From: Margaux Clerc Date: Tue, 8 Jan 2013 10:25:13 +0000 (+0100) Subject: update translation files and dtmf table X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=linphone;a=commitdiff_plain;h=d32446b2896542cb67f28194759a1ce083156eec update translation files and dtmf table --- diff --git a/gtk/chat.c b/gtk/chat.c index 4363dcba..8b165f1f 100644 --- a/gtk/chat.c +++ b/gtk/chat.c @@ -68,17 +68,14 @@ void linphone_gtk_push_text(GtkWidget *w, const LinphoneAddress *from, const cha const char *display=linphone_address_get_display_name(from); if (display==NULL || display[0]=='\0') { display=linphone_address_get_username(from); - } - gtk_text_buffer_insert(buffer,&iter,display,-1); - //gtk_text_buffer_apply_tag_by_name(b,"bold",&begin,&iter); + } + gtk_text_buffer_insert_with_tags_by_name(buffer,&iter,display,-1,"bold",NULL); gtk_text_buffer_get_end_iter(buffer,&iter); gtk_text_buffer_insert(buffer,&iter,":",-1); gtk_text_buffer_get_end_iter(buffer,&iter); gtk_text_buffer_insert(buffer,&iter,"\n",-1); g_object_set_data(G_OBJECT(w),"from_message",linphone_address_as_string(from)); } - - //gtk_text_buffer_apply_tag_by_name(b,me ? "green" : "blue" ,&begin,&iter); gtk_text_buffer_get_end_iter(buffer,&iter); gtk_text_buffer_get_iter_at_offset(buffer,&begin,off); if(me){ @@ -218,6 +215,12 @@ GtkWidget* linphone_gtk_init_chatroom(LinphoneChatRoom *cr, const LinphoneAddres gtk_text_buffer_delete (text_buffer, &start, &end); gtk_text_buffer_insert(text_buffer,&start,buf,-1); } + + gtk_text_buffer_create_tag(gtk_text_view_get_buffer(GTK_TEXT_VIEW(text)), + "right","justification", GTK_JUSTIFY_RIGHT,NULL); + + gtk_text_buffer_create_tag(gtk_text_view_get_buffer(GTK_TEXT_VIEW(text)), + "bold","weight", PANGO_WEIGHT_BOLD,NULL); GtkWidget *button = linphone_gtk_get_widget(chat_view,"send"); g_signal_connect_swapped(G_OBJECT(button),"clicked",(GCallback)linphone_gtk_send_text,cr); diff --git a/gtk/main.c b/gtk/main.c index 2f572849..734079c1 100644 --- a/gtk/main.c +++ b/gtk/main.c @@ -1427,7 +1427,7 @@ void linphone_gtk_load_identities(void){ } static void linphone_gtk_dtmf_pressed(GtkButton *button){ - const char *label=gtk_button_get_label(button); + const char *label=(char *)g_object_get_data(G_OBJECT(button),"label"); GtkWidget *uri_bar=linphone_gtk_get_widget(gtk_widget_get_toplevel(GTK_WIDGET(button)),"uribar"); int pos=-1; gtk_editable_insert_text(GTK_EDITABLE(uri_bar),label,1,&pos); @@ -1611,6 +1611,28 @@ static gboolean on_window_state_event(GtkWidget *w, GdkEventWindowState *event){ } #endif +void linphone_gtk_init_dtmf_table(GtkWidget *mw){ + GtkWidget *dtmf_table=linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_table"); + gtk_widget_set_direction(dtmf_table, GTK_TEXT_DIR_LTR); + + g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_A")),"label","A"); + g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_B")),"label","B"); + g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_C")),"label","C"); + g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_D")),"label","D"); + g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_1")),"label","1"); + g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_2")),"label","2"); + g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_3")),"label","3"); + g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_4")),"label","4"); + g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_5")),"label","5"); + g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_6")),"label","6"); + g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_7")),"label","7"); + g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_8")),"label","8"); + g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_9")),"label","9"); + g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_0")),"label","0"); + g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_#")),"label","#"); + g_object_set_data(G_OBJECT(linphone_gtk_get_widget(mw,"dtmf_*")),"label","*"); + +} static void linphone_gtk_init_main_window(){ GtkWidget *main_window; @@ -1624,7 +1646,8 @@ static void linphone_gtk_init_main_window(){ linphone_gtk_connect_digits(); main_window=linphone_gtk_get_main_window(); linphone_gtk_call_log_update(main_window); - + + linphone_gtk_init_dtmf_table(main_window); linphone_gtk_update_call_buttons (NULL); g_object_set_data(G_OBJECT(main_window),"is_conf",GINT_TO_POINTER(FALSE)); /*prevent the main window from being destroyed by a user click on WM controls, instead we hide it*/ diff --git a/gtk/propertybox.c b/gtk/propertybox.c index a6d9d96f..90b2bf94 100644 --- a/gtk/propertybox.c +++ b/gtk/propertybox.c @@ -772,6 +772,7 @@ static LangCodes supported_langs[]={ { "zh_CN" , N_("Chinese") }, { "zh_TW" , N_("Traditional Chinese") }, { "nb_NO" , N_("Norwegian") }, + { "he" , N_("Hebrew") }, { NULL , NULL } }; diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index c9c2885d..4f499ac9 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-3.4.99.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-04 22:30+0100\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -27,7 +27,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../gtk/calllogs.c:71 +#: ../gtk/calllogs.c:82 +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "přerušen" + +#: ../gtk/calllogs.c:85 +#, fuzzy +msgid "Missed" +msgstr "promeškán" + +#: ../gtk/calllogs.c:88 +#, fuzzy +msgid "Declined" +msgstr "Odmítnout" + +#: ../gtk/calllogs.c:94 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -35,7 +50,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/calllogs.c:74 +#: ../gtk/calllogs.c:97 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" @@ -43,18 +58,25 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/calllogs.c:77 +#: ../gtk/calllogs.c:100 #, c-format msgid "" "%s\t%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s %s\t" msgstr "" -#: ../gtk/calllogs.c:79 +#: ../gtk/calllogs.c:102 msgid "n/a" msgstr "–" -#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183 +#: ../gtk/calllogs.c:105 +#, c-format +msgid "" +"%s\t%s\t\n" +"%s\t%s" +msgstr "" + +#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" msgstr "Konference" @@ -67,32 +89,31 @@ msgstr "Já" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s" -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Diskuze s %s" - -#: ../gtk/main.c:83 +#: ../gtk/main.c:89 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "Za běhu vypisuje některé ladicí informace na standardní výstup." -#: ../gtk/main.c:90 +#: ../gtk/main.c:96 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "Soubor, kam zapisovat protokol." -#: ../gtk/main.c:97 +#: ../gtk/main.c:103 +msgid "Start linphone with video disabled." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:110 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "Spustí se pouze do systémové oblasti, nezobrazí hlavní okno." -#: ../gtk/main.c:104 +#: ../gtk/main.c:117 msgid "address to call right now" msgstr "Zavolá právě teď na tuto adresu" -#: ../gtk/main.c:111 +#: ../gtk/main.c:124 msgid "if set automatically answer incoming calls" msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor" -#: ../gtk/main.c:118 +#: ../gtk/main.c:131 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" "\\Program Files\\Linphone)" @@ -100,12 +121,12 @@ msgstr "" "Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například " "c:\\Program Files\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:464 +#: ../gtk/main.c:498 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Hovor s %s" -#: ../gtk/main.c:815 +#: ../gtk/main.c:871 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" @@ -118,7 +139,7 @@ msgstr "" "do svého adresáře?\n" "Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována." -#: ../gtk/main.c:893 +#: ../gtk/main.c:948 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" @@ -127,54 +148,59 @@ msgstr "" "Prosím, zadejte heslo pro uživatele %s\n" "v doméně %s:" -#: ../gtk/main.c:993 +#: ../gtk/main.c:1051 msgid "Call error" msgstr "Chyba hovoru" -#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406 +#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949 msgid "Call ended" msgstr "Hovor ukončen" -#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Incoming call" msgstr "Příchozí hovor" -#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20 +#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Answer" msgstr "Odpovědět" -#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29 +#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7 msgid "Decline" msgstr "Odmítnout" -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1067 msgid "Call paused" msgstr "Hovor odložen" -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1067 #, c-format msgid "by %s" msgstr "kým: %s" -#: ../gtk/main.c:1165 +#: ../gtk/main.c:1116 +#, c-format +msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1278 msgid "Website link" msgstr "Odkaz na webovou stránku" -#: ../gtk/main.c:1205 +#: ../gtk/main.c:1318 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "Lipnhone – internetový videofon" -#: ../gtk/main.c:1295 +#: ../gtk/main.c:1410 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Výchozí)" -#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700 +#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Byly jsme přepojeni na %s" -#: ../gtk/main.c:1576 +#: ../gtk/main.c:1724 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." @@ -182,163 +208,177 @@ msgstr "" "Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n" "Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory." -#: ../gtk/main.c:1663 +#: ../gtk/main.c:1833 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Volný SIP videofon" -#: ../gtk/friendlist.c:203 +#: ../gtk/friendlist.c:335 #, fuzzy msgid "Add to addressbook" msgstr "Zobrazit adresář" -#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3 +#: ../gtk/friendlist.c:509 +msgid "Presence status" +msgstr "Stav" + +#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../gtk/friendlist.c:271 -msgid "Presence status" -msgstr "Stav" +#: ../gtk/friendlist.c:538 +#, fuzzy +msgid "Call" +msgstr "Volat komu: %s" -#: ../gtk/friendlist.c:308 +#: ../gtk/friendlist.c:543 +#, fuzzy +msgid "Chat" +msgstr "Diskuzní skupina" + +#: ../gtk/friendlist.c:573 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "Hledat v adresáři %s" -#: ../gtk/friendlist.c:568 +#: ../gtk/friendlist.c:730 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "Neplatný sipový kontakt!" -#: ../gtk/friendlist.c:613 +#: ../gtk/friendlist.c:775 #, c-format msgid "Call %s" msgstr "Volat komu: %s" -#: ../gtk/friendlist.c:614 +#: ../gtk/friendlist.c:776 #, c-format msgid "Send text to %s" msgstr "Poslat text komu: %s" -#: ../gtk/friendlist.c:615 +#: ../gtk/friendlist.c:777 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "Upravit kontakt „%s“" -#: ../gtk/friendlist.c:616 +#: ../gtk/friendlist.c:778 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Odstranit kontakt „%s“" -#: ../gtk/friendlist.c:658 +#: ../gtk/friendlist.c:820 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s" -#: ../gtk/propertybox.c:302 +#: ../gtk/propertybox.c:368 msgid "Rate (Hz)" msgstr "Kmitočet (Hz)" -#: ../gtk/propertybox.c:308 +#: ../gtk/propertybox.c:374 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../gtk/propertybox.c:314 +#: ../gtk/propertybox.c:380 msgid "Min bitrate (kbit/s)" msgstr "Min. rychlost (kb/s)" -#: ../gtk/propertybox.c:321 +#: ../gtk/propertybox.c:387 msgid "Parameters" msgstr "Parametry" -#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" -#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" -#: ../gtk/propertybox.c:553 +#: ../gtk/propertybox.c:619 msgid "Account" msgstr "Účet" -#: ../gtk/propertybox.c:693 +#: ../gtk/propertybox.c:759 msgid "English" msgstr "angličtina" -#: ../gtk/propertybox.c:694 +#: ../gtk/propertybox.c:760 msgid "French" msgstr "francouzština" -#: ../gtk/propertybox.c:695 +#: ../gtk/propertybox.c:761 msgid "Swedish" msgstr "švédština" -#: ../gtk/propertybox.c:696 +#: ../gtk/propertybox.c:762 msgid "Italian" msgstr "italština" -#: ../gtk/propertybox.c:697 +#: ../gtk/propertybox.c:763 msgid "Spanish" msgstr "španělština" -#: ../gtk/propertybox.c:698 +#: ../gtk/propertybox.c:764 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "brazilská portugalština" -#: ../gtk/propertybox.c:699 +#: ../gtk/propertybox.c:765 msgid "Polish" msgstr "polština" -#: ../gtk/propertybox.c:700 +#: ../gtk/propertybox.c:766 msgid "German" msgstr "němčina" -#: ../gtk/propertybox.c:701 +#: ../gtk/propertybox.c:767 msgid "Russian" msgstr "ruština" -#: ../gtk/propertybox.c:702 +#: ../gtk/propertybox.c:768 msgid "Japanese" msgstr "japonština" -#: ../gtk/propertybox.c:703 +#: ../gtk/propertybox.c:769 msgid "Dutch" msgstr "dánština" -#: ../gtk/propertybox.c:704 +#: ../gtk/propertybox.c:770 msgid "Hungarian" msgstr "maďarština" -#: ../gtk/propertybox.c:705 +#: ../gtk/propertybox.c:771 msgid "Czech" msgstr "čeština" -#: ../gtk/propertybox.c:706 +#: ../gtk/propertybox.c:772 msgid "Chinese" msgstr "čínština" -#: ../gtk/propertybox.c:707 +#: ../gtk/propertybox.c:773 msgid "Traditional Chinese" msgstr "tradiční čínština" -#: ../gtk/propertybox.c:708 +#: ../gtk/propertybox.c:774 msgid "Norwegian" msgstr "norština" -#: ../gtk/propertybox.c:765 +#: ../gtk/propertybox.c:775 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:842 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone." -#: ../gtk/propertybox.c:835 +#: ../gtk/propertybox.c:912 msgid "None" msgstr "Žádná" -#: ../gtk/propertybox.c:839 +#: ../gtk/propertybox.c:916 msgid "SRTP" msgstr "SRTP" -#: ../gtk/propertybox.c:845 +#: ../gtk/propertybox.c:922 msgid "ZRTP" msgstr "ZRTP" @@ -383,7 +423,7 @@ msgstr[0] "Nalezen %i kontakt" msgstr[1] "Nalezeny %i kontakty" msgstr[2] "Nalezeno %i kontaktů" -#: ../gtk/setupwizard.c:25 +#: ../gtk/setupwizard.c:33 msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." @@ -391,168 +431,274 @@ msgstr "" "Vítejte!\n" "Tento průvodce vám pomůže používat sipový účet při vašich hovorech." -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" +#: ../gtk/setupwizard.c:42 +#, fuzzy +msgid "Create an account on linphone.org" msgstr "Vytvořit účet vybráním uživatelského jména" -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" +#: ../gtk/setupwizard.c:43 +#, fuzzy +msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" +msgstr "Účet již mám a chci jej použít" + +#: ../gtk/setupwizard.c:44 +#, fuzzy +msgid "I have already a sip account and I just want to use it" msgstr "Účet již mám a chci jej použít" -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "Prosím, vyberte si uživatelské jméno:" +#: ../gtk/setupwizard.c:84 +msgid "Enter your linphone.org username" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#: ../gtk/setupwizard.c:91 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "Zjišťuji, zda-li je „%s“ přípustné…" +#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:113 +msgid "Enter your account informations" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:120 +#, fuzzy +msgid "Username*" +msgstr "Uživatelské jméno" -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "Prosím, čekejte…" +#: ../gtk/setupwizard.c:121 +#, fuzzy +msgid "Password*" +msgstr "Heslo" + +#: ../gtk/setupwizard.c:124 +msgid "Domain*" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:125 +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:297 +msgid "(*) Required fields" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "Je nám líto, ale toto jméno již existuje. Prosím, zvolte jiné." +#: ../gtk/setupwizard.c:298 +#, fuzzy +msgid "Username: (*)" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:300 +#, fuzzy +msgid "Password: (*)" +msgstr "Heslo:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:302 +msgid "Email: (*)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "V pořádku!" +#: ../gtk/setupwizard.c:304 +msgid "Confirm your password: (*)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "Chyba při komunikaci. Prosím, zkuste to později." +#: ../gtk/setupwizard.c:368 +msgid "" +"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" +"Please go back and try again." +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:134 +#: ../gtk/setupwizard.c:379 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití." -#: ../gtk/setupwizard.c:228 +#: ../gtk/setupwizard.c:387 +msgid "" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " +"email.\n" +"Then come back here and press Next button." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:554 msgid "Welcome to the account setup assistant" msgstr "Vítejte v průvodci nastavení účtu" -#: ../gtk/setupwizard.c:232 +#: ../gtk/setupwizard.c:559 msgid "Account setup assistant" msgstr "Průvodce nastavením účtu" -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "Výběr uživatelského jména" +#: ../gtk/setupwizard.c:565 +#, fuzzy +msgid "Configure your account (step 1/1)" +msgstr "Nastavit SIP účet" + +#: ../gtk/setupwizard.c:570 +msgid "Enter your sip username (step 1/1)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "Ověřování" +#: ../gtk/setupwizard.c:574 +msgid "Enter account information (step 1/2)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrzení" +#: ../gtk/setupwizard.c:583 +msgid "Validation (step 2/2)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "Vytváření účtu" +#: ../gtk/setupwizard.c:588 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Chyba." -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "Připraveno!" +#: ../gtk/setupwizard.c:592 +#, fuzzy +msgid "Terminating" +msgstr "Ukončit hovor" -#: ../gtk/incall_view.c:69 +#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90 #, c-format msgid "Call #%i" msgstr "Hovor č. %i" -#: ../gtk/incall_view.c:127 +#: ../gtk/incall_view.c:150 #, c-format msgid "Transfer to call #%i with %s" msgstr "Přepojit hovor č. %i s %s" -#: ../gtk/incall_view.c:155 -msgid "Transfer" -msgstr "Přepojit" +#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212 +#, fuzzy +msgid "Not used" +msgstr "Nenalezeno" + +#: ../gtk/incall_view.c:219 +msgid "ICE not activated" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:221 +#, fuzzy +msgid "ICE failed" +msgstr "Filtr ICE" + +#: ../gtk/incall_view.c:223 +msgid "ICE in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:225 +msgid "Going through one or more NATs" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:227 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "Přesměrováno" + +#: ../gtk/incall_view.c:229 +msgid "Through a relay server" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242 +#, c-format +msgid "" +"download: %f\n" +"upload: %f (kbit/s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "Hang up" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:271 +#: ../gtk/incall_view.c:430 msgid "Calling..." msgstr "Volá se…" -#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482 +#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646 msgid "00::00::00" msgstr "00:00:00" -#: ../gtk/incall_view.c:285 +#: ../gtk/incall_view.c:444 msgid "Incoming call" msgstr "Příchozí hovor" -#: ../gtk/incall_view.c:322 +#: ../gtk/incall_view.c:481 msgid "good" msgstr "dobrá" -#: ../gtk/incall_view.c:324 +#: ../gtk/incall_view.c:483 msgid "average" msgstr "průměrná" -#: ../gtk/incall_view.c:326 +#: ../gtk/incall_view.c:485 msgid "poor" msgstr "slabá" -#: ../gtk/incall_view.c:328 +#: ../gtk/incall_view.c:487 msgid "very poor" msgstr "velmi slabá" -#: ../gtk/incall_view.c:330 +#: ../gtk/incall_view.c:489 msgid "too bad" msgstr "příliš špatná" -#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347 +#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506 msgid "unavailable" msgstr "nedostupná" -#: ../gtk/incall_view.c:447 +#: ../gtk/incall_view.c:605 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:453 +#: ../gtk/incall_view.c:611 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:459 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49 +#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:641 msgid "In conference" msgstr "Probíhá konference" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:641 msgid "In call" msgstr "Probíhá hovor" -#: ../gtk/incall_view.c:499 +#: ../gtk/incall_view.c:669 msgid "Paused call" msgstr "Odložený hovor" -#: ../gtk/incall_view.c:511 +#: ../gtk/incall_view.c:682 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -#: ../gtk/incall_view.c:527 +#: ../gtk/incall_view.c:699 msgid "Call ended." msgstr "Hovor skončil." -#: ../gtk/incall_view.c:584 +#: ../gtk/incall_view.c:731 +msgid "Transfer in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:734 +#, fuzzy +msgid "Transfer done." +msgstr "Přepojit" + +#: ../gtk/incall_view.c:737 +#, fuzzy +msgid "Transfer failed." +msgstr "Přepojit" + +#: ../gtk/incall_view.c:781 msgid "Resume" msgstr "Obnovit" -#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45 +#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "Odložit" @@ -562,223 +708,240 @@ msgid "Please enter login information for %s" msgstr "Prosím, zadejte své přihlašovací jméno pro %s:" #: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" +msgid "Callee name" +msgstr "Jméno volaného" #: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Send" +msgstr "Odeslat" #: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" +#, fuzzy +msgid "End conference" +msgstr "Probíhá konference" +# XXX: Do not translate, this is GTK identifier #: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "label" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" +msgid "Video" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" +msgid "Mute" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Přidat kontakty z adresáře" +msgid "Transfer" +msgstr "Přepojit" #: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Callee name" -msgstr "Jméno volaného" +msgid "In call" +msgstr "Telefonuje se" #: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Vítejte!" +msgid "Duration" +msgstr "Délka" #: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "A" +msgid "Call quality rating" +msgstr "Hodnocení kvality hovoru" #: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" +msgid "_Options" +msgstr "V_olby" #: ../gtk/main.ui.h:18 -msgid "Add contact" -msgstr "Přidat kontakt" +msgid "Always start video" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "všech uživatelích" +msgid "Enable self-view" +msgstr "Zobrazovat sám sebe" + +#: ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "_Help" +msgstr "Nápo_věda" #: ../gtk/main.ui.h:21 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Přihlašovat mě automaticky" +msgid "Show debug window" +msgstr "Zobrazit ladicí okno" #: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "B" -msgstr "B" +msgid "_Homepage" +msgstr "_Domovská stránka" -#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "C" -msgstr "C" +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Check _Updates" +msgstr "Vyhledat akt_ualizace" #: ../gtk/main.ui.h:24 #, fuzzy -msgid "Call" -msgstr "Volat komu: %s" +msgid "Account assistant" +msgstr "Průvodce nastavením účtu" #: ../gtk/main.ui.h:25 -msgid "Call quality rating" -msgstr "Hodnocení kvality hovoru" +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:" #: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "Vyhledat akt_ualizace" +msgid "Initiate a new call" +msgstr "Zahájit nový hovor" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" -#: ../gtk/main.ui.h:27 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" +#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" -#: ../gtk/main.ui.h:28 +#: ../gtk/main.ui.h:29 msgid "D" msgstr "D" #: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "Výchozí" +msgid "#" +msgstr "#" #: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Délka" +msgid "0" +msgstr "0" #: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Zobrazovat sám sebe" +msgid "*" +msgstr "*" -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable video" -msgstr "Zapnout video" +#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "C" +msgstr "C" #: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu" +msgid "9" +msgstr "9" #: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "Fiber Channel" +msgid "8" +msgstr "8" #: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "Telefonuje se" +msgid "7" +msgstr "7" #: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "Zahájit nový hovor" +msgid "B" +msgstr "B" #: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "Připojení k Internetu:" +msgid "6" +msgstr "6" #: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "Klávesnice" +msgid "5" +msgstr "5" #: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Informace o přihlášení" +msgid "4" +msgstr "4" #: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "Hledat:" +msgid "A" +msgstr "A" #: ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "My current identity:" -msgstr "Moje současná totožnost:" +msgid "3" +msgstr "3" #: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "Online users" -msgstr "připojených uživatelích" - +msgid "2" +msgstr "2" + #: ../gtk/main.ui.h:44 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" #: ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Recent calls" -msgstr "Nedávné hovory" +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Přidat kontakty z adresáře" #: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:" +msgid "Add contact" +msgstr "Přidat kontakt" #: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" +msgid "Keypad" +msgstr "Klávesnice" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Recent calls" +msgstr "Nedávné hovory" #: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Show debug window" -msgstr "Zobrazit ladicí okno" +msgid "My current identity:" +msgstr "Moje současná totožnost:" -#: ../gtk/main.ui.h:51 +#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "Nápo_věda" +#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" #: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "_Domovská stránka" +msgid "Internet connection:" +msgstr "Připojení k Internetu:" #: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "V_olby" +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Přihlašovat mě automaticky" #: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "ve" +msgid "Login information" +msgstr "Informace o přihlášení" -# XXX: Do not translate, this is GTK identifier #: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" +msgid "Welcome !" +msgstr "Vítejte!" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "All users" +msgstr "všech uživatelích" + +#: ../gtk/main.ui.h:58 +msgid "Online users" +msgstr "připojených uživatelích" + +#: ../gtk/main.ui.h:59 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../gtk/main.ui.h:60 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "Fiber Channel" + +#: ../gtk/main.ui.h:61 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: ../gtk/main.ui.h:62 +msgid "Delete" msgstr "" #: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "© Belledonne Communications, 2010\n" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 msgid "About linphone" msgstr "O Linphonu" +#: ../gtk/about.ui.h:2 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "© Belledonne Communications, 2010\n" + #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." msgstr "Internetový videofon používající standardní protokol SIP (RFC 3261)." @@ -809,377 +972,378 @@ msgstr "" "cs: Petr Písař \n" "hu: anonym\n" -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "Informace o kontaktu" - #: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "Dovolit tomuto kontaktu, aby viděl můj stav přítomnosti" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 msgid "SIP Address" msgstr "SIP adresa" -#: ../gtk/contact.ui.h:5 +#: ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Show this contact presence status" msgstr "U tohoto kontaktu zobrazovat stav přítomnosti" +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Dovolit tomuto kontaktu, aby viděl můj stav přítomnosti" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Contact information" +msgstr "Informace o kontaktu" + #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" msgstr "Ladicí okno Linphonu" +#: ../gtk/log.ui.h:2 +msgid "Scroll to end" +msgstr "" + #: ../gtk/password.ui.h:1 msgid "Linphone - Authentication required" msgstr "Linphone – Ověření totožnosti vyžadováno" #: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "Please enter the domain password" msgstr "Prosím, zadejte heslo pro doménu" -#: ../gtk/password.ui.h:4 +#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "UserID" msgstr "Identifikátor uživatele" #: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "Zavolat zpátky" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Call history" msgstr "Historie volání" -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Clear all" msgstr "Vše smazat" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Nastavit SIP účet" +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Call back" +msgstr "Zavolat zpátky" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 msgid "Linphone - Configure a SIP account" msgstr "Linphone – Nastav SIP účet" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "Vypadá jako sip:" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Vaše SIP totožnost:" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 msgid "Looks like sip:@" msgstr "Vypadá jako sip:@" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Zveřejnit stav přítomnosti" +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Adresa SIP proxy:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register" -msgstr "" +msgid "Looks like sip:" +msgstr "Vypadá jako sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Registrační období (s):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 msgid "Route (optional):" msgstr "Směrování (volitelné):" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Registrační období (s):" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Adresa SIP proxy:" +msgid "Register" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Vaše SIP totožnost:" +msgid "Publish presence information" +msgstr "Zveřejnit stav přítomnosti" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Odeslat" +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Nastavit SIP účet" #: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 znamená „neomezeno“" +msgid "default soundcard" +msgstr "implicitní zvuková karta" #: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" +msgid "a sound card" +msgstr "zvuková karta" #: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Využití šířky pásma" +msgid "default camera" +msgstr "implicitní kamera" #: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Kodeky" +msgid "CIF" +msgstr "CIF" #: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Implicitní totožnost" +msgid "Audio codecs" +msgstr "Kodeky zvuku" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "Level" -msgstr "Úroveň" +msgid "Video codecs" +msgstr "Kodeky obrazu" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT a firewall" +msgid "SIP (UDP)" +msgstr "SIP (UDP)" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Network protocol and ports" -msgstr "Síťové protokoly a porty" +msgid "SIP (TCP)" +msgstr "SIP (TCP)" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Soukromí" +msgid "SIP (TLS)" +msgstr "SIP (TLS)" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Proxy účty" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" #: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Přenos" +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Nastavit MTU (největší přenositelná zpráva):" #: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Obraz" +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Odesílat tóny DTMF jako SIP INFO zprávy" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "" -"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " -"bandwidth during a call." -msgstr "" -"Přizpůsobující se řízení rychlosti je technika dynamického odhadu " -"dostupného pásma během hovoru." +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Používat IPv6 místo IPv4" #: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "Zvláštní ALSA zařízení (volitelné):" +msgid "Transport" +msgstr "Přenos" #: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" +msgid "Media encryption type" +msgstr "Druh šifrování médií" #: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "Zvukový RTP/UDP:" +msgid "Tunnel" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Audio codecs" -msgstr "Kodeky zvuku" +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "Obrazový RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "Za NAT/firewallem (adresu brány zadejte níže)" +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "Zvukový RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)" +msgid "DSCP fields" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "Fixed" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "CIF" -msgstr "CIF" +msgid "Network protocol and ports" +msgstr "Síťové protokoly a porty" #: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Capture device:" -msgstr "Zařízení pro nahrávání:" +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Přímé připojení do Internetu" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Codecs" -msgstr "Kodeky" +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "Za NAT/firewallem (adresu brány zadejte níže)" #: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Přímé připojení do Internetu" +msgid "Public IP address:" +msgstr "Veřejná IP adresa:" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Disable" -msgstr "Zakázat" +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" +#, fuzzy +msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" +msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Omezení příchozí rychlosti (kb/s):" +msgid "Stun server:" +msgstr "STUN server:" #: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT a firewall" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable" -msgstr "Povolit" +msgid "Network settings" +msgstr "Nastavení sítě" -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Enable adaptive rate control" -msgstr "Zapnout přizpůsobující řízení rychlosti" +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Vyzvánění:" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Zapnout potlačení ozvěny" +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "Zvláštní ALSA zařízení (volitelné):" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Vymazat všechna hesla" +msgid "Capture device:" +msgstr "Zařízení pro nahrávání:" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Nastavení SIP účtů" +msgid "Ring device:" +msgstr "Zařízení pro vyzvánění:" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Media encryption type" -msgstr "Druh šifrování médií" +msgid "Playback device:" +msgstr "Zařízení pro přehrávání:" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Nastavení multimédií" +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Zapnout potlačení ozvěny" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Network settings" -msgstr "Nastavení sítě" +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" #: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "Playback device:" -msgstr "Zařízení pro přehrávání:" +msgid "Video input device:" +msgstr "Vstupní zařízení obrazu:" #: ../gtk/parameters.ui.h:39 msgid "Prefered video resolution:" msgstr "Upřednostňované rozlišení obrazu:" #: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Veřejná IP adresa:" +msgid "Video" +msgstr "Obraz" #: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"Zaregistrovat se do\n" -"virtuální sítě FONICS!" +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Nastavení multimédií" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "Tento oddíl určuje vaši SIP adresu, když se nepoužívá žádný účet" #: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Vaše zobrazované jméno (např. Jan Novák):" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "Ring device:" -msgstr "Zařízení pro vyzvánění:" +msgid "Your username:" +msgstr "Vaše uživatelské jméno:" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Vyzvánění:" +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Vaše výsledná SIP adresa:" #: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "SIP (TCP)" -msgstr "SIP (TCP)" +msgid "Default identity" +msgstr "Implicitní totožnost" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "SIP (TLS)" -msgstr "SIP (TLS)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "SIP (UDP)" -msgstr "SIP (UDP)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Odesílat tóny DTMF jako SIP INFO zprávy" +msgid "Wizard" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Nastavit MTU (největší přenositelná zpráva):" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" #: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Proxy účty" #: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "Zobrazit podrobnější nastavení" +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Vymazat všechna hesla" #: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "Stun server:" -msgstr "STUN server:" +msgid "Privacy" +msgstr "Soukromí" #: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "Tento oddíl určuje vaši SIP adresu, když se nepoužívá žádný účet" +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Nastavení SIP účtů" -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Omezení odchozí rychlosti (kb/s):" +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Povolit" -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Používat IPv6 místo IPv4" +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 +msgid "Disable" +msgstr "Zakázat" #: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "User interface" -msgstr "Uživatelské rozhraní" +msgid "Codecs" +msgstr "Kodeky" #: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "Obrazový RTP/UDP:" +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 znamená „neomezeno“" #: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Video codecs" -msgstr "Kodeky obrazu" +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Omezení odchozí rychlosti (kb/s):" #: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "Video input device:" -msgstr "Vstupní zařízení obrazu:" +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Omezení příchozí rychlosti (kb/s):" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Vaše zobrazované jméno (např. Jan Novák):" +msgid "Enable adaptive rate control" +msgstr "Zapnout přizpůsobující řízení rychlosti" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Vaše výsledná SIP adresa:" +msgid "" +"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " +"bandwidth during a call." +msgstr "" +"Přizpůsobující se řízení rychlosti je technika dynamického odhadu " +"dostupného pásma během hovoru." #: ../gtk/parameters.ui.h:63 -msgid "Your username:" -msgstr "Vaše uživatelské jméno:" +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Využití šířky pásma" #: ../gtk/parameters.ui.h:64 -msgid "a sound card" -msgstr "zvuková karta" +msgid "Codecs" +msgstr "Kodeky" #: ../gtk/parameters.ui.h:65 -msgid "default camera" -msgstr "implicitní kamera" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" #: ../gtk/parameters.ui.h:66 -msgid "default soundcard" -msgstr "implicitní zvuková karta" +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Zobrazit podrobnější nastavení" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:67 +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:68 +msgid "User interface" +msgstr "Uživatelské rozhraní" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:69 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Hledat někoho" +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Hledat kontakty v adresáři" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 msgid "Add to my list" msgstr "Přidat na svůj seznam" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Hledat kontakty v adresáři" +msgid "Search somebody" +msgstr "Hledat někoho" #: ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" @@ -1189,19 +1353,96 @@ msgstr "Linphone" msgid "Please wait" msgstr "Prosím, čekejte" -#: ../coreapi/linphonecore.c:187 +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dscp settings" +msgstr "Nastavení" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 +msgid "SIP" +msgstr "SIP" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Audio RTP stream" +msgstr "Převzorkování zvuku" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Video RTP stream" +msgstr "Obrazový RTP/UDP:" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 +msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call statistics" +msgstr "Informace o hovoru" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio codec" +msgstr "Kodeky zvuku" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Video codec" +msgstr "Kodeky obrazu" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 +msgid "Audio IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Media connectivity" +msgstr "Druh šifrování médií" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 +msgid "Video IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Call statistics and information" +msgstr "Informace o kontaktu" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Configure VoIP tunnel" +msgstr "Nastavit SIP účet" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 +msgid "Configure tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 +msgid "Configure http proxy (optional)" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:232 msgid "aborted" msgstr "přerušen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:190 +#: ../coreapi/linphonecore.c:235 msgid "completed" msgstr "dokončen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:193 +#: ../coreapi/linphonecore.c:238 msgid "missed" msgstr "promeškán" -#: ../coreapi/linphonecore.c:198 +#: ../coreapi/linphonecore.c:243 #, c-format msgid "" "%s at %s\n" @@ -1216,62 +1457,74 @@ msgstr "" "Stav: %s\n" "Délka: %i min %i s\n" -#: ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Outgoing call" msgstr "Odchozí hovor" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1088 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1226 msgid "Ready" msgstr "Připraven." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1831 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2074 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Vyhledává se umístění čísla…" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1834 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2077 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Toto číslo nelze vyhledat." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1878 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2121 msgid "" "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" "user@domain" msgstr "" "Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát " -#: ../coreapi/linphonecore.c:2025 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2312 msgid "Contacting" msgstr "Kontaktuji" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2032 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2319 msgid "Could not call" msgstr "Nelze volat" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2140 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2429 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2270 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2573 +msgid "is contacting you" +msgstr "vás volá" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr " a požaduje automatickou zvednutí." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2636 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Upravují se parametry hovoru…" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2366 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2908 msgid "Connected." msgstr "Připojeno." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2389 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2931 msgid "Call aborted" msgstr "Hovor přerušen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2530 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Could not pause the call" msgstr "Hovor nebylo možné odložit" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2535 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3107 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Současný hovor se odkládá…" -#: ../coreapi/misc.c:147 +#: ../coreapi/misc.c:148 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" @@ -1283,7 +1536,7 @@ msgstr "" "oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n" "'modprobe snd-pcm-oss', kterým modul zavede." -#: ../coreapi/misc.c:150 +#: ../coreapi/misc.c:151 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" @@ -1295,10 +1548,14 @@ msgstr "" "oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n" "'modprobe snd-mixer-oss', kterým modul zavede." -#: ../coreapi/misc.c:478 +#: ../coreapi/misc.c:496 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…" +#: ../coreapi/misc.c:630 +msgid "ICE local candidates gathering in progress..." +msgstr "" + #: ../coreapi/friend.c:33 msgid "Online" msgstr "Připojeno" @@ -1347,7 +1604,7 @@ msgstr "Čeká" msgid "Unknown-bug" msgstr "Neznámá chyba" -#: ../coreapi/proxy.c:192 +#: ../coreapi/proxy.c:204 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." @@ -1355,7 +1612,7 @@ msgstr "" "Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a " "pak musí následovat jméno stroje." -#: ../coreapi/proxy.c:198 +#: ../coreapi/proxy.c:210 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" @@ -1363,140 +1620,126 @@ msgstr "" "SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n" "Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:690 +#: ../coreapi/proxy.c:1053 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Nelze se přihlásit jako %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:206 -msgid "is contacting you" -msgstr "vás volá" - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr " a požaduje automatickou zvednutí." - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid "." -msgstr "." - -#: ../coreapi/callbacks.c:266 +#: ../coreapi/callbacks.c:276 msgid "Remote ringing." msgstr "Vyzvání na druhé straně." -#: ../coreapi/callbacks.c:282 +#: ../coreapi/callbacks.c:296 msgid "Remote ringing..." msgstr "Vyzvání na druhé straně…" -#: ../coreapi/callbacks.c:293 +#: ../coreapi/callbacks.c:307 msgid "Early media." msgstr "Časná média." -#: ../coreapi/callbacks.c:331 +#: ../coreapi/callbacks.c:352 #, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "Hovor s %s je odložen." -#: ../coreapi/callbacks.c:342 +#: ../coreapi/callbacks.c:365 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "Hovor přijat kým: %s – odložen." -#: ../coreapi/callbacks.c:357 +#: ../coreapi/callbacks.c:376 msgid "Call resumed." msgstr "Hovor obnoven." -#: ../coreapi/callbacks.c:362 +#: ../coreapi/callbacks.c:381 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "Hovor přijat kým: %s." -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "We are being paused..." -msgstr "Jsme odkládáni…" +#: ../coreapi/callbacks.c:396 +msgid "Incompatible, check codecs..." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:436 -msgid "We have been resumed..." +#: ../coreapi/callbacks.c:437 +#, fuzzy +msgid "We have been resumed." msgstr "Byli jsme obnoveni…" -#: ../coreapi/callbacks.c:441 -msgid "Call has been updated by remote..." +#: ../coreapi/callbacks.c:446 +msgid "We are paused by other party." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:452 +#, fuzzy +msgid "Call is updated by remote." msgstr "Hovor byl aktualizován protistranou…" -#: ../coreapi/callbacks.c:473 +#: ../coreapi/callbacks.c:521 msgid "Call terminated." msgstr "Hovor ukončen." -#: ../coreapi/callbacks.c:480 +#: ../coreapi/callbacks.c:528 msgid "User is busy." msgstr "Uživatel je zaneprázdněn." -#: ../coreapi/callbacks.c:481 +#: ../coreapi/callbacks.c:529 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:531 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen." -#: ../coreapi/callbacks.c:484 +#: ../coreapi/callbacks.c:532 msgid "Call declined." msgstr "Volání odmítnuto." -#: ../coreapi/callbacks.c:496 +#: ../coreapi/callbacks.c:544 msgid "No response." msgstr "Žádná odpověď." -#: ../coreapi/callbacks.c:500 +#: ../coreapi/callbacks.c:548 msgid "Protocol error." msgstr "Chyba protokolu." -#: ../coreapi/callbacks.c:516 +#: ../coreapi/callbacks.c:564 msgid "Redirected" msgstr "Přesměrováno" -#: ../coreapi/callbacks.c:526 -msgid "Not found" -msgstr "Nenalezeno" - -#: ../coreapi/callbacks.c:551 -msgid "No common codecs" -msgstr "Žádný společný formát" +#: ../coreapi/callbacks.c:600 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#: ../coreapi/callbacks.c:606 msgid "Call failed." msgstr "Volání se nezdařilo." -#: ../coreapi/callbacks.c:631 +#: ../coreapi/callbacks.c:701 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "Registrace na %s byla úspěšná." -#: ../coreapi/callbacks.c:632 +#: ../coreapi/callbacks.c:702 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "Odregistrování z %s hotovo." -#: ../coreapi/callbacks.c:648 +#: ../coreapi/callbacks.c:722 msgid "no response timeout" msgstr "odpověď nedorazila včas" -#: ../coreapi/callbacks.c:651 +#: ../coreapi/callbacks.c:725 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "Registrace na %s selhala: %s" -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Selhání ověření totožnosti" - -#: ../coreapi/linphonecall.c:128 +#: ../coreapi/linphonecall.c:129 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Klíč k ověření totožnosti je %s" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecall.c:2124 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." @@ -1504,6 +1747,74 @@ msgstr[0] "Máte %i zmeškaný hovor." msgstr[1] "Máte %i zmeškané hovory." msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů." +#~ msgid "Chat with %s" +#~ msgstr "Diskuze s %s" + +#~ msgid "Please choose a username:" +#~ msgstr "Prosím, vyberte si uživatelské jméno:" + +#~ msgid "Checking if '%s' is available..." +#~ msgstr "Zjišťuji, zda-li je „%s“ přípustné…" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Prosím, čekejte…" + +#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +#~ msgstr "Je nám líto, ale toto jméno již existuje. Prosím, zvolte jiné." + +#~ msgid "Ok !" +#~ msgstr "V pořádku!" + +#~ msgid "Communication problem, please try again later." +#~ msgstr "Chyba při komunikaci. Prosím, zkuste to později." + +#~ msgid "Choosing a username" +#~ msgstr "Výběr uživatelského jména" + +#~ msgid "Verifying" +#~ msgstr "Ověřování" + +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "Potvrzení" + +#~ msgid "Creating your account" +#~ msgstr "Vytváření účtu" + +#~ msgid "Now ready !" +#~ msgstr "Připraveno!" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Kontakty" + +#~ msgid "Enable video" +#~ msgstr "Zapnout video" + +#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu" + +#~ msgid "Lookup:" +#~ msgstr "Hledat:" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "ve" + +#~ msgid "" +#~ "Register to FONICS\n" +#~ "virtual network !" +#~ msgstr "" +#~ "Zaregistrovat se do\n" +#~ "virtuální sítě FONICS!" + +#~ msgid "We are being paused..." +#~ msgstr "Jsme odkládáni…" + +#~ msgid "No common codecs" +#~ msgstr "Žádný společný formát" + +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "Selhání ověření totožnosti" + #~ msgid "Register at startup" #~ msgstr "Zaregistrovat při spuštění" @@ -1592,9 +1903,6 @@ msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů." #~ msgid "A filter that send several inputs to one output." #~ msgstr "Filtr, který směšuje několik vstupů do jednoho výstupu." -#~ msgid "Audio resampler" -#~ msgstr "Převzorkování zvuku" - #~ msgid "RTP output filter" #~ msgstr "Filtr RTP výstupu" @@ -1716,9 +2024,6 @@ msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů." #~ "Zdrojový filtr založený na videu pro windows (vwf.h) pro zachytávání " #~ "obrázků." -#~ msgid "ICE filter" -#~ msgstr "Filtr ICE" - #~ msgid "" #~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." #~ msgstr "" @@ -1781,18 +2086,12 @@ msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů." #~ msgid "Assistant" #~ msgstr "Průvodce" -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Informace o hovoru" - #~ msgid "Show debug messages" #~ msgstr "Zobrazit ladicí zprávy" #~ msgid "Start call" #~ msgstr "Zahájit hovor" -#~ msgid "Terminate call" -#~ msgstr "Ukončit hovor" - #~ msgid "_Modes" #~ msgstr "Reži_my" @@ -1825,9 +2124,6 @@ msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů." #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" #~ msgstr "Promiňte, vedení více současných hovorů není podporováno!" -#~ msgid "Error." -#~ msgstr "Chyba." - #~ msgid "Digits" #~ msgstr "Číslice" @@ -2164,9 +2460,6 @@ msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů." #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" #~ msgstr "Vyprázdnit všechny ověřovací informace (uživatelské jméno, heslo…)" -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" #~ msgstr "Seznam audio kodeků podle preference:" @@ -2231,9 +2524,6 @@ msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů." #~ msgid "realm:" #~ msgstr "doména:" -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Diskuzní skupina" - #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Text:" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5429c1b0..6a0b322f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-07 17:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-07 19:27+0100\n" "Last-Translator: Gerhard Stengel \n" "Language-Team: German \n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" "%s\t%s" msgstr "" -#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:185 +#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" msgstr "Konferenz" @@ -76,11 +76,6 @@ msgstr "Eigenes Telefon" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden." -#: ../gtk/chat.c:32 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat mit %s" - #: ../gtk/main.c:89 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit" @@ -115,12 +110,12 @@ msgstr "" "Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. " "C:\\Programme\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:501 +#: ../gtk/main.c:498 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Im Gespräch mit %s" -#: ../gtk/main.c:879 +#: ../gtk/main.c:871 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" @@ -133,7 +128,7 @@ msgstr "" "Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n" "Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert." -#: ../gtk/main.c:957 +#: ../gtk/main.c:948 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" @@ -142,59 +137,59 @@ msgstr "" "Geben Sie bitte Ihr Passwort für den Benutzernamen %s\n" " auf der Domäne %s ein:" -#: ../gtk/main.c:1059 +#: ../gtk/main.c:1051 msgid "Call error" msgstr "Anruf fehlgeschlagen" -#: ../gtk/main.c:1062 ../coreapi/linphonecore.c:2940 +#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949 msgid "Call ended" msgstr "Anruf beendet" -#: ../gtk/main.c:1065 ../coreapi/linphonecore.c:244 +#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Incoming call" msgstr "Eingehender Anruf" -#: ../gtk/main.c:1067 ../gtk/incall_view.c:423 ../gtk/main.ui.h:4 +#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Answer" msgstr "Annehmen" -#: ../gtk/main.c:1069 ../gtk/main.ui.h:5 +#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7 msgid "Decline" msgstr "Abweisen" -#: ../gtk/main.c:1075 +#: ../gtk/main.c:1067 msgid "Call paused" msgstr "Anruf wird gehalten" -#: ../gtk/main.c:1075 +#: ../gtk/main.c:1067 #, c-format msgid "by %s" msgstr "von %s" -#: ../gtk/main.c:1124 +#: ../gtk/main.c:1116 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?" -#: ../gtk/main.c:1284 +#: ../gtk/main.c:1278 msgid "Website link" msgstr "Website-Verknüpfung" -#: ../gtk/main.c:1324 +#: ../gtk/main.c:1318 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon" -#: ../gtk/main.c:1416 +#: ../gtk/main.c:1410 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Vorgabe)" -#: ../gtk/main.c:1696 ../coreapi/callbacks.c:765 +#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Vermittlung nach %s" -#: ../gtk/main.c:1706 +#: ../gtk/main.c:1724 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." @@ -202,52 +197,61 @@ msgstr "" "Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n" "Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen." -#: ../gtk/main.c:1813 +#: ../gtk/main.c:1833 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon" -#: ../gtk/friendlist.c:203 +#: ../gtk/friendlist.c:335 msgid "Add to addressbook" msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" -#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1 +#: ../gtk/friendlist.c:509 +msgid "Presence status" +msgstr "Anwesenheitsstatus" + +#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../gtk/friendlist.c:393 -msgid "Presence status" -msgstr "Anwesenheitsstatus" +#: ../gtk/friendlist.c:538 +msgid "Call" +msgstr "Anrufen" + +#: ../gtk/friendlist.c:543 +#, fuzzy +msgid "Chat" +msgstr "Chat Raum" -#: ../gtk/friendlist.c:432 +#: ../gtk/friendlist.c:573 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen" -#: ../gtk/friendlist.c:646 +#: ../gtk/friendlist.c:730 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!" -#: ../gtk/friendlist.c:691 +#: ../gtk/friendlist.c:775 #, c-format msgid "Call %s" msgstr "„%s“ anrufen" -#: ../gtk/friendlist.c:692 +#: ../gtk/friendlist.c:776 #, c-format msgid "Send text to %s" msgstr "Text zu „%s“ schicken" -#: ../gtk/friendlist.c:693 +#: ../gtk/friendlist.c:777 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "Kontakt „%s“ bearbeiten" -#: ../gtk/friendlist.c:694 +#: ../gtk/friendlist.c:778 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Kontakt „%s“ löschen" -#: ../gtk/friendlist.c:736 +#: ../gtk/friendlist.c:820 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen" @@ -344,22 +348,26 @@ msgstr "Traditionelles Chinesisch" msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" -#: ../gtk/propertybox.c:831 +#: ../gtk/propertybox.c:775 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:842 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "" "Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam " "wird." -#: ../gtk/propertybox.c:901 +#: ../gtk/propertybox.c:912 msgid "None" msgstr "Keinen" -#: ../gtk/propertybox.c:905 +#: ../gtk/propertybox.c:916 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:911 +#: ../gtk/propertybox.c:922 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -533,49 +541,45 @@ msgstr "Fehler" msgid "Terminating" msgstr "Fertigstellen" -#: ../gtk/incall_view.c:69 +#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90 #, c-format msgid "Call #%i" msgstr "Anruf #%i" -#: ../gtk/incall_view.c:129 +#: ../gtk/incall_view.c:150 #, c-format msgid "Transfer to call #%i with %s" msgstr "Vermittlung zum Anruf #%i mit %s" -#: ../gtk/incall_view.c:157 -msgid "Transfer" -msgstr "Vermittlung" - -#: ../gtk/incall_view.c:208 ../gtk/incall_view.c:211 +#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212 msgid "Not used" msgstr "Nicht verwendet" -#: ../gtk/incall_view.c:218 +#: ../gtk/incall_view.c:219 msgid "ICE not activated" msgstr "ICE nicht aktiviert" -#: ../gtk/incall_view.c:220 +#: ../gtk/incall_view.c:221 msgid "ICE failed" msgstr "ICE fehlgeschlagen" -#: ../gtk/incall_view.c:222 +#: ../gtk/incall_view.c:223 msgid "ICE in progress" msgstr "ICE läuft" -#: ../gtk/incall_view.c:224 +#: ../gtk/incall_view.c:225 msgid "Going through one or more NATs" msgstr "Ein oder mehrere NATs werden durchquert" -#: ../gtk/incall_view.c:226 +#: ../gtk/incall_view.c:227 msgid "Direct" msgstr "Direkt" -#: ../gtk/incall_view.c:228 +#: ../gtk/incall_view.c:229 msgid "Through a relay server" msgstr "Über einen Relay-Server" -#: ../gtk/incall_view.c:237 ../gtk/incall_view.c:241 +#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242 #, c-format msgid "" "download: %f\n" @@ -584,97 +588,101 @@ msgstr "" "Herunterladen: %f\n" "Hochladen: %f (kbit/s)" -#: ../gtk/incall_view.c:402 +#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "Hang up" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:430 msgid "Calling..." msgstr "Verbindungsaufbau..." -#: ../gtk/incall_view.c:405 ../gtk/incall_view.c:614 +#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646 msgid "00::00::00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:416 +#: ../gtk/incall_view.c:444 msgid "Incoming call" msgstr "Eingehender Anruf" -#: ../gtk/incall_view.c:453 +#: ../gtk/incall_view.c:481 msgid "good" msgstr "gut" -#: ../gtk/incall_view.c:455 +#: ../gtk/incall_view.c:483 msgid "average" msgstr "durchschnittlich" -#: ../gtk/incall_view.c:457 +#: ../gtk/incall_view.c:485 msgid "poor" msgstr "schlecht" -#: ../gtk/incall_view.c:459 +#: ../gtk/incall_view.c:487 msgid "very poor" msgstr "sehr schlecht" -#: ../gtk/incall_view.c:461 +#: ../gtk/incall_view.c:489 msgid "too bad" msgstr "zu schlecht" -#: ../gtk/incall_view.c:462 ../gtk/incall_view.c:478 +#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506 msgid "unavailable" msgstr "nicht verfügbar" -#: ../gtk/incall_view.c:578 +#: ../gtk/incall_view.c:605 msgid "Secured by SRTP" msgstr "Gesichert durch SRTP" -#: ../gtk/incall_view.c:584 +#: ../gtk/incall_view.c:611 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:590 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "Set unverified" msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen" -#: ../gtk/incall_view.c:590 ../gtk/main.ui.h:3 +#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Set verified" msgstr "Auf „Geprüft“ setzen" -#: ../gtk/incall_view.c:612 +#: ../gtk/incall_view.c:641 msgid "In conference" msgstr "In Konferenz" -#: ../gtk/incall_view.c:612 +#: ../gtk/incall_view.c:641 msgid "In call" msgstr "Im Gespräch" -#: ../gtk/incall_view.c:632 +#: ../gtk/incall_view.c:669 msgid "Paused call" msgstr "Gehaltener Anruf" -#: ../gtk/incall_view.c:644 +#: ../gtk/incall_view.c:682 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:661 +#: ../gtk/incall_view.c:699 msgid "Call ended." msgstr "Anruf beendet." -#: ../gtk/incall_view.c:689 +#: ../gtk/incall_view.c:731 msgid "Transfer in progress" msgstr "Vermittlung läuft" -#: ../gtk/incall_view.c:692 +#: ../gtk/incall_view.c:734 msgid "Transfer done." msgstr "Vermittlung abgeschlossen." -#: ../gtk/incall_view.c:695 +#: ../gtk/incall_view.c:737 msgid "Transfer failed." msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen." -#: ../gtk/incall_view.c:740 +#: ../gtk/incall_view.c:781 msgid "Resume" msgstr "Fortsetzen" -#: ../gtk/incall_view.c:747 ../gtk/main.ui.h:6 +#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "Halten" @@ -688,96 +696,89 @@ msgid "Callee name" msgstr "Name des Angerufenen" #: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "Send" +msgstr "Senden" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "End conference" +msgstr "In Konferenz" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 msgid "label" msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:7 +#: ../gtk/main.ui.h:8 msgid "Video" msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:8 +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "Transfer" +msgstr "Vermittlung" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 msgid "In call" msgstr "Im Gespräch" -#: ../gtk/main.ui.h:9 +#: ../gtk/main.ui.h:15 msgid "Duration" msgstr "Dauer" -#: ../gtk/main.ui.h:10 +#: ../gtk/main.ui.h:16 msgid "Call quality rating" msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität" -#: ../gtk/main.ui.h:11 +#: ../gtk/main.ui.h:17 msgid "_Options" msgstr "_Optionen" -#: ../gtk/main.ui.h:12 +#: ../gtk/main.ui.h:18 msgid "Always start video" msgstr "Video immer starten" -#: ../gtk/main.ui.h:13 +#: ../gtk/main.ui.h:19 msgid "Enable self-view" msgstr "Selbstansicht ein" -#: ../gtk/main.ui.h:14 +#: ../gtk/main.ui.h:20 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../gtk/main.ui.h:15 +#: ../gtk/main.ui.h:21 msgid "Show debug window" msgstr "Debug-Fenster anzeigen" -#: ../gtk/main.ui.h:16 +#: ../gtk/main.ui.h:22 msgid "_Homepage" msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:17 +#: ../gtk/main.ui.h:23 msgid "Check _Updates" msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen" -#: ../gtk/main.ui.h:18 +#: ../gtk/main.ui.h:24 msgid "Account assistant" msgstr "Konto-Einrichtungsassistent" -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "Einen neuen Anruf beginnen" - -#: ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 +#: ../gtk/main.ui.h:25 msgid "SIP address or phone number:" msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:" -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Lookup:" -msgstr "Suchen:" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen" - #: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Add contact" -msgstr "Kontakt hinzufügen" +msgid "Initiate a new call" +msgstr "Einen neuen Anruf beginnen" -#: ../gtk/main.ui.h:27 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" +#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "Recent calls" -msgstr "Letzte Gespräche" +#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" #: ../gtk/main.ui.h:29 msgid "D" @@ -844,57 +845,77 @@ msgid "1" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "Add contact" +msgstr "Kontakt hinzufügen" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 msgid "Keypad" msgstr "Wähltastatur" -#: ../gtk/main.ui.h:46 +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Recent calls" +msgstr "Letzte Gespräche" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 msgid "My current identity:" msgstr "Aktuelle Identität:" -#: ../gtk/main.ui.h:47 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 +#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: ../gtk/main.ui.h:48 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 +#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 msgid "Password" msgstr "Passwort" -#: ../gtk/main.ui.h:49 +#: ../gtk/main.ui.h:53 msgid "Internet connection:" msgstr "Internetverbindung:" -#: ../gtk/main.ui.h:50 +#: ../gtk/main.ui.h:54 msgid "Automatically log me in" msgstr "Automatisch anmelden" -#: ../gtk/main.ui.h:51 +#: ../gtk/main.ui.h:55 msgid "Login information" msgstr "Anmeldeinformationen" -#: ../gtk/main.ui.h:52 +#: ../gtk/main.ui.h:56 msgid "Welcome !" msgstr "Willkommen !" -#: ../gtk/main.ui.h:53 +#: ../gtk/main.ui.h:57 msgid "All users" msgstr "Alle Teilnehmer" -#: ../gtk/main.ui.h:54 +#: ../gtk/main.ui.h:58 msgid "Online users" msgstr "Angemeldete Teilnehmer" -#: ../gtk/main.ui.h:55 +#: ../gtk/main.ui.h:59 msgid "ADSL" msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:56 +#: ../gtk/main.ui.h:60 msgid "Fiber Channel" msgstr "Glasfaserkabel" -#: ../gtk/main.ui.h:57 +#: ../gtk/main.ui.h:61 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" +#: ../gtk/main.ui.h:62 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: ../gtk/about.ui.h:1 msgid "About linphone" msgstr "Über Linphone" @@ -1028,10 +1049,6 @@ msgstr "Anwesenheitsstatus veröffentlichen" msgid "Configure a SIP account" msgstr "SIP-Konto einrichten" -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Senden" - #: ../gtk/parameters.ui.h:1 msgid "default soundcard" msgstr "Standard-Soundkarte" @@ -1218,71 +1235,55 @@ msgstr "Standard-Identität" msgid "Wizard" msgstr "Assistent" -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - #: ../gtk/parameters.ui.h:50 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"Am virtuellen FONICS\n" -"Netzwerk anmelden!" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 msgid "Proxy accounts" msgstr "Proxy-Konten" -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 msgid "Erase all passwords" msgstr "Alle Passwörter löschen" -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 msgid "Manage SIP Accounts" msgstr "SIP-Konten verwalten" -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 msgid "Enable" msgstr "Freigeben" -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 msgid "Disable" msgstr "Sperren" -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 msgid "Codecs" msgstr "Codecs" -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 msgid "0 stands for \"unlimited\"" msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“" -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):" -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):" -#: ../gtk/parameters.ui.h:63 +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 msgid "Enable adaptive rate control" msgstr "Adaptive Ratenregelung ein" -#: ../gtk/parameters.ui.h:64 +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 msgid "" "Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " "bandwidth during a call." @@ -1290,31 +1291,31 @@ msgstr "" "Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der " "zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs." -#: ../gtk/parameters.ui.h:65 +#: ../gtk/parameters.ui.h:63 msgid "Bandwidth control" msgstr "Bandbreiten-Einstellungen" -#: ../gtk/parameters.ui.h:66 +#: ../gtk/parameters.ui.h:64 msgid "Codecs" msgstr "Codecs" -#: ../gtk/parameters.ui.h:67 +#: ../gtk/parameters.ui.h:65 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: ../gtk/parameters.ui.h:68 +#: ../gtk/parameters.ui.h:66 msgid "Show advanced settings" msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen" -#: ../gtk/parameters.ui.h:69 +#: ../gtk/parameters.ui.h:67 msgid "Level" msgstr "Detaillierung" -#: ../gtk/parameters.ui.h:70 +#: ../gtk/parameters.ui.h:68 msgid "User interface" msgstr "Benutzeroberfläche" -#: ../gtk/parameters.ui.h:71 +#: ../gtk/parameters.ui.h:69 msgid "Done" msgstr "Fertig" @@ -1437,19 +1438,19 @@ msgstr "" msgid "Outgoing call" msgstr "Abgehender Anruf" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1221 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1226 msgid "Ready" msgstr "Bereit" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2068 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2074 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2071 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2077 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2115 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2121 msgid "" "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" "user@domain" @@ -1457,47 +1458,47 @@ msgstr "" "SIP-Adresse kann nicht eingelesen werden. Eine SIP-Adresse hat folgenden " "Aufbau " -#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2312 msgid "Contacting" msgstr "Verbindungsaufbau" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2313 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2319 msgid "Could not call" msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2423 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2429 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2567 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2573 msgid "is contacting you" msgstr "ruft Sie an" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2568 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 msgid " and asked autoanswer." msgstr " und fragt nach automatischer Antwort." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2568 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 msgid "." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2630 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2636 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2899 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2908 msgid "Connected." msgstr "Verbunden." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2922 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2931 msgid "Call aborted" msgstr "Anruf abgebrochen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3093 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Could not pause the call" msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3098 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3107 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..." @@ -1529,7 +1530,7 @@ msgstr "" msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "STUN-Ermittlung läuft..." -#: ../coreapi/misc.c:620 +#: ../coreapi/misc.c:630 msgid "ICE local candidates gathering in progress..." msgstr "Lokale Kandidaten für ICE werden zusammengestellt..." @@ -1598,114 +1599,114 @@ msgstr "" "Sie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:" "alice@beispiel.net" -#: ../coreapi/proxy.c:808 +#: ../coreapi/proxy.c:1053 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen" -#: ../coreapi/callbacks.c:267 +#: ../coreapi/callbacks.c:276 msgid "Remote ringing." msgstr "Klingeln bei der Gegenseite." -#: ../coreapi/callbacks.c:287 +#: ../coreapi/callbacks.c:296 msgid "Remote ringing..." msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..." -#: ../coreapi/callbacks.c:298 +#: ../coreapi/callbacks.c:307 msgid "Early media." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:343 +#: ../coreapi/callbacks.c:352 #, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "Anruf mit %s wird gehalten." -#: ../coreapi/callbacks.c:356 +#: ../coreapi/callbacks.c:365 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten." -#: ../coreapi/callbacks.c:367 +#: ../coreapi/callbacks.c:376 msgid "Call resumed." msgstr "Anruf fortgesetzt." -#: ../coreapi/callbacks.c:372 +#: ../coreapi/callbacks.c:381 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen." -#: ../coreapi/callbacks.c:387 +#: ../coreapi/callbacks.c:396 msgid "Incompatible, check codecs..." msgstr "Inkompatibel, überprüfen Sie die Codecs..." -#: ../coreapi/callbacks.c:428 +#: ../coreapi/callbacks.c:437 msgid "We have been resumed." msgstr "Anruf wird fortgesetzt." -#: ../coreapi/callbacks.c:437 +#: ../coreapi/callbacks.c:446 msgid "We are paused by other party." msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten." -#: ../coreapi/callbacks.c:443 +#: ../coreapi/callbacks.c:452 msgid "Call is updated by remote." msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden." -#: ../coreapi/callbacks.c:512 +#: ../coreapi/callbacks.c:521 msgid "Call terminated." msgstr "Anruf beendet." -#: ../coreapi/callbacks.c:519 +#: ../coreapi/callbacks.c:528 msgid "User is busy." msgstr "Teilnehmer ist besetzt." -#: ../coreapi/callbacks.c:520 +#: ../coreapi/callbacks.c:529 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:522 +#: ../coreapi/callbacks.c:531 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden." -#: ../coreapi/callbacks.c:523 +#: ../coreapi/callbacks.c:532 msgid "Call declined." msgstr "Anruf abgewiesen" -#: ../coreapi/callbacks.c:535 +#: ../coreapi/callbacks.c:544 msgid "No response." msgstr "Keine Antwort." -#: ../coreapi/callbacks.c:539 +#: ../coreapi/callbacks.c:548 msgid "Protocol error." msgstr "Protokollfehler" -#: ../coreapi/callbacks.c:555 +#: ../coreapi/callbacks.c:564 msgid "Redirected" msgstr "Umgeleitet" -#: ../coreapi/callbacks.c:591 +#: ../coreapi/callbacks.c:600 msgid "Incompatible media parameters." msgstr "Inkompatible Medienparameter." -#: ../coreapi/callbacks.c:597 +#: ../coreapi/callbacks.c:606 msgid "Call failed." msgstr "Anruf fehlgeschlagen." -#: ../coreapi/callbacks.c:692 +#: ../coreapi/callbacks.c:701 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich." -#: ../coreapi/callbacks.c:693 +#: ../coreapi/callbacks.c:702 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt." -#: ../coreapi/callbacks.c:713 +#: ../coreapi/callbacks.c:722 msgid "no response timeout" msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort" -#: ../coreapi/callbacks.c:716 +#: ../coreapi/callbacks.c:725 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s" @@ -1715,13 +1716,35 @@ msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s" msgid "Authentication token is %s" msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s" -#: ../coreapi/linphonecall.c:2055 +#: ../coreapi/linphonecall.c:2124 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "Sie haben %i Anruf in Abwesenheit." msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit." +#~ msgid "Chat with %s" +#~ msgstr "Chat mit %s" + +#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +#~ msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben" + +#~ msgid "Lookup:" +#~ msgstr "Suchen:" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "in" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Kontakte" + +#~ msgid "" +#~ "Register to FONICS\n" +#~ "virtual network !" +#~ msgstr "" +#~ "Am virtuellen FONICS\n" +#~ "Netzwerk anmelden!" + #~ msgid "Enable video" #~ msgstr "Video ein" @@ -1772,9 +1795,6 @@ msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit." #~ msgid "Now ready !" #~ msgstr "Fertig!" -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "Anrufen" - #~ msgid "Register at startup" #~ msgstr "Beim Starten registrieren" @@ -2391,9 +2411,6 @@ msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit." #~ msgid "realm:" #~ msgstr "Bereich:" -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Chat Raum" - #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Text" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 04d7a3c3..999a1644 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -2,2030 +2,2263 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Nelson Benitez \n" -"Language-Team: es \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../gtk/calllogs.c:71 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/calllogs.c:74 -#, c-format -msgid "%i second" -msgid_plural "%i seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/calllogs.c:77 -#, c-format -msgid "" -"%s\t%s\tQuality: %s\n" -"%s\t%s %s\t" -msgstr "" - -#: ../gtk/calllogs.c:79 -msgid "n/a" -msgstr "" - -#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183 -msgid "Conference" -msgstr "" - -#: ../gtk/conference.c:41 -msgid "Me" -msgstr "" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:83 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:90 -msgid "path to a file to write logs into." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:97 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:104 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:111 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:118 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:464 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:815 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:893 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:993 -#, fuzzy -msgid "Call error" -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406 -#, fuzzy -msgid "Call ended" -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199 -msgid "Incoming call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "linea" - -#: ../gtk/main.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Call paused" -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../gtk/main.c:1009 -#, c-format -msgid "by %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1165 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1205 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1295 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1576 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1663 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:203 -#, fuzzy -msgid "Add to addressbook" -msgstr "Agenda" - -#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../gtk/friendlist.c:271 -#, fuzzy -msgid "Presence status" -msgstr "Estado" - -#: ../gtk/friendlist.c:308 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:568 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:613 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:614 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:615 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)" - -#: ../gtk/friendlist.c:616 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:658 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:302 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:308 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ../gtk/propertybox.c:314 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:321 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametros" - -#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507 -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: ../gtk/propertybox.c:553 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:693 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:694 -msgid "French" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:695 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:696 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:697 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:698 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:699 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:700 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:701 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:702 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:703 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:704 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:705 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:706 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:707 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:708 -msgid "Norwegian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:765 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:835 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "Ninguno." - -#: ../gtk/propertybox.c:839 -msgid "SRTP" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:845 -msgid "ZRTP" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Conexion" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "Conectado." - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Manual de Usuario" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Informacion" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call #%i" -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../gtk/incall_view.c:127 -#, c-format -msgid "Transfer to call #%i with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:155 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:271 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:285 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/incall_view.c:322 -msgid "good" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:324 -msgid "average" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:326 -msgid "poor" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:328 -msgid "very poor" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:330 -msgid "too bad" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347 -msgid "unavailable" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:447 -msgid "Secured by SRTP" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:453 -#, c-format -msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:459 -msgid "Set unverified" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49 -msgid "Set verified" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:480 -msgid "In conference" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:480 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/incall_view.c:499 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/incall_view.c:511 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:527 -#, fuzzy -msgid "Call ended." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../gtk/incall_view.c:584 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Callee name" -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Call" -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../gtk/main.ui.h:25 -msgid "Call quality rating" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Identidad" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Informacion" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "Activado" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable video" -msgstr "Activado" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "Identidad" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "linea" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Tu Contraseña:" - -#: ../gtk/main.ui.h:46 -#, fuzzy -msgid "Recent calls" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "La direccion SIP del servidor de registro." - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone esta terminando..." - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Manual de Usuario" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "About linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "SIP Address" -msgstr "Direccion" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone esta terminando..." - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Tu Contraseña:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Se ha registrado con exito." - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Direccion SIP" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Identidad" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "SIP:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Sonido" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "Identidad" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Network protocol and ports" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "" -"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " -"bandwidth during a call." -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "Usar dispositivo de sonido:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivado" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Ninguno." - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable" -msgstr "Activado" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Enable adaptive rate control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Media encryption type" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Red" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -#, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "Usar dispositivo de sonido:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:39 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "Direccion SIP" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "Remove" -msgstr "Borrar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "Usar dispositivo de sonido:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "Fuente de grabacion:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "SIP (TCP)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "SIP (TLS)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "SIP (UDP)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "Servidor de Redireccionamiento" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -#, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "Manual de Usuario" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "Usar dispositivo de sonido:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Tu direccion SIP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:63 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "Manual de Usuario" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:64 -msgid "a sound card" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:65 -msgid "default camera" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:66 -msgid "default soundcard" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Search somebody" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:187 -msgid "aborted" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:190 -msgid "completed" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:193 -msgid "missed" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:198 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:199 -msgid "Outgoing call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1088 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Preparado." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1831 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1834 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1878 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2025 -#, fuzzy -msgid "Contacting" -msgstr "Contactando " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2032 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2140 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2270 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2366 -msgid "Connected." -msgstr "Conectado." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2389 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2530 -msgid "Could not pause the call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2535 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Tu ordenador parece estar usando los controladores de ALSA.\n" -"Esa es la mejor eleccion. Sin embargo el modulo de emulacion pcm de OSS\n" -"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' como root para cargarlo." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Tu ordenador parece estar usando los controladores de ALSA.\n" -"Esa es la mejor eleccion. Sin embargo el modulo de emulacion mixer de OSS\n" -"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' como root para cargarlo." - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:33 -#, fuzzy -msgid "Online" -msgstr "linea" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy -msgid "On the phone" -msgstr "linphone" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "No molestar" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "Codecs" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "linea" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:192 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:198 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:690 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:206 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "le esta llamando." - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:266 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "Registrando..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:282 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Registrando..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:293 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:331 -#, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:342 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:357 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/callbacks.c:362 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Llamar o\n" -"Responder" - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:436 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:441 -msgid "Call has been updated by remote..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:473 -#, fuzzy -msgid "Call terminated." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/callbacks.c:480 -msgid "User is busy." -msgstr "El usuario esta ocupado." - -#: ../coreapi/callbacks.c:481 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:483 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "El usuario no quiere que lo molesten." - -#: ../coreapi/callbacks.c:484 -msgid "Call declined." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/callbacks.c:496 -msgid "No response." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:500 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:516 -msgid "Redirected" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:526 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:551 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/callbacks.c:631 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Se ha registrado con exito." - -#: ../coreapi/callbacks.c:632 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Se ha registrado con exito." - -#: ../coreapi/callbacks.c:648 -msgid "no response timeout" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:651 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Se ha registrado con exito." - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../coreapi/linphonecall.c:128 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authentication token is %s" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../coreapi/linphonecall.c:1560 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact list" -#~ msgstr "Contactando " - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio & video" -#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio only" -#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duration:" -#~ msgstr "Informacion" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Linphone" -#~ msgstr "linphone" - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "Conectado." - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "Borrar" - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "Conectado." - -#, fuzzy -#~ msgid "Ports" -#~ msgstr "Contactando " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Codecs" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Llamada cancelada." - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "No se encontro ningun usuario en la direccion indicada." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "El usuario remoto no soporta ninguno de los codecs propuestos." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Tiempo agotado." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Se encontro host remoto pero rechazo la conexion." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita\n" -#~ "a contactarle usando el siguiente recurso alternativo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Ninguno." - -#, fuzzy -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "Direccion" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "Nombre a mostrar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "Propiedades de RTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy in use" -#~ msgstr "Servidor Proxy" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Sonido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy accounts" -#~ msgstr "Servidor Proxy" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Muestra la Agenda" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Mostrar mas..." - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Nivel de reproduccion:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Nivel de Grabacion:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Nivel de Grabacion:" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Disponible" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Ocupado, estare de vuelta en " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "" -#~ "Se le comunicara a la otra persona que estaras de vuelta en X minutos" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Vengo enseguida" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Servicio alternativo" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Estado" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Pulsa los digitos para mandar DTMFs." - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone es un telefono para Internet.\n" -#~ "Es compatible con los protocolos SIP y RTP." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opcion es solo para usuarios en una red privada, detras de un " -#~ "cortafuegos. Siese no es tu caso, deja esto vacio." - -#, fuzzy -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "Opciones para NAT transversal (experimental)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Numero de milisegundos en el buffer(compensacion jitter):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "Puerto RTP usado para audio:" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "microfono" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Fuente de grabacion:" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Propiedades de sonido" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Ejecutar SIP user agent en el puerto:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Se recomienda encarecidamente usar el puerto 5060." - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "Puerto SIP" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identidad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Usar el registro SIP" - -#~ msgid "Remote services" -#~ msgstr "Servicios Remotos:" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Lista de codecs de audio, en orden de preferencia:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Los codecs en ROJO no son adecuados para tu conexion a internet." - -#, fuzzy -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Informacion no disponible" - -#, fuzzy -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Informacion de codec" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Agenda" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Seleccionar" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita a contactarle usando " -#~ "el siguiente recurso alternativo:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Ninguno." - -#, fuzzy -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nombre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es " - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Comunicacion finalizada." - -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "Direccion IP del cortafuegos (en notacion con puntos):" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Indice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Direccion del Servidor:" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "modem 28k" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "modem 56k" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "modem 64k (numeris)" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL o Cable" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet o equivalente" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Tipo de conexion:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no pudo abrir el dispositivo de audio. Asegurese que su tarjeta " -#~ "de sonido esta completamente configurada y operativa." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "Escribe aqui la direccion SIP de la persona que quieres llamar." - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Descolgar o\n" -#~ "Rechazar" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. Reintentar tras %i minutos." - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout..." -#~ msgstr "Tiempo agotado." - -#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." -#~ msgstr "Marcar opcion si desea registrarse en un servidor remoto." - -#~ msgid "Address of record:" -#~ msgstr "Nombre de registro:" - -#~ msgid "" -#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" -#~ msgstr "" -#~ "La contraseña usada para registrarse. En algunos servidores no es " -#~ "necesaria" - -#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." -#~ msgstr "Usar el servidor de registro como outbound proxy." - -#~ msgid "sip address:" -#~ msgstr "Direccion SIP:" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Modificar" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" -#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" -#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" -#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" -#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." -#~ msgstr "" -#~ "Estas usando actualmente el controlador i810_audio.\n" -#~ "Ese controlador tiene errores y por tanto no funciona con Linphone.\n" -#~ "Le recomendamos que lo sustituya por su controlador equivalente de ALSA,\n" -#~ "ya sea mediante paquetes de su distribucion, o descargando\n" -#~ "controladores ALSA de http://www.alsa-project.org." - -#~ msgid "Unregistration successfull." -#~ msgstr "Cancelacion del registro completada." - -#~ msgid "C: 2001" -#~ msgstr "Abril 2001" - -#~ msgid "Select network interface to use:" -#~ msgstr "Selecciona la interfaz de red para usar:" - -#~ msgid "Network interface properties" -#~ msgstr "Propiedades de Interfaz de Red:" - -#~ msgid "RTP" -#~ msgstr "RTP" - -#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" -#~ msgstr "Threads no soportados por glib. Actualize su glib.\n" - -#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." -#~ msgstr "Lanzar linphone como un gnome-applet." - -#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." -#~ msgstr "Ejecutar linphone como demonio (para uso sin gnome)." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" -#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " -#~ "and then run linphone.\n" -#~ "If you want to change your default network interface, go to the " -#~ "parameters 'box." -#~ msgstr "" -#~ "No se puede encontrar la interfaz de red usada previamente %s.\n" -#~ "Si tu ordenador esta conectado temporalmente a Internet, por favor " -#~ "conecta y entonces ejecuta linphone.\n" -#~ "Si quieres cambiar tu interfaz de red predeterminada, ve a la opcion " -#~ "Parametros." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" -#~ "It may be caused by other programs using it.\n" -#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de audio.\n" -#~ " Puede deberse a que otros programas lo esten usando.\n" -#~ "¿ Quiere que Linphone cierre esos programas (esd o artsd) ?" - -#~ msgid "Use it as a:" -#~ msgstr "Usarlo como un:" - -#~ msgid "Outbound proxy" -#~ msgstr "Outbound proxy" - -#~ msgid "" -#~ "Togle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " -#~ "firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Marcar esta opcion si el servidor de registro debe ser usado para " -#~ "llamadas a proxy a traves de un cortafuegos." - -#~ msgid "OSS" -#~ msgstr "OSS" - -#~ msgid "ALSA" -#~ msgstr "ALSA" - -#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" -#~ msgstr "" -#~ "Cerrar aplicaciones que usen la tarjeta de sonido cuando se necesite." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " -#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." -#~ msgstr "" -#~ "Tu ordenador esta conectado a varias redes. Revisa en los Parametros " -#~ "globales si Linphone usa la que necesitas." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " -#~ "the distribution for details." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone fallo al abrir el dispositivo de sonido. Vea el archivo README " -#~ "incluido en la distribucion para mas detalles." - -#~ msgid "Interface not found." -#~ msgstr "Interfaz no encontrada." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Atencion" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " -#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de sonido. Puede deberse a que " -#~ "otros programaslo esten usando. ¿ Quiere que Linphone cierre esos " -#~ "programas (esd o artsd) ?" - -#~ msgid "Linphone shutdowns..." -#~ msgstr "Linphone esta terminando..." - -#~ msgid "" -#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " -#~ "from registrar server..." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, espere unos segundos hasta que Linphone cancele el registro de " -#~ "su direccion SIP en el servidor de registros..." - -#~ msgid "Bad formuled sip address." -#~ msgstr "Direccion SIP mal escrita." - -#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -#~ msgstr "No se pudo crear pixmap desde el archivo: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " -#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no detecto ninguna interfaz de red valida. Si usas una conexion " -#~ "temporal a Internet, por favor conecta y vuelve a ejecutar Linphone." - -#~ msgid "List of network interfaces on your system." -#~ msgstr "Lista de interfaces de red en tu sistema." - -#~ msgid "" -#~ "RTP est le mode de transport de la voix. Modifier ces paramètres pour " -#~ "tenter d'améliorer la qualité de la communication si celle-ci est " -#~ "dégradée." -#~ msgstr "" -#~ "RTP es el modelo de transporte de la voz. Modifica estos parametros para " -#~ "intentar mejorar la calidad de la comunicacion, si es que.es mala." - -#~ msgid "Use rtp port:" -#~ msgstr "Puerto RTP:" - -#~ msgid "" -#~ "Les codecs ou vocodeurs sont les algorithmes utilisés pour compresser la " -#~ "voix." -#~ msgstr "" -#~ "Los codecs o codificadores/decodificadores son los algoritmos usados para " -#~ "comprimir la voz." - -#~ msgid "" -#~ "Vous pouvez ajuster avec cet onglet des paramètre liés à votre carte son." -#~ msgstr "Puede modificar estos parametros a su gusto." +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Nelson Benitez \n" +"Language-Team: es \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gtk/calllogs.c:82 +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../gtk/calllogs.c:85 +msgid "Missed" +msgstr "" + +#: ../gtk/calllogs.c:88 +#, fuzzy +msgid "Declined" +msgstr "linea" + +#: ../gtk/calllogs.c:94 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/calllogs.c:97 +#, c-format +msgid "%i second" +msgid_plural "%i seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/calllogs.c:100 +#, c-format +msgid "" +"%s\t%s\tQuality: %s\n" +"%s\t%s %s\t" +msgstr "" + +#: ../gtk/calllogs.c:102 +msgid "n/a" +msgstr "" + +#: ../gtk/calllogs.c:105 +#, c-format +msgid "" +"%s\t%s\t\n" +"%s\t%s" +msgstr "" + +#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13 +msgid "Conference" +msgstr "" + +#: ../gtk/conference.c:41 +msgid "Me" +msgstr "" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" + +#: ../gtk/main.c:89 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:96 +msgid "path to a file to write logs into." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:103 +msgid "Start linphone with video disabled." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:110 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:117 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:124 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:131 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:498 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:871 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:948 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Call error" +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949 +#, fuzzy +msgid "Call ended" +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "linea" + +#: ../gtk/main.c:1067 +#, fuzzy +msgid "Call paused" +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../gtk/main.c:1067 +#, c-format +msgid "by %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1116 +#, c-format +msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1278 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1318 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1410 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1724 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1833 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:335 +#, fuzzy +msgid "Add to addressbook" +msgstr "Agenda" + +#: ../gtk/friendlist.c:509 +#, fuzzy +msgid "Presence status" +msgstr "Estado" + +#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../gtk/friendlist.c:538 +#, fuzzy +msgid "Call" +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../gtk/friendlist.c:543 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:573 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:730 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:775 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:776 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)" + +#: ../gtk/friendlist.c:778 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:820 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:368 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:374 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../gtk/propertybox.c:380 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:387 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametros" + +#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: ../gtk/propertybox.c:619 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:759 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:760 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:761 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:762 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:763 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:764 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:765 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:766 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:767 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:768 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:769 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:770 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:771 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:772 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:773 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:774 +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:775 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:842 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:912 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Ninguno." + +#: ../gtk/propertybox.c:916 +msgid "SRTP" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:922 +msgid "ZRTP" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Conexion" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Conectado." + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:33 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:42 +msgid "Create an account on linphone.org" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:43 +msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:44 +msgid "I have already a sip account and I just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:84 +msgid "Enter your linphone.org username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:91 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Manual de Usuario" + +#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Tu Contraseña:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:113 +msgid "Enter your account informations" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:120 +#, fuzzy +msgid "Username*" +msgstr "Manual de Usuario" + +#: ../gtk/setupwizard.c:121 +#, fuzzy +msgid "Password*" +msgstr "Tu Contraseña:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:124 +msgid "Domain*" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:125 +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:297 +msgid "(*) Required fields" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:298 +#, fuzzy +msgid "Username: (*)" +msgstr "Manual de Usuario" + +#: ../gtk/setupwizard.c:300 +#, fuzzy +msgid "Password: (*)" +msgstr "Tu Contraseña:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:302 +msgid "Email: (*)" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:304 +msgid "Confirm your password: (*)" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:368 +msgid "" +"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" +"Please go back and try again." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:379 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:387 +msgid "" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " +"email.\n" +"Then come back here and press Next button." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:554 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:559 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:565 +msgid "Configure your account (step 1/1)" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:570 +msgid "Enter your sip username (step 1/1)" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:574 +msgid "Enter account information (step 1/2)" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:583 +msgid "Validation (step 2/2)" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:588 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:592 +msgid "Terminating" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../gtk/incall_view.c:150 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212 +msgid "Not used" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:219 +msgid "ICE not activated" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:221 +#, fuzzy +msgid "ICE failed" +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../gtk/incall_view.c:223 +msgid "ICE in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:225 +msgid "Going through one or more NATs" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:227 +msgid "Direct" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:229 +msgid "Through a relay server" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242 +#, c-format +msgid "" +"download: %f\n" +"upload: %f (kbit/s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "Hang up" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:430 +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:444 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/incall_view.c:481 +msgid "good" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:483 +msgid "average" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:485 +msgid "poor" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:487 +msgid "very poor" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:489 +msgid "too bad" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506 +msgid "unavailable" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:605 +msgid "Secured by SRTP" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:611 +#, c-format +msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:617 +msgid "Set unverified" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "Set verified" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:641 +msgid "In conference" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:641 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/incall_view.c:669 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/incall_view.c:682 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:699 +#, fuzzy +msgid "Call ended." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../gtk/incall_view.c:731 +msgid "Transfer in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:734 +msgid "Transfer done." +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:737 +#, fuzzy +msgid "Transfer failed." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../gtk/incall_view.c:781 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Callee name" +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Sonido" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "End conference" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "Informacion" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "Call quality rating" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +msgid "Always start video" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "Activado" + +#: ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Show debug window" +msgstr "Linphone esta terminando..." + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "Account assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "La direccion SIP del servidor de registro." + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:46 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Recent calls" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "Identidad" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Manual de Usuario" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Tu Contraseña:" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "linea" + +#: ../gtk/main.ui.h:59 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:60 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:61 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Identidad" + +#: ../gtk/main.ui.h:62 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "About linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:2 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "SIP Address" +msgstr "Direccion" + +#: ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone esta terminando..." + +#: ../gtk/log.ui.h:2 +msgid "Scroll to end" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call history" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Call back" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Identidad" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "sip:" +msgstr "SIP:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Direccion SIP" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Route (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Se ha registrado con exito." + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "Register" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Publish presence information" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "default soundcard" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "a sound card" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "default camera" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "SIP (UDP)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "SIP (TCP)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "SIP (TLS)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Media encryption type" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +msgid "Tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "DSCP fields" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Network protocol and ports" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "Direccion SIP" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +#, fuzzy +msgid "Stun server:" +msgstr "Servidor de Redireccionamiento" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "Red" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "Fuente de grabacion:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "Usar dispositivo de sonido:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "Usar dispositivo de sonido:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "Usar dispositivo de sonido:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +#, fuzzy +msgid "Video input device:" +msgstr "Usar dispositivo de sonido:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:39 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Your username:" +msgstr "Manual de Usuario" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Tu direccion SIP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "Identidad" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Wizard" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Activado" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivado" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "Enable adaptive rate control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "" +"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " +"bandwidth during a call." +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:63 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:64 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:65 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:66 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:67 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:68 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "Manual de Usuario" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:69 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Ninguno." + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Search somebody" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dscp settings" +msgstr "Red" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 +msgid "SIP" +msgstr "SIP" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 +msgid "Audio RTP stream" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 +msgid "Video RTP stream" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 +msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 +msgid "Call statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio codec" +msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Video codec" +msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 +msgid "Audio IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 +msgid "Media connectivity" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 +msgid "Video IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Call statistics and information" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 +msgid "Configure VoIP tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 +msgid "Configure tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 +msgid "Configure http proxy (optional)" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:232 +msgid "aborted" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:235 +msgid "completed" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:238 +msgid "missed" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:243 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:244 +msgid "Outgoing call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1226 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "Preparado." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2074 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2077 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2121 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2312 +#, fuzzy +msgid "Contacting" +msgstr "Contactando " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2319 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2429 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2573 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "le esta llamando." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2636 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2908 +msgid "Connected." +msgstr "Conectado." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:3107 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:148 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Tu ordenador parece estar usando los controladores de ALSA.\n" +"Esa es la mejor eleccion. Sin embargo el modulo de emulacion pcm de OSS\n" +"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' como root para cargarlo." + +#: ../coreapi/misc.c:151 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Tu ordenador parece estar usando los controladores de ALSA.\n" +"Esa es la mejor eleccion. Sin embargo el modulo de emulacion mixer de OSS\n" +"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' como root para cargarlo." + +#: ../coreapi/misc.c:496 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:630 +msgid "ICE local candidates gathering in progress..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:33 +#, fuzzy +msgid "Online" +msgstr "linea" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "linphone" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "No molestar" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Codecs" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +#, fuzzy +msgid "Offline" +msgstr "linea" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:204 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:210 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:276 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing." +msgstr "Registrando..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:296 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Registrando..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:307 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:352 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:365 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:376 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/callbacks.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" +"Llamar o\n" +"Responder" + +#: ../coreapi/callbacks.c:396 +msgid "Incompatible, check codecs..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:437 +msgid "We have been resumed." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:446 +msgid "We are paused by other party." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:452 +msgid "Call is updated by remote." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:521 +#, fuzzy +msgid "Call terminated." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/callbacks.c:528 +msgid "User is busy." +msgstr "El usuario esta ocupado." + +#: ../coreapi/callbacks.c:529 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:531 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "El usuario no quiere que lo molesten." + +#: ../coreapi/callbacks.c:532 +msgid "Call declined." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/callbacks.c:544 +msgid "No response." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:548 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:564 +msgid "Redirected" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:600 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:606 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/callbacks.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Se ha registrado con exito." + +#: ../coreapi/callbacks.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Se ha registrado con exito." + +#: ../coreapi/callbacks.c:722 +msgid "no response timeout" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:725 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Se ha registrado con exito." + +#: ../coreapi/linphonecall.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication token is %s" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../coreapi/linphonecall.c:2124 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "Informacion" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Contactando " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable video" +#~ msgstr "Activado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "Informacion de codec" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact list" +#~ msgstr "Contactando " + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio & video" +#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio only" +#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Duration:" +#~ msgstr "Informacion" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Linphone" +#~ msgstr "linphone" + +#, fuzzy +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "Conectado." + +#, fuzzy +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "Borrar" + +#, fuzzy +#~ msgid "gtk-close" +#~ msgstr "Conectado." + +#, fuzzy +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "Contactando " + +#, fuzzy +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "Codecs" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Audio codecs\n" +#~ "Video codecs" +#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Llamada cancelada." + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "No se encontro ningun usuario en la direccion indicada." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "El usuario remoto no soporta ninguno de los codecs propuestos." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Tiempo agotado." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Se encontro host remoto pero rechazo la conexion." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita\n" +#~ "a contactarle usando el siguiente recurso alternativo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Ninguno." + +#, fuzzy +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "Direccion" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display filters" +#~ msgstr "Nombre a mostrar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "Propiedades de RTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy in use" +#~ msgstr "Servidor Proxy" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Sonido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy accounts" +#~ msgstr "Servidor Proxy" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Agenda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Muestra la Agenda" + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "Mostrar mas..." + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Nivel de reproduccion:" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Nivel de Grabacion:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Nivel de Grabacion:" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "Disponible" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Ocupado, estare de vuelta en " + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "" +#~ "Se le comunicara a la otra persona que estaras de vuelta en X minutos" + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Vengo enseguida" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Servicio alternativo" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Estado" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "Pulsa los digitos para mandar DTMFs." + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone es un telefono para Internet.\n" +#~ "Es compatible con los protocolos SIP y RTP." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opcion es solo para usuarios en una red privada, detras de un " +#~ "cortafuegos. Siese no es tu caso, deja esto vacio." + +#, fuzzy +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "Opciones para NAT transversal (experimental)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "Numero de milisegundos en el buffer(compensacion jitter):" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "Puerto RTP usado para audio:" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "microfono" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Fuente de grabacion:" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Propiedades de sonido" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "Ejecutar SIP user agent en el puerto:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "Se recomienda encarecidamente usar el puerto 5060." + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "Puerto SIP" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identidad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Usar el registro SIP" + +#~ msgid "Remote services" +#~ msgstr "Servicios Remotos:" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Lista de codecs de audio, en orden de preferencia:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: Los codecs en ROJO no son adecuados para tu conexion a internet." + +#, fuzzy +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Informacion no disponible" + +#, fuzzy +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Informacion de codec" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Agenda" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Seleccionar" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita a contactarle usando " +#~ "el siguiente recurso alternativo:" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Ninguno." + +#, fuzzy +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nombre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "" +#~ "Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es " + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "Comunicacion finalizada." + +#, fuzzy +#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" +#~ msgstr "Direccion IP del cortafuegos (en notacion con puntos):" + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Indice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Direccion del Servidor:" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "modem 28k" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "modem 56k" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "modem 64k (numeris)" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL o Cable" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "Ethernet o equivalente" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Tipo de conexion:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone no pudo abrir el dispositivo de audio. Asegurese que su tarjeta " +#~ "de sonido esta completamente configurada y operativa." + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "Escribe aqui la direccion SIP de la persona que quieres llamar." + +#~ msgid "" +#~ "Release or\n" +#~ "Refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Descolgar o\n" +#~ "Rechazar" + +#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." +#~ msgstr "%s. Reintentar tras %i minutos." + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout..." +#~ msgstr "Tiempo agotado." + +#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." +#~ msgstr "Marcar opcion si desea registrarse en un servidor remoto." + +#~ msgid "Address of record:" +#~ msgstr "Nombre de registro:" + +#~ msgid "" +#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" +#~ msgstr "" +#~ "La contraseña usada para registrarse. En algunos servidores no es " +#~ "necesaria" + +#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." +#~ msgstr "Usar el servidor de registro como outbound proxy." + +#~ msgid "sip address:" +#~ msgstr "Direccion SIP:" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Modificar" + +#~ msgid "" +#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" +#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" +#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" +#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" +#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." +#~ msgstr "" +#~ "Estas usando actualmente el controlador i810_audio.\n" +#~ "Ese controlador tiene errores y por tanto no funciona con Linphone.\n" +#~ "Le recomendamos que lo sustituya por su controlador equivalente de ALSA,\n" +#~ "ya sea mediante paquetes de su distribucion, o descargando\n" +#~ "controladores ALSA de http://www.alsa-project.org." + +#~ msgid "Unregistration successfull." +#~ msgstr "Cancelacion del registro completada." + +#~ msgid "C: 2001" +#~ msgstr "Abril 2001" + +#~ msgid "Select network interface to use:" +#~ msgstr "Selecciona la interfaz de red para usar:" + +#~ msgid "Network interface properties" +#~ msgstr "Propiedades de Interfaz de Red:" + +#~ msgid "RTP" +#~ msgstr "RTP" + +#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" +#~ msgstr "Threads no soportados por glib. Actualize su glib.\n" + +#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." +#~ msgstr "Lanzar linphone como un gnome-applet." + +#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." +#~ msgstr "Ejecutar linphone como demonio (para uso sin gnome)." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" +#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " +#~ "and then run linphone.\n" +#~ "If you want to change your default network interface, go to the " +#~ "parameters 'box." +#~ msgstr "" +#~ "No se puede encontrar la interfaz de red usada previamente %s.\n" +#~ "Si tu ordenador esta conectado temporalmente a Internet, por favor " +#~ "conecta y entonces ejecuta linphone.\n" +#~ "Si quieres cambiar tu interfaz de red predeterminada, ve a la opcion " +#~ "Parametros." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" +#~ "It may be caused by other programs using it.\n" +#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" +#~ msgstr "" +#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de audio.\n" +#~ " Puede deberse a que otros programas lo esten usando.\n" +#~ "¿ Quiere que Linphone cierre esos programas (esd o artsd) ?" + +#~ msgid "Use it as a:" +#~ msgstr "Usarlo como un:" + +#~ msgid "Outbound proxy" +#~ msgstr "Outbound proxy" + +#~ msgid "" +#~ "Togle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " +#~ "firewall." +#~ msgstr "" +#~ "Marcar esta opcion si el servidor de registro debe ser usado para " +#~ "llamadas a proxy a traves de un cortafuegos." + +#~ msgid "OSS" +#~ msgstr "OSS" + +#~ msgid "ALSA" +#~ msgstr "ALSA" + +#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" +#~ msgstr "" +#~ "Cerrar aplicaciones que usen la tarjeta de sonido cuando se necesite." + +#~ msgid "" +#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " +#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." +#~ msgstr "" +#~ "Tu ordenador esta conectado a varias redes. Revisa en los Parametros " +#~ "globales si Linphone usa la que necesitas." + +#~ msgid "" +#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " +#~ "the distribution for details." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone fallo al abrir el dispositivo de sonido. Vea el archivo README " +#~ "incluido en la distribucion para mas detalles." + +#~ msgid "Interface not found." +#~ msgstr "Interfaz no encontrada." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Atencion" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " +#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" +#~ msgstr "" +#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de sonido. Puede deberse a que " +#~ "otros programaslo esten usando. ¿ Quiere que Linphone cierre esos " +#~ "programas (esd o artsd) ?" + +#~ msgid "Linphone shutdowns..." +#~ msgstr "Linphone esta terminando..." + +#~ msgid "" +#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " +#~ "from registrar server..." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, espere unos segundos hasta que Linphone cancele el registro de " +#~ "su direccion SIP en el servidor de registros..." + +#~ msgid "Bad formuled sip address." +#~ msgstr "Direccion SIP mal escrita." + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "No se pudo crear pixmap desde el archivo: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " +#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone no detecto ninguna interfaz de red valida. Si usas una conexion " +#~ "temporal a Internet, por favor conecta y vuelve a ejecutar Linphone." + +#~ msgid "List of network interfaces on your system." +#~ msgstr "Lista de interfaces de red en tu sistema." + +#~ msgid "" +#~ "RTP est le mode de transport de la voix. Modifier ces paramètres pour " +#~ "tenter d'améliorer la qualité de la communication si celle-ci est " +#~ "dégradée." +#~ msgstr "" +#~ "RTP es el modelo de transporte de la voz. Modifica estos parametros para " +#~ "intentar mejorar la calidad de la comunicacion, si es que.es mala." + +#~ msgid "Use rtp port:" +#~ msgstr "Puerto RTP:" + +#~ msgid "" +#~ "Les codecs ou vocodeurs sont les algorithmes utilisés pour compresser la " +#~ "voix." +#~ msgstr "" +#~ "Los codecs o codificadores/decodificadores son los algoritmos usados para " +#~ "comprimir la voz." + +#~ msgid "" +#~ "Vous pouvez ajuster avec cet onglet des paramètre liés à votre carte son." +#~ msgstr "Puede modificar estos parametros a su gusto." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 44a3b46e..5062fc07 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n" "Last-Translator: Simon Morlat \n" "Language-Team: french \n" @@ -15,32 +15,54 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gtk/calllogs.c:71 +#: ../gtk/calllogs.c:82 +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "abandonné" + +#: ../gtk/calllogs.c:85 +#, fuzzy +msgid "Missed" +msgstr "manqué" + +#: ../gtk/calllogs.c:88 +#, fuzzy +msgid "Declined" +msgstr "Refuser" + +#: ../gtk/calllogs.c:94 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/calllogs.c:74 +#: ../gtk/calllogs.c:97 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/calllogs.c:77 +#: ../gtk/calllogs.c:100 #, c-format msgid "" "%s\t%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s %s\t" msgstr "" -#: ../gtk/calllogs.c:79 +#: ../gtk/calllogs.c:102 msgid "n/a" msgstr "inconnu" -#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183 +#: ../gtk/calllogs.c:105 +#, c-format +msgid "" +"%s\t%s\t\n" +"%s\t%s" +msgstr "" + +#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" msgstr "Conférence" @@ -53,32 +75,31 @@ msgstr "Moi" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Icone non trouvée: %s" -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat avec %s" - -#: ../gtk/main.c:83 +#: ../gtk/main.c:89 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "affiche des informations de debogage" -#: ../gtk/main.c:90 +#: ../gtk/main.c:96 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:97 +#: ../gtk/main.c:103 +msgid "Start linphone with video disabled." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:110 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale." -#: ../gtk/main.c:104 +#: ../gtk/main.c:117 msgid "address to call right now" msgstr "addresse à appeler maintenant" -#: ../gtk/main.c:111 +#: ../gtk/main.c:124 msgid "if set automatically answer incoming calls" msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants" -#: ../gtk/main.c:118 +#: ../gtk/main.c:131 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" "\\Program Files\\Linphone)" @@ -86,12 +107,12 @@ msgstr "" "Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire " "d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:464 +#: ../gtk/main.c:498 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Appel avec %s" -#: ../gtk/main.c:815 +#: ../gtk/main.c:871 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" @@ -105,7 +126,7 @@ msgstr "" "Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste " "noire." -#: ../gtk/main.c:893 +#: ../gtk/main.c:948 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" @@ -114,54 +135,59 @@ msgstr "" "Entrez le mot de passe pour %s\n" " sur le domaine %s:" -#: ../gtk/main.c:993 +#: ../gtk/main.c:1051 msgid "Call error" msgstr "Erreur lors de l'appel" -#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406 +#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949 msgid "Call ended" msgstr "Appel terminé." -#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Incoming call" msgstr "Appel entrant" -#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20 +#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Answer" msgstr "Répondre" -#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29 +#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7 msgid "Decline" msgstr "Refuser" -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1067 msgid "Call paused" msgstr "Appel en pause" -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1067 #, c-format msgid "by %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1165 +#: ../gtk/main.c:1116 +#, c-format +msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1278 msgid "Website link" msgstr "Lien site web" -#: ../gtk/main.c:1205 +#: ../gtk/main.c:1318 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet" -#: ../gtk/main.c:1295 +#: ../gtk/main.c:1410 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (par défaut)" -#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700 +#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Transfert vers %s" -#: ../gtk/main.c:1576 +#: ../gtk/main.c:1724 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." @@ -169,164 +195,176 @@ msgstr "" "Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n" "Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio." -#: ../gtk/main.c:1663 +#: ../gtk/main.c:1833 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Un visiophone libre" -#: ../gtk/friendlist.c:203 +#: ../gtk/friendlist.c:335 msgid "Add to addressbook" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3 +#: ../gtk/friendlist.c:509 +msgid "Presence status" +msgstr "Info de présence" + +#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gtk/friendlist.c:271 -msgid "Presence status" -msgstr "Info de présence" +#: ../gtk/friendlist.c:538 +msgid "Call" +msgstr "Appeler" + +#: ../gtk/friendlist.c:543 +msgid "Chat" +msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:308 +#: ../gtk/friendlist.c:573 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s" -#: ../gtk/friendlist.c:568 +#: ../gtk/friendlist.c:730 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "Contact sip invalide !" -#: ../gtk/friendlist.c:613 +#: ../gtk/friendlist.c:775 #, c-format msgid "Call %s" msgstr "Appeler %s" -#: ../gtk/friendlist.c:614 +#: ../gtk/friendlist.c:776 #, c-format msgid "Send text to %s" msgstr "Chatter avec %s" -#: ../gtk/friendlist.c:615 +#: ../gtk/friendlist.c:777 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "Editer le contact '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:616 +#: ../gtk/friendlist.c:778 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Supprimer le contact '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:658 +#: ../gtk/friendlist.c:820 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s" -#: ../gtk/propertybox.c:302 +#: ../gtk/propertybox.c:368 msgid "Rate (Hz)" msgstr "Fréquence (Hz)" -#: ../gtk/propertybox.c:308 +#: ../gtk/propertybox.c:374 msgid "Status" msgstr "Etat" -#: ../gtk/propertybox.c:314 +#: ../gtk/propertybox.c:380 msgid "Min bitrate (kbit/s)" msgstr "Débit min. (kbit/s)" -#: ../gtk/propertybox.c:321 +#: ../gtk/propertybox.c:387 msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" -#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: ../gtk/propertybox.c:553 +#: ../gtk/propertybox.c:619 msgid "Account" msgstr "Compte" -#: ../gtk/propertybox.c:693 +#: ../gtk/propertybox.c:759 msgid "English" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:694 +#: ../gtk/propertybox.c:760 msgid "French" msgstr "Français" -#: ../gtk/propertybox.c:695 +#: ../gtk/propertybox.c:761 msgid "Swedish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:696 +#: ../gtk/propertybox.c:762 msgid "Italian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:697 +#: ../gtk/propertybox.c:763 msgid "Spanish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:698 +#: ../gtk/propertybox.c:764 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:699 +#: ../gtk/propertybox.c:765 msgid "Polish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:700 +#: ../gtk/propertybox.c:766 msgid "German" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:701 +#: ../gtk/propertybox.c:767 msgid "Russian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:702 +#: ../gtk/propertybox.c:768 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: ../gtk/propertybox.c:703 +#: ../gtk/propertybox.c:769 msgid "Dutch" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:704 +#: ../gtk/propertybox.c:770 msgid "Hungarian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:705 +#: ../gtk/propertybox.c:771 msgid "Czech" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:706 +#: ../gtk/propertybox.c:772 msgid "Chinese" msgstr "简体中文" -#: ../gtk/propertybox.c:707 +#: ../gtk/propertybox.c:773 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:708 +#: ../gtk/propertybox.c:774 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:765 +#: ../gtk/propertybox.c:775 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:842 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "" "La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de " "linphone." -#: ../gtk/propertybox.c:835 +#: ../gtk/propertybox.c:912 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:839 +#: ../gtk/propertybox.c:916 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:845 +#: ../gtk/propertybox.c:922 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -368,175 +406,275 @@ msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "%i contact trouvé." msgstr[1] "%i contacts trouvés." -#: ../gtk/setupwizard.c:25 +#: ../gtk/setupwizard.c:33 msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" +#: ../gtk/setupwizard.c:42 +msgid "Create an account on linphone.org" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:43 +msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" +#: ../gtk/setupwizard.c:44 +msgid "I have already a sip account and I just want to use it" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" +#: ../gtk/setupwizard.c:84 +msgid "Enter your linphone.org username" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#: ../gtk/setupwizard.c:91 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur:" -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." +#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:113 +msgid "Enter your account informations" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:120 +#, fuzzy +msgid "Username*" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: ../gtk/setupwizard.c:121 +#, fuzzy +msgid "Password*" +msgstr "Mot de passe" + +#: ../gtk/setupwizard.c:124 +msgid "Domain*" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:125 +msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." +#: ../gtk/setupwizard.c:297 +msgid "(*) Required fields" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +#: ../gtk/setupwizard.c:298 +#, fuzzy +msgid "Username: (*)" +msgstr "Nom d'utilisateur:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:300 +#, fuzzy +msgid "Password: (*)" +msgstr "Mot de passe:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:302 +msgid "Email: (*)" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" +#: ../gtk/setupwizard.c:304 +msgid "Confirm your password: (*)" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." +#: ../gtk/setupwizard.c:368 +msgid "" +"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" +"Please go back and try again." msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:134 +#: ../gtk/setupwizard.c:379 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:228 +#: ../gtk/setupwizard.c:387 +msgid "" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " +"email.\n" +"Then come back here and press Next button." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:554 msgid "Welcome to the account setup assistant" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:232 +#: ../gtk/setupwizard.c:559 msgid "Account setup assistant" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "Choix du nom d'utilisateur" +#: ../gtk/setupwizard.c:565 +#, fuzzy +msgid "Configure your account (step 1/1)" +msgstr "Configuer un compte SIP" + +#: ../gtk/setupwizard.c:570 +msgid "Enter your sip username (step 1/1)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" +#: ../gtk/setupwizard.c:574 +msgid "Enter account information (step 1/2)" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Information sur le contact" +#: ../gtk/setupwizard.c:583 +msgid "Validation (step 2/2)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" +#: ../gtk/setupwizard.c:588 +msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" +#: ../gtk/setupwizard.c:592 +msgid "Terminating" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:69 +#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90 #, c-format msgid "Call #%i" msgstr "Appel #%i" -#: ../gtk/incall_view.c:127 +#: ../gtk/incall_view.c:150 #, c-format msgid "Transfer to call #%i with %s" msgstr "Transférer vers l'appel #%i avec %s" -#: ../gtk/incall_view.c:155 -msgid "Transfer" -msgstr "Transfert" +#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212 +#, fuzzy +msgid "Not used" +msgstr "Non trouvé" + +#: ../gtk/incall_view.c:219 +msgid "ICE not activated" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:221 +#, fuzzy +msgid "ICE failed" +msgstr "L'appel a échoué." + +#: ../gtk/incall_view.c:223 +msgid "ICE in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:225 +msgid "Going through one or more NATs" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:227 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "Redirection" + +#: ../gtk/incall_view.c:229 +msgid "Through a relay server" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242 +#, c-format +msgid "" +"download: %f\n" +"upload: %f (kbit/s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "Hang up" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:271 +#: ../gtk/incall_view.c:430 msgid "Calling..." msgstr "Tentative d'appel..." -#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482 +#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646 msgid "00::00::00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:285 +#: ../gtk/incall_view.c:444 msgid "Incoming call" msgstr "Appel entrant" -#: ../gtk/incall_view.c:322 +#: ../gtk/incall_view.c:481 msgid "good" msgstr "bon" -#: ../gtk/incall_view.c:324 +#: ../gtk/incall_view.c:483 msgid "average" msgstr "moyen" -#: ../gtk/incall_view.c:326 +#: ../gtk/incall_view.c:485 msgid "poor" msgstr "faible" -#: ../gtk/incall_view.c:328 +#: ../gtk/incall_view.c:487 msgid "very poor" msgstr "très faible" -#: ../gtk/incall_view.c:330 +#: ../gtk/incall_view.c:489 msgid "too bad" msgstr "nulle" -#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347 +#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506 msgid "unavailable" msgstr "indisponible" -#: ../gtk/incall_view.c:447 +#: ../gtk/incall_view.c:605 msgid "Secured by SRTP" msgstr "Sécurisé par SRTP" -#: ../gtk/incall_view.c:453 +#: ../gtk/incall_view.c:611 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:459 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "Set unverified" msgstr "Marquer comme non vérifié" -#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49 +#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Set verified" msgstr "Marquer comme vérifié" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:641 msgid "In conference" msgstr "En conférence" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:641 msgid "In call" msgstr "Appel en cours" -#: ../gtk/incall_view.c:499 +#: ../gtk/incall_view.c:669 msgid "Paused call" msgstr "Appel en attente" -#: ../gtk/incall_view.c:511 +#: ../gtk/incall_view.c:682 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:527 +#: ../gtk/incall_view.c:699 msgid "Call ended." msgstr "Appel terminé." -#: ../gtk/incall_view.c:584 +#: ../gtk/incall_view.c:731 +msgid "Transfer in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:734 +#, fuzzy +msgid "Transfer done." +msgstr "Transfert" + +#: ../gtk/incall_view.c:737 +#, fuzzy +msgid "Transfer failed." +msgstr "Transfert" + +#: ../gtk/incall_view.c:781 msgid "Resume" msgstr "Reprendre" -#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45 +#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -546,222 +684,238 @@ msgid "Please enter login information for %s" msgstr "Entrez vos identifiants pour %s" #: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "" +msgid "Callee name" +msgstr "Nom du correspondant" #: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "" +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" #: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "End conference" +msgstr "En conférence" #: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" +msgid "label" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" +msgid "Video" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" +msgid "Mute" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire" +msgid "Transfer" +msgstr "Transfert" #: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Callee name" -msgstr "Nom du correspondant" +msgid "In call" +msgstr "Appel en cours" #: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Bienvenue !" +msgid "Duration" +msgstr "Durée" #: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" +msgid "Call quality rating" +msgstr "Qualité de l'appel" #: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" +msgid "_Options" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:18 -msgid "Add contact" -msgstr "Ajouter un contact." +msgid "Always start video" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "Tous" +msgid "Enable self-view" +msgstr "Se voir" + +#: ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" #: ../gtk/main.ui.h:21 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Me connecter automatiquement" +msgid "Show debug window" +msgstr "Fenêtre de débogage" #: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "B" -msgstr "" +msgid "_Homepage" +msgstr "_Site web" -#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "C" +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Check _Updates" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "Call" -msgstr "Appeler" +msgid "Account assistant" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:25 -msgid "Call quality rating" -msgstr "Qualité de l'appel" +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Addresse SIP ou numéro" #: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" +msgid "Initiate a new call" +msgstr "Démarrer un nouvel appel" -#: ../gtk/main.ui.h:27 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacts" +#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Edit" +msgstr "Editer" -#: ../gtk/main.ui.h:28 +#: ../gtk/main.ui.h:29 msgid "D" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +msgid "#" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Durée" +msgid "0" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Se voir" +msgid "*" +msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable video" -msgstr "Activer la video" +#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "C" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgid "9" msgstr "" -"Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP" #: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" +msgid "8" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "Appel en cours" +msgid "7" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "Démarrer un nouvel appel" +msgid "B" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" +msgid "6" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "Clavier" +msgid "5" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Information de login" +msgid "4" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "Rechercher:" +msgid "A" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "My current identity:" -msgstr "Mon identité sip:" +msgid "3" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "Online users" -msgstr "En ligne" +msgid "2" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:44 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" #: ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Recent calls" -msgstr "Appels récents" +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire" #: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Addresse SIP ou numéro" +msgid "Add contact" +msgstr "Ajouter un contact." #: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" +msgid "Keypad" +msgstr "Clavier" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Recent calls" +msgstr "Appels récents" #: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Show debug window" -msgstr "Fenêtre de débogage" +msgid "My current identity:" +msgstr "Mon identité sip:" -#: ../gtk/main.ui.h:51 +#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "_Aide" +#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" #: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "_Site web" +msgid "Internet connection:" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "" +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Me connecter automatiquement" #: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "dans" +msgid "Login information" +msgstr "Information de login" #: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" +msgid "Welcome !" +msgstr "Bienvenue !" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "All users" +msgstr "Tous" + +#: ../gtk/main.ui.h:58 +msgid "Online users" +msgstr "En ligne" + +#: ../gtk/main.ui.h:59 +msgid "ADSL" msgstr "" -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +#: ../gtk/main.ui.h:60 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:61 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: ../gtk/main.ui.h:62 +msgid "Delete" msgstr "" -#: ../gtk/about.ui.h:3 +#: ../gtk/about.ui.h:1 msgid "About linphone" msgstr "A propos de linphone" +#: ../gtk/about.ui.h:2 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." msgstr "Un visiophone pour l'internet, compatible SIP (rfc3261)" @@ -781,378 +935,381 @@ msgid "" "hu: anonymous\n" msgstr "" -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "Information sur le contact" - #: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 msgid "SIP Address" msgstr "Adresse SIP" -#: ../gtk/contact.ui.h:5 +#: ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Show this contact presence status" msgstr "Voir l'état de présence de ce contact" +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Contact information" +msgstr "Information sur le contact" + #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" msgstr "Fenêtre de débogage de linphone" +#: ../gtk/log.ui.h:2 +msgid "Scroll to end" +msgstr "" + #: ../gtk/password.ui.h:1 msgid "Linphone - Authentication required" msgstr "Linphone - Autentification demandée" #: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "Please enter the domain password" msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine" -#: ../gtk/password.ui.h:4 +#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "UserID" msgstr "" #: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "Rappeler" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Call history" msgstr "Historique des appels" -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Clear all" msgstr "Tout vider" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Configuer un compte SIP" +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Call back" +msgstr "Rappeler" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 msgid "Linphone - Configure a SIP account" msgstr "Linphone - Configurer un compte SIP" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "De la forme sip:" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Votre identité SIP:" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 msgid "Looks like sip:@" msgstr "De la forme sip:@" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "sip:" +msgstr "" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Publier la présence" +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Addresse du proxy SIP:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register" -msgstr "S'enregistrer" +msgid "Looks like sip:" +msgstr "De la forme sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Période d'enregistrement (secondes):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 msgid "Route (optional):" msgstr "Route (optionnel):" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Période d'enregistrement (secondes):" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Addresse du proxy SIP:" +msgid "Register" +msgstr "S'enregistrer" #: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Votre identité SIP:" +msgid "Publish presence information" +msgstr "Publier la présence" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Configuer un compte SIP" #: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite" +msgid "default soundcard" +msgstr "Carte son par défaut" #: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Son" +msgid "a sound card" +msgstr "une carte son" #: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Gestion de la bande passante" +msgid "default camera" +msgstr "camera par défaut" #: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" +msgid "CIF" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Identité par défaut" +msgid "Audio codecs" +msgstr "Codecs audio" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Langue" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "Level" -msgstr "Niveau" +msgid "Video codecs" +msgstr "Codecs video" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Paramètres liés au pare-feu" +msgid "SIP (UDP)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Network protocol and ports" -msgstr "Protocoles réseaux et ports" +msgid "SIP (TCP)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Sécurité" +msgid "SIP (TLS)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Comptes SIP via des proxy" +msgid "Settings" +msgstr "Réglages" #: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Transport" +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit" #: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "" -"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " -"bandwidth during a call." -msgstr "" -"Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité " -"de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, " -"durant l'appel." +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4" #: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" +msgid "Transport" +msgstr "Transport" #: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +msgid "Media encryption type" +msgstr "Type d'encryption media" #: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Audio RTP/UDP:" +msgid "Tunnel" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Audio codecs" -msgstr "Codecs audio" +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)" +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)" +msgid "DSCP fields" +msgstr "" -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "CIF" +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "Fixed" msgstr "" +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Network protocol and ports" +msgstr "Protocoles réseaux et ports" + #: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Capture device:" -msgstr "Périphérique de capture:" +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Connection directe à l'Internet" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Codecs" -msgstr "" +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)" #: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Connection directe à l'Internet" +msgid "Public IP address:" +msgstr "Addresse IP publique:" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Disable" -msgstr "Désactiver" +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Done" -msgstr "Fermer" +#, fuzzy +msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" +msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:" +msgid "Stun server:" +msgstr "Serveur STUN:" #: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Edit" -msgstr "Editer" +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Paramètres liés au pare-feu" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable" -msgstr "Activer" +msgid "Network settings" +msgstr "Paramètres réseau" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Enable adaptive rate control" -msgstr "Activer le control de débit adaptatif." +msgid "Ring sound:" +msgstr "Sonnerie:" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Activer l'annulation d'écho" +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Effacer tous les mots de passe" +msgid "Capture device:" +msgstr "Périphérique de capture:" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Gérer mes comptes SIP" +msgid "Ring device:" +msgstr "Périphérique de sonnerie:" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Media encryption type" -msgstr "Type d'encryption media" +msgid "Playback device:" +msgstr "Périphérique d'écoute:" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Paramètres multimedia" +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Activer l'annulation d'écho" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Network settings" -msgstr "Paramètres réseau" +msgid "Audio" +msgstr "Son" #: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "Playback device:" -msgstr "Périphérique d'écoute:" +msgid "Video input device:" +msgstr "Périphérique d'entrée video" #: ../gtk/parameters.ui.h:39 msgid "Prefered video resolution:" msgstr "Résolution video préférée:" #: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Addresse IP publique:" +msgid "Video" +msgstr "Video" #: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Paramètres multimedia" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" msgstr "" +"Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas " +"de compte SIP" #: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "Remove" -msgstr "Enlever" +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "Ring device:" -msgstr "Périphérique de sonnerie:" +msgid "Your username:" +msgstr "Votre nom d'utilisateur:" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Sonnerie:" +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Votre addresse SIP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "SIP (TCP)" -msgstr "" +msgid "Default identity" +msgstr "Identité par défaut" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "SIP (TLS)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "SIP (UDP)" +msgid "Wizard" msgstr "" -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO" - #: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit" +msgid "Remove" +msgstr "Enlever" #: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Settings" -msgstr "Réglages" +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Comptes SIP via des proxy" #: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "Montrer les réglages avancés" +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Effacer tous les mots de passe" #: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "Stun server:" -msgstr "Serveur STUN:" +msgid "Privacy" +msgstr "Sécurité" #: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" -"Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas " -"de compte SIP" +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Gérer mes comptes SIP" -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:" +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Activer" -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4" +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" #: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "User interface" -msgstr "Interface utilisateur" +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite" #: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Video codecs" -msgstr "Codecs video" +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:" #: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "Video input device:" -msgstr "Périphérique d'entrée video" +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)" +msgid "Enable adaptive rate control" +msgstr "Activer le control de débit adaptatif." #: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Votre addresse SIP:" +msgid "" +"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " +"bandwidth during a call." +msgstr "" +"Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité " +"de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, " +"durant l'appel." #: ../gtk/parameters.ui.h:63 -msgid "Your username:" -msgstr "Votre nom d'utilisateur:" +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Gestion de la bande passante" #: ../gtk/parameters.ui.h:64 -msgid "a sound card" -msgstr "une carte son" +msgid "Codecs" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:65 -msgid "default camera" -msgstr "camera par défaut" +msgid "Language" +msgstr "Langue" #: ../gtk/parameters.ui.h:66 -msgid "default soundcard" -msgstr "Carte son par défaut" +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Montrer les réglages avancés" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:67 +msgid "Level" +msgstr "Niveau" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:68 +msgid "User interface" +msgstr "Interface utilisateur" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:69 +msgid "Done" +msgstr "Fermer" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Rechercher une personne" +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Rechercher dans l'annuaire" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 msgid "Add to my list" msgstr "Ajouter à ma liste" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Rechercher dans l'annuaire" +msgid "Search somebody" +msgstr "Rechercher une personne" #: ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" @@ -1162,19 +1319,93 @@ msgstr "Linphone" msgid "Please wait" msgstr "En attente" -#: ../coreapi/linphonecore.c:187 +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dscp settings" +msgstr "Réglages" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 +msgid "SIP" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 +msgid "Audio RTP stream" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 +msgid "Video RTP stream" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 +msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 +msgid "Call statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio codec" +msgstr "Codecs audio" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Video codec" +msgstr "Codecs video" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 +msgid "Audio IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Media connectivity" +msgstr "Type d'encryption media" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 +msgid "Video IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Call statistics and information" +msgstr "Information sur le contact" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Configure VoIP tunnel" +msgstr "Configuer un compte SIP" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 +msgid "Configure tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 +msgid "Configure http proxy (optional)" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:232 msgid "aborted" msgstr "abandonné" -#: ../coreapi/linphonecore.c:190 +#: ../coreapi/linphonecore.c:235 msgid "completed" msgstr "terminé" -#: ../coreapi/linphonecore.c:193 +#: ../coreapi/linphonecore.c:238 msgid "missed" msgstr "manqué" -#: ../coreapi/linphonecore.c:198 +#: ../coreapi/linphonecore.c:243 #, c-format msgid "" "%s at %s\n" @@ -1189,62 +1420,74 @@ msgstr "" "Etat: %s\n" "Durée: %i mn %i sec\n" -#: ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Outgoing call" msgstr "Appel sortant" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1088 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1226 msgid "Ready" msgstr "Prêt." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1831 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2074 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1834 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2077 msgid "Could not resolve this number." msgstr "La destination n'a pu être trouvée." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1878 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2121 msgid "" "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" "user@domain" msgstr "" "Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à " -#: ../coreapi/linphonecore.c:2025 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2312 msgid "Contacting" msgstr "Appel de" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2032 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2319 msgid "Could not call" msgstr "Echec de l'appel" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2140 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2429 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2270 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2573 +msgid "is contacting you" +msgstr "vous appelle" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "et sollicite un décrochage automatique." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2636 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Modifications des paramètres d'appels..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2366 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2908 msgid "Connected." msgstr "En ligne." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2389 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2931 msgid "Call aborted" msgstr "Appel abandonné" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2530 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Could not pause the call" msgstr "La mise en attente a échoué" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2535 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3107 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Mise en attente de l'appel..." -#: ../coreapi/misc.c:147 +#: ../coreapi/misc.c:148 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" @@ -1257,7 +1500,7 @@ msgstr "" "Veuillez s'il vous plait executer la commande\n" "'modprobe snd-pcm-oss' en tant que root afin de le charger." -#: ../coreapi/misc.c:150 +#: ../coreapi/misc.c:151 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" @@ -1269,10 +1512,14 @@ msgstr "" "a besoin. Veuillez s'il vous plait executer la commande\n" "'modprobe snd-mixer-oss' en tant que root afin de le charger." -#: ../coreapi/misc.c:478 +#: ../coreapi/misc.c:496 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "Découverte STUN en cours" +#: ../coreapi/misc.c:630 +msgid "ICE local candidates gathering in progress..." +msgstr "" + #: ../coreapi/friend.c:33 msgid "Online" msgstr "Disponible" @@ -1321,7 +1568,7 @@ msgstr "En attente" msgid "Unknown-bug" msgstr "Bug inconnu" -#: ../coreapi/proxy.c:192 +#: ../coreapi/proxy.c:204 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." @@ -1329,7 +1576,7 @@ msgstr "" "L'addresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" " "suivie par un nom de domaine." -#: ../coreapi/proxy.c:198 +#: ../coreapi/proxy.c:210 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" @@ -1338,146 +1585,167 @@ msgstr "" "Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:" "alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:690 +#: ../coreapi/proxy.c:1053 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Echec de la connexion en tant que %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:206 -msgid "is contacting you" -msgstr "vous appelle" - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "et sollicite un décrochage automatique." - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:266 +#: ../coreapi/callbacks.c:276 msgid "Remote ringing." msgstr "Sonnerie distante." -#: ../coreapi/callbacks.c:282 +#: ../coreapi/callbacks.c:296 msgid "Remote ringing..." msgstr "Sonnerie distante..." -#: ../coreapi/callbacks.c:293 +#: ../coreapi/callbacks.c:307 msgid "Early media." msgstr "Prise d'appel anticipée" -#: ../coreapi/callbacks.c:331 +#: ../coreapi/callbacks.c:352 #, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "%s est maintenant en attente." -#: ../coreapi/callbacks.c:342 +#: ../coreapi/callbacks.c:365 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "Appel répondu par %s - en attente" -#: ../coreapi/callbacks.c:357 +#: ../coreapi/callbacks.c:376 msgid "Call resumed." msgstr "Appel repris." -#: ../coreapi/callbacks.c:362 +#: ../coreapi/callbacks.c:381 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "Appel répondu par %s." -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "We are being paused..." -msgstr "Mise en attente..." +#: ../coreapi/callbacks.c:396 +msgid "Incompatible, check codecs..." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:436 -msgid "We have been resumed..." +#: ../coreapi/callbacks.c:437 +#, fuzzy +msgid "We have been resumed." msgstr "Reprise..." -#: ../coreapi/callbacks.c:441 -msgid "Call has been updated by remote..." +#: ../coreapi/callbacks.c:446 +msgid "We are paused by other party." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:452 +#, fuzzy +msgid "Call is updated by remote." msgstr "L'appel a été repris par le correspondant." -#: ../coreapi/callbacks.c:473 +#: ../coreapi/callbacks.c:521 msgid "Call terminated." msgstr "Appel terminé." -#: ../coreapi/callbacks.c:480 +#: ../coreapi/callbacks.c:528 msgid "User is busy." msgstr "Occupé..." -#: ../coreapi/callbacks.c:481 +#: ../coreapi/callbacks.c:529 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "L'usager est temporairement indisponible." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:531 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé" -#: ../coreapi/callbacks.c:484 +#: ../coreapi/callbacks.c:532 msgid "Call declined." msgstr "Appel décliné." -#: ../coreapi/callbacks.c:496 +#: ../coreapi/callbacks.c:544 msgid "No response." msgstr "Pas de réponse." -#: ../coreapi/callbacks.c:500 +#: ../coreapi/callbacks.c:548 msgid "Protocol error." msgstr "Erreur de protocole" -#: ../coreapi/callbacks.c:516 +#: ../coreapi/callbacks.c:564 msgid "Redirected" msgstr "Redirection" -#: ../coreapi/callbacks.c:526 -msgid "Not found" -msgstr "Non trouvé" - -#: ../coreapi/callbacks.c:551 -msgid "No common codecs" -msgstr "Pas de codecs commun" +#: ../coreapi/callbacks.c:600 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#: ../coreapi/callbacks.c:606 msgid "Call failed." msgstr "L'appel a échoué." -#: ../coreapi/callbacks.c:631 +#: ../coreapi/callbacks.c:701 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "Enregistrement sur %s effectué." -#: ../coreapi/callbacks.c:632 +#: ../coreapi/callbacks.c:702 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "Désenregistrement sur %s effectué." -#: ../coreapi/callbacks.c:648 +#: ../coreapi/callbacks.c:722 msgid "no response timeout" msgstr "Pas de réponse" -#: ../coreapi/callbacks.c:651 +#: ../coreapi/callbacks.c:725 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s" -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Echec d'authentification" - -#: ../coreapi/linphonecall.c:128 +#: ../coreapi/linphonecall.c:129 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Le jeton d'authentification est %s" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecall.c:2124 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel" msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels" +#~ msgid "Chat with %s" +#~ msgstr "Chat avec %s" + +#~ msgid "Choosing a username" +#~ msgstr "Choix du nom d'utilisateur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "Information sur le contact" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Contacts" + +#~ msgid "Enable video" +#~ msgstr "Activer la video" + +#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +#~ msgstr "" +#~ "Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP" + +#~ msgid "Lookup:" +#~ msgstr "Rechercher:" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "dans" + +#~ msgid "We are being paused..." +#~ msgstr "Mise en attente..." + +#~ msgid "No common codecs" +#~ msgstr "Pas de codecs commun" + +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "Echec d'authentification" + #~ msgid "" #~ "Pause all calls\n" #~ "and answer" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 77307f3d..bba94e8c 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linphone 3.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-26 18:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-27 10:14+0200\n" "Last-Translator: Isratine Citizen \n" "Language-Team: Rahut \n" @@ -19,21 +19,37 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../gtk/calllogs.c:71 +#: ../gtk/calllogs.c:82 +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "ננטשה" + +#: ../gtk/calllogs.c:85 +#, fuzzy +msgid "Missed" +msgstr "הוחמצה" + +# דחיה +#: ../gtk/calllogs.c:88 +#, fuzzy +msgid "Declined" +msgstr "לדחות" + +#: ../gtk/calllogs.c:94 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "דקה %i" msgstr[1] "%i דקות" -#: ../gtk/calllogs.c:74 +#: ../gtk/calllogs.c:97 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" msgstr[0] "שניה %i" msgstr[1] "%i שניות" -#: ../gtk/calllogs.c:77 +#: ../gtk/calllogs.c:100 #, c-format msgid "" "%s\t%s\tQuality: %s\n" @@ -42,11 +58,20 @@ msgstr "" "%s\t%s\tאיכות: %s\n" "%s\t%s %s\t" -#: ../gtk/calllogs.c:79 +#: ../gtk/calllogs.c:102 msgid "n/a" msgstr "לא זמין (n/a)" -#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:185 +#: ../gtk/calllogs.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\t%s\t\n" +"%s\t%s" +msgstr "" +"%s\t%s\tאיכות: %s\n" +"%s\t%s %s\t" + +#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" msgstr "ועידה" @@ -59,44 +84,42 @@ msgstr "אני" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "לא ניתן למצוא קובץ ‫pixmap: ‫%s" -# שוחחו -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "שיחה עם %s" - # cli -#: ../gtk/main.c:84 +#: ../gtk/main.c:89 #, fuzzy msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "רשום אל stdout מידע ניפוי שגיאות מסוים בזמן ביצוע." # cli -#: ../gtk/main.c:91 +#: ../gtk/main.c:96 #, fuzzy msgid "path to a file to write logs into." msgstr "נתיב אל קובץ שברצונך לרשום אליו את הרשומות." +#: ../gtk/main.c:103 +msgid "Start linphone with video disabled." +msgstr "" + # cli -#: ../gtk/main.c:98 +#: ../gtk/main.c:110 #, fuzzy msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "התחל במגש המערכת בלבד, אל תציג את הממשק הראשי." # cli -#: ../gtk/main.c:105 +#: ../gtk/main.c:117 #, fuzzy msgid "address to call right now" msgstr "כתובת להתקשרות ברגע זה" # cli -#: ../gtk/main.c:112 +#: ../gtk/main.c:124 #, fuzzy msgid "if set automatically answer incoming calls" msgstr "באם אפשרות זו נקבעת ענה אוטומטית לקריאות נכנסות" # cli -#: ../gtk/main.c:119 +#: ../gtk/main.c:131 #, fuzzy msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" @@ -105,14 +128,14 @@ msgstr "" "ציין מדור העבודה (אמור להיות מבוסס על ההתקנה, למשל: c:\\Program Files" "\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:465 +#: ../gtk/main.c:498 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "התקשרות באמצעות %s" # הקשר שלהם # אם התשובה -#: ../gtk/main.c:820 +#: ../gtk/main.c:871 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" @@ -125,7 +148,7 @@ msgstr "" "שלך ?\n" "היה ותשובתך תהיה לא, אדם זה יהיה מסומן באופן זמני ברשימה השחורה." -#: ../gtk/main.c:898 +#: ../gtk/main.c:948 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" @@ -135,59 +158,64 @@ msgstr "" " בתחום %s:" # שיחה -#: ../gtk/main.c:998 +#: ../gtk/main.c:1051 msgid "Call error" msgstr "שגיאת קריאה" # Conversation ended -#: ../gtk/main.c:1001 ../coreapi/linphonecore.c:2433 +#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949 msgid "Call ended" msgstr "שיחה הסתיימה" -#: ../gtk/main.c:1004 ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Incoming call" msgstr "קריאה נכנסת" -#: ../gtk/main.c:1006 ../gtk/incall_view.c:294 ../gtk/main.ui.h:21 +#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Answer" msgstr "לענות" # דחיה -#: ../gtk/main.c:1008 ../gtk/main.ui.h:29 +#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7 msgid "Decline" msgstr "לדחות" # Conversation paused -#: ../gtk/main.c:1014 +#: ../gtk/main.c:1067 msgid "Call paused" msgstr "שיחה הושהתה" -#: ../gtk/main.c:1014 +#: ../gtk/main.c:1067 #, c-format msgid "by %s" msgstr "מאת %s" -#: ../gtk/main.c:1170 +#: ../gtk/main.c:1116 +#, c-format +msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1278 msgid "Website link" msgstr "קישור אתר רשת" # ‫Linphone - וידאופון במרשתת -#: ../gtk/main.c:1210 +#: ../gtk/main.c:1318 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "‫Linphone - וידאופון אינטרנטי" -#: ../gtk/main.c:1302 +#: ../gtk/main.c:1410 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "‫%s (משתמטת)" -#: ../gtk/main.c:1580 ../coreapi/callbacks.c:702 +#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "אנחנו מועברים אל %s" # קריאות שמע -#: ../gtk/main.c:1590 +#: ../gtk/main.c:1724 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." @@ -195,170 +223,182 @@ msgstr "" "לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\n" "לא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות שמע." -#: ../gtk/main.c:1691 +#: ../gtk/main.c:1833 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "וידאופון SIP חופשי" -#: ../gtk/friendlist.c:203 +#: ../gtk/friendlist.c:335 msgid "Add to addressbook" msgstr "הוסף אל ספר כתובות" -#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:297 ../gtk/contact.ui.h:3 +#: ../gtk/friendlist.c:509 +msgid "Presence status" +msgstr "מצב נוכחות" + +#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1 msgid "Name" msgstr "שם" -#: ../gtk/friendlist.c:393 -msgid "Presence status" -msgstr "מצב נוכחות" +#: ../gtk/friendlist.c:538 +msgid "Call" +msgstr "קריאה" + +#: ../gtk/friendlist.c:543 +msgid "Chat" +msgstr "" # a name or a number -#: ../gtk/friendlist.c:432 +#: ../gtk/friendlist.c:573 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "חיפוש במדור %s" # איש־קשר -#: ../gtk/friendlist.c:646 +#: ../gtk/friendlist.c:730 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "כתובת sip לא תקפה !" # צור קשר עם -#: ../gtk/friendlist.c:691 +#: ../gtk/friendlist.c:775 #, c-format msgid "Call %s" msgstr "התקשר אל %s" -#: ../gtk/friendlist.c:692 +#: ../gtk/friendlist.c:776 #, c-format msgid "Send text to %s" msgstr "שלח טקסט אל %s" -#: ../gtk/friendlist.c:693 +#: ../gtk/friendlist.c:777 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "ערוך איש קשר '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:694 +#: ../gtk/friendlist.c:778 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "מחק איש קשר '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:736 +#: ../gtk/friendlist.c:820 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "הוסף איש קשר חדש מן מדור %s" # קצב תדר תדירות מהירות -#: ../gtk/propertybox.c:303 +#: ../gtk/propertybox.c:368 msgid "Rate (Hz)" msgstr "שיעור (הרץ)" -#: ../gtk/propertybox.c:309 +#: ../gtk/propertybox.c:374 msgid "Status" msgstr "מצב" # שיעור סיביות מינימלי -#: ../gtk/propertybox.c:315 +#: ../gtk/propertybox.c:380 msgid "Min bitrate (kbit/s)" msgstr "קצב נתונים מינימלי (קי״ב/שנ׳)" -#: ../gtk/propertybox.c:322 +#: ../gtk/propertybox.c:387 msgid "Parameters" msgstr "פרמטרים" -#: ../gtk/propertybox.c:365 ../gtk/propertybox.c:508 +#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Enabled" msgstr "מופעל" -#: ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/propertybox.c:508 +#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Disabled" msgstr "לא מופעל" -#: ../gtk/propertybox.c:554 +#: ../gtk/propertybox.c:619 msgid "Account" msgstr "חשבון" -#: ../gtk/propertybox.c:694 +#: ../gtk/propertybox.c:759 msgid "English" msgstr "English" -#: ../gtk/propertybox.c:695 +#: ../gtk/propertybox.c:760 msgid "French" msgstr "Français" -#: ../gtk/propertybox.c:696 +#: ../gtk/propertybox.c:761 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" -#: ../gtk/propertybox.c:697 +#: ../gtk/propertybox.c:762 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: ../gtk/propertybox.c:698 +#: ../gtk/propertybox.c:763 msgid "Spanish" msgstr "Español" # português do Brasil -#: ../gtk/propertybox.c:699 +#: ../gtk/propertybox.c:764 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "português brasileiro" -#: ../gtk/propertybox.c:700 +#: ../gtk/propertybox.c:765 msgid "Polish" msgstr "Polski" -#: ../gtk/propertybox.c:701 +#: ../gtk/propertybox.c:766 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: ../gtk/propertybox.c:702 +#: ../gtk/propertybox.c:767 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: ../gtk/propertybox.c:703 +#: ../gtk/propertybox.c:768 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: ../gtk/propertybox.c:704 +#: ../gtk/propertybox.c:769 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" -#: ../gtk/propertybox.c:705 +#: ../gtk/propertybox.c:770 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" -#: ../gtk/propertybox.c:706 +#: ../gtk/propertybox.c:771 msgid "Czech" msgstr "Česky" -#: ../gtk/propertybox.c:707 +#: ../gtk/propertybox.c:772 msgid "Chinese" msgstr "中文" # 繁体字 -#: ../gtk/propertybox.c:708 +#: ../gtk/propertybox.c:773 msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁體字" -#: ../gtk/propertybox.c:709 +#: ../gtk/propertybox.c:774 msgid "Norwegian" msgstr "norsk" +#: ../gtk/propertybox.c:775 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + # selected הנבחרת -#: ../gtk/propertybox.c:766 +#: ../gtk/propertybox.c:842 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "עליך לאתחל את לינפון כדי שהשפה החדשה תיכנס לתוקף." -#: ../gtk/propertybox.c:836 +#: ../gtk/propertybox.c:912 msgid "None" msgstr "ללא" -#: ../gtk/propertybox.c:840 +#: ../gtk/propertybox.c:916 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:846 +#: ../gtk/propertybox.c:922 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -432,7 +472,7 @@ msgstr "הזן את שם משתמשך אצל linphone.org" msgid "Username:" msgstr "שם משתמש:" -#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:2 +#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4 msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" @@ -457,29 +497,29 @@ msgid "Proxy" msgstr "פרוקסי" # נדרשים -#: ../gtk/setupwizard.c:293 +#: ../gtk/setupwizard.c:297 msgid "(*) Required fields" msgstr "(*) שדות חובה" -#: ../gtk/setupwizard.c:294 +#: ../gtk/setupwizard.c:298 msgid "Username: (*)" msgstr "שם משתמש: (*)" -#: ../gtk/setupwizard.c:296 +#: ../gtk/setupwizard.c:300 msgid "Password: (*)" msgstr "סיסמה: (*)" -#: ../gtk/setupwizard.c:298 +#: ../gtk/setupwizard.c:302 msgid "Email: (*)" msgstr "דוא״ל: (*)" -#: ../gtk/setupwizard.c:300 +#: ../gtk/setupwizard.c:304 msgid "Confirm your password: (*)" msgstr "אימות סיסמתך: (*)" # אינו בר־השגה # לשוב אחורה -#: ../gtk/setupwizard.c:364 +#: ../gtk/setupwizard.c:368 msgid "" "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" "Please go back and try again." @@ -488,12 +528,12 @@ msgstr "" "נא לחזור ולנסות שוב." # תודה רבה -#: ../gtk/setupwizard.c:375 +#: ../gtk/setupwizard.c:379 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." msgstr "תודה לך. חשבונך מוגדר ומוכן לשימוש כעת." # לאחר מכן -#: ../gtk/setupwizard.c:383 +#: ../gtk/setupwizard.c:387 msgid "" "Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " "email.\n" @@ -504,140 +544,192 @@ msgstr "" # Wizard אשף # סייע -#: ../gtk/setupwizard.c:553 +#: ../gtk/setupwizard.c:554 msgid "Welcome to the account setup assistant" msgstr "ברוך בואך אל אשף הגדרת החשבון" -#: ../gtk/setupwizard.c:558 +#: ../gtk/setupwizard.c:559 msgid "Account setup assistant" msgstr "אשף הגדרת חשבון" # שלב -#: ../gtk/setupwizard.c:564 +#: ../gtk/setupwizard.c:565 msgid "Configure your account (step 1/1)" msgstr "הגדרת חשבונך (צעד 1/1)" -#: ../gtk/setupwizard.c:569 +#: ../gtk/setupwizard.c:570 msgid "Enter your sip username (step 1/1)" msgstr "הזנת שם משתמש sip (צעד 1/1)" -#: ../gtk/setupwizard.c:573 +#: ../gtk/setupwizard.c:574 msgid "Enter account information (step 1/2)" msgstr "הזנת מידע חשבון (צעד 1/2)" # תקפות -#: ../gtk/setupwizard.c:582 +#: ../gtk/setupwizard.c:583 msgid "Validation (step 2/2)" msgstr "אימות (צעד 2/2)" -#: ../gtk/setupwizard.c:587 +#: ../gtk/setupwizard.c:588 msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: ../gtk/setupwizard.c:591 +#: ../gtk/setupwizard.c:592 msgid "Terminating" msgstr "מסיים כעת" -#: ../gtk/incall_view.c:69 +#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90 #, c-format msgid "Call #%i" msgstr "שיחה מס׳ %i" -#: ../gtk/incall_view.c:129 +#: ../gtk/incall_view.c:150 #, c-format msgid "Transfer to call #%i with %s" msgstr "העברה אל שיחה מס׳ %i עם %s" -#: ../gtk/incall_view.c:157 -msgid "Transfer" -msgstr "העברה" +#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212 +#, fuzzy +msgid "Not used" +msgstr "לא נמצא" + +#: ../gtk/incall_view.c:219 +msgid "ICE not activated" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:221 +#, fuzzy +msgid "ICE failed" +msgstr "קריאה נכשלה." + +#: ../gtk/incall_view.c:223 +msgid "ICE in progress" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:273 +#: ../gtk/incall_view.c:225 +msgid "Going through one or more NATs" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:227 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "מכוון מחדש" + +#: ../gtk/incall_view.c:229 +msgid "Through a relay server" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242 +#, c-format +msgid "" +"download: %f\n" +"upload: %f (kbit/s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "Hang up" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:430 msgid "Calling..." msgstr "מתקשר כעת..." -#: ../gtk/incall_view.c:276 ../gtk/incall_view.c:484 +#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646 msgid "00::00::00" msgstr "‭00::00::00" -#: ../gtk/incall_view.c:287 +#: ../gtk/incall_view.c:444 msgid "Incoming call" msgstr "קריאה נכנסת" -#: ../gtk/incall_view.c:324 +#: ../gtk/incall_view.c:481 msgid "good" msgstr "טובה" # רגילה -#: ../gtk/incall_view.c:326 +#: ../gtk/incall_view.c:483 msgid "average" msgstr "ממוצעת" # weak חלשה חלושה רפויה רופפת -#: ../gtk/incall_view.c:328 +#: ../gtk/incall_view.c:485 msgid "poor" msgstr "דלה" -#: ../gtk/incall_view.c:330 +#: ../gtk/incall_view.c:487 msgid "very poor" msgstr "דלה מאוד" # רעה -#: ../gtk/incall_view.c:332 +#: ../gtk/incall_view.c:489 msgid "too bad" msgstr "גרועה מדי" -#: ../gtk/incall_view.c:333 ../gtk/incall_view.c:349 +#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506 msgid "unavailable" msgstr "לא זמינה" # באמצעות -#: ../gtk/incall_view.c:449 +#: ../gtk/incall_view.c:605 msgid "Secured by SRTP" msgstr "מאובטחת על ידי SRTP" -#: ../gtk/incall_view.c:455 +#: ../gtk/incall_view.c:611 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "מאובטחת על ידי ZRTP - [אות אימות: %s]" # set or unset verification state of ZRTP SAS. -#: ../gtk/incall_view.c:461 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "Set unverified" msgstr "הגדר כלא מאומתת" -#: ../gtk/incall_view.c:461 ../gtk/main.ui.h:49 +#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Set verified" msgstr "הגדר כמאומתת" -#: ../gtk/incall_view.c:482 +#: ../gtk/incall_view.c:641 msgid "In conference" msgstr "בשיחת ועידה" -#: ../gtk/incall_view.c:482 +#: ../gtk/incall_view.c:641 msgid "In call" msgstr "בשיחה כעת" -#: ../gtk/incall_view.c:501 +#: ../gtk/incall_view.c:669 msgid "Paused call" msgstr "שיחה מושהית" # שעות %02i דקות %02i שניות %02i # Force LTR time format (hours::minutes::seconds) with LRO chatacter (U+202D) -#: ../gtk/incall_view.c:513 +#: ../gtk/incall_view.c:682 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "‭%02i::%02i::%02i" -#: ../gtk/incall_view.c:529 +#: ../gtk/incall_view.c:699 msgid "Call ended." msgstr "שיחה הסתיימה." -#: ../gtk/incall_view.c:586 +#: ../gtk/incall_view.c:731 +msgid "Transfer in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:734 +#, fuzzy +msgid "Transfer done." +msgstr "העברה" + +#: ../gtk/incall_view.c:737 +#, fuzzy +msgid "Transfer failed." +msgstr "העברה" + +#: ../gtk/incall_view.c:781 msgid "Resume" msgstr "חזרה" -#: ../gtk/incall_view.c:593 ../gtk/main.ui.h:45 +#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "השהיה" @@ -646,233 +738,247 @@ msgstr "השהיה" msgid "Please enter login information for %s" msgstr "נא להזין מידע התחברות עבור %s" +# מתקשר Caller +# זה ש: נתקשר או מתוקשר או הותקשר? #: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "" +msgid "Callee name" +msgstr "שם המקבל" #: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "" +msgid "Send" +msgstr "שיגור" #: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "End conference" +msgstr "בשיחת ועידה" #: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2 (דהו)" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3 (אבג)" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4 (מנ)" +msgid "label" +msgstr "תוויות" #: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5 (יכל)" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6 (זחט)" +msgid "Video" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7 (רשת)" +msgid "Mute" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8 (צק)" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9 (סעפ)" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "הוסף אנשי קשר מן מדור" +msgid "Transfer" +msgstr "העברה" -# מתקשר Caller -# זה ש: נתקשר או מתוקשר או הותקשר? #: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Callee name" -msgstr "שם המקבל" +msgid "In call" +msgstr "בשיחה כעת" #: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "ברוך בואך !" +msgid "Duration" +msgstr "משך זמן" #: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" +msgid "Call quality rating" +msgstr "אומדן איכות שיחה" #: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "‫ADSL" +msgid "_Options" +msgstr "_אפשרויות" #: ../gtk/main.ui.h:18 -msgid "Account assistant" -msgstr "אשף חשבון" +msgid "Always start video" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "Add contact" -msgstr "הוספת איש קשר" +msgid "Enable self-view" +msgstr "אפשר ראות-עצמית" #: ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "All users" -msgstr "כל המשתמשים" +msgid "_Help" +msgstr "_עזרה" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +msgid "Show debug window" +msgstr "הצג חלון ניפוי שגיאות" #: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "חבר אותי אוטומטית" +msgid "_Homepage" +msgstr "_עמוד הבית" #: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "B" -msgstr "" +msgid "Check _Updates" +msgstr "בדיקת _עדכונים" -#: ../gtk/main.ui.h:24 ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "C" -msgstr "" +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "Account assistant" +msgstr "אשף חשבון" #: ../gtk/main.ui.h:25 -msgid "Call quality rating" -msgstr "אומדן איכות שיחה" +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "כתובת SIP או מספר טלפון" #: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "בדיקת _עדכונים" +msgid "Initiate a new call" +msgstr "התחלת שיחה חדשה" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Add" +msgstr "הוסף" -#: ../gtk/main.ui.h:27 -msgid "Contacts" -msgstr "אנשי קשר" +#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Edit" +msgstr "ערוך" -#: ../gtk/main.ui.h:28 +#: ../gtk/main.ui.h:29 msgid "D" msgstr "" -# משתמט #: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "ברירת מחדל" +msgid "#" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "משך זמן" +msgid "0" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Enable self-view" -msgstr "אפשר ראות-עצמית" +msgid "*" +msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable video" -msgstr "הפעל וידאו" +#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "C" +msgstr "" -# הזנת #: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "נא להזין שם משתמש, מספר טלפון, או כתובת sip מלאה" +msgid "9" +msgstr "9 (סעפ)" #: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "ערוץ סיב" +msgid "8" +msgstr "8 (צק)" #: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "בשיחה כעת" +msgid "7" +msgstr "7 (רשת)" #: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "התחלת שיחה חדשה" +msgid "B" +msgstr "" -# מרשתת #: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "חיבור אינטרנט:" +msgid "6" +msgstr "6 (זחט)" #: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "לוח מקשים" +msgid "5" +msgstr "5 (יכל)" #: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "מידע התחברות" +msgid "4" +msgstr "4 (מנ)" -# עיון #: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "חיפוש:" +msgid "A" +msgstr "" -# הזהות הנוכחית שלי #: ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "My current identity:" -msgstr "זהותי הנוכחית:" +msgid "3" +msgstr "3 (אבג)" #: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "Online users" -msgstr "משתמשים מקוונים" +msgid "2" +msgstr "2 (דהו)" #: ../gtk/main.ui.h:44 -msgid "Password" -msgstr "סיסמה" +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" -# קריאות אחרונות #: ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Recent calls" -msgstr "שיחות אחרונות" +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "הוסף אנשי קשר מן מדור" #: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "כתובת SIP או מספר טלפון" +msgid "Add contact" +msgstr "הוספת איש קשר" #: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "חיפוש" +msgid "Keypad" +msgstr "לוח מקשים" + +# קריאות אחרונות +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Recent calls" +msgstr "שיחות אחרונות" +# הזהות הנוכחית שלי #: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Show debug window" -msgstr "הצג חלון ניפוי שגיאות" +msgid "My current identity:" +msgstr "זהותי הנוכחית:" -#: ../gtk/main.ui.h:51 +#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "_עזרה" +#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 +msgid "Password" +msgstr "סיסמה" +# מרשתת #: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "_עמוד הבית" +msgid "Internet connection:" +msgstr "חיבור אינטרנט:" #: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "_אפשרויות" +msgid "Automatically log me in" +msgstr "חבר אותי אוטומטית" -# במסגרת #: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "בקרב" +msgid "Login information" +msgstr "מידע התחברות" #: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" -msgstr "תוויות" +msgid "Welcome !" +msgstr "ברוך בואך !" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "All users" +msgstr "כל המשתמשים" + +#: ../gtk/main.ui.h:58 +msgid "Online users" +msgstr "משתמשים מקוונים" + +#: ../gtk/main.ui.h:59 +msgid "ADSL" +msgstr "‫ADSL" + +#: ../gtk/main.ui.h:60 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "ערוץ סיב" + +# משתמט +#: ../gtk/main.ui.h:61 +msgid "Default" +msgstr "ברירת מחדל" + +#: ../gtk/main.ui.h:62 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "About linphone" +msgstr "אודות לינפון" # Should be updated to 2012 2013 # כל הזכויות שמורות (C) ‫Belledonne Communications, ‫2010\n -#: ../gtk/about.ui.h:1 +#: ../gtk/about.ui.h:2 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" msgstr "‫(C) ‫Belledonne Communications,‫2010\n" -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "אודות לינפון" - #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." msgstr "וידאופון אינטרנטי באמצעות תקן הפרוטוקול SIP (‫rfc3261)." @@ -892,22 +998,22 @@ msgid "" "hu: anonymous\n" msgstr "" -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "מידע איש קשר" - #: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "הרשה לאיש קשר זה לראות את מצב הנוכחות שלי" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 msgid "SIP Address" msgstr "כתובת ‫SIP" -#: ../gtk/contact.ui.h:5 +#: ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Show this contact presence status" msgstr "הצג את מצב נוכחותו של איש קשר זה" +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "הרשה לאיש קשר זה לראות את מצב הנוכחות שלי" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Contact information" +msgstr "מידע איש קשר" + #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" msgstr "חלון ניפוי שגיאות ‫Linphone" @@ -921,237 +1027,227 @@ msgid "Linphone - Authentication required" msgstr "‫Linphone - נדרש אימות" # תחום -#: ../gtk/password.ui.h:3 +#: ../gtk/password.ui.h:2 msgid "Please enter the domain password" msgstr "נא להזין את סיסמת המתחם" -#: ../gtk/password.ui.h:4 +#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "UserID" msgstr "זהות משתמש (‫UID)" -# קריאה חוזרת -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "חיוג חוזר" - # קריאות -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 msgid "Call history" msgstr "היסטוריית שיחות" -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Clear all" msgstr "טיהור מוחלט" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "הגדרת חשבון ‫SIP" +# קריאה חוזרת +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Call back" +msgstr "חיוג חוזר" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 msgid "Linphone - Configure a SIP account" msgstr "‫Linphone - הגדרת חשבון ‫SIP" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "נראה כמו ‪sip:" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "זהות ה־SIP שלך:" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 msgid "Looks like sip:@" msgstr "נראה כמו ‪sip:@" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "sip:" +msgstr "" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "פרסם מידע נוכחות" +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "כתובת SIP Proxy:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register" -msgstr "רישום" +msgid "Looks like sip:" +msgstr "נראה כמו ‪sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "משך רישום (בשניות):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 msgid "Route (optional):" msgstr "ניתוב (רשות):" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "משך רישום (בשניות):" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "כתובת SIP Proxy:" +msgid "Register" +msgstr "רישום" #: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "זהות ה־SIP שלך:" +msgid "Publish presence information" +msgstr "פרסם מידע נוכחות" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "שיגור" +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "הגדרת חשבון ‫SIP" -# ללא הגבלה #: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 מסמל \"בלי הגבלה\"" +msgid "default soundcard" +msgstr "כרטיס קול משתמט" #: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "שמע" +msgid "a sound card" +msgstr "כרטיס קול" -# פס רוחב -# טווח תדרים #: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "בקרת רוחב פס" +msgid "default camera" +msgstr "מצלמה משתמטת" #: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "קודקים" +msgid "CIF" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "זהות משתמטת" +msgid "Audio codecs" +msgstr "קודקים של שמע" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "שפה" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "Level" -msgstr "רמה" +msgid "Video codecs" +msgstr "קודקים של וידאו" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "‫NAT וחומת אש" +msgid "SIP (UDP)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Network protocol and ports" -msgstr "פרוטוקולי רשת עבודה ופורטים" +msgid "SIP (TCP)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "פרטיות" +msgid "SIP (TLS)" +msgstr "" -# חשבונות מתווכים #: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "חשבונות Proxy" +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" -# מוביל +# שידור #: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "טרנספורט" +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "הגדר יחידת תמסורת מרבית:" #: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "וידאו" +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "שלח טזמ״תים (DTMFs) כמידע SIP" -# שיטה ניחוש #: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "" -"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " -"bandwidth during a call." -msgstr "" -"בקרת קצב מסתגלת הינה טכניקה להשערה דינמית של רוחב הפס הזמין במהלך שיחה." +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "השתמש בפרוטוקול IPv6 במקום בפרוטוקול IPv4" +# מוביל #: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "התקן ALSA מיוחד (רשות):" +msgid "Transport" +msgstr "טרנספורט" #: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Add" -msgstr "הוסף" +msgid "Media encryption type" +msgstr "סוג הצפנת מדיה" +# מנהרה #: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "שמע RTP/UDP:" +msgid "Tunnel" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Audio codecs" -msgstr "קודקים של שמע" +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "וידאו RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ציון כתובת שער (Gateway IP) למטה)" +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "שמע RTP/UDP:" -# שימוש ב־STUN -# utilize #: ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ניצול STUN)" +msgid "DSCP fields" +msgstr "" -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "CIF" +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "Fixed" msgstr "" +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Network protocol and ports" +msgstr "פרוטוקולי רשת עבודה ופורטים" + #: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Capture device:" -msgstr "התקן לכידה:" +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "חיבור ישיר אל האינטרנט" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Codecs" -msgstr "קודקים" +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ציון כתובת שער (Gateway IP) למטה)" #: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "חיבור ישיר אל האינטרנט" +msgid "Public IP address:" +msgstr "כתובת IP פומבית:" +# שימוש ב־STUN +# utilize #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Disable" -msgstr "נטרל" +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ניצול STUN)" +# שימוש ב־STUN +# utilize #: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Done" -msgstr "סיום" +#, fuzzy +msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" +msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ניצול STUN)" -# האם KiB means kibibyte? -# קי״ב (1024) אל מול ק״ב (1000) #: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "מגבלת מהירות הורדה בקי״ב/שנ׳:" +msgid "Stun server:" +msgstr "שרת STUN:" #: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Edit" -msgstr "ערוך" +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "‫NAT וחומת אש" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable" -msgstr "אפשר" +msgid "Network settings" +msgstr "הגדרות רשת עבודה" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Enable adaptive rate control" -msgstr "אפשר בקרת קצב מסתגלת" +msgid "Ring sound:" +msgstr "צליל צלצול:" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "אפשר ביטול הד" +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "התקן ALSA מיוחד (רשות):" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "מחק סיסמאות" +msgid "Capture device:" +msgstr "התקן לכידה:" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "ניהול חשבונות ‫SIP" +msgid "Ring device:" +msgstr "התקן צלצול:" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Media encryption type" -msgstr "סוג הצפנת מדיה" +msgid "Playback device:" +msgstr "התקן פס קול:" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "הגדרות מולטימדיה" +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "אפשר ביטול הד" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Network settings" -msgstr "הגדרות רשת עבודה" +msgid "Audio" +msgstr "שמע" #: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "Playback device:" -msgstr "התקן פס קול:" +msgid "Video input device:" +msgstr "התקן קלט וידאו:" # רצויה #: ../gtk/parameters.ui.h:39 @@ -1159,140 +1255,141 @@ msgid "Prefered video resolution:" msgstr "רזולוציית וידאו מועדפת:" #: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Public IP address:" -msgstr "כתובת IP פומבית:" +msgid "Video" +msgstr "וידאו" #: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"רישום אל FONICS\n" -"רשת עבודה וירטואלית !" +msgid "Multimedia settings" +msgstr "הגדרות מולטימדיה" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "חלק זה מגדיר את כתובת ה־SIP כאשר אינך עושה שימוש בחשבון SIP" #: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "Remove" -msgstr "הסר" +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "שם התצוגה שלך (למשל: יורם יהודה):" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "Ring device:" -msgstr "התקן צלצול:" +msgid "Your username:" +msgstr "שם המשתמש שלך:" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Ring sound:" -msgstr "צליל צלצול:" +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "כתובת SIP נובעת:" #: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "SIP (TCP)" -msgstr "" +msgid "Default identity" +msgstr "זהות משתמטת" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "SIP (TLS)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "SIP (UDP)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "שלח טזמ״תים (DTMFs) כמידע SIP" +msgid "Wizard" +msgstr "אשף" -# שידור #: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "הגדר יחידת תמסורת מרבית:" +msgid "Remove" +msgstr "הסר" +# חשבונות מתווכים #: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Settings" -msgstr "הגדרות" +msgid "Proxy accounts" +msgstr "חשבונות Proxy" #: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "הצג הגדרות מתקדמות" +msgid "Erase all passwords" +msgstr "מחק סיסמאות" #: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "Stun server:" -msgstr "שרת STUN:" +msgid "Privacy" +msgstr "פרטיות" #: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "חלק זה מגדיר את כתובת ה־SIP כאשר אינך עושה שימוש בחשבון SIP" +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "ניהול חשבונות ‫SIP" -# מנהרה -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -msgid "Tunnel" -msgstr "" +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "אפשר" -# האם KiB means kibibyte? -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "מגבלת מהירות העלאה בקי״ב/שנ׳:" +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 +msgid "Disable" +msgstr "נטרל" #: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "השתמש בפרוטוקול IPv6 במקום בפרוטוקול IPv4" +msgid "Codecs" +msgstr "קודקים" +# ללא הגבלה #: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "User interface" -msgstr "ממשק משתמש" +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 מסמל \"בלי הגבלה\"" +# האם KiB means kibibyte? #: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "וידאו RTP/UDP:" +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "מגבלת מהירות העלאה בקי״ב/שנ׳:" +# האם KiB means kibibyte? +# קי״ב (1024) אל מול ק״ב (1000) #: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "Video codecs" -msgstr "קודקים של וידאו" +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "מגבלת מהירות הורדה בקי״ב/שנ׳:" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "Video input device:" -msgstr "התקן קלט וידאו:" +msgid "Enable adaptive rate control" +msgstr "אפשר בקרת קצב מסתגלת" +# שיטה ניחוש #: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "Wizard" -msgstr "אשף" +msgid "" +"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " +"bandwidth during a call." +msgstr "" +"בקרת קצב מסתגלת הינה טכניקה להשערה דינמית של רוחב הפס הזמין במהלך שיחה." +# פס רוחב +# טווח תדרים #: ../gtk/parameters.ui.h:63 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "שם התצוגה שלך (למשל: יורם יהודה):" +msgid "Bandwidth control" +msgstr "בקרת רוחב פס" #: ../gtk/parameters.ui.h:64 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "כתובת SIP נובעת:" +msgid "Codecs" +msgstr "קודקים" #: ../gtk/parameters.ui.h:65 -msgid "Your username:" -msgstr "שם המשתמש שלך:" +msgid "Language" +msgstr "שפה" #: ../gtk/parameters.ui.h:66 -msgid "a sound card" -msgstr "כרטיס קול" +msgid "Show advanced settings" +msgstr "הצג הגדרות מתקדמות" #: ../gtk/parameters.ui.h:67 -msgid "default camera" -msgstr "מצלמה משתמטת" +msgid "Level" +msgstr "רמה" #: ../gtk/parameters.ui.h:68 -msgid "default soundcard" -msgstr "כרטיס קול משתמט" +msgid "User interface" +msgstr "ממשק משתמש" #: ../gtk/parameters.ui.h:69 -msgid "edit" -msgstr "עריכה" +msgid "Done" +msgstr "סיום" -# חיפוש מאן דהו #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "חיפוש אחר מישהו" +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "חיפוש אנשי קשר בתוך מדור" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 msgid "Add to my list" msgstr "הוסף אל הרשימה שלי" +# חיפוש מאן דהו #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "חיפוש אנשי קשר בתוך מדור" +msgid "Search somebody" +msgstr "חיפוש אחר מישהו" #: ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" @@ -1302,20 +1399,96 @@ msgstr "Linphone" msgid "Please wait" msgstr "נא להמתין" -#: ../coreapi/linphonecore.c:187 +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dscp settings" +msgstr "הגדרות" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 +msgid "SIP" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Audio RTP stream" +msgstr "שמע RTP/UDP:" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Video RTP stream" +msgstr "וידאו RTP/UDP:" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 +msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 +msgid "Call statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio codec" +msgstr "קודקים של שמע" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Video codec" +msgstr "קודקים של וידאו" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 +msgid "Audio IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Media connectivity" +msgstr "סוג הצפנת מדיה" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 +msgid "Video IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Call statistics and information" +msgstr "מידע איש קשר" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Configure VoIP tunnel" +msgstr "הגדרת חשבון ‫SIP" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 +msgid "Configure tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 +msgid "Configure http proxy (optional)" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:232 msgid "aborted" msgstr "ננטשה" -#: ../coreapi/linphonecore.c:190 +#: ../coreapi/linphonecore.c:235 msgid "completed" msgstr "הסתיימה" -#: ../coreapi/linphonecore.c:193 +#: ../coreapi/linphonecore.c:238 msgid "missed" msgstr "הוחמצה" # needs to be tested -#: ../coreapi/linphonecore.c:198 +#: ../coreapi/linphonecore.c:243 #, c-format msgid "" "%s at %s\n" @@ -1330,24 +1503,24 @@ msgstr "" "מצב: %s\n" "משך: %i mn %i sec\n" -#: ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Outgoing call" msgstr "קריאה יוצאת" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1105 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1226 msgid "Ready" msgstr "מוכן" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1848 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2074 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "מחפש כעת עבור יעד מספר טלפון..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1851 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2077 msgid "Could not resolve this number." msgstr "לא ניתן לפתור את מספר זה." # לרוב -#: ../coreapi/linphonecore.c:1895 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2121 msgid "" "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" "user@domain" @@ -1355,41 +1528,53 @@ msgstr "" "לא ניתן היה לפענח את הכתובת שניתנה. כתובת sip בדרך כלל נראית כך: sip:" "user@domain" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2052 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2312 msgid "Contacting" msgstr "מתקשר כעת" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2059 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2319 msgid "Could not call" msgstr "לא ניתן להתקשר" # מספר השיחות המקבילות המרבי -#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2429 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה" +#: ../coreapi/linphonecore.c:2573 +msgid "is contacting you" +msgstr "מתקשר/ת אליך" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid "." +msgstr "" + # פרמטרי קריאה -#: ../coreapi/linphonecore.c:2297 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2636 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2393 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2908 msgid "Connected." msgstr "מקושר." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2416 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2931 msgid "Call aborted" msgstr "קריאה בוטלה" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2557 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Could not pause the call" msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2562 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3107 msgid "Pausing the current call..." msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..." -#: ../coreapi/misc.c:147 +#: ../coreapi/misc.c:148 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" @@ -1401,7 +1586,7 @@ msgstr "" "נעדר ולינפון זקוק לו. נא להריץ את הפקודה\n" "‫'modprobe snd-pcm-oss' כמשתמש שורש (משתמש על) כדי להטעינו." -#: ../coreapi/misc.c:150 +#: ../coreapi/misc.c:151 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" @@ -1414,10 +1599,14 @@ msgstr "" "‫'modprobe snd-mixer-oss' כמשתמש שורש (משתמש על) כדי להטעינו." # במהלך (או) באמצע חיפוש... -#: ../coreapi/misc.c:479 +#: ../coreapi/misc.c:496 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "בדיקת STUN מצויה כעת בעיצומה..." +#: ../coreapi/misc.c:630 +msgid "ICE local candidates gathering in progress..." +msgstr "" + #: ../coreapi/friend.c:33 msgid "Online" msgstr "מקוון" @@ -1471,7 +1660,7 @@ msgstr "בהמתנה" msgid "Unknown-bug" msgstr "תקלה לא ידועה" -#: ../coreapi/proxy.c:196 +#: ../coreapi/proxy.c:204 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." @@ -1479,7 +1668,7 @@ msgstr "" "כתובת sip proxy שהוזנה הינה שגויה, זו צריכה להתחיל עם‭\"sip:\" ‬ לאחר שם מארח." # כמו למשל -#: ../coreapi/proxy.c:202 +#: ../coreapi/proxy.c:210 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" @@ -1488,52 +1677,40 @@ msgstr "" "זו צריכה להיראות כמו sip:username@proxydomain, למשל sip:alice@example.net" # בשם כ־ -#: ../coreapi/proxy.c:702 +#: ../coreapi/proxy.c:1053 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "לא ניתן להתחבר בזהות %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:206 -msgid "is contacting you" -msgstr "מתקשר/ת אליך" - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי." - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:266 +#: ../coreapi/callbacks.c:276 msgid "Remote ringing." msgstr "צלצול מרוחק." -#: ../coreapi/callbacks.c:282 +#: ../coreapi/callbacks.c:296 msgid "Remote ringing..." msgstr "צלצול מרוחק..." # A SIP state -#: ../coreapi/callbacks.c:293 +#: ../coreapi/callbacks.c:307 msgid "Early media." msgstr "מדיה מוקדמת." -#: ../coreapi/callbacks.c:331 +#: ../coreapi/callbacks.c:352 #, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "שיחה עם %s מושהית." -#: ../coreapi/callbacks.c:342 +#: ../coreapi/callbacks.c:365 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "קריאה נענתה על ידי %s - בהמתנה." # renewed -#: ../coreapi/callbacks.c:357 +#: ../coreapi/callbacks.c:376 msgid "Call resumed." msgstr "קריאה חודשה." -#: ../coreapi/callbacks.c:362 +#: ../coreapi/callbacks.c:381 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "קריאה נענתה על ידי %s." @@ -1541,103 +1718,146 @@ msgstr "קריאה נענתה על ידי %s." # לא תואם # אי תאימות # אי התאמה -#: ../coreapi/callbacks.c:377 +#: ../coreapi/callbacks.c:396 msgid "Incompatible, check codecs..." msgstr "חוסר תאימות, נא לבדוק קודקים..." -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "We are being paused..." -msgstr "אנחנו כעת מושהים..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:436 -msgid "We have been resumed..." +#: ../coreapi/callbacks.c:437 +#, fuzzy +msgid "We have been resumed." msgstr "חזרנו..." +#: ../coreapi/callbacks.c:446 +msgid "We are paused by other party." +msgstr "" + # באופן מרוחק -#: ../coreapi/callbacks.c:441 -msgid "Call has been updated by remote..." +#: ../coreapi/callbacks.c:452 +#, fuzzy +msgid "Call is updated by remote." msgstr "שיחה עודכנה מרחוק..." -#: ../coreapi/callbacks.c:473 +#: ../coreapi/callbacks.c:521 msgid "Call terminated." msgstr "קריאה הסתיימה." -#: ../coreapi/callbacks.c:480 +#: ../coreapi/callbacks.c:528 msgid "User is busy." msgstr "משתמש עסוק כעת." -#: ../coreapi/callbacks.c:481 +#: ../coreapi/callbacks.c:529 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "משתמש לא זמין זמנית." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:531 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "משתמש לא מעוניין שיפריעו לו." -#: ../coreapi/callbacks.c:484 +#: ../coreapi/callbacks.c:532 msgid "Call declined." msgstr "קריאה סורבה." -#: ../coreapi/callbacks.c:496 +#: ../coreapi/callbacks.c:544 msgid "No response." msgstr "אין תגובה." -#: ../coreapi/callbacks.c:500 +#: ../coreapi/callbacks.c:548 msgid "Protocol error." msgstr "שגיאת פרוטוקול." -#: ../coreapi/callbacks.c:516 +#: ../coreapi/callbacks.c:564 msgid "Redirected" msgstr "מכוון מחדש" -#: ../coreapi/callbacks.c:550 -msgid "No common codecs" -msgstr "אין קודקים משותפים" +# לא תואם +# אי תאימות +# אי התאמה +#: ../coreapi/callbacks.c:600 +#, fuzzy +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "חוסר תאימות, נא לבדוק קודקים..." -#: ../coreapi/callbacks.c:556 +#: ../coreapi/callbacks.c:606 msgid "Call failed." msgstr "קריאה נכשלה." # הרשמה אצל %s הושלמה בהצלחה. -#: ../coreapi/callbacks.c:633 +#: ../coreapi/callbacks.c:701 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "רישום אצל %s הושלם בהצלחה." -#: ../coreapi/callbacks.c:634 +#: ../coreapi/callbacks.c:702 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "אי רישום אצל %s סוים." # Pas de réponse # no response in defined time -#: ../coreapi/callbacks.c:650 +#: ../coreapi/callbacks.c:722 msgid "no response timeout" msgstr "אין היענות תוך זמן מוגדר" -#: ../coreapi/callbacks.c:653 +#: ../coreapi/callbacks.c:725 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "רישום אצל %s נכשל: %s" -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:870 ../coreapi/sal_eXosip2.c:872 -msgid "Authentication failure" -msgstr "כשל באימות" - -#: ../coreapi/linphonecall.c:128 +#: ../coreapi/linphonecall.c:129 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "אות האימות הינה %s" # האם כדאי לחקות את הטלפונים הניידים? שיחות של נענו -#: ../coreapi/linphonecall.c:1573 +#: ../coreapi/linphonecall.c:2124 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "החמצת שיחה %i." msgstr[1] "החמצת %i שיחות." +# שוחחו +#~ msgid "Chat with %s" +#~ msgstr "שיחה עם %s" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "אנשי קשר" + +#~ msgid "Enable video" +#~ msgstr "הפעל וידאו" + +# הזנת +#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +#~ msgstr "נא להזין שם משתמש, מספר טלפון, או כתובת sip מלאה" + +# עיון +#~ msgid "Lookup:" +#~ msgstr "חיפוש:" + +# במסגרת +#~ msgid "in" +#~ msgstr "בקרב" + +#~ msgid "" +#~ "Register to FONICS\n" +#~ "virtual network !" +#~ msgstr "" +#~ "רישום אל FONICS\n" +#~ "רשת עבודה וירטואלית !" + +#~ msgid "edit" +#~ msgstr "עריכה" + +#~ msgid "We are being paused..." +#~ msgstr "אנחנו כעת מושהים..." + +#~ msgid "No common codecs" +#~ msgstr "אין קודקים משותפים" + +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "כשל באימות" + #~ msgid "Please choose a username:" #~ msgstr "נא לבחור שם משתמש:" @@ -1675,12 +1895,6 @@ msgstr[1] "החמצת %i שיחות." #~ msgid "Now ready !" #~ msgstr "מוכן כעת !" -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "קריאה" - -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "לא נמצא" - #~ msgid "" #~ "Pause all calls\n" #~ "and answer" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index c654c370..0367b7d1 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,32 +16,54 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gtk/calllogs.c:71 +#: ../gtk/calllogs.c:82 +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "megszakítva" + +#: ../gtk/calllogs.c:85 +#, fuzzy +msgid "Missed" +msgstr "elhibázva" + +#: ../gtk/calllogs.c:88 +#, fuzzy +msgid "Declined" +msgstr "line" + +#: ../gtk/calllogs.c:94 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/calllogs.c:74 +#: ../gtk/calllogs.c:97 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/calllogs.c:77 +#: ../gtk/calllogs.c:100 #, c-format msgid "" "%s\t%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s %s\t" msgstr "" -#: ../gtk/calllogs.c:79 +#: ../gtk/calllogs.c:102 msgid "n/a" msgstr "" -#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183 +#: ../gtk/calllogs.c:105 +#, c-format +msgid "" +"%s\t%s\t\n" +"%s\t%s" +msgstr "" + +#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" msgstr "" @@ -54,43 +76,42 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s" -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat-elés %s -el" - -#: ../gtk/main.c:83 +#: ../gtk/main.c:89 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:90 +#: ../gtk/main.c:96 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:97 +#: ../gtk/main.c:103 +msgid "Start linphone with video disabled." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:110 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:104 +#: ../gtk/main.c:117 msgid "address to call right now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:111 +#: ../gtk/main.c:124 msgid "if set automatically answer incoming calls" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:118 +#: ../gtk/main.c:131 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" "\\Program Files\\Linphone)" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:464 +#: ../gtk/main.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Chat-elés %s -el" -#: ../gtk/main.c:815 +#: ../gtk/main.c:871 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" @@ -99,226 +120,245 @@ msgid "" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:893 +#: ../gtk/main.c:948 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at domain %s:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:993 +#: ../gtk/main.c:1051 #, fuzzy msgid "Call error" msgstr "Linphone - Híváselőzmények" -#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406 +#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949 msgid "Call ended" msgstr "Hívás vége" -#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Incoming call" msgstr "Beérkező hívás" -#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20 +#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Answer" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29 +#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "line" -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1067 #, fuzzy msgid "Call paused" msgstr "megszakítva" -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1067 #, c-format msgid "by %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1165 +#: ../gtk/main.c:1116 +#, c-format +msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1278 msgid "Website link" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1205 +#: ../gtk/main.c:1318 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1295 +#: ../gtk/main.c:1410 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700 +#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1576 +#: ../gtk/main.c:1724 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1663 +#: ../gtk/main.c:1833 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon" -#: ../gtk/friendlist.c:203 +#: ../gtk/friendlist.c:335 #, fuzzy msgid "Add to addressbook" msgstr "Címjegyzék" -#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3 +#: ../gtk/friendlist.c:509 +msgid "Presence status" +msgstr "Jelenlét státusz" + +#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../gtk/friendlist.c:271 -msgid "Presence status" -msgstr "Jelenlét státusz" +#: ../gtk/friendlist.c:538 +#, fuzzy +msgid "Call" +msgstr "Hivás előzmények" + +#: ../gtk/friendlist.c:543 +#, fuzzy +msgid "Chat" +msgstr "Chat szoba" -#: ../gtk/friendlist.c:308 +#: ../gtk/friendlist.c:573 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:568 +#: ../gtk/friendlist.c:730 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:613 +#: ../gtk/friendlist.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "Call %s" msgstr "Hivás előzmények" -#: ../gtk/friendlist.c:614 +#: ../gtk/friendlist.c:776 #, c-format msgid "Send text to %s" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:615 +#: ../gtk/friendlist.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése" -#: ../gtk/friendlist.c:616 +#: ../gtk/friendlist.c:778 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:658 +#: ../gtk/friendlist.c:820 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:302 +#: ../gtk/propertybox.c:368 msgid "Rate (Hz)" msgstr "Érték (Hz)" -#: ../gtk/propertybox.c:308 +#: ../gtk/propertybox.c:374 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: ../gtk/propertybox.c:314 +#: ../gtk/propertybox.c:380 msgid "Min bitrate (kbit/s)" msgstr "Min bitrate (kbit/s)" -#: ../gtk/propertybox.c:321 +#: ../gtk/propertybox.c:387 msgid "Parameters" msgstr "Paraméterek" -#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" -#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#: ../gtk/propertybox.c:553 +#: ../gtk/propertybox.c:619 msgid "Account" msgstr "Hozzáférés" -#: ../gtk/propertybox.c:693 +#: ../gtk/propertybox.c:759 msgid "English" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:694 +#: ../gtk/propertybox.c:760 msgid "French" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:695 +#: ../gtk/propertybox.c:761 msgid "Swedish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:696 +#: ../gtk/propertybox.c:762 msgid "Italian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:697 +#: ../gtk/propertybox.c:763 msgid "Spanish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:698 +#: ../gtk/propertybox.c:764 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:699 +#: ../gtk/propertybox.c:765 msgid "Polish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:700 +#: ../gtk/propertybox.c:766 msgid "German" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:701 +#: ../gtk/propertybox.c:767 msgid "Russian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:702 +#: ../gtk/propertybox.c:768 msgid "Japanese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:703 +#: ../gtk/propertybox.c:769 msgid "Dutch" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:704 +#: ../gtk/propertybox.c:770 msgid "Hungarian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:705 +#: ../gtk/propertybox.c:771 msgid "Czech" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:706 +#: ../gtk/propertybox.c:772 msgid "Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:707 +#: ../gtk/propertybox.c:773 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:708 +#: ../gtk/propertybox.c:774 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:765 +#: ../gtk/propertybox.c:775 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:842 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:835 +#: ../gtk/propertybox.c:912 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../gtk/propertybox.c:839 +#: ../gtk/propertybox.c:916 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:845 +#: ../gtk/propertybox.c:922 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -362,182 +402,279 @@ msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/setupwizard.c:25 +#: ../gtk/setupwizard.c:33 msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" +#: ../gtk/setupwizard.c:42 +msgid "Create an account on linphone.org" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" +#: ../gtk/setupwizard.c:43 +msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" +#: ../gtk/setupwizard.c:44 +msgid "I have already a sip account and I just want to use it" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#: ../gtk/setupwizard.c:84 +msgid "Enter your linphone.org username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:91 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "felhasználónév:" -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." +#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "jelszó:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:113 +msgid "Enter your account informations" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:120 +#, fuzzy +msgid "Username*" +msgstr "felhasználónév:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:121 +#, fuzzy +msgid "Password*" +msgstr "jelszó:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:124 +msgid "Domain*" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." +#: ../gtk/setupwizard.c:125 +msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +#: ../gtk/setupwizard.c:297 +msgid "(*) Required fields" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" +#: ../gtk/setupwizard.c:298 +#, fuzzy +msgid "Username: (*)" +msgstr "felhasználónév:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:300 +#, fuzzy +msgid "Password: (*)" +msgstr "jelszó:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:302 +msgid "Email: (*)" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." +#: ../gtk/setupwizard.c:304 +msgid "Confirm your password: (*)" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:134 +#: ../gtk/setupwizard.c:368 +msgid "" +"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" +"Please go back and try again." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:379 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:228 +#: ../gtk/setupwizard.c:387 +msgid "" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " +"email.\n" +"Then come back here and press Next button." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:554 msgid "Welcome to the account setup assistant" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:232 +#: ../gtk/setupwizard.c:559 msgid "Account setup assistant" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -#, fuzzy -msgid "Choosing a username" -msgstr "felhasználónév:" +#: ../gtk/setupwizard.c:565 +msgid "Configure your account (step 1/1)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" +#: ../gtk/setupwizard.c:570 +msgid "Enter your sip username (step 1/1)" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Információk" +#: ../gtk/setupwizard.c:574 +msgid "Enter account information (step 1/2)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" +#: ../gtk/setupwizard.c:583 +msgid "Validation (step 2/2)" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" +#: ../gtk/setupwizard.c:588 +msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:69 +#: ../gtk/setupwizard.c:592 +msgid "Terminating" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Call #%i" msgstr "Hivás előzmények" -#: ../gtk/incall_view.c:127 +#: ../gtk/incall_view.c:150 #, c-format msgid "Transfer to call #%i with %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:155 -msgid "Transfer" +#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212 +msgid "Not used" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:219 +msgid "ICE not activated" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:221 +#, fuzzy +msgid "ICE failed" +msgstr "Hívás elutasítva" + +#: ../gtk/incall_view.c:223 +msgid "ICE in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:225 +msgid "Going through one or more NATs" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:227 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "Átirányítva idw %s..." + +#: ../gtk/incall_view.c:229 +msgid "Through a relay server" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242 +#, c-format +msgid "" +"download: %f\n" +"upload: %f (kbit/s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "Hang up" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:271 +#: ../gtk/incall_view.c:430 #, fuzzy msgid "Calling..." msgstr "Kapcsolatilista" -#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482 +#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646 msgid "00::00::00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:285 +#: ../gtk/incall_view.c:444 #, fuzzy msgid "Incoming call" msgstr "Beérkező hívás" -#: ../gtk/incall_view.c:322 +#: ../gtk/incall_view.c:481 msgid "good" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:324 +#: ../gtk/incall_view.c:483 msgid "average" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:326 +#: ../gtk/incall_view.c:485 msgid "poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:328 +#: ../gtk/incall_view.c:487 msgid "very poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:330 +#: ../gtk/incall_view.c:489 msgid "too bad" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347 +#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506 msgid "unavailable" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:447 +#: ../gtk/incall_view.c:605 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:453 +#: ../gtk/incall_view.c:611 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:459 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49 +#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:641 msgid "In conference" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:641 #, fuzzy msgid "In call" msgstr "Kapcsolatilista" -#: ../gtk/incall_view.c:499 +#: ../gtk/incall_view.c:669 #, fuzzy msgid "Paused call" msgstr "Kapcsolatilista" -#: ../gtk/incall_view.c:511 +#: ../gtk/incall_view.c:682 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:527 +#: ../gtk/incall_view.c:699 #, fuzzy msgid "Call ended." msgstr "Hívás vége" -#: ../gtk/incall_view.c:584 +#: ../gtk/incall_view.c:731 +msgid "Transfer in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:734 +msgid "Transfer done." +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:737 +#, fuzzy +msgid "Transfer failed." +msgstr "Hívás elutasítva" + +#: ../gtk/incall_view.c:781 msgid "Resume" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45 +#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "" @@ -547,242 +684,256 @@ msgid "Please enter login information for %s" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" +#, fuzzy +msgid "Callee name" +msgstr "Hívás vége" #: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Hang" #: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" +msgid "End conference" msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "label" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" +msgid "Video" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" +msgid "Mute" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" +msgid "Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Kapcsolatiinformáció" - #: ../gtk/main.ui.h:14 #, fuzzy -msgid "Callee name" -msgstr "Hívás vége" +msgid "In call" +msgstr "Beérkező hívás" #: ../gtk/main.ui.h:15 #, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "Kapcsolatilista" +msgid "Duration" +msgstr "Információk" #: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" +msgid "Call quality rating" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" +msgid "_Options" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése" +msgid "Always start video" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "Video engedélyezés" -#: ../gtk/main.ui.h:21 +#: ../gtk/main.ui.h:20 #, fuzzy -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása" +msgid "_Help" +msgstr "Help" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +msgid "Show debug window" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "B" +msgid "_Homepage" msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "C" +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Check _Updates" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Call" -msgstr "Hivás előzmények" +msgid "Account assistant" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:25 -msgid "Call quality rating" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot" #: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" +msgid "Initiate a new call" msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Kapcsolódás" +#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Add" +msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:28 +#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 msgid "D" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "SIP azonosító:" +msgid "#" +msgstr "#" #: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Információk" +msgid "0" +msgstr "0" #: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "Video engedélyezés" +msgid "*" +msgstr "*" -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable video" -msgstr "Engedélyezve" +#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "C" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgid "9" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" +msgid "8" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Beérkező hívás" +msgid "7" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" +msgid "B" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" +msgid "6" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" +msgid "5" +msgstr "5" #: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "Kapcsolatiinformáció" +msgid "4" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" +msgid "A" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "SIP azonosító:" +msgid "3" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "Elérhető" +msgid "2" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "jelszó:" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Search" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:46 #, fuzzy -msgid "Recent calls" -msgstr "Beérkező hívás" +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Kapcsolatiinformáció" #: ../gtk/main.ui.h:47 #, fuzzy -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot" +msgid "Add contact" +msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése" #: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" +msgid "Keypad" msgstr "" +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Recent calls" +msgstr "Beérkező hívás" + #: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Show debug window" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "SIP azonosító:" -#: ../gtk/main.ui.h:51 +#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "felhasználónév:" -#: ../gtk/main.ui.h:52 +#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 #, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Help" +msgid "Password" +msgstr "jelszó:" #: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" +msgid "Internet connection:" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása" #: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "Kapcsolatiinformáció" #: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "All users" msgstr "" -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +#: ../gtk/main.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "Elérhető" + +#: ../gtk/main.ui.h:59 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:60 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:61 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "SIP azonosító:" + +#: ../gtk/main.ui.h:62 +msgid "Delete" msgstr "" -#: ../gtk/about.ui.h:3 +#: ../gtk/about.ui.h:1 #, fuzzy msgid "About linphone" msgstr "linphone" +#: ../gtk/about.ui.h:2 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." msgstr "" @@ -802,279 +953,267 @@ msgid "" "hu: anonymous\n" msgstr "" -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Kapcsolatiinformáció" - #: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 #, fuzzy msgid "SIP Address" msgstr "Sip cím:" -#: ../gtk/contact.ui.h:5 +#: ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Show this contact presence status" msgstr "" +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Kapcsolatiinformáció" + #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" msgstr "" +#: ../gtk/log.ui.h:2 +msgid "Scroll to end" +msgstr "" + #: ../gtk/password.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Linphone - Authentication required" msgstr "Hitelesítést kértek" #: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "jelszó:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "Please enter the domain password" msgstr "" -#: ../gtk/password.ui.h:4 +#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "UserID" msgstr "" #: ../gtk/call_logs.ui.h:1 #, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Hivás előzmények" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Call history" msgstr "Linphone - Híváselőzmények" -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Clear all" msgstr "" +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Hivás előzmények" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" +msgid "Linphone - Configure a SIP account" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "SIP azonosító:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" +msgid "Looks like sip:@" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" +msgid "sip:" +msgstr "sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 #, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "Jelenléti információ közlése:" +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP Proxy:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register" +msgid "Looks like sip:" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Út (nem kötelező):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Registration duration (sec):" msgstr "Regisztrálási Időköz:" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Út (nem kötelező):" - #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP Proxy:" +msgid "Register" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:10 #, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "SIP azonosító:" +msgid "Publish presence information" +msgstr "Jelenléti információ közlése:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Hang" +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgid "default soundcard" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Kapcsolatilista" +msgid "a sound card" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" +msgid "default camera" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Kapcsolatilista" +msgid "CIF" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:5 #, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "SIP azonosító:" +msgid "Audio codecs" +msgstr "Audio kodekek" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 #, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Kapcsolatilista" +msgid "Video codecs" +msgstr "Audio kodekek" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Kapcsolatilista" +msgid "SIP (UDP)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Network protocol and ports" +msgid "SIP (TCP)" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Kapcsolatilista" +msgid "SIP (TLS)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Kapcsolatilista" +msgid "Settings" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Kapcsolatilista" +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Kapcsolatilista" +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "" -"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " -"bandwidth during a call." +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Kapcsolatilista" #: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Add" +msgid "Media encryption type" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Audio RTP/UDP:" +msgid "Tunnel" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Audio kodekek" +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgid "Audio RTP/UDP:" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgid "DSCP fields" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "Fixed" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "CIF" +msgid "Network protocol and ports" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "Felvevő hang eszköz:" +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Kodekek" +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "Sip cím:" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Disable" -msgstr "Tiltás" +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Elveszítve" +msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 #, fuzzy -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):" +msgid "Stun server:" +msgstr "Hang eszköz" #: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Kapcsolatilista" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable" -msgstr "Engedélyezés" +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "Hálózat" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Enable adaptive rate control" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "Csengőhang:" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Enable echo cancellation" +msgid "ALSA special device (optional):" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "Felvevő hang eszköz:" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "Csengőhang forrás:" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Media encryption type" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "Lejátszó hang eszköz:" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Multimedia settings" +msgid "Enable echo cancellation" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 #, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Hálózat" +msgid "Audio" +msgstr "Kapcsolatilista" #: ../gtk/parameters.ui.h:38 #, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "Lejátszó hang eszköz:" +msgid "Video input device:" +msgstr "Hang eszköz" #: ../gtk/parameters.ui.h:39 msgid "Prefered video resolution:" @@ -1082,133 +1221,145 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:40 #, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "Sip cím:" +msgid "Video" +msgstr "Kapcsolatilista" #: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 #, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "Csengőhang forrás:" +msgid "Your username:" +msgstr "felhasználónév:" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 #, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "Csengőhang:" +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Saját sip cím:" #: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "SIP (TCP)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "SIP azonosító:" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "SIP (TLS)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "SIP (UDP)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgid "Wizard" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" #: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Settings" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Kapcsolatilista" #: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Show advanced settings" +msgid "Erase all passwords" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:53 #, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "Hang eszköz" +msgid "Privacy" +msgstr "Kapcsolatilista" #: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgid "Manage SIP Accounts" msgstr "" -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):" +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Engedélyezés" -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 +msgid "Disable" +msgstr "Tiltás" #: ../gtk/parameters.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "felhasználónév:" +msgid "Codecs" +msgstr "Kapcsolatilista" #: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Video RTP/UDP:" +msgid "0 stands for \"unlimited\"" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:59 #, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Audio kodekek" +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):" #: ../gtk/parameters.ui.h:60 #, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "Hang eszköz" +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgid "Enable adaptive rate control" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Saját sip cím:" +msgid "" +"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " +"bandwidth during a call." +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:63 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "felhasználónév:" +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:64 -msgid "a sound card" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Kodekek" #: ../gtk/parameters.ui.h:65 -msgid "default camera" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Kapcsolatilista" #: ../gtk/parameters.ui.h:66 -msgid "default soundcard" +msgid "Show advanced settings" msgstr "" -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#: ../gtk/parameters.ui.h:67 #, fuzzy -msgid "Search somebody" +msgid "Level" msgstr "Kapcsolatilista" +#: ../gtk/parameters.ui.h:68 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "felhasználónév:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:69 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Elveszítve" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Kapcsolatiinformáció" + #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 msgid "Add to my list" msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 #, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Kapcsolatiinformáció" +msgid "Search somebody" +msgstr "Kapcsolatilista" #: ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" @@ -1218,19 +1369,92 @@ msgstr "Linphone" msgid "Please wait" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:187 +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dscp settings" +msgstr "Hálózat" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 +msgid "SIP" +msgstr "SIP" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 +msgid "Audio RTP stream" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 +msgid "Video RTP stream" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 +msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call statistics" +msgstr "Hivás előzmények" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio codec" +msgstr "Audio kodekek" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Video codec" +msgstr "Audio kodekek" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 +msgid "Audio IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 +msgid "Media connectivity" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 +msgid "Video IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Call statistics and information" +msgstr "Kapcsolatiinformáció" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 +msgid "Configure VoIP tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 +msgid "Configure tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 +msgid "Configure http proxy (optional)" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:232 msgid "aborted" msgstr "megszakítva" -#: ../coreapi/linphonecore.c:190 +#: ../coreapi/linphonecore.c:235 msgid "completed" msgstr "befejezve" -#: ../coreapi/linphonecore.c:193 +#: ../coreapi/linphonecore.c:238 msgid "missed" msgstr "elhibázva" -#: ../coreapi/linphonecore.c:198 +#: ../coreapi/linphonecore.c:243 #, c-format msgid "" "%s at %s\n" @@ -1245,66 +1469,79 @@ msgstr "" "Állapot: %s\n" "Időtartam: %i perc %i másodperc\n" -#: ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Outgoing call" msgstr "Kimenő hívás" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1088 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1226 msgid "Ready" msgstr "Kész" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1831 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2074 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Telefonszám-cél keresése..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1834 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2077 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1878 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2121 msgid "" "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" "user@domain" msgstr "" "Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2025 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2312 msgid "Contacting" msgstr "Kapcsolódás" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2032 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2319 #, fuzzy msgid "Could not call" msgstr "nem sikerült hívni" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2140 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2429 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2270 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2573 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "kapcsolatba lép veled." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2636 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2366 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2908 msgid "Connected." msgstr "Kapcsolódva." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2389 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2931 #, fuzzy msgid "Call aborted" msgstr "megszakítva" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2530 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 #, fuzzy msgid "Could not pause the call" msgstr "nem sikerült hívni" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2535 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3107 #, fuzzy msgid "Pausing the current call..." msgstr "nem sikerült hívni" -#: ../coreapi/misc.c:147 +#: ../coreapi/misc.c:148 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" @@ -1316,7 +1553,7 @@ msgstr "" " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n" "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként." -#: ../coreapi/misc.c:150 +#: ../coreapi/misc.c:151 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" @@ -1328,10 +1565,14 @@ msgstr "" " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n" "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként." -#: ../coreapi/misc.c:478 +#: ../coreapi/misc.c:496 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "Stun keresés folyamatban..." +#: ../coreapi/misc.c:630 +msgid "ICE local candidates gathering in progress..." +msgstr "" + #: ../coreapi/friend.c:33 msgid "Online" msgstr "Elérhető" @@ -1385,168 +1626,173 @@ msgstr "" msgid "Unknown-bug" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:192 +#: ../coreapi/proxy.c:204 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:198 +#: ../coreapi/proxy.c:210 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:690 +#: ../coreapi/proxy.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:206 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "kapcsolatba lép veled." - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:266 +#: ../coreapi/callbacks.c:276 #, fuzzy msgid "Remote ringing." msgstr "Távoli szolgáltatások" -#: ../coreapi/callbacks.c:282 +#: ../coreapi/callbacks.c:296 #, fuzzy msgid "Remote ringing..." msgstr "Távoli szolgáltatások" -#: ../coreapi/callbacks.c:293 +#: ../coreapi/callbacks.c:307 msgid "Early media." msgstr "Korai médiák." -#: ../coreapi/callbacks.c:331 +#: ../coreapi/callbacks.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "Chat-elés %s -el" -#: ../coreapi/callbacks.c:342 +#: ../coreapi/callbacks.c:365 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:357 +#: ../coreapi/callbacks.c:376 #, fuzzy msgid "Call resumed." msgstr "Hívás vége" -#: ../coreapi/callbacks.c:362 +#: ../coreapi/callbacks.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "" "Hívás vagy\n" "Válasz" -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "We are being paused..." +#: ../coreapi/callbacks.c:396 +msgid "Incompatible, check codecs..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:437 +msgid "We have been resumed." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:436 -msgid "We have been resumed..." +#: ../coreapi/callbacks.c:446 +msgid "We are paused by other party." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:441 -msgid "Call has been updated by remote..." +#: ../coreapi/callbacks.c:452 +msgid "Call is updated by remote." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:473 +#: ../coreapi/callbacks.c:521 msgid "Call terminated." msgstr "A hívás befejezve." -#: ../coreapi/callbacks.c:480 +#: ../coreapi/callbacks.c:528 msgid "User is busy." msgstr "A felhasználó foglalt." -#: ../coreapi/callbacks.c:481 +#: ../coreapi/callbacks.c:529 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető" #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:531 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják." -#: ../coreapi/callbacks.c:484 +#: ../coreapi/callbacks.c:532 msgid "Call declined." msgstr "Hívás elutasítva" -#: ../coreapi/callbacks.c:496 +#: ../coreapi/callbacks.c:544 #, fuzzy msgid "No response." msgstr "időtúllépés után nincs válasz" -#: ../coreapi/callbacks.c:500 +#: ../coreapi/callbacks.c:548 msgid "Protocol error." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:516 +#: ../coreapi/callbacks.c:564 #, fuzzy msgid "Redirected" msgstr "Átirányítva idw %s..." -#: ../coreapi/callbacks.c:526 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:551 -msgid "No common codecs" +#: ../coreapi/callbacks.c:600 +msgid "Incompatible media parameters." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#: ../coreapi/callbacks.c:606 #, fuzzy msgid "Call failed." msgstr "Hívás elutasítva" -#: ../coreapi/callbacks.c:631 +#: ../coreapi/callbacks.c:701 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült." -#: ../coreapi/callbacks.c:632 +#: ../coreapi/callbacks.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült." -#: ../coreapi/callbacks.c:648 +#: ../coreapi/callbacks.c:722 msgid "no response timeout" msgstr "időtúllépés után nincs válasz" -#: ../coreapi/callbacks.c:651 +#: ../coreapi/callbacks.c:725 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s" -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Hitelesítési információ" - -#: ../coreapi/linphonecall.c:128 +#: ../coreapi/linphonecall.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Hitelesítési információ" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecall.c:2124 #, fuzzy, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás." msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás." +#~ msgid "Chat with %s" +#~ msgstr "Chat-elés %s -el" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choosing a username" +#~ msgstr "felhasználónév:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "Információk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Kapcsolódás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable video" +#~ msgstr "Engedélyezve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "Hitelesítési információ" + #, fuzzy #~ msgid "Unmute" #~ msgstr "Korlátlan" @@ -1604,10 +1850,6 @@ msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás." #~ msgid "Incoming call from %s" #~ msgstr "Beérkező hívás" -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Hivás előzmények" - #, fuzzy #~ msgid "_Modes" #~ msgstr "Kodekek" @@ -1948,9 +2190,6 @@ msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás." #~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, " #~ "jelszó...)" -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" #~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:" @@ -2016,9 +2255,6 @@ msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás." #~ msgid "realm:" #~ msgstr "tartomány:" -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Chat szoba" - #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Szöveg:" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index e1c1b3e3..135faa6c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Matteo Piazza \n" "Language-Team: it \n" @@ -15,32 +15,54 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gtk/calllogs.c:71 +#: ../gtk/calllogs.c:82 +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "annullato" + +#: ../gtk/calllogs.c:85 +#, fuzzy +msgid "Missed" +msgstr "mancante" + +#: ../gtk/calllogs.c:88 +#, fuzzy +msgid "Declined" +msgstr "Rifiuta" + +#: ../gtk/calllogs.c:94 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/calllogs.c:74 +#: ../gtk/calllogs.c:97 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/calllogs.c:77 +#: ../gtk/calllogs.c:100 #, c-format msgid "" "%s\t%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s %s\t" msgstr "" -#: ../gtk/calllogs.c:79 +#: ../gtk/calllogs.c:102 msgid "n/a" msgstr "" -#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183 +#: ../gtk/calllogs.c:105 +#, c-format +msgid "" +"%s\t%s\t\n" +"%s\t%s" +msgstr "" + +#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" msgstr "" @@ -56,43 +78,42 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat con %s" - -#: ../gtk/main.c:83 +#: ../gtk/main.c:89 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:90 +#: ../gtk/main.c:96 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:97 +#: ../gtk/main.c:103 +msgid "Start linphone with video disabled." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:110 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:104 +#: ../gtk/main.c:117 msgid "address to call right now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:111 +#: ../gtk/main.c:124 msgid "if set automatically answer incoming calls" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:118 +#: ../gtk/main.c:131 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" "\\Program Files\\Linphone)" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:464 +#: ../gtk/main.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Chat con %s" -#: ../gtk/main.c:815 +#: ../gtk/main.c:871 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" @@ -104,224 +125,242 @@ msgstr "" "veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no " "questo utente sarà momentaneamente bloccato." -#: ../gtk/main.c:893 +#: ../gtk/main.c:948 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at domain %s:" msgstr "Prego inserire la password per username %s e dominio %s" -#: ../gtk/main.c:993 +#: ../gtk/main.c:1051 #, fuzzy msgid "Call error" msgstr "Cronologia" -#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406 +#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949 msgid "Call ended" msgstr "Chiamata terminata" -#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Incoming call" msgstr "Chimata in entrata" -#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20 +#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Answer" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29 +#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7 msgid "Decline" msgstr "Rifiuta" -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1067 #, fuzzy msgid "Call paused" msgstr "annullato" -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1067 #, c-format msgid "by %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1165 +#: ../gtk/main.c:1116 +#, c-format +msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1278 msgid "Website link" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1205 +#: ../gtk/main.c:1318 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1295 +#: ../gtk/main.c:1410 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Default)" -#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700 +#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1576 +#: ../gtk/main.c:1724 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1663 +#: ../gtk/main.c:1833 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:203 +#: ../gtk/friendlist.c:335 msgid "Add to addressbook" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3 +#: ../gtk/friendlist.c:509 +msgid "Presence status" +msgstr "Presenza" + +#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/friendlist.c:271 -msgid "Presence status" -msgstr "Presenza" +#: ../gtk/friendlist.c:538 +#, fuzzy +msgid "Call" +msgstr "Chiamata %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:543 +msgid "Chat" +msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:308 +#: ../gtk/friendlist.c:573 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "Cerca contatti nella directory %s" -#: ../gtk/friendlist.c:568 +#: ../gtk/friendlist.c:730 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "Contatto SIP non valido" -#: ../gtk/friendlist.c:613 +#: ../gtk/friendlist.c:775 #, c-format msgid "Call %s" msgstr "Chiamata %s" -#: ../gtk/friendlist.c:614 +#: ../gtk/friendlist.c:776 #, c-format msgid "Send text to %s" msgstr "Invia testo a %s" -#: ../gtk/friendlist.c:615 +#: ../gtk/friendlist.c:777 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "Modifica contatto %s" -#: ../gtk/friendlist.c:616 +#: ../gtk/friendlist.c:778 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Elimina contatto %s" -#: ../gtk/friendlist.c:658 +#: ../gtk/friendlist.c:820 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s" -#: ../gtk/propertybox.c:302 +#: ../gtk/propertybox.c:368 msgid "Rate (Hz)" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:308 +#: ../gtk/propertybox.c:374 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../gtk/propertybox.c:314 +#: ../gtk/propertybox.c:380 msgid "Min bitrate (kbit/s)" msgstr "Bitrate Min (kbit/s)" -#: ../gtk/propertybox.c:321 +#: ../gtk/propertybox.c:387 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Enabled" msgstr "Attivato" -#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Disabled" msgstr "Disattivato" -#: ../gtk/propertybox.c:553 +#: ../gtk/propertybox.c:619 msgid "Account" msgstr "Account" -#: ../gtk/propertybox.c:693 +#: ../gtk/propertybox.c:759 msgid "English" msgstr "Inglese" -#: ../gtk/propertybox.c:694 +#: ../gtk/propertybox.c:760 msgid "French" msgstr "Francese" -#: ../gtk/propertybox.c:695 +#: ../gtk/propertybox.c:761 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" -#: ../gtk/propertybox.c:696 +#: ../gtk/propertybox.c:762 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: ../gtk/propertybox.c:697 +#: ../gtk/propertybox.c:763 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" -#: ../gtk/propertybox.c:698 +#: ../gtk/propertybox.c:764 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:699 +#: ../gtk/propertybox.c:765 msgid "Polish" msgstr "Polacco" -#: ../gtk/propertybox.c:700 +#: ../gtk/propertybox.c:766 msgid "German" msgstr "Tedesco" -#: ../gtk/propertybox.c:701 +#: ../gtk/propertybox.c:767 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: ../gtk/propertybox.c:702 +#: ../gtk/propertybox.c:768 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" -#: ../gtk/propertybox.c:703 +#: ../gtk/propertybox.c:769 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" -#: ../gtk/propertybox.c:704 +#: ../gtk/propertybox.c:770 msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" -#: ../gtk/propertybox.c:705 +#: ../gtk/propertybox.c:771 msgid "Czech" msgstr "Ceco" -#: ../gtk/propertybox.c:706 +#: ../gtk/propertybox.c:772 msgid "Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:707 +#: ../gtk/propertybox.c:773 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:708 +#: ../gtk/propertybox.c:774 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:765 +#: ../gtk/propertybox.c:775 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:842 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata" -#: ../gtk/propertybox.c:835 +#: ../gtk/propertybox.c:912 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:839 +#: ../gtk/propertybox.c:916 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:845 +#: ../gtk/propertybox.c:922 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -365,7 +404,7 @@ msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "Trovato %i contatto" msgstr[1] "Trovato %i contatti" -#: ../gtk/setupwizard.c:25 +#: ../gtk/setupwizard.c:33 msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." @@ -373,172 +412,275 @@ msgstr "" "Benvenuti !\n" "La procedura vi aiutera a configurare un account SIP." -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" +#: ../gtk/setupwizard.c:42 +#, fuzzy +msgid "Create an account on linphone.org" msgstr "Creare un account scegliendo l'username" -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" +#: ../gtk/setupwizard.c:43 +#, fuzzy +msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" +msgstr "Ho gia un account e voglio usarlo" + +#: ../gtk/setupwizard.c:44 +#, fuzzy +msgid "I have already a sip account and I just want to use it" msgstr "Ho gia un account e voglio usarlo" -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "Prego scegliere un username" +#: ../gtk/setupwizard.c:84 +msgid "Enter your linphone.org username" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#: ../gtk/setupwizard.c:91 msgid "Username:" msgstr "Manuale utente" -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "Controllo se '%s' è disponibile..." +#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:113 +msgid "Enter your account informations" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:120 +#, fuzzy +msgid "Username*" +msgstr "Username" + +#: ../gtk/setupwizard.c:121 +#, fuzzy +msgid "Password*" +msgstr "Password" + +#: ../gtk/setupwizard.c:124 +msgid "Domain*" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:125 +msgid "Proxy" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "Prego attendere ..." +#: ../gtk/setupwizard.c:297 +msgid "(*) Required fields" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:298 +#, fuzzy +msgid "Username: (*)" +msgstr "Manuale utente" -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "Spiacenti, questo usernsame è gia utilizzato. Prego riprovare" +#: ../gtk/setupwizard.c:300 +#, fuzzy +msgid "Password: (*)" +msgstr "Password:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:302 +msgid "Email: (*)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "Ok !" +#: ../gtk/setupwizard.c:304 +msgid "Confirm your password: (*)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "Errore di comunicazione, prego riprovare." +#: ../gtk/setupwizard.c:368 +msgid "" +"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" +"Please go back and try again." +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:134 +#: ../gtk/setupwizard.c:379 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." msgstr "Grazie. Il tuo account è configurato e pronto all'uso" -#: ../gtk/setupwizard.c:228 +#: ../gtk/setupwizard.c:387 +msgid "" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " +"email.\n" +"Then come back here and press Next button." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:554 msgid "Welcome to the account setup assistant" msgstr "Benvenuto nel configuratore di account" -#: ../gtk/setupwizard.c:232 +#: ../gtk/setupwizard.c:559 msgid "Account setup assistant" msgstr "Configuratore di account" -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "Scegli un username" +#: ../gtk/setupwizard.c:565 +#, fuzzy +msgid "Configure your account (step 1/1)" +msgstr "Configurazione SIP account" + +#: ../gtk/setupwizard.c:570 +msgid "Enter your sip username (step 1/1)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "Verifica" +#: ../gtk/setupwizard.c:574 +msgid "Enter account information (step 1/2)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "Informazioni" +#: ../gtk/setupwizard.c:583 +msgid "Validation (step 2/2)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "Creazione account" +#: ../gtk/setupwizard.c:588 +msgid "Error" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "Pronto !" +#: ../gtk/setupwizard.c:592 +#, fuzzy +msgid "Terminating" +msgstr "Termina chiamata" -#: ../gtk/incall_view.c:69 +#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Call #%i" msgstr "Chiamata %s" -#: ../gtk/incall_view.c:127 +#: ../gtk/incall_view.c:150 #, c-format msgid "Transfer to call #%i with %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:155 -msgid "Transfer" +#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212 +msgid "Not used" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:219 +msgid "ICE not activated" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:221 +#, fuzzy +msgid "ICE failed" +msgstr "Filtro ICE" + +#: ../gtk/incall_view.c:223 +msgid "ICE in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:225 +msgid "Going through one or more NATs" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:227 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "Rediretto verso %s..." + +#: ../gtk/incall_view.c:229 +msgid "Through a relay server" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242 +#, c-format +msgid "" +"download: %f\n" +"upload: %f (kbit/s)" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:271 +#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "Hang up" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:430 #, fuzzy msgid "Calling..." msgstr "Linguaggio" -#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482 +#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646 msgid "00::00::00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:285 +#: ../gtk/incall_view.c:444 #, fuzzy msgid "Incoming call" msgstr "Chimata in entrata" -#: ../gtk/incall_view.c:322 +#: ../gtk/incall_view.c:481 msgid "good" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:324 +#: ../gtk/incall_view.c:483 msgid "average" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:326 +#: ../gtk/incall_view.c:485 msgid "poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:328 +#: ../gtk/incall_view.c:487 msgid "very poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:330 +#: ../gtk/incall_view.c:489 msgid "too bad" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347 +#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506 msgid "unavailable" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:447 +#: ../gtk/incall_view.c:605 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:453 +#: ../gtk/incall_view.c:611 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:459 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49 +#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:641 msgid "In conference" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:641 #, fuzzy msgid "In call" msgstr "In chiamata con" -#: ../gtk/incall_view.c:499 +#: ../gtk/incall_view.c:669 #, fuzzy msgid "Paused call" msgstr "Termina chiamata" -#: ../gtk/incall_view.c:511 +#: ../gtk/incall_view.c:682 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:527 +#: ../gtk/incall_view.c:699 msgid "Call ended." msgstr "Chiamata terminata." -#: ../gtk/incall_view.c:584 +#: ../gtk/incall_view.c:731 +msgid "Transfer in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:734 +msgid "Transfer done." +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:737 +#, fuzzy +msgid "Transfer failed." +msgstr "Chiamata rifiutata" + +#: ../gtk/incall_view.c:781 msgid "Resume" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45 +#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "" @@ -548,235 +690,249 @@ msgid "Please enter login information for %s" msgstr "Prego inserire le proprie credenziali di accesso per %s" #: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" +#, fuzzy +msgid "Callee name" +msgstr "Chiamata terminata." #: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Send" +msgstr "Invia" #: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "End conference" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "label" +msgstr "etichetta" #: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" +msgid "Video" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" +msgid "Mute" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s" +msgid "Transfer" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Callee name" -msgstr "Chiamata terminata." +msgid "In call" +msgstr "In chiamata" #: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Benvenuto !" +msgid "Duration" +msgstr "Durata" #: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "A" +msgid "Call quality rating" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" +msgid "_Options" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Trovato %i contatto" +msgid "Always start video" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" +msgid "Enable self-view" +msgstr "Self-view abilitato" + +#: ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "_Help" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:21 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Login Automatico" +#, fuzzy +msgid "Show debug window" +msgstr "Linphone debug window" #: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "B" -msgstr "B" +msgid "_Homepage" +msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "C" -msgstr "C" +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:24 #, fuzzy -msgid "Call" -msgstr "Chiamata %s" +msgid "Account assistant" +msgstr "Configuratore di account" #: ../gtk/main.ui.h:25 -msgid "Call quality rating" -msgstr "" +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Indirizzo sip o numero." #: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" +msgid "Initiate a new call" msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "In connessione" +#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" -#: ../gtk/main.ui.h:28 +#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 msgid "D" msgstr "D" #: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "Default" +msgid "#" +msgstr "#" #: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" +msgid "0" +msgstr "0" #: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Self-view abilitato" +msgid "*" +msgstr "*" -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable video" -msgstr "Attivato" +#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "C" +msgstr "C" #: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "Inserisci username, numero o indirizzo sip" +msgid "9" +msgstr "9" #: ../gtk/main.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" -"ADSL\n" -"Fibra Ottica" +msgid "8" +msgstr "8" #: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "In chiamata" +msgid "7" +msgstr "7" #: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" +msgid "B" +msgstr "B" #: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "Connessione Internet:" +msgid "6" +msgstr "6" #: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" +msgid "5" +msgstr "5" #: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Credenziali di accesso" +msgid "4" +msgstr "4" #: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" +msgid "A" +msgstr "A" #: ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "My current identity:" -msgstr "Identità corrente" +msgid "3" +msgstr "3" #: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "" -"Tutti gli utenti\n" -"Utenti Online" +msgid "2" +msgstr "2" #: ../gtk/main.ui.h:44 -msgid "Password" -msgstr "Password" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Search" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:46 #, fuzzy -msgid "Recent calls" -msgstr "In chiamata" +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s" #: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Indirizzo sip o numero." +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Trovato %i contatto" #: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" +msgid "Keypad" msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:50 +#: ../gtk/main.ui.h:49 #, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone debug window" +msgid "Recent calls" +msgstr "In chiamata" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "My current identity:" +msgstr "Identità corrente" -#: ../gtk/main.ui.h:51 +#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 msgid "Username" msgstr "Username" -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "" +#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 +msgid "Password" +msgstr "Password" #: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "" +msgid "Internet connection:" +msgstr "Connessione Internet:" #: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "" +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Login Automatico" #: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "in" +msgid "Login information" +msgstr "Credenziali di accesso" #: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" -msgstr "etichetta" +msgid "Welcome !" +msgstr "Benvenuto !" -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "" +"Tutti gli utenti\n" +"Utenti Online" + +#: ../gtk/main.ui.h:59 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:60 +#, fuzzy +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" +"ADSL\n" +"Fibra Ottica" + +#: ../gtk/main.ui.h:61 +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#: ../gtk/main.ui.h:62 +msgid "Delete" msgstr "" -#: ../gtk/about.ui.h:3 +#: ../gtk/about.ui.h:1 msgid "About linphone" msgstr "Info Linphone" +#: ../gtk/about.ui.h:2 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + #: ../gtk/about.ui.h:4 #, fuzzy msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." @@ -797,389 +953,390 @@ msgid "" "hu: anonymous\n" msgstr "" -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "Contact informazioni" - #: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "Permitti al contatto di vedere il mio stato di presenza" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 msgid "SIP Address" msgstr "Rubrica" -#: ../gtk/contact.ui.h:5 +#: ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Show this contact presence status" msgstr "Mostra lo stato di presenza del contatto" +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Permitti al contatto di vedere il mio stato di presenza" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Contact information" +msgstr "Contact informazioni" + #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" msgstr "Linphone debug window" +#: ../gtk/log.ui.h:2 +msgid "Scroll to end" +msgstr "" + #: ../gtk/password.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Linphone - Authentication required" msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta" #: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "Please enter the domain password" msgstr "Prego inserire la password di dominio" -#: ../gtk/password.ui.h:4 +#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "UserID" msgstr "" #: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Chiamata %s" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Call history" msgstr "Cronologia" -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Clear all" msgstr "" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Configurazione SIP account" +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Chiamata %s" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 msgid "Linphone - Configure a SIP account" msgstr "Linphone - Configurazione SIP account" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Identità SIP" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" +msgid "Looks like sip:@" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" +msgid "sip:" +msgstr "sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Pubblica stato della presenza" +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Indirizzo sip proxy:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register" +msgid "Looks like sip:" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Durata registrazione (sec)" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 msgid "Route (optional):" msgstr "Rotta (opzionale)" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Durata registrazione (sec)" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Indirizzo sip proxy:" +msgid "Register" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Identità SIP" +msgid "Publish presence information" +msgstr "Pubblica stato della presenza" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Invia" +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Configurazione SIP account" #: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 sta per illimitato" +msgid "default soundcard" +msgstr "default scheda audio" #: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#, fuzzy +msgid "a sound card" +msgstr "una scheda audio\n" #: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Gestione banda" +msgid "default camera" +msgstr "default videocamera" #: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" +msgid "CIF" +msgstr "CIF" #: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Identità di default" +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "" +"Audio codecs\n" +"Video codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Linguaggio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 #, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Linguaggio" +msgid "Video codecs" +msgstr "" +"Audio codecs\n" +"Video codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT and Firewall" +#, fuzzy +msgid "SIP (UDP)" +msgstr "SIP (UDP)" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Network protocol and ports" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "SIP (TCP)" +msgstr "SIP (UDP)" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" +#, fuzzy +msgid "SIP (TLS)" +msgstr "SIP (UDP)" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Account proxy" +msgid "Settings" +msgstr "Preferenze" #: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Transporto" +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Imposta Maximum Transmission Unit:" #: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Invia DTMF come SIP info" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "" -"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " -"bandwidth during a call." -msgstr "" +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Usa IPv6 invece che IPv4" #: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "Dispositivo ALSA (optional):" +msgid "Transport" +msgstr "Transporto" #: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" +msgid "Media encryption type" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "Audio RTP/UDP:" +msgid "Tunnel" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "Video RTP/UDP" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "Dietro NAT / Firewall (IP del gateway)" +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "Audio RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)" +msgid "DSCP fields" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "Fixed" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "CIF" -msgstr "CIF" +msgid "Network protocol and ports" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Capture device:" -msgstr "Dispositivo microfono:" +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Connessione diretta a internet" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Codecs" -msgstr "Codec" +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "Dietro NAT / Firewall (IP del gateway)" #: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Connessione diretta a internet" +msgid "Public IP address:" +msgstr "Indirizzo ip pubblico:" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Disable" -msgstr "Disattivato" +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Done" -msgstr "Fatto" +#, fuzzy +msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" +msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Velocita massima in Dowload Kbit/sec" +msgid "Stun server:" +msgstr "Stun server:" #: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Edit" -msgstr "Edita" +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT and Firewall" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable" -msgstr "Attivato" +msgid "Network settings" +msgstr "Impostazioni di rete" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Enable adaptive rate control" -msgstr "" +msgid "Ring sound:" +msgstr "Suoneria:" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Attiva cancellazione eco" +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "Dispositivo ALSA (optional):" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Cancella tutte le password" +msgid "Capture device:" +msgstr "Dispositivo microfono:" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Gestici SIP Account" +msgid "Ring device:" +msgstr "Dispositivo squillo:" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Media encryption type" -msgstr "" +msgid "Playback device:" +msgstr "Dispositivo uscita audio:" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Impostazioni multimediali" +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Attiva cancellazione eco" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Network settings" -msgstr "Impostazioni di rete" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" #: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "Playback device:" -msgstr "Dispositivo uscita audio:" +msgid "Video input device:" +msgstr "Dispositivo Video:" #: ../gtk/parameters.ui.h:39 msgid "Prefered video resolution:" msgstr "Risoluzione video preferita" #: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Indirizzo ip pubblico:" +msgid "Video" +msgstr "Video" #: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Impostazioni multimediali" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" msgstr "" -"Registrati a FONICS\n" -"virtual network !" +"questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi" #: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Nome visualizzato (es: Mario Rossi):" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "Ring device:" -msgstr "Dispositivo squillo:" +msgid "Your username:" +msgstr "Username" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Suoneria:" +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Il tuo indirizzo sip:" #: ../gtk/parameters.ui.h:46 -#, fuzzy -msgid "SIP (TCP)" -msgstr "SIP (UDP)" +msgid "Default identity" +msgstr "Identità di default" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP (TLS)" -msgstr "SIP (UDP)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -#, fuzzy -msgid "SIP (UDP)" -msgstr "SIP (UDP)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Invia DTMF come SIP info" +msgid "Wizard" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Imposta Maximum Transmission Unit:" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" #: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Settings" -msgstr "Preferenze" +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Account proxy" #: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Cancella tutte le password" #: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "Stun server:" -msgstr "Stun server:" +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" #: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" -"questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi" +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Gestici SIP Account" -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Velocità massima in upload Kbit/sec:" +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Attivato" -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Usa IPv6 invece che IPv4" +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 +msgid "Disable" +msgstr "Disattivato" #: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "User interface" -msgstr "Interfaccia utente" +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "Video RTP/UDP" +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 sta per illimitato" #: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Velocità massima in upload Kbit/sec:" #: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "Video input device:" -msgstr "Dispositivo Video:" +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Velocita massima in Dowload Kbit/sec" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Nome visualizzato (es: Mario Rossi):" +msgid "Enable adaptive rate control" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Il tuo indirizzo sip:" +msgid "" +"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " +"bandwidth during a call." +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:63 -msgid "Your username:" -msgstr "Username" +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Gestione banda" #: ../gtk/parameters.ui.h:64 -#, fuzzy -msgid "a sound card" -msgstr "una scheda audio\n" +msgid "Codecs" +msgstr "Codec" #: ../gtk/parameters.ui.h:65 -msgid "default camera" -msgstr "default videocamera" +msgid "Language" +msgstr "Linguaggio" #: ../gtk/parameters.ui.h:66 -msgid "default soundcard" -msgstr "default scheda audio" +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:67 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Linguaggio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:68 +msgid "User interface" +msgstr "Interfaccia utente" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:69 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Cerca" +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Cerca contatti nella directory" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 msgid "Add to my list" msgstr "Aggiungi alla mia lista" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Cerca contatti nella directory" +msgid "Search somebody" +msgstr "Cerca" #: ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" @@ -1189,19 +1346,99 @@ msgstr "Linphone" msgid "Please wait" msgstr "Prego attendere" -#: ../coreapi/linphonecore.c:187 +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dscp settings" +msgstr "Preferenze" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 +msgid "SIP" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Audio RTP stream" +msgstr "campionatore di frequenza" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Video RTP stream" +msgstr "Video RTP/UDP" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 +msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call statistics" +msgstr "Chiamata %s" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio codec" +msgstr "" +"Audio codecs\n" +"Video codecs" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Video codec" +msgstr "" +"Audio codecs\n" +"Video codecs" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 +msgid "Audio IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 +msgid "Media connectivity" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 +msgid "Video IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Call statistics and information" +msgstr "Contact informazioni" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Configure VoIP tunnel" +msgstr "Configurazione SIP account" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 +msgid "Configure tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 +msgid "Configure http proxy (optional)" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:232 msgid "aborted" msgstr "annullato" -#: ../coreapi/linphonecore.c:190 +#: ../coreapi/linphonecore.c:235 msgid "completed" msgstr "comletato" -#: ../coreapi/linphonecore.c:193 +#: ../coreapi/linphonecore.c:238 msgid "missed" msgstr "mancante" -#: ../coreapi/linphonecore.c:198 +#: ../coreapi/linphonecore.c:243 #, c-format msgid "" "%s at %s\n" @@ -1216,23 +1453,23 @@ msgstr "" "Stato: %s\n" "Durata: %i mn %i sec\n" -#: ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Outgoing call" msgstr "Chiamata in uscita" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1088 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1226 msgid "Ready" msgstr "Pronto" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1831 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2074 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Ricerca numero destinazione..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1834 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2077 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Impossibile risolvere il numero." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1878 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2121 msgid "" "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" "user@domain" @@ -1240,43 +1477,56 @@ msgstr "" "Errore nel formato del contatto sip. Usualmente un indirizzo appare sip:" "user@domain" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2025 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2312 msgid "Contacting" msgstr "In connessione" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2032 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2319 #, fuzzy msgid "Could not call" msgstr "chiamata fallita" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2140 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2429 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2270 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2573 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "ti sta conttatando." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2636 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2366 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2908 msgid "Connected." msgstr "Connessione" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2389 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2931 #, fuzzy msgid "Call aborted" msgstr "annullato" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2530 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 #, fuzzy msgid "Could not pause the call" msgstr "chiamata fallita" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2535 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3107 #, fuzzy msgid "Pausing the current call..." msgstr "Mostra chiamata corrente" -#: ../coreapi/misc.c:147 +#: ../coreapi/misc.c:148 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" @@ -1288,7 +1538,7 @@ msgstr "" "è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n" "'modprobe snd-pcm-oss' da utente root per caricarlo." -#: ../coreapi/misc.c:150 +#: ../coreapi/misc.c:151 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" @@ -1300,10 +1550,14 @@ msgstr "" "è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n" "'modprobe snd-mixer-oss' da utente root per caricarlo." -#: ../coreapi/misc.c:478 +#: ../coreapi/misc.c:496 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "Ricerca Stun in progresso ..." +#: ../coreapi/misc.c:630 +msgid "ICE local candidates gathering in progress..." +msgstr "" + #: ../coreapi/friend.c:33 msgid "Online" msgstr "Onlinea" @@ -1352,7 +1606,7 @@ msgstr "Pendente" msgid "Unknown-bug" msgstr "Bug-sconosciuto" -#: ../coreapi/proxy.c:192 +#: ../coreapi/proxy.c:204 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." @@ -1360,7 +1614,7 @@ msgstr "" "L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" " "seguito dall' hostaname." -#: ../coreapi/proxy.c:198 +#: ../coreapi/proxy.c:210 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" @@ -1368,152 +1622,195 @@ msgstr "" "L'identità sip utilizza è invalida.\n" "Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:690 +#: ../coreapi/proxy.c:1053 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "impossibile login come %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:206 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "ti sta conttatando." - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:266 +#: ../coreapi/callbacks.c:276 msgid "Remote ringing." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:282 +#: ../coreapi/callbacks.c:296 msgid "Remote ringing..." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:293 +#: ../coreapi/callbacks.c:307 msgid "Early media." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:331 +#: ../coreapi/callbacks.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "Chat con %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:342 +#: ../coreapi/callbacks.c:365 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:357 +#: ../coreapi/callbacks.c:376 #, fuzzy msgid "Call resumed." msgstr "Chiamata terminata" -#: ../coreapi/callbacks.c:362 +#: ../coreapi/callbacks.c:381 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "We are being paused..." +#: ../coreapi/callbacks.c:396 +msgid "Incompatible, check codecs..." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:436 -msgid "We have been resumed..." +#: ../coreapi/callbacks.c:437 +msgid "We have been resumed." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:441 -msgid "Call has been updated by remote..." +#: ../coreapi/callbacks.c:446 +msgid "We are paused by other party." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:473 +#: ../coreapi/callbacks.c:452 +msgid "Call is updated by remote." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:521 msgid "Call terminated." msgstr "Chiamata terminata." -#: ../coreapi/callbacks.c:480 +#: ../coreapi/callbacks.c:528 msgid "User is busy." msgstr "Utente occupato" -#: ../coreapi/callbacks.c:481 +#: ../coreapi/callbacks.c:529 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "Utente non disponibile" #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:531 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "L'utente non vuole essere disturbato" -#: ../coreapi/callbacks.c:484 +#: ../coreapi/callbacks.c:532 msgid "Call declined." msgstr "Chiamata rifiutata" -#: ../coreapi/callbacks.c:496 +#: ../coreapi/callbacks.c:544 #, fuzzy msgid "No response." msgstr "timeout no risposta" -#: ../coreapi/callbacks.c:500 +#: ../coreapi/callbacks.c:548 msgid "Protocol error." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:516 +#: ../coreapi/callbacks.c:564 #, fuzzy msgid "Redirected" msgstr "Rediretto verso %s..." -#: ../coreapi/callbacks.c:526 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:551 -msgid "No common codecs" +#: ../coreapi/callbacks.c:600 +msgid "Incompatible media parameters." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#: ../coreapi/callbacks.c:606 #, fuzzy msgid "Call failed." msgstr "Chiamata rifiutata" -#: ../coreapi/callbacks.c:631 +#: ../coreapi/callbacks.c:701 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "Registrazione su %s attiva" -#: ../coreapi/callbacks.c:632 +#: ../coreapi/callbacks.c:702 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "Unregistrazione su %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:648 +#: ../coreapi/callbacks.c:722 msgid "no response timeout" msgstr "timeout no risposta" -#: ../coreapi/callbacks.c:651 +#: ../coreapi/callbacks.c:725 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "Registrazione su %s fallita: %s" -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta" - -#: ../coreapi/linphonecall.c:128 +#: ../coreapi/linphonecall.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecall.c:2124 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#~ msgid "Chat with %s" +#~ msgstr "Chat con %s" + +#~ msgid "Please choose a username:" +#~ msgstr "Prego scegliere un username" + +#~ msgid "Checking if '%s' is available..." +#~ msgstr "Controllo se '%s' è disponibile..." + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Prego attendere ..." + +#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +#~ msgstr "Spiacenti, questo usernsame è gia utilizzato. Prego riprovare" + +#~ msgid "Ok !" +#~ msgstr "Ok !" + +#~ msgid "Communication problem, please try again later." +#~ msgstr "Errore di comunicazione, prego riprovare." + +#~ msgid "Choosing a username" +#~ msgstr "Scegli un username" + +#~ msgid "Verifying" +#~ msgstr "Verifica" + +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "Informazioni" + +#~ msgid "Creating your account" +#~ msgstr "Creazione account" + +#~ msgid "Now ready !" +#~ msgstr "Pronto !" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "In connessione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable video" +#~ msgstr "Attivato" + +#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +#~ msgstr "Inserisci username, numero o indirizzo sip" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "in" + +#~ msgid "" +#~ "Register to FONICS\n" +#~ "virtual network !" +#~ msgstr "" +#~ "Registrati a FONICS\n" +#~ "virtual network !" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta" + #~ msgid "Unmute" #~ msgstr "" #~ "Attiva\n" @@ -1592,10 +1889,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "A filter that send several inputs to one output." #~ msgstr "Un filtro che invia alcuni inputs in un unico output" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio resampler" -#~ msgstr "campionatore di frequenza" - #~ msgid "RTP output filter" #~ msgstr "RTP output filter" @@ -1702,9 +1995,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." #~ msgstr "Un filtro (vfw.h) per catturare immagini." -#~ msgid "ICE filter" -#~ msgstr "Filtro ICE" - #~ msgid "Parametric sound equalizer." #~ msgstr "Equalizzatore di suono." @@ -1759,16 +2049,9 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Assistant" #~ msgstr "Configuratore" -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Chiamata %s" - #~ msgid "Start call" #~ msgstr "Inizia chiamata" -#~ msgid "Terminate call" -#~ msgstr "Termina chiamata" - #~ msgid "_Modes" #~ msgstr "_Modi" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 7d95f608..c2ed8c87 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone 0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n" "Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" "Language-Team: \n" @@ -17,32 +17,53 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gtk/calllogs.c:71 +#: ../gtk/calllogs.c:82 +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "通話はキャンセルされました。" + +#: ../gtk/calllogs.c:85 +msgid "Missed" +msgstr "" + +#: ../gtk/calllogs.c:88 +#, fuzzy +msgid "Declined" +msgstr "ライン入力" + +#: ../gtk/calllogs.c:94 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/calllogs.c:74 +#: ../gtk/calllogs.c:97 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/calllogs.c:77 +#: ../gtk/calllogs.c:100 #, c-format msgid "" "%s\t%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s %s\t" msgstr "" -#: ../gtk/calllogs.c:79 +#: ../gtk/calllogs.c:102 msgid "n/a" msgstr "" -#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183 +#: ../gtk/calllogs.c:105 +#, c-format +msgid "" +"%s\t%s\t\n" +"%s\t%s" +msgstr "" + +#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" msgstr "" @@ -55,43 +76,42 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:83 +#: ../gtk/main.c:89 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:90 +#: ../gtk/main.c:96 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:97 +#: ../gtk/main.c:103 +msgid "Start linphone with video disabled." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:110 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:104 +#: ../gtk/main.c:117 msgid "address to call right now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:111 +#: ../gtk/main.c:124 msgid "if set automatically answer incoming calls" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:118 +#: ../gtk/main.c:131 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" "\\Program Files\\Linphone)" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:464 +#: ../gtk/main.c:498 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:815 +#: ../gtk/main.c:871 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" @@ -100,229 +120,247 @@ msgid "" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:893 +#: ../gtk/main.c:948 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at domain %s:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:993 +#: ../gtk/main.c:1051 #, fuzzy msgid "Call error" msgstr "通話はキャンセルされました。" -#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406 +#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949 #, fuzzy msgid "Call ended" msgstr "通話は拒否されました。" -#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Incoming call" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20 +#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Answer" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29 +#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "ライン入力" -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1067 #, fuzzy msgid "Call paused" msgstr "通話はキャンセルされました。" -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1067 #, c-format msgid "by %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1165 +#: ../gtk/main.c:1116 +#, c-format +msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1278 msgid "Website link" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1205 +#: ../gtk/main.c:1318 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1295 +#: ../gtk/main.c:1410 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700 +#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1576 +#: ../gtk/main.c:1724 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1663 +#: ../gtk/main.c:1833 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:203 +#: ../gtk/friendlist.c:335 #, fuzzy msgid "Add to addressbook" msgstr "電話帳" -#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3 +#: ../gtk/friendlist.c:509 +#, fuzzy +msgid "Presence status" +msgstr "状態" + +#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1 msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../gtk/friendlist.c:271 +#: ../gtk/friendlist.c:538 #, fuzzy -msgid "Presence status" -msgstr "状態" +msgid "Call" +msgstr "通話はキャンセルされました。" + +#: ../gtk/friendlist.c:543 +msgid "Chat" +msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:308 +#: ../gtk/friendlist.c:573 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:568 +#: ../gtk/friendlist.c:730 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:613 +#: ../gtk/friendlist.c:775 #, c-format msgid "Call %s" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:614 +#: ../gtk/friendlist.c:776 #, c-format msgid "Send text to %s" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:615 +#: ../gtk/friendlist.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "(接続するための情報がありません!)" -#: ../gtk/friendlist.c:616 +#: ../gtk/friendlist.c:778 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:658 +#: ../gtk/friendlist.c:820 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:302 +#: ../gtk/propertybox.c:368 msgid "Rate (Hz)" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:308 +#: ../gtk/propertybox.c:374 msgid "Status" msgstr "状態" -#: ../gtk/propertybox.c:314 +#: ../gtk/propertybox.c:380 msgid "Min bitrate (kbit/s)" msgstr "最低限のビットレート (kbit/s)" -#: ../gtk/propertybox.c:321 +#: ../gtk/propertybox.c:387 msgid "Parameters" msgstr "パラメーター" -#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Enabled" msgstr "使用する" -#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Disabled" msgstr "使用しない" -#: ../gtk/propertybox.c:553 +#: ../gtk/propertybox.c:619 msgid "Account" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:693 +#: ../gtk/propertybox.c:759 msgid "English" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:694 +#: ../gtk/propertybox.c:760 msgid "French" msgstr "Français" -#: ../gtk/propertybox.c:695 +#: ../gtk/propertybox.c:761 msgid "Swedish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:696 +#: ../gtk/propertybox.c:762 msgid "Italian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:697 +#: ../gtk/propertybox.c:763 msgid "Spanish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:698 +#: ../gtk/propertybox.c:764 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:699 +#: ../gtk/propertybox.c:765 msgid "Polish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:700 +#: ../gtk/propertybox.c:766 msgid "German" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:701 +#: ../gtk/propertybox.c:767 msgid "Russian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:702 +#: ../gtk/propertybox.c:768 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: ../gtk/propertybox.c:703 +#: ../gtk/propertybox.c:769 msgid "Dutch" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:704 +#: ../gtk/propertybox.c:770 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" -#: ../gtk/propertybox.c:705 +#: ../gtk/propertybox.c:771 msgid "Czech" msgstr "čeština" -#: ../gtk/propertybox.c:706 +#: ../gtk/propertybox.c:772 msgid "Chinese" msgstr "简体中文" -#: ../gtk/propertybox.c:707 +#: ../gtk/propertybox.c:773 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:708 +#: ../gtk/propertybox.c:774 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:765 +#: ../gtk/propertybox.c:775 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:842 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:835 +#: ../gtk/propertybox.c:912 #, fuzzy msgid "None" msgstr "ありません。" -#: ../gtk/propertybox.c:839 +#: ../gtk/propertybox.c:916 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:845 +#: ../gtk/propertybox.c:922 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -366,181 +404,278 @@ msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/setupwizard.c:25 +#: ../gtk/setupwizard.c:33 msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" +#: ../gtk/setupwizard.c:42 +msgid "Create an account on linphone.org" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" +#: ../gtk/setupwizard.c:43 +msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" +#: ../gtk/setupwizard.c:44 +msgid "I have already a sip account and I just want to use it" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#: ../gtk/setupwizard.c:84 +msgid "Enter your linphone.org username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:91 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "ユーザーマニュアル" -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." +#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "パスワード" + +#: ../gtk/setupwizard.c:113 +msgid "Enter your account informations" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:120 +#, fuzzy +msgid "Username*" +msgstr "ユーザーマニュアル" + +#: ../gtk/setupwizard.c:121 +#, fuzzy +msgid "Password*" +msgstr "パスワード" + +#: ../gtk/setupwizard.c:124 +msgid "Domain*" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." +#: ../gtk/setupwizard.c:125 +msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +#: ../gtk/setupwizard.c:297 +msgid "(*) Required fields" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" +#: ../gtk/setupwizard.c:298 +#, fuzzy +msgid "Username: (*)" +msgstr "ユーザーマニュアル" + +#: ../gtk/setupwizard.c:300 +#, fuzzy +msgid "Password: (*)" +msgstr "パスワード" + +#: ../gtk/setupwizard.c:302 +msgid "Email: (*)" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." +#: ../gtk/setupwizard.c:304 +msgid "Confirm your password: (*)" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:134 +#: ../gtk/setupwizard.c:368 +msgid "" +"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" +"Please go back and try again." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:379 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:228 +#: ../gtk/setupwizard.c:387 +msgid "" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " +"email.\n" +"Then come back here and press Next button." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:554 msgid "Welcome to the account setup assistant" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:232 +#: ../gtk/setupwizard.c:559 msgid "Account setup assistant" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" +#: ../gtk/setupwizard.c:565 +msgid "Configure your account (step 1/1)" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" +#: ../gtk/setupwizard.c:570 +msgid "Enter your sip username (step 1/1)" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "情報" +#: ../gtk/setupwizard.c:574 +msgid "Enter account information (step 1/2)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" +#: ../gtk/setupwizard.c:583 +msgid "Validation (step 2/2)" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" +#: ../gtk/setupwizard.c:588 +msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:69 +#: ../gtk/setupwizard.c:592 +msgid "Terminating" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Call #%i" msgstr "通話はキャンセルされました。" -#: ../gtk/incall_view.c:127 +#: ../gtk/incall_view.c:150 #, c-format msgid "Transfer to call #%i with %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:155 -msgid "Transfer" +#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212 +msgid "Not used" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:219 +msgid "ICE not activated" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:221 +#, fuzzy +msgid "ICE failed" +msgstr "通話はキャンセルされました。" + +#: ../gtk/incall_view.c:223 +msgid "ICE in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:225 +msgid "Going through one or more NATs" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:227 +msgid "Direct" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:229 +msgid "Through a relay server" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:271 +#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242 +#, c-format +msgid "" +"download: %f\n" +"upload: %f (kbit/s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "Hang up" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:430 #, fuzzy msgid "Calling..." msgstr "接続中" -#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482 +#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646 msgid "00::00::00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:285 +#: ../gtk/incall_view.c:444 #, fuzzy msgid "Incoming call" msgstr "接続中" -#: ../gtk/incall_view.c:322 +#: ../gtk/incall_view.c:481 msgid "good" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:324 +#: ../gtk/incall_view.c:483 msgid "average" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:326 +#: ../gtk/incall_view.c:485 msgid "poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:328 +#: ../gtk/incall_view.c:487 msgid "very poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:330 +#: ../gtk/incall_view.c:489 msgid "too bad" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347 +#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506 msgid "unavailable" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:447 +#: ../gtk/incall_view.c:605 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:453 +#: ../gtk/incall_view.c:611 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:459 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49 +#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:641 msgid "In conference" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:641 #, fuzzy msgid "In call" msgstr "接続中" -#: ../gtk/incall_view.c:499 +#: ../gtk/incall_view.c:669 #, fuzzy msgid "Paused call" msgstr "接続中" -#: ../gtk/incall_view.c:511 +#: ../gtk/incall_view.c:682 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:527 +#: ../gtk/incall_view.c:699 #, fuzzy msgid "Call ended." msgstr "通話は拒否されました。" -#: ../gtk/incall_view.c:584 +#: ../gtk/incall_view.c:731 +msgid "Transfer in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:734 +msgid "Transfer done." +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:737 +#, fuzzy +msgid "Transfer failed." +msgstr "通話はキャンセルされました。" + +#: ../gtk/incall_view.c:781 msgid "Resume" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45 +#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "" @@ -550,240 +685,254 @@ msgid "Please enter login information for %s" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" +#, fuzzy +msgid "Callee name" +msgstr "通話は拒否されました。" #: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "サウンド" #: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "End conference" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "label" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" +msgid "Video" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" +msgid "Mute" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "コーデックの情報" +msgid "Transfer" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:14 #, fuzzy -msgid "Callee name" -msgstr "通話は拒否されました。" +msgid "In call" +msgstr "接続中" #: ../gtk/main.ui.h:15 #, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "接続中" +msgid "Duration" +msgstr "情報" #: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" +msgid "Call quality rating" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" +msgid "_Options" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "(接続するための情報がありません!)" +msgid "Always start video" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "使用する" + +#: ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "_Help" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:21 -msgid "Automatically log me in" +msgid "Show debug window" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "B" +msgid "_Homepage" msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "C" +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Check _Updates" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Call" -msgstr "通話はキャンセルされました。" +msgid "Account assistant" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:25 -msgid "Call quality rating" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "レジストラサーバーのSIPアドレス" #: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" +msgid "Initiate a new call" msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "接続中" +#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Add" +msgstr "追加する" -#: ../gtk/main.ui.h:28 +#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 msgid "D" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "個人情報" +msgid "#" +msgstr "#" #: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "情報" +msgid "0" +msgstr "0" #: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "使用する" +msgid "*" +msgstr "*" -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable video" -msgstr "使用する" +#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "C" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" +msgid "9" +msgstr "9" #: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" +msgid "8" +msgstr "8" #: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "接続中" +msgid "7" +msgstr "7" #: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" +msgid "B" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" +msgid "6" +msgstr "6" #: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" +msgid "5" +msgstr "5" #: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "コーデックの情報" +msgid "4" +msgstr "4" #: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" +msgid "A" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "個人情報" +msgid "3" +msgstr "3" #: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "ライン入力" +msgid "2" +msgstr "2" #: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "パスワード" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Search" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:46 #, fuzzy -msgid "Recent calls" -msgstr "接続中" +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "コーデックの情報" #: ../gtk/main.ui.h:47 #, fuzzy -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "レジストラサーバーのSIPアドレス" +msgid "Add contact" +msgstr "(接続するための情報がありません!)" #: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" +msgid "Keypad" msgstr "" +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Recent calls" +msgstr "接続中" + #: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Show debug window" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "個人情報" -#: ../gtk/main.ui.h:51 +#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "ユーザーマニュアル" -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "" +#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "パスワード" #: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" +msgid "Internet connection:" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" +msgid "Automatically log me in" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "コーデックの情報" #: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "All users" msgstr "" -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +#: ../gtk/main.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "ライン入力" + +#: ../gtk/main.ui.h:59 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:60 +msgid "Fiber Channel" msgstr "" -#: ../gtk/about.ui.h:3 +#: ../gtk/main.ui.h:61 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "個人情報" + +#: ../gtk/main.ui.h:62 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 #, fuzzy msgid "About linphone" msgstr "Linphone" +#: ../gtk/about.ui.h:2 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." msgstr "" @@ -803,275 +952,264 @@ msgid "" "hu: anonymous\n" msgstr "" -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "コーデックの情報" - #: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 #, fuzzy msgid "SIP Address" msgstr "アドレス" -#: ../gtk/contact.ui.h:5 +#: ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Show this contact presence status" msgstr "" +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "コーデックの情報" + #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" msgstr "" +#: ../gtk/log.ui.h:2 +msgid "Scroll to end" +msgstr "" + #: ../gtk/password.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Linphone - Authentication required" msgstr "コーデックの情報" #: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "パスワード" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "Please enter the domain password" msgstr "" -#: ../gtk/password.ui.h:4 +#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "UserID" msgstr "" #: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" +msgid "Call history" msgstr "" #: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" +msgid "Clear all" msgstr "" #: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" +msgid "Call back" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" +msgid "Linphone - Configure a SIP account" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "個人情報" #: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" +msgid "Looks like sip:@" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" +msgid "sip:" +msgstr "sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 #, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "コーデックの情報" +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Sipアドレス:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register" +msgid "Looks like sip:" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Route (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Registration duration (sec):" msgstr "登録しました。" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "" - #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Sipアドレス:" +msgid "Register" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:10 #, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "個人情報" +msgid "Publish presence information" +msgstr "コーデックの情報" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "サウンド" +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgid "default soundcard" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "接続中" +msgid "a sound card" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" +msgid "default camera" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "接続中" +msgid "CIF" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:5 #, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "個人情報" +msgid "Audio codecs" +msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 #, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "接続中" +msgid "Video codecs" +msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "接続中" +msgid "SIP (UDP)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Network protocol and ports" +msgid "SIP (TCP)" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "接続中" +msgid "SIP (TLS)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "接続中" +msgid "Settings" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "接続中" +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "接続中" +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "" -"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " -"bandwidth during a call." +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "接続中" #: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Add" -msgstr "追加する" +msgid "Media encryption type" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Audio RTP/UDP:" +msgid "Tunnel" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgid "Audio RTP/UDP:" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgid "DSCP fields" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "Fixed" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "CIF" +msgid "Network protocol and ports" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "コーデック" +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "Sipアドレス:" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Disable" -msgstr "使用しない" +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "ありません。" +msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Stun server:" +msgstr "使用するサウンドデバイス" #: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Edit" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "接続中" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable" -msgstr "使用する" +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "ネットワーク" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Enable adaptive rate control" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "録音する音源" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Enable echo cancellation" +msgid "ALSA special device (optional):" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "使用するサウンドデバイス" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "使用するサウンドデバイス" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Media encryption type" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "使用するサウンドデバイス" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Multimedia settings" +msgid "Enable echo cancellation" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 #, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "ネットワーク" +msgid "Audio" +msgstr "接続中" #: ../gtk/parameters.ui.h:38 #, fuzzy -msgid "Playback device:" +msgid "Video input device:" msgstr "使用するサウンドデバイス" #: ../gtk/parameters.ui.h:39 @@ -1080,132 +1218,143 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:40 #, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "Sipアドレス:" +msgid "Video" +msgstr "接続中" #: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "Remove" -msgstr "削除する" +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 #, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" +msgid "Your username:" +msgstr "ユーザーマニュアル" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 #, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "録音する音源" +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "あなたのSIPアドレス" #: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "SIP (TCP)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "個人情報" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "SIP (TLS)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "SIP (UDP)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgid "Wizard" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" +msgid "Remove" +msgstr "削除する" #: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Settings" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "接続中" #: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Show advanced settings" +msgid "Erase all passwords" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:53 #, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" +msgid "Privacy" +msgstr "接続中" #: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgid "Manage SIP Accounts" msgstr "" -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "使用する" -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 +msgid "Disable" +msgstr "使用しない" #: ../gtk/parameters.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "ユーザーマニュアル" +msgid "Codecs" +msgstr "接続中" #: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Video RTP/UDP:" +msgid "0 stands for \"unlimited\"" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:60 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgid "Enable adaptive rate control" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "あなたのSIPアドレス" +msgid "" +"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " +"bandwidth during a call." +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:63 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "ユーザーマニュアル" +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:64 -msgid "a sound card" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "コーデック" #: ../gtk/parameters.ui.h:65 -msgid "default camera" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "接続中" #: ../gtk/parameters.ui.h:66 -msgid "default soundcard" +msgid "Show advanced settings" msgstr "" -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#: ../gtk/parameters.ui.h:67 #, fuzzy -msgid "Search somebody" +msgid "Level" msgstr "接続中" +#: ../gtk/parameters.ui.h:68 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "ユーザーマニュアル" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:69 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "ありません。" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "コーデックの情報" + #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 msgid "Add to my list" msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 #, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "コーデックの情報" +msgid "Search somebody" +msgstr "接続中" #: ../gtk/waiting.ui.h:1 #, fuzzy @@ -1216,19 +1365,91 @@ msgstr "Linphone" msgid "Please wait" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:187 +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dscp settings" +msgstr "ネットワーク" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 +msgid "SIP" +msgstr "SIP" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 +msgid "Audio RTP stream" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 +msgid "Video RTP stream" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 +msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 +msgid "Call statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio codec" +msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Video codec" +msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 +msgid "Audio IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 +msgid "Media connectivity" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 +msgid "Video IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Call statistics and information" +msgstr "コーデックの情報" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 +msgid "Configure VoIP tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 +msgid "Configure tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 +msgid "Configure http proxy (optional)" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:232 msgid "aborted" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:190 +#: ../coreapi/linphonecore.c:235 msgid "completed" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:193 +#: ../coreapi/linphonecore.c:238 msgid "missed" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:198 +#: ../coreapi/linphonecore.c:243 #, c-format msgid "" "%s at %s\n" @@ -1238,24 +1459,24 @@ msgid "" "Duration: %i mn %i sec\n" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Outgoing call" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1088 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1226 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "準備完了。" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1831 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2074 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1834 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2077 msgid "Could not resolve this number." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1878 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2121 #, fuzzy msgid "" "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" @@ -1264,42 +1485,55 @@ msgstr "" "SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、のような" "形式です。" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2025 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2312 #, fuzzy msgid "Contacting" msgstr "接続中" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2032 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2319 #, fuzzy msgid "Could not call" msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2140 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2429 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2270 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2573 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "から電話です。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2636 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2366 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2908 msgid "Connected." msgstr "接続しました。" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2389 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2931 #, fuzzy msgid "Call aborted" msgstr "通話はキャンセルされました。" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2530 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Could not pause the call" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2535 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3107 msgid "Pausing the current call..." msgstr "" -#: ../coreapi/misc.c:147 +#: ../coreapi/misc.c:148 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" @@ -1311,7 +1545,7 @@ msgstr "" "pcm ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n" "ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-pcm-oss'を実行してください。" -#: ../coreapi/misc.c:150 +#: ../coreapi/misc.c:151 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" @@ -1323,10 +1557,14 @@ msgstr "" "mixer ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n" "ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-mixer-oss'を実行してください。" -#: ../coreapi/misc.c:478 +#: ../coreapi/misc.c:496 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "" +#: ../coreapi/misc.c:630 +msgid "ICE local candidates gathering in progress..." +msgstr "" + #: ../coreapi/friend.c:33 #, fuzzy msgid "Online" @@ -1379,167 +1617,165 @@ msgstr "" msgid "Unknown-bug" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:192 +#: ../coreapi/proxy.c:204 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:198 +#: ../coreapi/proxy.c:210 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:690 +#: ../coreapi/proxy.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:206 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "から電話です。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:266 +#: ../coreapi/callbacks.c:276 #, fuzzy msgid "Remote ringing." msgstr "登録中……" -#: ../coreapi/callbacks.c:282 +#: ../coreapi/callbacks.c:296 #, fuzzy msgid "Remote ringing..." msgstr "登録中……" -#: ../coreapi/callbacks.c:293 +#: ../coreapi/callbacks.c:307 msgid "Early media." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:331 +#: ../coreapi/callbacks.c:352 #, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:342 +#: ../coreapi/callbacks.c:365 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:357 +#: ../coreapi/callbacks.c:376 #, fuzzy msgid "Call resumed." msgstr "通話は拒否されました。" -#: ../coreapi/callbacks.c:362 +#: ../coreapi/callbacks.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "" "電話をかける\n" "電話に出る" -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "We are being paused..." +#: ../coreapi/callbacks.c:396 +msgid "Incompatible, check codecs..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:437 +msgid "We have been resumed." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:436 -msgid "We have been resumed..." +#: ../coreapi/callbacks.c:446 +msgid "We are paused by other party." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:441 -msgid "Call has been updated by remote..." +#: ../coreapi/callbacks.c:452 +msgid "Call is updated by remote." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:473 +#: ../coreapi/callbacks.c:521 #, fuzzy msgid "Call terminated." msgstr "通話は拒否されました。" -#: ../coreapi/callbacks.c:480 +#: ../coreapi/callbacks.c:528 msgid "User is busy." msgstr "ユーザーはビジーです" -#: ../coreapi/callbacks.c:481 +#: ../coreapi/callbacks.c:529 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "ユーザーは、今出られません。" #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:531 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "ユーザーは手が離せないようです。" -#: ../coreapi/callbacks.c:484 +#: ../coreapi/callbacks.c:532 msgid "Call declined." msgstr "通話は拒否されました。" -#: ../coreapi/callbacks.c:496 +#: ../coreapi/callbacks.c:544 msgid "No response." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:500 +#: ../coreapi/callbacks.c:548 msgid "Protocol error." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:516 +#: ../coreapi/callbacks.c:564 msgid "Redirected" msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:526 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:551 -msgid "No common codecs" +#: ../coreapi/callbacks.c:600 +msgid "Incompatible media parameters." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#: ../coreapi/callbacks.c:606 #, fuzzy msgid "Call failed." msgstr "通話はキャンセルされました。" -#: ../coreapi/callbacks.c:631 +#: ../coreapi/callbacks.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "登録しました。" -#: ../coreapi/callbacks.c:632 +#: ../coreapi/callbacks.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "登録しました。" -#: ../coreapi/callbacks.c:648 +#: ../coreapi/callbacks.c:722 msgid "no response timeout" msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:651 +#: ../coreapi/callbacks.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "登録しました。" -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "コーデックの情報" - -#: ../coreapi/linphonecall.c:128 +#: ../coreapi/linphonecall.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "コーデックの情報" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecall.c:2124 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#, fuzzy +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "情報" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "接続中" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable video" +#~ msgstr "使用する" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "コーデックの情報" + #, fuzzy #~ msgid "Contact list" #~ msgstr "接続中" @@ -1730,9 +1966,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Remote services" #~ msgstr "リモートのサービス" -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" #~ msgstr "コーデックのリストです。使いたい順に並べてください。" diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po index 906742cb..7ae0827e 100644 --- a/po/nb_NO.po +++ b/po/nb_NO.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 01:56+0200\n" "Last-Translator: Øyvind Sæther \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -17,32 +17,54 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../gtk/calllogs.c:71 +#: ../gtk/calllogs.c:82 +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "avbrutt" + +#: ../gtk/calllogs.c:85 +#, fuzzy +msgid "Missed" +msgstr "ubesvart" + +#: ../gtk/calllogs.c:88 +#, fuzzy +msgid "Declined" +msgstr "Avvis" + +#: ../gtk/calllogs.c:94 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/calllogs.c:74 +#: ../gtk/calllogs.c:97 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/calllogs.c:77 +#: ../gtk/calllogs.c:100 #, c-format msgid "" "%s\t%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s %s\t" msgstr "" -#: ../gtk/calllogs.c:79 +#: ../gtk/calllogs.c:102 msgid "n/a" msgstr "" -#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183 +#: ../gtk/calllogs.c:105 +#, c-format +msgid "" +"%s\t%s\t\n" +"%s\t%s" +msgstr "" + +#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" msgstr "" @@ -56,32 +78,31 @@ msgstr "Skru mikrofonen av" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s" -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat med %s" - -#: ../gtk/main.c:83 +#: ../gtk/main.c:89 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring" -#: ../gtk/main.c:90 +#: ../gtk/main.c:96 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:97 +#: ../gtk/main.c:103 +msgid "Start linphone with video disabled." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:110 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet." -#: ../gtk/main.c:104 +#: ../gtk/main.c:117 msgid "address to call right now" msgstr "address som skal ringes nå" -#: ../gtk/main.c:111 +#: ../gtk/main.c:124 msgid "if set automatically answer incoming calls" msgstr "besvarer innkommende samtaler automatisk om valgt" -#: ../gtk/main.c:118 +#: ../gtk/main.c:131 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" "\\Program Files\\Linphone)" @@ -89,12 +110,12 @@ msgstr "" "Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:" "\\Programfiler\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:464 +#: ../gtk/main.c:498 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Ring med %s" -#: ../gtk/main.c:815 +#: ../gtk/main.c:871 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" @@ -107,7 +128,7 @@ msgstr "" "din kontaktliste?\n" "Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig." -#: ../gtk/main.c:893 +#: ../gtk/main.c:948 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" @@ -116,56 +137,61 @@ msgstr "" "Skriv inn ditt passord for brukernavn %s\n" " på domene %s:i>:" -#: ../gtk/main.c:993 +#: ../gtk/main.c:1051 #, fuzzy msgid "Call error" msgstr "Samtalehistorikk" -#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406 +#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949 msgid "Call ended" msgstr "Samtale avsluttet" -#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Incoming call" msgstr "Innkommende samtale" -#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20 +#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Answer" msgstr "Svarer" -#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29 +#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7 msgid "Decline" msgstr "Avvis" -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1067 #, fuzzy msgid "Call paused" msgstr "Samtale avbrutt" -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1067 #, c-format msgid "by %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1165 +#: ../gtk/main.c:1116 +#, c-format +msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1278 msgid "Website link" msgstr "Peker til nettsted" -#: ../gtk/main.c:1205 +#: ../gtk/main.c:1318 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "Linphone - en video Internet telefon" -#: ../gtk/main.c:1295 +#: ../gtk/main.c:1410 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Standard)" -#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700 +#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Vi er overført til %s" -#: ../gtk/main.c:1576 +#: ../gtk/main.c:1724 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." @@ -173,162 +199,175 @@ msgstr "" "Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n" "Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler." -#: ../gtk/main.c:1663 +#: ../gtk/main.c:1833 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "En gratis SIP video-telefon" -#: ../gtk/friendlist.c:203 +#: ../gtk/friendlist.c:335 msgid "Add to addressbook" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3 +#: ../gtk/friendlist.c:509 +msgid "Presence status" +msgstr "Tilstedestatus" + +#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../gtk/friendlist.c:271 -msgid "Presence status" -msgstr "Tilstedestatus" +#: ../gtk/friendlist.c:538 +#, fuzzy +msgid "Call" +msgstr "Ring %s" -#: ../gtk/friendlist.c:308 +#: ../gtk/friendlist.c:543 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:573 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "Søk i %s katalogen" -#: ../gtk/friendlist.c:568 +#: ../gtk/friendlist.c:730 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "Ugyldig SIP kontakt !" -#: ../gtk/friendlist.c:613 +#: ../gtk/friendlist.c:775 #, c-format msgid "Call %s" msgstr "Ring %s" -#: ../gtk/friendlist.c:614 +#: ../gtk/friendlist.c:776 #, c-format msgid "Send text to %s" msgstr "Send tekst til %s" -#: ../gtk/friendlist.c:615 +#: ../gtk/friendlist.c:777 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "Rediger kontakt '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:616 +#: ../gtk/friendlist.c:778 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Slett kontakt '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:658 +#: ../gtk/friendlist.c:820 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen" -#: ../gtk/propertybox.c:302 +#: ../gtk/propertybox.c:368 msgid "Rate (Hz)" msgstr "Frekvens (Hz)" -#: ../gtk/propertybox.c:308 +#: ../gtk/propertybox.c:374 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/propertybox.c:314 +#: ../gtk/propertybox.c:380 msgid "Min bitrate (kbit/s)" msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)" -#: ../gtk/propertybox.c:321 +#: ../gtk/propertybox.c:387 msgid "Parameters" msgstr "Parametere" -#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Enabled" msgstr "På" -#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Disabled" msgstr "Av" -#: ../gtk/propertybox.c:553 +#: ../gtk/propertybox.c:619 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../gtk/propertybox.c:693 +#: ../gtk/propertybox.c:759 msgid "English" msgstr "Engelsk" -#: ../gtk/propertybox.c:694 +#: ../gtk/propertybox.c:760 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: ../gtk/propertybox.c:695 +#: ../gtk/propertybox.c:761 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: ../gtk/propertybox.c:696 +#: ../gtk/propertybox.c:762 msgid "Italian" msgstr "Italisensk" -#: ../gtk/propertybox.c:697 +#: ../gtk/propertybox.c:763 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: ../gtk/propertybox.c:698 +#: ../gtk/propertybox.c:764 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "Portugisisk" -#: ../gtk/propertybox.c:699 +#: ../gtk/propertybox.c:765 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: ../gtk/propertybox.c:700 +#: ../gtk/propertybox.c:766 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: ../gtk/propertybox.c:701 +#: ../gtk/propertybox.c:767 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: ../gtk/propertybox.c:702 +#: ../gtk/propertybox.c:768 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: ../gtk/propertybox.c:703 +#: ../gtk/propertybox.c:769 msgid "Dutch" msgstr "Nederlandsk" -#: ../gtk/propertybox.c:704 +#: ../gtk/propertybox.c:770 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" -#: ../gtk/propertybox.c:705 +#: ../gtk/propertybox.c:771 msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" -#: ../gtk/propertybox.c:706 +#: ../gtk/propertybox.c:772 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: ../gtk/propertybox.c:707 +#: ../gtk/propertybox.c:773 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:708 +#: ../gtk/propertybox.c:774 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:765 +#: ../gtk/propertybox.c:775 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:842 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes." -#: ../gtk/propertybox.c:835 +#: ../gtk/propertybox.c:912 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:839 +#: ../gtk/propertybox.c:916 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:845 +#: ../gtk/propertybox.c:922 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -372,7 +411,7 @@ msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "Fant kontakt %i" msgstr[1] "Hittat kontakt %i" -#: ../gtk/setupwizard.c:25 +#: ../gtk/setupwizard.c:33 msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." @@ -380,168 +419,273 @@ msgstr "" "Velkommen\n" "Denne veiviseren vil hjelpe deg sette opp en SIP-konto for dine samtaler." -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" +#: ../gtk/setupwizard.c:42 +#, fuzzy +msgid "Create an account on linphone.org" msgstr "Lag en konto ved å velge ett brukernavn" -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" +#: ../gtk/setupwizard.c:43 +#, fuzzy +msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" +msgstr "Jeg har allerede en brukerkonto og vil bruke den." + +#: ../gtk/setupwizard.c:44 +#, fuzzy +msgid "I have already a sip account and I just want to use it" msgstr "Jeg har allerede en brukerkonto og vil bruke den." -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "Velg ett brukernavn:" +#: ../gtk/setupwizard.c:84 +msgid "Enter your linphone.org username" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#: ../gtk/setupwizard.c:91 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "Sjekker om %s' er tilgjengelig..." +#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:113 +msgid "Enter your account informations" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:120 +#, fuzzy +msgid "Username*" +msgstr "Brukernavn" -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "Vennligst vent..." +#: ../gtk/setupwizard.c:121 +#, fuzzy +msgid "Password*" +msgstr "Passord" + +#: ../gtk/setupwizard.c:124 +msgid "Domain*" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:125 +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:297 +msgid "(*) Required fields" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "Beklager, brukernavnet er allerede tatt. Forsøk ett annet." +#: ../gtk/setupwizard.c:298 +#, fuzzy +msgid "Username: (*)" +msgstr "Brukernavn:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:300 +#, fuzzy +msgid "Password: (*)" +msgstr "Passord:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:302 +msgid "Email: (*)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "Ok !" +#: ../gtk/setupwizard.c:304 +msgid "Confirm your password: (*)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "Kommunikasjonsproblem, forsøk igjen senere." +#: ../gtk/setupwizard.c:368 +msgid "" +"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" +"Please go back and try again." +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:134 +#: ../gtk/setupwizard.c:379 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." msgstr "Takk. Ditt konto er nå satt opp og klart til bruk." -#: ../gtk/setupwizard.c:228 +#: ../gtk/setupwizard.c:387 +msgid "" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " +"email.\n" +"Then come back here and press Next button." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:554 msgid "Welcome to the account setup assistant" msgstr "Velkommen til brukerkontoveiviseren" -#: ../gtk/setupwizard.c:232 +#: ../gtk/setupwizard.c:559 msgid "Account setup assistant" msgstr "Brukerkontoveiviser" -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "Velg ett brukernavn" +#: ../gtk/setupwizard.c:565 +#, fuzzy +msgid "Configure your account (step 1/1)" +msgstr "Konfigurer en SIP konto" + +#: ../gtk/setupwizard.c:570 +msgid "Enter your sip username (step 1/1)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "Verifiserer" +#: ../gtk/setupwizard.c:574 +msgid "Enter account information (step 1/2)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekreftelse" +#: ../gtk/setupwizard.c:583 +msgid "Validation (step 2/2)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "Lager brukerkontoen din" +#: ../gtk/setupwizard.c:588 +msgid "Error" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "Klar nå!" +#: ../gtk/setupwizard.c:592 +#, fuzzy +msgid "Terminating" +msgstr "Lägg på" -#: ../gtk/incall_view.c:69 +#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Call #%i" msgstr "Ring %s" -#: ../gtk/incall_view.c:127 +#: ../gtk/incall_view.c:150 #, c-format msgid "Transfer to call #%i with %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:155 -msgid "Transfer" -msgstr "Overfører" +#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212 +#, fuzzy +msgid "Not used" +msgstr "Ikke funnet" + +#: ../gtk/incall_view.c:219 +msgid "ICE not activated" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:221 +#, fuzzy +msgid "ICE failed" +msgstr "ICE filter" + +#: ../gtk/incall_view.c:223 +msgid "ICE in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:225 +msgid "Going through one or more NATs" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:227 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "Omdirigert" + +#: ../gtk/incall_view.c:229 +msgid "Through a relay server" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242 +#, c-format +msgid "" +"download: %f\n" +"upload: %f (kbit/s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "Hang up" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:271 +#: ../gtk/incall_view.c:430 msgid "Calling..." msgstr "Ringer..." -#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482 +#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646 msgid "00::00::00" msgstr "00:00:00" -#: ../gtk/incall_view.c:285 +#: ../gtk/incall_view.c:444 msgid "Incoming call" msgstr "Innkommende samtale" -#: ../gtk/incall_view.c:322 +#: ../gtk/incall_view.c:481 msgid "good" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:324 +#: ../gtk/incall_view.c:483 msgid "average" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:326 +#: ../gtk/incall_view.c:485 msgid "poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:328 +#: ../gtk/incall_view.c:487 msgid "very poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:330 +#: ../gtk/incall_view.c:489 msgid "too bad" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347 +#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506 msgid "unavailable" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:447 +#: ../gtk/incall_view.c:605 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:453 +#: ../gtk/incall_view.c:611 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:459 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49 +#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:641 msgid "In conference" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:641 msgid "In call" msgstr "I samtale med" -#: ../gtk/incall_view.c:499 +#: ../gtk/incall_view.c:669 msgid "Paused call" msgstr "Pauset samtale" -#: ../gtk/incall_view.c:511 +#: ../gtk/incall_view.c:682 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -#: ../gtk/incall_view.c:527 +#: ../gtk/incall_view.c:699 msgid "Call ended." msgstr "Samtale avsluttet." -#: ../gtk/incall_view.c:584 +#: ../gtk/incall_view.c:731 +msgid "Transfer in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:734 +#, fuzzy +msgid "Transfer done." +msgstr "Overfører" + +#: ../gtk/incall_view.c:737 +#, fuzzy +msgid "Transfer failed." +msgstr "Overfører" + +#: ../gtk/incall_view.c:781 msgid "Resume" msgstr "Fortsett" -#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45 +#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -551,225 +695,240 @@ msgid "Please enter login information for %s" msgstr "Skriv inn påloggingsinformasjon for %s:" #: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" +#, fuzzy +msgid "Callee name" +msgstr "Samtale avsluttet." #: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Send" +msgstr "Send" #: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "End conference" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "label" +msgstr "etikett" #: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" +msgid "Video" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" +msgid "Mute" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Legg til kontakter fra katalogen" +msgid "Transfer" +msgstr "Overfører" #: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Callee name" -msgstr "Samtale avsluttet." +msgid "In call" +msgstr "I samtale" #: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Velkommen!" +msgid "Duration" +msgstr "Varighet" #: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "A" +msgid "Call quality rating" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" +msgid "_Options" +msgstr "_Alternativer" #: ../gtk/main.ui.h:18 -msgid "Add contact" -msgstr "Legg til kontakt" +msgid "Always start video" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "Alle brukere" +msgid "Enable self-view" +msgstr "Vis video av deg selv" + +#: ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" #: ../gtk/main.ui.h:21 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Logg meg på automatisk" +msgid "Show debug window" +msgstr "Vis avlusningsvindu" #: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "B" -msgstr "B" +msgid "_Homepage" +msgstr "H_jemmeside" -#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "C" -msgstr "C" +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Check _Updates" +msgstr "Sjekk _Oppdateringer" #: ../gtk/main.ui.h:24 #, fuzzy -msgid "Call" -msgstr "Ring %s" +msgid "Account assistant" +msgstr "Brukerkontoveiviser" #: ../gtk/main.ui.h:25 -msgid "Call quality rating" -msgstr "" +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Sip adresse eller telefonnummer:" #: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "Sjekk _Oppdateringer" +msgid "Initiate a new call" +msgstr "Start en ny samtale" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" -#: ../gtk/main.ui.h:27 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakter" +#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" -#: ../gtk/main.ui.h:28 +#: ../gtk/main.ui.h:29 msgid "D" msgstr "D" #: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +msgid "#" +msgstr "#" #: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Varighet" +msgid "0" +msgstr "0" #: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Vis video av deg selv" +msgid "*" +msgstr "*" -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable video" -msgstr "På" +#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "C" +msgstr "C" #: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "Skriv inn brukernavn, telefonnummer eller full SIP-addresse" +msgid "9" +msgstr "9" #: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "Fiber Kanal" +msgid "8" +msgstr "8" #: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "I samtale" +msgid "7" +msgstr "7" #: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "Start en ny samtale" +msgid "B" +msgstr "B" #: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "Internet forbindelse:" +msgid "6" +msgstr "6" #: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "Tastatur" +msgid "5" +msgstr "5" #: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Innlogginsinformasjon" +msgid "4" +msgstr "4" #: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "Slå opp:" +msgid "A" +msgstr "A" #: ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "My current identity:" -msgstr "Min nåværende identitet:" +msgid "3" +msgstr "3" #: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "Online users" -msgstr "Tilkoblede brukere" +msgid "2" +msgstr "2" #: ../gtk/main.ui.h:44 -msgid "Password" -msgstr "Passord" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Search" +msgstr "Søk" #: ../gtk/main.ui.h:46 -#, fuzzy -msgid "Recent calls" -msgstr "I samtale" +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Legg til kontakter fra katalogen" #: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Sip adresse eller telefonnummer:" +msgid "Add contact" +msgstr "Legg til kontakt" #: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "Søk" +msgid "Keypad" +msgstr "Tastatur" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Recent calls" +msgstr "I samtale" #: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Show debug window" -msgstr "Vis avlusningsvindu" +msgid "My current identity:" +msgstr "Min nåværende identitet:" -#: ../gtk/main.ui.h:51 +#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 +msgid "Password" +msgstr "Passord" #: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "H_jemmeside" +msgid "Internet connection:" +msgstr "Internet forbindelse:" #: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "_Alternativer" +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Logg meg på automatisk" #: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "i" +msgid "Login information" +msgstr "Innlogginsinformasjon" #: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" -msgstr "etikett" +msgid "Welcome !" +msgstr "Velkommen!" -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "(C) Belledonne Communications,2011\n" +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "All users" +msgstr "Alle brukere" + +#: ../gtk/main.ui.h:58 +msgid "Online users" +msgstr "Tilkoblede brukere" + +#: ../gtk/main.ui.h:59 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../gtk/main.ui.h:60 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "Fiber Kanal" + +#: ../gtk/main.ui.h:61 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: ../gtk/main.ui.h:62 +msgid "Delete" +msgstr "" -#: ../gtk/about.ui.h:3 +#: ../gtk/about.ui.h:1 msgid "About linphone" msgstr "Om Linphone" +#: ../gtk/about.ui.h:2 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "(C) Belledonne Communications,2011\n" + #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." msgstr "" @@ -802,378 +961,379 @@ msgstr "" "cs: Petr Pisar \n" "hu: anonym\n" -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktinformasjon" - #: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "La denne kontakten se min tilstedestatus" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 msgid "SIP Address" msgstr "SIP Addresse" -#: ../gtk/contact.ui.h:5 +#: ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Show this contact presence status" msgstr "Vis kontaktens tilstedestatus" +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "La denne kontakten se min tilstedestatus" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktinformasjon" + #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" msgstr "Linphone avlusningsvindu" +#: ../gtk/log.ui.h:2 +msgid "Scroll to end" +msgstr "" + #: ../gtk/password.ui.h:1 msgid "Linphone - Authentication required" msgstr "Linphone - Autorisering kreves" #: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "Please enter the domain password" msgstr "Skriv inn passordet for domenet" -#: ../gtk/password.ui.h:4 +#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "UserID" msgstr "BrukerID" #: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "Ring tilbake" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Call history" msgstr "Samtalehistorikk" -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Clear all" msgstr "Fjern alle" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Konfigurer en SIP konto" +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Call back" +msgstr "Ring tilbake" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 msgid "Linphone - Configure a SIP account" msgstr "Linphone - Konfigurer en SIP konto" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "Ser ut som sip:" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Din SIP identitet:" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 msgid "Looks like sip:@" msgstr "Ser ut som sip:@" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Publiser tilstedestatus" +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP Proxy addresse:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register" -msgstr "" +msgid "Looks like sip:" +msgstr "Ser ut som sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 msgid "Route (optional):" msgstr "Route (valgfritt):" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP Proxy addresse:" +msgid "Register" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Din SIP identitet:" +msgid "Publish presence information" +msgstr "Publiser tilstedestatus" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Send" +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Konfigurer en SIP konto" #: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 betyr \"ubegrenset\"" +msgid "default soundcard" +msgstr "standard lydkort" #: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" +msgid "a sound card" +msgstr "ett lydkort" #: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Båndbreddekontrol" +msgid "default camera" +msgstr "standard kamera" #: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Kodeker" +msgid "CIF" +msgstr "CIF" #: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Standard identitet" +msgid "Audio codecs" +msgstr "Lyd kodek" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "Level" -msgstr "Nivå" +msgid "Video codecs" +msgstr "Video kodek" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT og Brannvegg" +#, fuzzy +msgid "SIP (UDP)" +msgstr "SIP (UDP):" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Network protocol and ports" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "SIP (TCP)" +msgstr "SIP (TCP):" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Personvern" +#, fuzzy +msgid "SIP (TLS)" +msgstr "SIP (TCP):" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Proxy kontoer" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" #: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Transport" +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Velg MTU (Maximum Transmission Unit):" #: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Send DTMF som SIP-info" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "" -"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " -"bandwidth during a call." -msgstr "" +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Bruk IPv6 istedet for IPv4" #: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "Spesiell ALSA enhet (valgfritt):" +msgid "Transport" +msgstr "Transport" #: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" +msgid "Media encryption type" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "Lyd RTP/UDP:" +msgid "Tunnel" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Audio codecs" -msgstr "Lyd kodek" +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "Video RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "Bak NAT / Brannmur (spesifiser gateway IP under)" +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "Lyd RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)" +msgid "DSCP fields" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "Fixed" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "CIF" -msgstr "CIF" +msgid "Network protocol and ports" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Capture device:" -msgstr "Mikrofonenhet:" +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Tilkoblet Internett direkte" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Codecs" -msgstr "Kodek" +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "Bak NAT / Brannmur (spesifiser gateway IP under)" #: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Tilkoblet Internett direkte" +msgid "Public IP address:" +msgstr "Offentlig IP-addresse:" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktiver" +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Done" -msgstr "Ferdig" +#, fuzzy +msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" +msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Nedlastningsbegrensning i Kbit/sek:" +msgid "Stun server:" +msgstr "STUN tjener:" #: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT og Brannvegg" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable" -msgstr "Aktiver" +msgid "Network settings" +msgstr "Nettverksinnstillinger" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Enable adaptive rate control" -msgstr "" +msgid "Ring sound:" +msgstr "Ringelyd:" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Bruk ekko-kansellering" +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "Spesiell ALSA enhet (valgfritt):" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Slett alle passord" +msgid "Capture device:" +msgstr "Mikrofonenhet:" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Behandle SIP-kontoer" +msgid "Ring device:" +msgstr "Ringe-enhet:" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Media encryption type" -msgstr "" +msgid "Playback device:" +msgstr "Avspillingsenhet:" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Multimediainnstillinger" +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Bruk ekko-kansellering" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Network settings" -msgstr "Nettverksinnstillinger" +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" #: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "Playback device:" -msgstr "Avspillingsenhet:" +msgid "Video input device:" +msgstr "Videoenhet:" #: ../gtk/parameters.ui.h:39 msgid "Prefered video resolution:" msgstr "Foretrukke video-oppløsning:" #: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Offentlig IP-addresse:" +msgid "Video" +msgstr "Video" #: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"Registrer hos FONICS\n" -"virtuelle nettverk !" +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Multimediainnstillinger" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "Denne seksjonen velger SIP-addresse når du ikke bruker en SIP-konto" #: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Vist navn (eks: Ola Nordmann):" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "Ring device:" -msgstr "Ringe-enhet:" +msgid "Your username:" +msgstr "Ditt brukernavn:" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Ringelyd:" +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Din resulterende SIP addresse:" #: ../gtk/parameters.ui.h:46 -#, fuzzy -msgid "SIP (TCP)" -msgstr "SIP (TCP):" +msgid "Default identity" +msgstr "Standard identitet" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP (TLS)" -msgstr "SIP (TCP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -#, fuzzy -msgid "SIP (UDP)" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Send DTMF som SIP-info" +msgid "Wizard" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Velg MTU (Maximum Transmission Unit):" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" #: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillinger" +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Proxy kontoer" #: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "Vis avanserte innstillinger" +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Slett alle passord" #: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "Stun server:" -msgstr "STUN tjener:" +msgid "Privacy" +msgstr "Personvern" #: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "Denne seksjonen velger SIP-addresse når du ikke bruker en SIP-konto" +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Behandle SIP-kontoer" -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Maks opplastningshastighet i Kbit/sek:" +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Aktiver" -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Bruk IPv6 istedet for IPv4" +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktiver" #: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "User interface" -msgstr "Brukergrensesnitt" +msgid "Codecs" +msgstr "Kodeker" #: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "Video RTP/UDP:" +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 betyr \"ubegrenset\"" #: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Video codecs" -msgstr "Video kodek" +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Maks opplastningshastighet i Kbit/sek:" #: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "Video input device:" -msgstr "Videoenhet:" +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Nedlastningsbegrensning i Kbit/sek:" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Vist navn (eks: Ola Nordmann):" +msgid "Enable adaptive rate control" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Din resulterende SIP addresse:" +msgid "" +"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " +"bandwidth during a call." +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:63 -msgid "Your username:" -msgstr "Ditt brukernavn:" +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Båndbreddekontrol" #: ../gtk/parameters.ui.h:64 -msgid "a sound card" -msgstr "ett lydkort" +msgid "Codecs" +msgstr "Kodek" #: ../gtk/parameters.ui.h:65 -msgid "default camera" -msgstr "standard kamera" +msgid "Language" +msgstr "Språk" #: ../gtk/parameters.ui.h:66 -msgid "default soundcard" -msgstr "standard lydkort" +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Vis avanserte innstillinger" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:67 +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:68 +msgid "User interface" +msgstr "Brukergrensesnitt" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:69 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Søk noen" +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Søk kontakter i katalogen" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 msgid "Add to my list" msgstr "Legg til listen min" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Søk kontakter i katalogen" +msgid "Search somebody" +msgstr "Søk noen" #: ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" @@ -1183,19 +1343,95 @@ msgstr "Linphone" msgid "Please wait" msgstr "Vennligst vent" -#: ../coreapi/linphonecore.c:187 +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dscp settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 +msgid "SIP" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Audio RTP stream" +msgstr "Lydomformer" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Video RTP stream" +msgstr "Video RTP/UDP:" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 +msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call statistics" +msgstr "Ringer %s" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio codec" +msgstr "Lyd kodek" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Video codec" +msgstr "Video kodek" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 +msgid "Audio IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 +msgid "Media connectivity" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 +msgid "Video IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Call statistics and information" +msgstr "Kontaktinformasjon" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Configure VoIP tunnel" +msgstr "Konfigurer en SIP konto" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 +msgid "Configure tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 +msgid "Configure http proxy (optional)" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:232 msgid "aborted" msgstr "avbrutt" -#: ../coreapi/linphonecore.c:190 +#: ../coreapi/linphonecore.c:235 msgid "completed" msgstr "Fullført" -#: ../coreapi/linphonecore.c:193 +#: ../coreapi/linphonecore.c:238 msgid "missed" msgstr "ubesvart" -#: ../coreapi/linphonecore.c:198 +#: ../coreapi/linphonecore.c:243 #, c-format msgid "" "%s at %s\n" @@ -1210,23 +1446,23 @@ msgstr "" "Status: %s\n" "Lengde: %i min %i sek\n" -#: ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Outgoing call" msgstr "Utgående samtale" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1088 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1226 msgid "Ready" msgstr "Klar" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1831 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2074 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1834 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2077 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1878 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2121 msgid "" "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" "user@domain" @@ -1234,39 +1470,51 @@ msgstr "" "Klarer ikke å tolke angitt SIP-adresse. En SIP-adresse er vanligvis ut som " "sip: brukernavn@domenenavn" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2025 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2312 msgid "Contacting" msgstr "Tilknytter" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2032 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2319 msgid "Could not call" msgstr "Kunne ikke ringe" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2140 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2429 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2270 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2573 +msgid "is contacting you" +msgstr "Kontakter deg." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr " og ba om autosvar." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2636 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Endrer ringeparametre..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2366 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2908 msgid "Connected." msgstr "Tilkoblet" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2389 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2931 msgid "Call aborted" msgstr "Samtale avbrutt" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2530 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Could not pause the call" msgstr "Kunne ikke pause samtalen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2535 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3107 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Pauser nåværende samtale" -#: ../coreapi/misc.c:147 +#: ../coreapi/misc.c:148 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" @@ -1279,7 +1527,7 @@ msgstr "" "mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n" "'modprobe snd-pcm-oss' som root for å laste den." -#: ../coreapi/misc.c:150 +#: ../coreapi/misc.c:151 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" @@ -1292,10 +1540,14 @@ msgstr "" "mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n" "'modprobe snd-mixer-oss' som root for å laste den." -#: ../coreapi/misc.c:478 +#: ../coreapi/misc.c:496 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "STUN oppslag pågår..." +#: ../coreapi/misc.c:630 +msgid "ICE local candidates gathering in progress..." +msgstr "" + #: ../coreapi/friend.c:33 msgid "Online" msgstr "Tilknyttet" @@ -1344,7 +1596,7 @@ msgstr "Pågående" msgid "Unknown-bug" msgstr "Ukjent feil" -#: ../coreapi/proxy.c:192 +#: ../coreapi/proxy.c:204 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." @@ -1352,7 +1604,7 @@ msgstr "" "SIP proxy adressen du har angitt er ugyldig, den må begynne med \"sip:\" " "etterfult av vertsnavn." -#: ../coreapi/proxy.c:198 +#: ../coreapi/proxy.c:210 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" @@ -1360,147 +1612,200 @@ msgstr "" "SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: " "brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no" -#: ../coreapi/proxy.c:690 +#: ../coreapi/proxy.c:1053 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Ikke ikke logge inn som %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:206 -msgid "is contacting you" -msgstr "Kontakter deg." - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr " og ba om autosvar." - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid "." -msgstr "." - -#: ../coreapi/callbacks.c:266 +#: ../coreapi/callbacks.c:276 msgid "Remote ringing." msgstr "Ringer hos motparten." -#: ../coreapi/callbacks.c:282 +#: ../coreapi/callbacks.c:296 #, fuzzy msgid "Remote ringing..." msgstr "Ringer hos motparten." -#: ../coreapi/callbacks.c:293 +#: ../coreapi/callbacks.c:307 msgid "Early media." msgstr "Tidlig media" -#: ../coreapi/callbacks.c:331 +#: ../coreapi/callbacks.c:352 #, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "Samtalen med %s er pauset." -#: ../coreapi/callbacks.c:342 +#: ../coreapi/callbacks.c:365 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "Samtale besvart av %s - på vent." -#: ../coreapi/callbacks.c:357 +#: ../coreapi/callbacks.c:376 msgid "Call resumed." msgstr "Samtale gjenopptatt." -#: ../coreapi/callbacks.c:362 +#: ../coreapi/callbacks.c:381 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "Samtale besvart av %s." -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "We are being paused..." -msgstr "Vi er satt på vent..." +#: ../coreapi/callbacks.c:396 +msgid "Incompatible, check codecs..." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:436 -msgid "We have been resumed..." +#: ../coreapi/callbacks.c:437 +#, fuzzy +msgid "We have been resumed." msgstr "Vi har blitt gjenopptatt..." -#: ../coreapi/callbacks.c:441 -msgid "Call has been updated by remote..." +#: ../coreapi/callbacks.c:446 +msgid "We are paused by other party." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:473 +#: ../coreapi/callbacks.c:452 +msgid "Call is updated by remote." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:521 msgid "Call terminated." msgstr "Samtale avsluttet." -#: ../coreapi/callbacks.c:480 +#: ../coreapi/callbacks.c:528 msgid "User is busy." msgstr "Brukeren er opptatt." -#: ../coreapi/callbacks.c:481 +#: ../coreapi/callbacks.c:529 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:531 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret." -#: ../coreapi/callbacks.c:484 +#: ../coreapi/callbacks.c:532 msgid "Call declined." msgstr "Samtale avvist." -#: ../coreapi/callbacks.c:496 +#: ../coreapi/callbacks.c:544 msgid "No response." msgstr "Ikke noe svar." -#: ../coreapi/callbacks.c:500 +#: ../coreapi/callbacks.c:548 msgid "Protocol error." msgstr "Protokollfeil." -#: ../coreapi/callbacks.c:516 +#: ../coreapi/callbacks.c:564 msgid "Redirected" msgstr "Omdirigert" -#: ../coreapi/callbacks.c:526 -msgid "Not found" -msgstr "Ikke funnet" - -#: ../coreapi/callbacks.c:551 -msgid "No common codecs" -msgstr "Ingen felles kodek" +#: ../coreapi/callbacks.c:600 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#: ../coreapi/callbacks.c:606 msgid "Call failed." msgstr "Samtale feilet." -#: ../coreapi/callbacks.c:631 +#: ../coreapi/callbacks.c:701 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "Registrering hos %s lykkes." -#: ../coreapi/callbacks.c:632 +#: ../coreapi/callbacks.c:702 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "Avregistrering hos %s lykkes." -#: ../coreapi/callbacks.c:648 +#: ../coreapi/callbacks.c:722 msgid "no response timeout" msgstr "ingen svar innen angitt tid" -#: ../coreapi/callbacks.c:651 +#: ../coreapi/callbacks.c:725 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s" -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Autorisering kreves" - -#: ../coreapi/linphonecall.c:128 +#: ../coreapi/linphonecall.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Autorisering kreves" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecall.c:2124 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "Du har %i ubesvarte anrop." msgstr[1] "Du har %i missade samtal" +#~ msgid "Chat with %s" +#~ msgstr "Chat med %s" + +#~ msgid "Please choose a username:" +#~ msgstr "Velg ett brukernavn:" + +#~ msgid "Checking if '%s' is available..." +#~ msgstr "Sjekker om %s' er tilgjengelig..." + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Vennligst vent..." + +#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +#~ msgstr "Beklager, brukernavnet er allerede tatt. Forsøk ett annet." + +#~ msgid "Ok !" +#~ msgstr "Ok !" + +#~ msgid "Communication problem, please try again later." +#~ msgstr "Kommunikasjonsproblem, forsøk igjen senere." + +#~ msgid "Choosing a username" +#~ msgstr "Velg ett brukernavn" + +#~ msgid "Verifying" +#~ msgstr "Verifiserer" + +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "Bekreftelse" + +#~ msgid "Creating your account" +#~ msgstr "Lager brukerkontoen din" + +#~ msgid "Now ready !" +#~ msgstr "Klar nå!" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Kontakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable video" +#~ msgstr "På" + +#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +#~ msgstr "Skriv inn brukernavn, telefonnummer eller full SIP-addresse" + +#~ msgid "Lookup:" +#~ msgstr "Slå opp:" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "i" + +#~ msgid "" +#~ "Register to FONICS\n" +#~ "virtual network !" +#~ msgstr "" +#~ "Registrer hos FONICS\n" +#~ "virtuelle nettverk !" + +#~ msgid "We are being paused..." +#~ msgstr "Vi er satt på vent..." + +#~ msgid "No common codecs" +#~ msgstr "Ingen felles kodek" + +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "Autorisering kreves" + #~ msgid "Windows" #~ msgstr "Vinduer" @@ -1601,9 +1906,6 @@ msgstr[1] "Du har %i missade samtal" #~ msgid "A filter that send several inputs to one output." #~ msgstr "Ett filer for å sende flere inn-kilder til en utgang" -#~ msgid "Audio resampler" -#~ msgstr "Lydomformer" - #~ msgid "RTP output filter" #~ msgstr "RTP ut-filter" @@ -1723,9 +2025,6 @@ msgstr[1] "Du har %i missade samtal" #~ msgstr "" #~ "Ett video for vinduer (vfw.h) baserte kildefilter for å fange bilder" -#~ msgid "ICE filter" -#~ msgstr "ICE filter" - #~ msgid "" #~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." #~ msgstr "" @@ -1785,19 +2084,12 @@ msgstr[1] "Du har %i missade samtal" #~ msgid "Assistant" #~ msgstr "Assistent" -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Ringer %s" - #~ msgid "Show debug messages" #~ msgstr "Visa debugfönstret" #~ msgid "Start call" #~ msgstr "Ring" -#~ msgid "Terminate call" -#~ msgstr "Lägg på" - #~ msgid "_Modes" #~ msgstr "_Media" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 9926ab14..84f297c2 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n" "Last-Translator: Hendrik-Jan Heins \n" "Language-Team: Nederlands \n" @@ -19,32 +19,54 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gtk/calllogs.c:71 +#: ../gtk/calllogs.c:82 +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "afgebroken" + +#: ../gtk/calllogs.c:85 +#, fuzzy +msgid "Missed" +msgstr "gemist" + +#: ../gtk/calllogs.c:88 +#, fuzzy +msgid "Declined" +msgstr "lijn" + +#: ../gtk/calllogs.c:94 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/calllogs.c:74 +#: ../gtk/calllogs.c:97 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/calllogs.c:77 +#: ../gtk/calllogs.c:100 #, c-format msgid "" "%s\t%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s %s\t" msgstr "" -#: ../gtk/calllogs.c:79 +#: ../gtk/calllogs.c:102 msgid "n/a" msgstr "" -#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183 +#: ../gtk/calllogs.c:105 +#, c-format +msgid "" +"%s\t%s\t\n" +"%s\t%s" +msgstr "" + +#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" msgstr "" @@ -57,43 +79,42 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden" -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat met %s" - -#: ../gtk/main.c:83 +#: ../gtk/main.c:89 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:90 +#: ../gtk/main.c:96 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:97 +#: ../gtk/main.c:103 +msgid "Start linphone with video disabled." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:110 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:104 +#: ../gtk/main.c:117 msgid "address to call right now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:111 +#: ../gtk/main.c:124 msgid "if set automatically answer incoming calls" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:118 +#: ../gtk/main.c:131 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" "\\Program Files\\Linphone)" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:464 +#: ../gtk/main.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Chat met %s" -#: ../gtk/main.c:815 +#: ../gtk/main.c:871 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" @@ -102,226 +123,245 @@ msgid "" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:893 +#: ../gtk/main.c:948 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at domain %s:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:993 +#: ../gtk/main.c:1051 #, fuzzy msgid "Call error" msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis" -#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406 +#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949 msgid "Call ended" msgstr "Oproep beeindigd" -#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Incoming call" msgstr "Inkomende oproep" -#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20 +#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Answer" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29 +#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "lijn" -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1067 #, fuzzy msgid "Call paused" msgstr "afgebroken" -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1067 #, c-format msgid "by %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1165 +#: ../gtk/main.c:1116 +#, c-format +msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1278 msgid "Website link" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1205 +#: ../gtk/main.c:1318 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1295 +#: ../gtk/main.c:1410 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700 +#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1576 +#: ../gtk/main.c:1724 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1663 +#: ../gtk/main.c:1833 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon" -#: ../gtk/friendlist.c:203 +#: ../gtk/friendlist.c:335 #, fuzzy msgid "Add to addressbook" msgstr "Adresboek" -#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3 +#: ../gtk/friendlist.c:509 +msgid "Presence status" +msgstr "Aanwezigheidsstatus" + +#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../gtk/friendlist.c:271 -msgid "Presence status" -msgstr "Aanwezigheidsstatus" +#: ../gtk/friendlist.c:538 +#, fuzzy +msgid "Call" +msgstr "Oproepgeschiedenis" + +#: ../gtk/friendlist.c:543 +#, fuzzy +msgid "Chat" +msgstr "Chat box" -#: ../gtk/friendlist.c:308 +#: ../gtk/friendlist.c:573 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:568 +#: ../gtk/friendlist.c:730 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:613 +#: ../gtk/friendlist.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "Call %s" msgstr "Oproepgeschiedenis" -#: ../gtk/friendlist.c:614 +#: ../gtk/friendlist.c:776 #, c-format msgid "Send text to %s" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:615 +#: ../gtk/friendlist.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "Bewerk contactgegevens" -#: ../gtk/friendlist.c:616 +#: ../gtk/friendlist.c:778 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:658 +#: ../gtk/friendlist.c:820 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:302 +#: ../gtk/propertybox.c:368 msgid "Rate (Hz)" msgstr "Frequentie (Hz)" -#: ../gtk/propertybox.c:308 +#: ../gtk/propertybox.c:374 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/propertybox.c:314 +#: ../gtk/propertybox.c:380 msgid "Min bitrate (kbit/s)" msgstr "Minimale bitrate (kbit/s)" -#: ../gtk/propertybox.c:321 +#: ../gtk/propertybox.c:387 msgid "Parameters" msgstr "Parameters" -#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Enabled" msgstr "Aan" -#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Disabled" msgstr "Uit" -#: ../gtk/propertybox.c:553 +#: ../gtk/propertybox.c:619 msgid "Account" msgstr "Account" -#: ../gtk/propertybox.c:693 +#: ../gtk/propertybox.c:759 msgid "English" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:694 +#: ../gtk/propertybox.c:760 msgid "French" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:695 +#: ../gtk/propertybox.c:761 msgid "Swedish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:696 +#: ../gtk/propertybox.c:762 msgid "Italian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:697 +#: ../gtk/propertybox.c:763 msgid "Spanish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:698 +#: ../gtk/propertybox.c:764 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:699 +#: ../gtk/propertybox.c:765 msgid "Polish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:700 +#: ../gtk/propertybox.c:766 msgid "German" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:701 +#: ../gtk/propertybox.c:767 msgid "Russian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:702 +#: ../gtk/propertybox.c:768 msgid "Japanese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:703 +#: ../gtk/propertybox.c:769 msgid "Dutch" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:704 +#: ../gtk/propertybox.c:770 msgid "Hungarian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:705 +#: ../gtk/propertybox.c:771 msgid "Czech" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:706 +#: ../gtk/propertybox.c:772 msgid "Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:707 +#: ../gtk/propertybox.c:773 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:708 +#: ../gtk/propertybox.c:774 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:765 +#: ../gtk/propertybox.c:775 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:842 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:835 +#: ../gtk/propertybox.c:912 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../gtk/propertybox.c:839 +#: ../gtk/propertybox.c:916 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:845 +#: ../gtk/propertybox.c:922 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -365,182 +405,279 @@ msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/setupwizard.c:25 +#: ../gtk/setupwizard.c:33 msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" +#: ../gtk/setupwizard.c:42 +msgid "Create an account on linphone.org" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" +#: ../gtk/setupwizard.c:43 +msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" +#: ../gtk/setupwizard.c:44 +msgid "I have already a sip account and I just want to use it" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#: ../gtk/setupwizard.c:84 +msgid "Enter your linphone.org username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:91 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "gebruikersnaam:" -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." +#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "wachtwoord:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:113 +msgid "Enter your account informations" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:120 +#, fuzzy +msgid "Username*" +msgstr "gebruikersnaam:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:121 +#, fuzzy +msgid "Password*" +msgstr "wachtwoord:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:124 +msgid "Domain*" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." +#: ../gtk/setupwizard.c:125 +msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +#: ../gtk/setupwizard.c:297 +msgid "(*) Required fields" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" +#: ../gtk/setupwizard.c:298 +#, fuzzy +msgid "Username: (*)" +msgstr "gebruikersnaam:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:300 +#, fuzzy +msgid "Password: (*)" +msgstr "wachtwoord:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:302 +msgid "Email: (*)" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." +#: ../gtk/setupwizard.c:304 +msgid "Confirm your password: (*)" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:134 +#: ../gtk/setupwizard.c:368 +msgid "" +"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" +"Please go back and try again." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:379 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:228 +#: ../gtk/setupwizard.c:387 +msgid "" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " +"email.\n" +"Then come back here and press Next button." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:554 msgid "Welcome to the account setup assistant" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:232 +#: ../gtk/setupwizard.c:559 msgid "Account setup assistant" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -#, fuzzy -msgid "Choosing a username" -msgstr "gebruikersnaam:" +#: ../gtk/setupwizard.c:565 +msgid "Configure your account (step 1/1)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" +#: ../gtk/setupwizard.c:570 +msgid "Enter your sip username (step 1/1)" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Informatie" +#: ../gtk/setupwizard.c:574 +msgid "Enter account information (step 1/2)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" +#: ../gtk/setupwizard.c:583 +msgid "Validation (step 2/2)" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" +#: ../gtk/setupwizard.c:588 +msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:69 +#: ../gtk/setupwizard.c:592 +msgid "Terminating" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Call #%i" msgstr "Oproepgeschiedenis" -#: ../gtk/incall_view.c:127 +#: ../gtk/incall_view.c:150 #, c-format msgid "Transfer to call #%i with %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:155 -msgid "Transfer" +#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212 +msgid "Not used" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:219 +msgid "ICE not activated" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:221 +#, fuzzy +msgid "ICE failed" +msgstr "Oproep geannuleerd." + +#: ../gtk/incall_view.c:223 +msgid "ICE in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:225 +msgid "Going through one or more NATs" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:227 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "Doorgeschakeld naar %s..." + +#: ../gtk/incall_view.c:229 +msgid "Through a relay server" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242 +#, c-format +msgid "" +"download: %f\n" +"upload: %f (kbit/s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "Hang up" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:271 +#: ../gtk/incall_view.c:430 #, fuzzy msgid "Calling..." msgstr "Contactlijst" -#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482 +#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646 msgid "00::00::00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:285 +#: ../gtk/incall_view.c:444 #, fuzzy msgid "Incoming call" msgstr "Inkomende oproep" -#: ../gtk/incall_view.c:322 +#: ../gtk/incall_view.c:481 msgid "good" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:324 +#: ../gtk/incall_view.c:483 msgid "average" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:326 +#: ../gtk/incall_view.c:485 msgid "poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:328 +#: ../gtk/incall_view.c:487 msgid "very poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:330 +#: ../gtk/incall_view.c:489 msgid "too bad" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347 +#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506 msgid "unavailable" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:447 +#: ../gtk/incall_view.c:605 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:453 +#: ../gtk/incall_view.c:611 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:459 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49 +#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:641 msgid "In conference" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:641 #, fuzzy msgid "In call" msgstr "Contactlijst" -#: ../gtk/incall_view.c:499 +#: ../gtk/incall_view.c:669 #, fuzzy msgid "Paused call" msgstr "Contactlijst" -#: ../gtk/incall_view.c:511 +#: ../gtk/incall_view.c:682 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:527 +#: ../gtk/incall_view.c:699 #, fuzzy msgid "Call ended." msgstr "Oproep beeindigd" -#: ../gtk/incall_view.c:584 +#: ../gtk/incall_view.c:731 +msgid "Transfer in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:734 +msgid "Transfer done." +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:737 +#, fuzzy +msgid "Transfer failed." +msgstr "Oproep geannuleerd." + +#: ../gtk/incall_view.c:781 msgid "Resume" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45 +#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "" @@ -550,242 +687,257 @@ msgid "Please enter login information for %s" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" +#, fuzzy +msgid "Callee name" +msgstr "Oproep beeindigd" #: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Geluid" #: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" +msgid "End conference" msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "label" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" +msgid "Video" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" +msgid "Mute" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" +msgid "Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Contact informatie" - #: ../gtk/main.ui.h:14 #, fuzzy -msgid "Callee name" -msgstr "Oproep beeindigd" +msgid "In call" +msgstr "Inkomende oproep" #: ../gtk/main.ui.h:15 #, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "Contactlijst" +msgid "Duration" +msgstr "Informatie" #: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" +msgid "Call quality rating" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" +msgid "_Options" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Bewerk contactgegevens" +msgid "Always start video" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "Video aan" -#: ../gtk/main.ui.h:21 +#: ../gtk/main.ui.h:20 #, fuzzy -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Automatisch een geldige hostnaam raden" +msgid "_Help" +msgstr "Help" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +msgid "Show debug window" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "B" +msgid "_Homepage" msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "C" +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Check _Updates" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Call" -msgstr "Oproepgeschiedenis" +msgid "Account assistant" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:25 -msgid "Call quality rating" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Geef het SIP adres of telefoonnummer in" #: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" +msgid "Initiate a new call" msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:27 +#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48 #, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Verbinden" +msgid "Add" +msgstr "Adres" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" -#: ../gtk/main.ui.h:28 +#: ../gtk/main.ui.h:29 msgid "D" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "SIP-identiteit:" +msgid "#" +msgstr "#" #: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Informatie" +msgid "0" +msgstr "0" #: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "Video aan" +msgid "*" +msgstr "*" -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable video" -msgstr "Aan" +#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "C" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgid "9" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" +msgid "8" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Inkomende oproep" +msgid "7" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" +msgid "B" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" +msgid "6" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" +msgid "5" +msgstr "5" #: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "Contact informatie" +msgid "4" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" +msgid "A" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "SIP-identiteit:" +msgid "3" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "Aanwezig" +msgid "2" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "wachtwoord:" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Search" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:46 #, fuzzy -msgid "Recent calls" -msgstr "Inkomende oproep" +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Contact informatie" #: ../gtk/main.ui.h:47 #, fuzzy -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Geef het SIP adres of telefoonnummer in" +msgid "Add contact" +msgstr "Bewerk contactgegevens" #: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" +msgid "Keypad" msgstr "" +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Recent calls" +msgstr "Inkomende oproep" + #: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Show debug window" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "SIP-identiteit:" -#: ../gtk/main.ui.h:51 +#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "gebruikersnaam:" -#: ../gtk/main.ui.h:52 +#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 #, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Help" +msgid "Password" +msgstr "wachtwoord:" #: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" +msgid "Internet connection:" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Automatisch een geldige hostnaam raden" #: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "Contact informatie" #: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "All users" msgstr "" -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +#: ../gtk/main.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "Aanwezig" + +#: ../gtk/main.ui.h:59 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:60 +msgid "Fiber Channel" msgstr "" -#: ../gtk/about.ui.h:3 +#: ../gtk/main.ui.h:61 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "SIP-identiteit:" + +#: ../gtk/main.ui.h:62 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 #, fuzzy msgid "About linphone" msgstr "linphone" +#: ../gtk/about.ui.h:2 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." msgstr "" @@ -805,280 +957,267 @@ msgid "" "hu: anonymous\n" msgstr "" -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Contact informatie" - #: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 #, fuzzy msgid "SIP Address" msgstr "Adres" -#: ../gtk/contact.ui.h:5 +#: ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Show this contact presence status" msgstr "" +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Contact informatie" + #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" msgstr "" +#: ../gtk/log.ui.h:2 +msgid "Scroll to end" +msgstr "" + #: ../gtk/password.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Linphone - Authentication required" msgstr "Authorisatie gevraagd" #: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "wachtwoord:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "Please enter the domain password" msgstr "" -#: ../gtk/password.ui.h:4 +#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "UserID" msgstr "" #: ../gtk/call_logs.ui.h:1 #, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Oproepgeschiedenis" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Call history" msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis" -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Clear all" msgstr "" +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Oproepgeschiedenis" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" +msgid "Linphone - Configure a SIP account" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "SIP-identiteit:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" +msgid "Looks like sip:@" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" +msgid "sip:" +msgstr "sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 #, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "Toon informatie over aanwezigheid:" +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP-proxy:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register" +msgid "Looks like sip:" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Route (optioneel):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Registration duration (sec):" msgstr "Registratieperiode:" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Route (optioneel):" - #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP-proxy:" +msgid "Register" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:10 #, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "SIP-identiteit:" +msgid "Publish presence information" +msgstr "Toon informatie over aanwezigheid:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Geluid" +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgid "default soundcard" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Contactlijst" +msgid "a sound card" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" +msgid "default camera" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Contactlijst" +msgid "CIF" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:5 #, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "SIP-identiteit:" +msgid "Audio codecs" +msgstr "Video codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 #, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Contactlijst" +msgid "Video codecs" +msgstr "Video codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Contactlijst" +msgid "SIP (UDP)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Network protocol and ports" +msgid "SIP (TCP)" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Contactlijst" +msgid "SIP (TLS)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Contactlijst" +msgid "Settings" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Contactlijst" +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Contactlijst" +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "" -"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " -"bandwidth during a call." +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Contactlijst" #: ../gtk/parameters.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Adres" +msgid "Media encryption type" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Audio RTP/UDP:" +msgid "Tunnel" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Video codecs" +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgid "Audio RTP/UDP:" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgid "DSCP fields" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "Fixed" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "CIF" +msgid "Network protocol and ports" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "SIP-adres:" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Disable" -msgstr "Uit" +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Weg" +msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 #, fuzzy -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Download bandbreedte (kbit/sec):" +msgid "Stun server:" +msgstr "Geluidsapparaat" #: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Contactlijst" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable" -msgstr "Aan" +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "Netwerk" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Enable adaptive rate control" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "Belgeluid:" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Enable echo cancellation" +msgid "ALSA special device (optional):" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Media encryption type" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Multimedia settings" +msgid "Enable echo cancellation" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 #, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Netwerk" +msgid "Audio" +msgstr "Contactlijst" #: ../gtk/parameters.ui.h:38 #, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" +msgid "Video input device:" +msgstr "Geluidsapparaat" #: ../gtk/parameters.ui.h:39 msgid "Prefered video resolution:" @@ -1086,133 +1225,145 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:40 #, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "SIP-adres:" +msgid "Video" +msgstr "Contactlijst" #: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 #, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" +msgid "Your username:" +msgstr "gebruikersnaam:" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 #, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "Belgeluid:" +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Uw SIP-adres:" #: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "SIP (TCP)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "SIP-identiteit:" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "SIP (TLS)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "SIP (UDP)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgid "Wizard" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" #: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Settings" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Contactlijst" #: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Show advanced settings" +msgid "Erase all passwords" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:53 #, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "Geluidsapparaat" +msgid "Privacy" +msgstr "Contactlijst" #: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgid "Manage SIP Accounts" msgstr "" -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Upload bandbreedte (kbit/sec):" +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Aan" -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 +msgid "Disable" +msgstr "Uit" #: ../gtk/parameters.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "gebruikersnaam:" +msgid "Codecs" +msgstr "Contactlijst" #: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Video RTP/UDP:" +msgid "0 stands for \"unlimited\"" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:59 #, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Video codecs" +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Upload bandbreedte (kbit/sec):" #: ../gtk/parameters.ui.h:60 #, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "Geluidsapparaat" +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Download bandbreedte (kbit/sec):" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgid "Enable adaptive rate control" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Uw SIP-adres:" +msgid "" +"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " +"bandwidth during a call." +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:63 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "gebruikersnaam:" +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:64 -msgid "a sound card" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:65 -msgid "default camera" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Contactlijst" #: ../gtk/parameters.ui.h:66 -msgid "default soundcard" +msgid "Show advanced settings" msgstr "" -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#: ../gtk/parameters.ui.h:67 #, fuzzy -msgid "Search somebody" +msgid "Level" msgstr "Contactlijst" +#: ../gtk/parameters.ui.h:68 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "gebruikersnaam:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:69 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Weg" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Contact informatie" + #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 msgid "Add to my list" msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 #, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Contact informatie" +msgid "Search somebody" +msgstr "Contactlijst" #: ../gtk/waiting.ui.h:1 #, fuzzy @@ -1223,19 +1374,92 @@ msgstr "linphone" msgid "Please wait" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:187 +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dscp settings" +msgstr "Netwerk" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 +msgid "SIP" +msgstr "SIP" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 +msgid "Audio RTP stream" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 +msgid "Video RTP stream" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 +msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call statistics" +msgstr "Oproepgeschiedenis" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio codec" +msgstr "Video codecs" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Video codec" +msgstr "Video codecs" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 +msgid "Audio IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 +msgid "Media connectivity" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 +msgid "Video IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Call statistics and information" +msgstr "Contact informatie" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 +msgid "Configure VoIP tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 +msgid "Configure tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 +msgid "Configure http proxy (optional)" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:232 msgid "aborted" msgstr "afgebroken" -#: ../coreapi/linphonecore.c:190 +#: ../coreapi/linphonecore.c:235 msgid "completed" msgstr "voltooid" -#: ../coreapi/linphonecore.c:193 +#: ../coreapi/linphonecore.c:238 msgid "missed" msgstr "gemist" -#: ../coreapi/linphonecore.c:198 +#: ../coreapi/linphonecore.c:243 #, c-format msgid "" "%s at %s\n" @@ -1250,23 +1474,23 @@ msgstr "" "Status: %s\n" "Tijdsduur: %i mins %i secs\n" -#: ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Outgoing call" msgstr "Uitgaande oproep" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1088 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1226 msgid "Ready" msgstr "Gereed." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1831 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2074 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1834 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2077 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Kon dit nummer niet vinden." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1878 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2121 msgid "" "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" "user@domain" @@ -1274,43 +1498,56 @@ msgstr "" "Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:" "gebruikersnaam@domeinnaam" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2025 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2312 msgid "Contacting" msgstr "Verbinden" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2032 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2319 #, fuzzy msgid "Could not call" msgstr "Kon niet oproepen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2140 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2429 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2270 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2573 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "belt u." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2636 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2366 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2908 msgid "Connected." msgstr "Verbonden." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2389 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2931 #, fuzzy msgid "Call aborted" msgstr "afgebroken" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2530 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 #, fuzzy msgid "Could not pause the call" msgstr "Kon niet oproepen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2535 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3107 #, fuzzy msgid "Pausing the current call..." msgstr "Kon niet oproepen" -#: ../coreapi/misc.c:147 +#: ../coreapi/misc.c:148 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" @@ -1322,7 +1559,7 @@ msgstr "" "en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n" "'modprobe snd-pcm-oss' als root om de module te laden." -#: ../coreapi/misc.c:150 +#: ../coreapi/misc.c:151 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" @@ -1334,10 +1571,14 @@ msgstr "" "en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n" "'modprobe snd-mixer-oss' als root om de module te laden." -#: ../coreapi/misc.c:478 +#: ../coreapi/misc.c:496 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "STUN adres wordt opgezocht..." +#: ../coreapi/misc.c:630 +msgid "ICE local candidates gathering in progress..." +msgstr "" + #: ../coreapi/friend.c:33 msgid "Online" msgstr "Aanwezig" @@ -1391,167 +1632,172 @@ msgstr "" msgid "Unknown-bug" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:192 +#: ../coreapi/proxy.c:204 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:198 +#: ../coreapi/proxy.c:210 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:690 +#: ../coreapi/proxy.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden" -#: ../coreapi/callbacks.c:206 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "belt u." - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:266 +#: ../coreapi/callbacks.c:276 #, fuzzy msgid "Remote ringing." msgstr "Externe diensten" -#: ../coreapi/callbacks.c:282 +#: ../coreapi/callbacks.c:296 #, fuzzy msgid "Remote ringing..." msgstr "Externe diensten" -#: ../coreapi/callbacks.c:293 +#: ../coreapi/callbacks.c:307 msgid "Early media." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:331 +#: ../coreapi/callbacks.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "Chat met %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:342 +#: ../coreapi/callbacks.c:365 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:357 +#: ../coreapi/callbacks.c:376 #, fuzzy msgid "Call resumed." msgstr "Oproep beeindigd" -#: ../coreapi/callbacks.c:362 +#: ../coreapi/callbacks.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "" "Oproepen of\n" "beantwoorden" -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "We are being paused..." +#: ../coreapi/callbacks.c:396 +msgid "Incompatible, check codecs..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:437 +msgid "We have been resumed." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:436 -msgid "We have been resumed..." +#: ../coreapi/callbacks.c:446 +msgid "We are paused by other party." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:441 -msgid "Call has been updated by remote..." +#: ../coreapi/callbacks.c:452 +msgid "Call is updated by remote." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:473 +#: ../coreapi/callbacks.c:521 msgid "Call terminated." msgstr "Oproep beeindigd." -#: ../coreapi/callbacks.c:480 +#: ../coreapi/callbacks.c:528 msgid "User is busy." msgstr "Gebruiker is bezet." -#: ../coreapi/callbacks.c:481 +#: ../coreapi/callbacks.c:529 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "Gebruiker is tijdelijk niet beschikbaar." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:531 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "De gebruiker wenst niet gestoord te worden." -#: ../coreapi/callbacks.c:484 +#: ../coreapi/callbacks.c:532 msgid "Call declined." msgstr "Oproep geweigerd." -#: ../coreapi/callbacks.c:496 +#: ../coreapi/callbacks.c:544 msgid "No response." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:500 +#: ../coreapi/callbacks.c:548 msgid "Protocol error." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:516 +#: ../coreapi/callbacks.c:564 #, fuzzy msgid "Redirected" msgstr "Doorgeschakeld naar %s..." -#: ../coreapi/callbacks.c:526 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:551 -msgid "No common codecs" +#: ../coreapi/callbacks.c:600 +msgid "Incompatible media parameters." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#: ../coreapi/callbacks.c:606 #, fuzzy msgid "Call failed." msgstr "Oproep geannuleerd." -#: ../coreapi/callbacks.c:631 +#: ../coreapi/callbacks.c:701 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "Registratie op %s gelukt." -#: ../coreapi/callbacks.c:632 +#: ../coreapi/callbacks.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "Registratie op %s gelukt." -#: ../coreapi/callbacks.c:648 +#: ../coreapi/callbacks.c:722 msgid "no response timeout" msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:651 +#: ../coreapi/callbacks.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)." -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Authorisatie gegevens" - -#: ../coreapi/linphonecall.c:128 +#: ../coreapi/linphonecall.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Authorisatie gegevens" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecall.c:2124 #, fuzzy, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "U heeft %i oproep(en) gemist." msgstr[1] "U heeft %i oproep(en) gemist." +#~ msgid "Chat with %s" +#~ msgstr "Chat met %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choosing a username" +#~ msgstr "gebruikersnaam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "Informatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Verbinden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable video" +#~ msgstr "Aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "Authorisatie gegevens" + #, fuzzy #~ msgid "Unmute" #~ msgstr "Ongelimiteerd" @@ -1609,10 +1855,6 @@ msgstr[1] "U heeft %i oproep(en) gemist." #~ msgid "Incoming call from %s" #~ msgstr "Inkomende oproep" -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Oproepgeschiedenis" - #, fuzzy #~ msgid "_Modes" #~ msgstr "Codecs" @@ -1956,9 +2198,6 @@ msgstr[1] "U heeft %i oproep(en) gemist." #~ "Schoon alle opgeslagen authorisatie gegevens op (gebruikersnaam, " #~ "wachtwoord...)" -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" #~ msgstr "Lijst met audio codecs, in volgorde van voorkeur:" @@ -2025,9 +2264,6 @@ msgstr[1] "U heeft %i oproep(en) gemist." #~ msgid "realm:" #~ msgstr "gebied:" -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Chat box" - #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Tekst:" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b9bb368e..419af8a9 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n" "Last-Translator: Robert Nasiadek \n" "Language-Team: Polski \n" @@ -15,32 +15,53 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../gtk/calllogs.c:71 +#: ../gtk/calllogs.c:82 +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "Połączenie odwołane." + +#: ../gtk/calllogs.c:85 +msgid "Missed" +msgstr "" + +#: ../gtk/calllogs.c:88 +#, fuzzy +msgid "Declined" +msgstr "linia" + +#: ../gtk/calllogs.c:94 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/calllogs.c:74 +#: ../gtk/calllogs.c:97 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/calllogs.c:77 +#: ../gtk/calllogs.c:100 #, c-format msgid "" "%s\t%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s %s\t" msgstr "" -#: ../gtk/calllogs.c:79 +#: ../gtk/calllogs.c:102 msgid "n/a" msgstr "" -#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183 +#: ../gtk/calllogs.c:105 +#, c-format +msgid "" +"%s\t%s\t\n" +"%s\t%s" +msgstr "" + +#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" msgstr "" @@ -53,43 +74,42 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:83 +#: ../gtk/main.c:89 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:90 +#: ../gtk/main.c:96 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:97 +#: ../gtk/main.c:103 +msgid "Start linphone with video disabled." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:110 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:104 +#: ../gtk/main.c:117 msgid "address to call right now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:111 +#: ../gtk/main.c:124 msgid "if set automatically answer incoming calls" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:118 +#: ../gtk/main.c:131 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" "\\Program Files\\Linphone)" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:464 +#: ../gtk/main.c:498 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:815 +#: ../gtk/main.c:871 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" @@ -98,229 +118,247 @@ msgid "" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:893 +#: ../gtk/main.c:948 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at domain %s:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:993 +#: ../gtk/main.c:1051 #, fuzzy msgid "Call error" msgstr "Połączenie odwołane." -#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406 +#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949 #, fuzzy msgid "Call ended" msgstr "Rozmowa odrzucona." -#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Incoming call" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20 +#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Answer" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29 +#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "linia" -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1067 #, fuzzy msgid "Call paused" msgstr "Połączenie odwołane." -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1067 #, c-format msgid "by %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1165 +#: ../gtk/main.c:1116 +#, c-format +msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1278 msgid "Website link" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1205 +#: ../gtk/main.c:1318 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1295 +#: ../gtk/main.c:1410 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700 +#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1576 +#: ../gtk/main.c:1724 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1663 +#: ../gtk/main.c:1833 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:203 +#: ../gtk/friendlist.c:335 #, fuzzy msgid "Add to addressbook" msgstr "Książka adresowa" -#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3 +#: ../gtk/friendlist.c:509 +#, fuzzy +msgid "Presence status" +msgstr "Obecność" + +#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../gtk/friendlist.c:271 +#: ../gtk/friendlist.c:538 #, fuzzy -msgid "Presence status" -msgstr "Obecność" +msgid "Call" +msgstr "Połączenie odwołane." + +#: ../gtk/friendlist.c:543 +msgid "Chat" +msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:308 +#: ../gtk/friendlist.c:573 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:568 +#: ../gtk/friendlist.c:730 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:613 +#: ../gtk/friendlist.c:775 #, c-format msgid "Call %s" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:614 +#: ../gtk/friendlist.c:776 #, c-format msgid "Send text to %s" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:615 +#: ../gtk/friendlist.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)" -#: ../gtk/friendlist.c:616 +#: ../gtk/friendlist.c:778 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:658 +#: ../gtk/friendlist.c:820 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:302 +#: ../gtk/propertybox.c:368 msgid "Rate (Hz)" msgstr "Jakość (Hz)" -#: ../gtk/propertybox.c:308 +#: ../gtk/propertybox.c:374 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/propertybox.c:314 +#: ../gtk/propertybox.c:380 msgid "Min bitrate (kbit/s)" msgstr "Min przepustowość (kbit/s)" -#: ../gtk/propertybox.c:321 +#: ../gtk/propertybox.c:387 msgid "Parameters" msgstr "Parametr" -#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" -#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: ../gtk/propertybox.c:553 +#: ../gtk/propertybox.c:619 msgid "Account" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:693 +#: ../gtk/propertybox.c:759 msgid "English" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:694 +#: ../gtk/propertybox.c:760 msgid "French" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:695 +#: ../gtk/propertybox.c:761 msgid "Swedish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:696 +#: ../gtk/propertybox.c:762 msgid "Italian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:697 +#: ../gtk/propertybox.c:763 msgid "Spanish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:698 +#: ../gtk/propertybox.c:764 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:699 +#: ../gtk/propertybox.c:765 msgid "Polish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:700 +#: ../gtk/propertybox.c:766 msgid "German" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:701 +#: ../gtk/propertybox.c:767 msgid "Russian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:702 +#: ../gtk/propertybox.c:768 msgid "Japanese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:703 +#: ../gtk/propertybox.c:769 msgid "Dutch" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:704 +#: ../gtk/propertybox.c:770 msgid "Hungarian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:705 +#: ../gtk/propertybox.c:771 msgid "Czech" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:706 +#: ../gtk/propertybox.c:772 msgid "Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:707 +#: ../gtk/propertybox.c:773 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:708 +#: ../gtk/propertybox.c:774 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:765 +#: ../gtk/propertybox.c:775 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:842 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:835 +#: ../gtk/propertybox.c:912 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Brak." -#: ../gtk/propertybox.c:839 +#: ../gtk/propertybox.c:916 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:845 +#: ../gtk/propertybox.c:922 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -364,181 +402,278 @@ msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/setupwizard.c:25 +#: ../gtk/setupwizard.c:33 msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" +#: ../gtk/setupwizard.c:42 +msgid "Create an account on linphone.org" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" +#: ../gtk/setupwizard.c:43 +msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" +#: ../gtk/setupwizard.c:44 +msgid "I have already a sip account and I just want to use it" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#: ../gtk/setupwizard.c:84 +msgid "Enter your linphone.org username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:91 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Podręcznik" -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." +#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Twoje hasło:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:113 +msgid "Enter your account informations" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." +#: ../gtk/setupwizard.c:120 +#, fuzzy +msgid "Username*" +msgstr "Podręcznik" + +#: ../gtk/setupwizard.c:121 +#, fuzzy +msgid "Password*" +msgstr "Twoje hasło:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:124 +msgid "Domain*" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:125 +msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +#: ../gtk/setupwizard.c:297 +msgid "(*) Required fields" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:298 +#, fuzzy +msgid "Username: (*)" +msgstr "Podręcznik" + +#: ../gtk/setupwizard.c:300 +#, fuzzy +msgid "Password: (*)" +msgstr "Twoje hasło:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:302 +msgid "Email: (*)" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" +#: ../gtk/setupwizard.c:304 +msgid "Confirm your password: (*)" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." +#: ../gtk/setupwizard.c:368 +msgid "" +"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" +"Please go back and try again." msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:134 +#: ../gtk/setupwizard.c:379 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:228 +#: ../gtk/setupwizard.c:387 +msgid "" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " +"email.\n" +"Then come back here and press Next button." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:554 msgid "Welcome to the account setup assistant" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:232 +#: ../gtk/setupwizard.c:559 msgid "Account setup assistant" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" +#: ../gtk/setupwizard.c:565 +msgid "Configure your account (step 1/1)" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" +#: ../gtk/setupwizard.c:570 +msgid "Enter your sip username (step 1/1)" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Informacja" +#: ../gtk/setupwizard.c:574 +msgid "Enter account information (step 1/2)" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:583 +msgid "Validation (step 2/2)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" +#: ../gtk/setupwizard.c:588 +msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" +#: ../gtk/setupwizard.c:592 +msgid "Terminating" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:69 +#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Call #%i" msgstr "Połączenie odwołane." -#: ../gtk/incall_view.c:127 +#: ../gtk/incall_view.c:150 #, c-format msgid "Transfer to call #%i with %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:155 -msgid "Transfer" +#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212 +msgid "Not used" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:219 +msgid "ICE not activated" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:221 +#, fuzzy +msgid "ICE failed" +msgstr "Połączenie odwołane." + +#: ../gtk/incall_view.c:223 +msgid "ICE in progress" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:271 +#: ../gtk/incall_view.c:225 +msgid "Going through one or more NATs" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:227 +msgid "Direct" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:229 +msgid "Through a relay server" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242 +#, c-format +msgid "" +"download: %f\n" +"upload: %f (kbit/s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "Hang up" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:430 #, fuzzy msgid "Calling..." msgstr "Dzwonie do " -#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482 +#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646 msgid "00::00::00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:285 +#: ../gtk/incall_view.c:444 #, fuzzy msgid "Incoming call" msgstr "Dzwonie do " -#: ../gtk/incall_view.c:322 +#: ../gtk/incall_view.c:481 msgid "good" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:324 +#: ../gtk/incall_view.c:483 msgid "average" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:326 +#: ../gtk/incall_view.c:485 msgid "poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:328 +#: ../gtk/incall_view.c:487 msgid "very poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:330 +#: ../gtk/incall_view.c:489 msgid "too bad" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347 +#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506 msgid "unavailable" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:447 +#: ../gtk/incall_view.c:605 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:453 +#: ../gtk/incall_view.c:611 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:459 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49 +#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:641 msgid "In conference" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:641 #, fuzzy msgid "In call" msgstr "Dzwonie do " -#: ../gtk/incall_view.c:499 +#: ../gtk/incall_view.c:669 #, fuzzy msgid "Paused call" msgstr "Dzwonie do " -#: ../gtk/incall_view.c:511 +#: ../gtk/incall_view.c:682 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:527 +#: ../gtk/incall_view.c:699 #, fuzzy msgid "Call ended." msgstr "Rozmowa odrzucona." -#: ../gtk/incall_view.c:584 +#: ../gtk/incall_view.c:731 +msgid "Transfer in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:734 +msgid "Transfer done." +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:737 +#, fuzzy +msgid "Transfer failed." +msgstr "Połączenie odwołane." + +#: ../gtk/incall_view.c:781 msgid "Resume" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45 +#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "" @@ -548,240 +683,255 @@ msgid "Please enter login information for %s" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" +#, fuzzy +msgid "Callee name" +msgstr "Rozmowa odrzucona." #: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Dźwięk" #: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "End conference" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "label" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" +msgid "Video" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" +msgid "Mute" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Informacje o kodeku" +msgid "Transfer" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:14 #, fuzzy -msgid "Callee name" -msgstr "Rozmowa odrzucona." +msgid "In call" +msgstr "Dzwonie do " #: ../gtk/main.ui.h:15 #, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "Dzwonie do " +msgid "Duration" +msgstr "Informacja" #: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" +msgid "Call quality rating" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" +msgid "_Options" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)" +msgid "Always start video" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "Włączone" + +#: ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "_Help" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:21 -msgid "Automatically log me in" +msgid "Show debug window" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "B" +msgid "_Homepage" msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "C" +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Check _Updates" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Call" -msgstr "Połączenie odwołane." +msgid "Account assistant" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:25 -msgid "Call quality rating" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Adres serwera rejestracji sip" #: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" +msgid "Initiate a new call" msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:27 +#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48 #, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Dzwonie do " +msgid "Add" +msgstr "Adres" -#: ../gtk/main.ui.h:28 +#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 msgid "D" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Tożsamość" +msgid "#" +msgstr "#" #: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Informacja" +msgid "0" +msgstr "0" #: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "Włączone" +msgid "*" +msgstr "*" -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable video" -msgstr "Włączone" +#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "C" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" +msgid "9" +msgstr "9" #: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" +msgid "8" +msgstr "8" #: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Dzwonie do " +msgid "7" +msgstr "7" #: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" +msgid "B" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" +msgid "6" +msgstr "6" #: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" +msgid "5" +msgstr "5" #: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "Informacje o kodeku" +msgid "4" +msgstr "4" #: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" +msgid "A" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "Tożsamość" +msgid "3" +msgstr "3" #: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "linia" +msgid "2" +msgstr "2" #: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Twoje hasło:" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Search" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:46 #, fuzzy -msgid "Recent calls" -msgstr "Dzwonie do " +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Informacje o kodeku" #: ../gtk/main.ui.h:47 #, fuzzy -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Adres serwera rejestracji sip" +msgid "Add contact" +msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)" #: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" +msgid "Keypad" msgstr "" +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Recent calls" +msgstr "Dzwonie do " + #: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Show debug window" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "Tożsamość" -#: ../gtk/main.ui.h:51 +#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Podręcznik" -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "" +#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Twoje hasło:" #: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" +msgid "Internet connection:" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" +msgid "Automatically log me in" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "Informacje o kodeku" #: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "All users" msgstr "" -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +#: ../gtk/main.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "linia" + +#: ../gtk/main.ui.h:59 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:60 +msgid "Fiber Channel" msgstr "" -#: ../gtk/about.ui.h:3 +#: ../gtk/main.ui.h:61 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Tożsamość" + +#: ../gtk/main.ui.h:62 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 #, fuzzy msgid "About linphone" msgstr "linphone" +#: ../gtk/about.ui.h:2 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." msgstr "" @@ -801,277 +951,265 @@ msgid "" "hu: anonymous\n" msgstr "" -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Informacje o kodeku" - #: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 #, fuzzy msgid "SIP Address" msgstr "Adres" -#: ../gtk/contact.ui.h:5 +#: ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Show this contact presence status" msgstr "" +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Informacje o kodeku" + #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" msgstr "" +#: ../gtk/log.ui.h:2 +msgid "Scroll to end" +msgstr "" + #: ../gtk/password.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Linphone - Authentication required" msgstr "Informacje o kodeku" #: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Twoje hasło:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "Please enter the domain password" msgstr "" -#: ../gtk/password.ui.h:4 +#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "UserID" msgstr "" #: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" +msgid "Call history" msgstr "" #: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" +msgid "Clear all" msgstr "" #: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" +msgid "Call back" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" +msgid "Linphone - Configure a SIP account" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Tożsamość" #: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" +msgid "Looks like sip:@" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" +msgid "sip:" +msgstr "sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 #, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "Informacje o kodeku" +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Adres sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register" +msgid "Looks like sip:" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Route (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Registration duration (sec):" msgstr "Rejestracja powiodła się." -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "" - #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Adres sip:" +msgid "Register" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:10 #, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Tożsamość" +msgid "Publish presence information" +msgstr "Informacje o kodeku" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Dźwięk" +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgid "default soundcard" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Dzwonie do " +msgid "a sound card" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" +msgid "default camera" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Dzwonie do " +msgid "CIF" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:5 #, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "Tożsamość" +msgid "Audio codecs" +msgstr "Kodeki audio" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 #, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Dzwonie do " +msgid "Video codecs" +msgstr "Kodeki audio" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Dzwonie do " +msgid "SIP (UDP)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Network protocol and ports" +msgid "SIP (TCP)" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Dzwonie do " +msgid "SIP (TLS)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Dzwonie do " +msgid "Settings" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Dzwonie do " +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Dzwonie do " +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "" -"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " -"bandwidth during a call." +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Dzwonie do " #: ../gtk/parameters.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Adres" +msgid "Media encryption type" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Audio RTP/UDP:" +msgid "Tunnel" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Kodeki audio" +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgid "Audio RTP/UDP:" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgid "DSCP fields" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "Fixed" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "CIF" +msgid "Network protocol and ports" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Kodeki" +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "Adres sip:" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Disable" -msgstr "Wyłącz" +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Brak." +msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Stun server:" +msgstr "Dźwięk" #: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Edit" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Dzwonie do " #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable" -msgstr "Włączony" +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "Sieć" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Enable adaptive rate control" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "Źródło nagrywania:" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Enable echo cancellation" +msgid "ALSA special device (optional):" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Media encryption type" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Multimedia settings" +msgid "Enable echo cancellation" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 #, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Sieć" +msgid "Audio" +msgstr "Dzwonie do " #: ../gtk/parameters.ui.h:38 #, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" +msgid "Video input device:" +msgstr "Dźwięk" #: ../gtk/parameters.ui.h:39 msgid "Prefered video resolution:" @@ -1079,132 +1217,143 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:40 #, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "Adres sip:" +msgid "Video" +msgstr "Dzwonie do " #: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "Remove" +msgid "Your display name (eg: John Doe):" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 #, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" +msgid "Your username:" +msgstr "Podręcznik" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 #, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "Źródło nagrywania:" +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Twój adres sip:" #: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "SIP (TCP)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "Tożsamość" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "SIP (TLS)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "SIP (UDP)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgid "Wizard" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgid "Remove" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Settings" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Dzwonie do " #: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Show advanced settings" +msgid "Erase all passwords" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:53 #, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "Dźwięk" +msgid "Privacy" +msgstr "Dzwonie do " #: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgid "Manage SIP Accounts" msgstr "" -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Włączony" -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 +msgid "Disable" +msgstr "Wyłącz" #: ../gtk/parameters.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "Podręcznik" +msgid "Codecs" +msgstr "Dzwonie do " #: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Video RTP/UDP:" +msgid "0 stands for \"unlimited\"" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Kodeki audio" +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:60 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "Dźwięk" +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgid "Enable adaptive rate control" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Twój adres sip:" +msgid "" +"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " +"bandwidth during a call." +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:63 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "Podręcznik" +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:64 -msgid "a sound card" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Kodeki" #: ../gtk/parameters.ui.h:65 -msgid "default camera" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Dzwonie do " #: ../gtk/parameters.ui.h:66 -msgid "default soundcard" +msgid "Show advanced settings" msgstr "" -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#: ../gtk/parameters.ui.h:67 #, fuzzy -msgid "Search somebody" +msgid "Level" msgstr "Dzwonie do " +#: ../gtk/parameters.ui.h:68 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "Podręcznik" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:69 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Brak." + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Informacje o kodeku" + #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 msgid "Add to my list" msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 #, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Informacje o kodeku" +msgid "Search somebody" +msgstr "Dzwonie do " #: ../gtk/waiting.ui.h:1 #, fuzzy @@ -1215,19 +1364,91 @@ msgstr "linphone" msgid "Please wait" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:187 +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dscp settings" +msgstr "Sieć" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 +msgid "SIP" +msgstr "SIP" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 +msgid "Audio RTP stream" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 +msgid "Video RTP stream" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 +msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 +msgid "Call statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio codec" +msgstr "Kodeki audio" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Video codec" +msgstr "Kodeki audio" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 +msgid "Audio IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 +msgid "Media connectivity" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 +msgid "Video IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Call statistics and information" +msgstr "Informacje o kodeku" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 +msgid "Configure VoIP tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 +msgid "Configure tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 +msgid "Configure http proxy (optional)" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:232 msgid "aborted" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:190 +#: ../coreapi/linphonecore.c:235 msgid "completed" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:193 +#: ../coreapi/linphonecore.c:238 msgid "missed" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:198 +#: ../coreapi/linphonecore.c:243 #, c-format msgid "" "%s at %s\n" @@ -1237,66 +1458,79 @@ msgid "" "Duration: %i mn %i sec\n" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Outgoing call" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1088 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1226 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Gotowy." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1831 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2074 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1834 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2077 msgid "Could not resolve this number." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1878 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2121 #, fuzzy msgid "" "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" "user@domain" msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak " -#: ../coreapi/linphonecore.c:2025 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2312 #, fuzzy msgid "Contacting" msgstr "Dzwonie do " -#: ../coreapi/linphonecore.c:2032 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2319 #, fuzzy msgid "Could not call" msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2140 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2429 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2270 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2573 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "dzwoni do Ciebie." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2636 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2366 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2908 msgid "Connected." msgstr "Połączony" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2389 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2931 #, fuzzy msgid "Call aborted" msgstr "Połączenie odwołane." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2530 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Could not pause the call" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2535 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3107 msgid "Pausing the current call..." msgstr "" -#: ../coreapi/misc.c:147 +#: ../coreapi/misc.c:148 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" @@ -1308,7 +1542,7 @@ msgstr "" "a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-pcm-oss' jako root,\n" "aby go załadować" -#: ../coreapi/misc.c:150 +#: ../coreapi/misc.c:151 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" @@ -1320,10 +1554,14 @@ msgstr "" "a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-mixer-oss' jako root,\n" "aby go załadować" -#: ../coreapi/misc.c:478 +#: ../coreapi/misc.c:496 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "" +#: ../coreapi/misc.c:630 +msgid "ICE local candidates gathering in progress..." +msgstr "" + #: ../coreapi/friend.c:33 #, fuzzy msgid "Online" @@ -1376,167 +1614,165 @@ msgstr "" msgid "Unknown-bug" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:192 +#: ../coreapi/proxy.c:204 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:198 +#: ../coreapi/proxy.c:210 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:690 +#: ../coreapi/proxy.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:206 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "dzwoni do Ciebie." - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:266 +#: ../coreapi/callbacks.c:276 #, fuzzy msgid "Remote ringing." msgstr "Rejestruje..." -#: ../coreapi/callbacks.c:282 +#: ../coreapi/callbacks.c:296 #, fuzzy msgid "Remote ringing..." msgstr "Rejestruje..." -#: ../coreapi/callbacks.c:293 +#: ../coreapi/callbacks.c:307 msgid "Early media." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:331 +#: ../coreapi/callbacks.c:352 #, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:342 +#: ../coreapi/callbacks.c:365 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:357 +#: ../coreapi/callbacks.c:376 #, fuzzy msgid "Call resumed." msgstr "Rozmowa odrzucona." -#: ../coreapi/callbacks.c:362 +#: ../coreapi/callbacks.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "" "Zadzwoń lub\n" "Odpowiedz" -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "We are being paused..." +#: ../coreapi/callbacks.c:396 +msgid "Incompatible, check codecs..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:437 +msgid "We have been resumed." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:436 -msgid "We have been resumed..." +#: ../coreapi/callbacks.c:446 +msgid "We are paused by other party." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:441 -msgid "Call has been updated by remote..." +#: ../coreapi/callbacks.c:452 +msgid "Call is updated by remote." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:473 +#: ../coreapi/callbacks.c:521 #, fuzzy msgid "Call terminated." msgstr "Rozmowa odrzucona." -#: ../coreapi/callbacks.c:480 +#: ../coreapi/callbacks.c:528 msgid "User is busy." msgstr "Osoba jest zajęta." -#: ../coreapi/callbacks.c:481 +#: ../coreapi/callbacks.c:529 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:531 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać." -#: ../coreapi/callbacks.c:484 +#: ../coreapi/callbacks.c:532 msgid "Call declined." msgstr "Rozmowa odrzucona." -#: ../coreapi/callbacks.c:496 +#: ../coreapi/callbacks.c:544 msgid "No response." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:500 +#: ../coreapi/callbacks.c:548 msgid "Protocol error." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:516 +#: ../coreapi/callbacks.c:564 msgid "Redirected" msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:526 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:551 -msgid "No common codecs" +#: ../coreapi/callbacks.c:600 +msgid "Incompatible media parameters." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#: ../coreapi/callbacks.c:606 #, fuzzy msgid "Call failed." msgstr "Połączenie odwołane." -#: ../coreapi/callbacks.c:631 +#: ../coreapi/callbacks.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "Rejestracja powiodła się." -#: ../coreapi/callbacks.c:632 +#: ../coreapi/callbacks.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "Rejestracja powiodła się." -#: ../coreapi/callbacks.c:648 +#: ../coreapi/callbacks.c:722 msgid "no response timeout" msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:651 +#: ../coreapi/callbacks.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "Rejestracja powiodła się." -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Informacje o kodeku" - -#: ../coreapi/linphonecall.c:128 +#: ../coreapi/linphonecall.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Informacje o kodeku" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecall.c:2124 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#, fuzzy +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "Informacja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Dzwonie do " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable video" +#~ msgstr "Włączone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "Informacje o kodeku" + #, fuzzy #~ msgid "Contact list" #~ msgstr "Dzwonie do " @@ -1733,9 +1969,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Remote services" #~ msgstr "Zdalne usługi" -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" #~ msgstr "Lista kodeków audio, w kolejności preferencji:" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a95bd71a..59cde92e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n" "Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi \n" "Language-Team: pt_BR \n" @@ -17,32 +17,54 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gtk/calllogs.c:71 +#: ../gtk/calllogs.c:82 +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" + +#: ../gtk/calllogs.c:85 +#, fuzzy +msgid "Missed" +msgstr "Perdido" + +#: ../gtk/calllogs.c:88 +#, fuzzy +msgid "Declined" +msgstr "linha" + +#: ../gtk/calllogs.c:94 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/calllogs.c:74 +#: ../gtk/calllogs.c:97 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/calllogs.c:77 +#: ../gtk/calllogs.c:100 #, c-format msgid "" "%s\t%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s %s\t" msgstr "" -#: ../gtk/calllogs.c:79 +#: ../gtk/calllogs.c:102 msgid "n/a" msgstr "" -#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183 +#: ../gtk/calllogs.c:105 +#, c-format +msgid "" +"%s\t%s\t\n" +"%s\t%s" +msgstr "" + +#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" msgstr "" @@ -55,43 +77,42 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Bate-papo com %s" - -#: ../gtk/main.c:83 +#: ../gtk/main.c:89 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:90 +#: ../gtk/main.c:96 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:97 +#: ../gtk/main.c:103 +msgid "Start linphone with video disabled." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:110 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:104 +#: ../gtk/main.c:117 msgid "address to call right now" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:111 +#: ../gtk/main.c:124 msgid "if set automatically answer incoming calls" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:118 +#: ../gtk/main.c:131 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" "\\Program Files\\Linphone)" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:464 +#: ../gtk/main.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Bate-papo com %s" -#: ../gtk/main.c:815 +#: ../gtk/main.c:871 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" @@ -100,228 +121,247 @@ msgid "" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:893 +#: ../gtk/main.c:948 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at domain %s:" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:993 +#: ../gtk/main.c:1051 #, fuzzy msgid "Call error" msgstr "Linphone - Histórico de chamadas" -#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406 +#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949 #, fuzzy msgid "Call ended" msgstr "Chamada cancelada." -#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Incoming call" msgstr "Camadas recebidas" -#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20 +#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Answer" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29 +#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "linha" -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1067 #, fuzzy msgid "Call paused" msgstr "Abortado" -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1067 #, c-format msgid "by %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1165 +#: ../gtk/main.c:1116 +#, c-format +msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1278 msgid "Website link" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1205 +#: ../gtk/main.c:1318 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1295 +#: ../gtk/main.c:1410 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700 +#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1576 +#: ../gtk/main.c:1724 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1663 +#: ../gtk/main.c:1833 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:203 +#: ../gtk/friendlist.c:335 #, fuzzy msgid "Add to addressbook" msgstr "Catálogo de endereços" -#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3 +#: ../gtk/friendlist.c:509 +msgid "Presence status" +msgstr "Status de presença" + +#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/friendlist.c:271 -msgid "Presence status" -msgstr "Status de presença" +#: ../gtk/friendlist.c:538 +#, fuzzy +msgid "Call" +msgstr "Histórico de chamadas" + +#: ../gtk/friendlist.c:543 +#, fuzzy +msgid "Chat" +msgstr "Sala de bate-papo" -#: ../gtk/friendlist.c:308 +#: ../gtk/friendlist.c:573 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:568 +#: ../gtk/friendlist.c:730 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:613 +#: ../gtk/friendlist.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "Call %s" msgstr "Histórico de chamadas" -#: ../gtk/friendlist.c:614 +#: ../gtk/friendlist.c:776 #, c-format msgid "Send text to %s" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:615 +#: ../gtk/friendlist.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "Edicar informação de contato" -#: ../gtk/friendlist.c:616 +#: ../gtk/friendlist.c:778 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:658 +#: ../gtk/friendlist.c:820 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:302 +#: ../gtk/propertybox.c:368 msgid "Rate (Hz)" msgstr "Taxa (Hz)" -#: ../gtk/propertybox.c:308 +#: ../gtk/propertybox.c:374 msgid "Status" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:314 +#: ../gtk/propertybox.c:380 msgid "Min bitrate (kbit/s)" msgstr "Bitrate mínimo (kbits/s)" -#: ../gtk/propertybox.c:321 +#: ../gtk/propertybox.c:387 msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" -#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" -#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" -#: ../gtk/propertybox.c:553 +#: ../gtk/propertybox.c:619 #, fuzzy msgid "Account" msgstr "Aceitar" -#: ../gtk/propertybox.c:693 +#: ../gtk/propertybox.c:759 msgid "English" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:694 +#: ../gtk/propertybox.c:760 msgid "French" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:695 +#: ../gtk/propertybox.c:761 msgid "Swedish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:696 +#: ../gtk/propertybox.c:762 msgid "Italian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:697 +#: ../gtk/propertybox.c:763 msgid "Spanish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:698 +#: ../gtk/propertybox.c:764 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:699 +#: ../gtk/propertybox.c:765 msgid "Polish" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:700 +#: ../gtk/propertybox.c:766 msgid "German" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:701 +#: ../gtk/propertybox.c:767 msgid "Russian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:702 +#: ../gtk/propertybox.c:768 msgid "Japanese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:703 +#: ../gtk/propertybox.c:769 msgid "Dutch" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:704 +#: ../gtk/propertybox.c:770 msgid "Hungarian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:705 +#: ../gtk/propertybox.c:771 msgid "Czech" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:706 +#: ../gtk/propertybox.c:772 msgid "Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:707 +#: ../gtk/propertybox.c:773 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:708 +#: ../gtk/propertybox.c:774 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:765 +#: ../gtk/propertybox.c:775 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:842 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:835 +#: ../gtk/propertybox.c:912 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../gtk/propertybox.c:839 +#: ../gtk/propertybox.c:916 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:845 +#: ../gtk/propertybox.c:922 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -365,182 +405,279 @@ msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/setupwizard.c:25 +#: ../gtk/setupwizard.c:33 msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" +#: ../gtk/setupwizard.c:42 +msgid "Create an account on linphone.org" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:43 +msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" +#: ../gtk/setupwizard.c:44 +msgid "I have already a sip account and I just want to use it" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" +#: ../gtk/setupwizard.c:84 +msgid "Enter your linphone.org username" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#: ../gtk/setupwizard.c:91 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Usuário" -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." +#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:113 +msgid "Enter your account informations" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:120 +#, fuzzy +msgid "Username*" +msgstr "Usuário" + +#: ../gtk/setupwizard.c:121 +#, fuzzy +msgid "Password*" +msgstr "Senha:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:124 +msgid "Domain*" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." +#: ../gtk/setupwizard.c:125 +msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +#: ../gtk/setupwizard.c:297 +msgid "(*) Required fields" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" +#: ../gtk/setupwizard.c:298 +#, fuzzy +msgid "Username: (*)" +msgstr "Usuário" + +#: ../gtk/setupwizard.c:300 +#, fuzzy +msgid "Password: (*)" +msgstr "Senha:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:302 +msgid "Email: (*)" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." +#: ../gtk/setupwizard.c:304 +msgid "Confirm your password: (*)" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:134 +#: ../gtk/setupwizard.c:368 +msgid "" +"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" +"Please go back and try again." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:379 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:228 +#: ../gtk/setupwizard.c:387 +msgid "" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " +"email.\n" +"Then come back here and press Next button." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:554 msgid "Welcome to the account setup assistant" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:232 +#: ../gtk/setupwizard.c:559 msgid "Account setup assistant" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -#, fuzzy -msgid "Choosing a username" -msgstr "Usuário" +#: ../gtk/setupwizard.c:565 +msgid "Configure your account (step 1/1)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" +#: ../gtk/setupwizard.c:570 +msgid "Enter your sip username (step 1/1)" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Informações" +#: ../gtk/setupwizard.c:574 +msgid "Enter account information (step 1/2)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" +#: ../gtk/setupwizard.c:583 +msgid "Validation (step 2/2)" msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" +#: ../gtk/setupwizard.c:588 +msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:69 +#: ../gtk/setupwizard.c:592 +msgid "Terminating" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Call #%i" msgstr "Histórico de chamadas" -#: ../gtk/incall_view.c:127 +#: ../gtk/incall_view.c:150 #, c-format msgid "Transfer to call #%i with %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:155 -msgid "Transfer" +#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212 +msgid "Not used" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:219 +msgid "ICE not activated" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:221 +#, fuzzy +msgid "ICE failed" +msgstr "Histórico de chamadas" + +#: ../gtk/incall_view.c:223 +msgid "ICE in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:225 +msgid "Going through one or more NATs" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:271 +#: ../gtk/incall_view.c:227 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "Redirecionado para %s..." + +#: ../gtk/incall_view.c:229 +msgid "Through a relay server" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242 +#, c-format +msgid "" +"download: %f\n" +"upload: %f (kbit/s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "Hang up" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:430 #, fuzzy msgid "Calling..." msgstr "Contatando " -#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482 +#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646 msgid "00::00::00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:285 +#: ../gtk/incall_view.c:444 #, fuzzy msgid "Incoming call" msgstr "Camadas recebidas" -#: ../gtk/incall_view.c:322 +#: ../gtk/incall_view.c:481 msgid "good" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:324 +#: ../gtk/incall_view.c:483 msgid "average" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:326 +#: ../gtk/incall_view.c:485 msgid "poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:328 +#: ../gtk/incall_view.c:487 msgid "very poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:330 +#: ../gtk/incall_view.c:489 msgid "too bad" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347 +#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506 msgid "unavailable" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:447 +#: ../gtk/incall_view.c:605 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:453 +#: ../gtk/incall_view.c:611 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:459 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49 +#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:641 msgid "In conference" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:641 #, fuzzy msgid "In call" msgstr "Contatando " -#: ../gtk/incall_view.c:499 +#: ../gtk/incall_view.c:669 #, fuzzy msgid "Paused call" msgstr "Contatando " -#: ../gtk/incall_view.c:511 +#: ../gtk/incall_view.c:682 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:527 +#: ../gtk/incall_view.c:699 #, fuzzy msgid "Call ended." msgstr "Chamada cancelada." -#: ../gtk/incall_view.c:584 +#: ../gtk/incall_view.c:731 +msgid "Transfer in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:734 +msgid "Transfer done." +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:737 +#, fuzzy +msgid "Transfer failed." +msgstr "Histórico de chamadas" + +#: ../gtk/incall_view.c:781 msgid "Resume" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45 +#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "" @@ -550,239 +687,254 @@ msgid "Please enter login information for %s" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Callee name" +msgstr "Chamada cancelada." #: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Som" #: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" +msgid "End conference" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" +msgid "label" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" +msgid "Video" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" +msgid "Mute" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" +msgid "Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Informação de contato" - #: ../gtk/main.ui.h:14 #, fuzzy -msgid "Callee name" -msgstr "Chamada cancelada." +msgid "In call" +msgstr "Camadas recebidas" #: ../gtk/main.ui.h:15 #, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "Contatando " +msgid "Duration" +msgstr "Informações" #: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" +msgid "Call quality rating" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" +msgid "_Options" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Edicar informação de contato" +msgid "Always start video" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "Ativado" + +#: ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "_Help" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Adquirir automaticamente um nome de servidor válido." +msgid "Show debug window" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "B" +msgid "_Homepage" msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "C" +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Check _Updates" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Call" -msgstr "Histórico de chamadas" +msgid "Account assistant" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:25 -msgid "Call quality rating" +msgid "SIP address or phone number:" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" +msgid "Initiate a new call" msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:27 +#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48 #, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Contatando " +msgid "Add" +msgstr "Endereço" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -#: ../gtk/main.ui.h:28 +#: ../gtk/main.ui.h:29 msgid "D" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Identificação SIP:" +msgid "#" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Informações" +msgid "0" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "Ativado" +msgid "*" +msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable video" -msgstr "Ativado" +#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "C" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgid "9" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" +msgid "8" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Camadas recebidas" +msgid "7" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" +msgid "B" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" +msgid "6" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" +msgid "5" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "Informação de contato" +msgid "4" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" +msgid "A" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "Identificação SIP:" +msgid "3" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "linha" +msgid "2" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Senha:" +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Search" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:46 #, fuzzy -msgid "Recent calls" -msgstr "Camadas recebidas" +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Informação de contato" #: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Edicar informação de contato" #: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" +msgid "Keypad" msgstr "" +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Recent calls" +msgstr "Camadas recebidas" + #: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Show debug window" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "Identificação SIP:" -#: ../gtk/main.ui.h:51 +#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Usuário" -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "" +#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Senha:" #: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" +msgid "Internet connection:" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Adquirir automaticamente um nome de servidor válido." #: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "Informação de contato" #: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "All users" msgstr "" -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +#: ../gtk/main.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "linha" + +#: ../gtk/main.ui.h:59 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:60 +msgid "Fiber Channel" msgstr "" -#: ../gtk/about.ui.h:3 +#: ../gtk/main.ui.h:61 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Identificação SIP:" + +#: ../gtk/main.ui.h:62 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 msgid "About linphone" msgstr "" +#: ../gtk/about.ui.h:2 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." msgstr "" @@ -802,279 +954,267 @@ msgid "" "hu: anonymous\n" msgstr "" -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Informação de contato" - #: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 #, fuzzy msgid "SIP Address" msgstr "Endereço" -#: ../gtk/contact.ui.h:5 +#: ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Show this contact presence status" msgstr "" +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Informação de contato" + #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" msgstr "" +#: ../gtk/log.ui.h:2 +msgid "Scroll to end" +msgstr "" + #: ../gtk/password.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Linphone - Authentication required" msgstr "Autenticação requerida" #: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "Please enter the domain password" msgstr "" -#: ../gtk/password.ui.h:4 +#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "UserID" msgstr "" #: ../gtk/call_logs.ui.h:1 #, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Histórico de chamadas" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Call history" msgstr "Linphone - Histórico de chamadas" -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Clear all" msgstr "" +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Histórico de chamadas" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" +msgid "Linphone - Configure a SIP account" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Identificação SIP:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" +msgid "Looks like sip:@" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" +msgid "sip:" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 #, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "Informar informação de presença" +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Proxy SIP:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register" +msgid "Looks like sip:" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Rota (opcional):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 #, fuzzy msgid "Registration duration (sec):" msgstr "Período do registo:" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Rota (opcional):" - #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Proxy SIP:" +msgid "Register" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:10 #, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Identificação SIP:" +msgid "Publish presence information" +msgstr "Informar informação de presença" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" +msgid "Configure a SIP account" msgstr "" -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Som" - #: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgid "default soundcard" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Contatando " +msgid "a sound card" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" +msgid "default camera" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Contatando " +msgid "CIF" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:5 #, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "Identificação SIP:" +msgid "Audio codecs" +msgstr "Codec's de áudio" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 #, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Contatando " +msgid "Video codecs" +msgstr "Codec's de áudio" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Contatando " +msgid "SIP (UDP)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Network protocol and ports" +msgid "SIP (TCP)" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Contatando " +msgid "SIP (TLS)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Contatando " +msgid "Settings" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Contatando " +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Contatando " +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "" -"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " -"bandwidth during a call." +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Contatando " #: ../gtk/parameters.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Endereço" +msgid "Media encryption type" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Audio RTP/UDP:" +msgid "Tunnel" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Codec's de áudio" +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgid "Audio RTP/UDP:" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgid "DSCP fields" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "Fixed" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "CIF" +msgid "Network protocol and ports" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "Dispositivo de captura de som:" +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Codec's de áudio" +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "Endereço sip:" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Disable" -msgstr "Desativar" +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Nenhum" +msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Stun server:" +msgstr "Dispositivo de som" #: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Contatando " #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable" -msgstr "Ativado" +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "Rede" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Enable adaptive rate control" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "Som do toque:" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Enable echo cancellation" +msgid "ALSA special device (optional):" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "Dispositivo de captura de som:" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "Dispositivo de som" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Media encryption type" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "Dispositivo de som:" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Multimedia settings" +msgid "Enable echo cancellation" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 #, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Rede" +msgid "Audio" +msgstr "Contatando " #: ../gtk/parameters.ui.h:38 #, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "Dispositivo de som:" +msgid "Video input device:" +msgstr "Dispositivo de som" #: ../gtk/parameters.ui.h:39 msgid "Prefered video resolution:" @@ -1082,132 +1222,143 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:40 #, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "Endereço sip:" +msgid "Video" +msgstr "Contatando " #: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 #, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "Dispositivo de som" +msgid "Your username:" +msgstr "Usuário" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 #, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "Som do toque:" +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Seu endereço SIP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "SIP (TCP)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "Identificação SIP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "SIP (TLS)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "SIP (UDP)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgid "Wizard" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" #: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Settings" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Contatando " #: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Show advanced settings" +msgid "Erase all passwords" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:53 #, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "Dispositivo de som" +msgid "Privacy" +msgstr "Contatando " #: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgid "Manage SIP Accounts" msgstr "" -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Ativado" -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 +msgid "Disable" +msgstr "Desativar" #: ../gtk/parameters.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "Usuário" +msgid "Codecs" +msgstr "Contatando " #: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Video RTP/UDP:" +msgid "0 stands for \"unlimited\"" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Codec's de áudio" +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:60 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "Dispositivo de som" +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgid "Enable adaptive rate control" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Seu endereço SIP:" +msgid "" +"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " +"bandwidth during a call." +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:63 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "Usuário" +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:64 -msgid "a sound card" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Codec's de áudio" #: ../gtk/parameters.ui.h:65 -msgid "default camera" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Contatando " #: ../gtk/parameters.ui.h:66 -msgid "default soundcard" +msgid "Show advanced settings" msgstr "" -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#: ../gtk/parameters.ui.h:67 #, fuzzy -msgid "Search somebody" +msgid "Level" msgstr "Contatando " +#: ../gtk/parameters.ui.h:68 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "Usuário" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:69 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Nenhum" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Informação de contato" + #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 msgid "Add to my list" msgstr "" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 #, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Informação de contato" +msgid "Search somebody" +msgstr "Contatando " #: ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" @@ -1217,19 +1368,92 @@ msgstr "" msgid "Please wait" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:187 +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dscp settings" +msgstr "Rede" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 +msgid "SIP" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 +msgid "Audio RTP stream" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 +msgid "Video RTP stream" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 +msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call statistics" +msgstr "Histórico de chamadas" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec's de áudio" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Video codec" +msgstr "Codec's de áudio" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 +msgid "Audio IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 +msgid "Media connectivity" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 +msgid "Video IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Call statistics and information" +msgstr "Informação de contato" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 +msgid "Configure VoIP tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 +msgid "Configure tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 +msgid "Configure http proxy (optional)" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:232 msgid "aborted" msgstr "Abortado" -#: ../coreapi/linphonecore.c:190 +#: ../coreapi/linphonecore.c:235 msgid "completed" msgstr "Competado" -#: ../coreapi/linphonecore.c:193 +#: ../coreapi/linphonecore.c:238 msgid "missed" msgstr "Perdido" -#: ../coreapi/linphonecore.c:198 +#: ../coreapi/linphonecore.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s at %s\n" @@ -1243,65 +1467,78 @@ msgstr "" "Status: %s\n" "Duração: %i min %i seg\n" -#: ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Outgoing call" msgstr "Chamadas efetuadas" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1088 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1226 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Pronto." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1831 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2074 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Procurando por telefone de destino..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1834 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2077 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Não foi possível encontrar este número." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1878 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2121 msgid "" "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" "user@domain" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2025 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2312 #, fuzzy msgid "Contacting" msgstr "Contatando " -#: ../coreapi/linphonecore.c:2032 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2319 #, fuzzy msgid "Could not call" msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2140 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2429 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2270 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2573 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "está chamado você." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2636 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2366 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2908 msgid "Connected." msgstr "Conectado." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2389 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2931 #, fuzzy msgid "Call aborted" msgstr "Abortado" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2530 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Could not pause the call" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2535 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3107 msgid "Pausing the current call..." msgstr "" -#: ../coreapi/misc.c:147 +#: ../coreapi/misc.c:148 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" @@ -1309,7 +1546,7 @@ msgid "" "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." msgstr "" -#: ../coreapi/misc.c:150 +#: ../coreapi/misc.c:151 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" @@ -1317,10 +1554,14 @@ msgid "" " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." msgstr "" -#: ../coreapi/misc.c:478 +#: ../coreapi/misc.c:496 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "" +#: ../coreapi/misc.c:630 +msgid "ICE local candidates gathering in progress..." +msgstr "" + #: ../coreapi/friend.c:33 #, fuzzy msgid "Online" @@ -1371,167 +1612,172 @@ msgstr "" msgid "Unknown-bug" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:192 +#: ../coreapi/proxy.c:204 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:198 +#: ../coreapi/proxy.c:210 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "" -#: ../coreapi/proxy.c:690 +#: ../coreapi/proxy.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:206 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "está chamado você." - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:266 +#: ../coreapi/callbacks.c:276 #, fuzzy msgid "Remote ringing." msgstr "Serviços remotos" -#: ../coreapi/callbacks.c:282 +#: ../coreapi/callbacks.c:296 #, fuzzy msgid "Remote ringing..." msgstr "Serviços remotos" -#: ../coreapi/callbacks.c:293 +#: ../coreapi/callbacks.c:307 msgid "Early media." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:331 +#: ../coreapi/callbacks.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "Bate-papo com %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:342 +#: ../coreapi/callbacks.c:365 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:357 +#: ../coreapi/callbacks.c:376 #, fuzzy msgid "Call resumed." msgstr "Chamada cancelada." -#: ../coreapi/callbacks.c:362 +#: ../coreapi/callbacks.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "" "Ligar ou\n" "atender" -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "We are being paused..." +#: ../coreapi/callbacks.c:396 +msgid "Incompatible, check codecs..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:437 +msgid "We have been resumed." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:436 -msgid "We have been resumed..." +#: ../coreapi/callbacks.c:446 +msgid "We are paused by other party." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:441 -msgid "Call has been updated by remote..." +#: ../coreapi/callbacks.c:452 +msgid "Call is updated by remote." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:473 +#: ../coreapi/callbacks.c:521 msgid "Call terminated." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:480 +#: ../coreapi/callbacks.c:528 msgid "User is busy." msgstr "Usuário está ocupado." -#: ../coreapi/callbacks.c:481 +#: ../coreapi/callbacks.c:529 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:531 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:484 +#: ../coreapi/callbacks.c:532 msgid "Call declined." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:496 +#: ../coreapi/callbacks.c:544 msgid "No response." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:500 +#: ../coreapi/callbacks.c:548 msgid "Protocol error." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:516 +#: ../coreapi/callbacks.c:564 #, fuzzy msgid "Redirected" msgstr "Redirecionado para %s..." -#: ../coreapi/callbacks.c:526 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:551 -msgid "No common codecs" +#: ../coreapi/callbacks.c:600 +msgid "Incompatible media parameters." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#: ../coreapi/callbacks.c:606 #, fuzzy msgid "Call failed." msgstr "Histórico de chamadas" -#: ../coreapi/callbacks.c:631 +#: ../coreapi/callbacks.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "Registro em %s efetuado." -#: ../coreapi/callbacks.c:632 +#: ../coreapi/callbacks.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "Registro em %s efetuado." -#: ../coreapi/callbacks.c:648 +#: ../coreapi/callbacks.c:722 msgid "no response timeout" msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:651 +#: ../coreapi/callbacks.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)." -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Informações de autenticação" - -#: ../coreapi/linphonecall.c:128 +#: ../coreapi/linphonecall.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Informações de autenticação" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecall.c:2124 #, fuzzy, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)." msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)." +#~ msgid "Chat with %s" +#~ msgstr "Bate-papo com %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choosing a username" +#~ msgstr "Usuário" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "Informações" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Contatando " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable video" +#~ msgstr "Ativado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "Informações de autenticação" + #, fuzzy #~ msgid "Contact list" #~ msgstr "Contatando " @@ -1581,10 +1827,6 @@ msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)." #~ msgid "Incoming call from %s" #~ msgstr "Camadas recebidas" -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Histórico de chamadas" - #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Aceitar" @@ -1800,9 +2042,6 @@ msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)." #~ msgid "userid:" #~ msgstr "Identificação:" -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Sala de bate-papo" - #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Texto:" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 8c48acd1..84e09cb0 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:00+0600\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n" "Last-Translator: Maxim Prokopyev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -17,7 +17,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../gtk/calllogs.c:71 +#: ../gtk/calllogs.c:82 +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "отмененный" + +#: ../gtk/calllogs.c:85 +#, fuzzy +msgid "Missed" +msgstr "пропущенный" + +#: ../gtk/calllogs.c:88 +#, fuzzy +msgid "Declined" +msgstr "Отклонить" + +#: ../gtk/calllogs.c:94 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -25,7 +40,7 @@ msgstr[0] "%i минута" msgstr[1] "%i минуты" msgstr[2] "%i минут" -#: ../gtk/calllogs.c:74 +#: ../gtk/calllogs.c:97 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" @@ -33,7 +48,7 @@ msgstr[0] "%i секунда" msgstr[1] "%i секунды" msgstr[2] "%i секунд" -#: ../gtk/calllogs.c:77 +#: ../gtk/calllogs.c:100 #, c-format msgid "" "%s\t%s\tQuality: %s\n" @@ -42,11 +57,20 @@ msgstr "" "%s\t%s\tКачество: %s\n" "%s\t%s %s\t" -#: ../gtk/calllogs.c:79 +#: ../gtk/calllogs.c:102 msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:185 +#: ../gtk/calllogs.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\t%s\t\n" +"%s\t%s" +msgstr "" +"%s\t%s\tКачество: %s\n" +"%s\t%s %s\t" + +#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" msgstr "Конференция" @@ -59,34 +83,33 @@ msgstr "Я" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Невозможно найти графический файл: %s" -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Чат с %s" - -#: ../gtk/main.c:84 +#: ../gtk/main.c:89 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "" "Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во " "время работы" -#: ../gtk/main.c:91 +#: ../gtk/main.c:96 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "путь к файлу для записи журнала работы." -#: ../gtk/main.c:98 +#: ../gtk/main.c:103 +msgid "Start linphone with video disabled." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:110 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "Запускать только в системном лотке, не показывая главное окно" -#: ../gtk/main.c:105 +#: ../gtk/main.c:117 msgid "address to call right now" msgstr "адрес для звонка" -#: ../gtk/main.c:112 +#: ../gtk/main.c:124 msgid "if set automatically answer incoming calls" msgstr "автоматически принимать входящие вызовы, если включено" -#: ../gtk/main.c:119 +#: ../gtk/main.c:131 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" "\\Program Files\\Linphone)" @@ -94,12 +117,12 @@ msgstr "" "Укажите рабочий каталог (должен содержать установленные файлы приложения, " "например: c:\\Program Files\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:465 +#: ../gtk/main.c:498 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Чат с %s" -#: ../gtk/main.c:820 +#: ../gtk/main.c:871 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" @@ -112,7 +135,7 @@ msgstr "" "его(её) в свой контактный лист?\n" "Если вы ответите Нет, этот человек будет временно заблокирован." -#: ../gtk/main.c:898 +#: ../gtk/main.c:948 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" @@ -121,54 +144,59 @@ msgstr "" "Пожалуйста, введите пароль для пользователя %s\n" " в домене %s:" -#: ../gtk/main.c:998 +#: ../gtk/main.c:1051 msgid "Call error" msgstr "Ошибка вызова" -#: ../gtk/main.c:1001 ../coreapi/linphonecore.c:2433 +#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949 msgid "Call ended" msgstr "Разговор окончен" -#: ../gtk/main.c:1004 ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Incoming call" msgstr "Входящий вызов" -#: ../gtk/main.c:1006 ../gtk/incall_view.c:294 ../gtk/main.ui.h:4 +#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Answer" msgstr "Ответить" -#: ../gtk/main.c:1008 ../gtk/main.ui.h:5 +#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7 msgid "Decline" msgstr "Отклонить" -#: ../gtk/main.c:1014 +#: ../gtk/main.c:1067 msgid "Call paused" msgstr "Вызов приостановлен" -#: ../gtk/main.c:1014 +#: ../gtk/main.c:1067 #, c-format msgid "by %s" msgstr "со стороны: %s" -#: ../gtk/main.c:1170 +#: ../gtk/main.c:1116 +#, c-format +msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1278 msgid "Website link" msgstr "Ссылка на сайт" -#: ../gtk/main.c:1210 +#: ../gtk/main.c:1318 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "Linphone - видео-телефон для интернета" -#: ../gtk/main.c:1302 +#: ../gtk/main.c:1410 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (По умолчанию)" -#: ../gtk/main.c:1580 ../coreapi/callbacks.c:702 +#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Мы переведены на %s" -#: ../gtk/main.c:1590 +#: ../gtk/main.c:1724 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." @@ -176,164 +204,177 @@ msgstr "" "На этом компьютере не обнаружено ни одной звуковой карты.\n" "Вы не сможете совершать или принимать аудио-вызовы." -#: ../gtk/main.c:1691 +#: ../gtk/main.c:1833 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Свободный SIP видео-телефон" -#: ../gtk/friendlist.c:203 +#: ../gtk/friendlist.c:335 msgid "Add to addressbook" msgstr "Добавить в адресную книгу" -#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:297 ../gtk/contact.ui.h:1 +#: ../gtk/friendlist.c:509 +msgid "Presence status" +msgstr "Статус присутствия" + +#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../gtk/friendlist.c:393 -msgid "Presence status" -msgstr "Статус присутствия" +#: ../gtk/friendlist.c:538 +msgid "Call" +msgstr "Вызов" + +#: ../gtk/friendlist.c:543 +#, fuzzy +msgid "Chat" +msgstr "Комната чата" -#: ../gtk/friendlist.c:432 +#: ../gtk/friendlist.c:573 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "Поиск в директории %s" -#: ../gtk/friendlist.c:646 +#: ../gtk/friendlist.c:730 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "Неверный sip-контакт!" -#: ../gtk/friendlist.c:691 +#: ../gtk/friendlist.c:775 #, c-format msgid "Call %s" msgstr "Набрать %s" -#: ../gtk/friendlist.c:692 +#: ../gtk/friendlist.c:776 #, c-format msgid "Send text to %s" msgstr "Послать текст к %s" -#: ../gtk/friendlist.c:693 +#: ../gtk/friendlist.c:777 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "Редактировать контакт '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:694 +#: ../gtk/friendlist.c:778 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Удалить контакт '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:736 +#: ../gtk/friendlist.c:820 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'" -#: ../gtk/propertybox.c:303 +#: ../gtk/propertybox.c:368 msgid "Rate (Hz)" msgstr "Частота (Гц)" -#: ../gtk/propertybox.c:309 +#: ../gtk/propertybox.c:374 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../gtk/propertybox.c:315 +#: ../gtk/propertybox.c:380 msgid "Min bitrate (kbit/s)" msgstr "Минимальный битрейт (кбит/с)" -#: ../gtk/propertybox.c:322 +#: ../gtk/propertybox.c:387 msgid "Parameters" msgstr "Параметры" -#: ../gtk/propertybox.c:365 ../gtk/propertybox.c:508 +#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Enabled" msgstr "Включен" -#: ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/propertybox.c:508 +#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Disabled" msgstr "Отключен" -#: ../gtk/propertybox.c:554 +#: ../gtk/propertybox.c:619 msgid "Account" msgstr "Учетная запись" -#: ../gtk/propertybox.c:694 +#: ../gtk/propertybox.c:759 msgid "English" msgstr "Английский" -#: ../gtk/propertybox.c:695 +#: ../gtk/propertybox.c:760 msgid "French" msgstr "Французский" -#: ../gtk/propertybox.c:696 +#: ../gtk/propertybox.c:761 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: ../gtk/propertybox.c:697 +#: ../gtk/propertybox.c:762 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: ../gtk/propertybox.c:698 +#: ../gtk/propertybox.c:763 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" -#: ../gtk/propertybox.c:699 +#: ../gtk/propertybox.c:764 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "Бразильский португальский" -#: ../gtk/propertybox.c:700 +#: ../gtk/propertybox.c:765 msgid "Polish" msgstr "Польский" -#: ../gtk/propertybox.c:701 +#: ../gtk/propertybox.c:766 msgid "German" msgstr "Немецкий" -#: ../gtk/propertybox.c:702 +#: ../gtk/propertybox.c:767 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: ../gtk/propertybox.c:703 +#: ../gtk/propertybox.c:768 msgid "Japanese" msgstr "Японский" -#: ../gtk/propertybox.c:704 +#: ../gtk/propertybox.c:769 msgid "Dutch" msgstr "Нидерландский" -#: ../gtk/propertybox.c:705 +#: ../gtk/propertybox.c:770 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" -#: ../gtk/propertybox.c:706 +#: ../gtk/propertybox.c:771 msgid "Czech" msgstr "Чешский" -#: ../gtk/propertybox.c:707 +#: ../gtk/propertybox.c:772 msgid "Chinese" msgstr "Китайский" -#: ../gtk/propertybox.c:708 +#: ../gtk/propertybox.c:773 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Традиционный китайский" -#: ../gtk/propertybox.c:709 +#: ../gtk/propertybox.c:774 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" -#: ../gtk/propertybox.c:766 +#: ../gtk/propertybox.c:775 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:842 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "" "Вы должны перезапустить Linphone для того, чтобы языковые настройки вступили " "в силу." -#: ../gtk/propertybox.c:836 +#: ../gtk/propertybox.c:912 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../gtk/propertybox.c:840 +#: ../gtk/propertybox.c:916 msgid "SRTP" msgstr "SRTP" -#: ../gtk/propertybox.c:846 +#: ../gtk/propertybox.c:922 msgid "ZRTP" msgstr "ZRTP" @@ -431,27 +472,27 @@ msgstr "Домен*" msgid "Proxy" msgstr "Прокси" -#: ../gtk/setupwizard.c:293 +#: ../gtk/setupwizard.c:297 msgid "(*) Required fields" msgstr "(*) Обязательные поля" -#: ../gtk/setupwizard.c:294 +#: ../gtk/setupwizard.c:298 msgid "Username: (*)" msgstr "Имя пользователя: (*)" -#: ../gtk/setupwizard.c:296 +#: ../gtk/setupwizard.c:300 msgid "Password: (*)" msgstr "Пароль: (*)" -#: ../gtk/setupwizard.c:298 +#: ../gtk/setupwizard.c:302 msgid "Email: (*)" msgstr "Email: (*)" -#: ../gtk/setupwizard.c:300 +#: ../gtk/setupwizard.c:304 msgid "Confirm your password: (*)" msgstr "Подтвердите ваш пароль: (*)" -#: ../gtk/setupwizard.c:364 +#: ../gtk/setupwizard.c:368 msgid "" "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" "Please go back and try again." @@ -460,11 +501,11 @@ msgstr "" "сервер недоступен.\n" "Вернитесь и попробуйте ещё раз." -#: ../gtk/setupwizard.c:375 +#: ../gtk/setupwizard.c:379 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена и готова к использованию." -#: ../gtk/setupwizard.c:383 +#: ../gtk/setupwizard.c:387 msgid "" "Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " "email.\n" @@ -474,131 +515,183 @@ msgstr "" "только что выслали вам на электронную почту.\n" "Затем вернитесь и нажмите на кнопку Далее." -#: ../gtk/setupwizard.c:553 +#: ../gtk/setupwizard.c:554 msgid "Welcome to the account setup assistant" msgstr "Добро пожаловать в помощник настройки учётной записи" -#: ../gtk/setupwizard.c:558 +#: ../gtk/setupwizard.c:559 msgid "Account setup assistant" msgstr "Помощник настройки учётной записи" -#: ../gtk/setupwizard.c:564 +#: ../gtk/setupwizard.c:565 msgid "Configure your account (step 1/1)" msgstr "Настройте свою учётную запись (шаг 1/1)" -#: ../gtk/setupwizard.c:569 +#: ../gtk/setupwizard.c:570 msgid "Enter your sip username (step 1/1)" msgstr "Введите ваше имя пользователя SIP (шаг 1/1)" -#: ../gtk/setupwizard.c:573 +#: ../gtk/setupwizard.c:574 msgid "Enter account information (step 1/2)" msgstr "Введи информация об учётной записи (шаг 1/2)" -#: ../gtk/setupwizard.c:582 +#: ../gtk/setupwizard.c:583 msgid "Validation (step 2/2)" msgstr "Проверка (шаг 2/2)" -#: ../gtk/setupwizard.c:587 +#: ../gtk/setupwizard.c:588 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../gtk/setupwizard.c:591 +#: ../gtk/setupwizard.c:592 msgid "Terminating" msgstr "Завершение" -#: ../gtk/incall_view.c:69 +#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90 #, c-format msgid "Call #%i" msgstr "Вызов #%i" -#: ../gtk/incall_view.c:129 +#: ../gtk/incall_view.c:150 #, c-format msgid "Transfer to call #%i with %s" msgstr "Перевести на #%i с %s" -#: ../gtk/incall_view.c:157 -msgid "Transfer" -msgstr "Перевести" +#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212 +#, fuzzy +msgid "Not used" +msgstr "Не найден" -#: ../gtk/incall_view.c:273 +#: ../gtk/incall_view.c:219 +msgid "ICE not activated" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:221 +#, fuzzy +msgid "ICE failed" +msgstr "ICE фильтр" + +#: ../gtk/incall_view.c:223 +msgid "ICE in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:225 +msgid "Going through one or more NATs" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:227 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "Переадресован" + +#: ../gtk/incall_view.c:229 +msgid "Through a relay server" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242 +#, c-format +msgid "" +"download: %f\n" +"upload: %f (kbit/s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "Hang up" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:430 msgid "Calling..." msgstr "Вызов..." -#: ../gtk/incall_view.c:276 ../gtk/incall_view.c:484 +#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646 msgid "00::00::00" msgstr "00::00::00" -#: ../gtk/incall_view.c:287 +#: ../gtk/incall_view.c:444 msgid "Incoming call" msgstr "Входящий вызов" -#: ../gtk/incall_view.c:324 +#: ../gtk/incall_view.c:481 msgid "good" msgstr "хорошее" -#: ../gtk/incall_view.c:326 +#: ../gtk/incall_view.c:483 msgid "average" msgstr "среднее" -#: ../gtk/incall_view.c:328 +#: ../gtk/incall_view.c:485 msgid "poor" msgstr "плохое" -#: ../gtk/incall_view.c:330 +#: ../gtk/incall_view.c:487 msgid "very poor" msgstr "очень плохое" -#: ../gtk/incall_view.c:332 +#: ../gtk/incall_view.c:489 msgid "too bad" msgstr "слишком плохое" -#: ../gtk/incall_view.c:333 ../gtk/incall_view.c:349 +#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506 msgid "unavailable" msgstr "недоступно" -#: ../gtk/incall_view.c:449 +#: ../gtk/incall_view.c:605 msgid "Secured by SRTP" msgstr "Защищено SRTP" -#: ../gtk/incall_view.c:455 +#: ../gtk/incall_view.c:611 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "Защищено ZRTP - [токен: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:461 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "Set unverified" msgstr "Не проверен" -#: ../gtk/incall_view.c:461 ../gtk/main.ui.h:3 +#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Set verified" msgstr "Проверен" -#: ../gtk/incall_view.c:482 +#: ../gtk/incall_view.c:641 msgid "In conference" msgstr "В конференции" -#: ../gtk/incall_view.c:482 +#: ../gtk/incall_view.c:641 msgid "In call" msgstr "Соединен с" -#: ../gtk/incall_view.c:501 +#: ../gtk/incall_view.c:669 msgid "Paused call" msgstr "Приостановленный вызов" -#: ../gtk/incall_view.c:513 +#: ../gtk/incall_view.c:682 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "%02i::%02i::%02i" -#: ../gtk/incall_view.c:529 +#: ../gtk/incall_view.c:699 msgid "Call ended." msgstr "Звонок закончен." -#: ../gtk/incall_view.c:586 +#: ../gtk/incall_view.c:731 +msgid "Transfer in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:734 +#, fuzzy +msgid "Transfer done." +msgstr "Перевести" + +#: ../gtk/incall_view.c:737 +#, fuzzy +msgid "Transfer failed." +msgstr "Перевести" + +#: ../gtk/incall_view.c:781 msgid "Resume" msgstr "Продолжить" -#: ../gtk/incall_view.c:593 ../gtk/main.ui.h:6 +#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -612,209 +705,226 @@ msgid "Callee name" msgstr "Имя вызываемого абонента" #: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "Send" +msgstr "Отправить" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "End conference" +msgstr "В конференции" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 msgid "label" msgstr "метка" -#: ../gtk/main.ui.h:7 +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "Transfer" +msgstr "Перевести" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 msgid "In call" msgstr "Вызов" -#: ../gtk/main.ui.h:8 +#: ../gtk/main.ui.h:15 msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" -#: ../gtk/main.ui.h:9 +#: ../gtk/main.ui.h:16 msgid "Call quality rating" msgstr "Уровень качества звонка" -#: ../gtk/main.ui.h:10 +#: ../gtk/main.ui.h:17 msgid "_Options" msgstr "_Настройки" -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "Enable video" -msgstr "Включить видео" +#: ../gtk/main.ui.h:18 +msgid "Always start video" +msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:12 +#: ../gtk/main.ui.h:19 msgid "Enable self-view" msgstr "Включить своё видео" -#: ../gtk/main.ui.h:13 +#: ../gtk/main.ui.h:20 msgid "_Help" msgstr "_Помощь" -#: ../gtk/main.ui.h:14 +#: ../gtk/main.ui.h:21 msgid "Show debug window" msgstr "Показать окно отладки" -#: ../gtk/main.ui.h:15 +#: ../gtk/main.ui.h:22 msgid "_Homepage" msgstr "_Домашняя страница" -#: ../gtk/main.ui.h:16 +#: ../gtk/main.ui.h:23 msgid "Check _Updates" msgstr "Проверить _Обновления" -#: ../gtk/main.ui.h:17 +#: ../gtk/main.ui.h:24 msgid "Account assistant" msgstr "Помощник настройки учётной записи" -#: ../gtk/main.ui.h:18 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "Совершить новый вызов" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "Введите имя пользователя, номер телефона или полный SIP-адрес" - -#: ../gtk/main.ui.h:20 +#: ../gtk/main.ui.h:25 msgid "SIP address or phone number:" msgstr "SIP-адрес или номер телефона:" -#: ../gtk/main.ui.h:21 -msgid "Lookup:" -msgstr "Поиск:" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "in" -msgstr "в" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Search" -msgstr "Поиск" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Добавить контакты из директории" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 -msgid "Add contact" -msgstr "Добавить контакт" - #: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакты" +msgid "Initiate a new call" +msgstr "Совершить новый вызов" -#: ../gtk/main.ui.h:27 -msgid "Recent calls" -msgstr "Недавние вызовы" +#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" -#: ../gtk/main.ui.h:28 +#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 msgid "D" msgstr "D" -#: ../gtk/main.ui.h:29 +#: ../gtk/main.ui.h:30 msgid "#" msgstr "#" -#: ../gtk/main.ui.h:30 +#: ../gtk/main.ui.h:31 msgid "0" msgstr "0" -#: ../gtk/main.ui.h:31 +#: ../gtk/main.ui.h:32 msgid "*" msgstr "*" -#: ../gtk/main.ui.h:32 ../gtk/parameters.ui.h:7 +#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7 msgid "C" msgstr "C" -#: ../gtk/main.ui.h:33 +#: ../gtk/main.ui.h:34 msgid "9" msgstr "9" -#: ../gtk/main.ui.h:34 +#: ../gtk/main.ui.h:35 msgid "8" msgstr "8" -#: ../gtk/main.ui.h:35 +#: ../gtk/main.ui.h:36 msgid "7" msgstr "7" -#: ../gtk/main.ui.h:36 +#: ../gtk/main.ui.h:37 msgid "B" msgstr "B" -#: ../gtk/main.ui.h:37 +#: ../gtk/main.ui.h:38 msgid "6" msgstr "6" -#: ../gtk/main.ui.h:38 +#: ../gtk/main.ui.h:39 msgid "5" msgstr "5" -#: ../gtk/main.ui.h:39 +#: ../gtk/main.ui.h:40 msgid "4" msgstr "4" -#: ../gtk/main.ui.h:40 +#: ../gtk/main.ui.h:41 msgid "A" msgstr "A" -#: ../gtk/main.ui.h:41 +#: ../gtk/main.ui.h:42 msgid "3" msgstr "3" -#: ../gtk/main.ui.h:42 +#: ../gtk/main.ui.h:43 msgid "2" msgstr "2" -#: ../gtk/main.ui.h:43 +#: ../gtk/main.ui.h:44 msgid "1" msgstr "1" -#: ../gtk/main.ui.h:44 +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Добавить контакты из директории" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "Add contact" +msgstr "Добавить контакт" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 msgid "Keypad" msgstr "Номеронабиратель" -#: ../gtk/main.ui.h:45 +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Recent calls" +msgstr "Недавние вызовы" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 msgid "My current identity:" msgstr "Мой текущий идентификатор:" -#: ../gtk/main.ui.h:46 +#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: ../gtk/main.ui.h:47 +#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../gtk/main.ui.h:48 +#: ../gtk/main.ui.h:53 msgid "Internet connection:" msgstr "Интернет-соединение:" -#: ../gtk/main.ui.h:49 +#: ../gtk/main.ui.h:54 msgid "Automatically log me in" msgstr "Входить автоматически" -#: ../gtk/main.ui.h:50 +#: ../gtk/main.ui.h:55 msgid "Login information" msgstr "Информация для входа" -#: ../gtk/main.ui.h:51 +#: ../gtk/main.ui.h:56 msgid "Welcome !" msgstr "Добро пожаловать!" -#: ../gtk/main.ui.h:52 +#: ../gtk/main.ui.h:57 msgid "All users" msgstr "Все пользователи" -#: ../gtk/main.ui.h:53 +#: ../gtk/main.ui.h:58 msgid "Online users" msgstr "Пользователи в сети" -#: ../gtk/main.ui.h:54 +#: ../gtk/main.ui.h:59 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../gtk/main.ui.h:55 +#: ../gtk/main.ui.h:60 msgid "Fiber Channel" msgstr "Оптоволокно" -#: ../gtk/main.ui.h:56 +#: ../gtk/main.ui.h:61 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" +#: ../gtk/main.ui.h:62 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: ../gtk/about.ui.h:1 msgid "About linphone" msgstr "Про linphone" @@ -946,10 +1056,6 @@ msgstr "Опубликовывать статус присутствия" msgid "Configure a SIP account" msgstr "Настроить учётную запись SIP" -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Отправить" - #: ../gtk/parameters.ui.h:1 msgid "default soundcard" msgstr "звуковая карта по умолчанию" @@ -1015,138 +1121,131 @@ msgid "Tunnel" msgstr "Туннель" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "edit" -msgstr "редактировать" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 msgid "Video RTP/UDP:" msgstr "Видео RTP/UDP:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:20 +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 msgid "Audio RTP/UDP:" msgstr "Аудио RTP/UDP:" +#: ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "DSCP fields" +msgstr "" + #: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 msgid "Network protocol and ports" msgstr "Протокол и порты" -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 msgid "Direct connection to the Internet" msgstr "Прямое подключение к Интернету" -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" msgstr "За NAT / брандмауэром (укажите IP-адрес шлюза ниже)" -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 msgid "Public IP address:" msgstr "Внешний IP-адрес:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)" -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" +msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 msgid "Stun server:" msgstr "Сервер STUN:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 msgid "NAT and Firewall" msgstr "NAT и брандмауэр" -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 msgid "Network settings" msgstr "Настройки сети" -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 msgid "Ring sound:" msgstr "Звук звонка:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 msgid "ALSA special device (optional):" msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно):" -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 msgid "Capture device:" msgstr "Устройство захвата:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 msgid "Ring device:" msgstr "Устройство звонка:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 msgid "Playback device:" msgstr "Устройство воспроизведения:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 msgid "Enable echo cancellation" msgstr "Включить подавление эхо" -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 msgid "Audio" msgstr "Звук" -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 msgid "Video input device:" msgstr "Устройство захвата видео:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +#: ../gtk/parameters.ui.h:39 msgid "Prefered video resolution:" msgstr "Предпочтительное разрешение видео:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../gtk/parameters.ui.h:39 +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 msgid "Multimedia settings" msgstr "Настройки мультимедиа" -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" msgstr "" "Эта секция устанавливает ваш SIP-адрес, когда вы не используете SIP-аккаунт" -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 msgid "Your display name (eg: John Doe):" msgstr "Отображаемое имя (напр.: Иван Сидоров):" -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 msgid "Your username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 msgid "Your resulting SIP address:" msgstr "Результирующий SIP-адрес:" -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 msgid "Default identity" msgstr "Идентификатор по умолчанию" -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 msgid "Wizard" msgstr "Мастер" -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"Регистрация в \n" -"виртуальной сети FONICS!" - #: ../gtk/parameters.ui.h:51 msgid "Proxy accounts" msgstr "Учетные записи прокси" @@ -1163,11 +1262,11 @@ msgstr "Конфеденциальность" msgid "Manage SIP Accounts" msgstr "Управление учётными записями SIP" -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 msgid "Disable" msgstr "Выключить" @@ -1247,19 +1346,96 @@ msgstr "Linphone" msgid "Please wait" msgstr "Подождите" -#: ../coreapi/linphonecore.c:187 +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dscp settings" +msgstr "Настройки" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 +msgid "SIP" +msgstr "SIP" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Audio RTP stream" +msgstr "Аудио RTP/UDP:" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Video RTP stream" +msgstr "Видео RTP/UDP:" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 +msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call statistics" +msgstr "Звонк %s" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio codec" +msgstr "Аудио кодеки" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Video codec" +msgstr "Видео кодеки" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 +msgid "Audio IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Media connectivity" +msgstr "Тип шифрования потока" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 +msgid "Video IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Call statistics and information" +msgstr "Контактная информация" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Configure VoIP tunnel" +msgstr "Настроить учётную запись SIP" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 +msgid "Configure tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 +msgid "Configure http proxy (optional)" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:232 msgid "aborted" msgstr "отмененный" -#: ../coreapi/linphonecore.c:190 +#: ../coreapi/linphonecore.c:235 msgid "completed" msgstr "завершённый" -#: ../coreapi/linphonecore.c:193 +#: ../coreapi/linphonecore.c:238 msgid "missed" msgstr "пропущенный" -#: ../coreapi/linphonecore.c:198 +#: ../coreapi/linphonecore.c:243 #, c-format msgid "" "%s at %s\n" @@ -1274,23 +1450,23 @@ msgstr "" "Статус: %s\n" "Длительность: %i мин %i сек\n" -#: ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Outgoing call" msgstr "Исходящий звонок" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1105 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1226 msgid "Ready" msgstr "Готов" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1848 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2074 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Поиск адреса для телефонного номера..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1851 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2077 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Не могу найти этот номер." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1895 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2121 msgid "" "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" "user@domain" @@ -1298,39 +1474,51 @@ msgstr "" "Не могу опознать sip адрес. SIP-URL обычно выглядит как sip:" "username@domainname" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2052 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2312 msgid "Contacting" msgstr "Соединение" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2059 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2319 msgid "Could not call" msgstr "Не удалось позвонить" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2429 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "Извините, мы превысили максимальное количество одновременных вызовов" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2297 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2573 +msgid "is contacting you" +msgstr "пытается связаться с вами" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr " и ответил автоответчик." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2636 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Изменение параметров вызова..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2393 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2908 msgid "Connected." msgstr "Соединён." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2416 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2931 msgid "Call aborted" msgstr "Вызов отменён" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2557 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Could not pause the call" msgstr "Не удалось приостановить вызов" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2562 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3107 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Приостановление текущего вызова..." -#: ../coreapi/misc.c:147 +#: ../coreapi/misc.c:148 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" @@ -1343,7 +1531,7 @@ msgstr "" "Пожалуйста, выполните от имени пользователя root команду 'modprobe snd-pcm-" "oss', чтобы загрузить его." -#: ../coreapi/misc.c:150 +#: ../coreapi/misc.c:151 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" @@ -1356,10 +1544,14 @@ msgstr "" "Пожалуйста, выполните от имени пользователя root команду 'modprobe snd-pcm-" "oss' чтобы загрузить его." -#: ../coreapi/misc.c:479 +#: ../coreapi/misc.c:496 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "Идет поиск Stun..." +#: ../coreapi/misc.c:630 +msgid "ICE local candidates gathering in progress..." +msgstr "" + #: ../coreapi/friend.c:33 msgid "Online" msgstr "В сети" @@ -1408,7 +1600,7 @@ msgstr "В ожидании" msgid "Unknown-bug" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ../coreapi/proxy.c:196 +#: ../coreapi/proxy.c:204 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." @@ -1416,7 +1608,7 @@ msgstr "" "Введеный адрес SIP-прокси является недействительным, он должен выглядеть как " "\"sip:имя_хоста\"" -#: ../coreapi/proxy.c:202 +#: ../coreapi/proxy.c:210 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" @@ -1425,140 +1617,127 @@ msgstr "" "Они должны выглядеть как sip:username@proxydomain, например such as sip:" "alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:702 +#: ../coreapi/proxy.c:1053 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Невозможно зайти как %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:206 -msgid "is contacting you" -msgstr "пытается связаться с вами" - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr " и ответил автоответчик." - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid "." -msgstr "." - -#: ../coreapi/callbacks.c:266 +#: ../coreapi/callbacks.c:276 msgid "Remote ringing." msgstr "Абонент вызывается." -#: ../coreapi/callbacks.c:282 +#: ../coreapi/callbacks.c:296 msgid "Remote ringing..." msgstr "Абонент вызывается..." -#: ../coreapi/callbacks.c:293 +#: ../coreapi/callbacks.c:307 msgid "Early media." msgstr "Гудки." -#: ../coreapi/callbacks.c:331 +#: ../coreapi/callbacks.c:352 #, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "Вызов %s приостановлен." -#: ../coreapi/callbacks.c:342 +#: ../coreapi/callbacks.c:365 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "Вызов отвечен %s - в ожидании." -#: ../coreapi/callbacks.c:357 +#: ../coreapi/callbacks.c:376 msgid "Call resumed." msgstr "Разговор продолжен." -#: ../coreapi/callbacks.c:362 +#: ../coreapi/callbacks.c:381 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "Вызов отвечен %s." -#: ../coreapi/callbacks.c:377 +#: ../coreapi/callbacks.c:396 msgid "Incompatible, check codecs..." msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..." -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "We are being paused..." -msgstr "Мы на паузе..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:436 -msgid "We have been resumed..." +#: ../coreapi/callbacks.c:437 +#, fuzzy +msgid "We have been resumed." msgstr "Наш вызов продолжен..." -#: ../coreapi/callbacks.c:441 -msgid "Call has been updated by remote..." +#: ../coreapi/callbacks.c:446 +msgid "We are paused by other party." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:452 +#, fuzzy +msgid "Call is updated by remote." msgstr "Вызов обновлён вызываемым абонентом..." -#: ../coreapi/callbacks.c:473 +#: ../coreapi/callbacks.c:521 msgid "Call terminated." msgstr "Звонок прерван." -#: ../coreapi/callbacks.c:480 +#: ../coreapi/callbacks.c:528 msgid "User is busy." msgstr "Пользователь занят." -#: ../coreapi/callbacks.c:481 +#: ../coreapi/callbacks.c:529 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "Пользователь временно недоступен." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:531 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "Абонент не хочет отвечать." -#: ../coreapi/callbacks.c:484 +#: ../coreapi/callbacks.c:532 msgid "Call declined." msgstr "Звонок отклонён." -#: ../coreapi/callbacks.c:496 +#: ../coreapi/callbacks.c:544 msgid "No response." msgstr "Нет ответа." -#: ../coreapi/callbacks.c:500 +#: ../coreapi/callbacks.c:548 msgid "Protocol error." msgstr "Ошибка протокола." -#: ../coreapi/callbacks.c:516 +#: ../coreapi/callbacks.c:564 msgid "Redirected" msgstr "Переадресован" -#: ../coreapi/callbacks.c:550 -msgid "No common codecs" -msgstr "Нет общих кодеков" +#: ../coreapi/callbacks.c:600 +#, fuzzy +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..." -#: ../coreapi/callbacks.c:556 +#: ../coreapi/callbacks.c:606 msgid "Call failed." msgstr "Не удалось совершить вызов." -#: ../coreapi/callbacks.c:633 +#: ../coreapi/callbacks.c:701 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "Регистрация на %s прошла успешно." -#: ../coreapi/callbacks.c:634 +#: ../coreapi/callbacks.c:702 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "Отмена регистрации на %s завершена." -#: ../coreapi/callbacks.c:650 +#: ../coreapi/callbacks.c:722 msgid "no response timeout" msgstr "время ожидания истекло" -#: ../coreapi/callbacks.c:653 +#: ../coreapi/callbacks.c:725 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s" -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:870 ../coreapi/sal_eXosip2.c:872 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Ошибка аутентификации" - -#: ../coreapi/linphonecall.c:128 +#: ../coreapi/linphonecall.c:129 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Аутентификационный токен: %s" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1573 +#: ../coreapi/linphonecall.c:2124 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." @@ -1566,6 +1745,43 @@ msgstr[0] "У вас пропущен %i звонок." msgstr[1] "У вас пропущено %i звонка." msgstr[2] "У вас пропущено %i звонков." +#~ msgid "Chat with %s" +#~ msgstr "Чат с %s" + +#~ msgid "Enable video" +#~ msgstr "Включить видео" + +#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +#~ msgstr "Введите имя пользователя, номер телефона или полный SIP-адрес" + +#~ msgid "Lookup:" +#~ msgstr "Поиск:" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "в" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Контакты" + +#~ msgid "edit" +#~ msgstr "редактировать" + +#~ msgid "" +#~ "Register to FONICS\n" +#~ "virtual network !" +#~ msgstr "" +#~ "Регистрация в \n" +#~ "виртуальной сети FONICS!" + +#~ msgid "We are being paused..." +#~ msgstr "Мы на паузе..." + +#~ msgid "No common codecs" +#~ msgstr "Нет общих кодеков" + +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "Ошибка аутентификации" + #~ msgid "Please choose a username:" #~ msgstr "Выберите имя пользователя:" @@ -1599,12 +1815,6 @@ msgstr[2] "У вас пропущено %i звонков." #~ msgid "Now ready !" #~ msgstr "Готово !" -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "Вызов" - -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "Не найден" - #, fuzzy #~ msgid "Unmute" #~ msgstr "Безлимитный" @@ -1727,9 +1937,6 @@ msgstr[2] "У вас пропущено %i звонков." #~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." #~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" -#~ msgid "ICE filter" -#~ msgstr "ICE фильтр" - #, fuzzy #~ msgid "Inter ticker communication filter." #~ msgstr "Ошибка связи с сервером" @@ -1748,10 +1955,6 @@ msgstr[2] "У вас пропущено %i звонков." #~ msgid "Assistant" #~ msgstr "Помощник" -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Звонк %s" - #, fuzzy #~ msgid "Show debug messages" #~ msgstr "Показать окно ошибок" @@ -2145,9 +2348,6 @@ msgstr[2] "У вас пропущено %i звонков." #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" #~ msgstr "Удалить всю информацию аунтефикации (логин, пароль...)" -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" #~ msgstr "Список аудио кодеков в приоритетном порядке:" @@ -2216,9 +2416,6 @@ msgstr[2] "У вас пропущено %i звонков." #~ msgid "Linphone - Call history" #~ msgstr "Linphone - История звонков" -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Комната чата" - #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Текст" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 2d7e1364..fed2d655 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n" "Last-Translator: Emmanuel Frécon \n" "Language-Team: SWEDISH \n" @@ -16,32 +16,54 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gtk/calllogs.c:71 +#: ../gtk/calllogs.c:82 +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "avbrytade" + +#: ../gtk/calllogs.c:85 +#, fuzzy +msgid "Missed" +msgstr "missade" + +#: ../gtk/calllogs.c:88 +#, fuzzy +msgid "Declined" +msgstr "Avböj" + +#: ../gtk/calllogs.c:94 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/calllogs.c:74 +#: ../gtk/calllogs.c:97 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/calllogs.c:77 +#: ../gtk/calllogs.c:100 #, c-format msgid "" "%s\t%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s %s\t" msgstr "" -#: ../gtk/calllogs.c:79 +#: ../gtk/calllogs.c:102 msgid "n/a" msgstr "" -#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183 +#: ../gtk/calllogs.c:105 +#, c-format +msgid "" +"%s\t%s\t\n" +"%s\t%s" +msgstr "" + +#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" msgstr "" @@ -55,32 +77,31 @@ msgstr "Mikrofon av" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s" -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chatta med %s" - -#: ../gtk/main.c:83 +#: ../gtk/main.c:89 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "skriv loggning information under körning" -#: ../gtk/main.c:90 +#: ../gtk/main.c:96 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:97 +#: ../gtk/main.c:103 +msgid "Start linphone with video disabled." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:110 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret" -#: ../gtk/main.c:104 +#: ../gtk/main.c:117 msgid "address to call right now" msgstr "Samtalsmottagare" -#: ../gtk/main.c:111 +#: ../gtk/main.c:124 msgid "if set automatically answer incoming calls" msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal" -#: ../gtk/main.c:118 +#: ../gtk/main.c:131 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" "\\Program Files\\Linphone)" @@ -88,12 +109,12 @@ msgstr "" "Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:" "\\Program\\Linphone" -#: ../gtk/main.c:464 +#: ../gtk/main.c:498 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Samtal med %s" -#: ../gtk/main.c:815 +#: ../gtk/main.c:871 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" @@ -106,7 +127,7 @@ msgstr "" "henne till din kontaktlista?\n" "Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst." -#: ../gtk/main.c:893 +#: ../gtk/main.c:948 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" @@ -115,217 +136,235 @@ msgstr "" "Mata in ditt lösenord för användaren %s\n" "vid domänen %s:" -#: ../gtk/main.c:993 +#: ../gtk/main.c:1051 #, fuzzy msgid "Call error" msgstr "Samtalshistorik" -#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406 +#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949 msgid "Call ended" msgstr "Samtalet slut" -#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Incoming call" msgstr "Inkommande samtal" -#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20 +#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Answer" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29 +#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7 msgid "Decline" msgstr "Avböj" -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1067 #, fuzzy msgid "Call paused" msgstr "avbrytade" -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1067 #, c-format msgid "by %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1165 +#: ../gtk/main.c:1116 +#, c-format +msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1278 msgid "Website link" msgstr "Webbsajt" -#: ../gtk/main.c:1205 +#: ../gtk/main.c:1318 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "Linphone - en video Internet telefon" -#: ../gtk/main.c:1295 +#: ../gtk/main.c:1410 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Default)" -#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700 +#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1576 +#: ../gtk/main.c:1724 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1663 +#: ../gtk/main.c:1833 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "En gratis SIP video-telefon" -#: ../gtk/friendlist.c:203 +#: ../gtk/friendlist.c:335 msgid "Add to addressbook" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3 +#: ../gtk/friendlist.c:509 +msgid "Presence status" +msgstr "Närvarostatus" + +#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../gtk/friendlist.c:271 -msgid "Presence status" -msgstr "Närvarostatus" +#: ../gtk/friendlist.c:538 +#, fuzzy +msgid "Call" +msgstr "Ringer %s" -#: ../gtk/friendlist.c:308 +#: ../gtk/friendlist.c:543 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:573 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "Sök i %s katalogen" -#: ../gtk/friendlist.c:568 +#: ../gtk/friendlist.c:730 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "ogiltig SIP kontakt!" -#: ../gtk/friendlist.c:613 +#: ../gtk/friendlist.c:775 #, c-format msgid "Call %s" msgstr "Ringer %s" -#: ../gtk/friendlist.c:614 +#: ../gtk/friendlist.c:776 #, c-format msgid "Send text to %s" msgstr "Skicka text till %s" -#: ../gtk/friendlist.c:615 +#: ../gtk/friendlist.c:777 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "Ändra kontakt '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:616 +#: ../gtk/friendlist.c:778 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Ta bort kontakt '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:658 +#: ../gtk/friendlist.c:820 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen" -#: ../gtk/propertybox.c:302 +#: ../gtk/propertybox.c:368 msgid "Rate (Hz)" msgstr "Frekvens (Hz)" -#: ../gtk/propertybox.c:308 +#: ../gtk/propertybox.c:374 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/propertybox.c:314 +#: ../gtk/propertybox.c:380 msgid "Min bitrate (kbit/s)" msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)" -#: ../gtk/propertybox.c:321 +#: ../gtk/propertybox.c:387 msgid "Parameters" msgstr "Parametrar" -#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Enabled" msgstr "På" -#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Disabled" msgstr "Av" -#: ../gtk/propertybox.c:553 +#: ../gtk/propertybox.c:619 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../gtk/propertybox.c:693 +#: ../gtk/propertybox.c:759 msgid "English" msgstr "Engelska" -#: ../gtk/propertybox.c:694 +#: ../gtk/propertybox.c:760 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: ../gtk/propertybox.c:695 +#: ../gtk/propertybox.c:761 msgid "Swedish" msgstr "Svenska" -#: ../gtk/propertybox.c:696 +#: ../gtk/propertybox.c:762 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: ../gtk/propertybox.c:697 +#: ../gtk/propertybox.c:763 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" -#: ../gtk/propertybox.c:698 +#: ../gtk/propertybox.c:764 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "Portugisiska" -#: ../gtk/propertybox.c:699 +#: ../gtk/propertybox.c:765 msgid "Polish" msgstr "Polska" -#: ../gtk/propertybox.c:700 +#: ../gtk/propertybox.c:766 msgid "German" msgstr "Tyska" -#: ../gtk/propertybox.c:701 +#: ../gtk/propertybox.c:767 msgid "Russian" msgstr "Ryska" -#: ../gtk/propertybox.c:702 +#: ../gtk/propertybox.c:768 msgid "Japanese" msgstr "Japanska" -#: ../gtk/propertybox.c:703 +#: ../gtk/propertybox.c:769 msgid "Dutch" msgstr "Nederländksa" -#: ../gtk/propertybox.c:704 +#: ../gtk/propertybox.c:770 msgid "Hungarian" msgstr "Hungerska" -#: ../gtk/propertybox.c:705 +#: ../gtk/propertybox.c:771 msgid "Czech" msgstr "Tjekiska" -#: ../gtk/propertybox.c:706 +#: ../gtk/propertybox.c:772 msgid "Chinese" msgstr "Kinesiska" -#: ../gtk/propertybox.c:707 +#: ../gtk/propertybox.c:773 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:708 +#: ../gtk/propertybox.c:774 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:765 +#: ../gtk/propertybox.c:775 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:842 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas." -#: ../gtk/propertybox.c:835 +#: ../gtk/propertybox.c:912 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:839 +#: ../gtk/propertybox.c:916 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:845 +#: ../gtk/propertybox.c:922 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -369,7 +408,7 @@ msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "Hittat kontakt %i" msgstr[1] "Hittat kontakt %i" -#: ../gtk/setupwizard.c:25 +#: ../gtk/setupwizard.c:33 msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." @@ -377,171 +416,274 @@ msgstr "" "Välkommen!\n" "Assistenten kommer att hjälpa dig använda ett SIP konto för dina samtal:" -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" +#: ../gtk/setupwizard.c:42 +#, fuzzy +msgid "Create an account on linphone.org" msgstr "Skapa ett konto genom att välja ett användarnamn" -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" +#: ../gtk/setupwizard.c:43 +#, fuzzy +msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" +msgstr "Jag har redan ett konto och vill bara använda det." + +#: ../gtk/setupwizard.c:44 +#, fuzzy +msgid "I have already a sip account and I just want to use it" msgstr "Jag har redan ett konto och vill bara använda det." -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "Välj ett användarnamn:" +#: ../gtk/setupwizard.c:84 +msgid "Enter your linphone.org username" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#: ../gtk/setupwizard.c:91 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "Verifierar om '%s' är tillgänglig..." +#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:113 +msgid "Enter your account informations" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:120 +#, fuzzy +msgid "Username*" +msgstr "Användarnamn" -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "Var god dröj..." +#: ../gtk/setupwizard.c:121 +#, fuzzy +msgid "Password*" +msgstr "Lösenord" + +#: ../gtk/setupwizard.c:124 +msgid "Domain*" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:125 +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:297 +msgid "(*) Required fields" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "Användarnamnet finns redan, försök med ett nytt namn." +#: ../gtk/setupwizard.c:298 +#, fuzzy +msgid "Username: (*)" +msgstr "Användarnamn:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:300 +#, fuzzy +msgid "Password: (*)" +msgstr "Lösenord:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:302 +msgid "Email: (*)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "Ok !" +#: ../gtk/setupwizard.c:304 +msgid "Confirm your password: (*)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "Kommunikationsproblem, prova igen senare." +#: ../gtk/setupwizard.c:368 +msgid "" +"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" +"Please go back and try again." +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:134 +#: ../gtk/setupwizard.c:379 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas." -#: ../gtk/setupwizard.c:228 +#: ../gtk/setupwizard.c:387 +msgid "" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " +"email.\n" +"Then come back here and press Next button." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:554 msgid "Welcome to the account setup assistant" msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten" -#: ../gtk/setupwizard.c:232 +#: ../gtk/setupwizard.c:559 msgid "Account setup assistant" msgstr "Kontoinstallationsassistenten" -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "Välj ditt användarnamn" +#: ../gtk/setupwizard.c:565 +#, fuzzy +msgid "Configure your account (step 1/1)" +msgstr "Konfigurera ett SIP konto" + +#: ../gtk/setupwizard.c:570 +msgid "Enter your sip username (step 1/1)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "Verifierar" +#: ../gtk/setupwizard.c:574 +msgid "Enter account information (step 1/2)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekräftelse" +#: ../gtk/setupwizard.c:583 +msgid "Validation (step 2/2)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "Skapar ditt konto" +#: ../gtk/setupwizard.c:588 +msgid "Error" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "Klar nu!" +#: ../gtk/setupwizard.c:592 +#, fuzzy +msgid "Terminating" +msgstr "Lägg på" -#: ../gtk/incall_view.c:69 +#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Call #%i" msgstr "Ringer %s" -#: ../gtk/incall_view.c:127 +#: ../gtk/incall_view.c:150 #, c-format msgid "Transfer to call #%i with %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:155 -msgid "Transfer" +#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212 +msgid "Not used" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:219 +msgid "ICE not activated" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:221 +#, fuzzy +msgid "ICE failed" +msgstr "Samtalet avböjdes." + +#: ../gtk/incall_view.c:223 +msgid "ICE in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:225 +msgid "Going through one or more NATs" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:227 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "Omdirigerat till %s..." + +#: ../gtk/incall_view.c:229 +msgid "Through a relay server" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242 +#, c-format +msgid "" +"download: %f\n" +"upload: %f (kbit/s)" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:271 +#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "Hang up" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:430 msgid "Calling..." msgstr "Ringer..." -#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482 +#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646 msgid "00::00::00" msgstr "00:00:00" -#: ../gtk/incall_view.c:285 +#: ../gtk/incall_view.c:444 #, fuzzy msgid "Incoming call" msgstr "Inkommande samtal" -#: ../gtk/incall_view.c:322 +#: ../gtk/incall_view.c:481 msgid "good" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:324 +#: ../gtk/incall_view.c:483 msgid "average" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:326 +#: ../gtk/incall_view.c:485 msgid "poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:328 +#: ../gtk/incall_view.c:487 msgid "very poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:330 +#: ../gtk/incall_view.c:489 msgid "too bad" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347 +#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506 msgid "unavailable" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:447 +#: ../gtk/incall_view.c:605 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:453 +#: ../gtk/incall_view.c:611 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:459 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49 +#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:641 msgid "In conference" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:641 #, fuzzy msgid "In call" msgstr "I samtal med" -#: ../gtk/incall_view.c:499 +#: ../gtk/incall_view.c:669 #, fuzzy msgid "Paused call" msgstr "Lägg på" -#: ../gtk/incall_view.c:511 +#: ../gtk/incall_view.c:682 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -#: ../gtk/incall_view.c:527 +#: ../gtk/incall_view.c:699 msgid "Call ended." msgstr "Samtalet slut." -#: ../gtk/incall_view.c:584 +#: ../gtk/incall_view.c:731 +msgid "Transfer in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:734 +msgid "Transfer done." +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:737 +#, fuzzy +msgid "Transfer failed." +msgstr "Samtalet avböjdes." + +#: ../gtk/incall_view.c:781 msgid "Resume" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45 +#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "" @@ -551,237 +693,251 @@ msgid "Please enter login information for %s" msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:" #: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Callee name" +msgstr "Samtalet slut." #: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "" +msgid "Send" +msgstr "Skicka" #: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" +msgid "End conference" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "" +msgid "label" +msgstr "etikett" #: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" +msgid "Video" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" +msgid "Mute" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" +msgid "Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:13 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Lägg till kontakt ifrån katalogen" - #: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Callee name" -msgstr "Samtalet slut." +msgid "In call" +msgstr "I samtal" #: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Välkommen!" +msgid "Duration" +msgstr "Förlopp" #: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" +msgid "Call quality rating" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" +msgid "_Options" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Hittat kontakt %i" +msgid "Always start video" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" +msgid "Enable self-view" +msgstr "Själv bild" + +#: ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "_Help" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:21 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Logga mig automatiskt" +#, fuzzy +msgid "Show debug window" +msgstr "Linphone debug fönster" #: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "B" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Homepage" +msgstr "Hemsidan" -#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "C" -msgstr "" +#: ../gtk/main.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Check _Updates" +msgstr "Letar efter uppdateringar" #: ../gtk/main.ui.h:24 #, fuzzy -msgid "Call" -msgstr "Ringer %s" +msgid "Account assistant" +msgstr "Kontoinstallationsassistenten" #: ../gtk/main.ui.h:25 -msgid "Call quality rating" -msgstr "" +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Användarnamn" #: ../gtk/main.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Check _Updates" -msgstr "Letar efter uppdateringar" +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Kontaktar" +#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Edit" +msgstr "Editera" -#: ../gtk/main.ui.h:28 +#: ../gtk/main.ui.h:29 msgid "D" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "%s (Default)" +msgid "#" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Förlopp" +msgid "0" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Själv bild" +msgid "*" +msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable video" -msgstr "På" +#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "C" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress" +msgid "9" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fiber Channel" +msgid "8" msgstr "" -"ADSL\n" -"Fiber" #: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "I samtal" +msgid "7" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" +msgid "B" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "Internet förbindelse:" +msgid "6" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" +msgid "5" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Login information" +msgid "4" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "Sök:" +msgid "A" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "My current identity:" -msgstr "Min nuvarande identitet" +msgid "3" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Online users" +msgid "2" msgstr "" -"Alla användare\n" -"Online användare" #: ../gtk/main.ui.h:44 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Search" +msgstr "Sök" #: ../gtk/main.ui.h:46 -#, fuzzy -msgid "Recent calls" -msgstr "I samtal" +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Lägg till kontakt ifrån katalogen" #: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Användarnamn" +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Hittat kontakt %i" #: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "Sök" +msgid "Keypad" +msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:50 +#: ../gtk/main.ui.h:49 #, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone debug fönster" +msgid "Recent calls" +msgstr "I samtal" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "My current identity:" +msgstr "Min nuvarande identitet" -#: ../gtk/main.ui.h:51 +#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "" +#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" #: ../gtk/main.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "_Homepage" -msgstr "Hemsidan" +msgid "Internet connection:" +msgstr "Internet förbindelse:" #: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "" +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Logga mig automatiskt" #: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "i" +msgid "Login information" +msgstr "Login information" #: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" -msgstr "etikett" +msgid "Welcome !" +msgstr "Välkommen!" -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "" +"Alla användare\n" +"Online användare" + +#: ../gtk/main.ui.h:59 +msgid "ADSL" msgstr "" -#: ../gtk/about.ui.h:3 +#: ../gtk/main.ui.h:60 +#, fuzzy +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" +"ADSL\n" +"Fiber" + +#: ../gtk/main.ui.h:61 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "%s (Default)" + +#: ../gtk/main.ui.h:62 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 msgid "About linphone" msgstr "Apropå linphone" +#: ../gtk/about.ui.h:2 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll." @@ -801,385 +957,386 @@ msgid "" "hu: anonymous\n" msgstr "" -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "Kontakt information" - #: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 msgid "SIP Address" msgstr "SIP Adress" -#: ../gtk/contact.ui.h:5 +#: ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Show this contact presence status" msgstr "Visa kontaktens närvarostatus" +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Contact information" +msgstr "Kontakt information" + #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" msgstr "Linphone debug fönster" +#: ../gtk/log.ui.h:2 +msgid "Scroll to end" +msgstr "" + #: ../gtk/password.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Linphone - Authentication required" msgstr "Linphone - Autentisering krävs" #: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "Please enter the domain password" msgstr "Mata in lösenordet för domänen" -#: ../gtk/password.ui.h:4 +#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "UserID" msgstr "AnvändarID" #: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Ringer %s" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Call history" msgstr "Samtalshistorik" -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Clear all" msgstr "" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Konfigurera ett SIP konto" +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Ringer %s" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 msgid "Linphone - Configure a SIP account" msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Din SIP identitet:" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" +msgid "Looks like sip:@" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" +msgid "sip:" +msgstr "sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Publicera närvaro information" +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP Proxy adress:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register" +msgid "Looks like sip:" msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 msgid "Route (optional):" msgstr "Route (tillval):" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP Proxy adress:" +msgid "Register" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Din SIP identitet:" +msgid "Publish presence information" +msgstr "Publicera närvaro information" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Skicka" +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Konfigurera ett SIP konto" #: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 står för \"utan begränsning\"" +msgid "default soundcard" +msgstr "default ljudkort" #: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#, fuzzy +msgid "a sound card" +msgstr "ett ljud kort\n" #: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Bandbreddskontroll" +msgid "default camera" +msgstr "default kamera" #: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" +msgid "CIF" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Default identitet" +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "" +"Audio codecs\n" +"Video codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "Level" -msgstr "Nivå" +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "" +"Audio codecs\n" +"Video codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT och Brandvägg" +msgid "SIP (UDP)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Network protocol and ports" +msgid "SIP (TCP)" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Integritet" +msgid "SIP (TLS)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Proxy konton" +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" #: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Transport" +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):" #: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "" -"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " -"bandwidth during a call." -msgstr "" +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4" #: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):" +msgid "Transport" +msgstr "Transport" #: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" +msgid "Media encryption type" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Audio RTP/UDP:" +msgid "Tunnel" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" +msgid "Video RTP/UDP:" msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)" +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)" +msgid "DSCP fields" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "Fixed" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "CIF" +msgid "Network protocol and ports" msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Capture device:" -msgstr "Mikrofon enhet:" +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Direkt förbindelse till Internet" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)" #: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Direkt förbindelse till Internet" +msgid "Public IP address:" +msgstr "Publik IP adress:" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Disable" -msgstr "Inaktivera" +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Done" -msgstr "Klar" +#, fuzzy +msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" +msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:" +msgid "Stun server:" +msgstr "STUN server:" #: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Edit" -msgstr "Editera" +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT och Brandvägg" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable" -msgstr "Möjliggör" +msgid "Network settings" +msgstr "Nätverksinställningar" -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Enable adaptive rate control" -msgstr "" +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Ring signal:" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Tillåta ekokancellering" +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Glöm alla lösenord" +msgid "Capture device:" +msgstr "Mikrofon enhet:" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Hantera SIP konton" +msgid "Ring device:" +msgstr "Ringning enhet:" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Media encryption type" -msgstr "" +msgid "Playback device:" +msgstr "Uppspelningsenhet:" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Multimedia inställningar" +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Tillåta ekokancellering" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Network settings" -msgstr "Nätverksinställningar" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" #: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "Playback device:" -msgstr "Uppspelningsenhet:" +msgid "Video input device:" +msgstr "Video ingångsenhet:" #: ../gtk/parameters.ui.h:39 msgid "Prefered video resolution:" msgstr "Video upplösning:" #: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Publik IP adress:" +msgid "Video" +msgstr "Video" #: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Multimedia inställningar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" msgstr "" -"Registrera hos FONICS\n" -"virtuella nätverk!" +"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto" #: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "Ring device:" -msgstr "Ringning enhet:" +msgid "Your username:" +msgstr "Ditt användarnamn:" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Ring signal:" +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Din SIP adress:" #: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "SIP (TCP)" -msgstr "" +msgid "Default identity" +msgstr "Default identitet" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "SIP (TLS)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "SIP (UDP)" +msgid "Wizard" msgstr "" -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info" - #: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):" +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" #: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Proxy konton" #: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "Visa avancerade inställningar" +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Glöm alla lösenord" #: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "Stun server:" -msgstr "STUN server:" +msgid "Privacy" +msgstr "Integritet" #: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" -"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto" +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Hantera SIP konton" -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:" +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Möjliggör" -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4" +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 +msgid "Disable" +msgstr "Inaktivera" #: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "User interface" -msgstr "Användarinterface" +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 står för \"utan begränsning\"" #: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:" #: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "Video input device:" -msgstr "Video ingångsenhet:" +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:" +msgid "Enable adaptive rate control" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Din SIP adress:" +msgid "" +"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " +"bandwidth during a call." +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:63 -msgid "Your username:" -msgstr "Ditt användarnamn:" +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Bandbreddskontroll" #: ../gtk/parameters.ui.h:64 -#, fuzzy -msgid "a sound card" -msgstr "ett ljud kort\n" +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:65 -msgid "default camera" -msgstr "default kamera" +msgid "Language" +msgstr "Språk" #: ../gtk/parameters.ui.h:66 -msgid "default soundcard" -msgstr "default ljudkort" +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Visa avancerade inställningar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:67 +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:68 +msgid "User interface" +msgstr "Användarinterface" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:69 +msgid "Done" +msgstr "Klar" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Sök efter kontakter" +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Sök för kontakter i katalogen" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 msgid "Add to my list" msgstr "Lägg till min lista" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Sök för kontakter i katalogen" +msgid "Search somebody" +msgstr "Sök efter kontakter" #: ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" @@ -1189,19 +1346,97 @@ msgstr "Linphone" msgid "Please wait" msgstr "Vänta" -#: ../coreapi/linphonecore.c:187 +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dscp settings" +msgstr "Inställningar" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 +msgid "SIP" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 +msgid "Audio RTP stream" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 +msgid "Video RTP stream" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 +msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call statistics" +msgstr "Ringer %s" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio codec" +msgstr "" +"Audio codecs\n" +"Video codecs" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Video codec" +msgstr "" +"Audio codecs\n" +"Video codecs" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 +msgid "Audio IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 +msgid "Media connectivity" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 +msgid "Video IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Call statistics and information" +msgstr "Kontakt information" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Configure VoIP tunnel" +msgstr "Konfigurera ett SIP konto" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 +msgid "Configure tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 +msgid "Configure http proxy (optional)" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:232 msgid "aborted" msgstr "avbrytade" -#: ../coreapi/linphonecore.c:190 +#: ../coreapi/linphonecore.c:235 msgid "completed" msgstr "avslutade" -#: ../coreapi/linphonecore.c:193 +#: ../coreapi/linphonecore.c:238 msgid "missed" msgstr "missade" -#: ../coreapi/linphonecore.c:198 +#: ../coreapi/linphonecore.c:243 #, c-format msgid "" "%s at %s\n" @@ -1216,23 +1451,23 @@ msgstr "" "Status: %s\n" "Längd: %i min %i sek\n" -#: ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Outgoing call" msgstr "Utgående samtal" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1088 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1226 msgid "Ready" msgstr "Redo" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1831 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2074 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1834 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2077 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Kan inte nå dett nummer." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1878 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2121 msgid "" "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" "user@domain" @@ -1240,43 +1475,56 @@ msgstr "" "Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:" "användare@domänen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2025 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2312 msgid "Contacting" msgstr "Kontaktar" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2032 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2319 #, fuzzy msgid "Could not call" msgstr "Kunde inte ringa" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2140 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2429 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2270 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2573 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "kontaktar dig." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2636 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2366 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2908 msgid "Connected." msgstr "Kopplad" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2389 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2931 #, fuzzy msgid "Call aborted" msgstr "avbrytade" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2530 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 #, fuzzy msgid "Could not pause the call" msgstr "Kunde inte ringa" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2535 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3107 #, fuzzy msgid "Pausing the current call..." msgstr "Nuvarande samtal" -#: ../coreapi/misc.c:147 +#: ../coreapi/misc.c:148 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" @@ -1288,7 +1536,7 @@ msgstr "" "saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n" "'modprobe snd-pcm-oss' som root för att ladda in den." -#: ../coreapi/misc.c:150 +#: ../coreapi/misc.c:151 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" @@ -1300,10 +1548,14 @@ msgstr "" "saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n" "'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den." -#: ../coreapi/misc.c:478 +#: ../coreapi/misc.c:496 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "STUN uppslagning pågår..." +#: ../coreapi/misc.c:630 +msgid "ICE local candidates gathering in progress..." +msgstr "" + #: ../coreapi/friend.c:33 msgid "Online" msgstr "Online" @@ -1352,7 +1604,7 @@ msgstr "Pågående" msgid "Unknown-bug" msgstr "Okänd bug" -#: ../coreapi/proxy.c:192 +#: ../coreapi/proxy.c:204 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." @@ -1360,7 +1612,7 @@ msgstr "" "SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med " "\"sip:\", följd av ett hostnamn" -#: ../coreapi/proxy.c:198 +#: ../coreapi/proxy.c:210 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" @@ -1368,153 +1620,199 @@ msgstr "" "SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:" "namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se" -#: ../coreapi/proxy.c:690 +#: ../coreapi/proxy.c:1053 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Kunde inte logga in som %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:206 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "kontaktar dig." - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:266 +#: ../coreapi/callbacks.c:276 msgid "Remote ringing." msgstr "Ringer hos motparten." -#: ../coreapi/callbacks.c:282 +#: ../coreapi/callbacks.c:296 #, fuzzy msgid "Remote ringing..." msgstr "Ringer hos motparten." -#: ../coreapi/callbacks.c:293 +#: ../coreapi/callbacks.c:307 msgid "Early media." msgstr "Tidig media" -#: ../coreapi/callbacks.c:331 +#: ../coreapi/callbacks.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "Samtal med %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:342 +#: ../coreapi/callbacks.c:365 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:357 +#: ../coreapi/callbacks.c:376 #, fuzzy msgid "Call resumed." msgstr "Samtalet slut" -#: ../coreapi/callbacks.c:362 +#: ../coreapi/callbacks.c:381 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "We are being paused..." +#: ../coreapi/callbacks.c:396 +msgid "Incompatible, check codecs..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:437 +msgid "We have been resumed." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:436 -msgid "We have been resumed..." +#: ../coreapi/callbacks.c:446 +msgid "We are paused by other party." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:441 -msgid "Call has been updated by remote..." +#: ../coreapi/callbacks.c:452 +msgid "Call is updated by remote." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:473 +#: ../coreapi/callbacks.c:521 msgid "Call terminated." msgstr "Samtalet slut." -#: ../coreapi/callbacks.c:480 +#: ../coreapi/callbacks.c:528 msgid "User is busy." msgstr "Användare upptagen." -#: ../coreapi/callbacks.c:481 +#: ../coreapi/callbacks.c:529 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:531 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "Användaren vill inte bli störd." -#: ../coreapi/callbacks.c:484 +#: ../coreapi/callbacks.c:532 msgid "Call declined." msgstr "Samtalet avböjdes." -#: ../coreapi/callbacks.c:496 +#: ../coreapi/callbacks.c:544 #, fuzzy msgid "No response." msgstr "Inget svar inom angiven tid" -#: ../coreapi/callbacks.c:500 +#: ../coreapi/callbacks.c:548 msgid "Protocol error." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:516 +#: ../coreapi/callbacks.c:564 #, fuzzy msgid "Redirected" msgstr "Omdirigerat till %s..." -#: ../coreapi/callbacks.c:526 -msgid "Not found" +#: ../coreapi/callbacks.c:600 +msgid "Incompatible media parameters." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:551 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#: ../coreapi/callbacks.c:606 #, fuzzy msgid "Call failed." msgstr "Samtalet avböjdes." -#: ../coreapi/callbacks.c:631 +#: ../coreapi/callbacks.c:701 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "Registrering hos %s lyckades." -#: ../coreapi/callbacks.c:632 +#: ../coreapi/callbacks.c:702 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "Avregistrering hos %s lyckades." -#: ../coreapi/callbacks.c:648 +#: ../coreapi/callbacks.c:722 msgid "no response timeout" msgstr "Inget svar inom angiven tid" -#: ../coreapi/callbacks.c:651 +#: ../coreapi/callbacks.c:725 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s" -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Linphone - Autentisering krävs" - -#: ../coreapi/linphonecall.c:128 +#: ../coreapi/linphonecall.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Linphone - Autentisering krävs" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecall.c:2124 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "Du har %i missat samtal" msgstr[1] "Du har %i missade samtal" +#~ msgid "Chat with %s" +#~ msgstr "Chatta med %s" + +#~ msgid "Please choose a username:" +#~ msgstr "Välj ett användarnamn:" + +#~ msgid "Checking if '%s' is available..." +#~ msgstr "Verifierar om '%s' är tillgänglig..." + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Var god dröj..." + +#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +#~ msgstr "Användarnamnet finns redan, försök med ett nytt namn." + +#~ msgid "Ok !" +#~ msgstr "Ok !" + +#~ msgid "Communication problem, please try again later." +#~ msgstr "Kommunikationsproblem, prova igen senare." + +#~ msgid "Choosing a username" +#~ msgstr "Välj ditt användarnamn" + +#~ msgid "Verifying" +#~ msgstr "Verifierar" + +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "Bekräftelse" + +#~ msgid "Creating your account" +#~ msgstr "Skapar ditt konto" + +#~ msgid "Now ready !" +#~ msgstr "Klar nu!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Kontaktar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable video" +#~ msgstr "På" + +#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +#~ msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress" + +#~ msgid "Lookup:" +#~ msgstr "Sök:" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "i" + +#~ msgid "" +#~ "Register to FONICS\n" +#~ "virtual network !" +#~ msgstr "" +#~ "Registrera hos FONICS\n" +#~ "virtuella nätverk!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "Linphone - Autentisering krävs" + #~ msgid "Unmute" #~ msgstr "Mikrofon på" @@ -1748,19 +2046,12 @@ msgstr[1] "Du har %i missade samtal" #~ msgid "Assistant" #~ msgstr "Assistent" -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Ringer %s" - #~ msgid "Show debug messages" #~ msgstr "Visa debugfönstret" #~ msgid "Start call" #~ msgstr "Ring" -#~ msgid "Terminate call" -#~ msgstr "Lägg på" - #~ msgid "_Modes" #~ msgstr "_Media" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 42c48189..85fa75c4 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone 3.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:51+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -18,30 +18,52 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../gtk/calllogs.c:71 +#: ../gtk/calllogs.c:82 +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "中断" + +#: ../gtk/calllogs.c:85 +#, fuzzy +msgid "Missed" +msgstr "丢失" + +#: ../gtk/calllogs.c:88 +#, fuzzy +msgid "Declined" +msgstr "拒绝" + +#: ../gtk/calllogs.c:94 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "" -#: ../gtk/calllogs.c:74 +#: ../gtk/calllogs.c:97 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" msgstr[0] "" -#: ../gtk/calllogs.c:77 +#: ../gtk/calllogs.c:100 #, c-format msgid "" "%s\t%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s %s\t" msgstr "" -#: ../gtk/calllogs.c:79 +#: ../gtk/calllogs.c:102 msgid "n/a" msgstr "" -#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183 +#: ../gtk/calllogs.c:105 +#, c-format +msgid "" +"%s\t%s\t\n" +"%s\t%s" +msgstr "" + +#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" msgstr "" @@ -55,43 +77,42 @@ msgstr "静音" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "无法打开位图文件:%s" -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "与 %s 通话" - -#: ../gtk/main.c:83 +#: ../gtk/main.c:89 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。" -#: ../gtk/main.c:90 +#: ../gtk/main.c:96 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:97 +#: ../gtk/main.c:103 +msgid "Start linphone with video disabled." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:110 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。" -#: ../gtk/main.c:104 +#: ../gtk/main.c:117 msgid "address to call right now" msgstr "现在呼叫的地址" -#: ../gtk/main.c:111 +#: ../gtk/main.c:124 msgid "if set automatically answer incoming calls" msgstr "是否设置呼叫自动应答" -#: ../gtk/main.c:118 +#: ../gtk/main.c:131 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" "\\Program Files\\Linphone)" msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:464 +#: ../gtk/main.c:498 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "与 %s 通话" -#: ../gtk/main.c:815 +#: ../gtk/main.c:871 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" @@ -103,63 +124,68 @@ msgstr "" "您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n" "如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单" -#: ../gtk/main.c:893 +#: ../gtk/main.c:948 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" " at domain %s:" msgstr "请输入 %s@%s 的密码:" -#: ../gtk/main.c:993 +#: ../gtk/main.c:1051 #, fuzzy msgid "Call error" msgstr "呼叫历史" -#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406 +#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949 msgid "Call ended" msgstr "呼叫结束" -#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Incoming call" msgstr "呼入" -#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20 +#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Answer" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29 +#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7 msgid "Decline" msgstr "拒绝" -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1067 #, fuzzy msgid "Call paused" msgstr "中断" -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1067 #, c-format msgid "by %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1165 +#: ../gtk/main.c:1116 +#, c-format +msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1278 msgid "Website link" msgstr "网站" -#: ../gtk/main.c:1205 +#: ../gtk/main.c:1318 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "Linphone - 互联网视频电话" -#: ../gtk/main.c:1295 +#: ../gtk/main.c:1410 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (默认)" -#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700 +#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1576 +#: ../gtk/main.c:1724 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." @@ -167,162 +193,175 @@ msgstr "" "未在此计算机上检测到声卡。\n" "您无法发送或接收音频呼叫。" -#: ../gtk/main.c:1663 +#: ../gtk/main.c:1833 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "免费的 SIP 视频电话" -#: ../gtk/friendlist.c:203 +#: ../gtk/friendlist.c:335 msgid "Add to addressbook" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3 +#: ../gtk/friendlist.c:509 +msgid "Presence status" +msgstr "在线状态" + +#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../gtk/friendlist.c:271 -msgid "Presence status" -msgstr "在线状态" +#: ../gtk/friendlist.c:538 +#, fuzzy +msgid "Call" +msgstr "呼叫 %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:543 +msgid "Chat" +msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:308 +#: ../gtk/friendlist.c:573 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "在 %s 目录中查找 " -#: ../gtk/friendlist.c:568 +#: ../gtk/friendlist.c:730 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "无效的 SIP 联系人!" -#: ../gtk/friendlist.c:613 +#: ../gtk/friendlist.c:775 #, c-format msgid "Call %s" msgstr "呼叫 %s" -#: ../gtk/friendlist.c:614 +#: ../gtk/friendlist.c:776 #, c-format msgid "Send text to %s" msgstr "发送消息给 %s" -#: ../gtk/friendlist.c:615 +#: ../gtk/friendlist.c:777 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "编辑联系人 %s" -#: ../gtk/friendlist.c:616 +#: ../gtk/friendlist.c:778 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "删除联系人 %s" -#: ../gtk/friendlist.c:658 +#: ../gtk/friendlist.c:820 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "从 %s 目录增加联系人 " -#: ../gtk/propertybox.c:302 +#: ../gtk/propertybox.c:368 msgid "Rate (Hz)" msgstr "采样率(Hz)" -#: ../gtk/propertybox.c:308 +#: ../gtk/propertybox.c:374 msgid "Status" msgstr "状态" -#: ../gtk/propertybox.c:314 +#: ../gtk/propertybox.c:380 msgid "Min bitrate (kbit/s)" msgstr "最小比特率(kbit/s)" -#: ../gtk/propertybox.c:321 +#: ../gtk/propertybox.c:387 msgid "Parameters" msgstr "参数" -#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Enabled" msgstr "启用" -#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Disabled" msgstr "禁用" -#: ../gtk/propertybox.c:553 +#: ../gtk/propertybox.c:619 msgid "Account" msgstr "帐户" -#: ../gtk/propertybox.c:693 +#: ../gtk/propertybox.c:759 msgid "English" msgstr "英语" -#: ../gtk/propertybox.c:694 +#: ../gtk/propertybox.c:760 msgid "French" msgstr "法语" -#: ../gtk/propertybox.c:695 +#: ../gtk/propertybox.c:761 msgid "Swedish" msgstr "瑞典语" -#: ../gtk/propertybox.c:696 +#: ../gtk/propertybox.c:762 msgid "Italian" msgstr "意大利语" -#: ../gtk/propertybox.c:697 +#: ../gtk/propertybox.c:763 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" -#: ../gtk/propertybox.c:698 +#: ../gtk/propertybox.c:764 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "巴西葡萄牙语" -#: ../gtk/propertybox.c:699 +#: ../gtk/propertybox.c:765 msgid "Polish" msgstr "波兰语" -#: ../gtk/propertybox.c:700 +#: ../gtk/propertybox.c:766 msgid "German" msgstr "德语" -#: ../gtk/propertybox.c:701 +#: ../gtk/propertybox.c:767 msgid "Russian" msgstr "俄语" -#: ../gtk/propertybox.c:702 +#: ../gtk/propertybox.c:768 msgid "Japanese" msgstr "日语" -#: ../gtk/propertybox.c:703 +#: ../gtk/propertybox.c:769 msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" -#: ../gtk/propertybox.c:704 +#: ../gtk/propertybox.c:770 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利语" -#: ../gtk/propertybox.c:705 +#: ../gtk/propertybox.c:771 msgid "Czech" msgstr "捷克语" -#: ../gtk/propertybox.c:706 +#: ../gtk/propertybox.c:772 msgid "Chinese" msgstr "中文" -#: ../gtk/propertybox.c:707 +#: ../gtk/propertybox.c:773 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:708 +#: ../gtk/propertybox.c:774 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:765 +#: ../gtk/propertybox.c:775 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:842 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。" -#: ../gtk/propertybox.c:835 +#: ../gtk/propertybox.c:912 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:839 +#: ../gtk/propertybox.c:916 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:845 +#: ../gtk/propertybox.c:922 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -365,7 +404,7 @@ msgid "Found %i contact" msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "找到 %i 联系方式" -#: ../gtk/setupwizard.c:25 +#: ../gtk/setupwizard.c:33 msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." @@ -373,171 +412,275 @@ msgstr "" "欢迎使用 Linphone!\n" "设置向导将帮助您配置打网络电话的 SIP 帐户。" -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" +#: ../gtk/setupwizard.c:42 +#, fuzzy +msgid "Create an account on linphone.org" msgstr "通过选择一个用户名创建一个新的帐户" -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" +#: ../gtk/setupwizard.c:43 +#, fuzzy +msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" +msgstr "我已经有一个帐户,并想使用原来的帐户" + +#: ../gtk/setupwizard.c:44 +#, fuzzy +msgid "I have already a sip account and I just want to use it" msgstr "我已经有一个帐户,并想使用原来的帐户" -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "请选择用户名:" +#: ../gtk/setupwizard.c:84 +msgid "Enter your linphone.org username" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#: ../gtk/setupwizard.c:91 msgid "Username:" msgstr "用户名:" -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "检查 %s 是否可用..." +#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:113 +msgid "Enter your account informations" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:120 +#, fuzzy +msgid "Username*" +msgstr "用户名" + +#: ../gtk/setupwizard.c:121 +#, fuzzy +msgid "Password*" +msgstr "密码" + +#: ../gtk/setupwizard.c:124 +msgid "Domain*" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:125 +msgid "Proxy" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "请稍候..." +#: ../gtk/setupwizard.c:297 +msgid "(*) Required fields" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:298 +#, fuzzy +msgid "Username: (*)" +msgstr "用户名:" -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "对不起,该用户已经存在,请换一个尝试。" +#: ../gtk/setupwizard.c:300 +#, fuzzy +msgid "Password: (*)" +msgstr "密码:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:302 +msgid "Email: (*)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "成功!" +#: ../gtk/setupwizard.c:304 +msgid "Confirm your password: (*)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "连接错误,请稍后重试。" +#: ../gtk/setupwizard.c:368 +msgid "" +"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" +"Please go back and try again." +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:134 +#: ../gtk/setupwizard.c:379 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。" -#: ../gtk/setupwizard.c:228 +#: ../gtk/setupwizard.c:387 +msgid "" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " +"email.\n" +"Then come back here and press Next button." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:554 msgid "Welcome to the account setup assistant" msgstr "欢迎使用帐户设置向导" -#: ../gtk/setupwizard.c:232 +#: ../gtk/setupwizard.c:559 msgid "Account setup assistant" msgstr "帐户设置向导" -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "选择用户名:" +#: ../gtk/setupwizard.c:565 +#, fuzzy +msgid "Configure your account (step 1/1)" +msgstr "配置 SIP 帐户" + +#: ../gtk/setupwizard.c:570 +msgid "Enter your sip username (step 1/1)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "验证中" +#: ../gtk/setupwizard.c:574 +msgid "Enter account information (step 1/2)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "确认" +#: ../gtk/setupwizard.c:583 +msgid "Validation (step 2/2)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "正在创建您的帐户" +#: ../gtk/setupwizard.c:588 +msgid "Error" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "就绪!" +#: ../gtk/setupwizard.c:592 +#, fuzzy +msgid "Terminating" +msgstr "终止呼叫" -#: ../gtk/incall_view.c:69 +#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Call #%i" msgstr "呼叫 %s" -#: ../gtk/incall_view.c:127 +#: ../gtk/incall_view.c:150 #, c-format msgid "Transfer to call #%i with %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:155 -msgid "Transfer" +#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212 +#, fuzzy +msgid "Not used" +msgstr "未找到" + +#: ../gtk/incall_view.c:219 +msgid "ICE not activated" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:221 +#, fuzzy +msgid "ICE failed" +msgstr "ICE 过滤器" + +#: ../gtk/incall_view.c:223 +msgid "ICE in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:225 +msgid "Going through one or more NATs" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:227 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "已重定向" + +#: ../gtk/incall_view.c:229 +msgid "Through a relay server" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242 +#, c-format +msgid "" +"download: %f\n" +"upload: %f (kbit/s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "Hang up" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:271 +#: ../gtk/incall_view.c:430 msgid "Calling..." msgstr "正在呼叫..." -#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482 +#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646 msgid "00::00::00" msgstr "00::00::00" -#: ../gtk/incall_view.c:285 +#: ../gtk/incall_view.c:444 #, fuzzy msgid "Incoming call" msgstr "呼入" -#: ../gtk/incall_view.c:322 +#: ../gtk/incall_view.c:481 msgid "good" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:324 +#: ../gtk/incall_view.c:483 msgid "average" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:326 +#: ../gtk/incall_view.c:485 msgid "poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:328 +#: ../gtk/incall_view.c:487 msgid "very poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:330 +#: ../gtk/incall_view.c:489 msgid "too bad" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347 +#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506 msgid "unavailable" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:447 +#: ../gtk/incall_view.c:605 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:453 +#: ../gtk/incall_view.c:611 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:459 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49 +#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:641 msgid "In conference" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:641 #, fuzzy msgid "In call" msgstr "正在呼叫" -#: ../gtk/incall_view.c:499 +#: ../gtk/incall_view.c:669 #, fuzzy msgid "Paused call" msgstr "正在呼叫" -#: ../gtk/incall_view.c:511 +#: ../gtk/incall_view.c:682 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "%02i::%02i::%02i" -#: ../gtk/incall_view.c:527 +#: ../gtk/incall_view.c:699 msgid "Call ended." msgstr "通话结束。" -#: ../gtk/incall_view.c:584 +#: ../gtk/incall_view.c:731 +msgid "Transfer in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:734 +msgid "Transfer done." +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:737 +#, fuzzy +msgid "Transfer failed." +msgstr "呼叫失败。" + +#: ../gtk/incall_view.c:781 msgid "Resume" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45 +#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "" @@ -547,235 +690,250 @@ msgid "Please enter login information for %s" msgstr "请输入 %s 的登录信息" #: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" +#, fuzzy +msgid "Callee name" +msgstr "通话结束。" #: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Send" +msgstr "发送" #: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "End conference" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "label" +msgstr "标签" #: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" +msgid "Video" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" +msgid "Mute" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "从目录增加联系人" +msgid "Transfer" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Callee name" -msgstr "通话结束。" +msgid "In call" +msgstr "呼入" #: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "欢迎!" +msgid "Duration" +msgstr "通话时间" #: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "A" +msgid "Call quality rating" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" +msgid "_Options" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "找到 %i 联系方式" +msgid "Always start video" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" +msgid "Enable self-view" +msgstr "启用自视" + +#: ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "_Help" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:21 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "自动登录" +#, fuzzy +msgid "Show debug window" +msgstr "Linphone 调试窗口" #: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "B" -msgstr "B" +#, fuzzy +msgid "_Homepage" +msgstr "主页" -#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "C" -msgstr "C" +#: ../gtk/main.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Check _Updates" +msgstr "检查更新" #: ../gtk/main.ui.h:24 #, fuzzy -msgid "Call" -msgstr "呼叫 %s" +msgid "Account assistant" +msgstr "帐户设置向导" #: ../gtk/main.ui.h:25 -msgid "Call quality rating" -msgstr "" +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "SIP 地址或电话号码:" #: ../gtk/main.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Check _Updates" -msgstr "检查更新" +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Add" +msgstr "添加" -#: ../gtk/main.ui.h:27 -msgid "Contacts" -msgstr "联系人" +#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Edit" +msgstr "编辑" -#: ../gtk/main.ui.h:28 +#: ../gtk/main.ui.h:29 msgid "D" msgstr "D" #: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "默认" +msgid "#" +msgstr "#" #: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "通话时间" +msgid "0" +msgstr "0" #: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Enable self-view" -msgstr "启用自视" +msgid "*" +msgstr "*" -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable video" -msgstr "启用" +#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "C" +msgstr "C" #: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址" +msgid "9" +msgstr "9" #: ../gtk/main.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" -"ADSL\n" -"光纤" +msgid "8" +msgstr "8" #: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "呼入" +msgid "7" +msgstr "7" #: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" +msgid "B" +msgstr "B" #: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "网络连接:" +msgid "6" +msgstr "6" #: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "数字键盘" +msgid "5" +msgstr "5" #: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "登录信息" +msgid "4" +msgstr "4" #: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "查找:" +msgid "A" +msgstr "A" #: ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "My current identity:" -msgstr "当前地址:" - +msgid "3" +msgstr "3" + #: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "" -"全部用户\n" -"在线用户" +msgid "2" +msgstr "2" #: ../gtk/main.ui.h:44 -msgid "Password" -msgstr "密码" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Search" +msgstr "搜索" #: ../gtk/main.ui.h:46 -#, fuzzy -msgid "Recent calls" -msgstr "呼入" +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "从目录增加联系人" #: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "SIP 地址或电话号码:" +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "找到 %i 联系方式" #: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "搜索" +msgid "Keypad" +msgstr "数字键盘" -#: ../gtk/main.ui.h:50 +#: ../gtk/main.ui.h:49 #, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone 调试窗口" +msgid "Recent calls" +msgstr "呼入" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "My current identity:" +msgstr "当前地址:" -#: ../gtk/main.ui.h:51 +#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 msgid "Username" msgstr "用户名" -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "" +#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 +msgid "Password" +msgstr "密码" #: ../gtk/main.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "_Homepage" -msgstr "主页" +msgid "Internet connection:" +msgstr "网络连接:" #: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "" +msgid "Automatically log me in" +msgstr "自动登录" #: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "于" +msgid "Login information" +msgstr "登录信息" #: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" -msgstr "标签" +msgid "Welcome !" +msgstr "欢迎!" -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "" +"全部用户\n" +"在线用户" + +#: ../gtk/main.ui.h:59 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:60 +#, fuzzy +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" +"ADSL\n" +"光纤" + +#: ../gtk/main.ui.h:61 +msgid "Default" +msgstr "默认" + +#: ../gtk/main.ui.h:62 +msgid "Delete" msgstr "" -#: ../gtk/about.ui.h:3 +#: ../gtk/about.ui.h:1 msgid "About linphone" msgstr "关于 Linphone" +#: ../gtk/about.ui.h:2 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话" @@ -807,387 +965,388 @@ msgstr "" "hu: anonymous\n" "zh_CN: Jiang Honglei 和 Aron Xu \n" -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "联系人信息" - #: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "允许此人看到我的在线状态" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 msgid "SIP Address" msgstr "SIP 地址" -#: ../gtk/contact.ui.h:5 +#: ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Show this contact presence status" msgstr "显示该联系人的在线状态" +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "允许此人看到我的在线状态" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Contact information" +msgstr "联系人信息" + #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" msgstr "Linphone 调试窗口" +#: ../gtk/log.ui.h:2 +msgid "Scroll to end" +msgstr "" + #: ../gtk/password.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Linphone - Authentication required" msgstr "Linphone - 需要认证" #: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "密码:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "Please enter the domain password" msgstr "请输入密码" -#: ../gtk/password.ui.h:4 +#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "UserID" msgstr "用户 ID" #: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "呼叫 %s" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Call history" msgstr "呼叫历史" -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Clear all" msgstr "" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "配置 SIP 帐户" +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "呼叫 %s" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 msgid "Linphone - Configure a SIP account" msgstr "Linphone - 配置 SIP 帐户" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "类似于 sip:<代理主机名>" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "您的 SIP 地址:" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 msgid "Looks like sip:@" msgstr "类似于 sip:<用户名>@<域>" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "发布在线状态" +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP 代理地址:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register" -msgstr "" +msgid "Looks like sip:" +msgstr "类似于 sip:<代理主机名>" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "注册间隔(秒):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 msgid "Route (optional):" msgstr "路由(可选):" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "注册间隔(秒):" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP 代理地址:" +msgid "Register" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "您的 SIP 地址:" +msgid "Publish presence information" +msgstr "发布在线状态" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "发送" +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "配置 SIP 帐户" #: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 表示 “没有限制”" +msgid "default soundcard" +msgstr "默认声卡" #: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "音频" +#, fuzzy +msgid "a sound card" +msgstr "声卡\n" #: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "带宽控制" +msgid "default camera" +msgstr "默认摄像头" #: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "编解码器" +msgid "CIF" +msgstr "CIF" #: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "默认帐户" +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "" +"音频编解码器\n" +"视频编解码器" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "语言" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "Level" -msgstr "级别" +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "" +"音频编解码器\n" +"视频编解码器" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT 及防火墙" +#, fuzzy +msgid "SIP (UDP)" +msgstr "SIP (UDP):" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Network protocol and ports" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "SIP (TCP)" +msgstr "SIP (UDP):" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "隐私" +#, fuzzy +msgid "SIP (TLS)" +msgstr "SIP (UDP):" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "代理帐户" +msgid "Settings" +msgstr "设置" #: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "传输协议" +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "设置最大传输单元(MTU):" #: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "视频" +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "" -"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " -"bandwidth during a call." -msgstr "" +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4" #: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "ALSA 特殊设备(可选):" +msgid "Transport" +msgstr "传输协议" #: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Add" -msgstr "添加" +msgid "Media encryption type" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "音频 RTP/UDP:" +msgid "Tunnel" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "" -"音频编解码器\n" -"视频编解码器" +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "视频 RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)" +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "音频 RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)" +msgid "DSCP fields" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "Fixed" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "CIF" -msgstr "CIF" +msgid "Network protocol and ports" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Capture device:" -msgstr "录音设备:" +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "直接连接到互联网" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Codecs" -msgstr "编解码器" +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)" #: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "直接连接到互联网" +msgid "Public IP address:" +msgstr "公网 IP 地址:" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Disable" -msgstr "禁用" +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Done" -msgstr "完成" +#, fuzzy +msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" +msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "下载速率限制 kbit/s:" +msgid "Stun server:" +msgstr "Stun 服务器:" #: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Edit" -msgstr "编辑" +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT 及防火墙" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable" -msgstr "启用" +msgid "Network settings" +msgstr "网络设置" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Enable adaptive rate control" -msgstr "" +msgid "Ring sound:" +msgstr "铃声文件:" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "启用回声抑制" +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "ALSA 特殊设备(可选):" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "清除所有密码" +msgid "Capture device:" +msgstr "录音设备:" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "SIP 帐户管理" +msgid "Ring device:" +msgstr "响铃设备:" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Media encryption type" -msgstr "" +msgid "Playback device:" +msgstr "回放设备:" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "音视频设置" +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "启用回声抑制" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Network settings" -msgstr "网络设置" +msgid "Audio" +msgstr "音频" #: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "Playback device:" -msgstr "回放设备:" +msgid "Video input device:" +msgstr "视频输入设备:" #: ../gtk/parameters.ui.h:39 msgid "Prefered video resolution:" msgstr "视频分辨率:" #: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Public IP address:" -msgstr "公网 IP 地址:" +msgid "Video" +msgstr "视频" #: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"注册到 FONICS\n" -"虚拟网络!" +msgid "Multimedia settings" +msgstr "音视频设置" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址" #: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "Remove" -msgstr "移除" +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "您的显示名:" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "Ring device:" -msgstr "响铃设备:" +msgid "Your username:" +msgstr "您的用户名:" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Ring sound:" -msgstr "铃声文件:" +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "您的 SIP 地址结果:" #: ../gtk/parameters.ui.h:46 -#, fuzzy -msgid "SIP (TCP)" -msgstr "SIP (UDP):" +msgid "Default identity" +msgstr "默认帐户" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP (TLS)" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -#, fuzzy -msgid "SIP (UDP)" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF" +msgid "Wizard" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "设置最大传输单元(MTU):" +msgid "Remove" +msgstr "移除" #: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Settings" -msgstr "设置" +msgid "Proxy accounts" +msgstr "代理帐户" #: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "显示高级设置" +msgid "Erase all passwords" +msgstr "清除所有密码" #: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "Stun server:" -msgstr "Stun 服务器:" +msgid "Privacy" +msgstr "隐私" #: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址" +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "SIP 帐户管理" -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "上传速率限制 kbit/s:" +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "启用" -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4" +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 +msgid "Disable" +msgstr "禁用" #: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "User interface" -msgstr "用户界面" +msgid "Codecs" +msgstr "编解码器" #: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "视频 RTP/UDP:" +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 表示 “没有限制”" #: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "" -"音频编解码器\n" -"视频编解码器" +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "上传速率限制 kbit/s:" #: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "Video input device:" -msgstr "视频输入设备:" +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "下载速率限制 kbit/s:" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "您的显示名:" +msgid "Enable adaptive rate control" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "您的 SIP 地址结果:" +msgid "" +"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " +"bandwidth during a call." +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:63 -msgid "Your username:" -msgstr "您的用户名:" +msgid "Bandwidth control" +msgstr "带宽控制" #: ../gtk/parameters.ui.h:64 -#, fuzzy -msgid "a sound card" -msgstr "声卡\n" +msgid "Codecs" +msgstr "编解码器" #: ../gtk/parameters.ui.h:65 -msgid "default camera" -msgstr "默认摄像头" +msgid "Language" +msgstr "语言" #: ../gtk/parameters.ui.h:66 -msgid "default soundcard" -msgstr "默认声卡" +msgid "Show advanced settings" +msgstr "显示高级设置" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:67 +msgid "Level" +msgstr "级别" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:68 +msgid "User interface" +msgstr "用户界面" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:69 +msgid "Done" +msgstr "完成" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "找人" +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "查找联系人" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 msgid "Add to my list" msgstr "添加为联系人" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "查找联系人" +msgid "Search somebody" +msgstr "找人" #: ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" @@ -1197,19 +1356,99 @@ msgstr "Linphone" msgid "Please wait" msgstr "请稍候" -#: ../coreapi/linphonecore.c:187 +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dscp settings" +msgstr "设置" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 +msgid "SIP" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Audio RTP stream" +msgstr "音频重采样" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Video RTP stream" +msgstr "视频 RTP/UDP:" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 +msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call statistics" +msgstr "呼叫详情" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio codec" +msgstr "" +"音频编解码器\n" +"视频编解码器" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Video codec" +msgstr "" +"音频编解码器\n" +"视频编解码器" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 +msgid "Audio IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 +msgid "Media connectivity" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 +msgid "Video IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Call statistics and information" +msgstr "联系人信息" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Configure VoIP tunnel" +msgstr "配置 SIP 帐户" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 +msgid "Configure tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 +msgid "Configure http proxy (optional)" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:232 msgid "aborted" msgstr "中断" -#: ../coreapi/linphonecore.c:190 +#: ../coreapi/linphonecore.c:235 msgid "completed" msgstr "完成" -#: ../coreapi/linphonecore.c:193 +#: ../coreapi/linphonecore.c:238 msgid "missed" msgstr "丢失" -#: ../coreapi/linphonecore.c:198 +#: ../coreapi/linphonecore.c:243 #, c-format msgid "" "%s at %s\n" @@ -1224,23 +1463,23 @@ msgstr "" "状态:%s\n" "状态:%i 分 %i 秒\n" -#: ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Outgoing call" msgstr "呼出" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1088 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1226 msgid "Ready" msgstr "就绪" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1831 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2074 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "查询电话号码目的地..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1834 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2077 msgid "Could not resolve this number." msgstr "该号码无法解析。" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1878 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2121 msgid "" "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" "user@domain" @@ -1248,42 +1487,54 @@ msgstr "" "无法解析给定的 SIP 地址,SIP 地址应有如下格式:\n" "sip:用户名@域名" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2025 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2312 msgid "Contacting" msgstr "联系中" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2032 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2319 #, fuzzy msgid "Could not call" msgstr "无法呼叫" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2140 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2429 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2270 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2573 +msgid "is contacting you" +msgstr "正在联系您" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr " 并询问了自动回答。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2636 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2366 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2908 msgid "Connected." msgstr "已连接。" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2389 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2931 #, fuzzy msgid "Call aborted" msgstr "中断" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2530 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 #, fuzzy msgid "Could not pause the call" msgstr "无法呼叫" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2535 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3107 msgid "Pausing the current call..." msgstr "" -#: ../coreapi/misc.c:147 +#: ../coreapi/misc.c:148 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" @@ -1294,7 +1545,7 @@ msgstr "" "ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 PCM OSS 模拟模块缺失。\n" "请以 root 用户运行 modprobe snd-pcm-oss 载入它。" -#: ../coreapi/misc.c:150 +#: ../coreapi/misc.c:151 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" @@ -1305,10 +1556,14 @@ msgstr "" "ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 Mixer OSS 模拟模块缺失。\n" "请以 root 用户运行 modprobe snd-mixer-oss 载入它。" -#: ../coreapi/misc.c:478 +#: ../coreapi/misc.c:496 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "正在进行 Stun 查找..." +#: ../coreapi/misc.c:630 +msgid "ICE local candidates gathering in progress..." +msgstr "" + #: ../coreapi/friend.c:33 msgid "Online" msgstr "在线" @@ -1357,13 +1612,13 @@ msgstr "挂起" msgid "Unknown-bug" msgstr "未知错误" -#: ../coreapi/proxy.c:192 +#: ../coreapi/proxy.c:204 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." msgstr "您输入的 SIP 代理地址无效,它必须是以“sip:”开头,并紧随一个主机名。" -#: ../coreapi/proxy.c:198 +#: ../coreapi/proxy.c:210 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" @@ -1371,148 +1626,197 @@ msgstr "" "您输入的地址无效。\n" "它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:690 +#: ../coreapi/proxy.c:1053 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "无法登录为 %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:206 -msgid "is contacting you" -msgstr "正在联系您" - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr " 并询问了自动回答。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid "." -msgstr "." - -#: ../coreapi/callbacks.c:266 +#: ../coreapi/callbacks.c:276 msgid "Remote ringing." msgstr "响铃。" -#: ../coreapi/callbacks.c:282 +#: ../coreapi/callbacks.c:296 #, fuzzy msgid "Remote ringing..." msgstr "响铃。" -#: ../coreapi/callbacks.c:293 +#: ../coreapi/callbacks.c:307 msgid "Early media." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:331 +#: ../coreapi/callbacks.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "与 %s 通话" -#: ../coreapi/callbacks.c:342 +#: ../coreapi/callbacks.c:365 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:357 +#: ../coreapi/callbacks.c:376 #, fuzzy msgid "Call resumed." msgstr "呼叫结束" -#: ../coreapi/callbacks.c:362 +#: ../coreapi/callbacks.c:381 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "We are being paused..." +#: ../coreapi/callbacks.c:396 +msgid "Incompatible, check codecs..." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:436 -msgid "We have been resumed..." +#: ../coreapi/callbacks.c:437 +msgid "We have been resumed." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:441 -msgid "Call has been updated by remote..." +#: ../coreapi/callbacks.c:446 +msgid "We are paused by other party." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:473 +#: ../coreapi/callbacks.c:452 +msgid "Call is updated by remote." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:521 msgid "Call terminated." msgstr "通话结束。" -#: ../coreapi/callbacks.c:480 +#: ../coreapi/callbacks.c:528 msgid "User is busy." msgstr "被叫正忙。" -#: ../coreapi/callbacks.c:481 +#: ../coreapi/callbacks.c:529 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。" #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:531 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "用户已开启免打扰功能。" -#: ../coreapi/callbacks.c:484 +#: ../coreapi/callbacks.c:532 msgid "Call declined." msgstr "呼叫被拒绝。" -#: ../coreapi/callbacks.c:496 +#: ../coreapi/callbacks.c:544 msgid "No response." msgstr "没有响应。" -#: ../coreapi/callbacks.c:500 +#: ../coreapi/callbacks.c:548 msgid "Protocol error." msgstr "协议错误。" -#: ../coreapi/callbacks.c:516 +#: ../coreapi/callbacks.c:564 msgid "Redirected" msgstr "已重定向" -#: ../coreapi/callbacks.c:526 -msgid "Not found" -msgstr "未找到" - -#: ../coreapi/callbacks.c:551 -msgid "No common codecs" -msgstr "未找到常用编解码器" +#: ../coreapi/callbacks.c:600 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#: ../coreapi/callbacks.c:606 msgid "Call failed." msgstr "呼叫失败。" -#: ../coreapi/callbacks.c:631 +#: ../coreapi/callbacks.c:701 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "成功注册到 %s" -#: ../coreapi/callbacks.c:632 +#: ../coreapi/callbacks.c:702 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "已在 %s 解除注册。" -#: ../coreapi/callbacks.c:648 +#: ../coreapi/callbacks.c:722 msgid "no response timeout" msgstr "没有响应,超时" -#: ../coreapi/callbacks.c:651 +#: ../coreapi/callbacks.c:725 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "注册到 %s 失败: %s" -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Linphone - 需要认证" - -#: ../coreapi/linphonecall.c:128 +#: ../coreapi/linphonecall.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Linphone - 需要认证" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecall.c:2124 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。" +#~ msgid "Chat with %s" +#~ msgstr "与 %s 通话" + +#~ msgid "Please choose a username:" +#~ msgstr "请选择用户名:" + +#~ msgid "Checking if '%s' is available..." +#~ msgstr "检查 %s 是否可用..." + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "请稍候..." + +#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +#~ msgstr "对不起,该用户已经存在,请换一个尝试。" + +#~ msgid "Ok !" +#~ msgstr "成功!" + +#~ msgid "Communication problem, please try again later." +#~ msgstr "连接错误,请稍后重试。" + +#~ msgid "Choosing a username" +#~ msgstr "选择用户名:" + +#~ msgid "Verifying" +#~ msgstr "验证中" + +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "确认" + +#~ msgid "Creating your account" +#~ msgstr "正在创建您的帐户" + +#~ msgid "Now ready !" +#~ msgstr "就绪!" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "联系人" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable video" +#~ msgstr "启用" + +#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +#~ msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址" + +#~ msgid "Lookup:" +#~ msgstr "查找:" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "于" + +#~ msgid "" +#~ "Register to FONICS\n" +#~ "virtual network !" +#~ msgstr "" +#~ "注册到 FONICS\n" +#~ "虚拟网络!" + +#~ msgid "No common codecs" +#~ msgstr "未找到常用编解码器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "Linphone - 需要认证" + #~ msgid "Unmute" #~ msgstr "取消静音" @@ -1586,9 +1890,6 @@ msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。" #~ msgid "A filter that send several inputs to one output." #~ msgstr "将多个输入发送至单个输出。" -#~ msgid "Audio resampler" -#~ msgstr "音频重采样" - #~ msgid "RTP output filter" #~ msgstr "RTP 输出过滤器" @@ -1695,9 +1996,6 @@ msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。" #~ msgid "A SDL-based video display" #~ msgstr "通用视频显示" -#~ msgid "ICE filter" -#~ msgstr "ICE 过滤器" - #~ msgid "A webcam grabber based on directshow." #~ msgstr "使用 DirectShow 的摄像头抓取器" @@ -1741,18 +2039,12 @@ msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。" #~ msgid "Assistant" #~ msgstr "配置向导" -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "呼叫详情" - #~ msgid "Show debug messages" #~ msgstr "显示调试信息" #~ msgid "Start call" #~ msgstr "开始呼叫" -#~ msgid "Terminate call" -#~ msgstr "终止呼叫" - #~ msgid "_Modes" #~ msgstr "模式(_M)" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 220a3436..dbc09613 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-08 10:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-06 21:24+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: \n" @@ -17,30 +17,52 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../gtk/calllogs.c:71 +#: ../gtk/calllogs.c:82 +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "已放棄" + +#: ../gtk/calllogs.c:85 +#, fuzzy +msgid "Missed" +msgstr "未接" + +#: ../gtk/calllogs.c:88 +#, fuzzy +msgid "Declined" +msgstr "拒接" + +#: ../gtk/calllogs.c:94 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "" -#: ../gtk/calllogs.c:74 +#: ../gtk/calllogs.c:97 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" msgstr[0] "" -#: ../gtk/calllogs.c:77 +#: ../gtk/calllogs.c:100 #, c-format msgid "" "%s\t%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s %s\t" msgstr "" -#: ../gtk/calllogs.c:79 +#: ../gtk/calllogs.c:102 msgid "n/a" msgstr "" -#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183 +#: ../gtk/calllogs.c:105 +#, c-format +msgid "" +"%s\t%s\t\n" +"%s\t%s" +msgstr "" + +#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" msgstr "" @@ -54,44 +76,43 @@ msgstr "靜音" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "找不到 pixmap 檔:%s" -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "和 %s 聊天" - -#: ../gtk/main.c:83 +#: ../gtk/main.c:89 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "執行時將一些除錯資訊記錄到標準輸出。" -#: ../gtk/main.c:90 +#: ../gtk/main.c:96 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "" -#: ../gtk/main.c:97 +#: ../gtk/main.c:103 +msgid "Start linphone with video disabled." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:110 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "只在系統匣啟動,不要顯示主要介面。" -#: ../gtk/main.c:104 +#: ../gtk/main.c:117 msgid "address to call right now" msgstr "現在要打電話的位址" -#: ../gtk/main.c:111 +#: ../gtk/main.c:124 msgid "if set automatically answer incoming calls" msgstr "如啟用此項,將會自動接聽來電" -#: ../gtk/main.c:118 +#: ../gtk/main.c:131 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" "\\Program Files\\Linphone)" msgstr "" "指定一個工作目錄(應該為安裝的根目錄,例如:c:\\Program Files\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:464 +#: ../gtk/main.c:498 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "和 %s 通話" -#: ../gtk/main.c:815 +#: ../gtk/main.c:871 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" @@ -103,7 +124,7 @@ msgstr "" "您是否要允許他看見您的上線狀態或將他加入您的連絡人清單?\n" "如果您回答否,這個人會被暫時列入黑名單。" -#: ../gtk/main.c:893 +#: ../gtk/main.c:948 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" @@ -112,56 +133,61 @@ msgstr "" "請輸入您使用者名稱 %s\n" "於網域 %s 的密碼:" -#: ../gtk/main.c:993 +#: ../gtk/main.c:1051 #, fuzzy msgid "Call error" msgstr "通話紀錄" -#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406 +#: ../gtk/main.c:1054 ../coreapi/linphonecore.c:2949 msgid "Call ended" msgstr "通話已結束" -#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../gtk/main.c:1057 ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Incoming call" msgstr "來電" -#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20 +#: ../gtk/main.c:1059 ../gtk/incall_view.c:451 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Answer" msgstr "接聽" -#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29 +#: ../gtk/main.c:1061 ../gtk/main.ui.h:7 msgid "Decline" msgstr "拒接" -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1067 #, fuzzy msgid "Call paused" msgstr "通話已放棄" -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1067 #, c-format msgid "by %s" msgstr "" -#: ../gtk/main.c:1165 +#: ../gtk/main.c:1116 +#, c-format +msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1278 msgid "Website link" msgstr "網站連結" -#: ../gtk/main.c:1205 +#: ../gtk/main.c:1318 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "Linphone - 網路視訊電話" -#: ../gtk/main.c:1295 +#: ../gtk/main.c:1410 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (預設值)" -#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700 +#: ../gtk/main.c:1714 ../coreapi/callbacks.c:774 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "我們被轉接到 %s" -#: ../gtk/main.c:1576 +#: ../gtk/main.c:1724 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." @@ -169,162 +195,175 @@ msgstr "" "在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n" "您將無法傳送或接收語音電話。" -#: ../gtk/main.c:1663 +#: ../gtk/main.c:1833 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "自由的 SIP 視訊電話" -#: ../gtk/friendlist.c:203 +#: ../gtk/friendlist.c:335 msgid "Add to addressbook" msgstr "" -#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3 +#: ../gtk/friendlist.c:509 +msgid "Presence status" +msgstr "上線狀態" + +#: ../gtk/friendlist.c:526 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../gtk/friendlist.c:271 -msgid "Presence status" -msgstr "上線狀態" +#: ../gtk/friendlist.c:538 +#, fuzzy +msgid "Call" +msgstr "播打給 %s" -#: ../gtk/friendlist.c:308 +#: ../gtk/friendlist.c:543 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:573 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "在 %s 目錄中搜尋" -#: ../gtk/friendlist.c:568 +#: ../gtk/friendlist.c:730 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "無效的 sip 連絡人!" -#: ../gtk/friendlist.c:613 +#: ../gtk/friendlist.c:775 #, c-format msgid "Call %s" msgstr "播打給 %s" -#: ../gtk/friendlist.c:614 +#: ../gtk/friendlist.c:776 #, c-format msgid "Send text to %s" msgstr "傳送文字給 %s" -#: ../gtk/friendlist.c:615 +#: ../gtk/friendlist.c:777 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "編輯連絡人「%s」" -#: ../gtk/friendlist.c:616 +#: ../gtk/friendlist.c:778 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "刪除連絡人「%s」" -#: ../gtk/friendlist.c:658 +#: ../gtk/friendlist.c:820 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "從 %s 目錄加入新的連絡人" -#: ../gtk/propertybox.c:302 +#: ../gtk/propertybox.c:368 msgid "Rate (Hz)" msgstr "頻率 (Hz)" -#: ../gtk/propertybox.c:308 +#: ../gtk/propertybox.c:374 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: ../gtk/propertybox.c:314 +#: ../gtk/propertybox.c:380 msgid "Min bitrate (kbit/s)" msgstr "最小頻寬 (kbit/s)" -#: ../gtk/propertybox.c:321 +#: ../gtk/propertybox.c:387 msgid "Parameters" msgstr "參數" -#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" -#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Disabled" msgstr "已停用" -#: ../gtk/propertybox.c:553 +#: ../gtk/propertybox.c:619 msgid "Account" msgstr "帳號" -#: ../gtk/propertybox.c:693 +#: ../gtk/propertybox.c:759 msgid "English" msgstr "英語" -#: ../gtk/propertybox.c:694 +#: ../gtk/propertybox.c:760 msgid "French" msgstr "法語" -#: ../gtk/propertybox.c:695 +#: ../gtk/propertybox.c:761 msgid "Swedish" msgstr "瑞典語" -#: ../gtk/propertybox.c:696 +#: ../gtk/propertybox.c:762 msgid "Italian" msgstr "義大利語" -#: ../gtk/propertybox.c:697 +#: ../gtk/propertybox.c:763 msgid "Spanish" msgstr "西班牙語" -#: ../gtk/propertybox.c:698 +#: ../gtk/propertybox.c:764 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "巴西葡萄牙語" -#: ../gtk/propertybox.c:699 +#: ../gtk/propertybox.c:765 msgid "Polish" msgstr "波蘭語" -#: ../gtk/propertybox.c:700 +#: ../gtk/propertybox.c:766 msgid "German" msgstr "德語" -#: ../gtk/propertybox.c:701 +#: ../gtk/propertybox.c:767 msgid "Russian" msgstr "俄語" -#: ../gtk/propertybox.c:702 +#: ../gtk/propertybox.c:768 msgid "Japanese" msgstr "日語" -#: ../gtk/propertybox.c:703 +#: ../gtk/propertybox.c:769 msgid "Dutch" msgstr "荷蘭語" -#: ../gtk/propertybox.c:704 +#: ../gtk/propertybox.c:770 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利語" -#: ../gtk/propertybox.c:705 +#: ../gtk/propertybox.c:771 msgid "Czech" msgstr "捷克語" -#: ../gtk/propertybox.c:706 +#: ../gtk/propertybox.c:772 msgid "Chinese" msgstr "中文" -#: ../gtk/propertybox.c:707 +#: ../gtk/propertybox.c:773 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:708 +#: ../gtk/propertybox.c:774 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:765 +#: ../gtk/propertybox.c:775 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:842 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "您需要重新啟動 linphone 才能讓新選擇的語言生效。" -#: ../gtk/propertybox.c:835 +#: ../gtk/propertybox.c:912 msgid "None" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:839 +#: ../gtk/propertybox.c:916 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:845 +#: ../gtk/propertybox.c:922 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -367,7 +406,7 @@ msgid "Found %i contact" msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "找不到 %i 個連絡人" -#: ../gtk/setupwizard.c:25 +#: ../gtk/setupwizard.c:33 msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." @@ -375,168 +414,272 @@ msgstr "" "歡迎!\n" "這個助理會協助您使用電話的 SIP 帳號。" -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" +#: ../gtk/setupwizard.c:42 +#, fuzzy +msgid "Create an account on linphone.org" msgstr "以選擇的使用者名稱建立一個帳號" -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" +#: ../gtk/setupwizard.c:43 +#, fuzzy +msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" +msgstr "我已經有帳號,並且要使用這個帳號" + +#: ../gtk/setupwizard.c:44 +#, fuzzy +msgid "I have already a sip account and I just want to use it" msgstr "我已經有帳號,並且要使用這個帳號" -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "請選擇一個使用者名稱:" +#: ../gtk/setupwizard.c:84 +msgid "Enter your linphone.org username" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#: ../gtk/setupwizard.c:91 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "檢查「%s」是否可用…" +#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "Password:" +msgstr "密碼: " + +#: ../gtk/setupwizard.c:113 +msgid "Enter your account informations" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:120 +#, fuzzy +msgid "Username*" +msgstr "使用者名稱" -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "請稍候..." +#: ../gtk/setupwizard.c:121 +#, fuzzy +msgid "Password*" +msgstr "密碼" + +#: ../gtk/setupwizard.c:124 +msgid "Domain*" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:125 +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:297 +msgid "(*) Required fields" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "很抱歉這個使用者名稱已經存在。請嘗試新的名稱。" +#: ../gtk/setupwizard.c:298 +#, fuzzy +msgid "Username: (*)" +msgstr "使用者名稱:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:300 +#, fuzzy +msgid "Password: (*)" +msgstr "密碼: " + +#: ../gtk/setupwizard.c:302 +msgid "Email: (*)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "確定!" +#: ../gtk/setupwizard.c:304 +msgid "Confirm your password: (*)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "連線問題,請稍後再試一次。" +#: ../gtk/setupwizard.c:368 +msgid "" +"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" +"Please go back and try again." +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:134 +#: ../gtk/setupwizard.c:379 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." msgstr "謝謝您。您的帳號已設定完成並且可以使用。" -#: ../gtk/setupwizard.c:228 +#: ../gtk/setupwizard.c:387 +msgid "" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " +"email.\n" +"Then come back here and press Next button." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:554 msgid "Welcome to the account setup assistant" msgstr "歡迎使用帳號設定助理" -#: ../gtk/setupwizard.c:232 +#: ../gtk/setupwizard.c:559 msgid "Account setup assistant" msgstr "帳號設定助理" -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "選擇使用者名稱" +#: ../gtk/setupwizard.c:565 +#, fuzzy +msgid "Configure your account (step 1/1)" +msgstr "設定 SIP 帳號" + +#: ../gtk/setupwizard.c:570 +msgid "Enter your sip username (step 1/1)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "檢驗中" +#: ../gtk/setupwizard.c:574 +msgid "Enter account information (step 1/2)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "確認" +#: ../gtk/setupwizard.c:583 +msgid "Validation (step 2/2)" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "正在建立您的帳號" +#: ../gtk/setupwizard.c:588 +msgid "Error" +msgstr "" -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "現在已就緒!" +#: ../gtk/setupwizard.c:592 +msgid "Terminating" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:69 +#: ../gtk/incall_view.c:69 ../gtk/incall_view.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Call #%i" msgstr "播打給 %s" -#: ../gtk/incall_view.c:127 +#: ../gtk/incall_view.c:150 #, c-format msgid "Transfer to call #%i with %s" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:155 -msgid "Transfer" -msgstr "轉接" +#: ../gtk/incall_view.c:209 ../gtk/incall_view.c:212 +#, fuzzy +msgid "Not used" +msgstr "找不到" + +#: ../gtk/incall_view.c:219 +msgid "ICE not activated" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:221 +#, fuzzy +msgid "ICE failed" +msgstr "ICE 過濾器" + +#: ../gtk/incall_view.c:223 +msgid "ICE in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:225 +msgid "Going through one or more NATs" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:227 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "已重新導向" + +#: ../gtk/incall_view.c:229 +msgid "Through a relay server" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:238 ../gtk/incall_view.c:242 +#, c-format +msgid "" +"download: %f\n" +"upload: %f (kbit/s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:341 ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "Hang up" +msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:271 +#: ../gtk/incall_view.c:430 msgid "Calling..." msgstr "播打..." -#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482 +#: ../gtk/incall_view.c:433 ../gtk/incall_view.c:646 msgid "00::00::00" msgstr "00::00::00" -#: ../gtk/incall_view.c:285 +#: ../gtk/incall_view.c:444 msgid "Incoming call" msgstr "來電" -#: ../gtk/incall_view.c:322 +#: ../gtk/incall_view.c:481 msgid "good" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:324 +#: ../gtk/incall_view.c:483 msgid "average" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:326 +#: ../gtk/incall_view.c:485 msgid "poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:328 +#: ../gtk/incall_view.c:487 msgid "very poor" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:330 +#: ../gtk/incall_view.c:489 msgid "too bad" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347 +#: ../gtk/incall_view.c:490 ../gtk/incall_view.c:506 msgid "unavailable" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:447 +#: ../gtk/incall_view.c:605 msgid "Secured by SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:453 +#: ../gtk/incall_view.c:611 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:459 +#: ../gtk/incall_view.c:617 msgid "Set unverified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49 +#: ../gtk/incall_view.c:617 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Set verified" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:641 msgid "In conference" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:641 msgid "In call" msgstr "通話中" -#: ../gtk/incall_view.c:499 +#: ../gtk/incall_view.c:669 msgid "Paused call" msgstr "暫停通話" -#: ../gtk/incall_view.c:511 +#: ../gtk/incall_view.c:682 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "%02i::%02i::%02i" -#: ../gtk/incall_view.c:527 +#: ../gtk/incall_view.c:699 msgid "Call ended." msgstr "通話結束。" -#: ../gtk/incall_view.c:584 +#: ../gtk/incall_view.c:731 +msgid "Transfer in progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:734 +#, fuzzy +msgid "Transfer done." +msgstr "轉接" + +#: ../gtk/incall_view.c:737 +#, fuzzy +msgid "Transfer failed." +msgstr "轉接" + +#: ../gtk/incall_view.c:781 msgid "Resume" msgstr "繼續" -#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45 +#: ../gtk/incall_view.c:788 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "暫停" @@ -546,225 +689,240 @@ msgid "Please enter login information for %s" msgstr "請輸入 %s 的 登入資訊" #: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" +#, fuzzy +msgid "Callee name" +msgstr "通話結束。" #: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Send" +msgstr "傳送" #: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "End conference" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "label" +msgstr "標籤" #: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" +msgid "Video" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" +msgid "Mute" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "從目錄加入連絡人" +msgid "Transfer" +msgstr "轉接" #: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Callee name" -msgstr "通話結束。" +msgid "In call" +msgstr "通話中" #: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "歡迎使用!" +msgid "Duration" +msgstr "時間長度" #: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "A" +msgid "Call quality rating" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" +msgid "_Options" +msgstr "選項(_O)" #: ../gtk/main.ui.h:18 -msgid "Add contact" -msgstr "加入聯絡人" +msgid "Always start video" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "所有使用者" +msgid "Enable self-view" +msgstr "啟用自拍檢視" + +#: ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "_Help" +msgstr "求助(_H)" #: ../gtk/main.ui.h:21 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "將我自動登入" +msgid "Show debug window" +msgstr "顯示除錯視窗" #: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "B" -msgstr "B" +msgid "_Homepage" +msgstr "官方網頁(_H)" -#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "C" -msgstr "C" +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Check _Updates" +msgstr "檢查更新(_U)" #: ../gtk/main.ui.h:24 #, fuzzy -msgid "Call" -msgstr "播打給 %s" +msgid "Account assistant" +msgstr "帳號設定助理" #: ../gtk/main.ui.h:25 -msgid "Call quality rating" -msgstr "" +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "SIP 位址或電話號碼:" #: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "檢查更新(_U)" +msgid "Initiate a new call" +msgstr "打出新電話" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Add" +msgstr "加入" -#: ../gtk/main.ui.h:27 -msgid "Contacts" -msgstr "連絡人" +#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Edit" +msgstr "編輯" -#: ../gtk/main.ui.h:28 +#: ../gtk/main.ui.h:29 msgid "D" msgstr "D" #: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "預設值" +msgid "#" +msgstr "#" #: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "時間長度" +msgid "0" +msgstr "0" #: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Enable self-view" -msgstr "啟用自拍檢視" +msgid "*" +msgstr "*" -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable video" -msgstr "已啟用" +#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "C" +msgstr "C" #: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "輸入使用者名稱、電話號碼或完整的 sip 位址" +msgid "9" +msgstr "9" #: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "光纖通道" +msgid "8" +msgstr "8" #: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "通話中" +msgid "7" +msgstr "7" #: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "打出新電話" +msgid "B" +msgstr "B" #: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "網路連線:" +msgid "6" +msgstr "6" #: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "撥號盤" +msgid "5" +msgstr "5" #: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "登入資訊" +msgid "4" +msgstr "4" #: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "查詢:" +msgid "A" +msgstr "A" #: ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "My current identity:" -msgstr "我目前的使用者識別:" +msgid "3" +msgstr "3" #: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "Online users" -msgstr "線上使用者" +msgid "2" +msgstr "2" #: ../gtk/main.ui.h:44 -msgid "Password" -msgstr "密碼" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Search" +msgstr "搜尋" #: ../gtk/main.ui.h:46 -#, fuzzy -msgid "Recent calls" -msgstr "通話中" +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "從目錄加入連絡人" #: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "SIP 位址或電話號碼:" +msgid "Add contact" +msgstr "加入聯絡人" #: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "搜尋" +msgid "Keypad" +msgstr "撥號盤" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Recent calls" +msgstr "通話中" #: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Show debug window" -msgstr "顯示除錯視窗" +msgid "My current identity:" +msgstr "我目前的使用者識別:" -#: ../gtk/main.ui.h:51 +#: ../gtk/main.ui.h:51 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" +#: ../gtk/main.ui.h:52 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 +msgid "Password" +msgstr "密碼" #: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "官方網頁(_H)" +msgid "Internet connection:" +msgstr "網路連線:" #: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "選項(_O)" +msgid "Automatically log me in" +msgstr "將我自動登入" #: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "於" +msgid "Login information" +msgstr "登入資訊" #: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" -msgstr "標籤" +msgid "Welcome !" +msgstr "歡迎使用!" -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n" +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "All users" +msgstr "所有使用者" + +#: ../gtk/main.ui.h:58 +msgid "Online users" +msgstr "線上使用者" + +#: ../gtk/main.ui.h:59 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../gtk/main.ui.h:60 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "光纖通道" + +#: ../gtk/main.ui.h:61 +msgid "Default" +msgstr "預設值" + +#: ../gtk/main.ui.h:62 +msgid "Delete" +msgstr "" -#: ../gtk/about.ui.h:3 +#: ../gtk/about.ui.h:1 msgid "About linphone" msgstr "關於 linphone" +#: ../gtk/about.ui.h:2 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n" + #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." msgstr "使用標準 SIP (rfc3261) 通訊協定的網路視訊電話。" @@ -795,378 +953,379 @@ msgstr "" "cs: Petr Pisar \n" "hu: anonymous\n" -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "連絡人資訊" - #: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "允許這個連絡人看到我的上線狀態" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 msgid "SIP Address" msgstr "SIP 位址" -#: ../gtk/contact.ui.h:5 +#: ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Show this contact presence status" msgstr "顯示這個連絡人的上線狀態" +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "允許這個連絡人看到我的上線狀態" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Contact information" +msgstr "連絡人資訊" + #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" msgstr "Linphone 除錯視窗" +#: ../gtk/log.ui.h:2 +msgid "Scroll to end" +msgstr "" + #: ../gtk/password.ui.h:1 msgid "Linphone - Authentication required" msgstr "Linphone - 需要驗證" #: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "密碼: " - -#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "Please enter the domain password" msgstr "請輸入這個網域的密碼" -#: ../gtk/password.ui.h:4 +#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "UserID" msgstr "使用者ID" #: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "回電" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Call history" msgstr "通話紀錄" -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Clear all" msgstr "全部清除" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "設定 SIP 帳號" +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Call back" +msgstr "回電" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 msgid "Linphone - Configure a SIP account" msgstr "Linphone - 設定 SIP 帳號" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "看起來像 sip:" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "您的 SIP 使用者識別:" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 msgid "Looks like sip:@" msgstr "看起來像 sip:@" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "發布上線資訊" +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP 代理位址:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register" -msgstr "" +msgid "Looks like sip:" +msgstr "看起來像 sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "註冊時間 (秒):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 msgid "Route (optional):" msgstr "路由 (選擇性):" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "註冊時間 (秒):" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP 代理位址:" +msgid "Register" +msgstr "" #: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "您的 SIP 使用者識別:" +msgid "Publish presence information" +msgstr "發布上線資訊" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "傳送" +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "設定 SIP 帳號" #: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 表示「不限制」" +msgid "default soundcard" +msgstr "預設的音效卡" #: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "音效" +msgid "a sound card" +msgstr "音效卡" #: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "頻寬控制" +msgid "default camera" +msgstr "預設的攝影機" #: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "編碼解碼器" +msgid "CIF" +msgstr "CIF" #: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "預設身分識別" +msgid "Audio codecs" +msgstr "音訊編碼解碼器" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "語言" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "Level" -msgstr "級數" +msgid "Video codecs" +msgstr "視訊編碼解碼器" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT 與防火牆" +#, fuzzy +msgid "SIP (UDP)" +msgstr "SIP (UDP):" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Network protocol and ports" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "SIP (TCP)" +msgstr "SIP (TCP):" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "隱私" +#, fuzzy +msgid "SIP (TLS)" +msgstr "SIP (TCP):" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "代理伺服器帳號" +msgid "Settings" +msgstr "設定值" #: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "傳輸" +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "設定最大傳輸單位:" #: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "視訊" +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "傳送 DTMFs 為 SIP 資訊" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "" -"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " -"bandwidth during a call." -msgstr "" +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "使用 IPv6 代替 IPv4" #: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "ALSA 特殊裝置 (選擇性):" +msgid "Transport" +msgstr "傳輸" #: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Add" -msgstr "加入" +msgid "Media encryption type" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "音效 RTP/UDP:" +msgid "Tunnel" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Audio codecs" -msgstr "音訊編碼解碼器" +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "視訊 RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (在下面指定閘道器 IP)" +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "音效 RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (使用 STUN 解析)" +msgid "DSCP fields" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "Fixed" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "CIF" -msgstr "CIF" +msgid "Network protocol and ports" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Capture device:" -msgstr "捕捉裝置:" +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "直接連線到網際網路" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Codecs" -msgstr "編碼解碼器" +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (在下面指定閘道器 IP)" #: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "直接連線到網際網路" +msgid "Public IP address:" +msgstr "公共 IP 地址:" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Disable" -msgstr "停用" +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (使用 STUN 解析)" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Done" -msgstr "完成" +#, fuzzy +msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" +msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (使用 STUN 解析)" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "下載速度限制於 Kbit/sec:" +msgid "Stun server:" +msgstr "Stun 伺服器:" #: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Edit" -msgstr "編輯" +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT 與防火牆" -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable" -msgstr "啟用" +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Network settings" +msgstr "網路設定值" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Enable adaptive rate control" -msgstr "" +msgid "Ring sound:" +msgstr "鈴聲音效:" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "啟用回音消除" +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "ALSA 特殊裝置 (選擇性):" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "消除所有的密碼" +msgid "Capture device:" +msgstr "捕捉裝置:" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "管理 SIP 帳號" +msgid "Ring device:" +msgstr "響鈴裝置:" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Media encryption type" -msgstr "" +msgid "Playback device:" +msgstr "播放裝置" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "多媒體設定值" +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "啟用回音消除" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Network settings" -msgstr "網路設定值" +msgid "Audio" +msgstr "音效" #: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "Playback device:" -msgstr "播放裝置" +msgid "Video input device:" +msgstr "視訊輸入裝置:" #: ../gtk/parameters.ui.h:39 msgid "Prefered video resolution:" msgstr "偏好的視訊解析度:" #: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Public IP address:" -msgstr "公共 IP 地址:" +msgid "Video" +msgstr "視訊" #: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"註冊到 FONICS\n" -"虛擬網路!" +msgid "Multimedia settings" +msgstr "多媒體設定值" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "這一區在不使用 SIP 帳號時定義您的 SIP 位址" #: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "Remove" -msgstr "移除" +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "您的顯示名稱 (例如: John Doe):" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "Ring device:" -msgstr "響鈴裝置:" +msgid "Your username:" +msgstr "您的使用者名稱:" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Ring sound:" -msgstr "鈴聲音效:" +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "您組成的 SIP 位址:" #: ../gtk/parameters.ui.h:46 -#, fuzzy -msgid "SIP (TCP)" -msgstr "SIP (TCP):" +msgid "Default identity" +msgstr "預設身分識別" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP (TLS)" -msgstr "SIP (TCP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -#, fuzzy -msgid "SIP (UDP)" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "傳送 DTMFs 為 SIP 資訊" +msgid "Wizard" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "設定最大傳輸單位:" +msgid "Remove" +msgstr "移除" #: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Settings" -msgstr "設定值" +msgid "Proxy accounts" +msgstr "代理伺服器帳號" #: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "顯示進階設定值" +msgid "Erase all passwords" +msgstr "消除所有的密碼" #: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "Stun server:" -msgstr "Stun 伺服器:" +msgid "Privacy" +msgstr "隱私" #: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "這一區在不使用 SIP 帳號時定義您的 SIP 位址" +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "管理 SIP 帳號" -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "上傳速度限制於 Kbit/sec:" +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "啟用" -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "使用 IPv6 代替 IPv4" +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 +msgid "Disable" +msgstr "停用" #: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "User interface" -msgstr "使用者介面" +msgid "Codecs" +msgstr "編碼解碼器" #: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "視訊 RTP/UDP:" +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 表示「不限制」" #: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Video codecs" -msgstr "視訊編碼解碼器" +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "上傳速度限制於 Kbit/sec:" #: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "Video input device:" -msgstr "視訊輸入裝置:" +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "下載速度限制於 Kbit/sec:" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "您的顯示名稱 (例如: John Doe):" +msgid "Enable adaptive rate control" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "您組成的 SIP 位址:" +msgid "" +"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " +"bandwidth during a call." +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:63 -msgid "Your username:" -msgstr "您的使用者名稱:" +msgid "Bandwidth control" +msgstr "頻寬控制" #: ../gtk/parameters.ui.h:64 -msgid "a sound card" -msgstr "音效卡" +msgid "Codecs" +msgstr "編碼解碼器" #: ../gtk/parameters.ui.h:65 -msgid "default camera" -msgstr "預設的攝影機" +msgid "Language" +msgstr "語言" #: ../gtk/parameters.ui.h:66 -msgid "default soundcard" -msgstr "預設的音效卡" +msgid "Show advanced settings" +msgstr "顯示進階設定值" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:67 +msgid "Level" +msgstr "級數" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:68 +msgid "User interface" +msgstr "使用者介面" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:69 +msgid "Done" +msgstr "完成" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "搜尋某人" +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "在目錄中搜尋" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 msgid "Add to my list" msgstr "加入我的清單" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "在目錄中搜尋" +msgid "Search somebody" +msgstr "搜尋某人" #: ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" @@ -1176,19 +1335,94 @@ msgstr "Linphone" msgid "Please wait" msgstr "請稍候" -#: ../coreapi/linphonecore.c:187 +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dscp settings" +msgstr "設定值" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 +msgid "SIP" +msgstr "" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Audio RTP stream" +msgstr "音效重取樣器" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Video RTP stream" +msgstr "視訊 RTP/UDP:" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 +msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 +msgid "Call statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio codec" +msgstr "音訊編碼解碼器" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Video codec" +msgstr "視訊編碼解碼器" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 +msgid "Audio IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 +msgid "Media connectivity" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 +msgid "Video IP bandwidth usage" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Call statistics and information" +msgstr "連絡人資訊" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Configure VoIP tunnel" +msgstr "設定 SIP 帳號" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 +msgid "Configure tunnel" +msgstr "" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 +msgid "Configure http proxy (optional)" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:232 msgid "aborted" msgstr "已放棄" -#: ../coreapi/linphonecore.c:190 +#: ../coreapi/linphonecore.c:235 msgid "completed" msgstr "已完成" -#: ../coreapi/linphonecore.c:193 +#: ../coreapi/linphonecore.c:238 msgid "missed" msgstr "未接" -#: ../coreapi/linphonecore.c:198 +#: ../coreapi/linphonecore.c:243 #, c-format msgid "" "%s at %s\n" @@ -1203,61 +1437,73 @@ msgstr "" "狀態:%s\n" "持續時間:%i 分 %i 秒\n" -#: ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Outgoing call" msgstr "去電" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1088 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1226 msgid "Ready" msgstr "準備就緒" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1831 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2074 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "尋找電話號碼目的端..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1834 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2077 msgid "Could not resolve this number." msgstr "無法解析這個號碼。" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1878 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2121 msgid "" "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" "user@domain" msgstr "無法解析指定的 sip 位址。sip 網址通常看起來像 sip:user@domain" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2025 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2312 msgid "Contacting" msgstr "正在連絡" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2032 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2319 msgid "Could not call" msgstr "無法通話" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2140 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2429 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2270 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2573 +msgid "is contacting you" +msgstr "正在連絡您" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "並要求自動接聽。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2574 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2636 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "修改通話參數..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2366 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2908 msgid "Connected." msgstr "已連線。" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2389 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2931 msgid "Call aborted" msgstr "通話已放棄" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2530 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3102 msgid "Could not pause the call" msgstr "無法暫停通話" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2535 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3107 msgid "Pausing the current call..." msgstr "暫停目前的通話..." -#: ../coreapi/misc.c:147 +#: ../coreapi/misc.c:148 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" @@ -1269,7 +1515,7 @@ msgstr "" "而 linphone 需要它。請以 root 執行\n" "'modprobe snd-pcm-oss' 載入它。" -#: ../coreapi/misc.c:150 +#: ../coreapi/misc.c:151 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" @@ -1281,10 +1527,14 @@ msgstr "" "而 linphone 需要它。請以 root 執行\n" "'modprobe snd-mixer-oss' 載入它。" -#: ../coreapi/misc.c:478 +#: ../coreapi/misc.c:496 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "正在進行 Stun 搜尋..." +#: ../coreapi/misc.c:630 +msgid "ICE local candidates gathering in progress..." +msgstr "" + #: ../coreapi/friend.c:33 msgid "Online" msgstr "上線" @@ -1333,14 +1583,14 @@ msgstr "等待中" msgid "Unknown-bug" msgstr "不明錯誤" -#: ../coreapi/proxy.c:192 +#: ../coreapi/proxy.c:204 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." msgstr "" "您輸入的 sip 代理位址是無效的,它必須要以「sip:」開頭,後面接主機名稱。" -#: ../coreapi/proxy.c:198 +#: ../coreapi/proxy.c:210 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" @@ -1348,145 +1598,198 @@ msgstr "" "您輸入的 sip 身分是無效的。\n" "它應該看起來像 sip:使用者名稱@代理網域,像是 sip:alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:690 +#: ../coreapi/proxy.c:1053 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "無法以 %s 登入" -#: ../coreapi/callbacks.c:206 -msgid "is contacting you" -msgstr "正在連絡您" - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "並要求自動接聽。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid "." -msgstr "." - -#: ../coreapi/callbacks.c:266 +#: ../coreapi/callbacks.c:276 msgid "Remote ringing." msgstr "遠端響鈴。" -#: ../coreapi/callbacks.c:282 +#: ../coreapi/callbacks.c:296 msgid "Remote ringing..." msgstr "遠端響鈴..." -#: ../coreapi/callbacks.c:293 +#: ../coreapi/callbacks.c:307 msgid "Early media." msgstr "早期媒體。" -#: ../coreapi/callbacks.c:331 +#: ../coreapi/callbacks.c:352 #, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "和 %s 的通話已暫停。" -#: ../coreapi/callbacks.c:342 +#: ../coreapi/callbacks.c:365 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "通話由 %s 接聽 - 保留中。" -#: ../coreapi/callbacks.c:357 +#: ../coreapi/callbacks.c:376 msgid "Call resumed." msgstr "通話已繼續。" -#: ../coreapi/callbacks.c:362 +#: ../coreapi/callbacks.c:381 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "通話由 %s 接聽。" -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "We are being paused..." -msgstr "我們被暫停了..." +#: ../coreapi/callbacks.c:396 +msgid "Incompatible, check codecs..." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:436 -msgid "We have been resumed..." +#: ../coreapi/callbacks.c:437 +#, fuzzy +msgid "We have been resumed." msgstr "我們要繼續了..." -#: ../coreapi/callbacks.c:441 -msgid "Call has been updated by remote..." +#: ../coreapi/callbacks.c:446 +msgid "We are paused by other party." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:452 +msgid "Call is updated by remote." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:473 +#: ../coreapi/callbacks.c:521 msgid "Call terminated." msgstr "通話已終止。" -#: ../coreapi/callbacks.c:480 +#: ../coreapi/callbacks.c:528 msgid "User is busy." msgstr "使用者現正忙碌。" -#: ../coreapi/callbacks.c:481 +#: ../coreapi/callbacks.c:529 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "使用者暫時無法聯繫。" #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:483 +#: ../coreapi/callbacks.c:531 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "使用者不想要被打擾。" -#: ../coreapi/callbacks.c:484 +#: ../coreapi/callbacks.c:532 msgid "Call declined." msgstr "通話被拒接。" -#: ../coreapi/callbacks.c:496 +#: ../coreapi/callbacks.c:544 msgid "No response." msgstr "沒有回應。" -#: ../coreapi/callbacks.c:500 +#: ../coreapi/callbacks.c:548 msgid "Protocol error." msgstr "通訊協定錯誤。" -#: ../coreapi/callbacks.c:516 +#: ../coreapi/callbacks.c:564 msgid "Redirected" msgstr "已重新導向" -#: ../coreapi/callbacks.c:526 -msgid "Not found" -msgstr "找不到" - -#: ../coreapi/callbacks.c:551 -msgid "No common codecs" -msgstr "沒有通用的編碼解碼器" +#: ../coreapi/callbacks.c:600 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#: ../coreapi/callbacks.c:606 msgid "Call failed." msgstr "通話失敗。" -#: ../coreapi/callbacks.c:631 +#: ../coreapi/callbacks.c:701 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "在 %s 註冊成功。" -#: ../coreapi/callbacks.c:632 +#: ../coreapi/callbacks.c:702 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "在 %s 取消註冊完成。" -#: ../coreapi/callbacks.c:648 +#: ../coreapi/callbacks.c:722 msgid "no response timeout" msgstr "沒有回應逾時" -#: ../coreapi/callbacks.c:651 +#: ../coreapi/callbacks.c:725 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "在 %s 註冊失敗:%s" -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875 -msgid "Authentication failure" -msgstr "驗證失敗" - -#: ../coreapi/linphonecall.c:128 +#: ../coreapi/linphonecall.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "驗證失敗" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecall.c:2124 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "您有 %i 通未接來電。" +#~ msgid "Chat with %s" +#~ msgstr "和 %s 聊天" + +#~ msgid "Please choose a username:" +#~ msgstr "請選擇一個使用者名稱:" + +#~ msgid "Checking if '%s' is available..." +#~ msgstr "檢查「%s」是否可用…" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "請稍候..." + +#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +#~ msgstr "很抱歉這個使用者名稱已經存在。請嘗試新的名稱。" + +#~ msgid "Ok !" +#~ msgstr "確定!" + +#~ msgid "Communication problem, please try again later." +#~ msgstr "連線問題,請稍後再試一次。" + +#~ msgid "Choosing a username" +#~ msgstr "選擇使用者名稱" + +#~ msgid "Verifying" +#~ msgstr "檢驗中" + +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "確認" + +#~ msgid "Creating your account" +#~ msgstr "正在建立您的帳號" + +#~ msgid "Now ready !" +#~ msgstr "現在已就緒!" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "連絡人" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable video" +#~ msgstr "已啟用" + +#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +#~ msgstr "輸入使用者名稱、電話號碼或完整的 sip 位址" + +#~ msgid "Lookup:" +#~ msgstr "查詢:" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "於" + +#~ msgid "" +#~ "Register to FONICS\n" +#~ "virtual network !" +#~ msgstr "" +#~ "註冊到 FONICS\n" +#~ "虛擬網路!" + +#~ msgid "We are being paused..." +#~ msgstr "我們被暫停了..." + +#~ msgid "No common codecs" +#~ msgstr "沒有通用的編碼解碼器" + +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "驗證失敗" + #~ msgid "Windows" #~ msgstr "視窗" @@ -1589,9 +1892,6 @@ msgstr[0] "您有 %i 通未接來電。" #~ msgid "A filter that send several inputs to one output." #~ msgstr "傳送多個輸入到一個輸出的過濾器。" -#~ msgid "Audio resampler" -#~ msgstr "音效重取樣器" - #~ msgid "RTP output filter" #~ msgstr "RTP 輸出過濾隱器" @@ -1703,9 +2003,6 @@ msgstr[0] "您有 %i 通未接來電。" #~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." #~ msgstr "windows (vfw.h) 視訊為基礎的來源過濾器以擷取圖片。" -#~ msgid "ICE filter" -#~ msgstr "ICE 過濾器" - #~ msgid "" #~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." #~ msgstr "將輸入丟棄的過濾器(可用來中止某些圖形)。"