]> sjero.net Git - linphone/blob - po/hu.po
c654c370d834291a7875667b5166088ac0c01ea6
[linphone] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\r
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../gtk/calllogs.c:71
20 #, c-format
21 msgid "%i minute"
22 msgid_plural "%i minutes"
23 msgstr[0] ""
24 msgstr[1] ""
25
26 #: ../gtk/calllogs.c:74
27 #, c-format
28 msgid "%i second"
29 msgid_plural "%i seconds"
30 msgstr[0] ""
31 msgstr[1] ""
32
33 #: ../gtk/calllogs.c:77
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
37 "%s\t%s %s\t"
38 msgstr ""
39
40 #: ../gtk/calllogs.c:79
41 msgid "n/a"
42 msgstr ""
43
44 #: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
45 msgid "Conference"
46 msgstr ""
47
48 #: ../gtk/conference.c:41
49 msgid "Me"
50 msgstr ""
51
52 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
53 #, c-format
54 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
55 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
56
57 #: ../gtk/chat.c:27
58 #, c-format
59 msgid "Chat with %s"
60 msgstr "Chat-elés %s -el"
61
62 #: ../gtk/main.c:83
63 msgid "log to stdout some debug information while running."
64 msgstr ""
65
66 #: ../gtk/main.c:90
67 msgid "path to a file to write logs into."
68 msgstr ""
69
70 #: ../gtk/main.c:97
71 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
72 msgstr ""
73
74 #: ../gtk/main.c:104
75 msgid "address to call right now"
76 msgstr ""
77
78 #: ../gtk/main.c:111
79 msgid "if set automatically answer incoming calls"
80 msgstr ""
81
82 #: ../gtk/main.c:118
83 msgid ""
84 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
85 "\\Program Files\\Linphone)"
86 msgstr ""
87
88 #: ../gtk/main.c:464
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "Call with %s"
91 msgstr "Chat-elés %s -el"
92
93 #: ../gtk/main.c:815
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "%s would like to add you to his contact list.\n"
97 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
98 "list ?\n"
99 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
100 msgstr ""
101
102 #: ../gtk/main.c:893
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
106 " at domain <i>%s</i>:"
107 msgstr ""
108
109 #: ../gtk/main.c:993
110 #, fuzzy
111 msgid "Call error"
112 msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
113
114 #: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
115 msgid "Call ended"
116 msgstr "Hívás vége"
117
118 #: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
119 msgid "Incoming call"
120 msgstr "Beérkező hívás"
121
122 #: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
123 msgid "Answer"
124 msgstr ""
125
126 #: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
127 #, fuzzy
128 msgid "Decline"
129 msgstr "line"
130
131 #: ../gtk/main.c:1009
132 #, fuzzy
133 msgid "Call paused"
134 msgstr "megszakítva"
135
136 #: ../gtk/main.c:1009
137 #, c-format
138 msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
139 msgstr ""
140
141 #: ../gtk/main.c:1165
142 msgid "Website link"
143 msgstr ""
144
145 #: ../gtk/main.c:1205
146 msgid "Linphone - a video internet phone"
147 msgstr ""
148
149 #: ../gtk/main.c:1295
150 #, c-format
151 msgid "%s (Default)"
152 msgstr ""
153
154 #: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
155 #, c-format
156 msgid "We are transferred to %s"
157 msgstr ""
158
159 #: ../gtk/main.c:1576
160 msgid ""
161 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
162 "You won't be able to send or receive audio calls."
163 msgstr ""
164
165 #: ../gtk/main.c:1663
166 msgid "A free SIP video-phone"
167 msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
168
169 #: ../gtk/friendlist.c:203
170 #, fuzzy
171 msgid "Add to addressbook"
172 msgstr "Címjegyzék"
173
174 #: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
175 msgid "Name"
176 msgstr "Név"
177
178 #: ../gtk/friendlist.c:271
179 msgid "Presence status"
180 msgstr "Jelenlét státusz"
181
182 #: ../gtk/friendlist.c:308
183 #, c-format
184 msgid "Search in %s directory"
185 msgstr ""
186
187 #: ../gtk/friendlist.c:568
188 msgid "Invalid sip contact !"
189 msgstr ""
190
191 #: ../gtk/friendlist.c:613
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "Call %s"
194 msgstr "Hivás előzmények"
195
196 #: ../gtk/friendlist.c:614
197 #, c-format
198 msgid "Send text to %s"
199 msgstr ""
200
201 #: ../gtk/friendlist.c:615
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "Edit contact '%s'"
204 msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
205
206 #: ../gtk/friendlist.c:616
207 #, c-format
208 msgid "Delete contact '%s'"
209 msgstr ""
210
211 #: ../gtk/friendlist.c:658
212 #, c-format
213 msgid "Add new contact from %s directory"
214 msgstr ""
215
216 #: ../gtk/propertybox.c:302
217 msgid "Rate (Hz)"
218 msgstr "Érték (Hz)"
219
220 #: ../gtk/propertybox.c:308
221 msgid "Status"
222 msgstr "Állapot"
223
224 #: ../gtk/propertybox.c:314
225 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
226 msgstr "Min bitrate (kbit/s)"
227
228 #: ../gtk/propertybox.c:321
229 msgid "Parameters"
230 msgstr "Paraméterek"
231
232 #: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
233 msgid "Enabled"
234 msgstr "Engedélyezve"
235
236 #: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
237 msgid "Disabled"
238 msgstr "Tiltva"
239
240 #: ../gtk/propertybox.c:553
241 msgid "Account"
242 msgstr "Hozzáférés"
243
244 #: ../gtk/propertybox.c:693
245 msgid "English"
246 msgstr ""
247
248 #: ../gtk/propertybox.c:694
249 msgid "French"
250 msgstr ""
251
252 #: ../gtk/propertybox.c:695
253 msgid "Swedish"
254 msgstr ""
255
256 #: ../gtk/propertybox.c:696
257 msgid "Italian"
258 msgstr ""
259
260 #: ../gtk/propertybox.c:697
261 msgid "Spanish"
262 msgstr ""
263
264 #: ../gtk/propertybox.c:698
265 msgid "Brazilian Portugese"
266 msgstr ""
267
268 #: ../gtk/propertybox.c:699
269 msgid "Polish"
270 msgstr ""
271
272 #: ../gtk/propertybox.c:700
273 msgid "German"
274 msgstr ""
275
276 #: ../gtk/propertybox.c:701
277 msgid "Russian"
278 msgstr ""
279
280 #: ../gtk/propertybox.c:702
281 msgid "Japanese"
282 msgstr ""
283
284 #: ../gtk/propertybox.c:703
285 msgid "Dutch"
286 msgstr ""
287
288 #: ../gtk/propertybox.c:704
289 msgid "Hungarian"
290 msgstr ""
291
292 #: ../gtk/propertybox.c:705
293 msgid "Czech"
294 msgstr ""
295
296 #: ../gtk/propertybox.c:706
297 msgid "Chinese"
298 msgstr ""
299
300 #: ../gtk/propertybox.c:707
301 msgid "Traditional Chinese"
302 msgstr ""
303
304 #: ../gtk/propertybox.c:708
305 msgid "Norwegian"
306 msgstr ""
307
308 #: ../gtk/propertybox.c:765
309 msgid ""
310 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
311 msgstr ""
312
313 #: ../gtk/propertybox.c:835
314 msgid "None"
315 msgstr "Nincs"
316
317 #: ../gtk/propertybox.c:839
318 msgid "SRTP"
319 msgstr ""
320
321 #: ../gtk/propertybox.c:845
322 msgid "ZRTP"
323 msgstr ""
324
325 #: ../gtk/update.c:80
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "A more recent version is availalble from %s.\n"
329 "Would you like to open a browser to download it ?"
330 msgstr ""
331
332 #: ../gtk/update.c:91
333 msgid "You are running the lastest version."
334 msgstr ""
335
336 #: ../gtk/buddylookup.c:85
337 msgid "Firstname, Lastname"
338 msgstr ""
339
340 #: ../gtk/buddylookup.c:160
341 msgid "Error communicating with server."
342 msgstr ""
343
344 #: ../gtk/buddylookup.c:164
345 #, fuzzy
346 msgid "Connecting..."
347 msgstr "Kapcsolódás"
348
349 #: ../gtk/buddylookup.c:168
350 #, fuzzy
351 msgid "Connected"
352 msgstr "Kapcsolódva."
353
354 #: ../gtk/buddylookup.c:172
355 msgid "Receiving data..."
356 msgstr ""
357
358 #: ../gtk/buddylookup.c:180
359 #, c-format
360 msgid "Found %i contact"
361 msgid_plural "Found %i contacts"
362 msgstr[0] ""
363 msgstr[1] ""
364
365 #: ../gtk/setupwizard.c:25
366 msgid ""
367 "Welcome !\n"
368 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
369 msgstr ""
370
371 #: ../gtk/setupwizard.c:34
372 msgid "Create an account by choosing a username"
373 msgstr ""
374
375 #: ../gtk/setupwizard.c:35
376 msgid "I have already an account and just want to use it"
377 msgstr ""
378
379 #: ../gtk/setupwizard.c:53
380 msgid "Please choose a username:"
381 msgstr ""
382
383 #: ../gtk/setupwizard.c:54
384 #, fuzzy
385 msgid "Username:"
386 msgstr "felhasználónév:"
387
388 #: ../gtk/setupwizard.c:92
389 #, c-format
390 msgid "Checking if '%s' is available..."
391 msgstr ""
392
393 #: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
394 msgid "Please wait..."
395 msgstr ""
396
397 #: ../gtk/setupwizard.c:101
398 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
399 msgstr ""
400
401 #: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
402 msgid "Ok !"
403 msgstr ""
404
405 #: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
406 msgid "Communication problem, please try again later."
407 msgstr ""
408
409 #: ../gtk/setupwizard.c:134
410 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
411 msgstr ""
412
413 #: ../gtk/setupwizard.c:228
414 msgid "Welcome to the account setup assistant"
415 msgstr ""
416
417 #: ../gtk/setupwizard.c:232
418 msgid "Account setup assistant"
419 msgstr ""
420
421 #: ../gtk/setupwizard.c:236
422 #, fuzzy
423 msgid "Choosing a username"
424 msgstr "felhasználónév:"
425
426 #: ../gtk/setupwizard.c:240
427 msgid "Verifying"
428 msgstr ""
429
430 #: ../gtk/setupwizard.c:244
431 #, fuzzy
432 msgid "Confirmation"
433 msgstr "Információk"
434
435 #: ../gtk/setupwizard.c:249
436 msgid "Creating your account"
437 msgstr ""
438
439 #: ../gtk/setupwizard.c:253
440 msgid "Now ready !"
441 msgstr ""
442
443 #: ../gtk/incall_view.c:69
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "Call #%i"
446 msgstr "Hivás előzmények"
447
448 #: ../gtk/incall_view.c:127
449 #, c-format
450 msgid "Transfer to call #%i with %s"
451 msgstr ""
452
453 #: ../gtk/incall_view.c:155
454 msgid "Transfer"
455 msgstr ""
456
457 #: ../gtk/incall_view.c:271
458 #, fuzzy
459 msgid "<b>Calling...</b>"
460 msgstr "Kapcsolatilista"
461
462 #: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
463 msgid "00::00::00"
464 msgstr ""
465
466 #: ../gtk/incall_view.c:285
467 #, fuzzy
468 msgid "<b>Incoming call</b>"
469 msgstr "Beérkező hívás"
470
471 #: ../gtk/incall_view.c:322
472 msgid "good"
473 msgstr ""
474
475 #: ../gtk/incall_view.c:324
476 msgid "average"
477 msgstr ""
478
479 #: ../gtk/incall_view.c:326
480 msgid "poor"
481 msgstr ""
482
483 #: ../gtk/incall_view.c:328
484 msgid "very poor"
485 msgstr ""
486
487 #: ../gtk/incall_view.c:330
488 msgid "too bad"
489 msgstr ""
490
491 #: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
492 msgid "unavailable"
493 msgstr ""
494
495 #: ../gtk/incall_view.c:447
496 msgid "Secured by SRTP"
497 msgstr ""
498
499 #: ../gtk/incall_view.c:453
500 #, c-format
501 msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
502 msgstr ""
503
504 #: ../gtk/incall_view.c:459
505 msgid "Set unverified"
506 msgstr ""
507
508 #: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
509 msgid "Set verified"
510 msgstr ""
511
512 #: ../gtk/incall_view.c:480
513 msgid "In conference"
514 msgstr ""
515
516 #: ../gtk/incall_view.c:480
517 #, fuzzy
518 msgid "<b>In call</b>"
519 msgstr "Kapcsolatilista"
520
521 #: ../gtk/incall_view.c:499
522 #, fuzzy
523 msgid "<b>Paused call</b>"
524 msgstr "Kapcsolatilista"
525
526 #: ../gtk/incall_view.c:511
527 #, c-format
528 msgid "%02i::%02i::%02i"
529 msgstr ""
530
531 #: ../gtk/incall_view.c:527
532 #, fuzzy
533 msgid "<b>Call ended.</b>"
534 msgstr "Hívás vége"
535
536 #: ../gtk/incall_view.c:584
537 msgid "Resume"
538 msgstr ""
539
540 #: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
541 msgid "Pause"
542 msgstr ""
543
544 #: ../gtk/loginframe.c:93
545 #, c-format
546 msgid "Please enter login information for %s"
547 msgstr ""
548
549 #: ../gtk/main.ui.h:1
550 msgid "#"
551 msgstr "#"
552
553 #: ../gtk/main.ui.h:2
554 msgid "*"
555 msgstr "*"
556
557 #: ../gtk/main.ui.h:3
558 msgid "0"
559 msgstr "0"
560
561 #: ../gtk/main.ui.h:4
562 msgid "1"
563 msgstr "1"
564
565 #: ../gtk/main.ui.h:5
566 msgid "2"
567 msgstr ""
568
569 #: ../gtk/main.ui.h:6
570 msgid "3"
571 msgstr ""
572
573 #: ../gtk/main.ui.h:7
574 msgid "4"
575 msgstr ""
576
577 #: ../gtk/main.ui.h:8
578 msgid "5"
579 msgstr "5"
580
581 #: ../gtk/main.ui.h:9
582 msgid "6"
583 msgstr ""
584
585 #: ../gtk/main.ui.h:10
586 msgid "7"
587 msgstr ""
588
589 #: ../gtk/main.ui.h:11
590 msgid "8"
591 msgstr ""
592
593 #: ../gtk/main.ui.h:12
594 msgid "9"
595 msgstr ""
596
597 #: ../gtk/main.ui.h:13
598 #, fuzzy
599 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
600 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
601
602 #: ../gtk/main.ui.h:14
603 #, fuzzy
604 msgid "<b>Callee name</b>"
605 msgstr "Hívás vége"
606
607 #: ../gtk/main.ui.h:15
608 #, fuzzy
609 msgid "<b>Welcome !</b>"
610 msgstr "Kapcsolatilista"
611
612 #: ../gtk/main.ui.h:16
613 msgid "A"
614 msgstr ""
615
616 #: ../gtk/main.ui.h:17
617 msgid "ADSL"
618 msgstr ""
619
620 #: ../gtk/main.ui.h:18
621 #, fuzzy
622 msgid "Add contact"
623 msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
624
625 #: ../gtk/main.ui.h:19
626 msgid "All users"
627 msgstr ""
628
629 #: ../gtk/main.ui.h:21
630 #, fuzzy
631 msgid "Automatically log me in"
632 msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása"
633
634 #: ../gtk/main.ui.h:22
635 msgid "B"
636 msgstr ""
637
638 #: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
639 msgid "C"
640 msgstr ""
641
642 #: ../gtk/main.ui.h:24
643 #, fuzzy
644 msgid "Call"
645 msgstr "Hivás előzmények"
646
647 #: ../gtk/main.ui.h:25
648 msgid "Call quality rating"
649 msgstr ""
650
651 #: ../gtk/main.ui.h:26
652 msgid "Check _Updates"
653 msgstr ""
654
655 #: ../gtk/main.ui.h:27
656 #, fuzzy
657 msgid "Contacts"
658 msgstr "Kapcsolódás"
659
660 #: ../gtk/main.ui.h:28
661 msgid "D"
662 msgstr ""
663
664 #: ../gtk/main.ui.h:30
665 #, fuzzy
666 msgid "Default"
667 msgstr "SIP azonosító:"
668
669 #: ../gtk/main.ui.h:31
670 #, fuzzy
671 msgid "Duration"
672 msgstr "Információk"
673
674 #: ../gtk/main.ui.h:32
675 #, fuzzy
676 msgid "Enable self-view"
677 msgstr "Video engedélyezés"
678
679 #: ../gtk/main.ui.h:33
680 #, fuzzy
681 msgid "Enable video"
682 msgstr "Engedélyezve"
683
684 #: ../gtk/main.ui.h:34
685 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
686 msgstr ""
687
688 #: ../gtk/main.ui.h:35
689 msgid "Fiber Channel"
690 msgstr ""
691
692 #: ../gtk/main.ui.h:36
693 #, fuzzy
694 msgid "In call"
695 msgstr "Beérkező hívás"
696
697 #: ../gtk/main.ui.h:37
698 msgid "Initiate a new call"
699 msgstr ""
700
701 #: ../gtk/main.ui.h:38
702 msgid "Internet connection:"
703 msgstr ""
704
705 #: ../gtk/main.ui.h:39
706 msgid "Keypad"
707 msgstr ""
708
709 #: ../gtk/main.ui.h:40
710 #, fuzzy
711 msgid "Login information"
712 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
713
714 #: ../gtk/main.ui.h:41
715 msgid "Lookup:"
716 msgstr ""
717
718 #: ../gtk/main.ui.h:42
719 #, fuzzy
720 msgid "My current identity:"
721 msgstr "SIP azonosító:"
722
723 #: ../gtk/main.ui.h:43
724 #, fuzzy
725 msgid "Online users"
726 msgstr "Elérhető"
727
728 #: ../gtk/main.ui.h:44
729 #, fuzzy
730 msgid "Password"
731 msgstr "jelszó:"
732
733 #: ../gtk/main.ui.h:46
734 #, fuzzy
735 msgid "Recent calls"
736 msgstr "Beérkező hívás"
737
738 #: ../gtk/main.ui.h:47
739 #, fuzzy
740 msgid "SIP address or phone number:"
741 msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
742
743 #: ../gtk/main.ui.h:48
744 msgid "Search"
745 msgstr ""
746
747 #: ../gtk/main.ui.h:50
748 msgid "Show debug window"
749 msgstr ""
750
751 #: ../gtk/main.ui.h:51
752 #, fuzzy
753 msgid "Username"
754 msgstr "felhasználónév:"
755
756 #: ../gtk/main.ui.h:52
757 #, fuzzy
758 msgid "_Help"
759 msgstr "Help"
760
761 #: ../gtk/main.ui.h:53
762 msgid "_Homepage"
763 msgstr ""
764
765 #: ../gtk/main.ui.h:54
766 msgid "_Options"
767 msgstr ""
768
769 #: ../gtk/main.ui.h:55
770 msgid "in"
771 msgstr ""
772
773 #: ../gtk/main.ui.h:56
774 msgid "label"
775 msgstr ""
776
777 #: ../gtk/about.ui.h:1
778 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
779 msgstr ""
780
781 #: ../gtk/about.ui.h:3
782 #, fuzzy
783 msgid "About linphone"
784 msgstr "linphone"
785
786 #: ../gtk/about.ui.h:4
787 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
788 msgstr ""
789
790 #: ../gtk/about.ui.h:5
791 msgid ""
792 "fr: Simon Morlat\n"
793 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
794 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
795 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
796 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
797 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
798 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
799 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
800 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
801 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
802 "hu: anonymous\n"
803 msgstr ""
804
805 #: ../gtk/contact.ui.h:1
806 #, fuzzy
807 msgid "<b>Contact information</b>"
808 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
809
810 #: ../gtk/contact.ui.h:2
811 msgid "Allow this contact to see my presence status"
812 msgstr ""
813
814 #: ../gtk/contact.ui.h:4
815 #, fuzzy
816 msgid "SIP Address"
817 msgstr "Sip cím:"
818
819 #: ../gtk/contact.ui.h:5
820 msgid "Show this contact presence status"
821 msgstr ""
822
823 #: ../gtk/log.ui.h:1
824 msgid "Linphone debug window"
825 msgstr ""
826
827 #: ../gtk/password.ui.h:1
828 #, fuzzy
829 msgid "Linphone - Authentication required"
830 msgstr "Hitelesítést kértek"
831
832 #: ../gtk/password.ui.h:2
833 #, fuzzy
834 msgid "Password:"
835 msgstr "jelszó:"
836
837 #: ../gtk/password.ui.h:3
838 msgid "Please enter the domain password"
839 msgstr ""
840
841 #: ../gtk/password.ui.h:4
842 msgid "UserID"
843 msgstr ""
844
845 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
846 #, fuzzy
847 msgid "Call back"
848 msgstr "Hivás előzmények"
849
850 #: ../gtk/call_logs.ui.h:2
851 #, fuzzy
852 msgid "Call history"
853 msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
854
855 #: ../gtk/call_logs.ui.h:3
856 msgid "Clear all"
857 msgstr ""
858
859 #: ../gtk/sip_account.ui.h:1
860 msgid "Configure a SIP account"
861 msgstr ""
862
863 #: ../gtk/sip_account.ui.h:2
864 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
865 msgstr ""
866
867 #: ../gtk/sip_account.ui.h:3
868 msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
869 msgstr ""
870
871 #: ../gtk/sip_account.ui.h:4
872 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
873 msgstr ""
874
875 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
876 #, fuzzy
877 msgid "Publish presence information"
878 msgstr "Jelenléti információ közlése:"
879
880 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
881 msgid "Register"
882 msgstr ""
883
884 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
885 #, fuzzy
886 msgid "Registration duration (sec):"
887 msgstr "Regisztrálási Időköz:"
888
889 #: ../gtk/sip_account.ui.h:8
890 msgid "Route (optional):"
891 msgstr "Út (nem kötelező):"
892
893 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
894 #, fuzzy
895 msgid "SIP Proxy address:"
896 msgstr "SIP Proxy:"
897
898 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
899 #, fuzzy
900 msgid "Your SIP identity:"
901 msgstr "SIP azonosító:"
902
903 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
904 msgid "sip:"
905 msgstr "sip:"
906
907 #: ../gtk/chatroom.ui.h:1
908 #, fuzzy
909 msgid "Send"
910 msgstr "Hang"
911
912 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
913 msgid "0 stands for \"unlimited\""
914 msgstr ""
915
916 #: ../gtk/parameters.ui.h:2
917 #, fuzzy
918 msgid "<b>Audio</b>"
919 msgstr "Kapcsolatilista"
920
921 #: ../gtk/parameters.ui.h:3
922 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
923 msgstr ""
924
925 #: ../gtk/parameters.ui.h:4
926 #, fuzzy
927 msgid "<b>Codecs</b>"
928 msgstr "Kapcsolatilista"
929
930 #: ../gtk/parameters.ui.h:5
931 #, fuzzy
932 msgid "<b>Default identity</b>"
933 msgstr "SIP azonosító:"
934
935 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
936 #, fuzzy
937 msgid "<b>Language</b>"
938 msgstr "Kapcsolatilista"
939
940 #: ../gtk/parameters.ui.h:7
941 #, fuzzy
942 msgid "<b>Level</b>"
943 msgstr "Kapcsolatilista"
944
945 #: ../gtk/parameters.ui.h:8
946 #, fuzzy
947 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
948 msgstr "Kapcsolatilista"
949
950 #: ../gtk/parameters.ui.h:9
951 msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
952 msgstr ""
953
954 #: ../gtk/parameters.ui.h:10
955 #, fuzzy
956 msgid "<b>Privacy</b>"
957 msgstr "Kapcsolatilista"
958
959 #: ../gtk/parameters.ui.h:11
960 #, fuzzy
961 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
962 msgstr "Kapcsolatilista"
963
964 #: ../gtk/parameters.ui.h:12
965 #, fuzzy
966 msgid "<b>Transport</b>"
967 msgstr "Kapcsolatilista"
968
969 #: ../gtk/parameters.ui.h:13
970 #, fuzzy
971 msgid "<b>Video</b>"
972 msgstr "Kapcsolatilista"
973
974 #: ../gtk/parameters.ui.h:14
975 msgid ""
976 "<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
977 "bandwidth during a call.</i>"
978 msgstr ""
979
980 #: ../gtk/parameters.ui.h:15
981 msgid "ALSA special device (optional):"
982 msgstr ""
983
984 #: ../gtk/parameters.ui.h:16
985 msgid "Add"
986 msgstr ""
987
988 #: ../gtk/parameters.ui.h:17
989 msgid "Audio RTP/UDP:"
990 msgstr ""
991
992 #: ../gtk/parameters.ui.h:18
993 #, fuzzy
994 msgid "Audio codecs"
995 msgstr "Audio kodekek"
996
997 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
998 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
999 msgstr ""
1000
1001 #: ../gtk/parameters.ui.h:20
1002 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../gtk/parameters.ui.h:22
1006 msgid "CIF"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Capture device:"
1012 msgstr "Felvevő hang eszköz:"
1013
1014 #: ../gtk/parameters.ui.h:24
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Codecs"
1017 msgstr "Kodekek"
1018
1019 #: ../gtk/parameters.ui.h:25
1020 msgid "Direct connection to the Internet"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../gtk/parameters.ui.h:26
1024 msgid "Disable"
1025 msgstr "Tiltás"
1026
1027 #: ../gtk/parameters.ui.h:27
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Done"
1030 msgstr "Elveszítve"
1031
1032 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
1035 msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):"
1036
1037 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
1038 msgid "Edit"
1039 msgstr "Szerkesztés"
1040
1041 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
1042 msgid "Enable"
1043 msgstr "Engedélyezés"
1044
1045 #: ../gtk/parameters.ui.h:31
1046 msgid "Enable adaptive rate control"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ../gtk/parameters.ui.h:32
1050 msgid "Enable echo cancellation"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../gtk/parameters.ui.h:33
1054 msgid "Erase all passwords"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../gtk/parameters.ui.h:34
1058 msgid "Manage SIP Accounts"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../gtk/parameters.ui.h:35
1062 msgid "Media encryption type"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../gtk/parameters.ui.h:36
1066 msgid "Multimedia settings"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../gtk/parameters.ui.h:37
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Network settings"
1072 msgstr "Hálózat"
1073
1074 #: ../gtk/parameters.ui.h:38
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Playback device:"
1077 msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
1078
1079 #: ../gtk/parameters.ui.h:39
1080 msgid "Prefered video resolution:"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../gtk/parameters.ui.h:40
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Public IP address:"
1086 msgstr "Sip cím:"
1087
1088 #: ../gtk/parameters.ui.h:41
1089 msgid ""
1090 "Register to FONICS\n"
1091 "virtual network !"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: ../gtk/parameters.ui.h:43
1095 msgid "Remove"
1096 msgstr "Eltávolítás"
1097
1098 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Ring device:"
1101 msgstr "Csengőhang forrás:"
1102
1103 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Ring sound:"
1106 msgstr "Csengőhang:"
1107
1108 #: ../gtk/parameters.ui.h:46
1109 msgid "SIP (TCP)"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
1113 msgid "SIP (TLS)"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../gtk/parameters.ui.h:48
1117 msgid "SIP (UDP)"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../gtk/parameters.ui.h:49
1121 msgid "Send DTMFs as SIP info"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../gtk/parameters.ui.h:50
1125 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../gtk/parameters.ui.h:51
1129 msgid "Settings"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../gtk/parameters.ui.h:52
1133 msgid "Show advanced settings"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ../gtk/parameters.ui.h:53
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Stun server:"
1139 msgstr "Hang eszköz"
1140
1141 #: ../gtk/parameters.ui.h:54
1142 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../gtk/parameters.ui.h:55
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
1148 msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):"
1149
1150 #: ../gtk/parameters.ui.h:56
1151 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: ../gtk/parameters.ui.h:57
1155 #, fuzzy
1156 msgid "User interface"
1157 msgstr "felhasználónév:"
1158
1159 #: ../gtk/parameters.ui.h:58
1160 msgid "Video RTP/UDP:"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: ../gtk/parameters.ui.h:59
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Video codecs"
1166 msgstr "Audio kodekek"
1167
1168 #: ../gtk/parameters.ui.h:60
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Video input device:"
1171 msgstr "Hang eszköz"
1172
1173 #: ../gtk/parameters.ui.h:61
1174 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: ../gtk/parameters.ui.h:62
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Your resulting SIP address:"
1180 msgstr "Saját sip cím:"
1181
1182 #: ../gtk/parameters.ui.h:63
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Your username:"
1185 msgstr "felhasználónév:"
1186
1187 #: ../gtk/parameters.ui.h:64
1188 msgid "a sound card"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: ../gtk/parameters.ui.h:65
1192 msgid "default camera"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: ../gtk/parameters.ui.h:66
1196 msgid "default soundcard"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
1200 #, fuzzy
1201 msgid "<b>Search somebody</b>"
1202 msgstr "Kapcsolatilista"
1203
1204 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
1205 msgid "Add to my list"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Search contacts in directory"
1211 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
1212
1213 #: ../gtk/waiting.ui.h:1
1214 msgid "Linphone"
1215 msgstr "Linphone"
1216
1217 #: ../gtk/waiting.ui.h:2
1218 msgid "Please wait"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../coreapi/linphonecore.c:187
1222 msgid "aborted"
1223 msgstr "megszakítva"
1224
1225 #: ../coreapi/linphonecore.c:190
1226 msgid "completed"
1227 msgstr "befejezve"
1228
1229 #: ../coreapi/linphonecore.c:193
1230 msgid "missed"
1231 msgstr "elhibázva"
1232
1233 #: ../coreapi/linphonecore.c:198
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "%s at %s\n"
1237 "From: %s\n"
1238 "To: %s\n"
1239 "Status: %s\n"
1240 "Duration: %i mn %i sec\n"
1241 msgstr ""
1242 "%s nél %s\n"
1243 "Tól: %s\n"
1244 "Ig: %s\n"
1245 "Állapot: %s\n"
1246 "Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
1247
1248 #: ../coreapi/linphonecore.c:199
1249 msgid "Outgoing call"
1250 msgstr "Kimenő hívás"
1251
1252 #: ../coreapi/linphonecore.c:1088
1253 msgid "Ready"
1254 msgstr "Kész"
1255
1256 #: ../coreapi/linphonecore.c:1831
1257 msgid "Looking for telephone number destination..."
1258 msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
1259
1260 #: ../coreapi/linphonecore.c:1834
1261 msgid "Could not resolve this number."
1262 msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
1263
1264 #: ../coreapi/linphonecore.c:1878
1265 msgid ""
1266 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1267 "user@domain"
1268 msgstr ""
1269 "Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
1270
1271 #: ../coreapi/linphonecore.c:2025
1272 msgid "Contacting"
1273 msgstr "Kapcsolódás"
1274
1275 #: ../coreapi/linphonecore.c:2032
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Could not call"
1278 msgstr "nem sikerült hívni"
1279
1280 #: ../coreapi/linphonecore.c:2140
1281 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../coreapi/linphonecore.c:2270
1285 msgid "Modifying call parameters..."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../coreapi/linphonecore.c:2366
1289 msgid "Connected."
1290 msgstr "Kapcsolódva."
1291
1292 #: ../coreapi/linphonecore.c:2389
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Call aborted"
1295 msgstr "megszakítva"
1296
1297 #: ../coreapi/linphonecore.c:2530
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Could not pause the call"
1300 msgstr "nem sikerült hívni"
1301
1302 #: ../coreapi/linphonecore.c:2535
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Pausing the current call..."
1305 msgstr "nem sikerült hívni"
1306
1307 #: ../coreapi/misc.c:147
1308 msgid ""
1309 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1310 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1311 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1312 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1313 msgstr ""
1314 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1315 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a pcm* OSS emuláció modulra\n"
1316 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1317 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1318
1319 #: ../coreapi/misc.c:150
1320 msgid ""
1321 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1322 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1323 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1324 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1325 msgstr ""
1326 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1327 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a mixer OSS emuláció modulra\n"
1328 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1329 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1330
1331 #: ../coreapi/misc.c:478
1332 msgid "Stun lookup in progress..."
1333 msgstr "Stun keresés folyamatban..."
1334
1335 #: ../coreapi/friend.c:33
1336 msgid "Online"
1337 msgstr "Elérhető"
1338
1339 #: ../coreapi/friend.c:36
1340 msgid "Busy"
1341 msgstr "Foglalt"
1342
1343 #: ../coreapi/friend.c:39
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Be right back"
1346 msgstr "Legyen igazad"
1347
1348 #: ../coreapi/friend.c:42
1349 msgid "Away"
1350 msgstr "Nem elérhető"
1351
1352 #: ../coreapi/friend.c:45
1353 #, fuzzy
1354 msgid "On the phone"
1355 msgstr "Telefonál"
1356
1357 #: ../coreapi/friend.c:48
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Out to lunch"
1360 msgstr "Ebédelni ment"
1361
1362 #: ../coreapi/friend.c:51
1363 msgid "Do not disturb"
1364 msgstr "Ne zavarj"
1365
1366 #: ../coreapi/friend.c:54
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Moved"
1369 msgstr "Kodekek"
1370
1371 #: ../coreapi/friend.c:57
1372 msgid "Using another messaging service"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: ../coreapi/friend.c:60
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Offline"
1378 msgstr "Elérhető"
1379
1380 #: ../coreapi/friend.c:63
1381 msgid "Pending"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../coreapi/friend.c:66
1385 msgid "Unknown-bug"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../coreapi/proxy.c:192
1389 msgid ""
1390 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1391 "followed by a hostname."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../coreapi/proxy.c:198
1395 msgid ""
1396 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1397 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: ../coreapi/proxy.c:690
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "Could not login as %s"
1403 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
1404
1405 #: ../coreapi/callbacks.c:206
1406 #, fuzzy
1407 msgid "is contacting you"
1408 msgstr "kapcsolatba lép veled."
1409
1410 #: ../coreapi/callbacks.c:207
1411 msgid " and asked autoanswer."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../coreapi/callbacks.c:207
1415 msgid "."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: ../coreapi/callbacks.c:266
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Remote ringing."
1421 msgstr "Távoli szolgáltatások"
1422
1423 #: ../coreapi/callbacks.c:282
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Remote ringing..."
1426 msgstr "Távoli szolgáltatások"
1427
1428 #: ../coreapi/callbacks.c:293
1429 msgid "Early media."
1430 msgstr "Korai médiák."
1431
1432 #: ../coreapi/callbacks.c:331
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "Call with %s is paused."
1435 msgstr "Chat-elés %s -el"
1436
1437 #: ../coreapi/callbacks.c:342
1438 #, c-format
1439 msgid "Call answered by %s - on hold."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: ../coreapi/callbacks.c:357
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Call resumed."
1445 msgstr "Hívás vége"
1446
1447 #: ../coreapi/callbacks.c:362
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "Call answered by %s."
1450 msgstr ""
1451 "Hívás vagy\n"
1452 "Válasz"
1453
1454 #: ../coreapi/callbacks.c:432
1455 msgid "We are being paused..."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../coreapi/callbacks.c:436
1459 msgid "We have been resumed..."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../coreapi/callbacks.c:441
1463 msgid "Call has been updated by remote..."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: ../coreapi/callbacks.c:473
1467 msgid "Call terminated."
1468 msgstr "A hívás befejezve."
1469
1470 #: ../coreapi/callbacks.c:480
1471 msgid "User is busy."
1472 msgstr "A felhasználó foglalt."
1473
1474 #: ../coreapi/callbacks.c:481
1475 msgid "User is temporarily unavailable."
1476 msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
1477
1478 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1479 #: ../coreapi/callbacks.c:483
1480 msgid "User does not want to be disturbed."
1481 msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
1482
1483 #: ../coreapi/callbacks.c:484
1484 msgid "Call declined."
1485 msgstr "Hívás elutasítva"
1486
1487 #: ../coreapi/callbacks.c:496
1488 #, fuzzy
1489 msgid "No response."
1490 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
1491
1492 #: ../coreapi/callbacks.c:500
1493 msgid "Protocol error."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: ../coreapi/callbacks.c:516
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Redirected"
1499 msgstr "Átirányítva idw %s..."
1500
1501 #: ../coreapi/callbacks.c:526
1502 msgid "Not found"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../coreapi/callbacks.c:551
1506 msgid "No common codecs"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../coreapi/callbacks.c:557
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Call failed."
1512 msgstr "Hívás elutasítva"
1513
1514 #: ../coreapi/callbacks.c:631
1515 #, c-format
1516 msgid "Registration on %s successful."
1517 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1518
1519 #: ../coreapi/callbacks.c:632
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "Unregistration on %s done."
1522 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1523
1524 #: ../coreapi/callbacks.c:648
1525 msgid "no response timeout"
1526 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
1527
1528 #: ../coreapi/callbacks.c:651
1529 #, c-format
1530 msgid "Registration on %s failed: %s"
1531 msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
1532
1533 #: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Authentication failure"
1536 msgstr "Hitelesítési információ"
1537
1538 #: ../coreapi/linphonecall.c:128
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "Authentication token is %s"
1541 msgstr "Hitelesítési információ"
1542
1543 #: ../coreapi/linphonecall.c:1560
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "You have missed %i call."
1546 msgid_plural "You have missed %i calls."
1547 msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
1548 msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
1549
1550 #, fuzzy
1551 #~ msgid "Unmute"
1552 #~ msgstr "Korlátlan"
1553
1554 #, fuzzy
1555 #~ msgid "<b>Contact list</b>"
1556 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1557
1558 #, fuzzy
1559 #~ msgid "Audio & video"
1560 #~ msgstr "Audio kodekek"
1561
1562 #, fuzzy
1563 #~ msgid "Audio only"
1564 #~ msgstr "Audio kodekek"
1565
1566 #, fuzzy
1567 #~ msgid "Duration:"
1568 #~ msgstr "Információk"
1569
1570 #, fuzzy
1571 #~ msgid "_Call history"
1572 #~ msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
1573
1574 #, fuzzy
1575 #~ msgid "_Linphone"
1576 #~ msgstr "Linphone"
1577
1578 #, fuzzy
1579 #~ msgid "gtk-cancel"
1580 #~ msgstr "Kapcsolódva."
1581
1582 #, fuzzy
1583 #~ msgid "gtk-ok"
1584 #~ msgstr "Eltávolítás"
1585
1586 #, fuzzy
1587 #~ msgid "gtk-close"
1588 #~ msgstr "Kapcsolódva."
1589
1590 #, fuzzy
1591 #~ msgid "<b>Ports</b>"
1592 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1593
1594 #~ msgid ""
1595 #~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
1596 #~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
1597 #~ "to use IPv6"
1598 #~ msgstr ""
1599 #~ "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a "
1600 #~ "linphone mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha "
1601 #~ "használni akarod az IPv6-ot"
1602
1603 #, fuzzy
1604 #~ msgid "Incoming call from %s"
1605 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1606
1607 #, fuzzy
1608 #~ msgid "Call Details"
1609 #~ msgstr "Hivás előzmények"
1610
1611 #, fuzzy
1612 #~ msgid "_Modes"
1613 #~ msgstr "Kodekek"
1614
1615 #~ msgid "Accept"
1616 #~ msgstr "Elfogad"
1617
1618 #, fuzzy
1619 #~ msgid "Incoming call from"
1620 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1621
1622 #, fuzzy
1623 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
1624 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1625
1626 #, fuzzy
1627 #~ msgid ""
1628 #~ "Audio codecs\n"
1629 #~ "Video codecs"
1630 #~ msgstr "Audio és video kodekek"
1631
1632 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1633 #~ msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
1634
1635 #~ msgid "Could not reach destination."
1636 #~ msgstr "A cél elérhetetlen."
1637
1638 #~ msgid "Request Cancelled."
1639 #~ msgstr "Kérelem elutasítva."
1640
1641 #~ msgid "Bad request"
1642 #~ msgstr "Rossz kérés"
1643
1644 #~ msgid "User cannot be found at given address."
1645 #~ msgstr "Nem telálható felhasználó at adott címen."
1646
1647 #~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1648 #~ msgstr ""
1649 #~ "A távoli felhasználó nem rendelkezik a javasolt kódoló-dekódolókkal "
1650 #~ "(codecs)"
1651
1652 #~ msgid "Timeout."
1653 #~ msgstr "Időtúllépés."
1654
1655 #~ msgid "Remote host was found but refused connection."
1656 #~ msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította."
1657
1658 #~ msgid ""
1659 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1660 #~ "to contact him using the following alternate resource:"
1661 #~ msgstr ""
1662 #~ "A felhasználó nem elérhető pillanatnyilag de meghívja Önt\n"
1663 #~ "thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív "
1664 #~ "erőforrást:"
1665
1666 #~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
1667 #~ msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!"
1668
1669 #~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
1670 #~ msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s"
1671
1672 #~ msgid "Gone"
1673 #~ msgstr "Elveszítve"
1674
1675 #~ msgid "Waiting for Approval"
1676 #~ msgstr "Jóváhagyásra vár"
1677
1678 #~ msgid "Be Right Back"
1679 #~ msgstr "Legyen igazad"
1680
1681 #~ msgid "On The Phone"
1682 #~ msgstr "Telefonál"
1683
1684 #~ msgid "Out To Lunch"
1685 #~ msgstr "Ebédelni ment"
1686
1687 #~ msgid "Closed"
1688 #~ msgstr "Lezárva"
1689
1690 #, fuzzy
1691 #~ msgid "SIP address"
1692 #~ msgstr "Sip cím:"
1693
1694 #, fuzzy
1695 #~ msgid "_View"
1696 #~ msgstr "Video"
1697
1698 #, fuzzy
1699 #~ msgid "_Properties"
1700 #~ msgstr "RTP beállítások"
1701
1702 #, fuzzy
1703 #~ msgid "Show logs"
1704 #~ msgstr "Mutasd a hívásokat"
1705
1706 #, fuzzy
1707 #~ msgid "_About"
1708 #~ msgstr "Hozzáférés"
1709
1710 #, fuzzy
1711 #~ msgid "Proxy in use"
1712 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1713
1714 #~ msgid "Sound"
1715 #~ msgstr "Hang"
1716
1717 #, fuzzy
1718 #~ msgid "Proxy accounts"
1719 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1720
1721 #~ msgid "Go"
1722 #~ msgstr "Ugrás"
1723
1724 #~ msgid "Exit"
1725 #~ msgstr "Kilépés"
1726
1727 #~ msgid "Shows the address book"
1728 #~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket"
1729
1730 #~ msgid "..."
1731 #~ msgstr "..."
1732
1733 #~ msgid ""
1734 #~ "Hangup\n"
1735 #~ "or refuse"
1736 #~ msgstr ""
1737 #~ "Lerak vagy\n"
1738 #~ "Nem válaszol"
1739
1740 #~ msgid "Or chat !"
1741 #~ msgstr "Vagy chat-elj!"
1742
1743 #~ msgid "Show more..."
1744 #~ msgstr "További beállítások..."
1745
1746 #~ msgid "Playback level:"
1747 #~ msgstr "Lejátszási hangerő:"
1748
1749 #~ msgid "Recording level:"
1750 #~ msgstr "Felvételi hangerő:"
1751
1752 #~ msgid "Ring level:"
1753 #~ msgstr "Csengetési hangerő:"
1754
1755 #~ msgid "Controls"
1756 #~ msgstr "Vezérlés"
1757
1758 #~ msgid "Reachable"
1759 #~ msgstr "Elérhető"
1760
1761 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
1762 #~ msgstr "Foglalt vagyok, jövök vissza"
1763
1764 #~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
1765 #~ msgstr "A másik fél tájékoztatva lesz, hogy X perc alatt vissza fogsz jönni"
1766
1767 #~ msgid "mn"
1768 #~ msgstr "perc"
1769
1770 #~ msgid "Moved temporarily"
1771 #~ msgstr "Ideiglenesen nem elérhető"
1772
1773 #~ msgid "Alternative service"
1774 #~ msgstr "Átirányítás"
1775
1776 #~ msgid "URL:"
1777 #~ msgstr "URL:"
1778
1779 #~ msgid "Presence"
1780 #~ msgstr "Elérhető"
1781
1782 #~ msgid "Press digits to send DTMFs."
1783 #~ msgstr "Nyomja le a számokat a DTMF küldéshez"
1784
1785 #~ msgid ""
1786 #~ "  3\n"
1787 #~ "def"
1788 #~ msgstr ""
1789 #~ "  3\n"
1790 #~ "def"
1791
1792 #~ msgid ""
1793 #~ "  2\n"
1794 #~ "abc"
1795 #~ msgstr ""
1796 #~ "  2\n"
1797 #~ "abc"
1798
1799 #~ msgid ""
1800 #~ "  4\n"
1801 #~ "ghi"
1802 #~ msgstr ""
1803 #~ "  4\n"
1804 #~ "ghi"
1805
1806 #~ msgid ""
1807 #~ " 5\n"
1808 #~ "jkl"
1809 #~ msgstr ""
1810 #~ " 5\n"
1811 #~ "jkl"
1812
1813 #~ msgid ""
1814 #~ "  6\n"
1815 #~ "mno"
1816 #~ msgstr ""
1817 #~ "  6\n"
1818 #~ "mno"
1819
1820 #~ msgid ""
1821 #~ "   7\n"
1822 #~ "pqrs"
1823 #~ msgstr ""
1824 #~ "   7\n"
1825 #~ "pqrs"
1826
1827 #~ msgid ""
1828 #~ "  8\n"
1829 #~ "tuv"
1830 #~ msgstr ""
1831 #~ "  8\n"
1832 #~ "tuv"
1833
1834 #~ msgid ""
1835 #~ "   9\n"
1836 #~ "wxyz"
1837 #~ msgstr ""
1838 #~ "   9\n"
1839 #~ "wxyz"
1840
1841 #~ msgid "DTMF"
1842 #~ msgstr "DTMF"
1843
1844 #~ msgid "My online friends"
1845 #~ msgstr "Elérhető partnerek"
1846
1847 #~ msgid ""
1848 #~ "C: 2001\n"
1849 #~ "Made in Old Europe"
1850 #~ msgstr ""
1851 #~ "C: 2001\n"
1852 #~ "Made in Old Europe"
1853
1854 #~ msgid ""
1855 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
1856 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
1857 #~ msgstr ""
1858 #~ "A Linphone egy web-telefon.\n"
1859 #~ "SIP és RTP kompatíbilis."
1860
1861 #~ msgid "http://www.linphone.org"
1862 #~ msgstr "http://www.linphone.org"
1863
1864 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
1865 #~ msgstr "IPv6 hálózat használata (ha elérhető)"
1866
1867 #~ msgid ""
1868 #~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
1869 #~ msgstr "Ha egy IPv6 hálózat elérhető, akkor a linphone használja azt."
1870
1871 #~ msgid "Global"
1872 #~ msgstr "Általános"
1873
1874 #~ msgid ""
1875 #~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
1876 #~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
1877 #~ msgstr ""
1878 #~ "Ez az opció azoknak a felhasználóknak kell, akik egy privát hálózaton "
1879 #~ "tűzfal mögül interneteznek. Egyébként üresen kell hagyni."
1880
1881 #~ msgid "No firewall"
1882 #~ msgstr "Nincs tűzfal"
1883
1884 #~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :"
1885 #~ msgstr "STUN szerver használata a tűzfal címének meghatározásához."
1886
1887 #~ msgid "Specify firewall address manually:"
1888 #~ msgstr "Tűzfal külső címe:"
1889
1890 #~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
1891 #~ msgstr "NAT beállítások áttekintése (kísérleti)"
1892
1893 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
1894 #~ msgstr "A pufferelt milisecondok száma (jitter compensation):"
1895
1896 #~ msgid "RTP port used for audio:"
1897 #~ msgstr "RTP port, audió használatra:"
1898
1899 #~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
1900 #~ msgstr "Használj SIP INFO üzenetet RTP rfc2833 helyett a DTMF átvitelnél"
1901
1902 #~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
1903 #~ msgstr "RTP-RFC2833 az ajánlott."
1904
1905 #~ msgid "Other"
1906 #~ msgstr "Egyéb"
1907
1908 #~ msgid "micro"
1909 #~ msgstr "mikrofon"
1910
1911 #~ msgid "Recording source:"
1912 #~ msgstr "Felvételi forrás:"
1913
1914 #~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)"
1915 #~ msgstr ""
1916 #~ "Visszhang törlés engedélyezése (törli a visszhangot, amit hall a távoli "
1917 #~ "partner"
1918
1919 #~ msgid "Choose file"
1920 #~ msgstr "Fájl kiválasztás"
1921
1922 #~ msgid "Listen"
1923 #~ msgstr "Hallgatás"
1924
1925 #~ msgid "Sound properties"
1926 #~ msgstr "Hang beállítások"
1927
1928 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
1929 #~ msgstr "SIP felhasználó ügynök által használt port:"
1930
1931 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
1932 #~ msgstr "Erősen ajánlott az 5060-as port használata."
1933
1934 #~ msgid "SIP port"
1935 #~ msgstr "SIP port"
1936
1937 #~ msgid "@"
1938 #~ msgstr "@"
1939
1940 #~ msgid "Identity"
1941 #~ msgstr "Azonosító"
1942
1943 #~ msgid "Add proxy/registrar"
1944 #~ msgstr "Proxy vagy regisztráció hozzáadás"
1945
1946 #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
1947 #~ msgstr ""
1948 #~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, "
1949 #~ "jelszó...)"
1950
1951 #~ msgid "SIP"
1952 #~ msgstr "SIP"
1953
1954 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
1955 #~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:"
1956
1957 #~ msgid ""
1958 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
1959 #~ "the internet."
1960 #~ msgstr ""
1961 #~ "Figyelem: A pirosban lévő kodekek nem használhatók a jelenlegi "
1962 #~ "internetkapcsolattal."
1963
1964 #~ msgid "No information availlable"
1965 #~ msgstr "Nem érhető el információ"
1966
1967 #~ msgid "Codec information"
1968 #~ msgstr "Kodekinformáció"
1969
1970 #~ msgid "Address Book"
1971 #~ msgstr "Címjegyzék"
1972
1973 #~ msgid "Select"
1974 #~ msgstr "Kiválasztás"
1975
1976 #~ msgid ""
1977 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
1978 #~ "using the following alternate ressource:"
1979 #~ msgstr ""
1980 #~ "A felhasználó jelenleg nem elérhető, de kéri, hogy lépj vele kapcsolatba "
1981 #~ "itt:"
1982
1983 #~ msgid "None."
1984 #~ msgstr "Nincs."
1985
1986 #~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"
1987 #~ msgstr "Proxy/Regisztráció konfigurációs doboz"
1988
1989 #~ msgid "Send registration:"
1990 #~ msgstr "Regisztárció küldés:"
1991
1992 #~ msgid "Name:"
1993 #~ msgstr "Név:"
1994
1995 #~ msgid "Subscribe policy:"
1996 #~ msgstr "Láthatósági szabály:"
1997
1998 #~ msgid "Send subscription (see person's online status)"
1999 #~ msgstr "Láthatóság küldése (látszik a személy elérhetőségi státusza)"
2000
2001 #~ msgid "New incoming subscription"
2002 #~ msgstr "Új beérkező előfizetés"
2003
2004 #~ msgid "You have received a new subscription..."
2005 #~ msgstr "Megkaptál egy új előfizetést."
2006
2007 #~ msgid "Refuse"
2008 #~ msgstr "Hulladék"
2009
2010 #~ msgid "Authentication required for realm"
2011 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem a tartománynak"
2012
2013 #~ msgid "userid:"
2014 #~ msgstr "felhasználói azonosító:"
2015
2016 #~ msgid "realm:"
2017 #~ msgstr "tartomány:"
2018
2019 #~ msgid "Chat Room"
2020 #~ msgstr "Chat szoba"
2021
2022 #~ msgid "Text:"
2023 #~ msgstr "Szöveg:"
2024
2025 #~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
2026 #~ msgstr "A hívó forrásfoglalást kér. Egyetértesz?"
2027
2028 #~ msgid ""
2029 #~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to "
2030 #~ "continue anyway ?"
2031 #~ msgstr ""
2032 #~ "A hívó nem használ forrásfoglalást. \t\t\t\t\tÍgy is szeretnéd folytatni?"
2033
2034 #~ msgid "linphone - receiving call from %s"
2035 #~ msgstr "linphone - hívást fogad innen %s"
2036
2037 #~ msgid ""
2038 #~ "You have received a subscription from %s.This means that this person "
2039 #~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, "
2040 #~ "away...).\n"
2041 #~ "Do you agree ?"
2042 #~ msgstr ""
2043 #~ "Kaptál egy előfizetést tőle %s. Ez azt jelenti, hogy ez a személy "
2044 #~ "szeretné, hogy értesítsék a jelenlétinformációd (online, elfoglalt, "
2045 #~ "away...).\n"
2046 #~ "Egyetértesz?"
2047
2048 #~ msgid "Authentication required for realm %s"
2049 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem ebből a tartományból %s"
2050
2051 #~ msgid "Wait"
2052 #~ msgstr "Várakozás"
2053
2054 #~ msgid "Deny"
2055 #~ msgstr "Tiltás"
2056
2057 #~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
2058 #~ msgstr "Rossz sip cím: egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
2059
2060 #~ msgid "Stun lookup done..."
2061 #~ msgstr "Stun keresés kész..."