]> sjero.net Git - linphone/blob - po/hu.po
update translation files and dtmf table
[linphone] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\r
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../gtk/calllogs.c:82
20 #, fuzzy
21 msgid "Aborted"
22 msgstr "megszakítva"
23
24 #: ../gtk/calllogs.c:85
25 #, fuzzy
26 msgid "Missed"
27 msgstr "elhibázva"
28
29 #: ../gtk/calllogs.c:88
30 #, fuzzy
31 msgid "Declined"
32 msgstr "line"
33
34 #: ../gtk/calllogs.c:94
35 #, c-format
36 msgid "%i minute"
37 msgid_plural "%i minutes"
38 msgstr[0] ""
39 msgstr[1] ""
40
41 #: ../gtk/calllogs.c:97
42 #, c-format
43 msgid "%i second"
44 msgid_plural "%i seconds"
45 msgstr[0] ""
46 msgstr[1] ""
47
48 #: ../gtk/calllogs.c:100
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
52 "%s\t%s %s\t"
53 msgstr ""
54
55 #: ../gtk/calllogs.c:102
56 msgid "n/a"
57 msgstr ""
58
59 #: ../gtk/calllogs.c:105
60 #, c-format
61 msgid ""
62 "<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
63 "%s\t%s"
64 msgstr ""
65
66 #: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13
67 msgid "Conference"
68 msgstr ""
69
70 #: ../gtk/conference.c:41
71 msgid "Me"
72 msgstr ""
73
74 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
75 #, c-format
76 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
77 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
78
79 #: ../gtk/main.c:89
80 msgid "log to stdout some debug information while running."
81 msgstr ""
82
83 #: ../gtk/main.c:96
84 msgid "path to a file to write logs into."
85 msgstr ""
86
87 #: ../gtk/main.c:103
88 msgid "Start linphone with video disabled."
89 msgstr ""
90
91 #: ../gtk/main.c:110
92 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
93 msgstr ""
94
95 #: ../gtk/main.c:117
96 msgid "address to call right now"
97 msgstr ""
98
99 #: ../gtk/main.c:124
100 msgid "if set automatically answer incoming calls"
101 msgstr ""
102
103 #: ../gtk/main.c:131
104 msgid ""
105 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
106 "\\Program Files\\Linphone)"
107 msgstr ""
108
109 #: ../gtk/main.c:498
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "Call with %s"
112 msgstr "Chat-elés %s -el"
113
114 #: ../gtk/main.c:871
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "%s would like to add you to his contact list.\n"
118 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
119 "list ?\n"
120 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
121 msgstr ""
122
123 #: ../gtk/main.c:948
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
127 " at domain <i>%s</i>:"
128 msgstr ""
129
130 #: ../gtk/main.c:1051
131 #, fuzzy
132 msgid "Call error"
133 msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
134
135 #: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949
136 msgid "Call ended"
137 msgstr "Hívás vége"
138
139 #: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244
140 msgid "Incoming call"
141 msgstr "Beérkező hívás"
142
143 #: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6
144 msgid "Answer"
145 msgstr ""
146
147 #: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7
148 #, fuzzy
149 msgid "Decline"
150 msgstr "line"
151
152 #: ../gtk/main.c:1067
153 #, fuzzy
154 msgid "Call paused"
155 msgstr "megszakítva"
156
157 #: ../gtk/main.c:1067
158 #, c-format
159 msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
160 msgstr ""
161
162 #: ../gtk/main.c:1116
163 #, c-format
164 msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
165 msgstr ""
166
167 #: ../gtk/main.c:1278
168 msgid "Website link"
169 msgstr ""
170
171 #: ../gtk/main.c:1318
172 msgid "Linphone - a video internet phone"
173 msgstr ""
174
175 #: ../gtk/main.c:1410
176 #, c-format
177 msgid "%s (Default)"
178 msgstr ""
179
180 #: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774
181 #, c-format
182 msgid "We are transferred to %s"
183 msgstr ""
184
185 #: ../gtk/main.c:1724
186 msgid ""
187 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
188 "You won't be able to send or receive audio calls."
189 msgstr ""
190
191 #: ../gtk/main.c:1833
192 msgid "A free SIP video-phone"
193 msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
194
195 #: ../gtk/friendlist.c:335
196 #, fuzzy
197 msgid "Add to addressbook"
198 msgstr "Címjegyzék"
199
200 #: ../gtk/friendlist.c:509
201 msgid "Presence status"
202 msgstr "Jelenlét státusz"
203
204 #: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1
205 msgid "Name"
206 msgstr "Név"
207
208 #: ../gtk/friendlist.c:538
209 #, fuzzy
210 msgid "Call"
211 msgstr "Hivás előzmények"
212
213 #: ../gtk/friendlist.c:543
214 #, fuzzy
215 msgid "Chat"
216 msgstr "Chat szoba"
217
218 #: ../gtk/friendlist.c:573
219 #, c-format
220 msgid "Search in %s directory"
221 msgstr ""
222
223 #: ../gtk/friendlist.c:730
224 msgid "Invalid sip contact !"
225 msgstr ""
226
227 #: ../gtk/friendlist.c:775
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "Call %s"
230 msgstr "Hivás előzmények"
231
232 #: ../gtk/friendlist.c:776
233 #, c-format
234 msgid "Send text to %s"
235 msgstr ""
236
237 #: ../gtk/friendlist.c:777
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "Edit contact '%s'"
240 msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
241
242 #: ../gtk/friendlist.c:778
243 #, c-format
244 msgid "Delete contact '%s'"
245 msgstr ""
246
247 #: ../gtk/friendlist.c:820
248 #, c-format
249 msgid "Add new contact from %s directory"
250 msgstr ""
251
252 #: ../gtk/propertybox.c:368
253 msgid "Rate (Hz)"
254 msgstr "Érték (Hz)"
255
256 #: ../gtk/propertybox.c:374
257 msgid "Status"
258 msgstr "Állapot"
259
260 #: ../gtk/propertybox.c:380
261 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
262 msgstr "Min bitrate (kbit/s)"
263
264 #: ../gtk/propertybox.c:387
265 msgid "Parameters"
266 msgstr "Paraméterek"
267
268 #: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573
269 msgid "Enabled"
270 msgstr "Engedélyezve"
271
272 #: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573
273 msgid "Disabled"
274 msgstr "Tiltva"
275
276 #: ../gtk/propertybox.c:619
277 msgid "Account"
278 msgstr "Hozzáférés"
279
280 #: ../gtk/propertybox.c:759
281 msgid "English"
282 msgstr ""
283
284 #: ../gtk/propertybox.c:760
285 msgid "French"
286 msgstr ""
287
288 #: ../gtk/propertybox.c:761
289 msgid "Swedish"
290 msgstr ""
291
292 #: ../gtk/propertybox.c:762
293 msgid "Italian"
294 msgstr ""
295
296 #: ../gtk/propertybox.c:763
297 msgid "Spanish"
298 msgstr ""
299
300 #: ../gtk/propertybox.c:764
301 msgid "Brazilian Portugese"
302 msgstr ""
303
304 #: ../gtk/propertybox.c:765
305 msgid "Polish"
306 msgstr ""
307
308 #: ../gtk/propertybox.c:766
309 msgid "German"
310 msgstr ""
311
312 #: ../gtk/propertybox.c:767
313 msgid "Russian"
314 msgstr ""
315
316 #: ../gtk/propertybox.c:768
317 msgid "Japanese"
318 msgstr ""
319
320 #: ../gtk/propertybox.c:769
321 msgid "Dutch"
322 msgstr ""
323
324 #: ../gtk/propertybox.c:770
325 msgid "Hungarian"
326 msgstr ""
327
328 #: ../gtk/propertybox.c:771
329 msgid "Czech"
330 msgstr ""
331
332 #: ../gtk/propertybox.c:772
333 msgid "Chinese"
334 msgstr ""
335
336 #: ../gtk/propertybox.c:773
337 msgid "Traditional Chinese"
338 msgstr ""
339
340 #: ../gtk/propertybox.c:774
341 msgid "Norwegian"
342 msgstr ""
343
344 #: ../gtk/propertybox.c:775
345 msgid "Hebrew"
346 msgstr ""
347
348 #: ../gtk/propertybox.c:842
349 msgid ""
350 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
351 msgstr ""
352
353 #: ../gtk/propertybox.c:912
354 msgid "None"
355 msgstr "Nincs"
356
357 #: ../gtk/propertybox.c:916
358 msgid "SRTP"
359 msgstr ""
360
361 #: ../gtk/propertybox.c:922
362 msgid "ZRTP"
363 msgstr ""
364
365 #: ../gtk/update.c:80
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "A more recent version is availalble from %s.\n"
369 "Would you like to open a browser to download it ?"
370 msgstr ""
371
372 #: ../gtk/update.c:91
373 msgid "You are running the lastest version."
374 msgstr ""
375
376 #: ../gtk/buddylookup.c:85
377 msgid "Firstname, Lastname"
378 msgstr ""
379
380 #: ../gtk/buddylookup.c:160
381 msgid "Error communicating with server."
382 msgstr ""
383
384 #: ../gtk/buddylookup.c:164
385 #, fuzzy
386 msgid "Connecting..."
387 msgstr "Kapcsolódás"
388
389 #: ../gtk/buddylookup.c:168
390 #, fuzzy
391 msgid "Connected"
392 msgstr "Kapcsolódva."
393
394 #: ../gtk/buddylookup.c:172
395 msgid "Receiving data..."
396 msgstr ""
397
398 #: ../gtk/buddylookup.c:180
399 #, c-format
400 msgid "Found %i contact"
401 msgid_plural "Found %i contacts"
402 msgstr[0] ""
403 msgstr[1] ""
404
405 #: ../gtk/setupwizard.c:33
406 msgid ""
407 "Welcome !\n"
408 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
409 msgstr ""
410
411 #: ../gtk/setupwizard.c:42
412 msgid "Create an account on linphone.org"
413 msgstr ""
414
415 #: ../gtk/setupwizard.c:43
416 msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
417 msgstr ""
418
419 #: ../gtk/setupwizard.c:44
420 msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
421 msgstr ""
422
423 #: ../gtk/setupwizard.c:84
424 msgid "Enter your linphone.org username"
425 msgstr ""
426
427 #: ../gtk/setupwizard.c:91
428 #, fuzzy
429 msgid "Username:"
430 msgstr "felhasználónév:"
431
432 #: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4
433 #, fuzzy
434 msgid "Password:"
435 msgstr "jelszó:"
436
437 #: ../gtk/setupwizard.c:113
438 msgid "Enter your account informations"
439 msgstr ""
440
441 #: ../gtk/setupwizard.c:120
442 #, fuzzy
443 msgid "Username*"
444 msgstr "felhasználónév:"
445
446 #: ../gtk/setupwizard.c:121
447 #, fuzzy
448 msgid "Password*"
449 msgstr "jelszó:"
450
451 #: ../gtk/setupwizard.c:124
452 msgid "Domain*"
453 msgstr ""
454
455 #: ../gtk/setupwizard.c:125
456 msgid "Proxy"
457 msgstr ""
458
459 #: ../gtk/setupwizard.c:297
460 msgid "(*) Required fields"
461 msgstr ""
462
463 #: ../gtk/setupwizard.c:298
464 #, fuzzy
465 msgid "Username: (*)"
466 msgstr "felhasználónév:"
467
468 #: ../gtk/setupwizard.c:300
469 #, fuzzy
470 msgid "Password: (*)"
471 msgstr "jelszó:"
472
473 #: ../gtk/setupwizard.c:302
474 msgid "Email: (*)"
475 msgstr ""
476
477 #: ../gtk/setupwizard.c:304
478 msgid "Confirm your password: (*)"
479 msgstr ""
480
481 #: ../gtk/setupwizard.c:368
482 msgid ""
483 "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
484 "Please go back and try again."
485 msgstr ""
486
487 #: ../gtk/setupwizard.c:379
488 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
489 msgstr ""
490
491 #: ../gtk/setupwizard.c:387
492 msgid ""
493 "Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
494 "email.\n"
495 "Then come back here and press Next button."
496 msgstr ""
497
498 #: ../gtk/setupwizard.c:554
499 msgid "Welcome to the account setup assistant"
500 msgstr ""
501
502 #: ../gtk/setupwizard.c:559
503 msgid "Account setup assistant"
504 msgstr ""
505
506 #: ../gtk/setupwizard.c:565
507 msgid "Configure your account (step 1/1)"
508 msgstr ""
509
510 #: ../gtk/setupwizard.c:570
511 msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
512 msgstr ""
513
514 #: ../gtk/setupwizard.c:574
515 msgid "Enter account information (step 1/2)"
516 msgstr ""
517
518 #: ../gtk/setupwizard.c:583
519 msgid "Validation (step 2/2)"
520 msgstr ""
521
522 #: ../gtk/setupwizard.c:588
523 msgid "Error"
524 msgstr ""
525
526 #: ../gtk/setupwizard.c:592
527 msgid "Terminating"
528 msgstr ""
529
530 #: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "Call #%i"
533 msgstr "Hivás előzmények"
534
535 #: ../gtk/incall_view.c:150
536 #, c-format
537 msgid "Transfer to call #%i with %s"
538 msgstr ""
539
540 #: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212
541 msgid "Not used"
542 msgstr ""
543
544 #: ../gtk/incall_view.c:219
545 msgid "ICE not activated"
546 msgstr ""
547
548 #: ../gtk/incall_view.c:221
549 #, fuzzy
550 msgid "ICE failed"
551 msgstr "Hívás elutasítva"
552
553 #: ../gtk/incall_view.c:223
554 msgid "ICE in progress"
555 msgstr ""
556
557 #: ../gtk/incall_view.c:225
558 msgid "Going through one or more NATs"
559 msgstr ""
560
561 #: ../gtk/incall_view.c:227
562 #, fuzzy
563 msgid "Direct"
564 msgstr "Átirányítva idw %s..."
565
566 #: ../gtk/incall_view.c:229
567 msgid "Through a relay server"
568 msgstr ""
569
570 #: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "download: %f\n"
574 "upload: %f (kbit/s)"
575 msgstr ""
576
577 #: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12
578 msgid "Hang up"
579 msgstr ""
580
581 #: ../gtk/incall_view.c:430
582 #, fuzzy
583 msgid "<b>Calling...</b>"
584 msgstr "Kapcsolatilista"
585
586 #: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646
587 msgid "00::00::00"
588 msgstr ""
589
590 #: ../gtk/incall_view.c:444
591 #, fuzzy
592 msgid "<b>Incoming call</b>"
593 msgstr "Beérkező hívás"
594
595 #: ../gtk/incall_view.c:481
596 msgid "good"
597 msgstr ""
598
599 #: ../gtk/incall_view.c:483
600 msgid "average"
601 msgstr ""
602
603 #: ../gtk/incall_view.c:485
604 msgid "poor"
605 msgstr ""
606
607 #: ../gtk/incall_view.c:487
608 msgid "very poor"
609 msgstr ""
610
611 #: ../gtk/incall_view.c:489
612 msgid "too bad"
613 msgstr ""
614
615 #: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506
616 msgid "unavailable"
617 msgstr ""
618
619 #: ../gtk/incall_view.c:605
620 msgid "Secured by SRTP"
621 msgstr ""
622
623 #: ../gtk/incall_view.c:611
624 #, c-format
625 msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
626 msgstr ""
627
628 #: ../gtk/incall_view.c:617
629 msgid "Set unverified"
630 msgstr ""
631
632 #: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5
633 msgid "Set verified"
634 msgstr ""
635
636 #: ../gtk/incall_view.c:641
637 msgid "In conference"
638 msgstr ""
639
640 #: ../gtk/incall_view.c:641
641 #, fuzzy
642 msgid "<b>In call</b>"
643 msgstr "Kapcsolatilista"
644
645 #: ../gtk/incall_view.c:669
646 #, fuzzy
647 msgid "<b>Paused call</b>"
648 msgstr "Kapcsolatilista"
649
650 #: ../gtk/incall_view.c:682
651 #, c-format
652 msgid "%02i::%02i::%02i"
653 msgstr ""
654
655 #: ../gtk/incall_view.c:699
656 #, fuzzy
657 msgid "<b>Call ended.</b>"
658 msgstr "Hívás vége"
659
660 #: ../gtk/incall_view.c:731
661 msgid "Transfer in progress"
662 msgstr ""
663
664 #: ../gtk/incall_view.c:734
665 msgid "Transfer done."
666 msgstr ""
667
668 #: ../gtk/incall_view.c:737
669 #, fuzzy
670 msgid "Transfer failed."
671 msgstr "Hívás elutasítva"
672
673 #: ../gtk/incall_view.c:781
674 msgid "Resume"
675 msgstr ""
676
677 #: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9
678 msgid "Pause"
679 msgstr ""
680
681 #: ../gtk/loginframe.c:93
682 #, c-format
683 msgid "Please enter login information for %s"
684 msgstr ""
685
686 #: ../gtk/main.ui.h:1
687 #, fuzzy
688 msgid "<b>Callee name</b>"
689 msgstr "Hívás vége"
690
691 #: ../gtk/main.ui.h:2
692 #, fuzzy
693 msgid "Send"
694 msgstr "Hang"
695
696 #: ../gtk/main.ui.h:3
697 msgid "End conference"
698 msgstr ""
699
700 #: ../gtk/main.ui.h:4
701 msgid "label"
702 msgstr ""
703
704 #: ../gtk/main.ui.h:8
705 msgid "Video"
706 msgstr ""
707
708 #: ../gtk/main.ui.h:10
709 msgid "Mute"
710 msgstr ""
711
712 #: ../gtk/main.ui.h:11
713 msgid "Transfer"
714 msgstr ""
715
716 #: ../gtk/main.ui.h:14
717 #, fuzzy
718 msgid "In call"
719 msgstr "Beérkező hívás"
720
721 #: ../gtk/main.ui.h:15
722 #, fuzzy
723 msgid "Duration"
724 msgstr "Információk"
725
726 #: ../gtk/main.ui.h:16
727 msgid "Call quality rating"
728 msgstr ""
729
730 #: ../gtk/main.ui.h:17
731 msgid "_Options"
732 msgstr ""
733
734 #: ../gtk/main.ui.h:18
735 msgid "Always start video"
736 msgstr ""
737
738 #: ../gtk/main.ui.h:19
739 #, fuzzy
740 msgid "Enable self-view"
741 msgstr "Video engedélyezés"
742
743 #: ../gtk/main.ui.h:20
744 #, fuzzy
745 msgid "_Help"
746 msgstr "Help"
747
748 #: ../gtk/main.ui.h:21
749 msgid "Show debug window"
750 msgstr ""
751
752 #: ../gtk/main.ui.h:22
753 msgid "_Homepage"
754 msgstr ""
755
756 #: ../gtk/main.ui.h:23
757 msgid "Check _Updates"
758 msgstr ""
759
760 #: ../gtk/main.ui.h:24
761 msgid "Account assistant"
762 msgstr ""
763
764 #: ../gtk/main.ui.h:25
765 #, fuzzy
766 msgid "SIP address or phone number:"
767 msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
768
769 #: ../gtk/main.ui.h:26
770 msgid "Initiate a new call"
771 msgstr ""
772
773 #: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48
774 msgid "Add"
775 msgstr ""
776
777 #: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49
778 msgid "Edit"
779 msgstr "Szerkesztés"
780
781 #: ../gtk/main.ui.h:29
782 msgid "D"
783 msgstr ""
784
785 #: ../gtk/main.ui.h:30
786 msgid "#"
787 msgstr "#"
788
789 #: ../gtk/main.ui.h:31
790 msgid "0"
791 msgstr "0"
792
793 #: ../gtk/main.ui.h:32
794 msgid "*"
795 msgstr "*"
796
797 #: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7
798 msgid "C"
799 msgstr ""
800
801 #: ../gtk/main.ui.h:34
802 msgid "9"
803 msgstr ""
804
805 #: ../gtk/main.ui.h:35
806 msgid "8"
807 msgstr ""
808
809 #: ../gtk/main.ui.h:36
810 msgid "7"
811 msgstr ""
812
813 #: ../gtk/main.ui.h:37
814 msgid "B"
815 msgstr ""
816
817 #: ../gtk/main.ui.h:38
818 msgid "6"
819 msgstr ""
820
821 #: ../gtk/main.ui.h:39
822 msgid "5"
823 msgstr "5"
824
825 #: ../gtk/main.ui.h:40
826 msgid "4"
827 msgstr ""
828
829 #: ../gtk/main.ui.h:41
830 msgid "A"
831 msgstr ""
832
833 #: ../gtk/main.ui.h:42
834 msgid "3"
835 msgstr ""
836
837 #: ../gtk/main.ui.h:43
838 msgid "2"
839 msgstr ""
840
841 #: ../gtk/main.ui.h:44
842 msgid "1"
843 msgstr "1"
844
845 #: ../gtk/main.ui.h:45
846 msgid "Search"
847 msgstr ""
848
849 #: ../gtk/main.ui.h:46
850 #, fuzzy
851 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
852 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
853
854 #: ../gtk/main.ui.h:47
855 #, fuzzy
856 msgid "Add contact"
857 msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
858
859 #: ../gtk/main.ui.h:48
860 msgid "Keypad"
861 msgstr ""
862
863 #: ../gtk/main.ui.h:49
864 #, fuzzy
865 msgid "Recent calls"
866 msgstr "Beérkező hívás"
867
868 #: ../gtk/main.ui.h:50
869 #, fuzzy
870 msgid "My current identity:"
871 msgstr "SIP azonosító:"
872
873 #: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
874 #, fuzzy
875 msgid "Username"
876 msgstr "felhasználónév:"
877
878 #: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
879 #, fuzzy
880 msgid "Password"
881 msgstr "jelszó:"
882
883 #: ../gtk/main.ui.h:53
884 msgid "Internet connection:"
885 msgstr ""
886
887 #: ../gtk/main.ui.h:54
888 #, fuzzy
889 msgid "Automatically log me in"
890 msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása"
891
892 #: ../gtk/main.ui.h:55
893 #, fuzzy
894 msgid "Login information"
895 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
896
897 #: ../gtk/main.ui.h:56
898 #, fuzzy
899 msgid "<b>Welcome !</b>"
900 msgstr "Kapcsolatilista"
901
902 #: ../gtk/main.ui.h:57
903 msgid "All users"
904 msgstr ""
905
906 #: ../gtk/main.ui.h:58
907 #, fuzzy
908 msgid "Online users"
909 msgstr "Elérhető"
910
911 #: ../gtk/main.ui.h:59
912 msgid "ADSL"
913 msgstr ""
914
915 #: ../gtk/main.ui.h:60
916 msgid "Fiber Channel"
917 msgstr ""
918
919 #: ../gtk/main.ui.h:61
920 #, fuzzy
921 msgid "Default"
922 msgstr "SIP azonosító:"
923
924 #: ../gtk/main.ui.h:62
925 msgid "Delete"
926 msgstr ""
927
928 #: ../gtk/about.ui.h:1
929 #, fuzzy
930 msgid "About linphone"
931 msgstr "linphone"
932
933 #: ../gtk/about.ui.h:2
934 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
935 msgstr ""
936
937 #: ../gtk/about.ui.h:4
938 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
939 msgstr ""
940
941 #: ../gtk/about.ui.h:5
942 msgid ""
943 "fr: Simon Morlat\n"
944 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
945 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
946 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
947 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
948 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
949 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
950 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
951 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
952 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
953 "hu: anonymous\n"
954 msgstr ""
955
956 #: ../gtk/contact.ui.h:2
957 #, fuzzy
958 msgid "SIP Address"
959 msgstr "Sip cím:"
960
961 #: ../gtk/contact.ui.h:3
962 msgid "Show this contact presence status"
963 msgstr ""
964
965 #: ../gtk/contact.ui.h:4
966 msgid "Allow this contact to see my presence status"
967 msgstr ""
968
969 #: ../gtk/contact.ui.h:5
970 #, fuzzy
971 msgid "<b>Contact information</b>"
972 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
973
974 #: ../gtk/log.ui.h:1
975 msgid "Linphone debug window"
976 msgstr ""
977
978 #: ../gtk/log.ui.h:2
979 msgid "Scroll to end"
980 msgstr ""
981
982 #: ../gtk/password.ui.h:1
983 #, fuzzy
984 msgid "Linphone - Authentication required"
985 msgstr "Hitelesítést kértek"
986
987 #: ../gtk/password.ui.h:2
988 msgid "Please enter the domain password"
989 msgstr ""
990
991 #: ../gtk/password.ui.h:3
992 msgid "UserID"
993 msgstr ""
994
995 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
996 #, fuzzy
997 msgid "Call history"
998 msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
999
1000 #: ../gtk/call_logs.ui.h:2
1001 msgid "Clear all"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: ../gtk/call_logs.ui.h:3
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Call back"
1007 msgstr "Hivás előzmények"
1008
1009 #: ../gtk/sip_account.ui.h:1
1010 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../gtk/sip_account.ui.h:2
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Your SIP identity:"
1016 msgstr "SIP azonosító:"
1017
1018 #: ../gtk/sip_account.ui.h:3
1019 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../gtk/sip_account.ui.h:4
1023 msgid "sip:"
1024 msgstr "sip:"
1025
1026 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
1027 #, fuzzy
1028 msgid "SIP Proxy address:"
1029 msgstr "SIP Proxy:"
1030
1031 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
1032 msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
1036 msgid "Route (optional):"
1037 msgstr "Út (nem kötelező):"
1038
1039 #: ../gtk/sip_account.ui.h:8
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Registration duration (sec):"
1042 msgstr "Regisztrálási Időköz:"
1043
1044 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
1045 msgid "Register"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Publish presence information"
1051 msgstr "Jelenléti információ közlése:"
1052
1053 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
1054 msgid "Configure a SIP account"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
1058 msgid "default soundcard"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../gtk/parameters.ui.h:2
1062 msgid "a sound card"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../gtk/parameters.ui.h:3
1066 msgid "default camera"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../gtk/parameters.ui.h:4
1070 msgid "CIF"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../gtk/parameters.ui.h:5
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Audio codecs"
1076 msgstr "Audio kodekek"
1077
1078 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Video codecs"
1081 msgstr "Audio kodekek"
1082
1083 #: ../gtk/parameters.ui.h:8
1084 msgid "SIP (UDP)"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../gtk/parameters.ui.h:9
1088 msgid "SIP (TCP)"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: ../gtk/parameters.ui.h:10
1092 msgid "SIP (TLS)"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: ../gtk/parameters.ui.h:11
1096 msgid "Settings"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ../gtk/parameters.ui.h:12
1100 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../gtk/parameters.ui.h:13
1104 msgid "Send DTMFs as SIP info"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../gtk/parameters.ui.h:14
1108 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../gtk/parameters.ui.h:15
1112 #, fuzzy
1113 msgid "<b>Transport</b>"
1114 msgstr "Kapcsolatilista"
1115
1116 #: ../gtk/parameters.ui.h:16
1117 msgid "Media encryption type"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../gtk/parameters.ui.h:17
1121 msgid "Tunnel"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../gtk/parameters.ui.h:18
1125 msgid "Video RTP/UDP:"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
1129 msgid "Audio RTP/UDP:"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../gtk/parameters.ui.h:20
1133 msgid "DSCP fields"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ../gtk/parameters.ui.h:21
1137 msgid "Fixed"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../gtk/parameters.ui.h:22
1141 msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
1145 msgid "Direct connection to the Internet"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ../gtk/parameters.ui.h:24
1149 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: ../gtk/parameters.ui.h:25
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Public IP address:"
1155 msgstr "Sip cím:"
1156
1157 #: ../gtk/parameters.ui.h:26
1158 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../gtk/parameters.ui.h:27
1162 msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Stun server:"
1168 msgstr "Hang eszköz"
1169
1170 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
1171 #, fuzzy
1172 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
1173 msgstr "Kapcsolatilista"
1174
1175 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Network settings"
1178 msgstr "Hálózat"
1179
1180 #: ../gtk/parameters.ui.h:31
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Ring sound:"
1183 msgstr "Csengőhang:"
1184
1185 #: ../gtk/parameters.ui.h:32
1186 msgid "ALSA special device (optional):"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ../gtk/parameters.ui.h:33
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Capture device:"
1192 msgstr "Felvevő hang eszköz:"
1193
1194 #: ../gtk/parameters.ui.h:34
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Ring device:"
1197 msgstr "Csengőhang forrás:"
1198
1199 #: ../gtk/parameters.ui.h:35
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Playback device:"
1202 msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
1203
1204 #: ../gtk/parameters.ui.h:36
1205 msgid "Enable echo cancellation"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../gtk/parameters.ui.h:37
1209 #, fuzzy
1210 msgid "<b>Audio</b>"
1211 msgstr "Kapcsolatilista"
1212
1213 #: ../gtk/parameters.ui.h:38
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Video input device:"
1216 msgstr "Hang eszköz"
1217
1218 #: ../gtk/parameters.ui.h:39
1219 msgid "Prefered video resolution:"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../gtk/parameters.ui.h:40
1223 #, fuzzy
1224 msgid "<b>Video</b>"
1225 msgstr "Kapcsolatilista"
1226
1227 #: ../gtk/parameters.ui.h:41
1228 msgid "Multimedia settings"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../gtk/parameters.ui.h:42
1232 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../gtk/parameters.ui.h:43
1236 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Your username:"
1242 msgstr "felhasználónév:"
1243
1244 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Your resulting SIP address:"
1247 msgstr "Saját sip cím:"
1248
1249 #: ../gtk/parameters.ui.h:46
1250 #, fuzzy
1251 msgid "<b>Default identity</b>"
1252 msgstr "SIP azonosító:"
1253
1254 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
1255 msgid "Wizard"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../gtk/parameters.ui.h:50
1259 msgid "Remove"
1260 msgstr "Eltávolítás"
1261
1262 #: ../gtk/parameters.ui.h:51
1263 #, fuzzy
1264 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
1265 msgstr "Kapcsolatilista"
1266
1267 #: ../gtk/parameters.ui.h:52
1268 msgid "Erase all passwords"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: ../gtk/parameters.ui.h:53
1272 #, fuzzy
1273 msgid "<b>Privacy</b>"
1274 msgstr "Kapcsolatilista"
1275
1276 #: ../gtk/parameters.ui.h:54
1277 msgid "Manage SIP Accounts"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
1281 msgid "Enable"
1282 msgstr "Engedélyezés"
1283
1284 #: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
1285 msgid "Disable"
1286 msgstr "Tiltás"
1287
1288 #: ../gtk/parameters.ui.h:57
1289 #, fuzzy
1290 msgid "<b>Codecs</b>"
1291 msgstr "Kapcsolatilista"
1292
1293 #: ../gtk/parameters.ui.h:58
1294 msgid "0 stands for \"unlimited\""
1295 msgstr ""
1296
1297 #: ../gtk/parameters.ui.h:59
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
1300 msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):"
1301
1302 #: ../gtk/parameters.ui.h:60
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
1305 msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):"
1306
1307 #: ../gtk/parameters.ui.h:61
1308 msgid "Enable adaptive rate control"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: ../gtk/parameters.ui.h:62
1312 msgid ""
1313 "<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
1314 "bandwidth during a call.</i>"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: ../gtk/parameters.ui.h:63
1318 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: ../gtk/parameters.ui.h:64
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Codecs"
1324 msgstr "Kodekek"
1325
1326 #: ../gtk/parameters.ui.h:65
1327 #, fuzzy
1328 msgid "<b>Language</b>"
1329 msgstr "Kapcsolatilista"
1330
1331 #: ../gtk/parameters.ui.h:66
1332 msgid "Show advanced settings"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: ../gtk/parameters.ui.h:67
1336 #, fuzzy
1337 msgid "<b>Level</b>"
1338 msgstr "Kapcsolatilista"
1339
1340 #: ../gtk/parameters.ui.h:68
1341 #, fuzzy
1342 msgid "User interface"
1343 msgstr "felhasználónév:"
1344
1345 #: ../gtk/parameters.ui.h:69
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Done"
1348 msgstr "Elveszítve"
1349
1350 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Search contacts in directory"
1353 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
1354
1355 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
1356 msgid "Add to my list"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
1360 #, fuzzy
1361 msgid "<b>Search somebody</b>"
1362 msgstr "Kapcsolatilista"
1363
1364 #: ../gtk/waiting.ui.h:1
1365 msgid "Linphone"
1366 msgstr "Linphone"
1367
1368 #: ../gtk/waiting.ui.h:2
1369 msgid "Please wait"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Dscp settings"
1375 msgstr "Hálózat"
1376
1377 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
1378 msgid "SIP"
1379 msgstr "SIP"
1380
1381 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
1382 msgid "Audio RTP stream"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
1386 msgid "Video RTP stream"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
1390 msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Call statistics"
1396 msgstr "Hivás előzmények"
1397
1398 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Audio codec"
1401 msgstr "Audio kodekek"
1402
1403 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Video codec"
1406 msgstr "Audio kodekek"
1407
1408 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
1409 msgid "Audio IP bandwidth usage"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
1413 msgid "Media connectivity"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
1417 msgid "Video IP bandwidth usage"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
1421 #, fuzzy
1422 msgid "<b>Call statistics and information</b>"
1423 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
1424
1425 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
1426 msgid "Configure VoIP tunnel"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
1430 msgid "Host"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
1434 msgid "Port"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
1438 msgid "<b>Configure tunnel</b>"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
1442 msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../coreapi/linphonecore.c:232
1446 msgid "aborted"
1447 msgstr "megszakítva"
1448
1449 #: ../coreapi/linphonecore.c:235
1450 msgid "completed"
1451 msgstr "befejezve"
1452
1453 #: ../coreapi/linphonecore.c:238
1454 msgid "missed"
1455 msgstr "elhibázva"
1456
1457 #: ../coreapi/linphonecore.c:243
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "%s at %s\n"
1461 "From: %s\n"
1462 "To: %s\n"
1463 "Status: %s\n"
1464 "Duration: %i mn %i sec\n"
1465 msgstr ""
1466 "%s nél %s\n"
1467 "Tól: %s\n"
1468 "Ig: %s\n"
1469 "Állapot: %s\n"
1470 "Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
1471
1472 #: ../coreapi/linphonecore.c:244
1473 msgid "Outgoing call"
1474 msgstr "Kimenő hívás"
1475
1476 #: ../coreapi/linphonecore.c:1226
1477 msgid "Ready"
1478 msgstr "Kész"
1479
1480 #: ../coreapi/linphonecore.c:2074
1481 msgid "Looking for telephone number destination..."
1482 msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
1483
1484 #: ../coreapi/linphonecore.c:2077
1485 msgid "Could not resolve this number."
1486 msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
1487
1488 #: ../coreapi/linphonecore.c:2121
1489 msgid ""
1490 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1491 "user@domain"
1492 msgstr ""
1493 "Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
1494
1495 #: ../coreapi/linphonecore.c:2312
1496 msgid "Contacting"
1497 msgstr "Kapcsolódás"
1498
1499 #: ../coreapi/linphonecore.c:2319
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Could not call"
1502 msgstr "nem sikerült hívni"
1503
1504 #: ../coreapi/linphonecore.c:2429
1505 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: ../coreapi/linphonecore.c:2573
1509 #, fuzzy
1510 msgid "is contacting you"
1511 msgstr "kapcsolatba lép veled."
1512
1513 #: ../coreapi/linphonecore.c:2574
1514 msgid " and asked autoanswer."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../coreapi/linphonecore.c:2574
1518 msgid "."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../coreapi/linphonecore.c:2636
1522 msgid "Modifying call parameters..."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: ../coreapi/linphonecore.c:2908
1526 msgid "Connected."
1527 msgstr "Kapcsolódva."
1528
1529 #: ../coreapi/linphonecore.c:2931
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Call aborted"
1532 msgstr "megszakítva"
1533
1534 #: ../coreapi/linphonecore.c:3102
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Could not pause the call"
1537 msgstr "nem sikerült hívni"
1538
1539 #: ../coreapi/linphonecore.c:3107
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Pausing the current call..."
1542 msgstr "nem sikerült hívni"
1543
1544 #: ../coreapi/misc.c:148
1545 msgid ""
1546 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1547 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1548 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1549 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1550 msgstr ""
1551 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1552 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a pcm* OSS emuláció modulra\n"
1553 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1554 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1555
1556 #: ../coreapi/misc.c:151
1557 msgid ""
1558 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1559 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1560 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1561 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1562 msgstr ""
1563 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1564 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a mixer OSS emuláció modulra\n"
1565 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1566 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1567
1568 #: ../coreapi/misc.c:496
1569 msgid "Stun lookup in progress..."
1570 msgstr "Stun keresés folyamatban..."
1571
1572 #: ../coreapi/misc.c:630
1573 msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../coreapi/friend.c:33
1577 msgid "Online"
1578 msgstr "Elérhető"
1579
1580 #: ../coreapi/friend.c:36
1581 msgid "Busy"
1582 msgstr "Foglalt"
1583
1584 #: ../coreapi/friend.c:39
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Be right back"
1587 msgstr "Legyen igazad"
1588
1589 #: ../coreapi/friend.c:42
1590 msgid "Away"
1591 msgstr "Nem elérhető"
1592
1593 #: ../coreapi/friend.c:45
1594 #, fuzzy
1595 msgid "On the phone"
1596 msgstr "Telefonál"
1597
1598 #: ../coreapi/friend.c:48
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Out to lunch"
1601 msgstr "Ebédelni ment"
1602
1603 #: ../coreapi/friend.c:51
1604 msgid "Do not disturb"
1605 msgstr "Ne zavarj"
1606
1607 #: ../coreapi/friend.c:54
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Moved"
1610 msgstr "Kodekek"
1611
1612 #: ../coreapi/friend.c:57
1613 msgid "Using another messaging service"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../coreapi/friend.c:60
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Offline"
1619 msgstr "Elérhető"
1620
1621 #: ../coreapi/friend.c:63
1622 msgid "Pending"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: ../coreapi/friend.c:66
1626 msgid "Unknown-bug"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: ../coreapi/proxy.c:204
1630 msgid ""
1631 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1632 "followed by a hostname."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: ../coreapi/proxy.c:210
1636 msgid ""
1637 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1638 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../coreapi/proxy.c:1053
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "Could not login as %s"
1644 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
1645
1646 #: ../coreapi/callbacks.c:276
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Remote ringing."
1649 msgstr "Távoli szolgáltatások"
1650
1651 #: ../coreapi/callbacks.c:296
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Remote ringing..."
1654 msgstr "Távoli szolgáltatások"
1655
1656 #: ../coreapi/callbacks.c:307
1657 msgid "Early media."
1658 msgstr "Korai médiák."
1659
1660 #: ../coreapi/callbacks.c:352
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "Call with %s is paused."
1663 msgstr "Chat-elés %s -el"
1664
1665 #: ../coreapi/callbacks.c:365
1666 #, c-format
1667 msgid "Call answered by %s - on hold."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../coreapi/callbacks.c:376
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Call resumed."
1673 msgstr "Hívás vége"
1674
1675 #: ../coreapi/callbacks.c:381
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "Call answered by %s."
1678 msgstr ""
1679 "Hívás vagy\n"
1680 "Válasz"
1681
1682 #: ../coreapi/callbacks.c:396
1683 msgid "Incompatible, check codecs..."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: ../coreapi/callbacks.c:437
1687 msgid "We have been resumed."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../coreapi/callbacks.c:446
1691 msgid "We are paused by other party."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../coreapi/callbacks.c:452
1695 msgid "Call is updated by remote."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../coreapi/callbacks.c:521
1699 msgid "Call terminated."
1700 msgstr "A hívás befejezve."
1701
1702 #: ../coreapi/callbacks.c:528
1703 msgid "User is busy."
1704 msgstr "A felhasználó foglalt."
1705
1706 #: ../coreapi/callbacks.c:529
1707 msgid "User is temporarily unavailable."
1708 msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
1709
1710 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1711 #: ../coreapi/callbacks.c:531
1712 msgid "User does not want to be disturbed."
1713 msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
1714
1715 #: ../coreapi/callbacks.c:532
1716 msgid "Call declined."
1717 msgstr "Hívás elutasítva"
1718
1719 #: ../coreapi/callbacks.c:544
1720 #, fuzzy
1721 msgid "No response."
1722 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
1723
1724 #: ../coreapi/callbacks.c:548
1725 msgid "Protocol error."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../coreapi/callbacks.c:564
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Redirected"
1731 msgstr "Átirányítva idw %s..."
1732
1733 #: ../coreapi/callbacks.c:600
1734 msgid "Incompatible media parameters."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../coreapi/callbacks.c:606
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Call failed."
1740 msgstr "Hívás elutasítva"
1741
1742 #: ../coreapi/callbacks.c:701
1743 #, c-format
1744 msgid "Registration on %s successful."
1745 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1746
1747 #: ../coreapi/callbacks.c:702
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "Unregistration on %s done."
1750 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1751
1752 #: ../coreapi/callbacks.c:722
1753 msgid "no response timeout"
1754 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
1755
1756 #: ../coreapi/callbacks.c:725
1757 #, c-format
1758 msgid "Registration on %s failed: %s"
1759 msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
1760
1761 #: ../coreapi/linphonecall.c:129
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "Authentication token is %s"
1764 msgstr "Hitelesítési információ"
1765
1766 #: ../coreapi/linphonecall.c:2124
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "You have missed %i call."
1769 msgid_plural "You have missed %i calls."
1770 msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
1771 msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
1772
1773 #~ msgid "Chat with %s"
1774 #~ msgstr "Chat-elés %s -el"
1775
1776 #, fuzzy
1777 #~ msgid "Choosing a username"
1778 #~ msgstr "felhasználónév:"
1779
1780 #, fuzzy
1781 #~ msgid "Confirmation"
1782 #~ msgstr "Információk"
1783
1784 #, fuzzy
1785 #~ msgid "Contacts"
1786 #~ msgstr "Kapcsolódás"
1787
1788 #, fuzzy
1789 #~ msgid "Enable video"
1790 #~ msgstr "Engedélyezve"
1791
1792 #, fuzzy
1793 #~ msgid "Authentication failure"
1794 #~ msgstr "Hitelesítési információ"
1795
1796 #, fuzzy
1797 #~ msgid "Unmute"
1798 #~ msgstr "Korlátlan"
1799
1800 #, fuzzy
1801 #~ msgid "<b>Contact list</b>"
1802 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1803
1804 #, fuzzy
1805 #~ msgid "Audio & video"
1806 #~ msgstr "Audio kodekek"
1807
1808 #, fuzzy
1809 #~ msgid "Audio only"
1810 #~ msgstr "Audio kodekek"
1811
1812 #, fuzzy
1813 #~ msgid "Duration:"
1814 #~ msgstr "Információk"
1815
1816 #, fuzzy
1817 #~ msgid "_Call history"
1818 #~ msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
1819
1820 #, fuzzy
1821 #~ msgid "_Linphone"
1822 #~ msgstr "Linphone"
1823
1824 #, fuzzy
1825 #~ msgid "gtk-cancel"
1826 #~ msgstr "Kapcsolódva."
1827
1828 #, fuzzy
1829 #~ msgid "gtk-ok"
1830 #~ msgstr "Eltávolítás"
1831
1832 #, fuzzy
1833 #~ msgid "gtk-close"
1834 #~ msgstr "Kapcsolódva."
1835
1836 #, fuzzy
1837 #~ msgid "<b>Ports</b>"
1838 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1839
1840 #~ msgid ""
1841 #~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
1842 #~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
1843 #~ "to use IPv6"
1844 #~ msgstr ""
1845 #~ "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a "
1846 #~ "linphone mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha "
1847 #~ "használni akarod az IPv6-ot"
1848
1849 #, fuzzy
1850 #~ msgid "Incoming call from %s"
1851 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1852
1853 #, fuzzy
1854 #~ msgid "_Modes"
1855 #~ msgstr "Kodekek"
1856
1857 #~ msgid "Accept"
1858 #~ msgstr "Elfogad"
1859
1860 #, fuzzy
1861 #~ msgid "Incoming call from"
1862 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1863
1864 #, fuzzy
1865 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
1866 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1867
1868 #, fuzzy
1869 #~ msgid ""
1870 #~ "Audio codecs\n"
1871 #~ "Video codecs"
1872 #~ msgstr "Audio és video kodekek"
1873
1874 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1875 #~ msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
1876
1877 #~ msgid "Could not reach destination."
1878 #~ msgstr "A cél elérhetetlen."
1879
1880 #~ msgid "Request Cancelled."
1881 #~ msgstr "Kérelem elutasítva."
1882
1883 #~ msgid "Bad request"
1884 #~ msgstr "Rossz kérés"
1885
1886 #~ msgid "User cannot be found at given address."
1887 #~ msgstr "Nem telálható felhasználó at adott címen."
1888
1889 #~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1890 #~ msgstr ""
1891 #~ "A távoli felhasználó nem rendelkezik a javasolt kódoló-dekódolókkal "
1892 #~ "(codecs)"
1893
1894 #~ msgid "Timeout."
1895 #~ msgstr "Időtúllépés."
1896
1897 #~ msgid "Remote host was found but refused connection."
1898 #~ msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította."
1899
1900 #~ msgid ""
1901 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1902 #~ "to contact him using the following alternate resource:"
1903 #~ msgstr ""
1904 #~ "A felhasználó nem elérhető pillanatnyilag de meghívja Önt\n"
1905 #~ "thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív "
1906 #~ "erőforrást:"
1907
1908 #~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
1909 #~ msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!"
1910
1911 #~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
1912 #~ msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s"
1913
1914 #~ msgid "Gone"
1915 #~ msgstr "Elveszítve"
1916
1917 #~ msgid "Waiting for Approval"
1918 #~ msgstr "Jóváhagyásra vár"
1919
1920 #~ msgid "Be Right Back"
1921 #~ msgstr "Legyen igazad"
1922
1923 #~ msgid "On The Phone"
1924 #~ msgstr "Telefonál"
1925
1926 #~ msgid "Out To Lunch"
1927 #~ msgstr "Ebédelni ment"
1928
1929 #~ msgid "Closed"
1930 #~ msgstr "Lezárva"
1931
1932 #, fuzzy
1933 #~ msgid "SIP address"
1934 #~ msgstr "Sip cím:"
1935
1936 #, fuzzy
1937 #~ msgid "_View"
1938 #~ msgstr "Video"
1939
1940 #, fuzzy
1941 #~ msgid "_Properties"
1942 #~ msgstr "RTP beállítások"
1943
1944 #, fuzzy
1945 #~ msgid "Show logs"
1946 #~ msgstr "Mutasd a hívásokat"
1947
1948 #, fuzzy
1949 #~ msgid "_About"
1950 #~ msgstr "Hozzáférés"
1951
1952 #, fuzzy
1953 #~ msgid "Proxy in use"
1954 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1955
1956 #~ msgid "Sound"
1957 #~ msgstr "Hang"
1958
1959 #, fuzzy
1960 #~ msgid "Proxy accounts"
1961 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1962
1963 #~ msgid "Go"
1964 #~ msgstr "Ugrás"
1965
1966 #~ msgid "Exit"
1967 #~ msgstr "Kilépés"
1968
1969 #~ msgid "Shows the address book"
1970 #~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket"
1971
1972 #~ msgid "..."
1973 #~ msgstr "..."
1974
1975 #~ msgid ""
1976 #~ "Hangup\n"
1977 #~ "or refuse"
1978 #~ msgstr ""
1979 #~ "Lerak vagy\n"
1980 #~ "Nem válaszol"
1981
1982 #~ msgid "Or chat !"
1983 #~ msgstr "Vagy chat-elj!"
1984
1985 #~ msgid "Show more..."
1986 #~ msgstr "További beállítások..."
1987
1988 #~ msgid "Playback level:"
1989 #~ msgstr "Lejátszási hangerő:"
1990
1991 #~ msgid "Recording level:"
1992 #~ msgstr "Felvételi hangerő:"
1993
1994 #~ msgid "Ring level:"
1995 #~ msgstr "Csengetési hangerő:"
1996
1997 #~ msgid "Controls"
1998 #~ msgstr "Vezérlés"
1999
2000 #~ msgid "Reachable"
2001 #~ msgstr "Elérhető"
2002
2003 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
2004 #~ msgstr "Foglalt vagyok, jövök vissza"
2005
2006 #~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
2007 #~ msgstr "A másik fél tájékoztatva lesz, hogy X perc alatt vissza fogsz jönni"
2008
2009 #~ msgid "mn"
2010 #~ msgstr "perc"
2011
2012 #~ msgid "Moved temporarily"
2013 #~ msgstr "Ideiglenesen nem elérhető"
2014
2015 #~ msgid "Alternative service"
2016 #~ msgstr "Átirányítás"
2017
2018 #~ msgid "URL:"
2019 #~ msgstr "URL:"
2020
2021 #~ msgid "Presence"
2022 #~ msgstr "Elérhető"
2023
2024 #~ msgid "Press digits to send DTMFs."
2025 #~ msgstr "Nyomja le a számokat a DTMF küldéshez"
2026
2027 #~ msgid ""
2028 #~ "  3\n"
2029 #~ "def"
2030 #~ msgstr ""
2031 #~ "  3\n"
2032 #~ "def"
2033
2034 #~ msgid ""
2035 #~ "  2\n"
2036 #~ "abc"
2037 #~ msgstr ""
2038 #~ "  2\n"
2039 #~ "abc"
2040
2041 #~ msgid ""
2042 #~ "  4\n"
2043 #~ "ghi"
2044 #~ msgstr ""
2045 #~ "  4\n"
2046 #~ "ghi"
2047
2048 #~ msgid ""
2049 #~ " 5\n"
2050 #~ "jkl"
2051 #~ msgstr ""
2052 #~ " 5\n"
2053 #~ "jkl"
2054
2055 #~ msgid ""
2056 #~ "  6\n"
2057 #~ "mno"
2058 #~ msgstr ""
2059 #~ "  6\n"
2060 #~ "mno"
2061
2062 #~ msgid ""
2063 #~ "   7\n"
2064 #~ "pqrs"
2065 #~ msgstr ""
2066 #~ "   7\n"
2067 #~ "pqrs"
2068
2069 #~ msgid ""
2070 #~ "  8\n"
2071 #~ "tuv"
2072 #~ msgstr ""
2073 #~ "  8\n"
2074 #~ "tuv"
2075
2076 #~ msgid ""
2077 #~ "   9\n"
2078 #~ "wxyz"
2079 #~ msgstr ""
2080 #~ "   9\n"
2081 #~ "wxyz"
2082
2083 #~ msgid "DTMF"
2084 #~ msgstr "DTMF"
2085
2086 #~ msgid "My online friends"
2087 #~ msgstr "Elérhető partnerek"
2088
2089 #~ msgid ""
2090 #~ "C: 2001\n"
2091 #~ "Made in Old Europe"
2092 #~ msgstr ""
2093 #~ "C: 2001\n"
2094 #~ "Made in Old Europe"
2095
2096 #~ msgid ""
2097 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
2098 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
2099 #~ msgstr ""
2100 #~ "A Linphone egy web-telefon.\n"
2101 #~ "SIP és RTP kompatíbilis."
2102
2103 #~ msgid "http://www.linphone.org"
2104 #~ msgstr "http://www.linphone.org"
2105
2106 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
2107 #~ msgstr "IPv6 hálózat használata (ha elérhető)"
2108
2109 #~ msgid ""
2110 #~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
2111 #~ msgstr "Ha egy IPv6 hálózat elérhető, akkor a linphone használja azt."
2112
2113 #~ msgid "Global"
2114 #~ msgstr "Általános"
2115
2116 #~ msgid ""
2117 #~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
2118 #~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
2119 #~ msgstr ""
2120 #~ "Ez az opció azoknak a felhasználóknak kell, akik egy privát hálózaton "
2121 #~ "tűzfal mögül interneteznek. Egyébként üresen kell hagyni."
2122
2123 #~ msgid "No firewall"
2124 #~ msgstr "Nincs tűzfal"
2125
2126 #~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :"
2127 #~ msgstr "STUN szerver használata a tűzfal címének meghatározásához."
2128
2129 #~ msgid "Specify firewall address manually:"
2130 #~ msgstr "Tűzfal külső címe:"
2131
2132 #~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
2133 #~ msgstr "NAT beállítások áttekintése (kísérleti)"
2134
2135 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
2136 #~ msgstr "A pufferelt milisecondok száma (jitter compensation):"
2137
2138 #~ msgid "RTP port used for audio:"
2139 #~ msgstr "RTP port, audió használatra:"
2140
2141 #~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
2142 #~ msgstr "Használj SIP INFO üzenetet RTP rfc2833 helyett a DTMF átvitelnél"
2143
2144 #~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
2145 #~ msgstr "RTP-RFC2833 az ajánlott."
2146
2147 #~ msgid "Other"
2148 #~ msgstr "Egyéb"
2149
2150 #~ msgid "micro"
2151 #~ msgstr "mikrofon"
2152
2153 #~ msgid "Recording source:"
2154 #~ msgstr "Felvételi forrás:"
2155
2156 #~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)"
2157 #~ msgstr ""
2158 #~ "Visszhang törlés engedélyezése (törli a visszhangot, amit hall a távoli "
2159 #~ "partner"
2160
2161 #~ msgid "Choose file"
2162 #~ msgstr "Fájl kiválasztás"
2163
2164 #~ msgid "Listen"
2165 #~ msgstr "Hallgatás"
2166
2167 #~ msgid "Sound properties"
2168 #~ msgstr "Hang beállítások"
2169
2170 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
2171 #~ msgstr "SIP felhasználó ügynök által használt port:"
2172
2173 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
2174 #~ msgstr "Erősen ajánlott az 5060-as port használata."
2175
2176 #~ msgid "SIP port"
2177 #~ msgstr "SIP port"
2178
2179 #~ msgid "@"
2180 #~ msgstr "@"
2181
2182 #~ msgid "Identity"
2183 #~ msgstr "Azonosító"
2184
2185 #~ msgid "Add proxy/registrar"
2186 #~ msgstr "Proxy vagy regisztráció hozzáadás"
2187
2188 #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
2189 #~ msgstr ""
2190 #~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, "
2191 #~ "jelszó...)"
2192
2193 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
2194 #~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:"
2195
2196 #~ msgid ""
2197 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
2198 #~ "the internet."
2199 #~ msgstr ""
2200 #~ "Figyelem: A pirosban lévő kodekek nem használhatók a jelenlegi "
2201 #~ "internetkapcsolattal."
2202
2203 #~ msgid "No information availlable"
2204 #~ msgstr "Nem érhető el információ"
2205
2206 #~ msgid "Codec information"
2207 #~ msgstr "Kodekinformáció"
2208
2209 #~ msgid "Address Book"
2210 #~ msgstr "Címjegyzék"
2211
2212 #~ msgid "Select"
2213 #~ msgstr "Kiválasztás"
2214
2215 #~ msgid ""
2216 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
2217 #~ "using the following alternate ressource:"
2218 #~ msgstr ""
2219 #~ "A felhasználó jelenleg nem elérhető, de kéri, hogy lépj vele kapcsolatba "
2220 #~ "itt:"
2221
2222 #~ msgid "None."
2223 #~ msgstr "Nincs."
2224
2225 #~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"
2226 #~ msgstr "Proxy/Regisztráció konfigurációs doboz"
2227
2228 #~ msgid "Send registration:"
2229 #~ msgstr "Regisztárció küldés:"
2230
2231 #~ msgid "Name:"
2232 #~ msgstr "Név:"
2233
2234 #~ msgid "Subscribe policy:"
2235 #~ msgstr "Láthatósági szabály:"
2236
2237 #~ msgid "Send subscription (see person's online status)"
2238 #~ msgstr "Láthatóság küldése (látszik a személy elérhetőségi státusza)"
2239
2240 #~ msgid "New incoming subscription"
2241 #~ msgstr "Új beérkező előfizetés"
2242
2243 #~ msgid "You have received a new subscription..."
2244 #~ msgstr "Megkaptál egy új előfizetést."
2245
2246 #~ msgid "Refuse"
2247 #~ msgstr "Hulladék"
2248
2249 #~ msgid "Authentication required for realm"
2250 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem a tartománynak"
2251
2252 #~ msgid "userid:"
2253 #~ msgstr "felhasználói azonosító:"
2254
2255 #~ msgid "realm:"
2256 #~ msgstr "tartomány:"
2257
2258 #~ msgid "Text:"
2259 #~ msgstr "Szöveg:"
2260
2261 #~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
2262 #~ msgstr "A hívó forrásfoglalást kér. Egyetértesz?"
2263
2264 #~ msgid ""
2265 #~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to "
2266 #~ "continue anyway ?"
2267 #~ msgstr ""
2268 #~ "A hívó nem használ forrásfoglalást. \t\t\t\t\tÍgy is szeretnéd folytatni?"
2269
2270 #~ msgid "linphone - receiving call from %s"
2271 #~ msgstr "linphone - hívást fogad innen %s"
2272
2273 #~ msgid ""
2274 #~ "You have received a subscription from %s.This means that this person "
2275 #~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, "
2276 #~ "away...).\n"
2277 #~ "Do you agree ?"
2278 #~ msgstr ""
2279 #~ "Kaptál egy előfizetést tőle %s. Ez azt jelenti, hogy ez a személy "
2280 #~ "szeretné, hogy értesítsék a jelenlétinformációd (online, elfoglalt, "
2281 #~ "away...).\n"
2282 #~ "Egyetértesz?"
2283
2284 #~ msgid "Authentication required for realm %s"
2285 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem ebből a tartományból %s"
2286
2287 #~ msgid "Wait"
2288 #~ msgstr "Várakozás"
2289
2290 #~ msgid "Deny"
2291 #~ msgstr "Tiltás"
2292
2293 #~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
2294 #~ msgstr "Rossz sip cím: egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
2295
2296 #~ msgid "Stun lookup done..."
2297 #~ msgstr "Stun keresés kész..."