1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
\r
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
\r
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
\r
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
\r
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../gtk/calllogs.c:82
24 #: ../gtk/calllogs.c:85
29 #: ../gtk/calllogs.c:88
34 #: ../gtk/calllogs.c:94
37 msgid_plural "%i minutes"
41 #: ../gtk/calllogs.c:97
44 msgid_plural "%i seconds"
48 #: ../gtk/calllogs.c:100
51 "<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
55 #: ../gtk/calllogs.c:102
59 #: ../gtk/calllogs.c:105
62 "<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
66 #: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
70 #: ../gtk/conference.c:41
74 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
76 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
77 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
80 msgid "log to stdout some debug information while running."
84 msgid "path to a file to write logs into."
88 msgid "Start linphone with video disabled."
92 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
96 msgid "address to call right now"
100 msgid "if set automatically answer incoming calls"
105 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
106 "\\Program Files\\Linphone)"
112 msgstr "Chat-elés %s -el"
117 "%s would like to add you to his contact list.\n"
118 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
120 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
126 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
127 " at domain <i>%s</i>:"
130 #: ../gtk/main.c:1051
133 msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
135 #: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
139 #: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
140 msgid "Incoming call"
141 msgstr "Beérkező hívás"
143 #: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
147 #: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
152 #: ../gtk/main.c:1067
157 #: ../gtk/main.c:1067
159 msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
162 #: ../gtk/main.c:1116
164 msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
167 #: ../gtk/main.c:1278
171 #: ../gtk/main.c:1318
172 msgid "Linphone - a video internet phone"
175 #: ../gtk/main.c:1410
180 #: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
182 msgid "We are transferred to %s"
185 #: ../gtk/main.c:1724
187 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
188 "You won't be able to send or receive audio calls."
191 #: ../gtk/main.c:1833
192 msgid "A free SIP video-phone"
193 msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
195 #: ../gtk/friendlist.c:335
197 msgid "Add to addressbook"
200 #: ../gtk/friendlist.c:509
201 msgid "Presence status"
202 msgstr "Jelenlét státusz"
204 #: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
208 #: ../gtk/friendlist.c:538
211 msgstr "Hivás előzmények"
213 #: ../gtk/friendlist.c:543
218 #: ../gtk/friendlist.c:573
220 msgid "Search in %s directory"
223 #: ../gtk/friendlist.c:730
224 msgid "Invalid sip contact !"
227 #: ../gtk/friendlist.c:775
230 msgstr "Hivás előzmények"
232 #: ../gtk/friendlist.c:776
234 msgid "Send text to %s"
237 #: ../gtk/friendlist.c:777
239 msgid "Edit contact '%s'"
240 msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
242 #: ../gtk/friendlist.c:778
244 msgid "Delete contact '%s'"
247 #: ../gtk/friendlist.c:820
249 msgid "Add new contact from %s directory"
252 #: ../gtk/propertybox.c:368
256 #: ../gtk/propertybox.c:374
260 #: ../gtk/propertybox.c:380
261 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
262 msgstr "Min bitrate (kbit/s)"
264 #: ../gtk/propertybox.c:387
268 #: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
270 msgstr "Engedélyezve"
272 #: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
276 #: ../gtk/propertybox.c:619
280 #: ../gtk/propertybox.c:759
284 #: ../gtk/propertybox.c:760
288 #: ../gtk/propertybox.c:761
292 #: ../gtk/propertybox.c:762
296 #: ../gtk/propertybox.c:763
300 #: ../gtk/propertybox.c:764
301 msgid "Brazilian Portugese"
304 #: ../gtk/propertybox.c:765
308 #: ../gtk/propertybox.c:766
312 #: ../gtk/propertybox.c:767
316 #: ../gtk/propertybox.c:768
320 #: ../gtk/propertybox.c:769
324 #: ../gtk/propertybox.c:770
328 #: ../gtk/propertybox.c:771
332 #: ../gtk/propertybox.c:772
336 #: ../gtk/propertybox.c:773
337 msgid "Traditional Chinese"
340 #: ../gtk/propertybox.c:774
344 #: ../gtk/propertybox.c:775
348 #: ../gtk/propertybox.c:842
350 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
353 #: ../gtk/propertybox.c:912
357 #: ../gtk/propertybox.c:916
361 #: ../gtk/propertybox.c:922
365 #: ../gtk/update.c:80
368 "A more recent version is availalble from %s.\n"
369 "Would you like to open a browser to download it ?"
372 #: ../gtk/update.c:91
373 msgid "You are running the lastest version."
376 #: ../gtk/buddylookup.c:85
377 msgid "Firstname, Lastname"
380 #: ../gtk/buddylookup.c:160
381 msgid "Error communicating with server."
384 #: ../gtk/buddylookup.c:164
386 msgid "Connecting..."
389 #: ../gtk/buddylookup.c:168
392 msgstr "Kapcsolódva."
394 #: ../gtk/buddylookup.c:172
395 msgid "Receiving data..."
398 #: ../gtk/buddylookup.c:180
400 msgid "Found %i contact"
401 msgid_plural "Found %i contacts"
405 #: ../gtk/setupwizard.c:33
408 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
411 #: ../gtk/setupwizard.c:42
412 msgid "Create an account on linphone.org"
415 #: ../gtk/setupwizard.c:43
416 msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
419 #: ../gtk/setupwizard.c:44
420 msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
423 #: ../gtk/setupwizard.c:84
424 msgid "Enter your linphone.org username"
427 #: ../gtk/setupwizard.c:91
430 msgstr "felhasználónév:"
432 #: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
437 #: ../gtk/setupwizard.c:113
438 msgid "Enter your account informations"
441 #: ../gtk/setupwizard.c:120
444 msgstr "felhasználónév:"
446 #: ../gtk/setupwizard.c:121
451 #: ../gtk/setupwizard.c:124
455 #: ../gtk/setupwizard.c:125
459 #: ../gtk/setupwizard.c:297
460 msgid "(*) Required fields"
463 #: ../gtk/setupwizard.c:298
465 msgid "Username: (*)"
466 msgstr "felhasználónév:"
468 #: ../gtk/setupwizard.c:300
470 msgid "Password: (*)"
473 #: ../gtk/setupwizard.c:302
477 #: ../gtk/setupwizard.c:304
478 msgid "Confirm your password: (*)"
481 #: ../gtk/setupwizard.c:368
483 "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
484 "Please go back and try again."
487 #: ../gtk/setupwizard.c:379
488 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
491 #: ../gtk/setupwizard.c:387
493 "Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
495 "Then come back here and press Next button."
498 #: ../gtk/setupwizard.c:554
499 msgid "Welcome to the account setup assistant"
502 #: ../gtk/setupwizard.c:559
503 msgid "Account setup assistant"
506 #: ../gtk/setupwizard.c:565
507 msgid "Configure your account (step 1/1)"
510 #: ../gtk/setupwizard.c:570
511 msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
514 #: ../gtk/setupwizard.c:574
515 msgid "Enter account information (step 1/2)"
518 #: ../gtk/setupwizard.c:583
519 msgid "Validation (step 2/2)"
522 #: ../gtk/setupwizard.c:588
526 #: ../gtk/setupwizard.c:592
530 #: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
533 msgstr "Hivás előzmények"
535 #: ../gtk/incall_view.c:150
537 msgid "Transfer to call #%i with %s"
540 #: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
544 #: ../gtk/incall_view.c:219
545 msgid "ICE not activated"
548 #: ../gtk/incall_view.c:221
551 msgstr "Hívás elutasítva"
553 #: ../gtk/incall_view.c:223
554 msgid "ICE in progress"
557 #: ../gtk/incall_view.c:225
558 msgid "Going through one or more NATs"
561 #: ../gtk/incall_view.c:227
564 msgstr "Átirányítva idw %s..."
566 #: ../gtk/incall_view.c:229
567 msgid "Through a relay server"
570 #: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
574 "upload: %f (kbit/s)"
577 #: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
581 #: ../gtk/incall_view.c:430
583 msgid "<b>Calling...</b>"
584 msgstr "Kapcsolatilista"
586 #: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
590 #: ../gtk/incall_view.c:444
592 msgid "<b>Incoming call</b>"
593 msgstr "Beérkező hívás"
595 #: ../gtk/incall_view.c:481
599 #: ../gtk/incall_view.c:483
603 #: ../gtk/incall_view.c:485
607 #: ../gtk/incall_view.c:487
611 #: ../gtk/incall_view.c:489
615 #: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
619 #: ../gtk/incall_view.c:605
620 msgid "Secured by SRTP"
623 #: ../gtk/incall_view.c:611
625 msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
628 #: ../gtk/incall_view.c:617
629 msgid "Set unverified"
632 #: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
636 #: ../gtk/incall_view.c:641
637 msgid "In conference"
640 #: ../gtk/incall_view.c:641
642 msgid "<b>In call</b>"
643 msgstr "Kapcsolatilista"
645 #: ../gtk/incall_view.c:669
647 msgid "<b>Paused call</b>"
648 msgstr "Kapcsolatilista"
650 #: ../gtk/incall_view.c:682
652 msgid "%02i::%02i::%02i"
655 #: ../gtk/incall_view.c:699
657 msgid "<b>Call ended.</b>"
660 #: ../gtk/incall_view.c:731
661 msgid "Transfer in progress"
664 #: ../gtk/incall_view.c:734
665 msgid "Transfer done."
668 #: ../gtk/incall_view.c:737
670 msgid "Transfer failed."
671 msgstr "Hívás elutasítva"
673 #: ../gtk/incall_view.c:781
677 #: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
681 #: ../gtk/loginframe.c:93
683 msgid "Please enter login information for %s"
686 #: ../gtk/main.ui.h:1
688 msgid "<b>Callee name</b>"
691 #: ../gtk/main.ui.h:2
696 #: ../gtk/main.ui.h:3
697 msgid "End conference"
700 #: ../gtk/main.ui.h:4
704 #: ../gtk/main.ui.h:8
708 #: ../gtk/main.ui.h:10
712 #: ../gtk/main.ui.h:11
716 #: ../gtk/main.ui.h:14
719 msgstr "Beérkező hívás"
721 #: ../gtk/main.ui.h:15
726 #: ../gtk/main.ui.h:16
727 msgid "Call quality rating"
730 #: ../gtk/main.ui.h:17
734 #: ../gtk/main.ui.h:18
735 msgid "Always start video"
738 #: ../gtk/main.ui.h:19
740 msgid "Enable self-view"
741 msgstr "Video engedélyezés"
743 #: ../gtk/main.ui.h:20
748 #: ../gtk/main.ui.h:21
749 msgid "Show debug window"
752 #: ../gtk/main.ui.h:22
756 #: ../gtk/main.ui.h:23
757 msgid "Check _Updates"
760 #: ../gtk/main.ui.h:24
761 msgid "Account assistant"
764 #: ../gtk/main.ui.h:25
766 msgid "SIP address or phone number:"
767 msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
769 #: ../gtk/main.ui.h:26
770 msgid "Initiate a new call"
773 #: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
777 #: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
781 #: ../gtk/main.ui.h:29
785 #: ../gtk/main.ui.h:30
789 #: ../gtk/main.ui.h:31
793 #: ../gtk/main.ui.h:32
797 #: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
801 #: ../gtk/main.ui.h:34
805 #: ../gtk/main.ui.h:35
809 #: ../gtk/main.ui.h:36
813 #: ../gtk/main.ui.h:37
817 #: ../gtk/main.ui.h:38
821 #: ../gtk/main.ui.h:39
825 #: ../gtk/main.ui.h:40
829 #: ../gtk/main.ui.h:41
833 #: ../gtk/main.ui.h:42
837 #: ../gtk/main.ui.h:43
841 #: ../gtk/main.ui.h:44
845 #: ../gtk/main.ui.h:45
849 #: ../gtk/main.ui.h:46
851 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
852 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
854 #: ../gtk/main.ui.h:47
857 msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
859 #: ../gtk/main.ui.h:48
863 #: ../gtk/main.ui.h:49
866 msgstr "Beérkező hívás"
868 #: ../gtk/main.ui.h:50
870 msgid "My current identity:"
871 msgstr "SIP azonosító:"
873 #: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
876 msgstr "felhasználónév:"
878 #: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
883 #: ../gtk/main.ui.h:53
884 msgid "Internet connection:"
887 #: ../gtk/main.ui.h:54
889 msgid "Automatically log me in"
890 msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása"
892 #: ../gtk/main.ui.h:55
894 msgid "Login information"
895 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
897 #: ../gtk/main.ui.h:56
899 msgid "<b>Welcome !</b>"
900 msgstr "Kapcsolatilista"
902 #: ../gtk/main.ui.h:57
906 #: ../gtk/main.ui.h:58
911 #: ../gtk/main.ui.h:59
915 #: ../gtk/main.ui.h:60
916 msgid "Fiber Channel"
919 #: ../gtk/main.ui.h:61
922 msgstr "SIP azonosító:"
924 #: ../gtk/main.ui.h:62
928 #: ../gtk/about.ui.h:1
930 msgid "About linphone"
933 #: ../gtk/about.ui.h:2
934 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
937 #: ../gtk/about.ui.h:4
938 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
941 #: ../gtk/about.ui.h:5
944 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
945 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
946 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
947 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
948 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
949 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
950 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
951 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
952 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
956 #: ../gtk/contact.ui.h:2
961 #: ../gtk/contact.ui.h:3
962 msgid "Show this contact presence status"
965 #: ../gtk/contact.ui.h:4
966 msgid "Allow this contact to see my presence status"
969 #: ../gtk/contact.ui.h:5
971 msgid "<b>Contact information</b>"
972 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
975 msgid "Linphone debug window"
979 msgid "Scroll to end"
982 #: ../gtk/password.ui.h:1
984 msgid "Linphone - Authentication required"
985 msgstr "Hitelesítést kértek"
987 #: ../gtk/password.ui.h:2
988 msgid "Please enter the domain password"
991 #: ../gtk/password.ui.h:3
995 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
998 msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
1000 #: ../gtk/call_logs.ui.h:2
1004 #: ../gtk/call_logs.ui.h:3
1007 msgstr "Hivás előzmények"
1009 #: ../gtk/sip_account.ui.h:1
1010 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
1013 #: ../gtk/sip_account.ui.h:2
1015 msgid "Your SIP identity:"
1016 msgstr "SIP azonosító:"
1018 #: ../gtk/sip_account.ui.h:3
1019 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
1022 #: ../gtk/sip_account.ui.h:4
1026 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
1028 msgid "SIP Proxy address:"
1031 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
1032 msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
1035 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
1036 msgid "Route (optional):"
1037 msgstr "Út (nem kötelező):"
1039 #: ../gtk/sip_account.ui.h:8
1041 msgid "Registration duration (sec):"
1042 msgstr "Regisztrálási Időköz:"
1044 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
1048 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
1050 msgid "Publish presence information"
1051 msgstr "Jelenléti információ közlése:"
1053 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
1054 msgid "Configure a SIP account"
1057 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
1058 msgid "default soundcard"
1061 #: ../gtk/parameters.ui.h:2
1062 msgid "a sound card"
1065 #: ../gtk/parameters.ui.h:3
1066 msgid "default camera"
1069 #: ../gtk/parameters.ui.h:4
1073 #: ../gtk/parameters.ui.h:5
1075 msgid "Audio codecs"
1076 msgstr "Audio kodekek"
1078 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
1080 msgid "Video codecs"
1081 msgstr "Audio kodekek"
1083 #: ../gtk/parameters.ui.h:8
1087 #: ../gtk/parameters.ui.h:9
1091 #: ../gtk/parameters.ui.h:10
1095 #: ../gtk/parameters.ui.h:11
1099 #: ../gtk/parameters.ui.h:12
1100 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
1103 #: ../gtk/parameters.ui.h:13
1104 msgid "Send DTMFs as SIP info"
1107 #: ../gtk/parameters.ui.h:14
1108 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
1111 #: ../gtk/parameters.ui.h:15
1113 msgid "<b>Transport</b>"
1114 msgstr "Kapcsolatilista"
1116 #: ../gtk/parameters.ui.h:16
1117 msgid "Media encryption type"
1120 #: ../gtk/parameters.ui.h:17
1124 #: ../gtk/parameters.ui.h:18
1125 msgid "Video RTP/UDP:"
1128 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
1129 msgid "Audio RTP/UDP:"
1132 #: ../gtk/parameters.ui.h:20
1136 #: ../gtk/parameters.ui.h:21
1140 #: ../gtk/parameters.ui.h:22
1141 msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
1144 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
1145 msgid "Direct connection to the Internet"
1148 #: ../gtk/parameters.ui.h:24
1149 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
1152 #: ../gtk/parameters.ui.h:25
1154 msgid "Public IP address:"
1157 #: ../gtk/parameters.ui.h:26
1158 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
1161 #: ../gtk/parameters.ui.h:27
1162 msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
1165 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
1167 msgid "Stun server:"
1168 msgstr "Hang eszköz"
1170 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
1172 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
1173 msgstr "Kapcsolatilista"
1175 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
1177 msgid "Network settings"
1180 #: ../gtk/parameters.ui.h:31
1183 msgstr "Csengőhang:"
1185 #: ../gtk/parameters.ui.h:32
1186 msgid "ALSA special device (optional):"
1189 #: ../gtk/parameters.ui.h:33
1191 msgid "Capture device:"
1192 msgstr "Felvevő hang eszköz:"
1194 #: ../gtk/parameters.ui.h:34
1196 msgid "Ring device:"
1197 msgstr "Csengőhang forrás:"
1199 #: ../gtk/parameters.ui.h:35
1201 msgid "Playback device:"
1202 msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
1204 #: ../gtk/parameters.ui.h:36
1205 msgid "Enable echo cancellation"
1208 #: ../gtk/parameters.ui.h:37
1210 msgid "<b>Audio</b>"
1211 msgstr "Kapcsolatilista"
1213 #: ../gtk/parameters.ui.h:38
1215 msgid "Video input device:"
1216 msgstr "Hang eszköz"
1218 #: ../gtk/parameters.ui.h:39
1219 msgid "Prefered video resolution:"
1222 #: ../gtk/parameters.ui.h:40
1224 msgid "<b>Video</b>"
1225 msgstr "Kapcsolatilista"
1227 #: ../gtk/parameters.ui.h:41
1228 msgid "Multimedia settings"
1231 #: ../gtk/parameters.ui.h:42
1232 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
1235 #: ../gtk/parameters.ui.h:43
1236 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
1239 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
1241 msgid "Your username:"
1242 msgstr "felhasználónév:"
1244 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
1246 msgid "Your resulting SIP address:"
1247 msgstr "Saját sip cím:"
1249 #: ../gtk/parameters.ui.h:46
1251 msgid "<b>Default identity</b>"
1252 msgstr "SIP azonosító:"
1254 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
1258 #: ../gtk/parameters.ui.h:50
1260 msgstr "Eltávolítás"
1262 #: ../gtk/parameters.ui.h:51
1264 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
1265 msgstr "Kapcsolatilista"
1267 #: ../gtk/parameters.ui.h:52
1268 msgid "Erase all passwords"
1271 #: ../gtk/parameters.ui.h:53
1273 msgid "<b>Privacy</b>"
1274 msgstr "Kapcsolatilista"
1276 #: ../gtk/parameters.ui.h:54
1277 msgid "Manage SIP Accounts"
1280 #: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
1282 msgstr "Engedélyezés"
1284 #: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
1288 #: ../gtk/parameters.ui.h:57
1290 msgid "<b>Codecs</b>"
1291 msgstr "Kapcsolatilista"
1293 #: ../gtk/parameters.ui.h:58
1294 msgid "0 stands for \"unlimited\""
1297 #: ../gtk/parameters.ui.h:59
1299 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
1300 msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):"
1302 #: ../gtk/parameters.ui.h:60
1304 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
1305 msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):"
1307 #: ../gtk/parameters.ui.h:61
1308 msgid "Enable adaptive rate control"
1311 #: ../gtk/parameters.ui.h:62
1313 "<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
1314 "bandwidth during a call.</i>"
1317 #: ../gtk/parameters.ui.h:63
1318 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
1321 #: ../gtk/parameters.ui.h:64
1326 #: ../gtk/parameters.ui.h:65
1328 msgid "<b>Language</b>"
1329 msgstr "Kapcsolatilista"
1331 #: ../gtk/parameters.ui.h:66
1332 msgid "Show advanced settings"
1335 #: ../gtk/parameters.ui.h:67
1337 msgid "<b>Level</b>"
1338 msgstr "Kapcsolatilista"
1340 #: ../gtk/parameters.ui.h:68
1342 msgid "User interface"
1343 msgstr "felhasználónév:"
1345 #: ../gtk/parameters.ui.h:69
1350 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
1352 msgid "Search contacts in directory"
1353 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
1355 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
1356 msgid "Add to my list"
1359 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
1361 msgid "<b>Search somebody</b>"
1362 msgstr "Kapcsolatilista"
1364 #: ../gtk/waiting.ui.h:1
1368 #: ../gtk/waiting.ui.h:2
1372 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
1374 msgid "Dscp settings"
1377 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
1381 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
1382 msgid "Audio RTP stream"
1385 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
1386 msgid "Video RTP stream"
1389 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
1390 msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
1393 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
1395 msgid "Call statistics"
1396 msgstr "Hivás előzmények"
1398 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
1401 msgstr "Audio kodekek"
1403 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
1406 msgstr "Audio kodekek"
1408 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
1409 msgid "Audio IP bandwidth usage"
1412 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
1413 msgid "Media connectivity"
1416 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
1417 msgid "Video IP bandwidth usage"
1420 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
1422 msgid "<b>Call statistics and information</b>"
1423 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
1425 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
1426 msgid "Configure VoIP tunnel"
1429 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
1433 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
1437 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
1438 msgid "<b>Configure tunnel</b>"
1441 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
1442 msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
1445 #: ../coreapi/linphonecore.c:232
1447 msgstr "megszakítva"
1449 #: ../coreapi/linphonecore.c:235
1453 #: ../coreapi/linphonecore.c:238
1457 #: ../coreapi/linphonecore.c:243
1464 "Duration: %i mn %i sec\n"
1470 "Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
1472 #: ../coreapi/linphonecore.c:244
1473 msgid "Outgoing call"
1474 msgstr "Kimenő hívás"
1476 #: ../coreapi/linphonecore.c:1226
1480 #: ../coreapi/linphonecore.c:2074
1481 msgid "Looking for telephone number destination..."
1482 msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
1484 #: ../coreapi/linphonecore.c:2077
1485 msgid "Could not resolve this number."
1486 msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
1488 #: ../coreapi/linphonecore.c:2121
1490 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1493 "Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
1495 #: ../coreapi/linphonecore.c:2312
1497 msgstr "Kapcsolódás"
1499 #: ../coreapi/linphonecore.c:2319
1501 msgid "Could not call"
1502 msgstr "nem sikerült hívni"
1504 #: ../coreapi/linphonecore.c:2429
1505 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
1508 #: ../coreapi/linphonecore.c:2573
1510 msgid "is contacting you"
1511 msgstr "kapcsolatba lép veled."
1513 #: ../coreapi/linphonecore.c:2574
1514 msgid " and asked autoanswer."
1517 #: ../coreapi/linphonecore.c:2574
1521 #: ../coreapi/linphonecore.c:2636
1522 msgid "Modifying call parameters..."
1525 #: ../coreapi/linphonecore.c:2908
1527 msgstr "Kapcsolódva."
1529 #: ../coreapi/linphonecore.c:2931
1531 msgid "Call aborted"
1532 msgstr "megszakítva"
1534 #: ../coreapi/linphonecore.c:3102
1536 msgid "Could not pause the call"
1537 msgstr "nem sikerült hívni"
1539 #: ../coreapi/linphonecore.c:3107
1541 msgid "Pausing the current call..."
1542 msgstr "nem sikerült hívni"
1544 #: ../coreapi/misc.c:148
1546 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1547 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1548 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1549 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1551 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1552 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a pcm* OSS emuláció modulra\n"
1553 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1554 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1556 #: ../coreapi/misc.c:151
1558 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1559 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1560 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1561 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1563 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1564 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a mixer OSS emuláció modulra\n"
1565 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1566 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1568 #: ../coreapi/misc.c:496
1569 msgid "Stun lookup in progress..."
1570 msgstr "Stun keresés folyamatban..."
1572 #: ../coreapi/misc.c:630
1573 msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
1576 #: ../coreapi/friend.c:33
1580 #: ../coreapi/friend.c:36
1584 #: ../coreapi/friend.c:39
1586 msgid "Be right back"
1587 msgstr "Legyen igazad"
1589 #: ../coreapi/friend.c:42
1591 msgstr "Nem elérhető"
1593 #: ../coreapi/friend.c:45
1595 msgid "On the phone"
1598 #: ../coreapi/friend.c:48
1600 msgid "Out to lunch"
1601 msgstr "Ebédelni ment"
1603 #: ../coreapi/friend.c:51
1604 msgid "Do not disturb"
1607 #: ../coreapi/friend.c:54
1612 #: ../coreapi/friend.c:57
1613 msgid "Using another messaging service"
1616 #: ../coreapi/friend.c:60
1621 #: ../coreapi/friend.c:63
1625 #: ../coreapi/friend.c:66
1629 #: ../coreapi/proxy.c:204
1631 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1632 "followed by a hostname."
1635 #: ../coreapi/proxy.c:210
1637 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1638 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1641 #: ../coreapi/proxy.c:1053
1643 msgid "Could not login as %s"
1644 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
1646 #: ../coreapi/callbacks.c:276
1648 msgid "Remote ringing."
1649 msgstr "Távoli szolgáltatások"
1651 #: ../coreapi/callbacks.c:296
1653 msgid "Remote ringing..."
1654 msgstr "Távoli szolgáltatások"
1656 #: ../coreapi/callbacks.c:307
1657 msgid "Early media."
1658 msgstr "Korai médiák."
1660 #: ../coreapi/callbacks.c:352
1662 msgid "Call with %s is paused."
1663 msgstr "Chat-elés %s -el"
1665 #: ../coreapi/callbacks.c:365
1667 msgid "Call answered by %s - on hold."
1670 #: ../coreapi/callbacks.c:376
1672 msgid "Call resumed."
1675 #: ../coreapi/callbacks.c:381
1677 msgid "Call answered by %s."
1682 #: ../coreapi/callbacks.c:396
1683 msgid "Incompatible, check codecs..."
1686 #: ../coreapi/callbacks.c:437
1687 msgid "We have been resumed."
1690 #: ../coreapi/callbacks.c:446
1691 msgid "We are paused by other party."
1694 #: ../coreapi/callbacks.c:452
1695 msgid "Call is updated by remote."
1698 #: ../coreapi/callbacks.c:521
1699 msgid "Call terminated."
1700 msgstr "A hívás befejezve."
1702 #: ../coreapi/callbacks.c:528
1703 msgid "User is busy."
1704 msgstr "A felhasználó foglalt."
1706 #: ../coreapi/callbacks.c:529
1707 msgid "User is temporarily unavailable."
1708 msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
1710 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1711 #: ../coreapi/callbacks.c:531
1712 msgid "User does not want to be disturbed."
1713 msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
1715 #: ../coreapi/callbacks.c:532
1716 msgid "Call declined."
1717 msgstr "Hívás elutasítva"
1719 #: ../coreapi/callbacks.c:544
1721 msgid "No response."
1722 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
1724 #: ../coreapi/callbacks.c:548
1725 msgid "Protocol error."
1728 #: ../coreapi/callbacks.c:564
1731 msgstr "Átirányítva idw %s..."
1733 #: ../coreapi/callbacks.c:600
1734 msgid "Incompatible media parameters."
1737 #: ../coreapi/callbacks.c:606
1739 msgid "Call failed."
1740 msgstr "Hívás elutasítva"
1742 #: ../coreapi/callbacks.c:701
1744 msgid "Registration on %s successful."
1745 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1747 #: ../coreapi/callbacks.c:702
1749 msgid "Unregistration on %s done."
1750 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1752 #: ../coreapi/callbacks.c:722
1753 msgid "no response timeout"
1754 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
1756 #: ../coreapi/callbacks.c:725
1758 msgid "Registration on %s failed: %s"
1759 msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
1761 #: ../coreapi/linphonecall.c:129
1763 msgid "Authentication token is %s"
1764 msgstr "Hitelesítési információ"
1766 #: ../coreapi/linphonecall.c:2124
1768 msgid "You have missed %i call."
1769 msgid_plural "You have missed %i calls."
1770 msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
1771 msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
1773 #~ msgid "Chat with %s"
1774 #~ msgstr "Chat-elés %s -el"
1777 #~ msgid "Choosing a username"
1778 #~ msgstr "felhasználónév:"
1781 #~ msgid "Confirmation"
1782 #~ msgstr "Információk"
1786 #~ msgstr "Kapcsolódás"
1789 #~ msgid "Enable video"
1790 #~ msgstr "Engedélyezve"
1793 #~ msgid "Authentication failure"
1794 #~ msgstr "Hitelesítési információ"
1798 #~ msgstr "Korlátlan"
1801 #~ msgid "<b>Contact list</b>"
1802 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1805 #~ msgid "Audio & video"
1806 #~ msgstr "Audio kodekek"
1809 #~ msgid "Audio only"
1810 #~ msgstr "Audio kodekek"
1813 #~ msgid "Duration:"
1814 #~ msgstr "Információk"
1817 #~ msgid "_Call history"
1818 #~ msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
1821 #~ msgid "_Linphone"
1822 #~ msgstr "Linphone"
1825 #~ msgid "gtk-cancel"
1826 #~ msgstr "Kapcsolódva."
1830 #~ msgstr "Eltávolítás"
1833 #~ msgid "gtk-close"
1834 #~ msgstr "Kapcsolódva."
1837 #~ msgid "<b>Ports</b>"
1838 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1841 #~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
1842 #~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
1845 #~ "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a "
1846 #~ "linphone mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha "
1847 #~ "használni akarod az IPv6-ot"
1850 #~ msgid "Incoming call from %s"
1851 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1861 #~ msgid "Incoming call from"
1862 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1865 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
1866 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1872 #~ msgstr "Audio és video kodekek"
1874 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1875 #~ msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
1877 #~ msgid "Could not reach destination."
1878 #~ msgstr "A cél elérhetetlen."
1880 #~ msgid "Request Cancelled."
1881 #~ msgstr "Kérelem elutasítva."
1883 #~ msgid "Bad request"
1884 #~ msgstr "Rossz kérés"
1886 #~ msgid "User cannot be found at given address."
1887 #~ msgstr "Nem telálható felhasználó at adott címen."
1889 #~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1891 #~ "A távoli felhasználó nem rendelkezik a javasolt kódoló-dekódolókkal "
1895 #~ msgstr "Időtúllépés."
1897 #~ msgid "Remote host was found but refused connection."
1898 #~ msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította."
1901 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1902 #~ "to contact him using the following alternate resource:"
1904 #~ "A felhasználó nem elérhető pillanatnyilag de meghívja Önt\n"
1905 #~ "thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív "
1908 #~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
1909 #~ msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!"
1911 #~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
1912 #~ msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s"
1915 #~ msgstr "Elveszítve"
1917 #~ msgid "Waiting for Approval"
1918 #~ msgstr "Jóváhagyásra vár"
1920 #~ msgid "Be Right Back"
1921 #~ msgstr "Legyen igazad"
1923 #~ msgid "On The Phone"
1924 #~ msgstr "Telefonál"
1926 #~ msgid "Out To Lunch"
1927 #~ msgstr "Ebédelni ment"
1933 #~ msgid "SIP address"
1934 #~ msgstr "Sip cím:"
1941 #~ msgid "_Properties"
1942 #~ msgstr "RTP beállítások"
1945 #~ msgid "Show logs"
1946 #~ msgstr "Mutasd a hívásokat"
1950 #~ msgstr "Hozzáférés"
1953 #~ msgid "Proxy in use"
1954 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1960 #~ msgid "Proxy accounts"
1961 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1969 #~ msgid "Shows the address book"
1970 #~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket"
1982 #~ msgid "Or chat !"
1983 #~ msgstr "Vagy chat-elj!"
1985 #~ msgid "Show more..."
1986 #~ msgstr "További beállítások..."
1988 #~ msgid "Playback level:"
1989 #~ msgstr "Lejátszási hangerő:"
1991 #~ msgid "Recording level:"
1992 #~ msgstr "Felvételi hangerő:"
1994 #~ msgid "Ring level:"
1995 #~ msgstr "Csengetési hangerő:"
1998 #~ msgstr "Vezérlés"
2000 #~ msgid "Reachable"
2001 #~ msgstr "Elérhető"
2003 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
2004 #~ msgstr "Foglalt vagyok, jövök vissza"
2006 #~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
2007 #~ msgstr "A másik fél tájékoztatva lesz, hogy X perc alatt vissza fogsz jönni"
2012 #~ msgid "Moved temporarily"
2013 #~ msgstr "Ideiglenesen nem elérhető"
2015 #~ msgid "Alternative service"
2016 #~ msgstr "Átirányítás"
2022 #~ msgstr "Elérhető"
2024 #~ msgid "Press digits to send DTMFs."
2025 #~ msgstr "Nyomja le a számokat a DTMF küldéshez"
2086 #~ msgid "My online friends"
2087 #~ msgstr "Elérhető partnerek"
2091 #~ "Made in Old Europe"
2094 #~ "Made in Old Europe"
2097 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
2098 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
2100 #~ "A Linphone egy web-telefon.\n"
2101 #~ "SIP és RTP kompatíbilis."
2103 #~ msgid "http://www.linphone.org"
2104 #~ msgstr "http://www.linphone.org"
2106 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
2107 #~ msgstr "IPv6 hálózat használata (ha elérhető)"
2110 #~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
2111 #~ msgstr "Ha egy IPv6 hálózat elérhető, akkor a linphone használja azt."
2114 #~ msgstr "Általános"
2117 #~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
2118 #~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
2120 #~ "Ez az opció azoknak a felhasználóknak kell, akik egy privát hálózaton "
2121 #~ "tűzfal mögül interneteznek. Egyébként üresen kell hagyni."
2123 #~ msgid "No firewall"
2124 #~ msgstr "Nincs tűzfal"
2126 #~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :"
2127 #~ msgstr "STUN szerver használata a tűzfal címének meghatározásához."
2129 #~ msgid "Specify firewall address manually:"
2130 #~ msgstr "Tűzfal külső címe:"
2132 #~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
2133 #~ msgstr "NAT beállítások áttekintése (kísérleti)"
2135 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
2136 #~ msgstr "A pufferelt milisecondok száma (jitter compensation):"
2138 #~ msgid "RTP port used for audio:"
2139 #~ msgstr "RTP port, audió használatra:"
2141 #~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
2142 #~ msgstr "Használj SIP INFO üzenetet RTP rfc2833 helyett a DTMF átvitelnél"
2144 #~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
2145 #~ msgstr "RTP-RFC2833 az ajánlott."
2151 #~ msgstr "mikrofon"
2153 #~ msgid "Recording source:"
2154 #~ msgstr "Felvételi forrás:"
2156 #~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)"
2158 #~ "Visszhang törlés engedélyezése (törli a visszhangot, amit hall a távoli "
2161 #~ msgid "Choose file"
2162 #~ msgstr "Fájl kiválasztás"
2165 #~ msgstr "Hallgatás"
2167 #~ msgid "Sound properties"
2168 #~ msgstr "Hang beállítások"
2170 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
2171 #~ msgstr "SIP felhasználó ügynök által használt port:"
2173 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
2174 #~ msgstr "Erősen ajánlott az 5060-as port használata."
2177 #~ msgstr "SIP port"
2183 #~ msgstr "Azonosító"
2185 #~ msgid "Add proxy/registrar"
2186 #~ msgstr "Proxy vagy regisztráció hozzáadás"
2188 #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
2190 #~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, "
2193 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
2194 #~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:"
2197 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
2200 #~ "Figyelem: A pirosban lévő kodekek nem használhatók a jelenlegi "
2201 #~ "internetkapcsolattal."
2203 #~ msgid "No information availlable"
2204 #~ msgstr "Nem érhető el információ"
2206 #~ msgid "Codec information"
2207 #~ msgstr "Kodekinformáció"
2209 #~ msgid "Address Book"
2210 #~ msgstr "Címjegyzék"
2213 #~ msgstr "Kiválasztás"
2216 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
2217 #~ "using the following alternate ressource:"
2219 #~ "A felhasználó jelenleg nem elérhető, de kéri, hogy lépj vele kapcsolatba "
2225 #~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"
2226 #~ msgstr "Proxy/Regisztráció konfigurációs doboz"
2228 #~ msgid "Send registration:"
2229 #~ msgstr "Regisztárció küldés:"
2234 #~ msgid "Subscribe policy:"
2235 #~ msgstr "Láthatósági szabály:"
2237 #~ msgid "Send subscription (see person's online status)"
2238 #~ msgstr "Láthatóság küldése (látszik a személy elérhetőségi státusza)"
2240 #~ msgid "New incoming subscription"
2241 #~ msgstr "Új beérkező előfizetés"
2243 #~ msgid "You have received a new subscription..."
2244 #~ msgstr "Megkaptál egy új előfizetést."
2247 #~ msgstr "Hulladék"
2249 #~ msgid "Authentication required for realm"
2250 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem a tartománynak"
2253 #~ msgstr "felhasználói azonosító:"
2256 #~ msgstr "tartomány:"
2261 #~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
2262 #~ msgstr "A hívó forrásfoglalást kér. Egyetértesz?"
2265 #~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to "
2266 #~ "continue anyway ?"
2268 #~ "A hívó nem használ forrásfoglalást. \t\t\t\t\tÍgy is szeretnéd folytatni?"
2270 #~ msgid "linphone - receiving call from %s"
2271 #~ msgstr "linphone - hívást fogad innen %s"
2274 #~ "You have received a subscription from %s.This means that this person "
2275 #~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, "
2279 #~ "Kaptál egy előfizetést tőle %s. Ez azt jelenti, hogy ez a személy "
2280 #~ "szeretné, hogy értesítsék a jelenlétinformációd (online, elfoglalt, "
2284 #~ msgid "Authentication required for realm %s"
2285 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem ebből a tartományból %s"
2288 #~ msgstr "Várakozás"
2293 #~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
2294 #~ msgstr "Rossz sip cím: egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
2296 #~ msgid "Stun lookup done..."
2297 #~ msgstr "Stun keresés kész..."