1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
\r
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
\r
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
\r
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
\r
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../gtk/calllogs.c:71
22 msgid_plural "%i minutes"
26 #: ../gtk/calllogs.c:74
29 msgid_plural "%i seconds"
33 #: ../gtk/calllogs.c:77
36 "<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
40 #: ../gtk/calllogs.c:79
44 #: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
48 #: ../gtk/conference.c:41
52 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
54 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
55 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
60 msgstr "Chat-elés %s -el"
63 msgid "log to stdout some debug information while running."
67 msgid "path to a file to write logs into."
71 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
75 msgid "address to call right now"
79 msgid "if set automatically answer incoming calls"
84 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
85 "\\Program Files\\Linphone)"
91 msgstr "Chat-elés %s -el"
96 "%s would like to add you to his contact list.\n"
97 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
99 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
105 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
106 " at domain <i>%s</i>:"
112 msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
114 #: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
118 #: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
119 msgid "Incoming call"
120 msgstr "Beérkező hívás"
122 #: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
126 #: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
131 #: ../gtk/main.c:1009
136 #: ../gtk/main.c:1009
138 msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
141 #: ../gtk/main.c:1165
145 #: ../gtk/main.c:1205
146 msgid "Linphone - a video internet phone"
149 #: ../gtk/main.c:1295
154 #: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
156 msgid "We are transferred to %s"
159 #: ../gtk/main.c:1576
161 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
162 "You won't be able to send or receive audio calls."
165 #: ../gtk/main.c:1663
166 msgid "A free SIP video-phone"
167 msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
169 #: ../gtk/friendlist.c:203
171 msgid "Add to addressbook"
174 #: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
178 #: ../gtk/friendlist.c:271
179 msgid "Presence status"
180 msgstr "Jelenlét státusz"
182 #: ../gtk/friendlist.c:308
184 msgid "Search in %s directory"
187 #: ../gtk/friendlist.c:568
188 msgid "Invalid sip contact !"
191 #: ../gtk/friendlist.c:613
194 msgstr "Hivás előzmények"
196 #: ../gtk/friendlist.c:614
198 msgid "Send text to %s"
201 #: ../gtk/friendlist.c:615
203 msgid "Edit contact '%s'"
204 msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
206 #: ../gtk/friendlist.c:616
208 msgid "Delete contact '%s'"
211 #: ../gtk/friendlist.c:658
213 msgid "Add new contact from %s directory"
216 #: ../gtk/propertybox.c:302
220 #: ../gtk/propertybox.c:308
224 #: ../gtk/propertybox.c:314
225 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
226 msgstr "Min bitrate (kbit/s)"
228 #: ../gtk/propertybox.c:321
232 #: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
234 msgstr "Engedélyezve"
236 #: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
240 #: ../gtk/propertybox.c:553
244 #: ../gtk/propertybox.c:693
248 #: ../gtk/propertybox.c:694
252 #: ../gtk/propertybox.c:695
256 #: ../gtk/propertybox.c:696
260 #: ../gtk/propertybox.c:697
264 #: ../gtk/propertybox.c:698
265 msgid "Brazilian Portugese"
268 #: ../gtk/propertybox.c:699
272 #: ../gtk/propertybox.c:700
276 #: ../gtk/propertybox.c:701
280 #: ../gtk/propertybox.c:702
284 #: ../gtk/propertybox.c:703
288 #: ../gtk/propertybox.c:704
292 #: ../gtk/propertybox.c:705
296 #: ../gtk/propertybox.c:706
300 #: ../gtk/propertybox.c:707
301 msgid "Traditional Chinese"
304 #: ../gtk/propertybox.c:708
308 #: ../gtk/propertybox.c:765
310 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
313 #: ../gtk/propertybox.c:835
317 #: ../gtk/propertybox.c:839
321 #: ../gtk/propertybox.c:845
325 #: ../gtk/update.c:80
328 "A more recent version is availalble from %s.\n"
329 "Would you like to open a browser to download it ?"
332 #: ../gtk/update.c:91
333 msgid "You are running the lastest version."
336 #: ../gtk/buddylookup.c:85
337 msgid "Firstname, Lastname"
340 #: ../gtk/buddylookup.c:160
341 msgid "Error communicating with server."
344 #: ../gtk/buddylookup.c:164
346 msgid "Connecting..."
349 #: ../gtk/buddylookup.c:168
352 msgstr "Kapcsolódva."
354 #: ../gtk/buddylookup.c:172
355 msgid "Receiving data..."
358 #: ../gtk/buddylookup.c:180
360 msgid "Found %i contact"
361 msgid_plural "Found %i contacts"
365 #: ../gtk/setupwizard.c:25
368 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
371 #: ../gtk/setupwizard.c:34
372 msgid "Create an account by choosing a username"
375 #: ../gtk/setupwizard.c:35
376 msgid "I have already an account and just want to use it"
379 #: ../gtk/setupwizard.c:53
380 msgid "Please choose a username:"
383 #: ../gtk/setupwizard.c:54
386 msgstr "felhasználónév:"
388 #: ../gtk/setupwizard.c:92
390 msgid "Checking if '%s' is available..."
393 #: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
394 msgid "Please wait..."
397 #: ../gtk/setupwizard.c:101
398 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
401 #: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
405 #: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
406 msgid "Communication problem, please try again later."
409 #: ../gtk/setupwizard.c:134
410 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
413 #: ../gtk/setupwizard.c:228
414 msgid "Welcome to the account setup assistant"
417 #: ../gtk/setupwizard.c:232
418 msgid "Account setup assistant"
421 #: ../gtk/setupwizard.c:236
423 msgid "Choosing a username"
424 msgstr "felhasználónév:"
426 #: ../gtk/setupwizard.c:240
430 #: ../gtk/setupwizard.c:244
435 #: ../gtk/setupwizard.c:249
436 msgid "Creating your account"
439 #: ../gtk/setupwizard.c:253
443 #: ../gtk/incall_view.c:69
446 msgstr "Hivás előzmények"
448 #: ../gtk/incall_view.c:127
450 msgid "Transfer to call #%i with %s"
453 #: ../gtk/incall_view.c:155
457 #: ../gtk/incall_view.c:271
459 msgid "<b>Calling...</b>"
460 msgstr "Kapcsolatilista"
462 #: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
466 #: ../gtk/incall_view.c:285
468 msgid "<b>Incoming call</b>"
469 msgstr "Beérkező hívás"
471 #: ../gtk/incall_view.c:322
475 #: ../gtk/incall_view.c:324
479 #: ../gtk/incall_view.c:326
483 #: ../gtk/incall_view.c:328
487 #: ../gtk/incall_view.c:330
491 #: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
495 #: ../gtk/incall_view.c:447
496 msgid "Secured by SRTP"
499 #: ../gtk/incall_view.c:453
501 msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
504 #: ../gtk/incall_view.c:459
505 msgid "Set unverified"
508 #: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
512 #: ../gtk/incall_view.c:480
513 msgid "In conference"
516 #: ../gtk/incall_view.c:480
518 msgid "<b>In call</b>"
519 msgstr "Kapcsolatilista"
521 #: ../gtk/incall_view.c:499
523 msgid "<b>Paused call</b>"
524 msgstr "Kapcsolatilista"
526 #: ../gtk/incall_view.c:511
528 msgid "%02i::%02i::%02i"
531 #: ../gtk/incall_view.c:527
533 msgid "<b>Call ended.</b>"
536 #: ../gtk/incall_view.c:584
540 #: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
544 #: ../gtk/loginframe.c:93
546 msgid "Please enter login information for %s"
549 #: ../gtk/main.ui.h:1
553 #: ../gtk/main.ui.h:2
557 #: ../gtk/main.ui.h:3
561 #: ../gtk/main.ui.h:4
565 #: ../gtk/main.ui.h:5
569 #: ../gtk/main.ui.h:6
573 #: ../gtk/main.ui.h:7
577 #: ../gtk/main.ui.h:8
581 #: ../gtk/main.ui.h:9
585 #: ../gtk/main.ui.h:10
589 #: ../gtk/main.ui.h:11
593 #: ../gtk/main.ui.h:12
597 #: ../gtk/main.ui.h:13
599 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
600 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
602 #: ../gtk/main.ui.h:14
604 msgid "<b>Callee name</b>"
607 #: ../gtk/main.ui.h:15
609 msgid "<b>Welcome !</b>"
610 msgstr "Kapcsolatilista"
612 #: ../gtk/main.ui.h:16
616 #: ../gtk/main.ui.h:17
620 #: ../gtk/main.ui.h:18
623 msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
625 #: ../gtk/main.ui.h:19
629 #: ../gtk/main.ui.h:21
631 msgid "Automatically log me in"
632 msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása"
634 #: ../gtk/main.ui.h:22
638 #: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
642 #: ../gtk/main.ui.h:24
645 msgstr "Hivás előzmények"
647 #: ../gtk/main.ui.h:25
648 msgid "Call quality rating"
651 #: ../gtk/main.ui.h:26
652 msgid "Check _Updates"
655 #: ../gtk/main.ui.h:27
660 #: ../gtk/main.ui.h:28
664 #: ../gtk/main.ui.h:30
667 msgstr "SIP azonosító:"
669 #: ../gtk/main.ui.h:31
674 #: ../gtk/main.ui.h:32
676 msgid "Enable self-view"
677 msgstr "Video engedélyezés"
679 #: ../gtk/main.ui.h:33
682 msgstr "Engedélyezve"
684 #: ../gtk/main.ui.h:34
685 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
688 #: ../gtk/main.ui.h:35
689 msgid "Fiber Channel"
692 #: ../gtk/main.ui.h:36
695 msgstr "Beérkező hívás"
697 #: ../gtk/main.ui.h:37
698 msgid "Initiate a new call"
701 #: ../gtk/main.ui.h:38
702 msgid "Internet connection:"
705 #: ../gtk/main.ui.h:39
709 #: ../gtk/main.ui.h:40
711 msgid "Login information"
712 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
714 #: ../gtk/main.ui.h:41
718 #: ../gtk/main.ui.h:42
720 msgid "My current identity:"
721 msgstr "SIP azonosító:"
723 #: ../gtk/main.ui.h:43
728 #: ../gtk/main.ui.h:44
733 #: ../gtk/main.ui.h:46
736 msgstr "Beérkező hívás"
738 #: ../gtk/main.ui.h:47
740 msgid "SIP address or phone number:"
741 msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
743 #: ../gtk/main.ui.h:48
747 #: ../gtk/main.ui.h:50
748 msgid "Show debug window"
751 #: ../gtk/main.ui.h:51
754 msgstr "felhasználónév:"
756 #: ../gtk/main.ui.h:52
761 #: ../gtk/main.ui.h:53
765 #: ../gtk/main.ui.h:54
769 #: ../gtk/main.ui.h:55
773 #: ../gtk/main.ui.h:56
777 #: ../gtk/about.ui.h:1
778 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
781 #: ../gtk/about.ui.h:3
783 msgid "About linphone"
786 #: ../gtk/about.ui.h:4
787 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
790 #: ../gtk/about.ui.h:5
793 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
794 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
795 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
796 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
797 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
798 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
799 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
800 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
801 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
805 #: ../gtk/contact.ui.h:1
807 msgid "<b>Contact information</b>"
808 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
810 #: ../gtk/contact.ui.h:2
811 msgid "Allow this contact to see my presence status"
814 #: ../gtk/contact.ui.h:4
819 #: ../gtk/contact.ui.h:5
820 msgid "Show this contact presence status"
824 msgid "Linphone debug window"
827 #: ../gtk/password.ui.h:1
829 msgid "Linphone - Authentication required"
830 msgstr "Hitelesítést kértek"
832 #: ../gtk/password.ui.h:2
837 #: ../gtk/password.ui.h:3
838 msgid "Please enter the domain password"
841 #: ../gtk/password.ui.h:4
845 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
848 msgstr "Hivás előzmények"
850 #: ../gtk/call_logs.ui.h:2
853 msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
855 #: ../gtk/call_logs.ui.h:3
859 #: ../gtk/sip_account.ui.h:1
860 msgid "Configure a SIP account"
863 #: ../gtk/sip_account.ui.h:2
864 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
867 #: ../gtk/sip_account.ui.h:3
868 msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
871 #: ../gtk/sip_account.ui.h:4
872 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
875 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
877 msgid "Publish presence information"
878 msgstr "Jelenléti információ közlése:"
880 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
884 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
886 msgid "Registration duration (sec):"
887 msgstr "Regisztrálási Időköz:"
889 #: ../gtk/sip_account.ui.h:8
890 msgid "Route (optional):"
891 msgstr "Út (nem kötelező):"
893 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
895 msgid "SIP Proxy address:"
898 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
900 msgid "Your SIP identity:"
901 msgstr "SIP azonosító:"
903 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
907 #: ../gtk/chatroom.ui.h:1
912 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
913 msgid "0 stands for \"unlimited\""
916 #: ../gtk/parameters.ui.h:2
919 msgstr "Kapcsolatilista"
921 #: ../gtk/parameters.ui.h:3
922 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
925 #: ../gtk/parameters.ui.h:4
927 msgid "<b>Codecs</b>"
928 msgstr "Kapcsolatilista"
930 #: ../gtk/parameters.ui.h:5
932 msgid "<b>Default identity</b>"
933 msgstr "SIP azonosító:"
935 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
937 msgid "<b>Language</b>"
938 msgstr "Kapcsolatilista"
940 #: ../gtk/parameters.ui.h:7
943 msgstr "Kapcsolatilista"
945 #: ../gtk/parameters.ui.h:8
947 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
948 msgstr "Kapcsolatilista"
950 #: ../gtk/parameters.ui.h:9
951 msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
954 #: ../gtk/parameters.ui.h:10
956 msgid "<b>Privacy</b>"
957 msgstr "Kapcsolatilista"
959 #: ../gtk/parameters.ui.h:11
961 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
962 msgstr "Kapcsolatilista"
964 #: ../gtk/parameters.ui.h:12
966 msgid "<b>Transport</b>"
967 msgstr "Kapcsolatilista"
969 #: ../gtk/parameters.ui.h:13
972 msgstr "Kapcsolatilista"
974 #: ../gtk/parameters.ui.h:14
976 "<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
977 "bandwidth during a call.</i>"
980 #: ../gtk/parameters.ui.h:15
981 msgid "ALSA special device (optional):"
984 #: ../gtk/parameters.ui.h:16
988 #: ../gtk/parameters.ui.h:17
989 msgid "Audio RTP/UDP:"
992 #: ../gtk/parameters.ui.h:18
995 msgstr "Audio kodekek"
997 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
998 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
1001 #: ../gtk/parameters.ui.h:20
1002 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
1005 #: ../gtk/parameters.ui.h:22
1009 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
1011 msgid "Capture device:"
1012 msgstr "Felvevő hang eszköz:"
1014 #: ../gtk/parameters.ui.h:24
1019 #: ../gtk/parameters.ui.h:25
1020 msgid "Direct connection to the Internet"
1023 #: ../gtk/parameters.ui.h:26
1027 #: ../gtk/parameters.ui.h:27
1032 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
1034 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
1035 msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):"
1037 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
1039 msgstr "Szerkesztés"
1041 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
1043 msgstr "Engedélyezés"
1045 #: ../gtk/parameters.ui.h:31
1046 msgid "Enable adaptive rate control"
1049 #: ../gtk/parameters.ui.h:32
1050 msgid "Enable echo cancellation"
1053 #: ../gtk/parameters.ui.h:33
1054 msgid "Erase all passwords"
1057 #: ../gtk/parameters.ui.h:34
1058 msgid "Manage SIP Accounts"
1061 #: ../gtk/parameters.ui.h:35
1062 msgid "Media encryption type"
1065 #: ../gtk/parameters.ui.h:36
1066 msgid "Multimedia settings"
1069 #: ../gtk/parameters.ui.h:37
1071 msgid "Network settings"
1074 #: ../gtk/parameters.ui.h:38
1076 msgid "Playback device:"
1077 msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
1079 #: ../gtk/parameters.ui.h:39
1080 msgid "Prefered video resolution:"
1083 #: ../gtk/parameters.ui.h:40
1085 msgid "Public IP address:"
1088 #: ../gtk/parameters.ui.h:41
1090 "Register to FONICS\n"
1094 #: ../gtk/parameters.ui.h:43
1096 msgstr "Eltávolítás"
1098 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
1100 msgid "Ring device:"
1101 msgstr "Csengőhang forrás:"
1103 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
1106 msgstr "Csengőhang:"
1108 #: ../gtk/parameters.ui.h:46
1112 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
1116 #: ../gtk/parameters.ui.h:48
1120 #: ../gtk/parameters.ui.h:49
1121 msgid "Send DTMFs as SIP info"
1124 #: ../gtk/parameters.ui.h:50
1125 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
1128 #: ../gtk/parameters.ui.h:51
1132 #: ../gtk/parameters.ui.h:52
1133 msgid "Show advanced settings"
1136 #: ../gtk/parameters.ui.h:53
1138 msgid "Stun server:"
1139 msgstr "Hang eszköz"
1141 #: ../gtk/parameters.ui.h:54
1142 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
1145 #: ../gtk/parameters.ui.h:55
1147 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
1148 msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):"
1150 #: ../gtk/parameters.ui.h:56
1151 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
1154 #: ../gtk/parameters.ui.h:57
1156 msgid "User interface"
1157 msgstr "felhasználónév:"
1159 #: ../gtk/parameters.ui.h:58
1160 msgid "Video RTP/UDP:"
1163 #: ../gtk/parameters.ui.h:59
1165 msgid "Video codecs"
1166 msgstr "Audio kodekek"
1168 #: ../gtk/parameters.ui.h:60
1170 msgid "Video input device:"
1171 msgstr "Hang eszköz"
1173 #: ../gtk/parameters.ui.h:61
1174 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
1177 #: ../gtk/parameters.ui.h:62
1179 msgid "Your resulting SIP address:"
1180 msgstr "Saját sip cím:"
1182 #: ../gtk/parameters.ui.h:63
1184 msgid "Your username:"
1185 msgstr "felhasználónév:"
1187 #: ../gtk/parameters.ui.h:64
1188 msgid "a sound card"
1191 #: ../gtk/parameters.ui.h:65
1192 msgid "default camera"
1195 #: ../gtk/parameters.ui.h:66
1196 msgid "default soundcard"
1199 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
1201 msgid "<b>Search somebody</b>"
1202 msgstr "Kapcsolatilista"
1204 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
1205 msgid "Add to my list"
1208 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
1210 msgid "Search contacts in directory"
1211 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
1213 #: ../gtk/waiting.ui.h:1
1217 #: ../gtk/waiting.ui.h:2
1221 #: ../coreapi/linphonecore.c:187
1223 msgstr "megszakítva"
1225 #: ../coreapi/linphonecore.c:190
1229 #: ../coreapi/linphonecore.c:193
1233 #: ../coreapi/linphonecore.c:198
1240 "Duration: %i mn %i sec\n"
1246 "Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
1248 #: ../coreapi/linphonecore.c:199
1249 msgid "Outgoing call"
1250 msgstr "Kimenő hívás"
1252 #: ../coreapi/linphonecore.c:1088
1256 #: ../coreapi/linphonecore.c:1831
1257 msgid "Looking for telephone number destination..."
1258 msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
1260 #: ../coreapi/linphonecore.c:1834
1261 msgid "Could not resolve this number."
1262 msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
1264 #: ../coreapi/linphonecore.c:1878
1266 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1269 "Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
1271 #: ../coreapi/linphonecore.c:2025
1273 msgstr "Kapcsolódás"
1275 #: ../coreapi/linphonecore.c:2032
1277 msgid "Could not call"
1278 msgstr "nem sikerült hívni"
1280 #: ../coreapi/linphonecore.c:2140
1281 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
1284 #: ../coreapi/linphonecore.c:2270
1285 msgid "Modifying call parameters..."
1288 #: ../coreapi/linphonecore.c:2366
1290 msgstr "Kapcsolódva."
1292 #: ../coreapi/linphonecore.c:2389
1294 msgid "Call aborted"
1295 msgstr "megszakítva"
1297 #: ../coreapi/linphonecore.c:2530
1299 msgid "Could not pause the call"
1300 msgstr "nem sikerült hívni"
1302 #: ../coreapi/linphonecore.c:2535
1304 msgid "Pausing the current call..."
1305 msgstr "nem sikerült hívni"
1307 #: ../coreapi/misc.c:147
1309 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1310 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1311 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1312 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1314 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1315 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a pcm* OSS emuláció modulra\n"
1316 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1317 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1319 #: ../coreapi/misc.c:150
1321 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1322 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1323 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1324 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1326 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1327 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a mixer OSS emuláció modulra\n"
1328 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1329 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1331 #: ../coreapi/misc.c:478
1332 msgid "Stun lookup in progress..."
1333 msgstr "Stun keresés folyamatban..."
1335 #: ../coreapi/friend.c:33
1339 #: ../coreapi/friend.c:36
1343 #: ../coreapi/friend.c:39
1345 msgid "Be right back"
1346 msgstr "Legyen igazad"
1348 #: ../coreapi/friend.c:42
1350 msgstr "Nem elérhető"
1352 #: ../coreapi/friend.c:45
1354 msgid "On the phone"
1357 #: ../coreapi/friend.c:48
1359 msgid "Out to lunch"
1360 msgstr "Ebédelni ment"
1362 #: ../coreapi/friend.c:51
1363 msgid "Do not disturb"
1366 #: ../coreapi/friend.c:54
1371 #: ../coreapi/friend.c:57
1372 msgid "Using another messaging service"
1375 #: ../coreapi/friend.c:60
1380 #: ../coreapi/friend.c:63
1384 #: ../coreapi/friend.c:66
1388 #: ../coreapi/proxy.c:192
1390 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1391 "followed by a hostname."
1394 #: ../coreapi/proxy.c:198
1396 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1397 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1400 #: ../coreapi/proxy.c:690
1402 msgid "Could not login as %s"
1403 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
1405 #: ../coreapi/callbacks.c:206
1407 msgid "is contacting you"
1408 msgstr "kapcsolatba lép veled."
1410 #: ../coreapi/callbacks.c:207
1411 msgid " and asked autoanswer."
1414 #: ../coreapi/callbacks.c:207
1418 #: ../coreapi/callbacks.c:266
1420 msgid "Remote ringing."
1421 msgstr "Távoli szolgáltatások"
1423 #: ../coreapi/callbacks.c:282
1425 msgid "Remote ringing..."
1426 msgstr "Távoli szolgáltatások"
1428 #: ../coreapi/callbacks.c:293
1429 msgid "Early media."
1430 msgstr "Korai médiák."
1432 #: ../coreapi/callbacks.c:331
1434 msgid "Call with %s is paused."
1435 msgstr "Chat-elés %s -el"
1437 #: ../coreapi/callbacks.c:342
1439 msgid "Call answered by %s - on hold."
1442 #: ../coreapi/callbacks.c:357
1444 msgid "Call resumed."
1447 #: ../coreapi/callbacks.c:362
1449 msgid "Call answered by %s."
1454 #: ../coreapi/callbacks.c:432
1455 msgid "We are being paused..."
1458 #: ../coreapi/callbacks.c:436
1459 msgid "We have been resumed..."
1462 #: ../coreapi/callbacks.c:441
1463 msgid "Call has been updated by remote..."
1466 #: ../coreapi/callbacks.c:473
1467 msgid "Call terminated."
1468 msgstr "A hívás befejezve."
1470 #: ../coreapi/callbacks.c:480
1471 msgid "User is busy."
1472 msgstr "A felhasználó foglalt."
1474 #: ../coreapi/callbacks.c:481
1475 msgid "User is temporarily unavailable."
1476 msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
1478 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1479 #: ../coreapi/callbacks.c:483
1480 msgid "User does not want to be disturbed."
1481 msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
1483 #: ../coreapi/callbacks.c:484
1484 msgid "Call declined."
1485 msgstr "Hívás elutasítva"
1487 #: ../coreapi/callbacks.c:496
1489 msgid "No response."
1490 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
1492 #: ../coreapi/callbacks.c:500
1493 msgid "Protocol error."
1496 #: ../coreapi/callbacks.c:516
1499 msgstr "Átirányítva idw %s..."
1501 #: ../coreapi/callbacks.c:526
1505 #: ../coreapi/callbacks.c:551
1506 msgid "No common codecs"
1509 #: ../coreapi/callbacks.c:557
1511 msgid "Call failed."
1512 msgstr "Hívás elutasítva"
1514 #: ../coreapi/callbacks.c:631
1516 msgid "Registration on %s successful."
1517 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1519 #: ../coreapi/callbacks.c:632
1521 msgid "Unregistration on %s done."
1522 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1524 #: ../coreapi/callbacks.c:648
1525 msgid "no response timeout"
1526 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
1528 #: ../coreapi/callbacks.c:651
1530 msgid "Registration on %s failed: %s"
1531 msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
1533 #: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
1535 msgid "Authentication failure"
1536 msgstr "Hitelesítési információ"
1538 #: ../coreapi/linphonecall.c:128
1540 msgid "Authentication token is %s"
1541 msgstr "Hitelesítési információ"
1543 #: ../coreapi/linphonecall.c:1560
1545 msgid "You have missed %i call."
1546 msgid_plural "You have missed %i calls."
1547 msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
1548 msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
1552 #~ msgstr "Korlátlan"
1555 #~ msgid "<b>Contact list</b>"
1556 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1559 #~ msgid "Audio & video"
1560 #~ msgstr "Audio kodekek"
1563 #~ msgid "Audio only"
1564 #~ msgstr "Audio kodekek"
1567 #~ msgid "Duration:"
1568 #~ msgstr "Információk"
1571 #~ msgid "_Call history"
1572 #~ msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
1575 #~ msgid "_Linphone"
1576 #~ msgstr "Linphone"
1579 #~ msgid "gtk-cancel"
1580 #~ msgstr "Kapcsolódva."
1584 #~ msgstr "Eltávolítás"
1587 #~ msgid "gtk-close"
1588 #~ msgstr "Kapcsolódva."
1591 #~ msgid "<b>Ports</b>"
1592 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1595 #~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
1596 #~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
1599 #~ "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a "
1600 #~ "linphone mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha "
1601 #~ "használni akarod az IPv6-ot"
1604 #~ msgid "Incoming call from %s"
1605 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1608 #~ msgid "Call Details"
1609 #~ msgstr "Hivás előzmények"
1619 #~ msgid "Incoming call from"
1620 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1623 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
1624 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1630 #~ msgstr "Audio és video kodekek"
1632 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1633 #~ msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
1635 #~ msgid "Could not reach destination."
1636 #~ msgstr "A cél elérhetetlen."
1638 #~ msgid "Request Cancelled."
1639 #~ msgstr "Kérelem elutasítva."
1641 #~ msgid "Bad request"
1642 #~ msgstr "Rossz kérés"
1644 #~ msgid "User cannot be found at given address."
1645 #~ msgstr "Nem telálható felhasználó at adott címen."
1647 #~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1649 #~ "A távoli felhasználó nem rendelkezik a javasolt kódoló-dekódolókkal "
1653 #~ msgstr "Időtúllépés."
1655 #~ msgid "Remote host was found but refused connection."
1656 #~ msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította."
1659 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1660 #~ "to contact him using the following alternate resource:"
1662 #~ "A felhasználó nem elérhető pillanatnyilag de meghívja Önt\n"
1663 #~ "thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív "
1666 #~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
1667 #~ msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!"
1669 #~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
1670 #~ msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s"
1673 #~ msgstr "Elveszítve"
1675 #~ msgid "Waiting for Approval"
1676 #~ msgstr "Jóváhagyásra vár"
1678 #~ msgid "Be Right Back"
1679 #~ msgstr "Legyen igazad"
1681 #~ msgid "On The Phone"
1682 #~ msgstr "Telefonál"
1684 #~ msgid "Out To Lunch"
1685 #~ msgstr "Ebédelni ment"
1691 #~ msgid "SIP address"
1692 #~ msgstr "Sip cím:"
1699 #~ msgid "_Properties"
1700 #~ msgstr "RTP beállítások"
1703 #~ msgid "Show logs"
1704 #~ msgstr "Mutasd a hívásokat"
1708 #~ msgstr "Hozzáférés"
1711 #~ msgid "Proxy in use"
1712 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1718 #~ msgid "Proxy accounts"
1719 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1727 #~ msgid "Shows the address book"
1728 #~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket"
1740 #~ msgid "Or chat !"
1741 #~ msgstr "Vagy chat-elj!"
1743 #~ msgid "Show more..."
1744 #~ msgstr "További beállítások..."
1746 #~ msgid "Playback level:"
1747 #~ msgstr "Lejátszási hangerő:"
1749 #~ msgid "Recording level:"
1750 #~ msgstr "Felvételi hangerő:"
1752 #~ msgid "Ring level:"
1753 #~ msgstr "Csengetési hangerő:"
1756 #~ msgstr "Vezérlés"
1758 #~ msgid "Reachable"
1759 #~ msgstr "Elérhető"
1761 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
1762 #~ msgstr "Foglalt vagyok, jövök vissza"
1764 #~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
1765 #~ msgstr "A másik fél tájékoztatva lesz, hogy X perc alatt vissza fogsz jönni"
1770 #~ msgid "Moved temporarily"
1771 #~ msgstr "Ideiglenesen nem elérhető"
1773 #~ msgid "Alternative service"
1774 #~ msgstr "Átirányítás"
1780 #~ msgstr "Elérhető"
1782 #~ msgid "Press digits to send DTMFs."
1783 #~ msgstr "Nyomja le a számokat a DTMF küldéshez"
1844 #~ msgid "My online friends"
1845 #~ msgstr "Elérhető partnerek"
1849 #~ "Made in Old Europe"
1852 #~ "Made in Old Europe"
1855 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
1856 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
1858 #~ "A Linphone egy web-telefon.\n"
1859 #~ "SIP és RTP kompatíbilis."
1861 #~ msgid "http://www.linphone.org"
1862 #~ msgstr "http://www.linphone.org"
1864 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
1865 #~ msgstr "IPv6 hálózat használata (ha elérhető)"
1868 #~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
1869 #~ msgstr "Ha egy IPv6 hálózat elérhető, akkor a linphone használja azt."
1872 #~ msgstr "Általános"
1875 #~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
1876 #~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
1878 #~ "Ez az opció azoknak a felhasználóknak kell, akik egy privát hálózaton "
1879 #~ "tűzfal mögül interneteznek. Egyébként üresen kell hagyni."
1881 #~ msgid "No firewall"
1882 #~ msgstr "Nincs tűzfal"
1884 #~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :"
1885 #~ msgstr "STUN szerver használata a tűzfal címének meghatározásához."
1887 #~ msgid "Specify firewall address manually:"
1888 #~ msgstr "Tűzfal külső címe:"
1890 #~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
1891 #~ msgstr "NAT beállítások áttekintése (kísérleti)"
1893 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
1894 #~ msgstr "A pufferelt milisecondok száma (jitter compensation):"
1896 #~ msgid "RTP port used for audio:"
1897 #~ msgstr "RTP port, audió használatra:"
1899 #~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
1900 #~ msgstr "Használj SIP INFO üzenetet RTP rfc2833 helyett a DTMF átvitelnél"
1902 #~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
1903 #~ msgstr "RTP-RFC2833 az ajánlott."
1909 #~ msgstr "mikrofon"
1911 #~ msgid "Recording source:"
1912 #~ msgstr "Felvételi forrás:"
1914 #~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)"
1916 #~ "Visszhang törlés engedélyezése (törli a visszhangot, amit hall a távoli "
1919 #~ msgid "Choose file"
1920 #~ msgstr "Fájl kiválasztás"
1923 #~ msgstr "Hallgatás"
1925 #~ msgid "Sound properties"
1926 #~ msgstr "Hang beállítások"
1928 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
1929 #~ msgstr "SIP felhasználó ügynök által használt port:"
1931 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
1932 #~ msgstr "Erősen ajánlott az 5060-as port használata."
1935 #~ msgstr "SIP port"
1941 #~ msgstr "Azonosító"
1943 #~ msgid "Add proxy/registrar"
1944 #~ msgstr "Proxy vagy regisztráció hozzáadás"
1946 #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
1948 #~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, "
1954 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
1955 #~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:"
1958 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
1961 #~ "Figyelem: A pirosban lévő kodekek nem használhatók a jelenlegi "
1962 #~ "internetkapcsolattal."
1964 #~ msgid "No information availlable"
1965 #~ msgstr "Nem érhető el információ"
1967 #~ msgid "Codec information"
1968 #~ msgstr "Kodekinformáció"
1970 #~ msgid "Address Book"
1971 #~ msgstr "Címjegyzék"
1974 #~ msgstr "Kiválasztás"
1977 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
1978 #~ "using the following alternate ressource:"
1980 #~ "A felhasználó jelenleg nem elérhető, de kéri, hogy lépj vele kapcsolatba "
1986 #~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"
1987 #~ msgstr "Proxy/Regisztráció konfigurációs doboz"
1989 #~ msgid "Send registration:"
1990 #~ msgstr "Regisztárció küldés:"
1995 #~ msgid "Subscribe policy:"
1996 #~ msgstr "Láthatósági szabály:"
1998 #~ msgid "Send subscription (see person's online status)"
1999 #~ msgstr "Láthatóság küldése (látszik a személy elérhetőségi státusza)"
2001 #~ msgid "New incoming subscription"
2002 #~ msgstr "Új beérkező előfizetés"
2004 #~ msgid "You have received a new subscription..."
2005 #~ msgstr "Megkaptál egy új előfizetést."
2008 #~ msgstr "Hulladék"
2010 #~ msgid "Authentication required for realm"
2011 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem a tartománynak"
2014 #~ msgstr "felhasználói azonosító:"
2017 #~ msgstr "tartomány:"
2019 #~ msgid "Chat Room"
2020 #~ msgstr "Chat szoba"
2025 #~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
2026 #~ msgstr "A hívó forrásfoglalást kér. Egyetértesz?"
2029 #~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to "
2030 #~ "continue anyway ?"
2032 #~ "A hívó nem használ forrásfoglalást. \t\t\t\t\tÍgy is szeretnéd folytatni?"
2034 #~ msgid "linphone - receiving call from %s"
2035 #~ msgstr "linphone - hívást fogad innen %s"
2038 #~ "You have received a subscription from %s.This means that this person "
2039 #~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, "
2043 #~ "Kaptál egy előfizetést tőle %s. Ez azt jelenti, hogy ez a személy "
2044 #~ "szeretné, hogy értesítsék a jelenlétinformációd (online, elfoglalt, "
2048 #~ msgid "Authentication required for realm %s"
2049 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem ebből a tartományból %s"
2052 #~ msgstr "Várakozás"
2057 #~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
2058 #~ msgstr "Rossz sip cím: egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
2060 #~ msgid "Stun lookup done..."
2061 #~ msgstr "Stun keresés kész..."