzzy
-msgid "Stun server:"
-msgstr "Hang eszköz"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Engedélyezés"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Tiltás"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#, fuzzy
-msgid "User interface"
-msgstr "felhasználónév:"
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "Video RTP/UDP:"
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#, fuzzy
-msgid "Video codecs"
-msgstr "Audio kodekek"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#, fuzzy
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Hang eszköz"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Saját sip cím:"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Your username:"
-msgstr "felhasználónév:"
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
-msgid "a sound card"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodekek"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "default camera"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "default soundcard"
+msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#, fuzzy
-msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgid "<b>Level</b>"
msgstr "Kapcsolatilista"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "felhasználónév:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Elveszítve"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Kapcsolatiinformáció"
+
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
msgstr ""
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Kapcsolatiinformáció"
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Hálózat"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Hivás előzmények"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio kodekek"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "Audio kodekek"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+msgid "Media connectivity"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "Kapcsolatiinformáció"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:232
msgid "aborted"
msgstr "megszakítva"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:235
msgid "completed"
msgstr "befejezve"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
msgid "missed"
msgstr "elhibázva"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Állapot: %s\n"
"Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Outgoing call"
msgstr "Kimenő hívás"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2074
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2077
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
msgid "Contacting"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2319
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "nem sikerült hívni"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2429
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2573
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "kapcsolatba lép veled."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2636
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2908
msgid "Connected."
msgstr "Kapcsolódva."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "megszakítva"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "nem sikerült hívni"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3107
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "nem sikerült hívni"
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
-#: ../coreapi/misc.c:478
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Stun keresés folyamatban..."
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "Elérhető"
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:192
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:198
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:690
+#: ../coreapi/proxy.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-#, fuzzy
-msgid "is contacting you"
-msgstr "kapcsolatba lép veled."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:276
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Távoli szolgáltatások"
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Távoli szolgáltatások"
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:307
msgid "Early media."
msgstr "Korai médiák."
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Chat-elés %s -el"
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:376
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Hívás vége"
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"Hívás vagy\n"
"Válasz"
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:396
+msgid "Incompatible, check codecs..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:437
+msgid "We have been resumed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:446
+msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:452
+msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "Call terminated."
msgstr "A hívás befejezve."
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:528
msgid "User is busy."
msgstr "A felhasználó foglalt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:529
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:531
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "Call declined."
msgstr "Hívás elutasítva"
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
#, fuzzy
msgid "No response."
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:548
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:564
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Átirányítva idw %s..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:526
-msgid "Not found"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:551
-msgid "No common codecs"
+#: ../coreapi/callbacks.c:600
+msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:606
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Hívás elutasítva"
-#: ../coreapi/callbacks.c:631
+#: ../coreapi/callbacks.c:701
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
-#: ../coreapi/callbacks.c:632
+#: ../coreapi/callbacks.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
-#: ../coreapi/callbacks.c:648
+#: ../coreapi/callbacks.c:722
msgid "no response timeout"
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
-#: ../coreapi/callbacks.c:651
+#: ../coreapi/callbacks.c:725
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Hitelesítési információ"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Hitelesítési információ"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chat-elés %s -el"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "felhasználónév:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Információk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kapcsolódás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Engedélyezve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Hitelesítési információ"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Unmute"
#~ msgstr "Korlátlan"
#~ msgid "Incoming call from %s"
#~ msgstr "Beérkező hívás"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "Hivás előzmények"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "Kodekek"
#~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, "
#~ "jelszó...)"
-#~ msgid "SIP"
-#~ msgstr "SIP"
-
#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
#~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:"
#~ msgid "realm:"
#~ msgstr "tartomány:"
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "Chat szoba"
-
#~ msgid "Text:"
#~ msgstr "Szöveg:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Matteo Piazza <matteo.piazza@trentinonetwork.it>\n"
"Language-Team: it <it@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "annullato"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "mancante"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "Rifiuta"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:94
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:97
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:100
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
msgstr ""
-#: ../gtk/calllogs.c:79
+#: ../gtk/calllogs.c:102
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+#: ../gtk/calllogs.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Chat con %s"
-
-#: ../gtk/main.c:83
+#: ../gtk/main.c:89
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:90
+#: ../gtk/main.c:96
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:97
+#: ../gtk/main.c:103
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:110
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:104
+#: ../gtk/main.c:117
msgid "address to call right now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:111
+#: ../gtk/main.c:124
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:118
+#: ../gtk/main.c:131
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:464
+#: ../gtk/main.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat con %s"
-#: ../gtk/main.c:815
+#: ../gtk/main.c:871
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no "
"questo utente sarà momentaneamente bloccato."
-#: ../gtk/main.c:893
+#: ../gtk/main.c:948
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr "Prego inserire la password per username <i>%s</i> e dominio <i>%s<i>"
-#: ../gtk/main.c:993
+#: ../gtk/main.c:1051
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "Cronologia"
-#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
msgid "Call ended"
msgstr "Chiamata terminata"
-#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Incoming call"
msgstr "Chimata in entrata"
-#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Answer"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Decline"
msgstr "Rifiuta"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "annullato"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, c-format
msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1165
+#: ../gtk/main.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1278
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1205
+#: ../gtk/main.c:1318
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1295
+#: ../gtk/main.c:1410
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
-#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1576
+#: ../gtk/main.c:1724
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1663
+#: ../gtk/main.c:1833
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:335
msgid "Add to addressbook"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:509
+msgid "Presence status"
+msgstr "Presenza"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../gtk/friendlist.c:271
-msgid "Presence status"
-msgstr "Presenza"
+#: ../gtk/friendlist.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Chiamata %s"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:543
+msgid "Chat"
+msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:308
+#: ../gtk/friendlist.c:573
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Cerca contatti nella directory %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:568
+#: ../gtk/friendlist.c:730
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contatto SIP non valido"
-#: ../gtk/friendlist.c:613
+#: ../gtk/friendlist.c:775
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Chiamata %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:614
+#: ../gtk/friendlist.c:776
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Invia testo a %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:615
+#: ../gtk/friendlist.c:777
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Modifica contatto %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:616
+#: ../gtk/friendlist.c:778
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Elimina contatto %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:658
+#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
-#: ../gtk/propertybox.c:302
+#: ../gtk/propertybox.c:368
msgid "Rate (Hz)"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:308
+#: ../gtk/propertybox.c:374
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: ../gtk/propertybox.c:314
+#: ../gtk/propertybox.c:380
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Bitrate Min (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:321
+#: ../gtk/propertybox.c:387
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
-#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
-#: ../gtk/propertybox.c:553
+#: ../gtk/propertybox.c:619
msgid "Account"
msgstr "Account"
-#: ../gtk/propertybox.c:693
+#: ../gtk/propertybox.c:759
msgid "English"
msgstr "Inglese"
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:760
msgid "French"
msgstr "Francese"
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:761
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:762
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:765
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:842
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata"
-#: ../gtk/propertybox.c:835
+#: ../gtk/propertybox.c:912
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:839
+#: ../gtk/propertybox.c:916
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:845
+#: ../gtk/propertybox.c:922
msgid "ZRTP"
msgstr ""
msgstr[0] "Trovato %i contatto"
msgstr[1] "Trovato %i contatti"
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:33
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
"Benvenuti !\n"
"La procedura vi aiutera a configurare un account SIP."
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Creare un account scegliendo l'username"
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr "Ho gia un account e voglio usarlo"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Ho gia un account e voglio usarlo"
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr "Prego scegliere un username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:84
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:91
msgid "Username:"
msgstr "Manuale utente"
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr "Controllo se '%s' è disponibile..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:113
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Username*"
+msgstr "Username"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Password*"
+msgstr "Password"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:124
+msgid "Domain*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Prego attendere ..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:297
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Manuale utente"
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
-msgstr "Spiacenti, questo usernsame è gia utilizzato. Prego riprovare"
+#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:302
+msgid "Email: (*)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
-msgstr "Ok !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:304
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
-msgstr "Errore di comunicazione, prego riprovare."
+#: ../gtk/setupwizard.c:368
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:379
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Grazie. Il tuo account è configurato e pronto all'uso"
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:387
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:554
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Benvenuto nel configuratore di account"
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:559
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Configuratore di account"
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "Scegli un username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Configurazione SIP account"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:570
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr "Verifica"
+#: ../gtk/setupwizard.c:574
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Informazioni"
+#: ../gtk/setupwizard.c:583
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr "Creazione account"
+#: ../gtk/setupwizard.c:588
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr "Pronto !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Terminating"
+msgstr "Termina chiamata"
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Chiamata %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:127
+#: ../gtk/incall_view.c:150
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:155
-msgid "Transfer"
+#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
+msgid "Not used"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:219
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "Filtro ICE"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:223
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:225
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Rediretto verso %s..."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:229
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:271
+#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:430
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Linguaggio</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:285
+#: ../gtk/incall_view.c:444
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Chimata in entrata"
-#: ../gtk/incall_view.c:322
+#: ../gtk/incall_view.c:481
msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:483
msgid "average"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:485
msgid "poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:487
msgid "very poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:489
msgid "too bad"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
msgid "unavailable"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:447
+#: ../gtk/incall_view.c:605
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:453
+#: ../gtk/incall_view.c:611
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459
+#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "Set unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Set verified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "In conference"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>In chiamata con</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:499
+#: ../gtk/incall_view.c:669
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Termina chiamata</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:511
+#: ../gtk/incall_view.c:682
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:527
+#: ../gtk/incall_view.c:699
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:584
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:734
+msgid "Transfer done."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Chiamata rifiutata"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Prego inserire le proprie credenziali di accesso per %s"
#: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Send"
+msgstr "Invia"
#: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "End conference"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "label"
+msgstr "etichetta"
#: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "Video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+msgid "Mute"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
+msgid "In call"
+msgstr "In chiamata"
#: ../gtk/main.ui.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>Benvenuto !</b>"
+msgid "Duration"
+msgstr "Durata"
#: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
-msgstr "A"
+msgid "Call quality rating"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
+msgid "_Options"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Add contact"
-msgstr "Trovato %i contatto"
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "All users"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Self-view abilitato"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:21
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Login Automatico"
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone debug window"
#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "B"
-msgstr "B"
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "Call"
-msgstr "Chiamata %s"
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Configuratore di account"
#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
-msgstr ""
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Indirizzo sip o numero."
#: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Check _Updates"
+msgid "Initiate a new call"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "In connessione"
+#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
msgid "D"
msgstr "D"
#: ../gtk/main.ui.h:30
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
+msgid "#"
+msgstr "#"
#: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "Duration"
-msgstr "Durata"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Self-view abilitato"
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: ../gtk/main.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Enable video"
-msgstr "Attivato"
+#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "C"
+msgstr "C"
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "Inserisci username, numero o indirizzo sip"
+msgid "9"
+msgstr "9"
#: ../gtk/main.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Fiber Channel"
-msgstr ""
-"ADSL\n"
-"Fibra Ottica"
+msgid "8"
+msgstr "8"
#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "In call"
-msgstr "In chiamata"
+msgid "7"
+msgstr "7"
#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr ""
+msgid "B"
+msgstr "B"
#: ../gtk/main.ui.h:38
-msgid "Internet connection:"
-msgstr "Connessione Internet:"
+msgid "6"
+msgstr "6"
#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr ""
+msgid "5"
+msgstr "5"
#: ../gtk/main.ui.h:40
-msgid "Login information"
-msgstr "Credenziali di accesso"
+msgid "4"
+msgstr "4"
#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr ""
+msgid "A"
+msgstr "A"
#: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "My current identity:"
-msgstr "Identità corrente"
+msgid "3"
+msgstr "3"
#: ../gtk/main.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Online users"
-msgstr ""
-"Tutti gli utenti\n"
-"Utenti Online"
+msgid "2"
+msgstr "2"
#: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Search"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:46
#, fuzzy
-msgid "Recent calls"
-msgstr "In chiamata"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
#: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "Indirizzo sip o numero."
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Trovato %i contatto"
#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
+msgid "Keypad"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:49
#, fuzzy
-msgid "Show debug window"
-msgstr "Linphone debug window"
+msgid "Recent calls"
+msgstr "In chiamata"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Identità corrente"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "Username"
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "_Help"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
#: ../gtk/main.ui.h:53
-msgid "_Homepage"
-msgstr ""
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Connessione Internet:"
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
-msgstr ""
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Login Automatico"
#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr "in"
+msgid "Login information"
+msgstr "Credenziali di accesso"
#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
-msgstr "etichetta"
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Benvenuto !</b>"
-#: ../gtk/about.ui.h:1
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+#: ../gtk/main.ui.h:57
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr ""
+"Tutti gli utenti\n"
+"Utenti Online"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:59
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+"ADSL\n"
+"Fibra Ottica"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:61
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:62
+msgid "Delete"
msgstr ""
-#: ../gtk/about.ui.h:3
+#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About linphone"
msgstr "Info Linphone"
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/about.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
"hu: anonymous\n"
msgstr ""
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>Contact informazioni</b>"
-
#: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "Permitti al contatto di vedere il mio stato di presenza"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
msgid "SIP Address"
msgstr "Rubrica"
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "Mostra lo stato di presenza del contatto"
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Permitti al contatto di vedere il mio stato di presenza"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Contact informazioni</b>"
+
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone debug window"
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/password.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Linphone - Authentication required"
msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta"
#: ../gtk/password.ui.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "Prego inserire la password di dominio"
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr ""
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Call back"
-msgstr "Chiamata %s"
-
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Call history"
msgstr "Cronologia"
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Clear all"
msgstr ""
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "Configurazione SIP account"
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Chiamata %s"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr "Linphone - Configurazione SIP account"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Identità SIP"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
-msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
-msgstr ""
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Pubblica stato della presenza"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Indirizzo sip proxy:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Durata registrazione (sec)"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
msgid "Route (optional):"
msgstr "Rotta (opzionale)"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Durata registrazione (sec)"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "Indirizzo sip proxy:"
+msgid "Register"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Identità SIP"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Pubblica stato della presenza"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Invia"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Configurazione SIP account"
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 sta per illimitato"
+msgid "default soundcard"
+msgstr "default scheda audio"
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+#, fuzzy
+msgid "a sound card"
+msgstr "una scheda audio\n"
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>Gestione banda</b>"
+msgid "default camera"
+msgstr "default videocamera"
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>Codecs</b>"
+msgid "CIF"
+msgstr "CIF"
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>Identità di default</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Linguaggio</b>"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Linguaggio</b>"
+msgid "Video codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT and Firewall</b>"
+#, fuzzy
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Privacy</b>"
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr "SIP (UDP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>Account proxy</b>"
+msgid "Settings"
+msgstr "Preferenze"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>Transporto</b>"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Imposta Maximum Transmission Unit:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Invia DTMF come SIP info"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
-msgstr ""
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Usa IPv6 invece che IPv4"
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "Dispositivo ALSA (optional):"
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Transporto</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
-msgstr "Audio RTP/UDP:"
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Audio codecs"
-msgstr ""
-"Audio codecs\n"
-"Video codecs"
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "Video RTP/UDP"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "Dietro NAT / Firewall (IP del gateway)"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "Audio RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
-msgstr "CIF"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
-msgid "Capture device:"
-msgstr "Dispositivo microfono:"
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Connessione diretta a internet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codec"
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Dietro NAT / Firewall (IP del gateway)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "Connessione diretta a internet"
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Indirizzo ip pubblico:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "Disattivato"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "Fatto"
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Velocita massima in Dowload Kbit/sec"
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Stun server:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT and Firewall</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "Attivato"
+msgid "Network settings"
+msgstr "Impostazioni di rete"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr ""
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Suoneria:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "Attiva cancellazione eco"
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "Dispositivo ALSA (optional):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "Cancella tutte le password"
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Dispositivo microfono:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "Gestici SIP Account"
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Dispositivo squillo:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
-msgstr ""
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Dispositivo uscita audio:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "Impostazioni multimediali"
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Attiva cancellazione eco"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
-msgid "Network settings"
-msgstr "Impostazioni di rete"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
-msgid "Playback device:"
-msgstr "Dispositivo uscita audio:"
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Dispositivo Video:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Risoluzione video preferita"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Indirizzo ip pubblico:"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Impostazioni multimediali"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
-"Registrati a FONICS\n"
-"virtual network !"
+"questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Nome visualizzato (es: Mario Rossi):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Dispositivo squillo:"
+msgid "Your username:"
+msgstr "Username"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Suoneria:"
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Il tuo indirizzo sip:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "SIP (TCP)"
-msgstr "SIP (UDP)"
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Identità di default</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-#, fuzzy
-msgid "SIP (TLS)"
-msgstr "SIP (UDP)"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "SIP (UDP)"
-msgstr "SIP (UDP)"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "Invia DTMF come SIP info"
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "Imposta Maximum Transmission Unit:"
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr "Preferenze"
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Account proxy</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr ""
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Cancella tutte le password"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
-msgid "Stun server:"
-msgstr "Stun server:"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Privacy</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr ""
-"questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi"
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Gestici SIP Account"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Velocità massima in upload Kbit/sec:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Attivato"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "Usa IPv6 invece che IPv4"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Disattivato"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
-msgid "User interface"
-msgstr "Interfaccia utente"
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr "Video RTP/UDP"
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 sta per illimitato"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Video codecs"
-msgstr ""
-"Audio codecs\n"
-"Video codecs"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Velocità massima in upload Kbit/sec:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Dispositivo Video:"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Velocita massima in Dowload Kbit/sec"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "Nome visualizzato (es: Mario Rossi):"
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Il tuo indirizzo sip:"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
-msgid "Your username:"
-msgstr "Username"
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Gestione banda</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
-#, fuzzy
-msgid "a sound card"
-msgstr "una scheda audio\n"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codec"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "default camera"
-msgstr "default videocamera"
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Linguaggio</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "default soundcard"
-msgstr "default scheda audio"
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+#, fuzzy
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Linguaggio</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "User interface"
+msgstr "Interfaccia utente"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>Cerca</b>"
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Cerca contatti nella directory"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
msgstr "Aggiungi alla mia lista"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Cerca contatti nella directory"
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Cerca</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr "Prego attendere"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "campionatore di frequenza"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "Video RTP/UDP"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Chiamata %s"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+msgid "Media connectivity"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Contact informazioni</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Configurazione SIP account"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:232
msgid "aborted"
msgstr "annullato"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:235
msgid "completed"
msgstr "comletato"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
msgid "missed"
msgstr "mancante"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Stato: %s\n"
"Durata: %i mn %i sec\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Outgoing call"
msgstr "Chiamata in uscita"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2074
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2077
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Errore nel formato del contatto sip. Usualmente un indirizzo appare sip:"
"user@domain"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
msgid "Contacting"
msgstr "In connessione"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2319
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "chiamata fallita"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2429
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2573
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "ti sta conttatando."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2636
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2908
msgid "Connected."
msgstr "Connessione"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "annullato"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "chiamata fallita"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3107
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Mostra chiamata corrente"
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' da utente root per caricarlo."
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' da utente root per caricarlo."
-#: ../coreapi/misc.c:478
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Ricerca Stun in progresso ..."
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "Onlinea"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Bug-sconosciuto"
-#: ../coreapi/proxy.c:192
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" "
"seguito dall' hostaname."
-#: ../coreapi/proxy.c:198
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"L'identità sip utilizza è invalida.\n"
"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:690
+#: ../coreapi/proxy.c:1053
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "impossibile login come %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-#, fuzzy
-msgid "is contacting you"
-msgstr "ti sta conttatando."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:276
msgid "Remote ringing."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
msgid "Remote ringing..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:307
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Chat con %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:376
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Chiamata terminata"
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:396
+msgid "Incompatible, check codecs..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:437
+msgid "We have been resumed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:446
+msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:452
+msgid "Call is updated by remote."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "Call terminated."
msgstr "Chiamata terminata."
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:528
msgid "User is busy."
msgstr "Utente occupato"
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:529
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Utente non disponibile"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:531
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "L'utente non vuole essere disturbato"
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "Call declined."
msgstr "Chiamata rifiutata"
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
#, fuzzy
msgid "No response."
msgstr "timeout no risposta"
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:548
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:564
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Rediretto verso %s..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:526
-msgid "Not found"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:551
-msgid "No common codecs"
+#: ../coreapi/callbacks.c:600
+msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:606
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Chiamata rifiutata"
-#: ../coreapi/callbacks.c:631
+#: ../coreapi/callbacks.c:701
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrazione su %s attiva"
-#: ../coreapi/callbacks.c:632
+#: ../coreapi/callbacks.c:702
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Unregistrazione su %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:648
+#: ../coreapi/callbacks.c:722
msgid "no response timeout"
msgstr "timeout no risposta"
-#: ../coreapi/callbacks.c:651
+#: ../coreapi/callbacks.c:725
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2124
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chat con %s"
+
+#~ msgid "Please choose a username:"
+#~ msgstr "Prego scegliere un username"
+
+#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
+#~ msgstr "Controllo se '%s' è disponibile..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Prego attendere ..."
+
+#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#~ msgstr "Spiacenti, questo usernsame è gia utilizzato. Prego riprovare"
+
+#~ msgid "Ok !"
+#~ msgstr "Ok !"
+
+#~ msgid "Communication problem, please try again later."
+#~ msgstr "Errore di comunicazione, prego riprovare."
+
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Scegli un username"
+
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "Verifica"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Informazioni"
+
+#~ msgid "Creating your account"
+#~ msgstr "Creazione account"
+
+#~ msgid "Now ready !"
+#~ msgstr "Pronto !"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "In connessione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Attivato"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Inserisci username, numero o indirizzo sip"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Registrati a FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta"
+
#~ msgid "Unmute"
#~ msgstr ""
#~ "Attiva\n"
#~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
#~ msgstr "Un filtro che invia alcuni inputs in un unico output"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio resampler"
-#~ msgstr "campionatore di frequenza"
-
#~ msgid "RTP output filter"
#~ msgstr "RTP output filter"
#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
#~ msgstr "Un filtro (vfw.h) per catturare immagini."
-#~ msgid "ICE filter"
-#~ msgstr "Filtro ICE"
-
#~ msgid "Parametric sound equalizer."
#~ msgstr "Equalizzatore di suono."
#~ msgid "Assistant"
#~ msgstr "Configuratore"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "Chiamata %s"
-
#~ msgid "Start call"
#~ msgstr "Inizia chiamata"
-#~ msgid "Terminate call"
-#~ msgstr "Termina chiamata"
-
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "_Modi"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n"
"Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"Language-Team: <ja@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "通話はキャンセルされました。"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:85
+msgid "Missed"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "ライン入力"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:94
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:97
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:100
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
msgstr ""
-#: ../gtk/calllogs.c:79
+#: ../gtk/calllogs.c:102
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+#: ../gtk/calllogs.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.c:83
+#: ../gtk/main.c:89
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:90
+#: ../gtk/main.c:96
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:97
+#: ../gtk/main.c:103
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:110
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:104
+#: ../gtk/main.c:117
msgid "address to call right now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:111
+#: ../gtk/main.c:124
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:118
+#: ../gtk/main.c:131
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:464
+#: ../gtk/main.c:498
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:815
+#: ../gtk/main.c:871
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:893
+#: ../gtk/main.c:948
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:993
+#: ../gtk/main.c:1051
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "通話はキャンセルされました。"
-#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "通話は拒否されました。"
-#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Incoming call"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Answer"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "ライン入力"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "通話はキャンセルされました。"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, c-format
msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1165
+#: ../gtk/main.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1278
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1205
+#: ../gtk/main.c:1318
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1295
+#: ../gtk/main.c:1410
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1576
+#: ../gtk/main.c:1724
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1663
+#: ../gtk/main.c:1833
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:335
#, fuzzy
msgid "Add to addressbook"
msgstr "電話帳"
-#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Presence status"
+msgstr "状態"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: ../gtk/friendlist.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:538
#, fuzzy
-msgid "Presence status"
-msgstr "状態"
+msgid "Call"
+msgstr "通話はキャンセルされました。"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:543
+msgid "Chat"
+msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:308
+#: ../gtk/friendlist.c:573
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:568
+#: ../gtk/friendlist.c:730
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:613
+#: ../gtk/friendlist.c:775
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:614
+#: ../gtk/friendlist.c:776
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:615
+#: ../gtk/friendlist.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "(接続するための情報がありません!)"
-#: ../gtk/friendlist.c:616
+#: ../gtk/friendlist.c:778
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:658
+#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:302
+#: ../gtk/propertybox.c:368
msgid "Rate (Hz)"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:308
+#: ../gtk/propertybox.c:374
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: ../gtk/propertybox.c:314
+#: ../gtk/propertybox.c:380
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "最低限のビットレート (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:321
+#: ../gtk/propertybox.c:387
msgid "Parameters"
msgstr "パラメーター"
-#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Enabled"
msgstr "使用する"
-#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Disabled"
msgstr "使用しない"
-#: ../gtk/propertybox.c:553
+#: ../gtk/propertybox.c:619
msgid "Account"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:693
+#: ../gtk/propertybox.c:759
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:760
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:761
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:762
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "German"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "Czech"
msgstr "čeština"
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Chinese"
msgstr "简体中文"
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:765
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:842
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:835
+#: ../gtk/propertybox.c:912
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "ありません。"
-#: ../gtk/propertybox.c:839
+#: ../gtk/propertybox.c:916
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:845
+#: ../gtk/propertybox.c:922
msgid "ZRTP"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:33
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:42
+msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:84
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:91
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "ユーザーマニュアル"
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:113
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Username*"
+msgstr "ユーザーマニュアル"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Password*"
+msgstr "パスワード"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:124
+msgid "Domain*"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#: ../gtk/setupwizard.c:297
+msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "ユーザーマニュアル"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "パスワード"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:302
+msgid "Email: (*)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
+#: ../gtk/setupwizard.c:304
+msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:368
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:379
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:387
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:554
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:559
msgid "Account setup assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:565
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
+#: ../gtk/setupwizard.c:570
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Confirmation"
-msgstr "情報"
+#: ../gtk/setupwizard.c:574
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
+#: ../gtk/setupwizard.c:583
+msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:588
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/setupwizard.c:592
+msgid "Terminating"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "通話はキャンセルされました。"
-#: ../gtk/incall_view.c:127
+#: ../gtk/incall_view.c:150
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:155
-msgid "Transfer"
+#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
+msgid "Not used"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:219
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "通話はキャンセルされました。"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:223
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:225
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:227
+msgid "Direct"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:229
+msgid "Through a relay server"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:271
+#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:430
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "接続中"
-#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:285
+#: ../gtk/incall_view.c:444
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "接続中"
-#: ../gtk/incall_view.c:322
+#: ../gtk/incall_view.c:481
msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:483
msgid "average"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:485
msgid "poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:487
msgid "very poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:489
msgid "too bad"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
msgid "unavailable"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:447
+#: ../gtk/incall_view.c:605
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:453
+#: ../gtk/incall_view.c:611
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459
+#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "Set unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Set verified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "In conference"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "接続中"
-#: ../gtk/incall_view.c:499
+#: ../gtk/incall_view.c:669
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "接続中"
-#: ../gtk/incall_view.c:511
+#: ../gtk/incall_view.c:682
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:527
+#: ../gtk/incall_view.c:699
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "通話は拒否されました。"
-#: ../gtk/incall_view.c:584
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:734
+msgid "Transfer done."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "通話はキャンセルされました。"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "通話は拒否されました。"
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "サウンド"
#: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "End conference"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "label"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "Video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+msgid "Mute"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "コーデックの情報"
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:14
#, fuzzy
-msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "通話は拒否されました。"
+msgid "In call"
+msgstr "接続中"
#: ../gtk/main.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "æ\8e¥ç¶\9aä¸"
+msgid "Duration"
+msgstr "æ\83\85å ±"
#: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
+msgid "Call quality rating"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
+msgid "_Options"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Add contact"
-msgstr "(接続するための情報がありません!)"
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "All users"
+#, fuzzy
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "使用する"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:21
-msgid "Automatically log me in"
+msgid "Show debug window"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "B"
+msgid "_Homepage"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Call"
-msgstr "通話はキャンセルされました。"
+msgid "Account assistant"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "レジストラサーバーのSIPアドレス"
#: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Check _Updates"
+msgid "Initiate a new call"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "接続中"
+#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Add"
+msgstr "追加する"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "個人情報"
+msgid "#"
+msgstr "#"
#: ../gtk/main.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Duration"
-msgstr "情報"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "使用する"
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: ../gtk/main.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Enable video"
-msgstr "使用する"
+#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "C"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr ""
+msgid "9"
+msgstr "9"
#: ../gtk/main.ui.h:35
-msgid "Fiber Channel"
-msgstr ""
+msgid "8"
+msgstr "8"
#: ../gtk/main.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "In call"
-msgstr "接続中"
+msgid "7"
+msgstr "7"
#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
+msgid "B"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:38
-msgid "Internet connection:"
-msgstr ""
+msgid "6"
+msgstr "6"
#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr ""
+msgid "5"
+msgstr "5"
#: ../gtk/main.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Login information"
-msgstr "コーデックの情報"
+msgid "4"
+msgstr "4"
#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
+msgid "A"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "My current identity:"
-msgstr "個人情報"
+msgid "3"
+msgstr "3"
#: ../gtk/main.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Online users"
-msgstr "ライン入力"
+msgid "2"
+msgstr "2"
#: ../gtk/main.ui.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "パスワード"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Search"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:46
#, fuzzy
-msgid "Recent calls"
-msgstr "接続中"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "コーデックの情報"
#: ../gtk/main.ui.h:47
#, fuzzy
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "レジストラサーバーのSIPアドレス"
+msgid "Add contact"
+msgstr "(接続するための情報がありません!)"
#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
+msgid "Keypad"
msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "接続中"
+
#: ../gtk/main.ui.h:50
-msgid "Show debug window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "My current identity:"
+msgstr "個人情報"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "ユーザーマニュアル"
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "_Help"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
#: ../gtk/main.ui.h:53
-msgid "_Homepage"
+msgid "Internet connection:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
+msgid "Automatically log me in"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Login information"
+msgstr "コーデックの情報"
#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:57
+msgid "All users"
msgstr ""
-#: ../gtk/about.ui.h:1
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+#: ../gtk/main.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "ライン入力"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:59
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:60
+msgid "Fiber Channel"
msgstr ""
-#: ../gtk/about.ui.h:3
+#: ../gtk/main.ui.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "個人情報"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:62
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "About linphone"
msgstr "Linphone"
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr ""
"hu: anonymous\n"
msgstr ""
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "コーデックの情報"
-
#: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "SIP Address"
msgstr "アドレス"
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr ""
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "コーデックの情報"
+
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr ""
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/password.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Linphone - Authentication required"
msgstr "コーデックの情報"
#: ../gtk/password.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "パスワード"
-
-#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "Please enter the domain password"
msgstr ""
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr ""
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-msgid "Call back"
+msgid "Call history"
msgstr ""
#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
-msgid "Call history"
+msgid "Clear all"
msgstr ""
#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
-msgid "Clear all"
+msgid "Call back"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
-msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "個人情報"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
-msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
-msgstr ""
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "コーデックの情報"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Sipアドレス:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Route (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Registration duration (sec):"
msgstr "登録しました。"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
-msgid "Route (optional):"
-msgstr ""
-
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "Sipアドレス:"
+msgid "Register"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "個人情報"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "コーデックの情報"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "サウンド"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgid "default soundcard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "接続中"
+msgid "a sound card"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgid "default camera"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "接続中"
+msgid "CIF"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "個人情報"
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "接続中"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "接続中"
+msgid "Video codecs"
+msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "接続中"
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "接続中"
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "接続中"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "接続中"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "接続中"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "接続中"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "追加する"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Audio codecs"
-msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Capture device:"
-msgstr "使用するサウンドデバイス"
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "コーデック"
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Sipアドレス:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "使用しない"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "ありません。"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Stun server:"
+msgstr "使用するサウンドデバイス"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "接続中"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "使用する"
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "ネットワーク"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "録音する音源"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
+msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Capture device:"
+msgstr "使用するサウンドデバイス"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ring device:"
+msgstr "使用するサウンドデバイス"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Playback device:"
+msgstr "使用するサウンドデバイス"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
+msgid "Enable echo cancellation"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#, fuzzy
-msgid "Network settings"
-msgstr "ネットワーク"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "接続中"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#, fuzzy
-msgid "Playback device:"
+msgid "Video input device:"
msgstr "使用するサウンドデバイス"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#, fuzzy
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Sipアドレス:"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "接続中"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
-msgstr "削除する"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#, fuzzy
-msgid "Ring device:"
-msgstr "使用するサウンドデバイス"
+msgid "Your username:"
+msgstr "ユーザーマニュアル"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#, fuzzy
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "録音する音源"
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "あなたのSIPアドレス"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "SIP (TCP)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "個人情報"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "SIP (TLS)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "SIP (UDP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgid "Wizard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr ""
+msgid "Remove"
+msgstr "削除する"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "接続中"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
+msgid "Erase all passwords"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#, fuzzy
-msgid "Stun server:"
-msgstr "使用するサウンドデバイス"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "接続中"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "使用する"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "使用しない"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#, fuzzy
-msgid "User interface"
-msgstr "ユーザーマニュアル"
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "接続中"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "Video RTP/UDP:"
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Video codecs"
-msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Video input device:"
-msgstr "使用するサウンドデバイス"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "あなたのSIPアドレス"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Your username:"
-msgstr "ユーザーマニュアル"
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
-msgid "a sound card"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "コーデック"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "default camera"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "接続中"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "default soundcard"
+msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#, fuzzy
-msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgid "<b>Level</b>"
msgstr "接続中"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "ユーザーマニュアル"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "ありません。"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "コーデックの情報"
+
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
msgstr ""
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "コーデックの情報"
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "接続中"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "ネットワーク"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+msgid "Call statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+msgid "Media connectivity"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "コーデックの情報"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:232
msgid "aborted"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:235
msgid "completed"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
msgid "missed"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "準備完了。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2074
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2077
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、<sip:username@domainname>のような"
"形式です。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "接続中"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2319
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2429
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2573
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "から電話です。"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2636
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2908
msgid "Connected."
msgstr "接続しました。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "通話はキャンセルされました。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3107
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"pcm ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n"
"ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-pcm-oss'を実行してください。"
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"mixer ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n"
"ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-mixer-oss'を実行してください。"
-#: ../coreapi/misc.c:478
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr ""
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/friend.c:33
#, fuzzy
msgid "Online"
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:192
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:198
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:690
+#: ../coreapi/proxy.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-#, fuzzy
-msgid "is contacting you"
-msgstr "から電話です。"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:276
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "登録中……"
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "登録中……"
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:307
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:352
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:376
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "通話は拒否されました。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"電話をかける\n"
"電話に出る"
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:396
+msgid "Incompatible, check codecs..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:437
+msgid "We have been resumed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:446
+msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:452
+msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:521
#, fuzzy
msgid "Call terminated."
msgstr "通話は拒否されました。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:528
msgid "User is busy."
msgstr "ユーザーはビジーです"
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:529
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "ユーザーは、今出られません。"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:531
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "ユーザーは手が離せないようです。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "Call declined."
msgstr "通話は拒否されました。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "No response."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:548
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:564
msgid "Redirected"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:526
-msgid "Not found"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:551
-msgid "No common codecs"
+#: ../coreapi/callbacks.c:600
+msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:606
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "通話はキャンセルされました。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:631
+#: ../coreapi/callbacks.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "登録しました。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:632
+#: ../coreapi/callbacks.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "登録しました。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:648
+#: ../coreapi/callbacks.c:722
msgid "no response timeout"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:651
+#: ../coreapi/callbacks.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "登録しました。"
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "コーデックの情報"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "コーデックの情報"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2124
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "情報"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "接続中"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "使用する"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "コーデックの情報"
+
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Contact list</b>"
#~ msgstr "接続中"
#~ msgid "Remote services"
#~ msgstr "リモートのサービス"
-#~ msgid "SIP"
-#~ msgstr "SIP"
-
#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
#~ msgstr "コーデックのリストです。使いたい順に並べてください。"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 01:56+0200\n"
"Last-Translator: Øyvind Sæther <oyvinds@everdot.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "avbrutt"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "ubesvart"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "Avvis"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:94
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:97
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:100
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
msgstr ""
-#: ../gtk/calllogs.c:79
+#: ../gtk/calllogs.c:102
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+#: ../gtk/calllogs.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s"
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Chat med %s"
-
-#: ../gtk/main.c:83
+#: ../gtk/main.c:89
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring"
-#: ../gtk/main.c:90
+#: ../gtk/main.c:96
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:97
+#: ../gtk/main.c:103
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:110
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet."
-#: ../gtk/main.c:104
+#: ../gtk/main.c:117
msgid "address to call right now"
msgstr "address som skal ringes nå"
-#: ../gtk/main.c:111
+#: ../gtk/main.c:124
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "besvarer innkommende samtaler automatisk om valgt"
-#: ../gtk/main.c:118
+#: ../gtk/main.c:131
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:"
"\\Programfiler\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:464
+#: ../gtk/main.c:498
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Ring med %s"
-#: ../gtk/main.c:815
+#: ../gtk/main.c:871
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"din kontaktliste?\n"
"Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig."
-#: ../gtk/main.c:893
+#: ../gtk/main.c:948
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Skriv inn ditt passord for brukernavn <i>%s</i>\n"
" på domene <i>%s</i>:i>:"
-#: ../gtk/main.c:993
+#: ../gtk/main.c:1051
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "Samtalehistorikk"
-#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
msgid "Call ended"
msgstr "Samtale avsluttet"
-#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Incoming call"
msgstr "Innkommende samtale"
-#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Answer"
msgstr "Svarer"
-#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Decline"
msgstr "Avvis"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "Samtale avbrutt"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, c-format
msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1165
+#: ../gtk/main.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1278
msgid "Website link"
msgstr "Peker til nettsted"
-#: ../gtk/main.c:1205
+#: ../gtk/main.c:1318
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
-#: ../gtk/main.c:1295
+#: ../gtk/main.c:1410
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Standard)"
-#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vi er overført til %s"
-#: ../gtk/main.c:1576
+#: ../gtk/main.c:1724
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n"
"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
-#: ../gtk/main.c:1663
+#: ../gtk/main.c:1833
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:335
msgid "Add to addressbook"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:509
+msgid "Presence status"
+msgstr "Tilstedestatus"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../gtk/friendlist.c:271
-msgid "Presence status"
-msgstr "Tilstedestatus"
+#: ../gtk/friendlist.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Ring %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:308
+#: ../gtk/friendlist.c:543
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:573
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Søk i %s katalogen"
-#: ../gtk/friendlist.c:568
+#: ../gtk/friendlist.c:730
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Ugyldig SIP kontakt !"
-#: ../gtk/friendlist.c:613
+#: ../gtk/friendlist.c:775
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Ring %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:614
+#: ../gtk/friendlist.c:776
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Send tekst til %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:615
+#: ../gtk/friendlist.c:777
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Rediger kontakt '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:616
+#: ../gtk/friendlist.c:778
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Slett kontakt '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:658
+#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen"
-#: ../gtk/propertybox.c:302
+#: ../gtk/propertybox.c:368
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frekvens (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:308
+#: ../gtk/propertybox.c:374
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gtk/propertybox.c:314
+#: ../gtk/propertybox.c:380
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:321
+#: ../gtk/propertybox.c:387
msgid "Parameters"
msgstr "Parametere"
-#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Enabled"
msgstr "På"
-#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
-#: ../gtk/propertybox.c:553
+#: ../gtk/propertybox.c:619
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../gtk/propertybox.c:693
+#: ../gtk/propertybox.c:759
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:760
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:761
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:762
msgid "Italian"
msgstr "Italisensk"
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Portugisisk"
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "German"
msgstr "Tysk"
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk"
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "Czech"
msgstr "Tjekkisk"
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:765
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:842
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes."
-#: ../gtk/propertybox.c:835
+#: ../gtk/propertybox.c:912
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:839
+#: ../gtk/propertybox.c:916
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:845
+#: ../gtk/propertybox.c:922
msgid "ZRTP"
msgstr ""
msgstr[0] "Fant kontakt %i"
msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:33
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
"Velkommen\n"
"Denne veiviseren vil hjelpe deg sette opp en SIP-konto for dine samtaler."
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Lag en konto ved å velge ett brukernavn"
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr "Jeg har allerede en brukerkonto og vil bruke den."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Jeg har allerede en brukerkonto og vil bruke den."
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr "Velg ett brukernavn:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:84
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:91
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr "Sjekker om %s' er tilgjengelig..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:113
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Username*"
+msgstr "Brukernavn"
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Vennligst vent..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Password*"
+msgstr "Passord"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:124
+msgid "Domain*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:297
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
-msgstr "Beklager, brukernavnet er allerede tatt. Forsøk ett annet."
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Passord:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:302
+msgid "Email: (*)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
-msgstr "Ok !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:304
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
-msgstr "Kommunikasjonsproblem, forsøk igjen senere."
+#: ../gtk/setupwizard.c:368
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:379
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Takk. Ditt konto er nå satt opp og klart til bruk."
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:387
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:554
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Velkommen til brukerkontoveiviseren"
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:559
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Brukerkontoveiviser"
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "Velg ett brukernavn"
+#: ../gtk/setupwizard.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Konfigurer en SIP konto"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:570
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr "Verifiserer"
+#: ../gtk/setupwizard.c:574
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bekreftelse"
+#: ../gtk/setupwizard.c:583
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr "Lager brukerkontoen din"
+#: ../gtk/setupwizard.c:588
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr "Klar nå!"
+#: ../gtk/setupwizard.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Terminating"
+msgstr "Lägg på"
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Ring %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:127
+#: ../gtk/incall_view.c:150
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:155
-msgid "Transfer"
-msgstr "Overfører"
+#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr "Ikke funnet"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:219
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "ICE filter"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:223
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:225
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Omdirigert"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:229
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:271
+#: ../gtk/incall_view.c:430
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Ringer...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
msgid "00::00::00"
msgstr "00:00:00"
-#: ../gtk/incall_view.c:285
+#: ../gtk/incall_view.c:444
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Innkommende samtale"
-#: ../gtk/incall_view.c:322
+#: ../gtk/incall_view.c:481
msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:483
msgid "average"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:485
msgid "poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:487
msgid "very poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:489
msgid "too bad"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
msgid "unavailable"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:447
+#: ../gtk/incall_view.c:605
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:453
+#: ../gtk/incall_view.c:611
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459
+#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "Set unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Set verified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "In conference"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>I samtale med</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:499
+#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Pauset samtale</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:511
+#: ../gtk/incall_view.c:682
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:527
+#: ../gtk/incall_view.c:699
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:584
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Transfer done."
+msgstr "Overfører"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Overfører"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "Resume"
msgstr "Fortsett"
-#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgstr "Skriv inn påloggingsinformasjon for %s:"
#: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
#: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "End conference"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "label"
+msgstr "etikett"
#: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "Video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+msgid "Mute"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>Legg til kontakter fra katalogen</b>"
+msgid "Transfer"
+msgstr "Overfører"
#: ../gtk/main.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>"
+msgid "In call"
+msgstr "I samtale"
#: ../gtk/main.ui.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>Velkommen!</b>"
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighet"
#: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
-msgstr "A"
+msgid "Call quality rating"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
+msgid "_Options"
+msgstr "_Alternativer"
#: ../gtk/main.ui.h:18
-msgid "Add contact"
-msgstr "Legg til kontakt"
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "All users"
-msgstr "Alle brukere"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Vis video av deg selv"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
#: ../gtk/main.ui.h:21
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Logg meg på automatisk"
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Vis avlusningsvindu"
#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "B"
-msgstr "B"
+msgid "_Homepage"
+msgstr "H_jemmeside"
-#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Sjekk _Oppdateringer"
#: ../gtk/main.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "Call"
-msgstr "Ring %s"
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Brukerkontoveiviser"
#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
-msgstr ""
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Sip adresse eller telefonnummer:"
#: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Check _Updates"
-msgstr "Sjekk _Oppdateringer"
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "Start en ny samtale"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
-#: ../gtk/main.ui.h:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/main.ui.h:29
msgid "D"
msgstr "D"
#: ../gtk/main.ui.h:30
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+msgid "#"
+msgstr "#"
#: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "Duration"
-msgstr "Varighet"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Vis video av deg selv"
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: ../gtk/main.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Enable video"
-msgstr "På"
+#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "C"
+msgstr "C"
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "Skriv inn brukernavn, telefonnummer eller full SIP-addresse"
+msgid "9"
+msgstr "9"
#: ../gtk/main.ui.h:35
-msgid "Fiber Channel"
-msgstr "Fiber Kanal"
+msgid "8"
+msgstr "8"
#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "In call"
-msgstr "I samtale"
+msgid "7"
+msgstr "7"
#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr "Start en ny samtale"
+msgid "B"
+msgstr "B"
#: ../gtk/main.ui.h:38
-msgid "Internet connection:"
-msgstr "Internet forbindelse:"
+msgid "6"
+msgstr "6"
#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr "Tastatur"
+msgid "5"
+msgstr "5"
#: ../gtk/main.ui.h:40
-msgid "Login information"
-msgstr "Innlogginsinformasjon"
+msgid "4"
+msgstr "4"
#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Slå opp:"
+msgid "A"
+msgstr "A"
#: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "My current identity:"
-msgstr "Min nåværende identitet:"
+msgid "3"
+msgstr "3"
#: ../gtk/main.ui.h:43
-msgid "Online users"
-msgstr "Tilkoblede brukere"
+msgid "2"
+msgstr "2"
#: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
#: ../gtk/main.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Recent calls"
-msgstr "I samtale"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Legg til kontakter fra katalogen</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "Sip adresse eller telefonnummer:"
+msgid "Add contact"
+msgstr "Legg til kontakt"
#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
+msgid "Keypad"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "I samtale"
#: ../gtk/main.ui.h:50
-msgid "Show debug window"
-msgstr "Vis avlusningsvindu"
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Min nåværende identitet:"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
#: ../gtk/main.ui.h:53
-msgid "_Homepage"
-msgstr "H_jemmeside"
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Internet forbindelse:"
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
-msgstr "_Alternativer"
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Logg meg på automatisk"
#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr "i"
+msgid "Login information"
+msgstr "Innlogginsinformasjon"
#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
-msgstr "etikett"
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Velkommen!</b>"
-#: ../gtk/about.ui.h:1
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
-msgstr "(C) Belledonne Communications,2011\n"
+#: ../gtk/main.ui.h:57
+msgid "All users"
+msgstr "Alle brukere"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:58
+msgid "Online users"
+msgstr "Tilkoblede brukere"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:59
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:60
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr "Fiber Kanal"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:61
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:62
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: ../gtk/about.ui.h:3
+#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About linphone"
msgstr "Om Linphone"
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr "(C) Belledonne Communications,2011\n"
+
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr ""
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonym\n"
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>Kontaktinformasjon</b>"
-
#: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "La denne kontakten se min tilstedestatus"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
msgid "SIP Address"
msgstr "SIP Addresse"
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "Vis kontaktens tilstedestatus"
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "La denne kontakten se min tilstedestatus"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Kontaktinformasjon</b>"
+
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone avlusningsvindu"
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/password.ui.h:1
msgid "Linphone - Authentication required"
msgstr "Linphone - Autorisering kreves"
#: ../gtk/password.ui.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
-
-#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "Skriv inn passordet for domenet"
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr "BrukerID"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-msgid "Call back"
-msgstr "Ring tilbake"
-
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Call history"
msgstr "Samtalehistorikk"
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Clear all"
msgstr "Fjern alle"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "Konfigurer en SIP konto"
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "Ring tilbake"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr "Linphone - Konfigurer en SIP konto"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
-msgstr "Ser ut som sip:<proxy hostname>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Din SIP identitet:"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
msgstr "Ser ut som sip:<brukernavn>@<domene>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Publiser tilstedestatus"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP Proxy addresse:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
-msgstr ""
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "Ser ut som sip:<proxy hostname>"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
msgid "Route (optional):"
msgstr "Route (valgfritt):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "SIP Proxy addresse:"
+msgid "Register"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Din SIP identitet:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Publiser tilstedestatus"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Konfigurer en SIP konto"
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 betyr \"ubegrenset\""
+msgid "default soundcard"
+msgstr "standard lydkort"
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Lyd</b>"
+msgid "a sound card"
+msgstr "ett lydkort"
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>Båndbreddekontrol</b>"
+msgid "default camera"
+msgstr "standard kamera"
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>Kodeker</b>"
+msgid "CIF"
+msgstr "CIF"
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>Standard identitet</b>"
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Lyd kodek"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Språk</b>"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Nivå</b>"
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Video kodek"
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT og Brannvegg</b>"
+#, fuzzy
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr "SIP (UDP):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr "SIP (TCP):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Personvern</b>"
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr "SIP (TCP):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>Proxy kontoer</b>"
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>Transport</b>"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Velg MTU (Maximum Transmission Unit):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Send DTMF som SIP-info"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
-msgstr ""
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Bruk IPv6 istedet for IPv4"
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "Spesiell ALSA enhet (valgfritt):"
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Transport</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
-msgstr "Lyd RTP/UDP:"
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-msgid "Audio codecs"
-msgstr "Lyd kodek"
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "Video RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "Bak NAT / Brannmur (spesifiser gateway IP under)"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "Lyd RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
-msgstr "CIF"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
-msgid "Capture device:"
-msgstr "Mikrofonenhet:"
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Tilkoblet Internett direkte"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodek"
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Bak NAT / Brannmur (spesifiser gateway IP under)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "Tilkoblet Internett direkte"
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Offentlig IP-addresse:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "Deaktiver"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "Ferdig"
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Nedlastningsbegrensning i Kbit/sek:"
+msgid "Stun server:"
+msgstr "STUN tjener:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "Rediger"
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT og Brannvegg</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktiver"
+msgid "Network settings"
+msgstr "Nettverksinnstillinger"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr ""
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Ringelyd:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "Bruk ekko-kansellering"
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "Spesiell ALSA enhet (valgfritt):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "Slett alle passord"
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Mikrofonenhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "Behandle SIP-kontoer"
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Ringe-enhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
-msgstr ""
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Avspillingsenhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "Multimediainnstillinger"
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Bruk ekko-kansellering"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
-msgid "Network settings"
-msgstr "Nettverksinnstillinger"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Lyd</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
-msgid "Playback device:"
-msgstr "Avspillingsenhet:"
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Videoenhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Foretrukke video-oppløsning:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Offentlig IP-addresse:"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"Registrer hos FONICS\n"
-"virtuelle nettverk !"
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Multimediainnstillinger"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr "Denne seksjonen velger SIP-addresse når du ikke bruker en SIP-konto"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Vist navn (eks: Ola Nordmann):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Ringe-enhet:"
+msgid "Your username:"
+msgstr "Ditt brukernavn:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Ringelyd:"
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Din resulterende SIP addresse:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "SIP (TCP)"
-msgstr "SIP (TCP):"
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Standard identitet</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-#, fuzzy
-msgid "SIP (TLS)"
-msgstr "SIP (TCP):"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "SIP (UDP)"
-msgstr "SIP (UDP):"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "Send DTMF som SIP-info"
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "Velg MTU (Maximum Transmission Unit):"
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillinger"
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Proxy kontoer</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "Vis avanserte innstillinger"
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Slett alle passord"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
-msgid "Stun server:"
-msgstr "STUN tjener:"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Personvern</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr "Denne seksjonen velger SIP-addresse når du ikke bruker en SIP-konto"
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Behandle SIP-kontoer"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Maks opplastningshastighet i Kbit/sek:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiver"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "Bruk IPv6 istedet for IPv4"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktiver"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
-msgid "User interface"
-msgstr "Brukergrensesnitt"
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Kodeker</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr "Video RTP/UDP:"
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 betyr \"ubegrenset\""
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
-msgid "Video codecs"
-msgstr "Video kodek"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Maks opplastningshastighet i Kbit/sek:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Videoenhet:"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Nedlastningsbegrensning i Kbit/sek:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "Vist navn (eks: Ola Nordmann):"
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Din resulterende SIP addresse:"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
-msgid "Your username:"
-msgstr "Ditt brukernavn:"
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Båndbreddekontrol</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
-msgid "a sound card"
-msgstr "ett lydkort"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodek"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "default camera"
-msgstr "standard kamera"
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Språk</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "default soundcard"
-msgstr "standard lydkort"
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Vis avanserte innstillinger"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Nivå</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "User interface"
+msgstr "Brukergrensesnitt"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>Søk noen</b>"
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Søk kontakter i katalogen"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
msgstr "Legg til listen min"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Søk kontakter i katalogen"
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Søk noen</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr "Vennligst vent"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "Lydomformer"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "Video RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Ringer %s"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Lyd kodek"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video kodek"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+msgid "Media connectivity"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Kontaktinformasjon</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Konfigurer en SIP konto"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:232
msgid "aborted"
msgstr "avbrutt"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:235
msgid "completed"
msgstr "Fullført"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
msgid "missed"
msgstr "ubesvart"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Lengde: %i min %i sek\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Outgoing call"
msgstr "Utgående samtale"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2074
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2077
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Klarer ikke å tolke angitt SIP-adresse. En SIP-adresse er vanligvis ut som "
"sip: brukernavn@domenenavn"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
msgid "Contacting"
msgstr "Tilknytter"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2319
msgid "Could not call"
msgstr "Kunne ikke ringe"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2429
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2573
+msgid "is contacting you"
+msgstr "Kontakter deg."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " og ba om autosvar."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2636
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Endrer ringeparametre..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2908
msgid "Connected."
msgstr "Tilkoblet"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
msgid "Call aborted"
msgstr "Samtale avbrutt"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3107
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Pauser nåværende samtale"
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' som root for å laste den."
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' som root for å laste den."
-#: ../coreapi/misc.c:478
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN oppslag pågår..."
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "Tilknyttet"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Ukjent feil"
-#: ../coreapi/proxy.c:192
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"SIP proxy adressen du har angitt er ugyldig, den må begynne med \"sip:\" "
"etterfult av vertsnavn."
-#: ../coreapi/proxy.c:198
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: "
"brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no"
-#: ../coreapi/proxy.c:690
+#: ../coreapi/proxy.c:1053
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Ikke ikke logge inn som %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-msgid "is contacting you"
-msgstr "Kontakter deg."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr " og ba om autosvar."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:276
msgid "Remote ringing."
msgstr "Ringer hos motparten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Ringer hos motparten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:307
msgid "Early media."
msgstr "Tidlig media"
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:352
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Samtalen med %s er pauset."
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Samtale besvart av %s - på vent."
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:376
msgid "Call resumed."
msgstr "Samtale gjenopptatt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Samtale besvart av %s."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
-msgstr "Vi er satt på vent..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:396
+msgid "Incompatible, check codecs..."
+msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:437
+#, fuzzy
+msgid "We have been resumed."
msgstr "Vi har blitt gjenopptatt..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:446
+msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:452
+msgid "Call is updated by remote."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "Call terminated."
msgstr "Samtale avsluttet."
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:528
msgid "User is busy."
msgstr "Brukeren er opptatt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:529
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:531
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret."
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "Call declined."
msgstr "Samtale avvist."
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "No response."
msgstr "Ikke noe svar."
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:548
msgid "Protocol error."
msgstr "Protokollfeil."
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:564
msgid "Redirected"
msgstr "Omdirigert"
-#: ../coreapi/callbacks.c:526
-msgid "Not found"
-msgstr "Ikke funnet"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:551
-msgid "No common codecs"
-msgstr "Ingen felles kodek"
+#: ../coreapi/callbacks.c:600
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "Call failed."
msgstr "Samtale feilet."
-#: ../coreapi/callbacks.c:631
+#: ../coreapi/callbacks.c:701
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lykkes."
-#: ../coreapi/callbacks.c:632
+#: ../coreapi/callbacks.c:702
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Avregistrering hos %s lykkes."
-#: ../coreapi/callbacks.c:648
+#: ../coreapi/callbacks.c:722
msgid "no response timeout"
msgstr "ingen svar innen angitt tid"
-#: ../coreapi/callbacks.c:651
+#: ../coreapi/callbacks.c:725
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s"
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Autorisering kreves"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Autorisering kreves"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2124
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Du har %i ubesvarte anrop."
msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chat med %s"
+
+#~ msgid "Please choose a username:"
+#~ msgstr "Velg ett brukernavn:"
+
+#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
+#~ msgstr "Sjekker om %s' er tilgjengelig..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Vennligst vent..."
+
+#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#~ msgstr "Beklager, brukernavnet er allerede tatt. Forsøk ett annet."
+
+#~ msgid "Ok !"
+#~ msgstr "Ok !"
+
+#~ msgid "Communication problem, please try again later."
+#~ msgstr "Kommunikasjonsproblem, forsøk igjen senere."
+
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Velg ett brukernavn"
+
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "Verifiserer"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Bekreftelse"
+
+#~ msgid "Creating your account"
+#~ msgstr "Lager brukerkontoen din"
+
+#~ msgid "Now ready !"
+#~ msgstr "Klar nå!"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "På"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Skriv inn brukernavn, telefonnummer eller full SIP-addresse"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Slå opp:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Registrer hos FONICS\n"
+#~ "virtuelle nettverk !"
+
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "Vi er satt på vent..."
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "Ingen felles kodek"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Autorisering kreves"
+
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Vinduer"
#~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
#~ msgstr "Ett filer for å sende flere inn-kilder til en utgang"
-#~ msgid "Audio resampler"
-#~ msgstr "Lydomformer"
-
#~ msgid "RTP output filter"
#~ msgstr "RTP ut-filter"
#~ msgstr ""
#~ "Ett video for vinduer (vfw.h) baserte kildefilter for å fange bilder"
-#~ msgid "ICE filter"
-#~ msgstr "ICE filter"
-
#~ msgid ""
#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Assistant"
#~ msgstr "Assistent"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "Ringer %s"
-
#~ msgid "Show debug messages"
#~ msgstr "Visa debugfönstret"
#~ msgid "Start call"
#~ msgstr "Ring"
-#~ msgid "Terminate call"
-#~ msgstr "Lägg på"
-
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "_Media"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjheins@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "afgebroken"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "gemist"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "lijn"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:94
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:97
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:100
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
msgstr ""
-#: ../gtk/calllogs.c:79
+#: ../gtk/calllogs.c:102
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+#: ../gtk/calllogs.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Chat met %s"
-
-#: ../gtk/main.c:83
+#: ../gtk/main.c:89
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:90
+#: ../gtk/main.c:96
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:97
+#: ../gtk/main.c:103
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:110
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:104
+#: ../gtk/main.c:117
msgid "address to call right now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:111
+#: ../gtk/main.c:124
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:118
+#: ../gtk/main.c:131
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:464
+#: ../gtk/main.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat met %s"
-#: ../gtk/main.c:815
+#: ../gtk/main.c:871
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:893
+#: ../gtk/main.c:948
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:993
+#: ../gtk/main.c:1051
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis"
-#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
msgid "Call ended"
msgstr "Oproep beeindigd"
-#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkomende oproep"
-#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Answer"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "lijn"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "afgebroken"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, c-format
msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1165
+#: ../gtk/main.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1278
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1205
+#: ../gtk/main.c:1318
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1295
+#: ../gtk/main.c:1410
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1576
+#: ../gtk/main.c:1724
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1663
+#: ../gtk/main.c:1833
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon"
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:335
#, fuzzy
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Adresboek"
-#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:509
+msgid "Presence status"
+msgstr "Aanwezigheidsstatus"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../gtk/friendlist.c:271
-msgid "Presence status"
-msgstr "Aanwezigheidsstatus"
+#: ../gtk/friendlist.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Oproepgeschiedenis"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat box"
-#: ../gtk/friendlist.c:308
+#: ../gtk/friendlist.c:573
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:568
+#: ../gtk/friendlist.c:730
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:613
+#: ../gtk/friendlist.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Oproepgeschiedenis"
-#: ../gtk/friendlist.c:614
+#: ../gtk/friendlist.c:776
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:615
+#: ../gtk/friendlist.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Bewerk contactgegevens"
-#: ../gtk/friendlist.c:616
+#: ../gtk/friendlist.c:778
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:658
+#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:302
+#: ../gtk/propertybox.c:368
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frequentie (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:308
+#: ../gtk/propertybox.c:374
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gtk/propertybox.c:314
+#: ../gtk/propertybox.c:380
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Minimale bitrate (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:321
+#: ../gtk/propertybox.c:387
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
-#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Enabled"
msgstr "Aan"
-#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Disabled"
msgstr "Uit"
-#: ../gtk/propertybox.c:553
+#: ../gtk/propertybox.c:619
msgid "Account"
msgstr "Account"
-#: ../gtk/propertybox.c:693
+#: ../gtk/propertybox.c:759
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:760
msgid "French"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:761
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:762
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "German"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "Czech"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:765
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:842
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:835
+#: ../gtk/propertybox.c:912
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../gtk/propertybox.c:839
+#: ../gtk/propertybox.c:916
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:845
+#: ../gtk/propertybox.c:922
msgid "ZRTP"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:33
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:42
+msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:84
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:91
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "gebruikersnaam:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "wachtwoord:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:113
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Username*"
+msgstr "gebruikersnaam:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Password*"
+msgstr "wachtwoord:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:124
+msgid "Domain*"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#: ../gtk/setupwizard.c:297
+msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "gebruikersnaam:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "wachtwoord:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:302
+msgid "Email: (*)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
+#: ../gtk/setupwizard.c:304
+msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:368
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:379
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:387
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:554
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:559
msgid "Account setup assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "gebruikersnaam:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:565
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
+#: ../gtk/setupwizard.c:570
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Informatie"
+#: ../gtk/setupwizard.c:574
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
+#: ../gtk/setupwizard.c:583
+msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:588
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/setupwizard.c:592
+msgid "Terminating"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Oproepgeschiedenis"
-#: ../gtk/incall_view.c:127
+#: ../gtk/incall_view.c:150
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:155
-msgid "Transfer"
+#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
+msgid "Not used"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:219
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "Oproep geannuleerd."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:223
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:225
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Doorgeschakeld naar %s..."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:229
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:271
+#: ../gtk/incall_view.c:430
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Contactlijst"
-#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:285
+#: ../gtk/incall_view.c:444
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Inkomende oproep"
-#: ../gtk/incall_view.c:322
+#: ../gtk/incall_view.c:481
msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:483
msgid "average"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:485
msgid "poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:487
msgid "very poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:489
msgid "too bad"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
msgid "unavailable"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:447
+#: ../gtk/incall_view.c:605
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:453
+#: ../gtk/incall_view.c:611
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459
+#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "Set unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Set verified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "In conference"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "Contactlijst"
-#: ../gtk/incall_view.c:499
+#: ../gtk/incall_view.c:669
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "Contactlijst"
-#: ../gtk/incall_view.c:511
+#: ../gtk/incall_view.c:682
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:527
+#: ../gtk/incall_view.c:699
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Oproep beeindigd"
-#: ../gtk/incall_view.c:584
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:734
+msgid "Transfer done."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Oproep geannuleerd."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "Oproep beeindigd"
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Geluid"
#: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
+msgid "End conference"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "label"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "Video"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
+msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
+msgid "Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "Contact informatie"
-
#: ../gtk/main.ui.h:14
#, fuzzy
-msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "Oproep beeindigd"
+msgid "In call"
+msgstr "Inkomende oproep"
#: ../gtk/main.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "Contactlijst"
+msgid "Duration"
+msgstr "Informatie"
#: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
+msgid "Call quality rating"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
+msgid "_Options"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Add contact"
-msgstr "Bewerk contactgegevens"
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "All users"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Video aan"
-#: ../gtk/main.ui.h:21
+#: ../gtk/main.ui.h:20
#, fuzzy
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Automatisch een geldige hostnaam raden"
+msgid "_Help"
+msgstr "Help"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+msgid "Show debug window"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "B"
+msgid "_Homepage"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Call"
-msgstr "Oproepgeschiedenis"
+msgid "Account assistant"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Geef het SIP adres of telefoonnummer in"
#: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Check _Updates"
+msgid "Initiate a new call"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:27
+#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "Verbinden"
+msgid "Add"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/main.ui.h:29
msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "SIP-identiteit:"
+msgid "#"
+msgstr "#"
#: ../gtk/main.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Duration"
-msgstr "Informatie"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Video aan"
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: ../gtk/main.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Enable video"
-msgstr "Aan"
+#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "C"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgid "9"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:35
-msgid "Fiber Channel"
+msgid "8"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "In call"
-msgstr "Inkomende oproep"
+msgid "7"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
+msgid "B"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:38
-msgid "Internet connection:"
+msgid "6"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr ""
+msgid "5"
+msgstr "5"
#: ../gtk/main.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Login information"
-msgstr "Contact informatie"
+msgid "4"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
+msgid "A"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "My current identity:"
-msgstr "SIP-identiteit:"
+msgid "3"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Online users"
-msgstr "Aanwezig"
+msgid "2"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "wachtwoord:"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Search"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:46
#, fuzzy
-msgid "Recent calls"
-msgstr "Inkomende oproep"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "Contact informatie"
#: ../gtk/main.ui.h:47
#, fuzzy
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "Geef het SIP adres of telefoonnummer in"
+msgid "Add contact"
+msgstr "Bewerk contactgegevens"
#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
+msgid "Keypad"
msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Inkomende oproep"
+
#: ../gtk/main.ui.h:50
-msgid "Show debug window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "My current identity:"
+msgstr "SIP-identiteit:"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "gebruikersnaam:"
-#: ../gtk/main.ui.h:52
+#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "Help"
+msgid "Password"
+msgstr "wachtwoord:"
#: ../gtk/main.ui.h:53
-msgid "_Homepage"
+msgid "Internet connection:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Automatisch een geldige hostnaam raden"
#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Login information"
+msgstr "Contact informatie"
#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:57
+msgid "All users"
msgstr ""
-#: ../gtk/about.ui.h:1
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+#: ../gtk/main.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "Aanwezig"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:59
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:60
+msgid "Fiber Channel"
msgstr ""
-#: ../gtk/about.ui.h:3
+#: ../gtk/main.ui.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "SIP-identiteit:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:62
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "About linphone"
msgstr "linphone"
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr ""
"hu: anonymous\n"
msgstr ""
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "Contact informatie"
-
#: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "SIP Address"
msgstr "Adres"
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr ""
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "Contact informatie"
+
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr ""
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/password.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Linphone - Authentication required"
msgstr "Authorisatie gevraagd"
#: ../gtk/password.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "wachtwoord:"
-
-#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "Please enter the domain password"
msgstr ""
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr ""
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "Call back"
-msgstr "Oproepgeschiedenis"
-
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Call history"
msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis"
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Clear all"
msgstr ""
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Oproepgeschiedenis"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
-msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "SIP-identiteit:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
-msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
-msgstr ""
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Toon informatie over aanwezigheid:"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP-proxy:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Route (optioneel):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Registration duration (sec):"
msgstr "Registratieperiode:"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
-msgid "Route (optional):"
-msgstr "Route (optioneel):"
-
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "SIP-proxy:"
+msgid "Register"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "SIP-identiteit:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Toon informatie over aanwezigheid:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "Geluid"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgid "default soundcard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "Contactlijst"
+msgid "a sound card"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgid "default camera"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "Contactlijst"
+msgid "CIF"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "SIP-identiteit:"
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Video codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "Contactlijst"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "Contactlijst"
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Video codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "Contactlijst"
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "Contactlijst"
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "Contactlijst"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "Contactlijst"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "Contactlijst"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "Contactlijst"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Adres"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Audio codecs"
-msgstr "Video codecs"
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Capture device:"
-msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codecs"
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "SIP-adres:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "Uit"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "Weg"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
#, fuzzy
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Download bandbreedte (kbit/sec):"
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Geluidsapparaat"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerken"
+#, fuzzy
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "Contactlijst"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "Aan"
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "Netwerk"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Belgeluid:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
+msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
+msgid "Enable echo cancellation"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#, fuzzy
-msgid "Network settings"
-msgstr "Netwerk"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "Contactlijst"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#, fuzzy
-msgid "Playback device:"
-msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Geluidsapparaat"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#, fuzzy
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "SIP-adres:"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "Contactlijst"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijderen"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#, fuzzy
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
+msgid "Your username:"
+msgstr "gebruikersnaam:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#, fuzzy
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Belgeluid:"
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Uw SIP-adres:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "SIP (TCP)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "SIP-identiteit:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "SIP (TLS)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "SIP (UDP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgid "Wizard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr ""
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "Contactlijst"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
+msgid "Erase all passwords"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#, fuzzy
-msgid "Stun server:"
-msgstr "Geluidsapparaat"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "Contactlijst"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Upload bandbreedte (kbit/sec):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Aan"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Uit"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#, fuzzy
-msgid "User interface"
-msgstr "gebruikersnaam:"
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "Contactlijst"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "Video RTP/UDP:"
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#, fuzzy
-msgid "Video codecs"
-msgstr "Video codecs"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Upload bandbreedte (kbit/sec):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#, fuzzy
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Geluidsapparaat"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Download bandbreedte (kbit/sec):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Uw SIP-adres:"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Your username:"
-msgstr "gebruikersnaam:"
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
-msgid "a sound card"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "default camera"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "Contactlijst"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "default soundcard"
+msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#, fuzzy
-msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgid "<b>Level</b>"
msgstr "Contactlijst"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "gebruikersnaam:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Weg"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Contact informatie"
+
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
msgstr ""
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Contact informatie"
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "Contactlijst"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Oproepgeschiedenis"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Video codecs"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video codecs"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+msgid "Media connectivity"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "Contact informatie"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:232
msgid "aborted"
msgstr "afgebroken"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:235
msgid "completed"
msgstr "voltooid"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
msgid "missed"
msgstr "gemist"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Tijdsduur: %i mins %i secs\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Outgoing call"
msgstr "Uitgaande oproep"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid "Ready"
msgstr "Gereed."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2074
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2077
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kon dit nummer niet vinden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:"
"gebruikersnaam@domeinnaam"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
msgid "Contacting"
msgstr "Verbinden"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2319
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Kon niet oproepen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2429
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2573
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "belt u."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2636
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2908
msgid "Connected."
msgstr "Verbonden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "afgebroken"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kon niet oproepen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3107
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Kon niet oproepen"
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' als root om de module te laden."
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' als root om de module te laden."
-#: ../coreapi/misc.c:478
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN adres wordt opgezocht..."
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "Aanwezig"
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:192
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:198
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:690
+#: ../coreapi/proxy.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-#, fuzzy
-msgid "is contacting you"
-msgstr "belt u."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:276
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Externe diensten"
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Externe diensten"
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:307
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Chat met %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:376
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Oproep beeindigd"
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"Oproepen of\n"
"beantwoorden"
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:396
+msgid "Incompatible, check codecs..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:437
+msgid "We have been resumed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:446
+msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:452
+msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "Call terminated."
msgstr "Oproep beeindigd."
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:528
msgid "User is busy."
msgstr "Gebruiker is bezet."
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:529
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Gebruiker is tijdelijk niet beschikbaar."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:531
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "De gebruiker wenst niet gestoord te worden."
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "Call declined."
msgstr "Oproep geweigerd."
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "No response."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:548
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:564
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Doorgeschakeld naar %s..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:526
-msgid "Not found"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:551
-msgid "No common codecs"
+#: ../coreapi/callbacks.c:600
+msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:606
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Oproep geannuleerd."
-#: ../coreapi/callbacks.c:631
+#: ../coreapi/callbacks.c:701
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registratie op %s gelukt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:632
+#: ../coreapi/callbacks.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Registratie op %s gelukt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:648
+#: ../coreapi/callbacks.c:722
msgid "no response timeout"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:651
+#: ../coreapi/callbacks.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)."
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Authorisatie gegevens"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Authorisatie gegevens"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "U heeft %i oproep(en) gemist."
msgstr[1] "U heeft %i oproep(en) gemist."
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chat met %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "gebruikersnaam:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Informatie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Verbinden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Aan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Authorisatie gegevens"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Unmute"
#~ msgstr "Ongelimiteerd"
#~ msgid "Incoming call from %s"
#~ msgstr "Inkomende oproep"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "Oproepgeschiedenis"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "Codecs"
#~ "Schoon alle opgeslagen authorisatie gegevens op (gebruikersnaam, "
#~ "wachtwoord...)"
-#~ msgid "SIP"
-#~ msgstr "SIP"
-
#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
#~ msgstr "Lijst met audio codecs, in volgorde van voorkeur:"
#~ msgid "realm:"
#~ msgstr "gebied:"
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "Chat box"
-
#~ msgid "Text:"
#~ msgstr "Tekst:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "Połączenie odwołane."
+
+#: ../gtk/calllogs.c:85
+msgid "Missed"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/calllogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "linia"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:94
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:97
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:100
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
msgstr ""
-#: ../gtk/calllogs.c:79
+#: ../gtk/calllogs.c:102
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+#: ../gtk/calllogs.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.c:83
+#: ../gtk/main.c:89
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:90
+#: ../gtk/main.c:96
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:97
+#: ../gtk/main.c:103
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:110
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:104
+#: ../gtk/main.c:117
msgid "address to call right now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:111
+#: ../gtk/main.c:124
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:118
+#: ../gtk/main.c:131
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:464
+#: ../gtk/main.c:498
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:815
+#: ../gtk/main.c:871
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:893
+#: ../gtk/main.c:948
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:993
+#: ../gtk/main.c:1051
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "Połączenie odwołane."
-#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "Rozmowa odrzucona."
-#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Incoming call"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Answer"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "linia"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "Połączenie odwołane."
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, c-format
msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1165
+#: ../gtk/main.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1278
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1205
+#: ../gtk/main.c:1318
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1295
+#: ../gtk/main.c:1410
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1576
+#: ../gtk/main.c:1724
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1663
+#: ../gtk/main.c:1833
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:335
#, fuzzy
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Książka adresowa"
-#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Presence status"
+msgstr "Obecność"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../gtk/friendlist.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:538
#, fuzzy
-msgid "Presence status"
-msgstr "Obecność"
+msgid "Call"
+msgstr "Połączenie odwołane."
+
+#: ../gtk/friendlist.c:543
+msgid "Chat"
+msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:308
+#: ../gtk/friendlist.c:573
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:568
+#: ../gtk/friendlist.c:730
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:613
+#: ../gtk/friendlist.c:775
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:614
+#: ../gtk/friendlist.c:776
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:615
+#: ../gtk/friendlist.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)"
-#: ../gtk/friendlist.c:616
+#: ../gtk/friendlist.c:778
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:658
+#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:302
+#: ../gtk/propertybox.c:368
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Jakość (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:308
+#: ../gtk/propertybox.c:374
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gtk/propertybox.c:314
+#: ../gtk/propertybox.c:380
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min przepustowość (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:321
+#: ../gtk/propertybox.c:387
msgid "Parameters"
msgstr "Parametr"
-#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
-#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: ../gtk/propertybox.c:553
+#: ../gtk/propertybox.c:619
msgid "Account"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:693
+#: ../gtk/propertybox.c:759
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:760
msgid "French"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:761
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:762
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "German"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "Czech"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:765
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:842
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:835
+#: ../gtk/propertybox.c:912
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Brak."
-#: ../gtk/propertybox.c:839
+#: ../gtk/propertybox.c:916
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:845
+#: ../gtk/propertybox.c:922
msgid "ZRTP"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:33
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:42
+msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:84
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:91
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Podręcznik"
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Twoje hasło:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:113
+msgid "Enter your account informations"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Username*"
+msgstr "Podręcznik"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Password*"
+msgstr "Twoje hasło:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:124
+msgid "Domain*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#: ../gtk/setupwizard.c:297
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Podręcznik"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Twoje hasło:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:302
+msgid "Email: (*)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:304
+msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
+#: ../gtk/setupwizard.c:368
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:379
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:387
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:554
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:559
msgid "Account setup assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:565
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
+#: ../gtk/setupwizard.c:570
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Informacja"
+#: ../gtk/setupwizard.c:574
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:583
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
+#: ../gtk/setupwizard.c:588
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:592
+msgid "Terminating"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Połączenie odwołane."
-#: ../gtk/incall_view.c:127
+#: ../gtk/incall_view.c:150
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:155
-msgid "Transfer"
+#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
+msgid "Not used"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:219
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "Połączenie odwołane."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:223
+msgid "ICE in progress"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:271
+#: ../gtk/incall_view.c:225
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:227
+msgid "Direct"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:229
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:430
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Dzwonie do "
-#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:285
+#: ../gtk/incall_view.c:444
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Dzwonie do "
-#: ../gtk/incall_view.c:322
+#: ../gtk/incall_view.c:481
msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:483
msgid "average"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:485
msgid "poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:487
msgid "very poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:489
msgid "too bad"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
msgid "unavailable"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:447
+#: ../gtk/incall_view.c:605
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:453
+#: ../gtk/incall_view.c:611
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459
+#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "Set unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Set verified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "In conference"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "Dzwonie do "
-#: ../gtk/incall_view.c:499
+#: ../gtk/incall_view.c:669
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "Dzwonie do "
-#: ../gtk/incall_view.c:511
+#: ../gtk/incall_view.c:682
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:527
+#: ../gtk/incall_view.c:699
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Rozmowa odrzucona."
-#: ../gtk/incall_view.c:584
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:734
+msgid "Transfer done."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Połączenie odwołane."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "Rozmowa odrzucona."
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Dźwięk"
#: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "End conference"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "label"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "Video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+msgid "Mute"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "Informacje o kodeku"
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:14
#, fuzzy
-msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "Rozmowa odrzucona."
+msgid "In call"
+msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk/main.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "Dzwonie do "
+msgid "Duration"
+msgstr "Informacja"
#: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
+msgid "Call quality rating"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
+msgid "_Options"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Add contact"
-msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)"
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "All users"
+#, fuzzy
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Włączone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:21
-msgid "Automatically log me in"
+msgid "Show debug window"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "B"
+msgid "_Homepage"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Call"
-msgstr "Połączenie odwołane."
+msgid "Account assistant"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Adres serwera rejestracji sip"
#: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Check _Updates"
+msgid "Initiate a new call"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:27
+#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "Dzwonie do "
+msgid "Add"
+msgstr "Adres"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Tożsamość"
+msgid "#"
+msgstr "#"
#: ../gtk/main.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Duration"
-msgstr "Informacja"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Włączone"
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: ../gtk/main.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Enable video"
-msgstr "Włączone"
+#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "C"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr ""
+msgid "9"
+msgstr "9"
#: ../gtk/main.ui.h:35
-msgid "Fiber Channel"
-msgstr ""
+msgid "8"
+msgstr "8"
#: ../gtk/main.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "In call"
-msgstr "Dzwonie do "
+msgid "7"
+msgstr "7"
#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
+msgid "B"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:38
-msgid "Internet connection:"
-msgstr ""
+msgid "6"
+msgstr "6"
#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr ""
+msgid "5"
+msgstr "5"
#: ../gtk/main.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Login information"
-msgstr "Informacje o kodeku"
+msgid "4"
+msgstr "4"
#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
+msgid "A"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "My current identity:"
-msgstr "Tożsamość"
+msgid "3"
+msgstr "3"
#: ../gtk/main.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Online users"
-msgstr "linia"
+msgid "2"
+msgstr "2"
#: ../gtk/main.ui.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Twoje hasło:"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Search"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:46
#, fuzzy
-msgid "Recent calls"
-msgstr "Dzwonie do "
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "Informacje o kodeku"
#: ../gtk/main.ui.h:47
#, fuzzy
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "Adres serwera rejestracji sip"
+msgid "Add contact"
+msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)"
#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
+msgid "Keypad"
msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Dzwonie do "
+
#: ../gtk/main.ui.h:50
-msgid "Show debug window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Tożsamość"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Podręcznik"
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "_Help"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Twoje hasło:"
#: ../gtk/main.ui.h:53
-msgid "_Homepage"
+msgid "Internet connection:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
+msgid "Automatically log me in"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Login information"
+msgstr "Informacje o kodeku"
#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:57
+msgid "All users"
msgstr ""
-#: ../gtk/about.ui.h:1
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+#: ../gtk/main.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "linia"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:59
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:60
+msgid "Fiber Channel"
msgstr ""
-#: ../gtk/about.ui.h:3
+#: ../gtk/main.ui.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Tożsamość"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:62
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "About linphone"
msgstr "linphone"
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr ""
"hu: anonymous\n"
msgstr ""
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "Informacje o kodeku"
-
#: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "SIP Address"
msgstr "Adres"
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr ""
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "Informacje o kodeku"
+
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr ""
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/password.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Linphone - Authentication required"
msgstr "Informacje o kodeku"
#: ../gtk/password.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Twoje hasło:"
-
-#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "Please enter the domain password"
msgstr ""
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr ""
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-msgid "Call back"
+msgid "Call history"
msgstr ""
#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
-msgid "Call history"
+msgid "Clear all"
msgstr ""
#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
-msgid "Clear all"
+msgid "Call back"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
-msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Tożsamość"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
-msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
-msgstr ""
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Informacje o kodeku"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Adres sip:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Route (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Registration duration (sec):"
msgstr "Rejestracja powiodła się."
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
-msgid "Route (optional):"
-msgstr ""
-
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "Adres sip:"
+msgid "Register"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Tożsamość"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Informacje o kodeku"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "Dźwięk"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgid "default soundcard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "Dzwonie do "
+msgid "a sound card"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgid "default camera"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "Dzwonie do "
+msgid "CIF"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "Tożsamość"
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Kodeki audio"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "Dzwonie do "
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "Dzwonie do "
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Kodeki audio"
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "Dzwonie do "
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "Dzwonie do "
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "Dzwonie do "
+msgid "Settings"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "Dzwonie do "
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "Dzwonie do "
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Adres"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Audio codecs"
-msgstr "Kodeki audio"
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Capture device:"
-msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodeki"
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Adres sip:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "Wyłącz"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "Brak."
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Dźwięk"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "Włączony"
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "Sieć"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Źródło nagrywania:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
+msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
+msgid "Enable echo cancellation"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#, fuzzy
-msgid "Network settings"
-msgstr "Sieć"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#, fuzzy
-msgid "Playback device:"
-msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Dźwięk"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#, fuzzy
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Adres sip:"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#, fuzzy
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
+msgid "Your username:"
+msgstr "Podręcznik"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#, fuzzy
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Źródło nagrywania:"
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Twój adres sip:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "SIP (TCP)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "Tożsamość"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "SIP (TLS)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "SIP (UDP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgid "Wizard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
+msgid "Erase all passwords"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#, fuzzy
-msgid "Stun server:"
-msgstr "Dźwięk"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Włączony"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Wyłącz"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#, fuzzy
-msgid "User interface"
-msgstr "Podręcznik"
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "Video RTP/UDP:"
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Video codecs"
-msgstr "Kodeki audio"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Dźwięk"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Twój adres sip:"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Your username:"
-msgstr "Podręcznik"
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
-msgid "a sound card"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeki"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "default camera"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "default soundcard"
+msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#, fuzzy
-msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgid "<b>Level</b>"
msgstr "Dzwonie do "
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "Podręcznik"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Brak."
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Informacje o kodeku"
+
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
msgstr ""
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Informacje o kodeku"
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Sieć"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+msgid "Call statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Kodeki audio"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "Kodeki audio"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+msgid "Media connectivity"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "Informacje o kodeku"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:232
msgid "aborted"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:235
msgid "completed"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
msgid "missed"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Gotowy."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2074
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2077
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak <sip:osoba@serwer>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Dzwonie do "
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2319
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2429
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2573
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "dzwoni do Ciebie."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2636
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2908
msgid "Connected."
msgstr "Połączony"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "Połączenie odwołane."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3107
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-pcm-oss' jako root,\n"
"aby go załadować"
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-mixer-oss' jako root,\n"
"aby go załadować"
-#: ../coreapi/misc.c:478
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr ""
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/friend.c:33
#, fuzzy
msgid "Online"
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:192
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:198
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:690
+#: ../coreapi/proxy.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-#, fuzzy
-msgid "is contacting you"
-msgstr "dzwoni do Ciebie."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:276
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Rejestruje..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Rejestruje..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:307
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:352
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:376
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Rozmowa odrzucona."
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"Zadzwoń lub\n"
"Odpowiedz"
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:396
+msgid "Incompatible, check codecs..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:437
+msgid "We have been resumed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:446
+msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:452
+msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:521
#, fuzzy
msgid "Call terminated."
msgstr "Rozmowa odrzucona."
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:528
msgid "User is busy."
msgstr "Osoba jest zajęta."
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:529
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:531
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać."
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "Call declined."
msgstr "Rozmowa odrzucona."
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "No response."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:548
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:564
msgid "Redirected"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:526
-msgid "Not found"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:551
-msgid "No common codecs"
+#: ../coreapi/callbacks.c:600
+msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:606
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Połączenie odwołane."
-#: ../coreapi/callbacks.c:631
+#: ../coreapi/callbacks.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Rejestracja powiodła się."
-#: ../coreapi/callbacks.c:632
+#: ../coreapi/callbacks.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Rejestracja powiodła się."
-#: ../coreapi/callbacks.c:648
+#: ../coreapi/callbacks.c:722
msgid "no response timeout"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:651
+#: ../coreapi/callbacks.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Rejestracja powiodła się."
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Informacje o kodeku"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Informacje o kodeku"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2124
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Informacja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Dzwonie do "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Włączone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Informacje o kodeku"
+
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Contact list</b>"
#~ msgstr "Dzwonie do "
#~ msgid "Remote services"
#~ msgstr "Zdalne usługi"
-#~ msgid "SIP"
-#~ msgstr "SIP"
-
#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
#~ msgstr "Lista kodeków audio, w kolejności preferencji:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n"
"Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abortado"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "Perdido"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "linha"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:94
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:97
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:100
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
msgstr ""
-#: ../gtk/calllogs.c:79
+#: ../gtk/calllogs.c:102
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+#: ../gtk/calllogs.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Bate-papo com %s"
-
-#: ../gtk/main.c:83
+#: ../gtk/main.c:89
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:90
+#: ../gtk/main.c:96
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:97
+#: ../gtk/main.c:103
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:110
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:104
+#: ../gtk/main.c:117
msgid "address to call right now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:111
+#: ../gtk/main.c:124
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:118
+#: ../gtk/main.c:131
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:464
+#: ../gtk/main.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Bate-papo com %s"
-#: ../gtk/main.c:815
+#: ../gtk/main.c:871
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:893
+#: ../gtk/main.c:948
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:993
+#: ../gtk/main.c:1051
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "Linphone - Histórico de chamadas"
-#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "Chamada cancelada."
-#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Incoming call"
msgstr "Camadas recebidas"
-#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Answer"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "linha"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "Abortado"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, c-format
msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1165
+#: ../gtk/main.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1278
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1205
+#: ../gtk/main.c:1318
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1295
+#: ../gtk/main.c:1410
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1576
+#: ../gtk/main.c:1724
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1663
+#: ../gtk/main.c:1833
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:335
#, fuzzy
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Catálogo de endereços"
-#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:509
+msgid "Presence status"
+msgstr "Status de presença"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../gtk/friendlist.c:271
-msgid "Presence status"
-msgstr "Status de presença"
+#: ../gtk/friendlist.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Histórico de chamadas"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Chat"
+msgstr "Sala de bate-papo"
-#: ../gtk/friendlist.c:308
+#: ../gtk/friendlist.c:573
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:568
+#: ../gtk/friendlist.c:730
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:613
+#: ../gtk/friendlist.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Histórico de chamadas"
-#: ../gtk/friendlist.c:614
+#: ../gtk/friendlist.c:776
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:615
+#: ../gtk/friendlist.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Edicar informação de contato"
-#: ../gtk/friendlist.c:616
+#: ../gtk/friendlist.c:778
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:658
+#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:302
+#: ../gtk/propertybox.c:368
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Taxa (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:308
+#: ../gtk/propertybox.c:374
msgid "Status"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:314
+#: ../gtk/propertybox.c:380
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Bitrate mínimo (kbits/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:321
+#: ../gtk/propertybox.c:387
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
-#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
-#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
-#: ../gtk/propertybox.c:553
+#: ../gtk/propertybox.c:619
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Aceitar"
-#: ../gtk/propertybox.c:693
+#: ../gtk/propertybox.c:759
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:760
msgid "French"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:761
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:762
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "German"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "Czech"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:765
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:842
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:835
+#: ../gtk/propertybox.c:912
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../gtk/propertybox.c:839
+#: ../gtk/propertybox.c:916
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:845
+#: ../gtk/propertybox.c:922
msgid "ZRTP"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:33
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:42
+msgid "Create an account on linphone.org"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:84
+msgid "Enter your linphone.org username"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:91
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Usuário"
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:113
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Username*"
+msgstr "Usuário"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Password*"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:124
+msgid "Domain*"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#: ../gtk/setupwizard.c:297
+msgid "(*) Required fields"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Usuário"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:302
+msgid "Email: (*)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
+#: ../gtk/setupwizard.c:304
+msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:368
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:379
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:387
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:554
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:559
msgid "Account setup assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "Usuário"
+#: ../gtk/setupwizard.c:565
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
+#: ../gtk/setupwizard.c:570
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Informações"
+#: ../gtk/setupwizard.c:574
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
+#: ../gtk/setupwizard.c:583
+msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:588
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/setupwizard.c:592
+msgid "Terminating"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Histórico de chamadas"
-#: ../gtk/incall_view.c:127
+#: ../gtk/incall_view.c:150
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:155
-msgid "Transfer"
+#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
+msgid "Not used"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:219
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "Histórico de chamadas"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:223
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:225
+msgid "Going through one or more NATs"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:271
+#: ../gtk/incall_view.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Redirecionado para %s..."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:229
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:430
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Contatando "
-#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:285
+#: ../gtk/incall_view.c:444
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Camadas recebidas"
-#: ../gtk/incall_view.c:322
+#: ../gtk/incall_view.c:481
msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:483
msgid "average"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:485
msgid "poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:487
msgid "very poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:489
msgid "too bad"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
msgid "unavailable"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:447
+#: ../gtk/incall_view.c:605
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:453
+#: ../gtk/incall_view.c:611
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459
+#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "Set unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Set verified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "In conference"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "Contatando "
-#: ../gtk/incall_view.c:499
+#: ../gtk/incall_view.c:669
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "Contatando "
-#: ../gtk/incall_view.c:511
+#: ../gtk/incall_view.c:682
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:527
+#: ../gtk/incall_view.c:699
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Chamada cancelada."
-#: ../gtk/incall_view.c:584
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:734
+msgid "Transfer done."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Histórico de chamadas"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "Chamada cancelada."
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Som"
#: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
+msgid "End conference"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
+msgid "label"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "Video"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
+msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
+msgid "Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "Informação de contato"
-
#: ../gtk/main.ui.h:14
#, fuzzy
-msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "Chamada cancelada."
+msgid "In call"
+msgstr "Camadas recebidas"
#: ../gtk/main.ui.h:15
#, fuzzy
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "Contatando "
+msgid "Duration"
+msgstr "Informações"
#: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
+msgid "Call quality rating"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
+msgid "_Options"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Add contact"
-msgstr "Edicar informação de contato"
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "All users"
+#, fuzzy
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Ativado"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Adquirir automaticamente um nome de servidor válido."
+msgid "Show debug window"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "B"
+msgid "_Homepage"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Call"
-msgstr "Histórico de chamadas"
+msgid "Account assistant"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
+msgid "SIP address or phone number:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Check _Updates"
+msgid "Initiate a new call"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:27
+#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contatando "
+msgid "Add"
+msgstr "Endereço"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/main.ui.h:29
msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Identificação SIP:"
+msgid "#"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Duration"
-msgstr "Informações"
+msgid "0"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Ativado"
+msgid "*"
+msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Enable video"
-msgstr "Ativado"
+#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "C"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgid "9"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:35
-msgid "Fiber Channel"
+msgid "8"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "In call"
-msgstr "Camadas recebidas"
+msgid "7"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
+msgid "B"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:38
-msgid "Internet connection:"
+msgid "6"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
+msgid "5"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Login information"
-msgstr "Informação de contato"
+msgid "4"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
+msgid "A"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "My current identity:"
-msgstr "Identificação SIP:"
+msgid "3"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Online users"
-msgstr "linha"
+msgid "2"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Senha:"
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Search"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:46
#, fuzzy
-msgid "Recent calls"
-msgstr "Camadas recebidas"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "Informação de contato"
#: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Edicar informação de contato"
#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
+msgid "Keypad"
msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Camadas recebidas"
+
#: ../gtk/main.ui.h:50
-msgid "Show debug window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Identificação SIP:"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Usuário"
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "_Help"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Senha:"
#: ../gtk/main.ui.h:53
-msgid "_Homepage"
+msgid "Internet connection:"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Adquirir automaticamente um nome de servidor válido."
#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Login information"
+msgstr "Informação de contato"
#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:57
+msgid "All users"
msgstr ""
-#: ../gtk/about.ui.h:1
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+#: ../gtk/main.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "linha"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:59
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:60
+msgid "Fiber Channel"
msgstr ""
-#: ../gtk/about.ui.h:3
+#: ../gtk/main.ui.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Identificação SIP:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:62
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About linphone"
msgstr ""
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr ""
"hu: anonymous\n"
msgstr ""
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "Informação de contato"
-
#: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "SIP Address"
msgstr "Endereço"
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr ""
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "Informação de contato"
+
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr ""
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/password.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Linphone - Authentication required"
msgstr "Autenticação requerida"
#: ../gtk/password.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "Please enter the domain password"
msgstr ""
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr ""
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "Call back"
-msgstr "Histórico de chamadas"
-
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Call history"
msgstr "Linphone - Histórico de chamadas"
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Clear all"
msgstr ""
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Histórico de chamadas"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
-msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Identificação SIP:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
-msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgid "sip:"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Informar informação de presença"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Proxy SIP:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Rota (opcional):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Registration duration (sec):"
msgstr "Período do registo:"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
-msgid "Route (optional):"
-msgstr "Rota (opcional):"
-
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "Proxy SIP:"
+msgid "Register"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Identificação SIP:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Informar informação de presença"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
+msgid "Configure a SIP account"
msgstr ""
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "Som"
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgid "default soundcard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "Contatando "
+msgid "a sound card"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgid "default camera"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "Contatando "
+msgid "CIF"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "Identificação SIP:"
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Codec's de áudio"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "Contatando "
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "Contatando "
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Codec's de áudio"
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "Contatando "
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "Contatando "
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "Contatando "
+msgid "Settings"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "Contatando "
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "Contatando "
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "Contatando "
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Endereço"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Audio codecs"
-msgstr "Codec's de áudio"
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Fixed"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Capture device:"
-msgstr "Dispositivo de captura de som:"
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codec's de áudio"
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Endereço sip:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "Desativar"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "Nenhum"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Dispositivo de som"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#, fuzzy
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "Contatando "
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "Ativado"
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "Rede"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Som do toque:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
+msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Dispositivo de captura de som:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Dispositivo de som"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Dispositivo de som:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
+msgid "Enable echo cancellation"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#, fuzzy
-msgid "Network settings"
-msgstr "Rede"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "Contatando "
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#, fuzzy
-msgid "Playback device:"
-msgstr "Dispositivo de som:"
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Dispositivo de som"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#, fuzzy
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Endereço sip:"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "Contatando "
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#, fuzzy
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Dispositivo de som"
+msgid "Your username:"
+msgstr "Usuário"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#, fuzzy
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Som do toque:"
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Seu endereço SIP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "SIP (TCP)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "Identificação SIP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "SIP (TLS)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "SIP (UDP)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgid "Wizard"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr ""
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "Contatando "
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
+msgid "Erase all passwords"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#, fuzzy
-msgid "Stun server:"
-msgstr "Dispositivo de som"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "Contatando "
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Ativado"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Desativar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#, fuzzy
-msgid "User interface"
-msgstr "Usuário"
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "Contatando "
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "Video RTP/UDP:"
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Video codecs"
-msgstr "Codec's de áudio"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Dispositivo de som"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgid "Enable adaptive rate control"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Seu endereço SIP:"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Your username:"
-msgstr "Usuário"
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
-msgid "a sound card"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codec's de áudio"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "default camera"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "Contatando "
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "default soundcard"
+msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
#, fuzzy
-msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgid "<b>Level</b>"
msgstr "Contatando "
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "Usuário"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Informação de contato"
+
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
msgstr ""
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Informação de contato"
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "Contatando "
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Histórico de chamadas"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codec's de áudio"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codec's de áudio"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+msgid "Media connectivity"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "Informação de contato"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:232
msgid "aborted"
msgstr "Abortado"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:235
msgid "completed"
msgstr "Competado"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
msgid "missed"
msgstr "Perdido"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Duração: %i min %i seg\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Outgoing call"
msgstr "Chamadas efetuadas"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Pronto."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2074
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2077
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Contatando "
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2319
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2429
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2573
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "está chamado você."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2636
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2908
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "Abortado"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3107
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
msgstr ""
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
msgstr ""
-#: ../coreapi/misc.c:478
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr ""
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/friend.c:33
#, fuzzy
msgid "Online"
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:192
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:198
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:690
+#: ../coreapi/proxy.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-#, fuzzy
-msgid "is contacting you"
-msgstr "está chamado você."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:276
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Serviços remotos"
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Serviços remotos"
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:307
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Bate-papo com %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:376
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Chamada cancelada."
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"Ligar ou\n"
"atender"
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:396
+msgid "Incompatible, check codecs..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:437
+msgid "We have been resumed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:446
+msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:452
+msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "Call terminated."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:528
msgid "User is busy."
msgstr "Usuário está ocupado."
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:529
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:531
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "Call declined."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "No response."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:548
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:564
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Redirecionado para %s..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:526
-msgid "Not found"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:551
-msgid "No common codecs"
+#: ../coreapi/callbacks.c:600
+msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:606
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Histórico de chamadas"
-#: ../coreapi/callbacks.c:631
+#: ../coreapi/callbacks.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registro em %s efetuado."
-#: ../coreapi/callbacks.c:632
+#: ../coreapi/callbacks.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Registro em %s efetuado."
-#: ../coreapi/callbacks.c:648
+#: ../coreapi/callbacks.c:722
msgid "no response timeout"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:651
+#: ../coreapi/callbacks.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)."
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Informações de autenticação"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Informações de autenticação"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)."
msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)."
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Bate-papo com %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Usuário"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Informações"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contatando "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Ativado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Informações de autenticação"
+
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Contact list</b>"
#~ msgstr "Contatando "
#~ msgid "Incoming call from %s"
#~ msgstr "Camadas recebidas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "Histórico de chamadas"
-
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Aceitar"
#~ msgid "userid:"
#~ msgstr "Identificação:"
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "Sala de bate-papo"
-
#~ msgid "Text:"
#~ msgstr "Texto:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:00+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <greg@dial.com.ru>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "отмененный"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "пропущенный"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:94
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[1] "%i минуты"
msgstr[2] "%i минут"
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:97
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[1] "%i секунды"
msgstr[2] "%i секунд"
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:100
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
-#: ../gtk/calllogs.c:79
+#: ../gtk/calllogs.c:102
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:185
+#: ../gtk/calllogs.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s\t%s"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Качество: %s</i></small>\n"
+"%s\t%s %s\t"
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr "Конференция"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Чат с %s"
-
-#: ../gtk/main.c:84
+#: ../gtk/main.c:89
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во "
"время работы"
-#: ../gtk/main.c:91
+#: ../gtk/main.c:96
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "путь к файлу для записи журнала работы."
-#: ../gtk/main.c:98
+#: ../gtk/main.c:103
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:110
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Запускать только в системном лотке, не показывая главное окно"
-#: ../gtk/main.c:105
+#: ../gtk/main.c:117
msgid "address to call right now"
msgstr "адрес для звонка"
-#: ../gtk/main.c:112
+#: ../gtk/main.c:124
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "автоматически принимать входящие вызовы, если включено"
-#: ../gtk/main.c:119
+#: ../gtk/main.c:131
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Укажите рабочий каталог (должен содержать установленные файлы приложения, "
"например: c:\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:465
+#: ../gtk/main.c:498
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Чат с %s"
-#: ../gtk/main.c:820
+#: ../gtk/main.c:871
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"его(её) в свой контактный лист?\n"
"Если вы ответите Нет, этот человек будет временно заблокирован."
-#: ../gtk/main.c:898
+#: ../gtk/main.c:948
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"
" в домене <i>%s</i>:"
-#: ../gtk/main.c:998
+#: ../gtk/main.c:1051
msgid "Call error"
msgstr "Ошибка вызова"
-#: ../gtk/main.c:1001 ../coreapi/linphonecore.c:2433
+#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
msgid "Call ended"
msgstr "Разговор окончен"
-#: ../gtk/main.c:1004 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Incoming call"
msgstr "Входящий вызов"
-#: ../gtk/main.c:1006 ../gtk/incall_view.c:294 ../gtk/main.ui.h:4
+#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Answer"
msgstr "Ответить"
-#: ../gtk/main.c:1008 ../gtk/main.ui.h:5
+#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
-#: ../gtk/main.c:1014
+#: ../gtk/main.c:1067
msgid "Call paused"
msgstr "Вызов приостановлен"
-#: ../gtk/main.c:1014
+#: ../gtk/main.c:1067
#, c-format
msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
msgstr "<span size=\"large\">со стороны: %s</span>"
-#: ../gtk/main.c:1170
+#: ../gtk/main.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1278
msgid "Website link"
msgstr "Ссылка на сайт"
-#: ../gtk/main.c:1210
+#: ../gtk/main.c:1318
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - видео-телефон для интернета"
-#: ../gtk/main.c:1302
+#: ../gtk/main.c:1410
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (По умолчанию)"
-#: ../gtk/main.c:1580 ../coreapi/callbacks.c:702
+#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Мы переведены на %s"
-#: ../gtk/main.c:1590
+#: ../gtk/main.c:1724
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"На этом компьютере не обнаружено ни одной звуковой карты.\n"
"Вы не сможете совершать или принимать аудио-вызовы."
-#: ../gtk/main.c:1691
+#: ../gtk/main.c:1833
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:335
msgid "Add to addressbook"
msgstr "Добавить в адресную книгу"
-#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:297 ../gtk/contact.ui.h:1
+#: ../gtk/friendlist.c:509
+msgid "Presence status"
+msgstr "Статус присутствия"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../gtk/friendlist.c:393
-msgid "Presence status"
-msgstr "Статус присутствия"
+#: ../gtk/friendlist.c:538
+msgid "Call"
+msgstr "Вызов"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Chat"
+msgstr "Комната чата"
-#: ../gtk/friendlist.c:432
+#: ../gtk/friendlist.c:573
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Поиск в директории %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:646
+#: ../gtk/friendlist.c:730
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Неверный sip-контакт!"
-#: ../gtk/friendlist.c:691
+#: ../gtk/friendlist.c:775
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Набрать %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:692
+#: ../gtk/friendlist.c:776
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Послать текст к %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:693
+#: ../gtk/friendlist.c:777
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Редактировать контакт '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:694
+#: ../gtk/friendlist.c:778
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Удалить контакт '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:736
+#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
-#: ../gtk/propertybox.c:303
+#: ../gtk/propertybox.c:368
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Частота (Гц)"
-#: ../gtk/propertybox.c:309
+#: ../gtk/propertybox.c:374
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../gtk/propertybox.c:315
+#: ../gtk/propertybox.c:380
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Минимальный битрейт (кбит/с)"
-#: ../gtk/propertybox.c:322
+#: ../gtk/propertybox.c:387
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
-#: ../gtk/propertybox.c:365 ../gtk/propertybox.c:508
+#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
-#: ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/propertybox.c:508
+#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Disabled"
msgstr "Отключен"
-#: ../gtk/propertybox.c:554
+#: ../gtk/propertybox.c:619
msgid "Account"
msgstr "Учетная запись"
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:759
msgid "English"
msgstr "Английский"
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:760
msgid "French"
msgstr "Французский"
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:761
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:762
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Бразильский португальский"
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Dutch"
msgstr "Нидерландский"
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Chinese"
msgstr "Китайский"
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Традиционный китайский"
-#: ../gtk/propertybox.c:709
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"
-#: ../gtk/propertybox.c:766
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:842
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
"Вы должны перезапустить Linphone для того, чтобы языковые настройки вступили "
"в силу."
-#: ../gtk/propertybox.c:836
+#: ../gtk/propertybox.c:912
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../gtk/propertybox.c:840
+#: ../gtk/propertybox.c:916
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
-#: ../gtk/propertybox.c:846
+#: ../gtk/propertybox.c:922
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
-#: ../gtk/setupwizard.c:293
+#: ../gtk/setupwizard.c:297
msgid "(*) Required fields"
msgstr "(*) Обязательные поля"
-#: ../gtk/setupwizard.c:294
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
msgid "Username: (*)"
msgstr "Имя пользователя: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:296
+#: ../gtk/setupwizard.c:300
msgid "Password: (*)"
msgstr "Пароль: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#: ../gtk/setupwizard.c:302
msgid "Email: (*)"
msgstr "Email: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#: ../gtk/setupwizard.c:304
msgid "Confirm your password: (*)"
msgstr "Подтвердите ваш пароль: (*)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:364
+#: ../gtk/setupwizard.c:368
msgid ""
"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
"Please go back and try again."
"сервер недоступен.\n"
"Вернитесь и попробуйте ещё раз."
-#: ../gtk/setupwizard.c:375
+#: ../gtk/setupwizard.c:379
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена и готова к использованию."
-#: ../gtk/setupwizard.c:383
+#: ../gtk/setupwizard.c:387
msgid ""
"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
"email.\n"
"только что выслали вам на электронную почту.\n"
"Затем вернитесь и нажмите на кнопку Далее."
-#: ../gtk/setupwizard.c:553
+#: ../gtk/setupwizard.c:554
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Добро пожаловать в помощник настройки учётной записи"
-#: ../gtk/setupwizard.c:558
+#: ../gtk/setupwizard.c:559
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Помощник настройки учётной записи"
-#: ../gtk/setupwizard.c:564
+#: ../gtk/setupwizard.c:565
msgid "Configure your account (step 1/1)"
msgstr "Настройте свою учётную запись (шаг 1/1)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:569
+#: ../gtk/setupwizard.c:570
msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
msgstr "Введите ваше имя пользователя SIP (шаг 1/1)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:573
+#: ../gtk/setupwizard.c:574
msgid "Enter account information (step 1/2)"
msgstr "Введи информация об учётной записи (шаг 1/2)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:582
+#: ../gtk/setupwizard.c:583
msgid "Validation (step 2/2)"
msgstr "Проверка (шаг 2/2)"
-#: ../gtk/setupwizard.c:587
+#: ../gtk/setupwizard.c:588
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: ../gtk/setupwizard.c:591
+#: ../gtk/setupwizard.c:592
msgid "Terminating"
msgstr "Завершение"
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Вызов #%i"
-#: ../gtk/incall_view.c:129
+#: ../gtk/incall_view.c:150
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Перевести на #%i с %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:157
-msgid "Transfer"
-msgstr "Перевести"
+#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr "Не найден"
-#: ../gtk/incall_view.c:273
+#: ../gtk/incall_view.c:219
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "ICE фильтр"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:223
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:225
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Переадресован"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:229
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:430
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Вызов...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:276 ../gtk/incall_view.c:484
+#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
-#: ../gtk/incall_view.c:287
+#: ../gtk/incall_view.c:444
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Входящий вызов</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:481
msgid "good"
msgstr "хорошее"
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:483
msgid "average"
msgstr "среднее"
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:485
msgid "poor"
msgstr "плохое"
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:487
msgid "very poor"
msgstr "очень плохое"
-#: ../gtk/incall_view.c:332
+#: ../gtk/incall_view.c:489
msgid "too bad"
msgstr "слишком плохое"
-#: ../gtk/incall_view.c:333 ../gtk/incall_view.c:349
+#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
msgid "unavailable"
msgstr "недоступно"
-#: ../gtk/incall_view.c:449
+#: ../gtk/incall_view.c:605
msgid "Secured by SRTP"
msgstr "Защищено SRTP"
-#: ../gtk/incall_view.c:455
+#: ../gtk/incall_view.c:611
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr "Защищено ZRTP - [токен: %s]"
-#: ../gtk/incall_view.c:461
+#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "Set unverified"
msgstr "Не проверен"
-#: ../gtk/incall_view.c:461 ../gtk/main.ui.h:3
+#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Set verified"
msgstr "Проверен"
-#: ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "In conference"
msgstr "В конференции"
-#: ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Соединен с</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:501
+#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Приостановленный вызов</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:513
+#: ../gtk/incall_view.c:682
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:529
+#: ../gtk/incall_view.c:699
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:586
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Transfer done."
+msgstr "Перевести"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Перевести"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
-#: ../gtk/incall_view.c:593 ../gtk/main.ui.h:6
+#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
msgstr "<b>Имя вызываемого абонента</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "End conference"
+msgstr "В конференции"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
msgid "label"
msgstr "метка"
-#: ../gtk/main.ui.h:7
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "Transfer"
+msgstr "Перевести"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
msgid "In call"
msgstr "Вызов"
-#: ../gtk/main.ui.h:8
+#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
-#: ../gtk/main.ui.h:9
+#: ../gtk/main.ui.h:16
msgid "Call quality rating"
msgstr "Уровень качества звонка"
-#: ../gtk/main.ui.h:10
+#: ../gtk/main.ui.h:17
msgid "_Options"
msgstr "_Настройки"
-#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "Enable video"
-msgstr "Включить видео"
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:12
+#: ../gtk/main.ui.h:19
msgid "Enable self-view"
msgstr "Включить своё видео"
-#: ../gtk/main.ui.h:13
+#: ../gtk/main.ui.h:20
msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"
-#: ../gtk/main.ui.h:14
+#: ../gtk/main.ui.h:21
msgid "Show debug window"
msgstr "Показать окно отладки"
-#: ../gtk/main.ui.h:15
+#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "_Homepage"
msgstr "_Домашняя страница"
-#: ../gtk/main.ui.h:16
+#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Check _Updates"
msgstr "Проверить _Обновления"
-#: ../gtk/main.ui.h:17
+#: ../gtk/main.ui.h:24
msgid "Account assistant"
msgstr "Помощник настройки учётной записи"
-#: ../gtk/main.ui.h:18
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr "Совершить новый вызов"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "Введите имя пользователя, номер телефона или полный SIP-адрес"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.ui.h:25
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP-адрес или номер телефона:"
-#: ../gtk/main.ui.h:21
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Поиск:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "in"
-msgstr "в"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:23
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:24
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>Добавить контакты из директории</b>"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Add contact"
-msgstr "Добавить контакт"
-
#: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Contacts"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82акÑ\82Ñ\8b"
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "СовеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c новÑ\8bй вÑ\8bзов"
-#: ../gtk/main.ui.h:27
-msgid "Recent calls"
-msgstr "Ð\9dедавние вÑ\8bзовÑ\8b"
+#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Add"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
msgid "D"
msgstr "D"
-#: ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.ui.h:30
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../gtk/main.ui.h:30
+#: ../gtk/main.ui.h:31
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../gtk/main.ui.h:31
+#: ../gtk/main.ui.h:32
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../gtk/main.ui.h:32 ../gtk/parameters.ui.h:7
+#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../gtk/main.ui.h:33
+#: ../gtk/main.ui.h:34
msgid "9"
msgstr "9"
-#: ../gtk/main.ui.h:34
+#: ../gtk/main.ui.h:35
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../gtk/main.ui.h:35
+#: ../gtk/main.ui.h:36
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../gtk/main.ui.h:36
+#: ../gtk/main.ui.h:37
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../gtk/main.ui.h:37
+#: ../gtk/main.ui.h:38
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../gtk/main.ui.h:38
+#: ../gtk/main.ui.h:39
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../gtk/main.ui.h:39
+#: ../gtk/main.ui.h:40
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../gtk/main.ui.h:40
+#: ../gtk/main.ui.h:41
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../gtk/main.ui.h:41
+#: ../gtk/main.ui.h:42
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../gtk/main.ui.h:42
+#: ../gtk/main.ui.h:43
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../gtk/main.ui.h:43
+#: ../gtk/main.ui.h:44
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../gtk/main.ui.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Добавить контакты из директории</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+msgid "Add contact"
+msgstr "Добавить контакт"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
msgid "Keypad"
msgstr "Номеронабиратель"
-#: ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Недавние вызовы"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
msgid "My current identity:"
msgstr "Мой текущий идентификатор:"
-#: ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
-#: ../gtk/main.ui.h:47
+#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../gtk/main.ui.h:48
+#: ../gtk/main.ui.h:53
msgid "Internet connection:"
msgstr "Интернет-соединение:"
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:54
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Входить автоматически"
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "Login information"
msgstr "Информация для входа"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:56
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"
-#: ../gtk/main.ui.h:52
+#: ../gtk/main.ui.h:57
msgid "All users"
msgstr "Все пользователи"
-#: ../gtk/main.ui.h:53
+#: ../gtk/main.ui.h:58
msgid "Online users"
msgstr "Пользователи в сети"
-#: ../gtk/main.ui.h:54
+#: ../gtk/main.ui.h:59
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../gtk/main.ui.h:55
+#: ../gtk/main.ui.h:60
msgid "Fiber Channel"
msgstr "Оптоволокно"
-#: ../gtk/main.ui.h:56
+#: ../gtk/main.ui.h:61
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
+#: ../gtk/main.ui.h:62
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About linphone"
msgstr "Про linphone"
msgid "Configure a SIP account"
msgstr "Настроить учётную запись SIP"
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Отправить"
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "default soundcard"
msgstr "звуковая карта по умолчанию"
msgstr "Туннель"
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-msgid "edit"
-msgstr "редактировать"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Видео RTP/UDP:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Аудио RTP/UDP:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr "<b>Протокол и порты</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Прямое подключение к Интернету"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr "За NAT / брандмауэром (укажите IP-адрес шлюза ниже)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Public IP address:"
msgstr "Внешний IP-адрес:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Stun server:"
msgstr "Сервер STUN:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
msgstr "<b>NAT и брандмауэр</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Network settings"
msgstr "Настройки сети"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
msgid "Ring sound:"
msgstr "Звук звонка:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Capture device:"
msgstr "Устройство захвата:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Ring device:"
msgstr "Устройство звонка:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
msgid "Playback device:"
msgstr "Устройство воспроизведения:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Включить подавление эхо"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Звук</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "Video input device:"
msgstr "Устройство захвата видео:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Предпочтительное разрешение видео:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Видео</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:39
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Настройки мультимедиа"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
"Эта секция устанавливает ваш SIP-адрес, когда вы не используете SIP-аккаунт"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Отображаемое имя (напр.: Иван Сидоров):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Your username:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Результирующий SIP-адрес:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
msgid "<b>Default identity</b>"
msgstr "<b>Идентификатор по умолчанию</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
msgid "Wizard"
msgstr "Мастер"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"Регистрация в \n"
-"виртуальной сети FONICS!"
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
msgstr "<b>Учетные записи прокси</b>"
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Управление учётными записями SIP"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
msgid "Disable"
msgstr "Выключить"
msgid "Please wait"
msgstr "Подождите"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "Аудио RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "Видео RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Звонк %s"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Аудио кодеки"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "Видео кодеки"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Media connectivity"
+msgstr "Тип шифрования потока"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Контактная информация</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Настроить учётную запись SIP"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:232
msgid "aborted"
msgstr "отмененный"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:235
msgid "completed"
msgstr "завершённый"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
msgid "missed"
msgstr "пропущенный"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Статус: %s\n"
"Длительность: %i мин %i сек\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Outgoing call"
msgstr "Исходящий звонок"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1105
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1848
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2074
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Поиск адреса для телефонного номера..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1851
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2077
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Не могу найти этот номер."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1895
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Не могу опознать sip адрес. SIP-URL обычно выглядит как sip:"
"username@domainname"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2052
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
msgid "Contacting"
msgstr "Соединение"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2059
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2319
msgid "Could not call"
msgstr "Не удалось позвонить"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2167
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2429
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Извините, мы превысили максимальное количество одновременных вызовов"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2297
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2573
+msgid "is contacting you"
+msgstr "пытается связаться с вами"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " и ответил автоответчик."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2636
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Изменение параметров вызова..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2393
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2908
msgid "Connected."
msgstr "Соединён."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2416
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
msgid "Call aborted"
msgstr "Вызов отменён"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2557
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Не удалось приостановить вызов"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2562
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3107
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Приостановление текущего вызова..."
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"Пожалуйста, выполните от имени пользователя root команду 'modprobe snd-pcm-"
"oss', чтобы загрузить его."
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"Пожалуйста, выполните от имени пользователя root команду 'modprobe snd-pcm-"
"oss' чтобы загрузить его."
-#: ../coreapi/misc.c:479
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Идет поиск Stun..."
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "В сети"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: ../coreapi/proxy.c:196
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"Введеный адрес SIP-прокси является недействительным, он должен выглядеть как "
"\"sip:имя_хоста\""
-#: ../coreapi/proxy.c:202
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"Они должны выглядеть как sip:username@proxydomain, например such as sip:"
"alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:702
+#: ../coreapi/proxy.c:1053
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Невозможно зайти как %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-msgid "is contacting you"
-msgstr "пытается связаться с вами"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr " и ответил автоответчик."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:276
msgid "Remote ringing."
msgstr "Абонент вызывается."
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Абонент вызывается..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:307
msgid "Early media."
msgstr "Гудки."
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:352
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Вызов %s приостановлен."
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Вызов отвечен %s - в ожидании."
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:376
msgid "Call resumed."
msgstr "Разговор продолжен."
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Вызов отвечен %s."
-#: ../coreapi/callbacks.c:377
+#: ../coreapi/callbacks.c:396
msgid "Incompatible, check codecs..."
msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
-msgstr "Мы на паузе..."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:437
+#, fuzzy
+msgid "We have been resumed."
msgstr "Наш вызов продолжен..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:446
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Call is updated by remote."
msgstr "Вызов обновлён вызываемым абонентом..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "Call terminated."
msgstr "Звонок прерван."
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:528
msgid "User is busy."
msgstr "Пользователь занят."
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:529
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Пользователь временно недоступен."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:531
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Абонент не хочет отвечать."
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "Call declined."
msgstr "Звонок отклонён."
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "No response."
msgstr "Нет ответа."
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:548
msgid "Protocol error."
msgstr "Ошибка протокола."
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:564
msgid "Redirected"
msgstr "Переадресован"
-#: ../coreapi/callbacks.c:550
-msgid "No common codecs"
-msgstr "Нет общих кодеков"
+#: ../coreapi/callbacks.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:556
+#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "Call failed."
msgstr "Не удалось совершить вызов."
-#: ../coreapi/callbacks.c:633
+#: ../coreapi/callbacks.c:701
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
-#: ../coreapi/callbacks.c:634
+#: ../coreapi/callbacks.c:702
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
-#: ../coreapi/callbacks.c:650
+#: ../coreapi/callbacks.c:722
msgid "no response timeout"
msgstr "время ожидания истекло"
-#: ../coreapi/callbacks.c:653
+#: ../coreapi/callbacks.c:725
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:870 ../coreapi/sal_eXosip2.c:872
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Ошибка аутентификации"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Аутентификационный токен: %s"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1573
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2124
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[1] "У вас пропущено %i звонка."
msgstr[2] "У вас пропущено %i звонков."
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Чат с %s"
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Включить видео"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Введите имя пользователя, номер телефона или полный SIP-адрес"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Поиск:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "в"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Контакты"
+
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "редактировать"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Регистрация в \n"
+#~ "виртуальной сети FONICS!"
+
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "Мы на паузе..."
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "Нет общих кодеков"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Ошибка аутентификации"
+
#~ msgid "Please choose a username:"
#~ msgstr "Выберите имя пользователя:"
#~ msgid "Now ready !"
#~ msgstr "Готово !"
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "Вызов"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Не найден"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Unmute"
#~ msgstr "Безлимитный"
#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
-#~ msgid "ICE filter"
-#~ msgstr "ICE фильтр"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Inter ticker communication filter."
#~ msgstr "Ошибка связи с сервером"
#~ msgid "Assistant"
#~ msgstr "Помощник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "Звонк %s"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Show debug messages"
#~ msgstr "Показать окно ошибок"
#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
#~ msgstr "Удалить всю информацию аунтефикации (логин, пароль...)"
-#~ msgid "SIP"
-#~ msgstr "SIP"
-
#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
#~ msgstr "Список аудио кодеков в приоритетном порядке:"
#~ msgid "Linphone - Call history"
#~ msgstr "Linphone - История звонков"
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "Комната чата"
-
#~ msgid "Text:"
#~ msgstr "Текст"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "avbrytade"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "missade"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "Avböj"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:94
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:97
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:100
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
msgstr ""
-#: ../gtk/calllogs.c:79
+#: ../gtk/calllogs.c:102
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+#: ../gtk/calllogs.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s"
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "Chatta med %s"
-
-#: ../gtk/main.c:83
+#: ../gtk/main.c:89
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "skriv loggning information under körning"
-#: ../gtk/main.c:90
+#: ../gtk/main.c:96
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:97
+#: ../gtk/main.c:103
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:110
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret"
-#: ../gtk/main.c:104
+#: ../gtk/main.c:117
msgid "address to call right now"
msgstr "Samtalsmottagare"
-#: ../gtk/main.c:111
+#: ../gtk/main.c:124
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal"
-#: ../gtk/main.c:118
+#: ../gtk/main.c:131
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:"
"\\Program\\Linphone"
-#: ../gtk/main.c:464
+#: ../gtk/main.c:498
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Samtal med %s"
-#: ../gtk/main.c:815
+#: ../gtk/main.c:871
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"henne till din kontaktlista?\n"
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
-#: ../gtk/main.c:893
+#: ../gtk/main.c:948
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Mata in ditt lösenord för användaren <i>%s</i>\n"
"vid domänen <i>%s</i>:"
-#: ../gtk/main.c:993
+#: ../gtk/main.c:1051
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "Samtalshistorik"
-#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
msgid "Call ended"
msgstr "Samtalet slut"
-#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal"
-#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Answer"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Decline"
msgstr "Avböj"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "avbrytade"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, c-format
msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1165
+#: ../gtk/main.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1278
msgid "Website link"
msgstr "Webbsajt"
-#: ../gtk/main.c:1205
+#: ../gtk/main.c:1318
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
-#: ../gtk/main.c:1295
+#: ../gtk/main.c:1410
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
-#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1576
+#: ../gtk/main.c:1724
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1663
+#: ../gtk/main.c:1833
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:335
msgid "Add to addressbook"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:509
+msgid "Presence status"
+msgstr "Närvarostatus"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../gtk/friendlist.c:271
-msgid "Presence status"
-msgstr "Närvarostatus"
+#: ../gtk/friendlist.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Ringer %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:308
+#: ../gtk/friendlist.c:543
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:573
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Sök i %s katalogen"
-#: ../gtk/friendlist.c:568
+#: ../gtk/friendlist.c:730
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
-#: ../gtk/friendlist.c:613
+#: ../gtk/friendlist.c:775
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Ringer %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:614
+#: ../gtk/friendlist.c:776
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Skicka text till %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:615
+#: ../gtk/friendlist.c:777
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Ändra kontakt '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:616
+#: ../gtk/friendlist.c:778
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:658
+#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
-#: ../gtk/propertybox.c:302
+#: ../gtk/propertybox.c:368
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frekvens (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:308
+#: ../gtk/propertybox.c:374
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gtk/propertybox.c:314
+#: ../gtk/propertybox.c:380
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:321
+#: ../gtk/propertybox.c:387
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
-#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Enabled"
msgstr "På"
-#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
-#: ../gtk/propertybox.c:553
+#: ../gtk/propertybox.c:619
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../gtk/propertybox.c:693
+#: ../gtk/propertybox.c:759
msgid "English"
msgstr "Engelska"
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:760
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:761
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:762
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Portugisiska"
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "German"
msgstr "Tyska"
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Dutch"
msgstr "Nederländksa"
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungerska"
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "Czech"
msgstr "Tjekiska"
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska"
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:765
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:842
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas."
-#: ../gtk/propertybox.c:835
+#: ../gtk/propertybox.c:912
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:839
+#: ../gtk/propertybox.c:916
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:845
+#: ../gtk/propertybox.c:922
msgid "ZRTP"
msgstr ""
msgstr[0] "Hittat kontakt %i"
msgstr[1] "Hittat kontakt %i"
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:33
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
"Välkommen!\n"
"Assistenten kommer att hjälpa dig använda ett SIP konto för dina samtal:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "Skapa ett konto genom att välja ett användarnamn"
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr "Jag har redan ett konto och vill bara använda det."
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "Jag har redan ett konto och vill bara använda det."
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr "Välj ett användarnamn:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:84
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:91
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr "Verifierar om '%s' är tillgänglig..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:113
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Username*"
+msgstr "Användarnamn"
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Var god dröj..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Password*"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:124
+msgid "Domain*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:297
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
-msgstr "Användarnamnet finns redan, försök med ett nytt namn."
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:302
+msgid "Email: (*)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
-msgstr "Ok !"
+#: ../gtk/setupwizard.c:304
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
-msgstr "Kommunikationsproblem, prova igen senare."
+#: ../gtk/setupwizard.c:368
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:379
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas."
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:387
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:554
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten"
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:559
msgid "Account setup assistant"
msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "Välj ditt användarnamn"
+#: ../gtk/setupwizard.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:570
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr "Verifierar"
+#: ../gtk/setupwizard.c:574
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bekräftelse"
+#: ../gtk/setupwizard.c:583
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr "Skapar ditt konto"
+#: ../gtk/setupwizard.c:588
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr "Klar nu!"
+#: ../gtk/setupwizard.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Terminating"
+msgstr "Lägg på"
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Ringer %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:127
+#: ../gtk/incall_view.c:150
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:155
-msgid "Transfer"
+#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
+msgid "Not used"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:219
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "Samtalet avböjdes."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:223
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:225
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Omdirigerat till %s..."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:229
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:271
+#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:430
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Ringer...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
msgid "00::00::00"
msgstr "00:00:00"
-#: ../gtk/incall_view.c:285
+#: ../gtk/incall_view.c:444
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Inkommande samtal"
-#: ../gtk/incall_view.c:322
+#: ../gtk/incall_view.c:481
msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:483
msgid "average"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:485
msgid "poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:487
msgid "very poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:489
msgid "too bad"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
msgid "unavailable"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:447
+#: ../gtk/incall_view.c:605
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:453
+#: ../gtk/incall_view.c:611
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459
+#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "Set unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Set verified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "In conference"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>I samtal med</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:499
+#: ../gtk/incall_view.c:669
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Lägg på</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:511
+#: ../gtk/incall_view.c:682
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:527
+#: ../gtk/incall_view.c:699
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:584
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:734
+msgid "Transfer done."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "Samtalet avböjdes."
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:"
#: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+msgid "Send"
+msgstr "Skicka"
#: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
+msgid "End conference"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr ""
+msgid "label"
+msgstr "etikett"
#: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
+msgid "Video"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
+msgid "Mute"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
+msgid "Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
-
#: ../gtk/main.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
+msgid "In call"
+msgstr "I samtal"
#: ../gtk/main.ui.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>Välkommen!</b>"
+msgid "Duration"
+msgstr "Förlopp"
#: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
+msgid "Call quality rating"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
+msgid "_Options"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Add contact"
-msgstr "Hittat kontakt %i"
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "All users"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Själv bild"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:21
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "Logga mig automatiskt"
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone debug fönster"
#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "B"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Homepage"
+msgstr "Hemsidan"
-#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Letar efter uppdateringar"
#: ../gtk/main.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "Call"
-msgstr "Ringer %s"
+msgid "Account assistant"
+msgstr "Kontoinstallationsassistenten"
#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
-msgstr ""
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Användarnamn"
#: ../gtk/main.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Check _Updates"
-msgstr "Letar efter uppdateringar"
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktar"
+#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Edit"
+msgstr "Editera"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/main.ui.h:29
msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "%s (Default)"
+msgid "#"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "Duration"
-msgstr "Förlopp"
+msgid "0"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Själv bild"
+msgid "*"
+msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Enable video"
-msgstr "På"
+#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "C"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
+msgid "9"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Fiber Channel"
+msgid "8"
msgstr ""
-"ADSL\n"
-"Fiber"
#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "In call"
-msgstr "I samtal"
+msgid "7"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
+msgid "B"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:38
-msgid "Internet connection:"
-msgstr "Internet förbindelse:"
+msgid "6"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
+msgid "5"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:40
-msgid "Login information"
-msgstr "Login information"
+msgid "4"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr "Sök:"
+msgid "A"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "My current identity:"
-msgstr "Min nuvarande identitet"
+msgid "3"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Online users"
+msgid "2"
msgstr ""
-"Alla användare\n"
-"Online användare"
#: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
#: ../gtk/main.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Recent calls"
-msgstr "I samtal"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "Användarnamn"
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Hittat kontakt %i"
#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:49
#, fuzzy
-msgid "Show debug window"
-msgstr "Linphone debug fönster"
+msgid "Recent calls"
+msgstr "I samtal"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Min nuvarande identitet"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "_Help"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
#: ../gtk/main.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "_Homepage"
-msgstr "Hemsidan"
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Internet förbindelse:"
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
-msgstr ""
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Logga mig automatiskt"
#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr "i"
+msgid "Login information"
+msgstr "Login information"
#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
-msgstr "etikett"
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Välkommen!</b>"
-#: ../gtk/about.ui.h:1
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+#: ../gtk/main.ui.h:57
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr ""
+"Alla användare\n"
+"Online användare"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:59
+msgid "ADSL"
msgstr ""
-#: ../gtk/about.ui.h:3
+#: ../gtk/main.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+"ADSL\n"
+"Fiber"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%s (Default)"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:62
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About linphone"
msgstr "Apropå linphone"
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll."
"hu: anonymous\n"
msgstr ""
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>Kontakt information</b>"
-
#: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
msgid "SIP Address"
msgstr "SIP Adress"
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Kontakt information</b>"
+
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone debug fönster"
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/password.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Linphone - Authentication required"
msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
#: ../gtk/password.ui.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "Mata in lösenordet för domänen"
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr "AnvändarID"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Call back"
-msgstr "Ringer %s"
-
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Call history"
msgstr "Samtalshistorik"
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Clear all"
msgstr ""
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Ringer %s"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Din SIP identitet:"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
-msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
-msgstr ""
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "Publicera närvaro information"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP Proxy adress:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
msgid "Route (optional):"
msgstr "Route (tillval):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "SIP Proxy adress:"
+msgid "Register"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "Din SIP identitet:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Publicera närvaro information"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "Skicka"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
+msgid "default soundcard"
+msgstr "default ljudkort"
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+#, fuzzy
+msgid "a sound card"
+msgstr "ett ljud kort\n"
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
+msgid "default camera"
+msgstr "default kamera"
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>Codecs</b>"
+msgid "CIF"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>Default identitet</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Språk</b>"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Nivå</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Integritet</b>"
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>Proxy konton</b>"
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>Transport</b>"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
-msgstr ""
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Transport</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgid "Tunnel"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Audio codecs"
+msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
-"Audio codecs\n"
-"Video codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
-msgid "Capture device:"
-msgstr "Mikrofon enhet:"
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codecs"
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Publik IP adress:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "Inaktivera"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "Klar"
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+msgid "Stun server:"
+msgstr "STUN server:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "Editera"
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "Möjliggör"
+msgid "Network settings"
+msgstr "Nätverksinställningar"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr ""
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Ring signal:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "Tillåta ekokancellering"
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "Glöm alla lösenord"
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Mikrofon enhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "Hantera SIP konton"
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Ringning enhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
-msgstr ""
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Uppspelningsenhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "Multimedia inställningar"
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Tillåta ekokancellering"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
-msgid "Network settings"
-msgstr "Nätverksinställningar"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
-msgid "Playback device:"
-msgstr "Uppspelningsenhet:"
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Video ingångsenhet:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Video upplösning:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "Publik IP adress:"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Multimedia inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
-"Registrera hos FONICS\n"
-"virtuella nätverk!"
+"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
-msgstr "Ta bort"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "Ring device:"
-msgstr "Ringning enhet:"
+msgid "Your username:"
+msgstr "Ditt användarnamn:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "Ring signal:"
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Din SIP adress:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-msgid "SIP (TCP)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Default identitet</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-msgid "SIP (TLS)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-msgid "SIP (UDP)"
+msgid "Wizard"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Proxy konton</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "Visa avancerade inställningar"
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Glöm alla lösenord"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
-msgid "Stun server:"
-msgstr "STUN server:"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Integritet</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr ""
-"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Hantera SIP konton"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Möjliggör"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "Inaktivera"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
-msgid "User interface"
-msgstr "Användarinterface"
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr ""
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Video codecs"
-msgstr ""
-"Audio codecs\n"
-"Video codecs"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
-msgid "Video input device:"
-msgstr "Video ingångsenhet:"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "Din SIP adress:"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
-msgid "Your username:"
-msgstr "Ditt användarnamn:"
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
-#, fuzzy
-msgid "a sound card"
-msgstr "ett ljud kort\n"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "default camera"
-msgstr "default kamera"
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Språk</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "default soundcard"
-msgstr "default ljudkort"
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Visa avancerade inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Nivå</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "User interface"
+msgstr "Användarinterface"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "Done"
+msgstr "Klar"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
msgstr "Lägg till min lista"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr "Vänta"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call statistics"
+msgstr "Ringer %s"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+msgid "Media connectivity"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>Kontakt information</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:232
msgid "aborted"
msgstr "avbrytade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:235
msgid "completed"
msgstr "avslutade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
msgid "missed"
msgstr "missade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Längd: %i min %i sek\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Outgoing call"
msgstr "Utgående samtal"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2074
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2077
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:"
"användare@domänen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktar"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2319
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Kunde inte ringa"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2429
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2573
+#, fuzzy
+msgid "is contacting you"
+msgstr "kontaktar dig."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2636
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2908
msgid "Connected."
msgstr "Kopplad"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "avbrytade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kunde inte ringa"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3107
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Nuvarande samtal"
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' som root för att ladda in den."
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den."
-#: ../coreapi/misc.c:478
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN uppslagning pågår..."
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Okänd bug"
-#: ../coreapi/proxy.c:192
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med "
"\"sip:\", följd av ett hostnamn"
-#: ../coreapi/proxy.c:198
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:"
"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
-#: ../coreapi/proxy.c:690
+#: ../coreapi/proxy.c:1053
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Kunde inte logga in som %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-#, fuzzy
-msgid "is contacting you"
-msgstr "kontaktar dig."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:276
msgid "Remote ringing."
msgstr "Ringer hos motparten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Ringer hos motparten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:307
msgid "Early media."
msgstr "Tidig media"
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Samtal med %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:376
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Samtalet slut"
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:396
+msgid "Incompatible, check codecs..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:437
+msgid "We have been resumed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:446
+msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:452
+msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "Call terminated."
msgstr "Samtalet slut."
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:528
msgid "User is busy."
msgstr "Användare upptagen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:529
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:531
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Användaren vill inte bli störd."
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "Call declined."
msgstr "Samtalet avböjdes."
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
#, fuzzy
msgid "No response."
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:548
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:564
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Omdirigerat till %s..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:526
-msgid "Not found"
+#: ../coreapi/callbacks.c:600
+msgid "Incompatible media parameters."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:551
-msgid "No common codecs"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:606
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Samtalet avböjdes."
-#: ../coreapi/callbacks.c:631
+#: ../coreapi/callbacks.c:701
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
-#: ../coreapi/callbacks.c:632
+#: ../coreapi/callbacks.c:702
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
-#: ../coreapi/callbacks.c:648
+#: ../coreapi/callbacks.c:722
msgid "no response timeout"
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
-#: ../coreapi/callbacks.c:651
+#: ../coreapi/callbacks.c:725
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2124
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "Chatta med %s"
+
+#~ msgid "Please choose a username:"
+#~ msgstr "Välj ett användarnamn:"
+
+#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
+#~ msgstr "Verifierar om '%s' är tillgänglig..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Var god dröj..."
+
+#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#~ msgstr "Användarnamnet finns redan, försök med ett nytt namn."
+
+#~ msgid "Ok !"
+#~ msgstr "Ok !"
+
+#~ msgid "Communication problem, please try again later."
+#~ msgstr "Kommunikationsproblem, prova igen senare."
+
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "Välj ditt användarnamn"
+
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "Verifierar"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Bekräftelse"
+
+#~ msgid "Creating your account"
+#~ msgstr "Skapar ditt konto"
+
+#~ msgid "Now ready !"
+#~ msgstr "Klar nu!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontaktar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "På"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "Sök:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Registrera hos FONICS\n"
+#~ "virtuella nätverk!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
+
#~ msgid "Unmute"
#~ msgstr "Mikrofon på"
#~ msgid "Assistant"
#~ msgstr "Assistent"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "Ringer %s"
-
#~ msgid "Show debug messages"
#~ msgstr "Visa debugfönstret"
#~ msgid "Start call"
#~ msgstr "Ring"
-#~ msgid "Terminate call"
-#~ msgstr "Lägg på"
-
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "_Media"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 3.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:51+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "中断"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "丢失"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "拒绝"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:94
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:97
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:100
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
msgstr ""
-#: ../gtk/calllogs.c:79
+#: ../gtk/calllogs.c:102
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+#: ../gtk/calllogs.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "无法打开位图文件:%s"
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "与 %s 通话"
-
-#: ../gtk/main.c:83
+#: ../gtk/main.c:89
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。"
-#: ../gtk/main.c:90
+#: ../gtk/main.c:96
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:97
+#: ../gtk/main.c:103
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:110
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。"
-#: ../gtk/main.c:104
+#: ../gtk/main.c:117
msgid "address to call right now"
msgstr "现在呼叫的地址"
-#: ../gtk/main.c:111
+#: ../gtk/main.c:124
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "是否设置呼叫自动应答"
-#: ../gtk/main.c:118
+#: ../gtk/main.c:131
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:464
+#: ../gtk/main.c:498
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "与 %s 通话"
-#: ../gtk/main.c:815
+#: ../gtk/main.c:871
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n"
"如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
-#: ../gtk/main.c:893
+#: ../gtk/main.c:948
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr "请输入 %s@%s 的密码:"
-#: ../gtk/main.c:993
+#: ../gtk/main.c:1051
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "呼叫历史"
-#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
msgid "Call ended"
msgstr "呼叫结束"
-#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Incoming call"
msgstr "呼入"
-#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Answer"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Decline"
msgstr "拒绝"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "中断"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, c-format
msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1165
+#: ../gtk/main.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1278
msgid "Website link"
msgstr "网站"
-#: ../gtk/main.c:1205
+#: ../gtk/main.c:1318
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
-#: ../gtk/main.c:1295
+#: ../gtk/main.c:1410
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (默认)"
-#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1576
+#: ../gtk/main.c:1724
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"未在此计算机上检测到声卡。\n"
"您无法发送或接收音频呼叫。"
-#: ../gtk/main.c:1663
+#: ../gtk/main.c:1833
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:335
msgid "Add to addressbook"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:509
+msgid "Presence status"
+msgstr "在线状态"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: ../gtk/friendlist.c:271
-msgid "Presence status"
-msgstr "在线状态"
+#: ../gtk/friendlist.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "呼叫 %s"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:543
+msgid "Chat"
+msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:308
+#: ../gtk/friendlist.c:573
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "在 %s 目录中查找 "
-#: ../gtk/friendlist.c:568
+#: ../gtk/friendlist.c:730
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "无效的 SIP 联系人!"
-#: ../gtk/friendlist.c:613
+#: ../gtk/friendlist.c:775
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "呼叫 %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:614
+#: ../gtk/friendlist.c:776
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "发送消息给 %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:615
+#: ../gtk/friendlist.c:777
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "编辑联系人 %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:616
+#: ../gtk/friendlist.c:778
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "删除联系人 %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:658
+#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "从 %s 目录增加联系人 "
-#: ../gtk/propertybox.c:302
+#: ../gtk/propertybox.c:368
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "采样率(Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:308
+#: ../gtk/propertybox.c:374
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: ../gtk/propertybox.c:314
+#: ../gtk/propertybox.c:380
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "最小比特率(kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:321
+#: ../gtk/propertybox.c:387
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
-#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
-#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
-#: ../gtk/propertybox.c:553
+#: ../gtk/propertybox.c:619
msgid "Account"
msgstr "帐户"
-#: ../gtk/propertybox.c:693
+#: ../gtk/propertybox.c:759
msgid "English"
msgstr "英语"
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:760
msgid "French"
msgstr "法语"
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:761
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:762
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "巴西葡萄牙语"
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "German"
msgstr "德语"
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:765
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:842
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。"
-#: ../gtk/propertybox.c:835
+#: ../gtk/propertybox.c:912
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:839
+#: ../gtk/propertybox.c:916
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:845
+#: ../gtk/propertybox.c:922
msgid "ZRTP"
msgstr ""
msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "找到 %i 联系方式"
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:33
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
"欢迎使用 Linphone!\n"
"设置向导将帮助您配置打网络电话的 SIP 帐户。"
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "通过选择一个用户名创建一个新的帐户"
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr "我已经有一个帐户,并想使用原来的帐户"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "我已经有一个帐户,并想使用原来的帐户"
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr "请选择用户名:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:84
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:91
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr "检查 %s 是否可用..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:113
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Username*"
+msgstr "用户名"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Password*"
+msgstr "密码"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:124
+msgid "Domain*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr "请稍候..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:297
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "用户名:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
-msgstr "对不起,该用户已经存在,请换一个尝试。"
+#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "密码:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:302
+msgid "Email: (*)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
-msgstr "成功!"
+#: ../gtk/setupwizard.c:304
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
-msgstr "连接错误,请稍后重试。"
+#: ../gtk/setupwizard.c:368
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:379
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。"
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:387
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:554
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "欢迎使用帐户设置向导"
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:559
msgid "Account setup assistant"
msgstr "帐户设置向导"
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "选择用户名:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "配置 SIP 帐户"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:570
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr "验证中"
+#: ../gtk/setupwizard.c:574
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-msgid "Confirmation"
-msgstr "确认"
+#: ../gtk/setupwizard.c:583
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr "正在创建您的帐户"
+#: ../gtk/setupwizard.c:588
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr "就绪!"
+#: ../gtk/setupwizard.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Terminating"
+msgstr "终止呼叫"
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "呼叫 %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:127
+#: ../gtk/incall_view.c:150
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:155
-msgid "Transfer"
+#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr "未找到"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:219
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "ICE 过滤器"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:223
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:225
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "已重定向"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:229
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:271
+#: ../gtk/incall_view.c:430
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
-#: ../gtk/incall_view.c:285
+#: ../gtk/incall_view.c:444
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "呼入"
-#: ../gtk/incall_view.c:322
+#: ../gtk/incall_view.c:481
msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:483
msgid "average"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:485
msgid "poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:487
msgid "very poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:489
msgid "too bad"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
msgid "unavailable"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:447
+#: ../gtk/incall_view.c:605
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:453
+#: ../gtk/incall_view.c:611
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459
+#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "Set unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Set verified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "In conference"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>正在呼叫</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:499
+#: ../gtk/incall_view.c:669
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>正在呼叫</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:511
+#: ../gtk/incall_view.c:682
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:527
+#: ../gtk/incall_view.c:699
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>通话结束。</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:584
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:734
+msgid "Transfer done."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "呼叫失败。"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "请输入 %s 的登录信息"
#: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>通话结束。</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Send"
+msgstr "发送"
#: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "End conference"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "label"
+msgstr "标签"
#: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "Video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+msgid "Mute"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>从目录增加联系人</b>"
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "<b>通话结束。</b>"
+msgid "In call"
+msgstr "呼入"
#: ../gtk/main.ui.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>欢迎!</b>"
+msgid "Duration"
+msgstr "通话时间"
#: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
-msgstr "A"
+msgid "Call quality rating"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
+msgid "_Options"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Add contact"
-msgstr "找到 %i 联系方式"
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "All users"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "启用自视"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:21
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "自动登录"
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone 调试窗口"
#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#, fuzzy
+msgid "_Homepage"
+msgstr "主页"
-#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "检查更新"
#: ../gtk/main.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "Call"
-msgstr "å\91¼å\8f« %s"
+msgid "Account assistant"
+msgstr "å¸\90æ\88·è®¾ç½®å\90\91导"
#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
-msgstr ""
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "SIP 地址或电话号码:"
#: ../gtk/main.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Check _Updates"
-msgstr "检查更新"
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
-#: ../gtk/main.ui.h:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "联系人"
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/main.ui.h:29
msgid "D"
msgstr "D"
#: ../gtk/main.ui.h:30
-msgid "Default"
-msgstr "默认"
+msgid "#"
+msgstr "#"
#: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "Duration"
-msgstr "通话时间"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "启用自视"
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: ../gtk/main.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Enable video"
-msgstr "启用"
+#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "C"
+msgstr "C"
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址"
+msgid "9"
+msgstr "9"
#: ../gtk/main.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Fiber Channel"
-msgstr ""
-"ADSL\n"
-"光纤"
+msgid "8"
+msgstr "8"
#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "In call"
-msgstr "呼入"
+msgid "7"
+msgstr "7"
#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr ""
+msgid "B"
+msgstr "B"
#: ../gtk/main.ui.h:38
-msgid "Internet connection:"
-msgstr "网络连接:"
+msgid "6"
+msgstr "6"
#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr "数字键盘"
+msgid "5"
+msgstr "5"
#: ../gtk/main.ui.h:40
-msgid "Login information"
-msgstr "登录信息"
+msgid "4"
+msgstr "4"
#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr "查找:"
+msgid "A"
+msgstr "A"
#: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "My current identity:"
-msgstr "当前地址:"
-
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
#: ../gtk/main.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Online users"
-msgstr ""
-"全部用户\n"
-"在线用户"
+msgid "2"
+msgstr "2"
#: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
#: ../gtk/main.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Recent calls"
-msgstr "呼入"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>从目录增加联系人</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "SIP 地址或电话号码:"
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "找到 %i 联系方式"
#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
-msgstr "æ\90\9cç´¢"
+msgid "Keypad"
+msgstr "æ\95°å\97é\94®ç\9b\98"
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:49
#, fuzzy
-msgid "Show debug window"
-msgstr "Linphone 调试窗口"
+msgid "Recent calls"
+msgstr "呼入"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+msgid "My current identity:"
+msgstr "当前地址:"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "用户名"
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "_Help"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
#: ../gtk/main.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "_Homepage"
-msgstr "主页"
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "网络连接:"
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
-msgstr ""
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "自动登录"
#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr "于"
+msgid "Login information"
+msgstr "登录信息"
#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
-msgstr "标签"
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>欢迎!</b>"
-#: ../gtk/about.ui.h:1
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+#: ../gtk/main.ui.h:57
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr ""
+"全部用户\n"
+"在线用户"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:59
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+"ADSL\n"
+"光纤"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:61
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:62
+msgid "Delete"
msgstr ""
-#: ../gtk/about.ui.h:3
+#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About linphone"
msgstr "关于 Linphone"
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话"
"hu: anonymous\n"
"zh_CN: Jiang Honglei <hongleij@126.com> 和 Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>联系人信息</b>"
-
#: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "允许此人看到我的在线状态"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
msgid "SIP Address"
msgstr "SIP 地址"
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "显示该联系人的在线状态"
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "允许此人看到我的在线状态"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>联系人信息</b>"
+
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone 调试窗口"
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/password.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Linphone - Authentication required"
msgstr "Linphone - 需要认证"
#: ../gtk/password.ui.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "密码:"
-
-#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "请输入密码"
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr "用户 ID"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Call back"
-msgstr "呼叫 %s"
-
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Call history"
msgstr "呼叫历史"
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Clear all"
msgstr ""
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "配置 SIP 帐户"
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "呼叫 %s"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr "Linphone - 配置 SIP 帐户"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
-msgstr "类似于 sip:<代理主机名>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "您的 SIP 地址:"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
msgstr "类似于 sip:<用户名>@<域>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "发布在线状态"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP 代理地址:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
-msgstr ""
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "类似于 sip:<代理主机名>"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "注册间隔(秒):"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
msgid "Route (optional):"
msgstr "路由(可选):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "注册间隔(秒):"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "SIP 代理地址:"
+msgid "Register"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "您的 SIP 地址:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "发布在线状态"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "发送"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "配置 SIP 帐户"
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 表示 “没有限制”"
+msgid "default soundcard"
+msgstr "默认声卡"
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>音频</b>"
+#, fuzzy
+msgid "a sound card"
+msgstr "声卡\n"
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>带宽控制</b>"
+msgid "default camera"
+msgstr "默认摄像头"
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>编解码器</b>"
+msgid "CIF"
+msgstr "CIF"
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>默认帐户</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr ""
+"音频编解码器\n"
+"视频编解码器"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>语言</b>"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>级别</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr ""
+"音频编解码器\n"
+"视频编解码器"
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT 及防火墙</b>"
+#, fuzzy
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr "SIP (UDP):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr "SIP (UDP):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>隐私</b>"
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr "SIP (UDP):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>代理帐户</b>"
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>传输协议</b>"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "设置最大传输单元(MTU):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>视频</b>"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
-msgstr ""
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4"
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "ALSA 特殊设备(可选):"
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>传输协议</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "添加"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
-msgstr "音频 RTP/UDP:"
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Audio codecs"
-msgstr ""
-"音频编解码器\n"
-"视频编解码器"
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "视频 RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "音频 RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
-msgstr "CIF"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
-msgid "Capture device:"
-msgstr "录音设备:"
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "直接连接到互联网"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr "编解码器"
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "直接连接到互联网"
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "公网 IP 地址:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "禁用"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "下载速率限制 kbit/s:"
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Stun 服务器:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "编辑"
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT 及防火墙</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "启用"
+msgid "Network settings"
+msgstr "网络设置"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr ""
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "铃声文件:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "启用回声抑制"
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "ALSA 特殊设备(可选):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "清除所有密码"
+msgid "Capture device:"
+msgstr "录音设备:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "SIP 帐户管理"
+msgid "Ring device:"
+msgstr "响铃设备:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
-msgstr ""
+msgid "Playback device:"
+msgstr "回放设备:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "音视频设置"
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "启用回声抑制"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
-msgid "Network settings"
-msgstr "网络设置"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>音频</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
-msgid "Playback device:"
-msgstr "回放设备:"
+msgid "Video input device:"
+msgstr "视频输入设备:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "视频分辨率:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "公网 IP 地址:"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>视频</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"注册到 FONICS\n"
-"虚拟网络!"
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "音视频设置"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "您的显示名:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "Ring device:"
-msgstr "响铃设备:"
+msgid "Your username:"
+msgstr "您的用户名:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "铃声文件:"
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "您的 SIP 地址结果:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "SIP (TCP)"
-msgstr "SIP (UDP):"
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>默认帐户</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-#, fuzzy
-msgid "SIP (TLS)"
-msgstr "SIP (UDP):"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "SIP (UDP)"
-msgstr "SIP (UDP):"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF"
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "设置最大传输单元(MTU):"
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr "设置"
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>代理帐户</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºé«\98级设置"
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "æ¸\85é\99¤æ\89\80æ\9c\89å¯\86ç \81"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
-msgid "Stun server:"
-msgstr "Stun 服务器:"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>隐私</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址"
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "SIP 帐户管理"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "上传速率限制 kbit/s:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "启用"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "禁用"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
-msgid "User interface"
-msgstr "用户界面"
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>编解码器</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr "视频 RTP/UDP:"
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 表示 “没有限制”"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Video codecs"
-msgstr ""
-"音频编解码器\n"
-"视频编解码器"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "上传速率限制 kbit/s:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
-msgid "Video input device:"
-msgstr "视频输入设备:"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "下载速率限制 kbit/s:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "您的显示名:"
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "您的 SIP 地址结果:"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
-msgid "Your username:"
-msgstr "您的用户名:"
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>带宽控制</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
-#, fuzzy
-msgid "a sound card"
-msgstr "声卡\n"
+msgid "Codecs"
+msgstr "编解码器"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "default camera"
-msgstr "默认摄像头"
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>语言</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "default soundcard"
-msgstr "默认声卡"
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "显示高级设置"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>级别</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "User interface"
+msgstr "用户界面"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>找人</b>"
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "查找联系人"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
msgstr "添加为联系人"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "查找联系人"
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>找人</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr "请稍候"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "设置"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "音频重采样"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "视频 RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call statistics"
+msgstr "呼叫详情"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr ""
+"音频编解码器\n"
+"视频编解码器"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr ""
+"音频编解码器\n"
+"视频编解码器"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+msgid "Media connectivity"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>联系人信息</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "配置 SIP 帐户"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:232
msgid "aborted"
msgstr "中断"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:235
msgid "completed"
msgstr "完成"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
msgid "missed"
msgstr "丢失"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"状态:%s\n"
"状态:%i 分 %i 秒\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Outgoing call"
msgstr "呼出"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid "Ready"
msgstr "就绪"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2074
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "查询电话号码目的地..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2077
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "该号码无法解析。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"无法解析给定的 SIP 地址,SIP 地址应有如下格式:\n"
"sip:用户名@域名"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
msgid "Contacting"
msgstr "联系中"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2319
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "无法呼叫"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2429
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2573
+msgid "is contacting you"
+msgstr "正在联系您"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr " 并询问了自动回答。"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2636
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2908
msgid "Connected."
msgstr "已连接。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "中断"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "无法呼叫"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3107
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 PCM OSS 模拟模块缺失。\n"
"请以 root 用户运行 modprobe snd-pcm-oss 载入它。"
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 Mixer OSS 模拟模块缺失。\n"
"请以 root 用户运行 modprobe snd-mixer-oss 载入它。"
-#: ../coreapi/misc.c:478
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "正在进行 Stun 查找..."
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "在线"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "未知错误"
-#: ../coreapi/proxy.c:192
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr "您输入的 SIP 代理地址无效,它必须是以“sip:”开头,并紧随一个主机名。"
-#: ../coreapi/proxy.c:198
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"您输入的地址无效。\n"
"它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:690
+#: ../coreapi/proxy.c:1053
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "无法登录为 %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-msgid "is contacting you"
-msgstr "正在联系您"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr " 并询问了自动回答。"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:276
msgid "Remote ringing."
msgstr "响铃。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "响铃。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:307
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "与 %s 通话"
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:376
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "呼叫结束"
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:396
+msgid "Incompatible, check codecs..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:437
+msgid "We have been resumed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:446
+msgid "We are paused by other party."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:452
+msgid "Call is updated by remote."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "Call terminated."
msgstr "通话结束。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:528
msgid "User is busy."
msgstr "被叫正忙。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:529
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:531
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "用户已开启免打扰功能。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "Call declined."
msgstr "呼叫被拒绝。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "No response."
msgstr "没有响应。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:548
msgid "Protocol error."
msgstr "协议错误。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:564
msgid "Redirected"
msgstr "已重定向"
-#: ../coreapi/callbacks.c:526
-msgid "Not found"
-msgstr "未找到"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:551
-msgid "No common codecs"
-msgstr "未找到常用编解码器"
+#: ../coreapi/callbacks.c:600
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "Call failed."
msgstr "呼叫失败。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:631
+#: ../coreapi/callbacks.c:701
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "成功注册到 %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:632
+#: ../coreapi/callbacks.c:702
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "已在 %s 解除注册。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:648
+#: ../coreapi/callbacks.c:722
msgid "no response timeout"
msgstr "没有响应,超时"
-#: ../coreapi/callbacks.c:651
+#: ../coreapi/callbacks.c:725
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "注册到 %s 失败: %s"
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Linphone - 需要认证"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Linphone - 需要认证"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2124
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。"
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "与 %s 通话"
+
+#~ msgid "Please choose a username:"
+#~ msgstr "请选择用户名:"
+
+#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
+#~ msgstr "检查 %s 是否可用..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "请稍候..."
+
+#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#~ msgstr "对不起,该用户已经存在,请换一个尝试。"
+
+#~ msgid "Ok !"
+#~ msgstr "成功!"
+
+#~ msgid "Communication problem, please try again later."
+#~ msgstr "连接错误,请稍后重试。"
+
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "选择用户名:"
+
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "验证中"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "确认"
+
+#~ msgid "Creating your account"
+#~ msgstr "正在创建您的帐户"
+
+#~ msgid "Now ready !"
+#~ msgstr "就绪!"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "联系人"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "启用"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "查找:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "于"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "注册到 FONICS\n"
+#~ "虚拟网络!"
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "未找到常用编解码器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Linphone - 需要认证"
+
#~ msgid "Unmute"
#~ msgstr "取消静音"
#~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
#~ msgstr "将多个输入发送至单个输出。"
-#~ msgid "Audio resampler"
-#~ msgstr "音频重采样"
-
#~ msgid "RTP output filter"
#~ msgstr "RTP 输出过滤器"
#~ msgid "A SDL-based video display"
#~ msgstr "通用视频显示"
-#~ msgid "ICE filter"
-#~ msgstr "ICE 过滤器"
-
#~ msgid "A webcam grabber based on directshow."
#~ msgstr "使用 DirectShow 的摄像头抓取器"
#~ msgid "Assistant"
#~ msgstr "配置向导"
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "呼叫详情"
-
#~ msgid "Show debug messages"
#~ msgstr "显示调试信息"
#~ msgid "Start call"
#~ msgstr "开始呼叫"
-#~ msgid "Terminate call"
-#~ msgstr "终止呼叫"
-
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "模式(_M)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 21:24+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../gtk/calllogs.c:71
+#: ../gtk/calllogs.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "已放棄"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Missed"
+msgstr "未接"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Declined"
+msgstr "拒接"
+
+#: ../gtk/calllogs.c:94
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:74
+#: ../gtk/calllogs.c:97
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] ""
-#: ../gtk/calllogs.c:77
+#: ../gtk/calllogs.c:100
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
"%s\t%s %s\t"
msgstr ""
-#: ../gtk/calllogs.c:79
+#: ../gtk/calllogs.c:102
msgid "n/a"
msgstr ""
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+#: ../gtk/calllogs.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
+"%s\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
msgid "Conference"
msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "找不到 pixmap 檔:%s"
-#: ../gtk/chat.c:27
-#, c-format
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "和 %s 聊天"
-
-#: ../gtk/main.c:83
+#: ../gtk/main.c:89
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "執行時將一些除錯資訊記錄到標準輸出。"
-#: ../gtk/main.c:90
+#: ../gtk/main.c:96
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:97
+#: ../gtk/main.c:103
+msgid "Start linphone with video disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:110
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "只在系統匣啟動,不要顯示主要介面。"
-#: ../gtk/main.c:104
+#: ../gtk/main.c:117
msgid "address to call right now"
msgstr "現在要打電話的位址"
-#: ../gtk/main.c:111
+#: ../gtk/main.c:124
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "如啟用此項,將會自動接聽來電"
-#: ../gtk/main.c:118
+#: ../gtk/main.c:131
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
"指定一個工作目錄(應該為安裝的根目錄,例如:c:\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:464
+#: ../gtk/main.c:498
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "和 %s 通話"
-#: ../gtk/main.c:815
+#: ../gtk/main.c:871
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"您是否要允許他看見您的上線狀態或將他加入您的連絡人清單?\n"
"如果您回答否,這個人會被暫時列入黑名單。"
-#: ../gtk/main.c:893
+#: ../gtk/main.c:948
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"請輸入您使用者名稱 <i>%s</i>\n"
"於網域 <i>%s</i> 的密碼:"
-#: ../gtk/main.c:993
+#: ../gtk/main.c:1051
#, fuzzy
msgid "Call error"
msgstr "通話紀錄"
-#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
msgid "Call ended"
msgstr "通話已結束"
-#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Incoming call"
msgstr "來電"
-#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
msgid "Answer"
msgstr "接聽"
-#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
msgid "Decline"
msgstr "拒接"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, fuzzy
msgid "Call paused"
msgstr "通話已放棄"
-#: ../gtk/main.c:1009
+#: ../gtk/main.c:1067
#, c-format
msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1165
+#: ../gtk/main.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1278
msgid "Website link"
msgstr "網站連結"
-#: ../gtk/main.c:1205
+#: ../gtk/main.c:1318
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - 網路視訊電話"
-#: ../gtk/main.c:1295
+#: ../gtk/main.c:1410
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (預設值)"
-#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "我們被轉接到 %s"
-#: ../gtk/main.c:1576
+#: ../gtk/main.c:1724
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n"
"您將無法傳送或接收語音電話。"
-#: ../gtk/main.c:1663
+#: ../gtk/main.c:1833
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "自由的 SIP 視訊電話"
-#: ../gtk/friendlist.c:203
+#: ../gtk/friendlist.c:335
msgid "Add to addressbook"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:509
+msgid "Presence status"
+msgstr "上線狀態"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../gtk/friendlist.c:271
-msgid "Presence status"
-msgstr "上線狀態"
+#: ../gtk/friendlist.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "播打給 %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:308
+#: ../gtk/friendlist.c:543
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:573
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "在 %s 目錄中搜尋"
-#: ../gtk/friendlist.c:568
+#: ../gtk/friendlist.c:730
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "無效的 sip 連絡人!"
-#: ../gtk/friendlist.c:613
+#: ../gtk/friendlist.c:775
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "播打給 %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:614
+#: ../gtk/friendlist.c:776
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "傳送文字給 %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:615
+#: ../gtk/friendlist.c:777
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "編輯連絡人「%s」"
-#: ../gtk/friendlist.c:616
+#: ../gtk/friendlist.c:778
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "刪除連絡人「%s」"
-#: ../gtk/friendlist.c:658
+#: ../gtk/friendlist.c:820
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "從 %s 目錄加入新的連絡人"
-#: ../gtk/propertybox.c:302
+#: ../gtk/propertybox.c:368
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "頻率 (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:308
+#: ../gtk/propertybox.c:374
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: ../gtk/propertybox.c:314
+#: ../gtk/propertybox.c:380
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "最小頻寬 (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:321
+#: ../gtk/propertybox.c:387
msgid "Parameters"
msgstr "參數"
-#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
-#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
+#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
-#: ../gtk/propertybox.c:553
+#: ../gtk/propertybox.c:619
msgid "Account"
msgstr "帳號"
-#: ../gtk/propertybox.c:693
+#: ../gtk/propertybox.c:759
msgid "English"
msgstr "英語"
-#: ../gtk/propertybox.c:694
+#: ../gtk/propertybox.c:760
msgid "French"
msgstr "法語"
-#: ../gtk/propertybox.c:695
+#: ../gtk/propertybox.c:761
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典語"
-#: ../gtk/propertybox.c:696
+#: ../gtk/propertybox.c:762
msgid "Italian"
msgstr "義大利語"
-#: ../gtk/propertybox.c:697
+#: ../gtk/propertybox.c:763
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙語"
-#: ../gtk/propertybox.c:698
+#: ../gtk/propertybox.c:764
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "巴西葡萄牙語"
-#: ../gtk/propertybox.c:699
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid "Polish"
msgstr "波蘭語"
-#: ../gtk/propertybox.c:700
+#: ../gtk/propertybox.c:766
msgid "German"
msgstr "德語"
-#: ../gtk/propertybox.c:701
+#: ../gtk/propertybox.c:767
msgid "Russian"
msgstr "俄語"
-#: ../gtk/propertybox.c:702
+#: ../gtk/propertybox.c:768
msgid "Japanese"
msgstr "日語"
-#: ../gtk/propertybox.c:703
+#: ../gtk/propertybox.c:769
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭語"
-#: ../gtk/propertybox.c:704
+#: ../gtk/propertybox.c:770
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利語"
-#: ../gtk/propertybox.c:705
+#: ../gtk/propertybox.c:771
msgid "Czech"
msgstr "捷克語"
-#: ../gtk/propertybox.c:706
+#: ../gtk/propertybox.c:772
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
-#: ../gtk/propertybox.c:707
+#: ../gtk/propertybox.c:773
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:708
+#: ../gtk/propertybox.c:774
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:765
+#: ../gtk/propertybox.c:775
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:842
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "您需要重新啟動 linphone 才能讓新選擇的語言生效。"
-#: ../gtk/propertybox.c:835
+#: ../gtk/propertybox.c:912
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:839
+#: ../gtk/propertybox.c:916
msgid "SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:845
+#: ../gtk/propertybox.c:922
msgid "ZRTP"
msgstr ""
msgid_plural "Found %i contacts"
msgstr[0] "找不到 %i 個連絡人"
-#: ../gtk/setupwizard.c:25
+#: ../gtk/setupwizard.c:33
msgid ""
"Welcome !\n"
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
"歡迎!\n"
"這個助理會協助您使用電話的 SIP 帳號。"
-#: ../gtk/setupwizard.c:34
-msgid "Create an account by choosing a username"
+#: ../gtk/setupwizard.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Create an account on linphone.org"
msgstr "以選擇的使用者名稱建立一個帳號"
-#: ../gtk/setupwizard.c:35
-msgid "I have already an account and just want to use it"
+#: ../gtk/setupwizard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
+msgstr "我已經有帳號,並且要使用這個帳號"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
msgstr "我已經有帳號,並且要使用這個帳號"
-#: ../gtk/setupwizard.c:53
-msgid "Please choose a username:"
-msgstr "請選擇一個使用者名稱:"
+#: ../gtk/setupwizard.c:84
+msgid "Enter your linphone.org username"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:54
+#: ../gtk/setupwizard.c:91
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
-#: ../gtk/setupwizard.c:92
-#, c-format
-msgid "Checking if '%s' is available..."
-msgstr "檢查「%s」是否可用…"
+#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼: "
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:113
+msgid "Enter your account informations"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Username*"
+msgstr "使用者名稱"
-#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
-msgid "Please wait..."
-msgstr "請稍候..."
+#: ../gtk/setupwizard.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Password*"
+msgstr "密碼"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:124
+msgid "Domain*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:125
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:297
+msgid "(*) Required fields"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:101
-msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
-msgstr "很抱歉這個使用者名稱已經存在。請嘗試新的名稱。"
+#: ../gtk/setupwizard.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Username: (*)"
+msgstr "使用者名稱:"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Password: (*)"
+msgstr "密碼: "
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:302
+msgid "Email: (*)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
-msgid "Ok !"
-msgstr "確定!"
+#: ../gtk/setupwizard.c:304
+msgid "Confirm your password: (*)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
-msgid "Communication problem, please try again later."
-msgstr "連線問題,請稍後再試一次。"
+#: ../gtk/setupwizard.c:368
+msgid ""
+"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
+"Please go back and try again."
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:134
+#: ../gtk/setupwizard.c:379
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
msgstr "謝謝您。您的帳號已設定完成並且可以使用。"
-#: ../gtk/setupwizard.c:228
+#: ../gtk/setupwizard.c:387
+msgid ""
+"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
+"email.\n"
+"Then come back here and press Next button."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:554
msgid "Welcome to the account setup assistant"
msgstr "歡迎使用帳號設定助理"
-#: ../gtk/setupwizard.c:232
+#: ../gtk/setupwizard.c:559
msgid "Account setup assistant"
msgstr "帳號設定助理"
-#: ../gtk/setupwizard.c:236
-msgid "Choosing a username"
-msgstr "選擇使用者名稱"
+#: ../gtk/setupwizard.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Configure your account (step 1/1)"
+msgstr "設定 SIP 帳號"
+
+#: ../gtk/setupwizard.c:570
+msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:240
-msgid "Verifying"
-msgstr "檢驗中"
+#: ../gtk/setupwizard.c:574
+msgid "Enter account information (step 1/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:244
-msgid "Confirmation"
-msgstr "確認"
+#: ../gtk/setupwizard.c:583
+msgid "Validation (step 2/2)"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:249
-msgid "Creating your account"
-msgstr "正在建立您的帳號"
+#: ../gtk/setupwizard.c:588
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: ../gtk/setupwizard.c:253
-msgid "Now ready !"
-msgstr "現在已就緒!"
+#: ../gtk/setupwizard.c:592
+msgid "Terminating"
+msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:69
+#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "播打給 %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:127
+#: ../gtk/incall_view.c:150
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:155
-msgid "Transfer"
-msgstr "轉接"
+#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr "找不到"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:219
+msgid "ICE not activated"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:221
+#, fuzzy
+msgid "ICE failed"
+msgstr "ICE 過濾器"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:223
+msgid "ICE in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:225
+msgid "Going through one or more NATs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "已重新導向"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:229
+msgid "Through a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"download: %f\n"
+"upload: %f (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "Hang up"
+msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:271
+#: ../gtk/incall_view.c:430
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>播打...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
-#: ../gtk/incall_view.c:285
+#: ../gtk/incall_view.c:444
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>來電</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:322
+#: ../gtk/incall_view.c:481
msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:324
+#: ../gtk/incall_view.c:483
msgid "average"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:326
+#: ../gtk/incall_view.c:485
msgid "poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:328
+#: ../gtk/incall_view.c:487
msgid "very poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:330
+#: ../gtk/incall_view.c:489
msgid "too bad"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
msgid "unavailable"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:447
+#: ../gtk/incall_view.c:605
msgid "Secured by SRTP"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:453
+#: ../gtk/incall_view.c:611
#, c-format
msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459
+#: ../gtk/incall_view.c:617
msgid "Set unverified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
msgid "Set verified"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "In conference"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:480
+#: ../gtk/incall_view.c:641
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>通話中</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:499
+#: ../gtk/incall_view.c:669
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>暫停通話</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:511
+#: ../gtk/incall_view.c:682
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:527
+#: ../gtk/incall_view.c:699
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>通話結束。</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:584
+#: ../gtk/incall_view.c:731
+msgid "Transfer in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Transfer done."
+msgstr "轉接"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Transfer failed."
+msgstr "轉接"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:781
msgid "Resume"
msgstr "繼續"
-#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
msgstr "請輸入 %s 的 登入資訊"
#: ../gtk/main.ui.h:1
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>通話結束。</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Send"
+msgstr "傳送"
#: ../gtk/main.ui.h:3
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "End conference"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:5
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:6
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:7
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "label"
+msgstr "標籤"
#: ../gtk/main.ui.h:8
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:9
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "Video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:10
-msgid "7"
-msgstr "7"
+msgid "Mute"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:11
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:12
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:13
-msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-msgstr "<b>從目錄加入連絡人</b>"
+msgid "Transfer"
+msgstr "轉接"
#: ../gtk/main.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>Callee name</b>"
-msgstr "<b>通話結束。</b>"
+msgid "In call"
+msgstr "通話中"
#: ../gtk/main.ui.h:15
-msgid "<b>Welcome !</b>"
-msgstr "<b>歡迎使用!</b>"
+msgid "Duration"
+msgstr "時間長度"
#: ../gtk/main.ui.h:16
-msgid "A"
-msgstr "A"
+msgid "Call quality rating"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:17
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
+msgid "_Options"
+msgstr "選項(_O)"
#: ../gtk/main.ui.h:18
-msgid "Add contact"
-msgstr "加入聯絡人"
+msgid "Always start video"
+msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:19
-msgid "All users"
-msgstr "所有使用者"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "啟用自拍檢視"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
#: ../gtk/main.ui.h:21
-msgid "Automatically log me in"
-msgstr "將我自動登入"
+msgid "Show debug window"
+msgstr "顯示除錯視窗"
#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "B"
-msgstr "B"
+msgid "_Homepage"
+msgstr "官方網頁(_H)"
-#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "檢查更新(_U)"
#: ../gtk/main.ui.h:24
#, fuzzy
-msgid "Call"
-msgstr "播打給 %s"
+msgid "Account assistant"
+msgstr "帳號設定助理"
#: ../gtk/main.ui.h:25
-msgid "Call quality rating"
-msgstr ""
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "SIP 位址或電話號碼:"
#: ../gtk/main.ui.h:26
-msgid "Check _Updates"
-msgstr "檢查更新(_U)"
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr "打出新電話"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Add"
+msgstr "加入"
-#: ../gtk/main.ui.h:27
-msgid "Contacts"
-msgstr "連絡人"
+#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
-#: ../gtk/main.ui.h:28
+#: ../gtk/main.ui.h:29
msgid "D"
msgstr "D"
#: ../gtk/main.ui.h:30
-msgid "Default"
-msgstr "預設值"
+msgid "#"
+msgstr "#"
#: ../gtk/main.ui.h:31
-msgid "Duration"
-msgstr "時間長度"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "啟用自拍檢視"
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: ../gtk/main.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Enable video"
-msgstr "已啟用"
+#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "C"
+msgstr "C"
#: ../gtk/main.ui.h:34
-msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-msgstr "輸入使用者名稱、電話號碼或完整的 sip 位址"
+msgid "9"
+msgstr "9"
#: ../gtk/main.ui.h:35
-msgid "Fiber Channel"
-msgstr "光纖通道"
+msgid "8"
+msgstr "8"
#: ../gtk/main.ui.h:36
-msgid "In call"
-msgstr "通話中"
+msgid "7"
+msgstr "7"
#: ../gtk/main.ui.h:37
-msgid "Initiate a new call"
-msgstr "打出新電話"
+msgid "B"
+msgstr "B"
#: ../gtk/main.ui.h:38
-msgid "Internet connection:"
-msgstr "網路連線:"
+msgid "6"
+msgstr "6"
#: ../gtk/main.ui.h:39
-msgid "Keypad"
-msgstr "撥號盤"
+msgid "5"
+msgstr "5"
#: ../gtk/main.ui.h:40
-msgid "Login information"
-msgstr "登入資訊"
+msgid "4"
+msgstr "4"
#: ../gtk/main.ui.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr "查詢:"
+msgid "A"
+msgstr "A"
#: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "My current identity:"
-msgstr "我目前的使用者識別:"
+msgid "3"
+msgstr "3"
#: ../gtk/main.ui.h:43
-msgid "Online users"
-msgstr "線上使用者"
+msgid "2"
+msgstr "2"
#: ../gtk/main.ui.h:44
-msgid "Password"
-msgstr "密碼"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
#: ../gtk/main.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Recent calls"
-msgstr "通話中"
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>從目錄加入連絡人</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:47
-msgid "SIP address or phone number:"
-msgstr "SIP 位址或電話號碼:"
+msgid "Add contact"
+msgstr "加入聯絡人"
#: ../gtk/main.ui.h:48
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
+msgid "Keypad"
+msgstr "撥號盤"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "通話中"
#: ../gtk/main.ui.h:50
-msgid "Show debug window"
-msgstr "顯示除錯視窗"
+msgid "My current identity:"
+msgstr "我目前的使用者識別:"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
-#: ../gtk/main.ui.h:52
-msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
+#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
#: ../gtk/main.ui.h:53
-msgid "_Homepage"
-msgstr "官方網頁(_H)"
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "網路連線:"
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Options"
-msgstr "選項(_O)"
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "將我自動登入"
#: ../gtk/main.ui.h:55
-msgid "in"
-msgstr "於"
+msgid "Login information"
+msgstr "登入資訊"
#: ../gtk/main.ui.h:56
-msgid "label"
-msgstr "標籤"
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>歡迎使用!</b>"
-#: ../gtk/about.ui.h:1
-msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
-msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+#: ../gtk/main.ui.h:57
+msgid "All users"
+msgstr "所有使用者"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:58
+msgid "Online users"
+msgstr "線上使用者"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:59
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:60
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr "光纖通道"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:61
+msgid "Default"
+msgstr "預設值"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:62
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: ../gtk/about.ui.h:3
+#: ../gtk/about.ui.h:1
msgid "About linphone"
msgstr "關於 linphone"
+#: ../gtk/about.ui.h:2
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+
#: ../gtk/about.ui.h:4
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
msgstr "使用標準 SIP (rfc3261) 通訊協定的網路視訊電話。"
"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"hu: anonymous\n"
-#: ../gtk/contact.ui.h:1
-msgid "<b>Contact information</b>"
-msgstr "<b>連絡人資訊</b>"
-
#: ../gtk/contact.ui.h:2
-msgid "Allow this contact to see my presence status"
-msgstr "允許這個連絡人看到我的上線狀態"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:4
msgid "SIP Address"
msgstr "SIP 位址"
-#: ../gtk/contact.ui.h:5
+#: ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "顯示這個連絡人的上線狀態"
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "允許這個連絡人看到我的上線狀態"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>連絡人資訊</b>"
+
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone 除錯視窗"
+#: ../gtk/log.ui.h:2
+msgid "Scroll to end"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/password.ui.h:1
msgid "Linphone - Authentication required"
msgstr "Linphone - 需要驗證"
#: ../gtk/password.ui.h:2
-msgid "Password:"
-msgstr "密碼: "
-
-#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "Please enter the domain password"
msgstr "請輸入這個網域的密碼"
-#: ../gtk/password.ui.h:4
+#: ../gtk/password.ui.h:3
msgid "UserID"
msgstr "使用者ID"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
-msgid "Call back"
-msgstr "回電"
-
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Call history"
msgstr "通話紀錄"
-#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Clear all"
msgstr "全部清除"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
-msgid "Configure a SIP account"
-msgstr "設定 SIP 帳號"
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Call back"
+msgstr "回電"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
msgid "Linphone - Configure a SIP account"
msgstr "Linphone - 設定 SIP 帳號"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
-msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
-msgstr "看起來像 sip:<proxy hostname>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "您的 SIP 使用者識別:"
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
msgstr "看起來像 sip:<username>@<domain>"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
-msgid "Publish presence information"
-msgstr "發布上線資訊"
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP 代理位址:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register"
-msgstr ""
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "看起來像 sip:<proxy hostname>"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
-msgid "Registration duration (sec):"
-msgstr "註冊時間 (秒):"
-
-#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
msgid "Route (optional):"
msgstr "路由 (選擇性):"
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "註冊時間 (秒):"
+
#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
-msgid "SIP Proxy address:"
-msgstr "SIP 代理位址:"
+msgid "Register"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
-msgid "Your SIP identity:"
-msgstr "您的 SIP 使用者識別:"
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "發布上線資訊"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
-msgid "sip:"
-msgstr "sip:"
-
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
-msgid "Send"
-msgstr "傳送"
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "設定 SIP 帳號"
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
-msgid "0 stands for \"unlimited\""
-msgstr "0 表示「不限制」"
+msgid "default soundcard"
+msgstr "預設的音效卡"
#: ../gtk/parameters.ui.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>音效</b>"
+msgid "a sound card"
+msgstr "音效卡"
#: ../gtk/parameters.ui.h:3
-msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-msgstr "<b>頻寬控制</b>"
+msgid "default camera"
+msgstr "預設的攝影機"
#: ../gtk/parameters.ui.h:4
-msgid "<b>Codecs</b>"
-msgstr "<b>編碼解碼器</b>"
+msgid "CIF"
+msgstr "CIF"
#: ../gtk/parameters.ui.h:5
-msgid "<b>Default identity</b>"
-msgstr "<b>預設身分識別</b>"
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "音訊編碼解碼器"
#: ../gtk/parameters.ui.h:6
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>語言</b>"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:7
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>級數</b>"
+msgid "Video codecs"
+msgstr "視訊編碼解碼器"
#: ../gtk/parameters.ui.h:8
-msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-msgstr "<b>NAT 與防火牆</b>"
+#, fuzzy
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr "SIP (UDP):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TCP)"
+msgstr "SIP (TCP):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>隱私</b>"
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr "SIP (TCP):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:11
-msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-msgstr "<b>代理伺服器帳號</b>"
+msgid "Settings"
+msgstr "設定值"
#: ../gtk/parameters.ui.h:12
-msgid "<b>Transport</b>"
-msgstr "<b>傳輸</b>"
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "設定最大傳輸單位:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:13
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>視訊</b>"
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "傳送 DTMFs 為 SIP 資訊"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid ""
-"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
-"bandwidth during a call.</i>"
-msgstr ""
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "使用 IPv6 代替 IPv4"
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "ALSA special device (optional):"
-msgstr "ALSA 特殊裝置 (選擇性):"
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>傳輸</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "加入"
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
-msgid "Audio RTP/UDP:"
-msgstr "音效 RTP/UDP:"
+msgid "Tunnel"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:18
-msgid "Audio codecs"
-msgstr "音訊編碼解碼器"
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "視訊 RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:19
-msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (在下面指定閘道器 IP)"
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "音效 RTP/UDP:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:20
-msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (使用 STUN 解析)"
+msgid "DSCP fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:22
-msgid "CIF"
-msgstr "CIF"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:23
-msgid "Capture device:"
-msgstr "捕捉裝置:"
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "直接連線到網際網路"
#: ../gtk/parameters.ui.h:24
-msgid "Codecs"
-msgstr "編碼解碼器"
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (在下面指定閘道器 IP)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:25
-msgid "Direct connection to the Internet"
-msgstr "直接連線到網際網路"
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "公共 IP 地址:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:26
-msgid "Disable"
-msgstr "å\81\9cç\94¨"
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "å\9c¨ NAT / é\98²ç\81«ç\89\86ä¹\8bå¾\8c (使ç\94¨ STUN 解æ\9e\90)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:27
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
+#, fuzzy
+msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
+msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (使用 STUN 解析)"
#: ../gtk/parameters.ui.h:28
-msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "下載速度限制於 Kbit/sec:"
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Stun 伺服器:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:29
-msgid "Edit"
-msgstr "編輯"
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT 與防火牆</b>"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
-msgid "Enable"
-msgstr "啟用"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Network settings"
+msgstr "網路設定值"
#: ../gtk/parameters.ui.h:31
-msgid "Enable adaptive rate control"
-msgstr ""
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "鈴聲音效:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:32
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "啟用回音消除"
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "ALSA 特殊裝置 (選擇性):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:33
-msgid "Erase all passwords"
-msgstr "æ¶\88é\99¤æ\89\80æ\9c\89ç\9a\84å¯\86碼"
+msgid "Capture device:"
+msgstr "æ\8d\95æ\8d\89è£\9dç½®:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:34
-msgid "Manage SIP Accounts"
-msgstr "管理 SIP 帳號"
+msgid "Ring device:"
+msgstr "響鈴裝置:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:35
-msgid "Media encryption type"
-msgstr ""
+msgid "Playback device:"
+msgstr "播放裝置"
#: ../gtk/parameters.ui.h:36
-msgid "Multimedia settings"
-msgstr "å¤\9aåª\92é«\94è¨å®\9aå\80¼"
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "å\95\9fç\94¨å\9b\9eé\9f³æ¶\88é\99¤"
#: ../gtk/parameters.ui.h:37
-msgid "Network settings"
-msgstr "網路設定值"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>音效</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:38
-msgid "Playback device:"
-msgstr "播放裝置"
+msgid "Video input device:"
+msgstr "視訊輸入裝置:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "偏好的視訊解析度:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:40
-msgid "Public IP address:"
-msgstr "公共 IP 地址:"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>視訊</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:41
-msgid ""
-"Register to FONICS\n"
-"virtual network !"
-msgstr ""
-"註冊到 FONICS\n"
-"虛擬網路!"
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "多媒體設定值"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr "這一區在不使用 SIP 帳號時定義您的 SIP 位址"
#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "您的顯示名稱 (例如: John Doe):"
#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "Ring device:"
-msgstr "響鈴裝置:"
+msgid "Your username:"
+msgstr "您的使用者名稱:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:45
-msgid "Ring sound:"
-msgstr "鈴聲音效:"
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "您組成的 SIP 位址:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "SIP (TCP)"
-msgstr "SIP (TCP):"
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>預設身分識別</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:47
-#, fuzzy
-msgid "SIP (TLS)"
-msgstr "SIP (TCP):"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "SIP (UDP)"
-msgstr "SIP (UDP):"
-
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
-msgid "Send DTMFs as SIP info"
-msgstr "傳送 DTMFs 為 SIP 資訊"
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:50
-msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-msgstr "設定最大傳輸單位:"
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
#: ../gtk/parameters.ui.h:51
-msgid "Settings"
-msgstr "設定值"
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>代理伺服器帳號</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:52
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "顯示é\80²é\9a\8eè¨å®\9aå\80¼"
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "æ¶\88é\99¤æ\89\80æ\9c\89ç\9a\84å¯\86碼"
#: ../gtk/parameters.ui.h:53
-msgid "Stun server:"
-msgstr "Stun 伺服器:"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>隱私</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:54
-msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-msgstr "這一區在不使用 SIP 帳號時定義您的 SIP 位址"
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "管理 SIP 帳號"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
-msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-msgstr "上傳速度限制於 Kbit/sec:"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "啟用"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
-msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-msgstr "使用 IPv6 代替 IPv4"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
+msgid "Disable"
+msgstr "停用"
#: ../gtk/parameters.ui.h:57
-msgid "User interface"
-msgstr "使用者介面"
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>編碼解碼器</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:58
-msgid "Video RTP/UDP:"
-msgstr "視訊 RTP/UDP:"
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 表示「不限制」"
#: ../gtk/parameters.ui.h:59
-msgid "Video codecs"
-msgstr "視訊編碼解碼器"
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "上傳速度限制於 Kbit/sec:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:60
-msgid "Video input device:"
-msgstr "視訊輸入裝置:"
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "下載速度限制於 Kbit/sec:"
#: ../gtk/parameters.ui.h:61
-msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-msgstr "您的顯示名稱 (例如: John Doe):"
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:62
-msgid "Your resulting SIP address:"
-msgstr "您組成的 SIP 位址:"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:63
-msgid "Your username:"
-msgstr "您的使用者名稱:"
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>頻寬控制</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:64
-msgid "a sound card"
-msgstr "音效卡"
+msgid "Codecs"
+msgstr "編碼解碼器"
#: ../gtk/parameters.ui.h:65
-msgid "default camera"
-msgstr "預設的攝影機"
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>語言</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:66
-msgid "default soundcard"
-msgstr "預設的音效卡"
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "顯示進階設定值"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:67
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>級數</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:68
+msgid "User interface"
+msgstr "使用者介面"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:69
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
-msgid "<b>Search somebody</b>"
-msgstr "<b>搜尋某人</b>"
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "在目錄中搜尋"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
msgid "Add to my list"
msgstr "加入我的清單"
#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
-msgid "Search contacts in directory"
-msgstr "在目錄中搜尋"
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>搜尋某人</b>"
#: ../gtk/waiting.ui.h:1
msgid "Linphone"
msgid "Please wait"
msgstr "請稍候"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:187
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dscp settings"
+msgstr "設定值"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
+msgid "SIP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Audio RTP stream"
+msgstr "音效重取樣器"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video RTP stream"
+msgstr "視訊 RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
+msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
+msgid "Call statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "音訊編碼解碼器"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "視訊編碼解碼器"
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
+msgid "Audio IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
+msgid "Media connectivity"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
+msgid "Video IP bandwidth usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Call statistics and information</b>"
+msgstr "<b>連絡人資訊</b>"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure VoIP tunnel"
+msgstr "設定 SIP 帳號"
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
+msgid "<b>Configure tunnel</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
+msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:232
msgid "aborted"
msgstr "已放棄"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:190
+#: ../coreapi/linphonecore.c:235
msgid "completed"
msgstr "已完成"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:193
+#: ../coreapi/linphonecore.c:238
msgid "missed"
msgstr "未接"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:198
+#: ../coreapi/linphonecore.c:243
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"狀態:%s\n"
"持續時間:%i 分 %i 秒\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../coreapi/linphonecore.c:244
msgid "Outgoing call"
msgstr "去電"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1226
msgid "Ready"
msgstr "準備就緒"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2074
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "尋找電話號碼目的端..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2077
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "無法解析這個號碼。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2121
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr "無法解析指定的 sip 位址。sip 網址通常看起來像 sip:user@domain"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2312
msgid "Contacting"
msgstr "正在連絡"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2319
msgid "Could not call"
msgstr "無法通話"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2429
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2573
+msgid "is contacting you"
+msgstr "正在連絡您"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid " and asked autoanswer."
+msgstr "並要求自動接聽。"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2574
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2636
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "修改通話參數..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2908
msgid "Connected."
msgstr "已連線。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2931
msgid "Call aborted"
msgstr "通話已放棄"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3102
msgid "Could not pause the call"
msgstr "無法暫停通話"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
+#: ../coreapi/linphonecore.c:3107
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "暫停目前的通話..."
-#: ../coreapi/misc.c:147
+#: ../coreapi/misc.c:148
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
"而 linphone 需要它。請以 root 執行\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' 載入它。"
-#: ../coreapi/misc.c:150
+#: ../coreapi/misc.c:151
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
"而 linphone 需要它。請以 root 執行\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' 載入它。"
-#: ../coreapi/misc.c:478
+#: ../coreapi/misc.c:496
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "正在進行 Stun 搜尋..."
+#: ../coreapi/misc.c:630
+msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
+msgstr ""
+
#: ../coreapi/friend.c:33
msgid "Online"
msgstr "上線"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "不明錯誤"
-#: ../coreapi/proxy.c:192
+#: ../coreapi/proxy.c:204
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
"您輸入的 sip 代理位址是無效的,它必須要以「sip:」開頭,後面接主機名稱。"
-#: ../coreapi/proxy.c:198
+#: ../coreapi/proxy.c:210
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"您輸入的 sip 身分是無效的。\n"
"它應該看起來像 sip:使用者名稱@代理網域,像是 sip:alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:690
+#: ../coreapi/proxy.c:1053
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "無法以 %s 登入"
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
-msgid "is contacting you"
-msgstr "正在連絡您"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid " and asked autoanswer."
-msgstr "並要求自動接聽。"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:207
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:266
+#: ../coreapi/callbacks.c:276
msgid "Remote ringing."
msgstr "遠端響鈴。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:282
+#: ../coreapi/callbacks.c:296
msgid "Remote ringing..."
msgstr "遠端響鈴..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:293
+#: ../coreapi/callbacks.c:307
msgid "Early media."
msgstr "早期媒體。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:331
+#: ../coreapi/callbacks.c:352
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "和 %s 的通話已暫停。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:342
+#: ../coreapi/callbacks.c:365
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "通話由 %s 接聽 - 保留中。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:357
+#: ../coreapi/callbacks.c:376
msgid "Call resumed."
msgstr "通話已繼續。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:362
+#: ../coreapi/callbacks.c:381
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "通話由 %s 接聽。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
-msgid "We are being paused..."
-msgstr "我們被暫停了..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:396
+msgid "Incompatible, check codecs..."
+msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:436
-msgid "We have been resumed..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:437
+#, fuzzy
+msgid "We have been resumed."
msgstr "我們要繼續了..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:441
-msgid "Call has been updated by remote..."
+#: ../coreapi/callbacks.c:446
+msgid "We are paused by other party."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:452
+msgid "Call is updated by remote."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:473
+#: ../coreapi/callbacks.c:521
msgid "Call terminated."
msgstr "通話已終止。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:528
msgid "User is busy."
msgstr "使用者現正忙碌。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:481
+#: ../coreapi/callbacks.c:529
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "使用者暫時無法聯繫。"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:531
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "使用者不想要被打擾。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:484
+#: ../coreapi/callbacks.c:532
msgid "Call declined."
msgstr "通話被拒接。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:496
+#: ../coreapi/callbacks.c:544
msgid "No response."
msgstr "沒有回應。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:500
+#: ../coreapi/callbacks.c:548
msgid "Protocol error."
msgstr "通訊協定錯誤。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:516
+#: ../coreapi/callbacks.c:564
msgid "Redirected"
msgstr "已重新導向"
-#: ../coreapi/callbacks.c:526
-msgid "Not found"
-msgstr "找不到"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:551
-msgid "No common codecs"
-msgstr "沒有通用的編碼解碼器"
+#: ../coreapi/callbacks.c:600
+msgid "Incompatible media parameters."
+msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:606
msgid "Call failed."
msgstr "通話失敗。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:631
+#: ../coreapi/callbacks.c:701
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "在 %s 註冊成功。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:632
+#: ../coreapi/callbacks.c:702
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "在 %s 取消註冊完成。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:648
+#: ../coreapi/callbacks.c:722
msgid "no response timeout"
msgstr "沒有回應逾時"
-#: ../coreapi/callbacks.c:651
+#: ../coreapi/callbacks.c:725
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "在 %s 註冊失敗:%s"
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "驗證失敗"
-
-#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#: ../coreapi/linphonecall.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "驗證失敗"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#: ../coreapi/linphonecall.c:2124
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "您有 %i 通未接來電。"
+#~ msgid "Chat with %s"
+#~ msgstr "和 %s 聊天"
+
+#~ msgid "Please choose a username:"
+#~ msgstr "請選擇一個使用者名稱:"
+
+#~ msgid "Checking if '%s' is available..."
+#~ msgstr "檢查「%s」是否可用…"
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "請稍候..."
+
+#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
+#~ msgstr "很抱歉這個使用者名稱已經存在。請嘗試新的名稱。"
+
+#~ msgid "Ok !"
+#~ msgstr "確定!"
+
+#~ msgid "Communication problem, please try again later."
+#~ msgstr "連線問題,請稍後再試一次。"
+
+#~ msgid "Choosing a username"
+#~ msgstr "選擇使用者名稱"
+
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "檢驗中"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "確認"
+
+#~ msgid "Creating your account"
+#~ msgstr "正在建立您的帳號"
+
+#~ msgid "Now ready !"
+#~ msgstr "現在已就緒!"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "連絡人"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "已啟用"
+
+#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+#~ msgstr "輸入使用者名稱、電話號碼或完整的 sip 位址"
+
+#~ msgid "Lookup:"
+#~ msgstr "查詢:"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "於"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Register to FONICS\n"
+#~ "virtual network !"
+#~ msgstr ""
+#~ "註冊到 FONICS\n"
+#~ "虛擬網路!"
+
+#~ msgid "We are being paused..."
+#~ msgstr "我們被暫停了..."
+
+#~ msgid "No common codecs"
+#~ msgstr "沒有通用的編碼解碼器"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "驗證失敗"
+
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "視窗"
#~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
#~ msgstr "傳送多個輸入到一個輸出的過濾器。"
-#~ msgid "Audio resampler"
-#~ msgstr "音效重取樣器"
-
#~ msgid "RTP output filter"
#~ msgstr "RTP 輸出過濾隱器"
#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
#~ msgstr "windows (vfw.h) 視訊為基礎的來源過濾器以擷取圖片。"
-#~ msgid "ICE filter"
-#~ msgstr "ICE 過濾器"
-
#~ msgid ""
#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
#~ msgstr "將輸入丟棄的過濾器(可用來中止某些圖形)。"