]> sjero.net Git - wget/commitdiff
[svn] Updated po files.
authormtortonesi <devnull@localhost>
Fri, 14 Jul 2006 13:10:12 +0000 (06:10 -0700)
committermtortonesi <devnull@localhost>
Fri, 14 Jul 2006 13:10:12 +0000 (06:10 -0700)
po/eo.po
po/hr.po
po/hu.po
po/sv.po
po/zh_TW.po

index f094ff568bea611264908b0e473a67831d9aebb4..3dd1f0a3f88c37de73f122cacc45ebf7dc906025 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.10-b1\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-12 11:00-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-24 23:10-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-06 22:12-0200\n"
 "Last-Translator: Luiz Portella <lfpor@lujz.org>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/connect.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Konektante al %s|%s|:%d... "
 
 #: src/connect.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Konektante al %s:%d... "
 
@@ -34,8 +34,13 @@ msgstr "Konektante al %s:%d... "
 msgid "connected.\n"
 msgstr "konektita.\n"
 
+#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "fiasko: %s.\n"
+
 #: src/convert.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
 msgstr "Konvertitaj %d dosieroj dum %.*f sekundoj.\n"
 
@@ -46,22 +51,22 @@ msgstr "Konvertante %s... "
 
 #: src/convert.c:215
 msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "nenio farenda.\n"
+msgstr "nenio por fari.\n"
 
 #: src/convert.c:223 src/convert.c:247
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Ne eblis konverti ligilojn al %s: %s\n"
+msgstr "Ne eblas konverti ligilojn al %s: %s\n"
 
 #: src/convert.c:238
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Ne eblis forviŝi `%s': %s\n"
+msgstr "Ne kapabla forviŝi `%s': %s\n"
 
 #: src/convert.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Ne eblis kopii %s kiel %s: %s\n"
+msgstr "Ne eblas kopii %s kiel %s: %s\n"
 
 #: src/cookies.c:619
 #, c-format
@@ -73,24 +78,30 @@ msgstr "Eraro en Set-Cookie, kampo `%s'"
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Sintaksa eraro en Set-Cookie: %s ĉe pozicio %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:1469
+#: src/cookies.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Kuketo venanta el %s provinte difini retadreson al %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "Ne eblis malfermi kuketan dosieron `%s': %s\n"
+msgstr "Ne eblas malfermi kuketan dosieron `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1481
+#: src/cookies.c:1489
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Eraro dum registrado al `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1484
+#: src/cookies.c:1492
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Eraro fermante `%s': %s\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:841
+#, fuzzy
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Lista tipo ne eltenebla, provante Uniksan liston.\n"
+msgstr "Ne eltenebla printaĵa tipo, provante Uniksan printaĵan sintaksan analizilon.\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
 #, c-format
@@ -132,79 +143,79 @@ msgstr " (%s bajtoj)"
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Grando: %s"
 
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1859
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ", %s (%s) postlasante"
+msgstr ", %s (%s) restanta"
 
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1863
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
-msgstr ", %s postlasante"
+msgstr ", %s restanta"
 
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:239
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (ne havante permeson)\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:315
+#: src/ftp.c:314
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Salutante kiel %s ... "
 
-#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:455 src/ftp.c:567
-#: src/ftp.c:613 src/ftp.c:641 src/ftp.c:699 src/ftp.c:760 src/ftp.c:820
-#: src/ftp.c:867
+#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
+#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
+#: src/ftp.c:866
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Eraro en la respondo de servilo, fermante stirkonekton.\n"
+msgstr "Eraro en la servila respondo, fermante stirkonekton.\n"
 
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:334
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Eraro en la saluto de servilo.\n"
 
-#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:463 src/ftp.c:575 src/ftp.c:649 src/ftp.c:709
-#: src/ftp.c:770 src/ftp.c:830 src/ftp.c:877
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Skrib-eraro, fermante stirkonekton.\n"
+msgstr "Skrib-fiasko, fermante stirkonekton.\n"
 
-#: src/ftp.c:348
+#: src/ftp.c:347
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "La servilo rifuzis la saluton.\n"
 
-#: src/ftp.c:354
+#: src/ftp.c:353
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Erara saluto.\n"
 
-#: src/ftp.c:360
+#: src/ftp.c:359
 msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Salutite!\n"
+msgstr "Ensalutite!\n"
 
-#: src/ftp.c:382
+#: src/ftp.c:381
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Eraro de la servilo, ne eblas difini la tipon de sistemo.\n"
 
-#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:686 src/ftp.c:743 src/ftp.c:786
+#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
 msgid "done.    "
 msgstr "farite.    "
 
-#: src/ftp.c:443 src/ftp.c:592 src/ftp.c:625 src/ftp.c:850 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
 msgid "done.\n"
 msgstr "farite.\n"
 
-#: src/ftp.c:470
+#: src/ftp.c:469
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tipo `%c' nekonata, fermante stirkonekton.\n"
 
-#: src/ftp.c:482
+#: src/ftp.c:481
 msgid "done.  "
 msgstr "farite.  "
 
-#: src/ftp.c:488
+#: src/ftp.c:487
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD ne necesa.\n"
 
-#: src/ftp.c:581
+#: src/ftp.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -214,41 +225,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:596
+#: src/ftp.c:595
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD ne postulita.\n"
 
-#: src/ftp.c:655
+#: src/ftp.c:654
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Ne eblis komenci transporton PASV.\n"
+msgstr "Ne eblas komenci transporton PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:659
+#: src/ftp.c:658
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ftp.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:676
+#, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "ne eblis konekti al %s pordo %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:725
+#: src/ftp.c:724
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bind-eraro (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:731
+#: src/ftp.c:730
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Pordo nevalida.\n"
 
-#: src/ftp.c:777
+#: src/ftp.c:776
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"REST fuŝis; rekomencante,\n"
+"REST fuŝis; .\n"
 
-#: src/ftp.c:838
+#: src/ftp.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -257,7 +269,7 @@ msgstr ""
 "Netrovita dosiero `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:885
+#: src/ftp.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -270,41 +282,41 @@ msgstr ""
 #. what functions like unique_create typically do)
 #. because we told the user we'd use this name.
 #. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:947 src/http.c:1915
+#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ftp.c:1009
+#: src/ftp.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, fermante stirkonekton.\n"
 
-#: src/ftp.c:1017
+#: src/ftp.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Konekto de datumoj: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1032
+#: src/ftp.c:1031
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Stirkonekto fermita.\n"
 
-#: src/ftp.c:1050
+#: src/ftp.c:1049
 msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Transporto de datumoj haltigita.\n"
+msgstr "Transporto de datumoj ĉesigita.\n"
 
-#: src/ftp.c:1115
+#: src/ftp.c:1117
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "La dosiero `%s' jam estas ĉi tie, ĝi ne estos elŝutita.\n"
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "La dosiero `%s' jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n"
 
-#: src/ftp.c:1179 src/http.c:2132
+#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(provo:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1249 src/http.c:2406
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
@@ -312,35 +324,35 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' ricevite [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1291 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
+#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Forviŝante %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1339
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Uzante `%s' kiel dumtempan dosieron de listo.\n"
+msgstr "Uzante `%s' kiel dumtempan dosieron de printaĵo.\n"
 
-#: src/ftp.c:1348
+#: src/ftp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Forviŝite `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1383
+#: src/ftp.c:1389
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Nivelo de rekursio %d superas maksimuman nivelon %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1453
+#: src/ftp.c:1459
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Fora dosiero ne estas plej nova ol loka `%s' -- forgesante.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1460
+#: src/ftp.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -350,18 +362,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1467
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1473
+#, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "La grandoj neegalaj (loka %s) -- elŝutante.\n"
 
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1491
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Nevalida nomo de simbola ligilo, pretersaltante.\n"
 
-#: src/ftp.c:1502
+#: src/ftp.c:1508
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -370,42 +382,42 @@ msgstr ""
 "Simbola ligilo jam estis ĝusta %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1510
+#: src/ftp.c:1516
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Kreante simbolan ligilon %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1520
+#: src/ftp.c:1526
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "Simbolaj ligiloj ne elteneblaj, forgesante simbolan ligilon `%s'.\n"
+msgstr "Simbolaj ligiloj ne elteneblaj, pretersaltante simbolan ligilon `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1532
+#: src/ftp.c:1538
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Forgesante dosierujon `%s'.\n"
+msgstr "Pretersaltante dosierujon `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1541
+#: src/ftp.c:1547
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: nekonata/neeltenebla dosier-tipo.\n"
 
-#: src/ftp.c:1568
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: horaro (time-stamp) erara.\n"
 
-#: src/ftp.c:1596
+#: src/ftp.c:1602
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Dosierujoj ne estos elŝutitaj dum nivelo de rekursio estas %d (maksimuma %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1646
+#: src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ftp.c:1712 src/ftp.c:1726
+#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Rifuzante `%s'.\n"
@@ -413,274 +425,282 @@ msgstr "Rifuzante `%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:1778
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Nenio trovita kun la ŝablono `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1838
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1844
+#, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "Skribite HTML-indekson al `%s' [%s].\n"
+msgstr "Skribite HTML-igitan indekson al `%s' [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:1843
+#: src/ftp.c:1849
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "Skribite HTML-indekson al `%s'.\n"
+msgstr "Skribite HTML-igitan indekson al `%s'.\n"
 
 #: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: elekto `%s' estas multesenca\n"
+msgstr "%s: opcio `%s' estas plursenca\n"
 
 #: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:  elekto `--%s' ne permesas argumenton\n"
+msgstr "%s:  opcio `--%s' ne permesas argumenton\n"
 
 #: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: elekto `%c%s' ne permesas argumenton\n"
+msgstr "%s: opcio `%c%s' ne permesas argumenton\n"
 
 #: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: elekto `%s' postulas argumenton\n"
+msgstr "%s: opcio `%s' postulas argumenton\n"
 
 #. --option
 #: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nekonata elekto `--%s'\n"
+msgstr "%s: nekonata opcio `--%s'\n"
 
 #. +option or -option
 #: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nekonata elekto `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nekonata opcio `%c%s'\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: neleĝa elekto -- %c\n"
+msgstr "%s: neleĝa opcio -- %c\n"
 
 #: src/getopt.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: nevalida elekto -- %c\n"
+msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: elekto postulas argumenton -- %c\n"
+msgstr "%s: opcio postulas argumenton -- %c\n"
 
 #: src/getopt.c:862
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: elekto `-W %s' estas multesenca\n"
+msgstr "%s: opcio `-W %s' estas plursenca\n"
 
 #: src/getopt.c:880
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: elekto `-W %s' ne permesas argumenton\n"
+msgstr "%s: opcio `-W %s' ne permesas argumenton\n"
 
-#: src/host.c:370
-#, fuzzy
+#: src/host.c:366
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Nekonata retnodo"
 
 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
 #. circumstances.
-#: src/host.c:374
+#: src/host.c:370
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Dumtempa malsukceso ĉe nom-eltrovo"
 
-#: src/host.c:376
+#: src/host.c:372
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nekonata eraro"
 
-#: src/host.c:755
+#: src/host.c:751
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Provante %s... "
 
-#: src/host.c:799 src/host.c:828
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "fiasko: %s.\n"
-
-#: src/host.c:808
+#: src/host.c:798
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "fiasko: Ne estas IPv4/IPv6 adreso por la retnodo.\n"
 
-#: src/host.c:831
+#: src/host.c:821
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "fiasko: limtempo finita.\n"
 
 #: src/html-url.c:298
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Ne eblis eltrovi nekompletan ligilon %s.\n"
 
-#: src/http.c:373 src/http.c:1545
+#: src/html-url.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nevalida URL %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:373
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fiasko skribante HTTP-an peton: %s.\n"
 
 #: src/http.c:687
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr "Sen ĉapoj, supozante HTTP/0.9"
 
-#: src/http.c:1194
+#: src/http.c:1204
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1374
 #, c-format
-msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/http.c:1475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "Eraro dum registrado al proxy: %s.\n"
+#: src/http.c:1423
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Reuzante estantan konekton al %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:1484
+#: src/http.c:1492
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fiasko legante prokuran (proxy) respondon: %s\n"
 
-#: src/http.c:1504
+#: src/http.c:1512
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/http.c:1551
+#: src/http.c:1557
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr ""
+msgstr "%s peto sendita, atendante respondon... "
 
-#: src/http.c:1562
+#: src/http.c:1568
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Ne datumo ricevita.\n"
 
-#: src/http.c:1569
+#: src/http.c:1575
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Leg-eraro (%s) ĉe ĉapoj.\n"
 
 #. If the authentication header is missing or
 #. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1657
+#: src/http.c:1660
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Nekonata aŭtentokontrola ŝablono.\n"
 
-#: src/http.c:1681
+#: src/http.c:1684
 msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Permesado fiaskis.\n"
 
-#: src/http.c:1695
+#: src/http.c:1698
 msgid "Malformed status line"
 msgstr ""
 
-#: src/http.c:1697
+#: src/http.c:1700
 msgid "(no description)"
-msgstr ""
+msgstr "(sen priskribo)"
 
-#: src/http.c:1768
+#: src/http.c:1763
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/http.c:1769 src/http.c:1869
+#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
 msgid "unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "nedifinita"
 
-#: src/http.c:1770
+#: src/http.c:1765
 msgid " [following]"
-msgstr ""
+msgstr "[sekvanta]"
 
 #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
 #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
 #. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1819
+#: src/http.c:1821
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"    La dosiero estas fakte tute elŝutita; nenio farenda.\n"
+"\n"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1849
+#: src/http.c:1851
 msgid "Length: "
 msgstr "Grando: "
 
-#: src/http.c:1869
+#: src/http.c:1871
 msgid "ignored"
-msgstr ""
+msgstr "ignorita"
 
-#: src/http.c:2009
+#: src/http.c:2019
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr ""
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:2044
+#: src/http.c:2054
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"La dosiero `%s' jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:2229
+#: src/http.c:2244
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas skribi al `%s' (%s).\n"
 
 #. Another fatal error.
-#: src/http.c:2236
+#: src/http.c:2251
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne kapabla starigi SSL-konekton.\n"
 
-#: src/http.c:2245
+#: src/http.c:2260
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/http.c:2275
+#: src/http.c:2290
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERARO %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2288
+#: src/http.c:2303
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/http.c:2296
+#: src/http.c:2311
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/http.c:2319
+#: src/http.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Servila dosiero ne estas plej nova ol loka `%s' -- forgesante.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:2327
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2342
+#, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "La grandoj neegalaj (loka %s) -- elŝutante.\n"
+msgstr "La grandoj neegalas (loka %s) -- elŝutante.\n"
 
-#: src/http.c:2332
+#: src/http.c:2347
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fora dosiero estas plej nova, elŝutante.\n"
 
-#: src/http.c:2374
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
@@ -688,31 +708,22 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' ricevite [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2431
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2446
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Konekto fermita ĉe la bajto %s. "
 
-#: src/http.c:2440
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' ricevite [%s/%s]\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2481
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
 msgstr "%s (%s) - Konekto fermita ĉe la bajto %s/%s. "
 
-#: src/http.c:2480
+#: src/http.c:2495
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2490
+#: src/http.c:2505
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s/%s (%s). "
@@ -725,7 +736,7 @@ msgstr ""
 #: src/init.c:433 src/netrc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Ne estas legebla %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Ne eblas legi %s (%s).\n"
 
 #: src/init.c:451
 #, c-format
@@ -733,7 +744,7 @@ msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Eraro en %s ĉe linio %d.\n"
 
 #: src/init.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Sintaksa eraro en %s ĉe linio %d.\n"
 
@@ -754,50 +765,52 @@ msgstr ""
 
 #: src/init.c:707
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/init.c:750
+#: src/init.c:759
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/init.c:767
+#: src/init.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: Nevalida numero `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:998 src/init.c:1017
+#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: Nevalida bajta valuto `%s'\n"
 
-#: src/init.c:1042
+#: src/init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/init.c:1096 src/init.c:1177 src/init.c:1272 src/init.c:1297
+#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: Nevalida valuto `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1125
+#: src/init.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: Nevalida ĉapo `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1189
+#: src/init.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/init.c:1240
+#: src/init.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/log.c:796
+#: src/log.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -806,14 +819,16 @@ msgstr ""
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:816
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"%s ricevite.\n"
 
-#: src/log.c:807
+#: src/log.c:817
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr ""
@@ -851,7 +866,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/main.c:401
 msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Salutante kaj enigante dosieron:\n"
 
 #: src/main.c:403
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
@@ -879,7 +894,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/main.c:417
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
-msgstr "  -i,  --input-file=DOSIERO     elŝutu URLjn trovitajn en DOSIERO.\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=DOSIERO     elŝutu URL-ojn trovitajn en DOSIERO.\n"
 
 #: src/main.c:419
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
@@ -891,7 +906,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/main.c:425
 msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Elŝutite:\n"
 
 #: src/main.c:427
 msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
@@ -931,7 +946,7 @@ msgstr "  -S,  --server-response         printas respondon de la servilo.\n"
 
 #: src/main.c:445
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --spider                  ne elŝutas ion ajn.\n"
 
 #: src/main.c:447
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
@@ -939,23 +954,23 @@ msgstr "  -T,  --timeout=SEKUNDOJ         agordas ĉiujn temp-limojn je SEKUNDOJ
 
 #: src/main.c:449
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr "       --dns-timeout=S        agordas la temp-limon por serĉo de DNS je S.\n"
+msgstr "       --dns-timeout=Sekundoj        agordas la temp-limon por serĉo de DNS je Sekundoj.\n"
 
 #: src/main.c:451
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr "       --connect-timeout=S    agordas la temp-limon por konekto je S.\n"
+msgstr "       --connect-timeout=Sekundoj    agordas la temp-limon por konekto je Sekundoj.\n"
 
 #: src/main.c:453
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr "       --read-timeout=S       agordas la temp-limon por lego je S.\n"
+msgstr "       --read-timeout=Sekundoj       agordas la temp-limon por lego je Sekundoj.\n"
 
 #: src/main.c:455
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDOJ            atendas SEKUNDOJn inter elŝutoj.\n"
 
 #: src/main.c:457
 msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --waitretry=SEKUNDOJ       atendas 1..SEKUNDOJn inter reprovoj de elŝutoj.\n"
 
 #: src/main.c:459
 msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
@@ -1012,7 +1027,6 @@ msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\
 msgstr ""
 
 #: src/main.c:490
-#, fuzzy
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Dosierujoj:\n"
 
@@ -1219,7 +1233,7 @@ msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\
 msgstr ""
 
 #: src/main.c:603
-msgid "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgid "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/main.c:605
@@ -1284,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Retpoŝtu ciman raporton kaj sugestojn al <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 #: src/main.c:644
 #, c-format
@@ -1308,23 +1322,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Originale skribita de Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 #: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Provu `%s --help' por pliaj opcioj.\n"
 
 #: src/main.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: neleĝa opcio -- `-n%c'\n"
 
 #: src/main.c:830
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas esti babilema kaj silenta samtempe.\n"
 
 #: src/main.c:836
 #, c-format
@@ -1334,18 +1350,18 @@ msgstr ""
 #: src/main.c:844
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas difini kaj --inet4-only kaj --inet6-only.\n"
 
 #. No URL specified.
 #: src/main.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: mankanta URL\n"
 
 #: src/main.c:963
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "URL-oj ne trovitaj en %s.\n"
 
 #: src/main.c:972
 #, c-format
@@ -1355,7 +1371,7 @@ msgid ""
 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:979
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr ""
@@ -1370,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr ""
@@ -1414,29 +1430,34 @@ msgstr ""
 
 #. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
 #. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:404
+#: src/openssl.c:419
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERARO"
 
-#: src/openssl.c:404
+#: src/openssl.c:419
 msgid "WARNING"
 msgstr "ATENDANTE"
 
-#: src/openssl.c:412
+#: src/openssl.c:427
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/openssl.c:434
+#: src/openssl.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/openssl.c:457
+#: src/openssl.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/openssl.c:498
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
@@ -1452,11 +1473,23 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr ""
 
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:176
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
 #: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Ne eblas malfermi %s: %s"
+
 #: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr ""
@@ -1471,18 +1504,18 @@ msgstr ""
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/retr.c:738
+#: src/retr.c:740
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1490,45 +1523,45 @@ msgstr ""
 "Reprovante.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:626
 msgid "No error"
 msgstr "Sen eraro"
 
-#: src/url.c:622
+#: src/url.c:628
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Neeltenebla ŝablono"
 
-#: src/url.c:624
-msgid "Empty host"
-msgstr "Malplena retnodo"
+#: src/url.c:630
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Nevalida retnoda nomo"
 
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:632
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Malĝusta pordnumero"
 
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:634
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Nevalida uzantnomo"
 
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:636
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Nedifinita IPv6 numera adreso"
 
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:638
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "IPv6 adreso ne eltenebla"
 
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:640
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Nevalida IPv6 numera adreso"
 
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:346
+#: src/utils.c:349
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Daŭrigante en fona reĝimo, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:394
+#: src/utils.c:397
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr ""
@@ -1538,6 +1571,19 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+#~ msgstr "Eraro dum registrado al proxy: %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' ricevite [%s/%s]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Malplena retnodo"
+
 #~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
 #~ msgstr "Ne eblis konverti `%s' al adreso. Ŝanĝante al ANY.\n"
 
index dee2f8ed81e4e805790f66992da0e82dda4b4291..b1f47033699e06342ccccfbb0d4cbf96a1b7b354 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,215 +6,204 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-27 03:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-27 03:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-12 11:00-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:42+0200\n"
 "Last-Translator: Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/connect.c:196
+#: src/connect.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
 msgstr "%s: ne mogu pronaæi adresu `%s' u svrhu binda; bindanje onemoguæeno.\n"
 
-#: src/connect.c:268
+#: src/connect.c:271
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Spajam se na %s|%s|:%d... "
 
-#: src/connect.c:271
+#: src/connect.c:274
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Spajam se na %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:331
+#: src/connect.c:335
 msgid "connected.\n"
 msgstr "spojen.\n"
 
-#: src/connect.c:343 src/host.c:777 src/host.c:806
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "nije uspjelo: %s.\n"
-
-#: src/convert.c:171
+#: src/convert.c:176
 #, c-format
 msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
 msgstr "Konvertirao %d spisa za %.*f sekundi.\n"
 
-#: src/convert.c:196
+#: src/convert.c:202
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konvertiram %s... "
 
-#: src/convert.c:209
+#: src/convert.c:215
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "nema posla.\n"
 
-#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
+#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
 
-#: src/convert.c:232
+#: src/convert.c:238
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n"
 
-#: src/convert.c:441
+#: src/convert.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:614
+#: src/cookies.c:619
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie, polje `%s'"
 
-#: src/cookies.c:638
+#: src/cookies.c:643
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie: %s na poziciji %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:876
-#, c-format
-msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
-msgstr "Cookie s adrese %s poku¹ao je postaviti domenu na %s\n"
-
-#: src/cookies.c:1323 src/cookies.c:1472
+#: src/cookies.c:1469
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Ne mogu otvoriti spis s cookiejima `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1484
+#: src/cookies.c:1481
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1487
+#: src/cookies.c:1484
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Gre¹ka pri zatvaranju `%s': %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:837
+#: src/ftp-ls.c:841
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr ""
-"Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s razluèiteljem Unixovog ispisa.\n"
+msgstr "Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s razluèiteljem Unixovog ispisa.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:883 src/ftp-ls.c:885
+#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:908
+#: src/ftp-ls.c:912
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "nepoznato vrijeme    "
 
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:916
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Spis        "
 
-#: src/ftp-ls.c:915
+#: src/ftp-ls.c:919
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Direktorij  "
 
-#: src/ftp-ls.c:918
+#: src/ftp-ls.c:922
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
-#: src/ftp-ls.c:921
+#: src/ftp-ls.c:925
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Ne znam     "
 
-#: src/ftp-ls.c:939
+#: src/ftp-ls.c:943
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bajtova)"
 
-#: src/ftp.c:215
+#: src/ftp.c:226
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Duljina: %s"
 
-#: src/ftp.c:221 src/http.c:1847
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1859
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) preostaje"
 
-#: src/ftp.c:225 src/http.c:1851
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1863
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s preostaje"
 
-#: src/ftp.c:228
+#: src/ftp.c:240
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (nepouzdano)\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:304
+#: src/ftp.c:315
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Prijavljujem se kao %s ... "
 
-#: src/ftp.c:317 src/ftp.c:363 src/ftp.c:392 src/ftp.c:444 src/ftp.c:556
-#: src/ftp.c:602 src/ftp.c:631 src/ftp.c:689 src/ftp.c:750 src/ftp.c:810
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:455 src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:613 src/ftp.c:641 src/ftp.c:699 src/ftp.c:760 src/ftp.c:820
+#: src/ftp.c:867
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
 
-#: src/ftp.c:324
+#: src/ftp.c:335
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n"
 
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:452 src/ftp.c:564 src/ftp.c:639 src/ftp.c:699
-#: src/ftp.c:760 src/ftp.c:820 src/ftp.c:867
+#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:463 src/ftp.c:575 src/ftp.c:649 src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:770 src/ftp.c:830 src/ftp.c:877
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Pisanje je zakazalo, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
 
-#: src/ftp.c:337
+#: src/ftp.c:348
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n"
 
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:354
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Pogre¹na prijava.\n"
 
-#: src/ftp.c:349
+#: src/ftp.c:360
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Ulogiran!\n"
 
-#: src/ftp.c:371
+#: src/ftp.c:382
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n"
 
-#: src/ftp.c:380 src/ftp.c:676 src/ftp.c:733 src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:686 src/ftp.c:743 src/ftp.c:786
 msgid "done.    "
 msgstr "gotovo.  "
 
-#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:581 src/ftp.c:614 src/ftp.c:840 src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:443 src/ftp.c:592 src/ftp.c:625 src/ftp.c:850 src/ftp.c:896
 msgid "done.\n"
 msgstr "gotovo.\n"
 
-#: src/ftp.c:459
+#: src/ftp.c:470
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n"
 
-#: src/ftp.c:471
+#: src/ftp.c:482
 msgid "done.  "
 msgstr "gotovo."
 
-#: src/ftp.c:477
+#: src/ftp.c:488
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nepotreban.\n"
 
-#: src/ftp.c:570
+#: src/ftp.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -222,33 +211,33 @@ msgid ""
 msgstr "Ne postoji direktorij `%s'.\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:585
+#: src/ftp.c:596
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n"
 
-#: src/ftp.c:645
+#: src/ftp.c:655
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n"
 
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:659
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ne mogu ra¹èlaniti PASV odgovor.\n"
 
-#: src/ftp.c:667
+#: src/ftp.c:677
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "nemoguæe spajanje na %s, port %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:715
+#: src/ftp.c:725
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Gre¹ka pri bindu (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:731
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Neispravan PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:767
+#: src/ftp.c:777
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -256,7 +245,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n"
 
-#: src/ftp.c:828
+#: src/ftp.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -265,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "Nema spisa `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:875
+#: src/ftp.c:885
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -278,40 +267,40 @@ msgstr ""
 #. what functions like unique_create typically do)
 #. because we told the user we'd use this name.
 #. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:937 src/http.c:1902
+#: src/ftp.c:947 src/http.c:1915
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s se nenadano pojavio.\n"
 
-#: src/ftp.c:1001
+#: src/ftp.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
 
-#: src/ftp.c:1009
+#: src/ftp.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1024
+#: src/ftp.c:1032
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n"
 
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1050
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
 
-#: src/ftp.c:1107
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
 
-#: src/ftp.c:1175 src/http.c:2123
+#: src/ftp.c:1179 src/http.c:2132
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(pok:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1245 src/http.c:2403
+#: src/ftp.c:1249 src/http.c:2406
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
@@ -320,36 +309,35 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' snimljen [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1287 src/main.c:972 src/recur.c:368 src/retr.c:839
+#: src/ftp.c:1291 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Bri¹em %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1329
+#: src/ftp.c:1333
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Koristim `%s' kao privremeni spis za listing.\n"
 
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Izbrisao `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1383
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dopu¹tenu %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1447
+#: src/ftp.c:1453
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr ""
-"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
+msgstr "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1454
+#: src/ftp.c:1460
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -357,18 +345,18 @@ msgid ""
 msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1461
+#: src/ftp.c:1467
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n"
 
-#: src/ftp.c:1479
+#: src/ftp.c:1485
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Neispravno ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
 
-#: src/ftp.c:1496
+#: src/ftp.c:1502
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -377,42 +365,42 @@ msgstr ""
 "Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1504
+#: src/ftp.c:1510
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1514
+#: src/ftp.c:1520
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1526
+#: src/ftp.c:1532
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1535
+#: src/ftp.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta spisa.\n"
 
-#: src/ftp.c:1562
+#: src/ftp.c:1568
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n"
 
-#: src/ftp.c:1590
+#: src/ftp.c:1596
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Ne dohvaæam direktorije jer je dubina %d (najvi¹e %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1640
+#: src/ftp.c:1646
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Ne ponirem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1706 src/ftp.c:1720
+#: src/ftp.c:1712 src/ftp.c:1726
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Odbijam `%s'.\n"
@@ -420,204 +408,199 @@ msgstr "Odbijam `%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1766
+#: src/ftp.c:1772
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1832
+#: src/ftp.c:1838
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:1837
+#: src/ftp.c:1843
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
 
-#: src/getopt.c:671
+#: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n"
 
-#: src/getopt.c:696
+#: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n"
 
-#: src/getopt.c:701
+#: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopu¹ta argument\n"
 
-#: src/getopt.c:719 src/getopt.c:892
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opcija `%s' tra¾i argument\n"
 
 #. --option
-#: src/getopt.c:748
+#: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
 
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:778
+#: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- %c\n"
 
-#: src/getopt.c:781
+#: src/getopt.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:811 src/getopt.c:941
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n"
 
-#: src/getopt.c:858
+#: src/getopt.c:862
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n"
 
-#: src/getopt.c:876
+#: src/getopt.c:880
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: uz opciju `-W %s' ne ide argument\n"
 
-#: src/host.c:356
+#: src/host.c:370
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Nepoznat host"
 
 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
 #. circumstances.
-#: src/host.c:360
+#: src/host.c:374
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Privremena pogre¹ka pri pronala¾enju adrese"
 
-#: src/host.c:362
+#: src/host.c:376
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nepoznata gre¹ka"
 
-#: src/host.c:739
+#: src/host.c:755
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Tra¾im %s... "
 
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:799 src/host.c:828
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "nije uspjelo: %s.\n"
+
+#: src/host.c:808
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "neuspjeh: raèunalo nema IPv4/IPv6 adresa.\n"
 
-#: src/host.c:809
+#: src/host.c:831
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "neuspjeh: isteklo vrijeme.\n"
 
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:298
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Ne mogu sastaviti nepotpun link %s.\n"
 
-#: src/html-url.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
-msgstr "%s: Neispravan URL %s: %s\n"
-
-#: src/http.c:355 src/http.c:1537
+#: src/http.c:373 src/http.c:1545
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
 
-#: src/http.c:669
+#: src/http.c:687
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr "Nema zaglavlja, pretpostavljam HTTP/0.9"
 
-#: src/http.c:1186
+#: src/http.c:1194
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "Iskljuèujem SSL zbog navedenih gre¹aka.\n"
 
-#: src/http.c:1356
-#, c-format
-msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
-msgstr "Nema spisa `%s' za POST: %s\n"
-
-#: src/http.c:1405
+#: src/http.c:1413
 #, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:1467
-#, c-format
+#: src/http.c:1475
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "Nisam uspio pisati proxyju: %s.\n"
+msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1476
+#: src/http.c:1484
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Nisam uspio procitati proxyjev odgovor: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1496
+#: src/http.c:1504
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Neuspjeh tuneliranja kroz proxy: %s"
 
-#: src/http.c:1543
+#: src/http.c:1551
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... "
 
-#: src/http.c:1554
+#: src/http.c:1562
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Podaci nisu primljeni.\n"
 
-#: src/http.c:1561
+#: src/http.c:1569
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n"
 
 #. If the authentication header is missing or
 #. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1646
+#: src/http.c:1657
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n"
 
-#: src/http.c:1670
+#: src/http.c:1681
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Ovjera nije uspjela.\n"
 
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1695
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Deformirana statusna linija"
 
-#: src/http.c:1686
+#: src/http.c:1697
 msgid "(no description)"
 msgstr "(bez opisa)"
 
-#: src/http.c:1749
+#: src/http.c:1768
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1750 src/http.c:1857
+#: src/http.c:1769 src/http.c:1869
 msgid "unspecified"
 msgstr "nenaznaèen"
 
-#: src/http.c:1751
+#: src/http.c:1770
 msgid " [following]"
 msgstr " [pratim]"
 
 #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
 #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
 #. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1807
+#: src/http.c:1819
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -630,73 +613,70 @@ msgstr ""
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1837
+#: src/http.c:1849
 msgid "Length: "
 msgstr "Duljina: "
 
-#: src/http.c:1857
+#: src/http.c:1869
 msgid "ignored"
 msgstr "zanemarena"
 
-#: src/http.c:2000
+#: src/http.c:2009
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:2035
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n\n"
+#: src/http.c:2044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
 
-#: src/http.c:2225
+#: src/http.c:2229
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n"
 
 #. Another fatal error.
-#: src/http.c:2232
+#: src/http.c:2236
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
 
-#: src/http.c:2241
+#: src/http.c:2245
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n"
 
-#: src/http.c:2271
+#: src/http.c:2275
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2284
+#: src/http.c:2288
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n"
 
-#: src/http.c:2292
+#: src/http.c:2296
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
 
-#: src/http.c:2315
+#: src/http.c:2319
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
+msgstr "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
 
-#: src/http.c:2323
+#: src/http.c:2327
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n"
 
-#: src/http.c:2328
+#: src/http.c:2332
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n"
 
-#: src/http.c:2371 src/http.c:2437
+#: src/http.c:2374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
@@ -705,103 +685,116 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2428
+#: src/http.c:2431
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s. "
 
-#: src/http.c:2463
+#: src/http.c:2440
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2466
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
 msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s/%s. "
 
-#: src/http.c:2477
+#: src/http.c:2480
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2487
+#: src/http.c:2490
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s/%s (%s). "
 
-#: src/init.c:359
+#: src/init.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC pokazuje na %s, koji ne postoji.\n"
 
-#: src/init.c:422 src/netrc.c:268
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:440
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
 
-#: src/init.c:446
+#: src/init.c:457
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Sintaksna gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
 
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:462
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Nepoznata naredba `%s' u %s na liniji %d.\n"
 
-#: src/init.c:496
+#: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:649
+#: src/init.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n"
 
-#: src/init.c:694
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+#: src/init.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n"
 
-#: src/init.c:711
+#: src/init.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n"
+
+#: src/init.c:767
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neispravan broj `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:942 src/init.c:961
+#: src/init.c:998 src/init.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n"
 
-#: src/init.c:986
+#: src/init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n"
 
-#: src/init.c:1040 src/init.c:1130 src/init.c:1225 src/init.c:1250
+#: src/init.c:1096 src/init.c:1177 src/init.c:1272 src/init.c:1297
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1077
+#: src/init.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1142
+#: src/init.c:1189
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1193
+#: src/init.c:1240
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n"
 
-#: src/log.c:784
+#: src/log.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -812,7 +805,7 @@ msgstr ""
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -821,17 +814,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "dobio %s.\n"
 
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:807
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; iskljuèujem logiranje.\n"
 
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:387
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
@@ -839,635 +832,501 @@ msgstr ""
 "Ako dugaèka opcija zahtijeva argument, to vrijedi i za kratku.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:389
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Pokretanje:\n"
 
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:391
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           prika¾i verziju Wgeta i izaði.\n"
 
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:393
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              ispi¹i pomoæ.\n"
 
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:395
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        radi u pozadini nakon pokretanja.\n"
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:397
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr "  -e,  --execute=NAREDBA    izv¹i NAREDBU poput onih u `.wgetrc'-u.\n"
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:401
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Logiranje i ulazni spis:\n"
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:403
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=SPIS    spremaj poruke u SPIS.\n"
 
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:405
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=SPIS  spremaj poruke na kraj SPISA.\n"
 
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:408
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
 "  -d,  --debug               ispisuj veliku kolièinu poruka korisnih pri\n"
 "                             ispravljanju gre¹aka.\n"
 
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:411
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet               ti¹ina (bez ipisa).\n"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:413
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose             rjeèit ispis (podrazumijevano).\n"
 
-#: src/main.c:401
-msgid ""
-"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr ""
-"  -nv, --no-verbose          iskljuèi rjeèitost, ali ipak pone¹to ispisuj.\n"
+#: src/main.c:415
+msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr "  -nv, --no-verbose          iskljuèi rjeèitost, ali ipak pone¹to ispisuj.\n"
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:417
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
 msgstr "  -i, --input-file=SPIS      dohvati URL-ove navedene u SPISU.\n"
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:419
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
-"  -F,  --force-html          tretiraj sadr¾aj ulaznog spisa kao HTML.\n"
+msgstr "  -F,  --force-html          tretiraj sadr¾aj ulaznog spisa kao HTML.\n"
 
-#: src/main.c:407
-msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr ""
-"  -B,  --base=URL            polazni URL za relativne linkove pri obradi -F -"
-"i.\n"
+#: src/main.c:421
+msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr "  -B,  --base=URL            polazni URL za relativne linkove pri obradi -F -i.\n"
 
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:425
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Dohvat:\n"
 
-#: src/main.c:413
-msgid ""
-"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-msgstr ""
-"  -t,  --tries=BROJ              postavi broj poku¹aja na BROJ (0 za "
-"bezbroj).\n"
+#: src/main.c:427
+msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+msgstr "  -t,  --tries=BROJ              postavi broj poku¹aja na BROJ (0 za bezbroj).\n"
 
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:429
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
-msgstr ""
-"       --retry-connrefused       poku¹avaj iznova i kad je spajanje "
-"odbijeno.\n"
+msgstr "       --retry-connrefused       poku¹avaj iznova i kad je spajanje odbijeno.\n"
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:431
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O,  --output-document=SPIS    spremaj dohvaæene dokumente u SPIS.\n"
 
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:433
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
-msgstr ""
-"  -nc, --no-clobber              ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n"
+msgstr "  -nc, --no-clobber              ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n"
 
-#: src/main.c:422
-msgid ""
-"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
-"file.\n"
-msgstr ""
-"  -c,  --continue                nastavi s dohvatom napola skinutog spisa.\n"
+#: src/main.c:436
+msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
+msgstr "  -c,  --continue                nastavi s dohvatom napola skinutog spisa.\n"
 
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:438
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
-"       --progress=VRSTA          promijeni izgled pokazatelj dohvata.\n"
+msgstr "       --progress=VRSTA          promijeni izgled pokazatelj dohvata.\n"
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:440
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
-msgstr ""
-"  -N,  --timestamping            skidaj samo spise novije od lokalnih.\n"
+msgstr "  -N,  --timestamping            skidaj samo spise novije od lokalnih.\n"
 
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:443
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response         ispisuj poslu¾iteljeve odgovore.\n"
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:445
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                  ne dohvaæaj sadr¾aje URL-ova.\n"
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:447
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr ""
-"  -T,  --timeout=VRIJEME         postavi sve vrijednosti isteka vremena.\n"
+msgstr "  -T,  --timeout=VRIJEME         postavi sve vrijednosti isteka vremena.\n"
 
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:449
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
-"       --dns-timeout=VRIJEME     postavi maksimalno vrijeme DNS pretrage.\n"
+msgstr "       --dns-timeout=VRIJEME     postavi maksimalno vrijeme DNS pretrage.\n"
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:451
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
-"       --connect-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme spajanja.\n"
+msgstr "       --connect-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme spajanja.\n"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:453
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --read-timeout=VRIJEME    postavi maksimalno vrijeme èitanja.\n"
 
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:455
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
-"  -w,  --wait=VRIJEME            napravi pauzu od VREMENA izmeðu dohvata.\n"
+msgstr "  -w,  --wait=VRIJEME            napravi pauzu od VREMENA izmeðu dohvata.\n"
 
-#: src/main.c:443
-msgid ""
-"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
+#: src/main.c:457
+msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 msgstr ""
 "       --waitretry=VRIJEME       èekaj 1..VRIJEME sekundi izmeðu ponovnih\n"
 "                                 poku¹aja dohvata.\n"
 
-#: src/main.c:445
-msgid ""
-"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
-"retrievals.\n"
+#: src/main.c:459
+msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
 msgstr ""
-"       --random-wait             èekaj od 0..2*s sekundi izmeðu dohvata, "
-"gdje\n"
+"       --random-wait             èekaj od 0..2*s sekundi izmeðu dohvata, gdje\n"
 "                                 je s vrijeme zadano s --wait.\n"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:461
 msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
 msgstr "  -Y,  --proxy                   ukljuèi upotrebu proxyja.\n"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:463
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                iskljuèi upotrebu proxyja.\n"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:465
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr ""
-"  -Q,  --quote=KOLIÈINA          ogranièi kolièinu dohvaæenih podataka.\n"
+msgstr "  -Q,  --quote=KOLIÈINA          ogranièi kolièinu dohvaæenih podataka.\n"
 
-#: src/main.c:453
-msgid ""
-"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-msgstr ""
-"       --bind-address=ADRESA     koristi lokalnu ADRESU (ime ili IP) za "
-"bind.\n"
+#: src/main.c:467
+msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+msgstr "       --bind-address=ADRESA     koristi lokalnu ADRESU (ime ili IP) za bind.\n"
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:469
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr ""
-"       --limit-rate=BRZINA       ogranièi brzinu dohvata u bajtovima u "
-"sekundi.\n"
+msgstr "       --limit-rate=BRZINA       ogranièi brzinu dohvata u bajtovima u sekundi.\n"
 
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:471
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr "       --no-dns-cache            ne pamti rezultate pretraga DNS-a.\n"
 
-#: src/main.c:459
-msgid ""
-"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
-"allows.\n"
+#: src/main.c:473
+msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
 msgstr ""
 "       --restrict-file-names=OS  ogranièi znakove u nazivima spisâ na one\n"
 "                                 koje dopu¹ta OS.\n"
 
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:476
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only              spajaj se samo na IPv4 adrese.\n"
 
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:478
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only              spajaj se samo na IPv6 adrese.\n"
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:480
 msgid ""
-"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
-"family,\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
-"       --prefer-family=VRSTA     daj prednost navedenoj vrsti IP adresa, "
-"jednoj\n"
+"       --prefer-family=VRSTA     daj prednost navedenoj vrsti IP adresa, jednoj\n"
 "                                 od IPv6, IPv4 ili none.\n"
 
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:484
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
-"       --user=KORISNIK           postavi KORISNIKA za http i ftp korisnika.\n"
+msgstr "       --user=KORISNIK           postavi KORISNIKA za http i ftp korisnika.\n"
 
-#: src/main.c:472
-msgid ""
-"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+#: src/main.c:486
+msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr "       --password=ZAPORKA        ¹alji ZAPORKU za http i ftp.\n"
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:490
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Direktoriji:\n"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:492
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd, --no-directories           ne stvaraj direktorije.\n"
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:494
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories       uvijek stvaraj direktorije.\n"
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:496
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
-msgstr ""
-"  -nH, --no-host-directories      ne stvaraj direktorije po imenu "
-"poslu¾itelja.\n"
+msgstr "  -nH, --no-host-directories      ne stvaraj direktorije po imenu poslu¾itelja.\n"
 
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:498
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr "       --protocol-directories     stavi ime protokola u direktorij.\n"
 
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:500
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  spremaj spise u PREFIX/...\n"
 
-#: src/main.c:488
-msgid ""
-"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-msgstr ""
-"       --cut-dirs=N               ignoriraj N stranih komponenti "
-"direktorija.\n"
+#: src/main.c:502
+msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
+msgstr "       --cut-dirs=N               ignoriraj N stranih komponenti direktorija.\n"
 
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:506
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "Opcije HTTP-a:\n"
 
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:508
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=KORISNIK    postavi KORISNIKA za http korisnika.\n"
 
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:510
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za http.\n"
 
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:512
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
-msgstr ""
-"       --no-cache              tra¾i od servera da ne ¹alje ke¹irane "
-"podatke.\n"
+msgstr "       --no-cache              tra¾i od servera da ne ¹alje ke¹irane podatke.\n"
 
-#: src/main.c:500
-msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr ""
-"  -E,  --html-extension        spremaj HTML dokumente s ekstenzijom `."
-"html'.\n"
+#: src/main.c:514
+msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr "  -E,  --html-extension        spremaj HTML dokumente s ekstenzijom `.html'.\n"
 
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:516
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr ""
-"       --ignore-length         ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n"
+msgstr "       --ignore-length         ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n"
 
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:518
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr ""
-"       --header=ZAGLAVLJE      umetni ZAGLAVLJE meðu ostala zaglavlja.\n"
+msgstr "       --header=ZAGLAVLJE      umetni ZAGLAVLJE meðu ostala zaglavlja.\n"
 
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:520
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
-"       --proxy-user=KORISNIK   postavi KORISNIKA za korisnika proxyja.\n"
+msgstr "       --proxy-user=KORISNIK   postavi KORISNIKA za korisnika proxyja.\n"
 
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:522
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za proxy.\n"
 
-#: src/main.c:510
-msgid ""
-"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
-"request.\n"
+#: src/main.c:524
+msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 msgstr "       --referer=URL           ¹alji zaglavlje `Referer: URL'.\n"
 
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:526
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n"
 
-#: src/main.c:514
-msgid ""
-"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#: src/main.c:528
+msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=KLIJENT    identificiraj se kao KLIJENT umjesto kao\n"
 "                               Wget/VERZIJA.\n"
 
-#: src/main.c:516
-msgid ""
-"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
-"connections).\n"
-msgstr ""
-"       --no-http-keep-alive    ne koristi neprekinutu HTTP vezu (keep-"
-"alive).\n"
+#: src/main.c:530
+msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+msgstr "       --no-http-keep-alive    ne koristi neprekinutu HTTP vezu (keep-alive).\n"
 
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:532
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            ne koristi cookieje.\n"
 
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:534
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr ""
-"       --load-cookies=SPIS     uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n"
+msgstr "       --load-cookies=SPIS     uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n"
 
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:536
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr "       --save-cookies=SPIS     spremi cookieje u SPIS na kraju rada.\n"
 
-#: src/main.c:524
-msgid ""
-"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
-"cookies.\n"
-msgstr ""
-"       --keep-session-cookies  uèitaj i snimi cookieje ogranièene na "
-"\"session\".\n"
+#: src/main.c:538
+msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+msgstr "       --keep-session-cookies  uèitaj i snimi cookieje ogranièene na \"session\".\n"
 
-#: src/main.c:526
-msgid ""
-"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"       --post-data=PODACI      koristi metodu POST, ¹aljuæi PODATKE u "
-"zahtjevu.\n"
+#: src/main.c:540
+msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
+msgstr "       --post-data=PODACI      koristi metodu POST, ¹aljuæi PODATKE u zahtjevu.\n"
 
-#: src/main.c:528
-msgid ""
-"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr ""
-"       --post-file=SPIS        koristi metodu POST, ¹aljuæi sadr¾aj SPISA.\n"
+#: src/main.c:542
+msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr "       --post-file=SPIS        koristi metodu POST, ¹aljuæi sadr¾aj SPISA.\n"
 
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:547
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "Opcije HTTPS-a (SSL-a/TLS-a):\n"
 
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:549
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
-"       --secure-protocol=PR     izaberi sigurni protokol, jedan od auto, "
-"SSLv2,\n"
+"       --secure-protocol=PR     izaberi sigurni protokol, jedan od auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3 ili TLSv1.\n"
 
-#: src/main.c:538
-msgid ""
-"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr ""
-"       --no-check-certificate   ne provjeravaj poslu¾iteljevu ovjeru.\n"
+#: src/main.c:552
+msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   ne provjeravaj poslu¾iteljevu ovjeru.\n"
 
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:554
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=SPIS       datoteka s klijentovom ovjerom.\n"
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:556
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
-"       --certificate-type=VRSTA vrsta klijentove ovjere, PEM ili DER.\n"
+msgstr "       --certificate-type=VRSTA vrsta klijentove ovjere, PEM ili DER.\n"
 
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:558
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=FILE       spis s privatnim kljuèem.\n"
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:560
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --private-key-type=TYPE  vrsta privatnog kljuèa, PEM ili DER.\n"
 
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:562
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=SPIS    spis s CA-ovima na okupu.\n"
 
-#: src/main.c:550
-msgid ""
-"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
-"stored.\n"
+#: src/main.c:564
+msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
 msgstr "       --ca-directory=DIR       direktorij s pojedinaènim CA-ovima.\n"
 
-#: src/main.c:552
-msgid ""
-"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
-"PRNG.\n"
+#: src/main.c:566
+msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
 msgstr ""
-"       --random-file=SPIS       spis s nasumiènim podacima za zametak SSL-"
-"ovog\n"
+"       --random-file=SPIS       spis s nasumiènim podacima za zametak SSL-ovog\n"
 "                                generatora sluèajnih brojeva.\n"
 
-#: src/main.c:554
-msgid ""
-"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
-"data.\n"
+#: src/main.c:568
+msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
 msgstr ""
-"       --egd-file=SPIS          naziv spisa u kojem je EGD socket s "
-"nasumiènim\n"
+"       --egd-file=SPIS          naziv spisa u kojem je EGD socket s nasumiènim\n"
 "                                podacima.\n"
 
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:573
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "Opcije FTP-a:\n"
 
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:575
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr "       --ftp-user=KORISNIK     postavi KORISNIKA za ftp korisnika.\n"
 
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:577
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=ZAPORKA  ¹alji ZAPORKU za ftp.\n"
 
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:579
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr ""
-"       --no-remove-listing     ne bri¹i ispise direktorija `.listing'.\n"
+msgstr "       --no-remove-listing     ne bri¹i ispise direktorija `.listing'.\n"
 
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:581
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr ""
-"       --no-glob               nemoj interpretirati * i ? u nazivu spisa.\n"
+msgstr "       --no-glob               nemoj interpretirati * i ? u nazivu spisa.\n"
 
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:583
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr "       --no-passive-ftp        onemoguæi \"pasivni\" mod prijenosa.\n"
 
-#: src/main.c:571
-msgid ""
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-"dir).\n"
+#: src/main.c:585
+msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
 msgstr ""
 "       --retr-symlinks         pri rekurziji, dohvaæaj datoteke na koje\n"
 "                               pokazuju linkovi (ne radi za direktorije).\n"
 
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:587
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-"       --preserve-permissions  saèuvaj dozvole na datotekama skinutim FTP-"
-"om.\n"
+msgstr "       --preserve-permissions  saèuvaj dozvole na datotekama skinutim FTP-om.\n"
 
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:591
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Rekurzivni dohvat:\n"
 
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:593
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          rekurzivni dohvat.\n"
 
-#: src/main.c:581
-msgid ""
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-msgstr ""
-"  -l,  --level=BROJ         najveæa dubina rekurzije (0 za neogranièenu).\n"
+#: src/main.c:595
+msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+msgstr "  -l,  --level=BROJ         najveæa dubina rekurzije (0 za neogranièenu).\n"
 
-#: src/main.c:583
-msgid ""
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+#: src/main.c:597
+msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr "       --delete-after       pobri¹i lokalne spise nakon dohvata.\n"
 
-#: src/main.c:585
-msgid ""
-"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+#: src/main.c:599
+msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
 msgstr ""
 "  -k,  --convert-links      promijeni linkove u lokalnom HTML-u tako da\n"
 "                            pokazuju na dohvaæene spise.\n"
 
-#: src/main.c:587
-msgid ""
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr ""
-"  -K,  --backup-converted   prije konverzije spisa X, spremi sadr¾aj u X."
-"orig.\n"
+#: src/main.c:601
+msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr "  -K,  --backup-converted   prije konverzije spisa X, spremi sadr¾aj u X.orig.\n"
 
-#: src/main.c:589
-msgid ""
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-msgstr "  -m,  --mirror             opcija ekvivalentna -r -N -l inf -nr.\n"
+#: src/main.c:603
+#, fuzzy
+msgid "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgstr "  -m,  --mirror             kraæi oblik za -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
-#: src/main.c:591
-msgid ""
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
-msgstr ""
-"  -p,  --page-requisites    dohvati sve slike itd. potrebne za prikaz HTML-"
-"a.\n"
+#: src/main.c:605
+msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+msgstr "  -p,  --page-requisites    dohvati sve slike itd. potrebne za prikaz HTML-a.\n"
 
-#: src/main.c:593
-msgid ""
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-"comments.\n"
-msgstr ""
-"       --strict-comments    ukljuèi strog (SGML) tretman HTML komentara.\n"
+#: src/main.c:607
+msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+msgstr "       --strict-comments    ukljuèi strog (SGML) tretman HTML komentara.\n"
 
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:611
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Rekurzivno prihvaæanje/odbijanje:\n"
 
-#: src/main.c:599
-msgid ""
-"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
-"  -A,  --accept=POPIS              zarezom odvojen popis prihvaæenih "
-"nastavaka.\n"
+#: src/main.c:613
+msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
+msgstr "  -A,  --accept=POPIS              zarezom odvojen popis prihvaæenih nastavaka.\n"
 
-#: src/main.c:601
-msgid ""
-"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
-"  -R,  --reject=POPIS              zarezom odvojen popis odbijenih "
-"nastavaka.\n"
+#: src/main.c:615
+msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
+msgstr "  -R,  --reject=POPIS              zarezom odvojen popis odbijenih nastavaka.\n"
 
-#: src/main.c:603
-msgid ""
-"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-msgstr ""
-"  -D,  --domains=POPIS             zarezom odvojen popis prihvaæenih "
-"domena.\n"
+#: src/main.c:617
+msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
+msgstr "  -D,  --domains=POPIS             zarezom odvojen popis prihvaæenih domena.\n"
 
-#: src/main.c:605
-msgid ""
-"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
-msgstr ""
-"       --exclude-domains=POPIS     zarezom odvojen popis odbijenih domena.\n"
+#: src/main.c:619
+msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
+msgstr "       --exclude-domains=POPIS     zarezom odvojen popis odbijenih domena.\n"
 
-#: src/main.c:607
-msgid ""
-"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr ""
-"       --follow-ftp                prati linkove na FTP iz HTML dokumenata.\n"
+#: src/main.c:621
+msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr "       --follow-ftp                prati linkove na FTP iz HTML dokumenata.\n"
 
-#: src/main.c:609
-msgid ""
-"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
-"       --follow-tags=POPIS         popis HTML tagova koje treba pratiti.\n"
+#: src/main.c:623
+msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+msgstr "       --follow-tags=POPIS         popis HTML tagova koje treba pratiti.\n"
 
-#: src/main.c:611
-msgid ""
-"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
-"       --ignore-tags=POPIS         popis HTML tagova koje ne treba pratiti.\n"
+#: src/main.c:625
+msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+msgstr "       --ignore-tags=POPIS         popis HTML tagova koje ne treba pratiti.\n"
 
-#: src/main.c:613
-msgid ""
-"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+#: src/main.c:627
+msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
-"  -H,  --span-hosts                skaèi sa servera na server pri "
-"rekurzivnom\n"
+"  -H,  --span-hosts                skaèi sa servera na server pri rekurzivnom\n"
 "                                   dohvatu.\n"
 
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:629
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr "  -L,  --relative                  prati samo relativne linkove.\n"
 
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:631
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr ""
 "  -I,  --include-directories=POPIS\n"
 "                                   popis dopu¹tenih direktorija.\n"
 
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:633
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr ""
 "  -X,  --exclude-directories=POPIS\n"
 "                                    popis nedopu¹tenih direktorija.\n"
 
-#: src/main.c:621
-msgid ""
-"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
-"  -np, --no-parent                 ne uspinji se u direktorij iznad "
-"trenutnog.\n"
+#: src/main.c:635
+msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                 ne uspinji se u direktorij iznad trenutnog.\n"
 
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Uoèene gre¹ke i prijedloge ¹aljite na <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:644
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, program za neinteraktivni dohvat s mre¾e.\n"
 
-#: src/main.c:678
+#: src/main.c:658
 msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:680
+#: src/main.c:660
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1484,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 "PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU.  Pogledajte GNU\n"
 "General Public License za vi¹e detalja.\n"
 
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1494,93 +1353,94 @@ msgstr ""
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:879
+#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n"
 
-#: src/main.c:797
+#: src/main.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- `-n%c'\n"
 
-#: src/main.c:850
+#: src/main.c:830
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ne mogu istovremeno biti rjeèit i tih.\n"
 
-#: src/main.c:856
+#: src/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare spise.\n"
 
-#: src/main.c:864
+#: src/main.c:844
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Nije dopu¹teno navesti i --inet4-only i --inet6-only.\n"
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:874
+#: src/main.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: nedostaje URL\n"
 
-#: src/main.c:987
+#: src/main.c:963
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n"
 
-#: src/main.c:996
+#: src/main.c:972
 #, c-format
 msgid ""
+"\n"
 "FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
 msgstr ""
+"\n"
 "ZAVR©IO --%s--\n"
-"Dohvatio: %d spisa, %s u %s (%s)\n"
+"Dohvatio: %s bajtova u %d spisa\n"
 
-#: src/main.c:1005
+#: src/main.c:978
 #, c-format
-msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
-msgstr "Ogranièenje dohvata od %s je PREKORAÈENO!\n"
+msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+msgstr "Ogranièenje dohvata (%s bajtova) je PREKORAÈENO!\n"
 
-#: src/mswindows.c:231
+#: src/mswindows.c:235
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Nastavljam u pozadini.\n"
 
-#: src/mswindows.c:423
+#: src/mswindows.c:427
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:425 src/utils.c:326
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n"
 
-#: src/mswindows.c:593 src/mswindows.c:600
+#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv pogonitelj za sockete.\n"
 
-#: src/netrc.c:376
+#: src/netrc.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n"
+msgstr "%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n"
 
-#: src/netrc.c:407
+#: src/netrc.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: nepoznat token \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:471
+#: src/netrc.c:480
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALO]\n"
 
-#: src/netrc.c:481
+#: src/netrc.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n"
@@ -1589,50 +1449,43 @@ msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n"
 #. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
 #. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
 #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:113
+#: src/openssl.c:121
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 msgstr "UPOZORENJE: rabi se slab zametak sluèajnih brojeva.\n"
 
-#: src/openssl.c:173
+#: src/openssl.c:181
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgstr "Nije postavljen zametak PRNG-a; razmisli o --random-file.\n"
 
 #. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
 #. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:411
+#: src/openssl.c:404
 msgid "ERROR"
 msgstr "GRE©KA"
 
-#: src/openssl.c:411
+#: src/openssl.c:404
 msgid "WARNING"
 msgstr "UPOZORENJE"
 
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n"
 
-#: src/openssl.c:448
+#: src/openssl.c:434
 #, c-format
 msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
 msgstr "%s: gre¹ka pri verifikaciji ovjere od %s: %s\n"
 
-#: src/openssl.c:475
+#: src/openssl.c:457
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: \"common name\" `%s' navedeno u ovjeri ne odgovara tra¾enom imenu `%s'.\n"
-
-#: src/openssl.c:488
-#, c-format
-msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr "Za nesigurno spajanje na %s upotrijebite `--no-check-certificate'.\n"
+msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr "%s: \"common name\" `%s' navedeno u ovjeri ne odgovara tra¾enom imenu `%s'.\n"
 
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:237
+#: src/progress.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1641,55 +1494,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ preskaèem %dK ]"
 
-#: src/progress.c:404
+#: src/progress.c:410
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr ""
-"Neispravna naznaka stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n"
+msgstr "Neispravna naznaka stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n"
 
-#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
-#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:883
-#, c-format
-msgid "  eta %s"
-msgstr "  eta %s"
-
-#. Note to translators: this should not take up more room than
-#. available here.  Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:897
-msgid "   in "
-msgstr "   za "
-
-#: src/recur.c:369
+#: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n"
 
-#: src/res.c:389
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s"
-
-#: src/res.c:539
+#: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n"
 
-#: src/retr.c:640
+#: src/retr.c:645
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Gre¹ka pri ra¹èlani proxy URL-a %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:648
+#: src/retr.c:653
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: Mora biti HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:735
+#: src/retr.c:738
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Vi¹e od %d preusmjeravanja.\n"
 
-#: src/retr.c:860
+#: src/retr.c:863
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1697,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 "Odustajem.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:860
+#: src/retr.c:863
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1705,50 +1539,83 @@ msgstr ""
 "Poku¹avam ponovo.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:617
+#: src/url.c:620
 msgid "No error"
 msgstr "Nema gre¹ke"
 
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:622
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Nepodr¾ana shema"
 
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:624
 msgid "Empty host"
-msgstr "Prazno ime poslu¾itelja"
+msgstr ""
 
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:626
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Neispravan broj porta"
 
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:628
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Neispravno korisnièko ime"
 
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:630
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Nedovrssena IPv6 numerièka adresa"
 
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:632
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "IPv6 adrese nisu podr¾ane"
 
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:634
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Neispravna IPv6 numerièka adresa"
 
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:324
+#: src/utils.c:346
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %d.\n"
 
-#: src/utils.c:372
+#: src/utils.c:394
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n"
 
-#: src/xmalloc.c:63
+#: src/xmalloc.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr "%s: %s: Nije uspjela alokacija %ld bajtova; memorija je potro¹ena.\n"
+
+#~ msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+#~ msgstr "Cookie s adrese %s poku¹ao je postaviti domenu na %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Neispravan URL %s: %s\n"
+
+#~ msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+#~ msgstr "Nema spisa `%s' za POST: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Neispravan boolean `%s';\n"
+#~ "navedite `always', `on', `off' ili `never'.\n"
+
+#~ msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+#~ msgstr "Za nesigurno spajanje na %s upotrijebite `--no-check-certificate'.\n"
+
+#~ msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+#~ msgstr "Nedostupna frekvencija REALTIME clocka: %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot open %s: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s"
+
+#~ msgid "Invalid host name"
+#~ msgstr "Neispravno ime poslu¾itelja"
index 634507e7aafcf58c0608d60f6aa92e83182a22bb..11cb53f0376e2df1ed182ec988d5b183411009d8 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
 # Hungarian translation of wget.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Pal Szasz <szpal@Maria.UTCluj.Ro>, 2001-2003.
 # Javitasok: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
-#
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-10 14:58+0200\n"
-"Last-Translator: Szasz Pal <szpal@Maria.UTCluj.Ro>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-24 14:08+0100\n"
+"Last-Translator: Emese Kovacs <emese@instantweb.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/connect.c:88
+#: src/connect.c:199
 #, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-msgstr "Nem lehet átalakítani `%s'-t egy bind címmé. Visszaváltok ANY-re.\n"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: a(z) \"%s\" bind cím nem oldható fel; a bind le lesz tiltva.\n"
 
-#: src/connect.c:165
+#: src/connect.c:271
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
-msgstr "Csatlakozás %s[%s]:%hu-hoz... "
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s[%s]:%d... "
 
-#: src/connect.c:168
+#: src/connect.c:274
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Csatlakozás %s:%hu-hoz... "
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:222
+#: src/connect.c:335
 msgid "connected.\n"
-msgstr "kapcsolódva.\n"
+msgstr "kapcsolódva.\n"
+
+#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "sikertelen: %s.\n"
 
-#: src/convert.c:171
+#: src/convert.c:176
 #, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "%d fájl átalakítva %.2f másodperc alatt.\n"
+msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+msgstr "%d fájl átalakítva %.*f másodperc alatt.\n"
 
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:202
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
-msgstr "%s átalakítása... "
+msgstr "%s átalakítása... "
 
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:215
 msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "nincs mit csinálni.\n"
+msgstr "nincs teendő.\n"
 
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Nem lehet átalakítani a linket %s-ben: %s\n"
+msgstr "A hivatkozások nem alakíthatók át a következőben: %s: %s\n"
 
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:238
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Nem lehet törölni a(z) `%s'-t: %s\n"
+msgstr "\"%s\" nem törölhető: %s\n"
 
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Nem lehet lementeni %s-t mint %s: %s\n"
+msgstr "%s nem menthető mint %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:606
+#: src/cookies.c:619
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Hiba a Set-Cookie-ban, mezõ `%s'"
+msgstr "Hiba a Set-Cookie-ban, mező: \"%s\""
 
-#: src/cookies.c:629
+#: src/cookies.c:643
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban: %s a %d pozíciónál.\n"
+msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban: %s a(z) %d pozíciónál.\n"
+
+#: src/cookies.c:881
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "A(z) %s helyről érkező süti megkísérelte a tartományt a következőre állítani: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1426
+#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) `%s' cookie-fájlt: %s\n"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) \"%s\" sütifájlt: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1438
+#: src/cookies.c:1489
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudok írni `%s'-ba (%s).\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" írása közben: %s.\n"
 
-#: src/cookies.c:1442
+#: src/cookies.c:1492
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
-msgstr "Hiba `%s' bezárásánál: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" bezárásakor: %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:841
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Nem támogatott listatípus, próbálom Unix lista értelmezõvel.\n"
+msgstr "Nem támogatott listatípus, a Unix listaértelmező kerül felhasználásra.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "/%s tartalma %s:%d-n"
 
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:912
+#, c-format
 msgid "time unknown       "
-msgstr "idõ ismeretlen     "
+msgstr "idő ismeretlen     "
 
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:916
+#, c-format
 msgid "File        "
-msgstr "Fájl        "
+msgstr "Fájl        "
 
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:919
+#, c-format
 msgid "Directory   "
-msgstr "Könyvtár    "
+msgstr "Könyvtár    "
 
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:922
+#, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:925
+#, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Nem biztos  "
 
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:943
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s bájt)"
+msgstr " (%s bájt)"
+
+#: src/ftp.c:226
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Hossz: %s"
+
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) van hátra"
+
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s van hátra"
+
+#: src/ftp.c:239
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (nem hiteles)\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:202
+#: src/ftp.c:314
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Belépés mint %s ... "
+msgstr "Belépés mint %s ... "
 
-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
-#: src/ftp.c:796
+#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
+#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
+#: src/ftp.c:866
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Hiba a szerver válaszában, vezérlõ kapcsolat bezárva.\n"
+msgstr "Hiba a kiszolgáló válaszában, vezérlő kapcsolat bezárva.\n"
 
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:334
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Hiba a szerver üdvözlésében.\n"
+msgstr "Hiba a kiszolgáló üdvözlésében.\n"
 
-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Írás sikertelen, vezérlõ kapcsolat bezárva.\n"
+msgstr "Írás sikertelen, vezérlőkapcsolat bezárva.\n"
 
-#: src/ftp.c:238
+#: src/ftp.c:347
 msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "A szerver visszautasítja a belépést.\n"
+msgstr "A kiszolgáló visszautasítja a belépést.\n"
 
-#: src/ftp.c:245
+#: src/ftp.c:353
 msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "Belépés sikertelen.\n"
+msgstr "A belépés helytelen.\n"
 
-#: src/ftp.c:252
+#: src/ftp.c:359
 msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Belépve !\n"
+msgstr "Belépve!\n"
 
-#: src/ftp.c:277
+#: src/ftp.c:381
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Szerver hiba, nem lehet meghatározni a rendszer típusát.\n"
+msgstr "Kiszolgálóhiba, a rendszer típusa nem határozható meg.\n"
 
-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
+#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
 msgid "done.    "
-msgstr "vége.    "
+msgstr "kész.    "
 
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
 msgid "done.\n"
-msgstr "vége.\n"
+msgstr "kész.\n"
 
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:469
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Ismeretlen típus `%c', vezérlõ kapcsolat bezárva.\n"
+msgstr "Ismeretlen típus: \"%c\", a vezérlőkapcsolat lezárásra kerül.\n"
 
-#: src/ftp.c:383
+#: src/ftp.c:481
 msgid "done.  "
-msgstr "vége.  "
+msgstr "kész.  "
 
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:487
 msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
+msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
 
-#: src/ftp.c:484
+#: src/ftp.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nincs ilyen könyvtár `%s'.\n"
+"Nincs ilyen könyvtár: \"%s\".\n"
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:595
 msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
+msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
 
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:654
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Nem tudok kezdeményezni PASV átvitelt.\n"
+msgstr "Nem kezdeményezhető PASV átvitel.\n"
 
-#: src/ftp.c:571
+#: src/ftp.c:658
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Nem lehet értelmezni a PASV választ.\n"
+msgstr "A PASV válasz nem dolgozható fel.\n"
 
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:676
 #, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
-msgstr "nem tudok csatlakozni %s:%hu-hoz: %s\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "nem lehet csatlakozni %s %d. portjához: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:638
+#: src/ftp.c:724
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Hozzárendelési hiba (%s).\n"
+msgstr "Hozzárendelési hiba (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:645
+#: src/ftp.c:730
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Hibás PORT.\n"
-
-#: src/ftp.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST sikertelen; nem fogom tördelni `%s'-t.\n"
+msgstr "Érvénytelen PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:705
+#: src/ftp.c:776
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"REST sikertelen, kezdés elölrõl.\n"
+"REST sikertelen, kezdés elölről.\n"
 
-#: src/ftp.c:766
+#: src/ftp.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nincs ilyen fájl `%s'.\n"
+"Nincs ilyen fájl: \"%s\".\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:814
+#: src/ftp.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nincs ilyen fájl vagy könyvtár `%s'.\n"
+"Nincs ilyen fájl vagy könyvtár: \"%s\".\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
 #, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Hossz: %s"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s létrejött.\n"
 
-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
-#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [még %s]"
-
-#: src/ftp.c:910
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (nem hiteles)\n"
-
-#: src/ftp.c:936
+#: src/ftp.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, vezérlõ kapcsolat bezárva.\n"
+msgstr "%s: %s, vezérlőkapcsolat lezárása.\n"
 
-#: src/ftp.c:944
+#: src/ftp.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Adat kapcsolat: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Adatkapcsolat: %s; "
 
-#: src/ftp.c:961
+#: src/ftp.c:1031
 msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Vezérlõ kapcsolat bezárva.\n"
+msgstr "Vezérlőkapcsolat lezárva.\n"
 
-#: src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:1049
 msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Adatátvitel megszakítva.\n"
+msgstr "Adatátvitel megszakítva.\n"
 
-#: src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:1117
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "A(z) `%s' fájl már létezik, nem töltöm le.\n"
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik, nem kerül letöltésre.\n"
 
-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(próba:%2d)"
+msgstr "(próba:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
+#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' lementve [%ld]\n"
+"%s (%s) - \"%s\" mentve [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
+#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Törlöm %s.\n"
+msgstr "%s eltávolítása.\n"
 
-#: src/ftp.c:1264
+#: src/ftp.c:1339
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "`%s'-t használom mint ideiglenes listafájlt.\n"
+msgstr "\"%s\" kerül felhasználásra ideiglenes listafájlként.\n"
 
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "Törölve `%s'.\n"
+msgstr "\"%s\" eltávolítva.\n"
 
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1389
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Rekurziós határ %d túllépte a maximális %d mélységet.\n"
+msgstr "A(z) %d rekurziós mélység túllépte a maximális %d mélységet.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1459
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "A szerveren lévõ `%s' fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
+msgstr "A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1391
+#: src/ftp.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"A szerveren lévõ `%s' fájl újabb mint a helyi -- letöltöm.\n"
+"A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl újabb mint a helyi -- letöltöm.\n"
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1398
+#: src/ftp.c:1473
 #, c-format
 msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"A méretek nem egyeznek (helyi %ld) -- letöltöm.\n"
+"A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1415
+#: src/ftp.c:1491
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Hibás nevû szimbolikus link, kihagyom.\n"
+msgstr "A szimbolikus link neve érvénytelen, kihagyom.\n"
 
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1508
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Már létezõ helyes szimbolikus link %s -> %s\n"
+"Már létezik a(z) %s -> %s helyes szimbolikus link\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1440
+#: src/ftp.c:1516
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Létrehozom a(z) %s -> %s szimbolikus linket\n"
+msgstr "Létrehozom a(z) %s -> %s szimbolikus linket\n"
 
-#: src/ftp.c:1451
+#: src/ftp.c:1526
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "A(z) `%s' szimbolikus linket kihagyom.\n"
+msgstr "A szimbolikus linkek nem támogatottak, a(z) \"%s\" szimbolikus linket kihagyom.\n"
 
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1538
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "A(z) `%s' könyvtárat kihagyom.\n"
+msgstr "A(z) \"%s\" könyvtárat kihagyom.\n"
 
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1547
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: nem ismert/nem támogatott fájltípus.\n"
+msgstr "%s: ismeretlen/nem támogatott fájltípus.\n"
 
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: hibás idõbejegyzés.\n"
+msgstr "%s: sérült időpecsét.\n"
 
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1602
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Könyvtárakat nem töltöm le, mivel a mélység %d (max %d).\n"
+msgstr "Könyvtárakat nem töltöm le, mivel a mélység %d (max %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Nem lépek be `%s'-be mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n"
+msgstr "Nem lépek be a következőbe: \"%s\", mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n"
 
-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "Visszautasítom `%s'-t.\n"
+msgstr "Visszautasítom \"%s\"-t.\n"
 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1698
+#: src/ftp.c:1778
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Nincs találat a(z) `%s' mintához .\n"
+msgstr "Nincs találat a(z) \"%s\" mintához .\n"
 
-#: src/ftp.c:1764
+#: src/ftp.c:1844
 #, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "A HTML-esített indexet a(z) `%s' [%ld] fájlba írtam.\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) \"%s\" [%s] fájlba.\n"
 
-#: src/ftp.c:1769
+#: src/ftp.c:1849
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "A HTML-esített indexet a(z) `%s' fájlba írtam.\n"
-
-#: src/gen_sslfunc.c:117
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Nem lehet az OpenSSL PRNG-t inicializálni; SSL kikapcsolva.\n"
+msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) \"%s\" fájlba.\n"
 
 #: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a(z) `%s' opció kétes értelmû\n"
+msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
 
 #: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a `--%s' opcióhoz nem kell argumentum\n"
+msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
 
 #: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a `%c%s' opcióhoz nem kell argumentum\n"
+msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
 
 #: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a(z) `%s' opcióhoz kell argumentum\n"
+msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
 
 #. --option
 #: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: ismeretlen opció `--%s'\n"
+msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
 
 #. +option or -option
 #: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: ismeretlen opció `%c%s'\n"
+msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: helytelen opció -- %c\n"
+msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n"
 
 #: src/getopt.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: hibás opció -- %c\n"
+msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: az opcióhoz szükség van argumentumra -- %c\n"
+msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n"
 
 #: src/getopt.c:862
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a `-W %s' opció kétes értelmû\n"
+msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
 
 #: src/getopt.c:880
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a `-W %s' opcióhoz nem kell argumentum\n"
+msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: src/host.c:366
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Ismeretlen kiszolgáló"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:370
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: src/host.c:636
+#: src/host.c:751
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
-msgstr "IP keresés %s... "
+msgstr "%s feloldása... "
 
-#: src/host.c:656 src/host.c:672
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "sikertelen: %s.\n"
+#: src/host.c:798
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "meghiúsult: nem található IPv4/IPv6 cím a géphez.\n"
 
-#: src/host.c:674
+#: src/host.c:821
 msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "sikertelen: idõtúllépés.\n"
-
-#: src/host.c:762
-msgid "Host not found"
-msgstr "Gép nem található"
+msgstr "meghiúsult: időtúllépés.\n"
 
-#: src/host.c:764
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
-
-#: src/html-url.c:293
+#: src/html-url.c:298
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: nem lehet megtalálni a hiányos %s linket.\n"
+msgstr "%s: nem oldható fel a hiányos %s hivatkozás.\n"
 
-#. this is fatal
-#: src/http.c:674
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "SSL-környezet beállítása sikertelen\n"
+#: src/html-url.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Érvénytelen URL: %s: %s.\n"
 
-#: src/http.c:680
+#: src/http.c:373
 #, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Tanúsítványok betöltése %s-ról sikertelen\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "A HTTP kérés írása meghiúsult: %s.\n"
 
-#: src/http.c:684 src/http.c:692
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Megpróbálom a megadott igazolás nélkül\n"
+#: src/http.c:687
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Nincsenek fejlécek, HTTP/0.9 feltételezése"
 
-#: src/http.c:688
+#: src/http.c:1204
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "A tapasztalt hibák miatt az SSL letiltásra kerül.\n"
+
+#: src/http.c:1374
 #, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Tanúsítványkulcs megszerzése %s-ról sikertelen\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr "A(z) \"%s\" POST adatfájl hiányzik: %s\n"
 
-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Nem lehet létrehozni SSL-kapcsolatot.\n"
+#: src/http.c:1423
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Újrahasználom a kapcsolatot a következőhöz: %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:770
+#: src/http.c:1492
 #, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Újrahasználom a kapcsolatot %s:%hu-hoz.\n"
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "A proxy válasz olvasása meghiúsult: %s\n"
 
-#: src/http.c:1034
+#: src/http.c:1512
 #, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "A HTTP kérés írása sikertelen: %s.\n"
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "A proxy alagutazás meghiúsult: %s"
 
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1557
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s kérés elküldve, várom a választ... "
+msgstr "%s kérés elküldve, várom a választ... "
 
-#: src/http.c:1083
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Fájl vége miközben a fejlécet olvasom.\n"
+#: src/http.c:1568
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Nem érkezett adat.\n"
 
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1575
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "Olvasási hiba (%s) a fejlécben.\n"
+msgstr "Olvasási hiba (%s) a fejlécekben.\n"
 
-#: src/http.c:1128
-msgid "No data received"
-msgstr "Nem érkezett adat"
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1660
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Ismeretlen hitelesítési séma.\n"
+
+#: src/http.c:1684
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "A hitelesítés meghiúsult.\n"
 
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:1698
 msgid "Malformed status line"
-msgstr "Rosszul formázott állapot vonal"
+msgstr "Rosszul formázott állapotsor"
 
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:1700
 msgid "(no description)"
-msgstr "(nincs leírás)"
-
-#: src/http.c:1267
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Azonosítás sikertelen.\n"
+msgstr "(nincs leírás)"
 
-#: src/http.c:1274
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Ismeretlen azonosítási módszer.\n"
-
-#: src/http.c:1314
+#: src/http.c:1763
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Hely: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
+#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
 msgid "unspecified"
-msgstr "nem megadott"
+msgstr "nincs megadva"
 
-#: src/http.c:1316
+#: src/http.c:1765
 msgid " [following]"
-msgstr " [következik]"
+msgstr " [következik]"
 
-#: src/http.c:1383
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:1821
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    A fájl már teljesen le van töltve; nincs mit csinálni.\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Folytatott letöltés sikertelen ennél a fájlnál, ami ellentmond `-c'-val.\n"
-"Nem tördelem a létezõ `%s' fájlt.\n"
+"    A fájl már teljesen le van töltve; nincs teendő.\n"
 "\n"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1444
+#: src/http.c:1851
 msgid "Length: "
 msgstr "Hossz: "
 
-#: src/http.c:1449
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (még %s)"
-
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:1871
 msgid "ignored"
-msgstr "figyelmen kívül hagyva"
+msgstr "figyelmen kívül hagyva"
 
-#: src/http.c:1598
+#: src/http.c:2019
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Figyelem: * és ? nem használható HTTP-nél.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a helyettesítő karaktereket a HTTP nem támogatja.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1628
+#: src/http.c:2054
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "A(z) `%s' fájl már létezik, nem töltöm le.\n"
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" fájl már létezik, nem töltöm le.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:1800
+#: src/http.c:2244
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Nem tudok írni `%s'-ba (%s).\n"
+msgstr "\"%s\" nem írható (%s).\n"
+
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2251
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Nem lehet létrehozni SSL-kapcsolatot.\n"
 
-#: src/http.c:1819
+#: src/http.c:2260
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "HIBA: Átirányítás (%d) helyzet nélkül.\n"
+msgstr "HIBA: Átirányítás (%d) hely nélkül.\n"
 
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2290
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s HIBA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1864
+#: src/http.c:2303
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Utolsó módosított fejléc hiányzik -- idõbejegyzés kikapcsolva.\n"
+msgstr "Az Utolsó módosítás fejléc hiányzik -- az időbélyegek kikapcsolva.\n"
 
-#: src/http.c:1872
+#: src/http.c:2311
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Utolsó módosított fejléc helytelen -- idõbejegyzés figyelmen kívül hagyva.\n"
+msgstr "Az Utolsó módosítás fejléc érvénytelen -- az időbélyeg figyelmen kívül hagyva.\n"
 
-#: src/http.c:1895
+#: src/http.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"A szerveren lévõ `%s' fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
+"A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1903
+#: src/http.c:2342
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "A méretek nem egyeznek (helyi %ld) -- letöltöm.\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n"
 
-#: src/http.c:1907
+#: src/http.c:2347
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Távoli fájl újabb, letöltöm.\n"
+msgstr "A távoli fájl újabb, letöltöm.\n"
 
-#: src/http.c:1948
+#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' lementve [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - \"%s\" mentve [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1998
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Kapcsolat bezárva a %ld. bájtnál. "
-
-#: src/http.c:2007
+#: src/http.c:2446
 #, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' lementve [%ld/%ld])\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - A kapcsolat lezárva a(z) %s. bájtnál. "
 
-#: src/http.c:2028
+#: src/http.c:2481
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Kapcsolat bezárva a %ld/%ld. bájtnál. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+msgstr "%s (%s) - A kapcsolat lezárva a(z) %s./%s bájtnál. "
 
-#: src/http.c:2040
+#: src/http.c:2495
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a %ld. bájtnál (%s). "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(Z) %s. bájtnál (%s). "
 
-#: src/http.c:2049
+#: src/http.c:2505
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a %ld/%ld. bájtnál (%s). "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(z) %s/%s. bájtnál (%s). "
 
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
-msgstr "%s: WGETRC %s-ra mutat, ami nem létezik.\n"
+msgstr "%s: A WGETRC a nem létező %s elemre mutat.\n"
 
-#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Nem lehet olvasni %s-t (%s).\n"
+msgstr "%s: %s nem olvasható (%s).\n"
 
-#: src/init.c:416 src/init.c:422
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Hiba %s-ban a %d-ik sornál.\n"
+msgstr "%s: Hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
+
+#: src/init.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Szintaktikai hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
+
+#: src/init.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Ismeretlen parancs (%s) a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
 
-#: src/init.c:454
+#: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Figyelem: Mind a rendszer és a felhasználói wgetrc `%s'-re mutat.\n"
+msgstr "%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói szintű wgetrc a(z) \"%s\" elemre mutat.\n"
 
-#: src/init.c:594
+#: src/init.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-msgstr "%s: Hibás --execute parancs `%s'\n"
+msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: \"%s\"\n"
 
-#: src/init.c:630
+#: src/init.c:707
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Hibás boolean `%s', használja az `on' vagy `off' szavakat.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen logikai érték: \"%s\", használja az \"on\" vagy \"off\" szavakat.\n"
 
-#: src/init.c:673
+#: src/init.c:759
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Hibás boolean `%s', használja az always, on, off vagy never szavakat.\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen kiterjesztett logikai érték: \"%s\", használja az \"always\", \"on\", \"off\" vagy \"never\" szavak egyikét.\n"
 
-#: src/init.c:691
+#: src/init.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s:Hibás szám `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s:Érvénytelen szám: \"%s\".\n"
 
-#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Hibás bájt érték `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: \"%s\".\n"
 
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Hibás idõ intervallum `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: \"%s\".\n"
+
+#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: \"%s\".\n"
 
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Hibás fejléc `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: \"%s\".\n"
 
-#: src/init.c:1106
+#: src/init.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Helytelen típus `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: \"%s\".\n"
 
-#: src/init.c:1157
+#: src/init.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Hibás megkötés `%s', használja a `unix'-t vagy `windows'-t.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen korlátozás: \"%s\", használja a \"unix\" vagy a \"windows\" egyikét.\n"
 
-#: src/init.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Hibás érték `%s'.\n"
-
-#: src/log.c:636
+#: src/log.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received, redirecting output to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s-t kaptam, kimenet átirányítása `%s'-ba.\n"
+"%s érkezett, a kimenet átirányítása \"%s\" fájlba.\n"
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:643
+#: src/log.c:816
 #, c-format
-msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s: %s; naplózás kikapcsolva.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s érkezett.\n"
 
-#: src/main.c:127
+#: src/log.c:817
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Használat: %s [OPCIÓK]... [URL]...\n"
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; naplózás kikapcsolva.\n"
 
-#: src/main.c:135
+#: src/main.c:375
 #, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, egy nem-interaktív hálózati letöltõ.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [URL]...\n"
 
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:387
 msgid ""
-"\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"A hosszú opciók kötelezõ argumentumai kötelezõek a rövid opcióknak is.\n"
+"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a megfelelő\n"
+"rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:144
-msgid ""
-"Startup:\n"
-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-"  -h,  --help              print this help.\n"
-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:389
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Indítás:\n"
+
+#: src/main.c:391
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr "  -V,  --version           a Wget verziójának kiírása és kilépés.\n"
+
+#: src/main.c:393
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
+msgstr "  -h,  --help              ezen súgó megjelenítése.\n"
+
+#: src/main.c:395
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+msgstr "  -b,  --background        indítás után folytatás a háttérben.\n"
+
+#: src/main.c:397
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr "  -e,  --execute=PARANCS   egy \".wgetrc\" stílusú parancs végrehajtása.\n"
+
+#: src/main.c:401
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Naplózás és bemeneti fájl:\n"
+
+#: src/main.c:403
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr "  -o,  --output-file=FÁJL    üzenetek naplózása a FÁJLBA.\n"
+
+#: src/main.c:405
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
+msgstr "  -a,  --append-output=FÁJL  üzenetek hozzáfűzése a FÁJLHOZ.\n"
+
+#: src/main.c:408
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+msgstr "  -d,  --debug               rengeteg hibakeresési információ kiírása.\n"
+
+#: src/main.c:411
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr "  -q,  --quiet               csendes (nincs kimenet).\n"
+
+#: src/main.c:413
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr "  -v,  --verbose             bőbeszédű (ez az alapértelmezés).\n"
+
+#: src/main.c:415
+msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr "  -nv, --no-verbose          bőbeszédűség kikapcsolása csendes mód nélkül.\n"
+
+#: src/main.c:417
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=FÁJL     a FÁJLBAN található URL-ek letöltése.\n"
+
+#: src/main.c:419
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr "  -F,  --force-html          a bemeneti fájl kezelése HTML-ként.\n"
+
+#: src/main.c:421
+msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
-"Indítás:\n"
-"  -V,  --version           kiírja a Wget verzióját és kilép.\n"
-"  -h,  --help              kiírja ezt a segítséget.\n"
-"  -b,  --background        indítás után háttérben fut.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   végrehajt egy `.wgetrc'-típusú parancsot.\n"
-"\n"
+"  -B,  --base=URL            az URL-t a -F -i fájlban található relatív linkek\n"
+"                               elé szúrja.\n"
 
-#: src/main.c:151
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:425
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Letöltés:\n"
+
+#: src/main.c:427
+msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
 msgstr ""
-"Naplózás és bemeneti fájl:\n"
-"  -o,  --output-file=FÁJL     üzenetek rögzítése a FÁJL-ban.\n"
-"  -a,  --append-output=FÁJL   üzenetek hozzáadása a FÁJL-hoz.\n"
-"  -d,  --debug                hibakeresési kiírás.\n"
-"  -q,  --quiet                csendes (nincs kimenet).\n"
-"  -v,  --verbose              legyen részletes (alapértelmezett).\n"
-"  -nv, --non-verbose          nem részletes anélkül, hogy csendes legyen.\n"
-"  -i,  --input-file=FÁJL      a FÁJL-ban talált címek letöltése.\n"
-"  -F,  --force-html           a bemenetet kezelje HTML-ként.\n"
-"  -B,  --base=URL             URL hozzáadása relatív linkeknél -F -i fájlban.\n"
-"\n"
+"  -t,  --tries=SZÁM              újrapróbálkozások számának beállítása a SZÁMRA\n"
+"                                   (0=végtelen).\n"
 
-#: src/main.c:163
-msgid ""
-"Download:\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
-"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
-"       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
-"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:429
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
-"Letöltés:\n"
-"  -t,  --tries=SZÁM             a próbálkozások SZÁM-a (0 végtelen).\n"
-"       --retry-connrefused      újrapróbálkozás ha a csatlakozás visszautasítva.\n"
-"  -O   --output-document=FÁJL   dokumentum írása FÁJL-ba.\n"
-"  -nc, --no-clobber             ne változtassa meg a létezõ fájlokat vagy\n"
-"                                használjon .# végzõdést.\n"
-"  -c,  --continue               folytassa egy létezõ fájl letöltését.\n"
-"       --progress=TYPE          letöltési kiírás stílusának beállítása.\n"
-"  -N,  --timestamping           ne töltse a fájlokat ha régebbiek mint a\n"
-"                                helyiek.\n"
-"  -S,  --server-response        szerver válaszának kiírása.\n"
-"       --spider                 ne töltsön le semmit.\n"
-"  -T,  --timeout=SECS           összes idõhatár beállítása SECS másodperce.\n"
-"       --dns-timeout=SECS       DNS keresési idõhatár beállítása SECS\n"
-"                                másodperce.\n"
-"       --connect-timeout=SECS   csatlakozási idõhatár beállítása SECS\n"
-"                                másodperce.\n"
-"       --read-timeout=SECS      olvasási idõhatár beállítása SECS másodperce.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           várjon SECONDS másodpercet a letöltések között.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      várjon 1...SECONDS másodpercet a próbálkozások\n"
-"                                között.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           proxy ki- vagy bekapcsolása.\n"
-"  -Q,  --quota=SZÁM             a próbálkozások számát SZÁM-ra állítja.\n"
-"       --bind-address=CÍM       hozzárendelés CÍM-hez (gépnév vagy IP).\n"
-"       --limit-rate=RATE        letöltés sebességének korlátozása RATE-re.\n"
-"       --dns-cache=off          DNS keresések tárolásának kikapcsolása \n"
-"       --restrict-file-names=OS fájlnévbeli karakterek korlátozása az\n"
-"                                operációs rendszer által engedélyezettekre.\n"
-"\n"
+"       --retry-connrefused       újrapróbálkozás, még ha a kapcsolat\n"
+"                                   visszautasításra kerül is.\n"
 
-#: src/main.c:188
+#: src/main.c:431
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr "  -O,  --output-document=FÁJL    dokumentumok írása a FÁJLBA.\n"
+
+#: src/main.c:433
 msgid ""
-"Directories:\n"
-"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
 msgstr ""
-"Könyvtárak:\n"
-"  -nd  --no-directories            ne hozzon létre könyvtárakat.\n"
-"  -x,  --force-directories         erõltesse a könyvtárak létrehozását.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       ne hozzon létre könyvtárakat a gépeknek.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   mentse le a fájlokat PREFIX/...-be\n"
-"       --cut-dirs=SZÁM             figyelmen kívül hagyjon SZÁM db távoli\n"
-"                                   könyvtárelemet.\n"
-"\n"
+"  -nc, --no-clobber              azon letöltések kihagyása, amelyek létező\n"
+"                                   fájlokra töltenének le.\n"
+
+#: src/main.c:436
+msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
+msgstr "  -c,  --continue                részben letöltött fájl letöltésének folytatása.\n"
+
+#: src/main.c:438
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr "       --progress=TÍPUS          az előrehaladás mérése típusának kiválasztása.\n"
 
-#: src/main.c:196
+#: src/main.c:440
 msgid ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
-"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
 msgstr ""
-"HTTP-opciók:\n"
-"       --http-user=USER      http felhasználó USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    http kód PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (nem)engedi a szerver-gyorsítótárazott adatokat.\n"
-"  -E,  --html-extension      minden text/html fájlt .html kiterjesztéssel\n"
-"                             ment le.\n"
-"       --ignore-length       figyelmen kívül hagyja a `Content-Length'-t.\n"
-"       --header=STRING       beszúrja a STRING-t a fejlécbe.\n"
-"       --proxy-user=USER     USER a felhasználói név a proxyhoz.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   PASS a kód a proxyhoz.\n"
-"       --referer=URL         beszúrja a `Referer: URL' fejlécet a HTTP kérésbe.\n"
-"  -s,  --save-headers        a HTTP fejlécek mentése fájlba.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    azonosítsa magát AGENT-ként Wget/VERSION helyett.\n"
-"       --no-http-keep-alive  HTTP keep-alive (maradandó kapcsolat) kikapcsolása.\n"
-"       --cookies=off         ne használjon cookie-kat.\n"
-"       --load-cookies=FÁJL   cookie-k betöltése FÁJL-ból munka elõtt.\n"
-"       --save-cookies=FÁJL   cookie-k elmentése FÁJL-ba munka után.\n"
-"       --post-data=STRING    használja a POST metódust; küldje STRING-t\n"
-"                             adatként.\n"
-"       --post-file=FÁJL      használja a POST metódust; küldje a FÁJL tartalmát\n"
-"                             adatként.\n"
-"\n"
+"  -N,  --timestamping            ne töltse le újra a fájlokat, hacsak nem\n"
+"                                   újabbak a helyinél.\n"
 
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
-"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
-"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+#: src/main.c:443
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response         a kiszolgáló válaszának kiírása.\n"
+
+#: src/main.c:445
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr "       --spider                  ne töltsön le semmit.\n"
+
+#: src/main.c:447
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
-"HTTPS (SSL) opciók:\n"
-"       --sslcertfile=FÁJL     opcionális kliens igazolás.\n"
-"       --sslcertkey=KULCSFÁJL opcionális kulcsfájl az igazoláshoz.\n"
-"       --egd-file=FÁJL        az EGD csatlakozó fájlneve.\n"
-"       --sslcadir=DIR         könyvtár ahol a CA-k listája található.\n"
-"       --sslcafile=FÁJL       fájl amiben a CA-k találhatóak.\n"
-"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert típusa 0=PEM (alapértelmezett) /\n"
-"                              1=ASN1 (DER)\n"
-"       --sslcheckcert=0/1     Ellenõrizze a szerver cert-jét a megadott\n"
-"                              CA-val\n"
-"       --sslprotocol=0-3      SSL protokoll kiválasztása; 0=automatikus,\n"
-"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+"  -T,  --timeout=MÁSODPERC       minden időkorlát értékének beállítása ennyi\n"
+"                                   MÁSODPERCRE.\n"
 
-#: src/main.c:230
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+#: src/main.c:449
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
-"FTP opciók:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   ne törölje le a `.listing' fájlokat.\n"
-"  -g,  --glob=on/off     fájlnév-helyettesítés be/ki.\n"
-"       --passive-ftp     \"passive\" adatátviteli mód használata.\n"
-"       --retr-symlinks   ha rekurzív, akkor töltse le a szimlinkelt\n"
-"                         fájlokat (nem könyvtárakat).\n"
-"\n"
+"       --dns-timeout=MP          a DNS kikeresés időkorlátjának beállítása\n"
+"                                   MP másodpercre.\n"
+
+#: src/main.c:451
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --connect-timeout=MP      a kapcsolódás időkorlátjának beállítása\n"
+"                                   MP másodpercre.\n"
+
+#: src/main.c:453
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --read-timeout=MP         az olvasási időkorlát beállítása MP\n"
+"                                   másodpercre.\n"
 
-#: src/main.c:237
+#: src/main.c:455
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr "  -w,  --wait=MÁSODPERC         MÁSODPERC várakozás az újrapróbálkozások között.\n"
+
+#: src/main.c:457
+msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+msgstr ""
+"       --waitretry=MÁSODPERC     1..MÁSODPERC várakozás egy újrapróbálkozás\n"
+"                                   újrapróbálásai között.\n"
+
+#: src/main.c:459
+msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+msgstr ""
+"       --random-wait             várakozás 0...2*WAIT másodpercig az \n"
+"                                   újrapróbálkozások között.\n"
+
+#: src/main.c:461
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr "  -Y,  --proxy                   proxy bekapcsolása.\n"
+
+#: src/main.c:463
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy                proxy kikapcsolása.\n"
+
+#: src/main.c:465
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr "  -Q,  --quota=SZÁM              a letöltési kvóta beállítása a SZÁMRA.\n"
+
+#: src/main.c:467
+msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+msgstr "       --bind-address=CÍM        kapcsolódás a CÍMRE (gépnév vagy IP) a helyi                                    gépen.\n"
+
+#: src/main.c:469
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr "       --limit-rate=SEBESSÉG     a letöltési sebesség korlátozása a SEBESSÉGRE.\n"
+
+#: src/main.c:471
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr "       --no-dns-cache            DNS kikeresések gyorsítótárazásnak kikapcsolása\n"
+
+#: src/main.c:473
+msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+msgstr ""
+"       --restrict-file-names=OS  a fájlnevek karakterei korlátozása az OS\n"
+"                                   operációs rendszer által engedélyezettekre.\n"
+
+#: src/main.c:476
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only              kapcsolódás csak IPv4 címekhez.\n"
+
+#: src/main.c:478
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only              kapcsolódás csak IPv6 címekhez.\n"
+
+#: src/main.c:480
 msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
-"Rekurzív letöltés:\n"
-"  -r,  --recursive          rekurzív letöltés --  óvatosan használd!.\n"
-"  -l,  --level=SZÁM         maximális rekurziós mélység (inf|0 végtelenért).\n"
-"       --delete-after       törölje le a fájlokat letöltés után.\n"
-"  -k,  --convert-links      nem-relatív linkeket relatív linkekké alakítsa.\n"
-"  -K,  --backup-converted   mielõtt az X fájlt módosítja, mentse le\n"
-"                            mint X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror             rövidítés a -r -N -l inf -nr opciókhoz.\n"
-"  -p,  --page-requisites    töltse le az összes képet ami HTML fájlok\n"
-"                            megjelenítéséhez kell.\n"
-"       --strict-comments    a HTML megjegyzések szigorú (SGML) kezelésének\n"
-"                            bekapcsolása.\n"
-"\n"
+"       --prefer-family=CSALÁD    kapcsolódás először a megadott család címeihez\n"
+"                                   ez az \"IPv6\", \"IPv4\", vagy \"none\" egyike\n"
+"                                   lehet.\n"
+
+#: src/main.c:484
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+"       --user=FELHASZNÁLÓ        mind az ftp, mind a http felhasználó beállítása\n"
+"                                   a FELHASZNÁLÓRA.\n"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:486
+msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=JELSZÓ         mind az ftp, mind a http jelszó beállítása a JELSZÓRA.\n"
+
+#: src/main.c:490
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Könyvtárak:\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr "  -nd, --no-directories           ne hozzon létre könyvtárakat.\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr "  -x,  --force-directories        könyvtárak létrehozásának kényszerítése.\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr "  -nH, --no-host-directories      ne hozzon létre kiszolgálókönyvtárakat.\n"
+
+#: src/main.c:498
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr "       --protocol-directories     a protokollnév használata a könyvtárakban.\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=ELŐTAG  fájlok mentése az ELŐTAG/... könyvtárba\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
+msgstr "       --cut-dirs=SZÁM            SZÁM darab távoli könyvtárösszetevő kihagyása.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP kapcsolók:\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr "       --http-user=FELHASZNÁLÓ a http felhasználó beállítása.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-password=JELSZÓ  a http jelszó beállítása.\n"
+
+#: src/main.c:512
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+"       --no-cache              a kiszolgáló által gyorsítótárazott adatok\n"
+"                                 tiltása.\n"
+
+#: src/main.c:514
+msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+"  -E,  --html-extension        a HTML dokumentumok mentése \".html\"\n"
+"                                 kiterjesztéssel.\n"
+
+#: src/main.c:516
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-length         a \"Content-Length\" fejlécmező figyelmen kívül\n"
+"                                 hagyása.\n"
+
+#: src/main.c:518
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=KARAKTERLÁNC   a KARAKTERLÁNC beszúrása a fejlécek közé.\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+"       --proxy-user=FELHASZNÁLÓ a FELHASZNÁLÓ beállítása proxyfelhasználó-\n"
+"                                  névként.\n"
+
+#: src/main.c:522
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr "       --proxy-password=JELSZÓ a JELSZÓ beállítása proxy jelszóként.\n"
+
+#: src/main.c:524
+msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+msgstr ""
+"       --referer=URL           a \"Referer: URL\" fejléc beillesztése a HTTP\n"
+"                                 kérésbe.\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "       --save-headers          a HTTP fejlécek mentése fájlba.\n"
+
+#: src/main.c:528
+msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr "  -U,  --user-agent=ÜGYNÖK     azonosítás ÜGYNÖKKÉNT a Wget/VERZIÓ helyett.\n"
+
+#: src/main.c:530
+msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+msgstr ""
+"       --no-http-keep-alive    a HTTP keep-alive (tartós kapcsolatok)\n"
+"                                 kikapcsolása.\n"
+
+#: src/main.c:532
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies            ne használjon sütiket.\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+"       --load-cookies=FÁJL     sütik betöltése a FÁJLBÓL a munkamenet\n"
+"                                 megkezdése előtt.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr "       --save-cookies=FÁJL     sütik mentése a FÁJLBA a munkamenet után.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+msgstr ""
+"       --keep-session-cookies  munkamenet (nem állandó) sütik betöltése és\n"
+"                                 mentése.\n"
+
+#: src/main.c:540
+msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
+msgstr ""
+"       --post-data=KARAKTERLÁNC  használja a POST módszert; küldje a\n"
+"                                   KARAKTERLÁNCOT az adatként.\n"
+
+#: src/main.c:542
+msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+"       --post-file=FÁJL        használja a POST módszert; küldje a FÁJL\n"
+"                                 tartalmát.\n"
+
+#: src/main.c:547
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) kapcsolók:\n"
+
+#: src/main.c:549
 msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
-"Rekurzív elfogadás/visszautasítás:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                vesszõvel elválasztott lista az elfogatott\n"
-"                                    kiterjesztésekrõl.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                vesszõvel elválasztott lista a \n"
-"                                    visszautasított kiterjesztésekrõl.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               vesszõvel elválasztott lista az elfogadott\n"
-"                                    tartományokról.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       vesszõvel elválasztott lista a kizárt\n"
-"                                    tartományokról.\n"
-"       --follow-ftp                 kövesse az FTP linkeket HTML dokumentumból.\n"
-"       --follow-tags=LIST           vesszõvel elválasztott lista a követendõ\n"
-"                                    HTML-elemekrõl.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           vesszõvel elválasztott lista a nem\n"
-"                                    követendõ HTML-elemekrõl.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 menjen más szerverre mikor rekurzív.\n"
-"  -L,  --relative                   relatív linkeket kövesse csak.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   lista a megengedett könyvtárakról.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   lista a megengedett könyvtárakról.\n"
-"  -np, --no-parent                  ne mélyedjen bele a szülõ könyvtárba.\n"
-"\n"
+"       --secure-protocol=PR     a biztonságos protokoll kiválasztása, az \"auto\",\n"
+"                                 \"SSLv2\", \"SSLv3\", és \"TLSv1\" egyike.\n"
+
+#: src/main.c:552
+msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   ne ellenőrizze a kiszolgáló tanúsítványát.\n"
+
+#: src/main.c:554
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=FÁJL       ügyfél tanúsítványfájlja.\n"
+
+#: src/main.c:556
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --certificate-type=TÍPUS  ügyfél tanúsítványának típusa, PEM vagy DER.\n"
+
+#: src/main.c:558
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --private-key=FÁJL       személyeskulcs-fájl.\n"
+
+#: src/main.c:560
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=TÍPUS  személyes kulcs típusa, PEM vagy DER.\n"
+
+#: src/main.c:562
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr "       --ca-certificate=FÁJL    a tanúsítványok csoportját tartalmazó fájl.\n"
+
+#: src/main.c:564
+msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
+msgstr ""
+"       --ca-directory=KÖNYVTÁR  a tanúsítványok hash listáját tároló\n"
+"                                  könyvtár.\n"
+
+#: src/main.c:566
+msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+msgstr ""
+"       --random-file=FÁJL       véletlen adatokat tartalmazó fájl az SSL PRNG\n"
+"                                  inicializálásához.\n"
+
+#: src/main.c:568
+msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
+msgstr ""
+"       --egd-file=FÁJL          véletlen adatokat tartalmazó, az EGD foglalatot\n"
+"                                  megnevező fájl.\n"
+
+#: src/main.c:573
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP kapcsolók:\n"
+
+#: src/main.c:575
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr "       --ftp-user=FELHASZNÁLÓ  az ftp felhasználó beállítása.\n"
+
+#: src/main.c:577
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=JELSZÓ   az ftp jelszó beállítása.\n"
+
+#: src/main.c:579
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr "       --no-remove-listing     ne távolítsa el a \".listing\" fájlokat.\n"
 
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:581
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+"       --no-glob               helyettesítő karakterek használatának\n"
+"                                 kikapcsolása FTP fájlnevekben.\n"
+
+#: src/main.c:583
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr "       --no-passive-ftp        a \"passzív\" átviteli mód kikapcsolása.\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+msgstr ""
+"       --retr-symlinks         rekurzív letöltés esetén a szimbolikus linkek\n"
+"                                 által hivatkozott fájlok (nem könyvtárak)\n"
+"                                 letöltése.\n"
+
+#: src/main.c:587
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr "       --preserve-permissions  távoli fájl jogosultságainak megőrzése.\n"
+
+#: src/main.c:591
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekurzív letöltés:\n"
+
+#: src/main.c:593
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive          rekurzív letöltés megadása.\n"
+
+#: src/main.c:595
+msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+msgstr "  -l,  --level=SZÁM         maximális rekurziós mélység (inf vagy 0 = végtelen).\n"
+
+#: src/main.c:597
+msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr "       --delete-after       helyi fájlok törlése letöltés után.\n"
+
+#: src/main.c:599
+msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+msgstr ""
+"  -k,  --convert-links      hivatkozások átalakítása a letöltött HTML-ben hogy\n"
+"                              helyi fájlokra mutassanak.\n"
+
+#: src/main.c:601
+msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   az X fájl átalakítása előtt készüljön róla X.orig\n"
+"                              néven mentés.\n"
+
+#: src/main.c:603
+msgid "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr "  -m,  --mirror             ugyanaz, mint -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+
+#: src/main.c:605
+msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites    a HTML oldal megjelenítéséhez szükséges összes kép,\n"
+"                              stb. letöltése.\n"
+
+#: src/main.c:607
+msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+msgstr ""
+"       --strict-comments    a HTML megjegyzések szigorú (SGML) kezelésének\n"
+"                              bekapcsolása.\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekurzív elfogadás/visszautasítás:\n"
+
+#: src/main.c:613
+msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -A,  --accept=LISTA              az elfogadott kiterjesztések vesszőkkel\n"
+"                                     elválasztott listája.\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -R,  --reject=LISTA              a visszautasított kiterjesztések vesszőkkel\n"
+"                                     elválasztott listája.\n"
+
+#: src/main.c:617
+msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
+msgstr ""
+"  -D,  --domains=LISTA             az elfogadott tartományok vesszőkkel\n"
+"                                     elválasztott listája.\n"
+
+#: src/main.c:619
+msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
+msgstr ""
+"       --exclude-domains=LISTA     a visszautasított tartományok vesszőkkel\n"
+"                                     elválasztott listája.\n"
+
+#: src/main.c:621
+msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-ftp                FTP hivatkozások követése HTML\n"
+"                                     dokumentumokból.\n"
+
+#: src/main.c:623
+msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-tags=LISTA         a követett HTML címkék vesszőkkel\n"
+"                                     elválasztott listája.\n"
+
+#: src/main.c:625
+msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-tags=LISTA         a figyelmen kívül hagyott HTML címkék\n"
+"                                      vesszőkkel elválasztott listája.\n"
+
+#: src/main.c:627
+msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr "  -H,  --span-hosts                rekurzív módban menjen idegen gépekre is.\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr "  -L,  --relative                  csak a relatív hivatkozások követése.\n"
+
+#: src/main.c:631
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA  az engedélyezett könyvtárak listája.\n"
+
+#: src/main.c:633
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA  a kihagyott könyvtárak listája.\n"
+
+#: src/main.c:635
+msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                 ne lépjen be a szülőkönyvtárba.\n"
+
+#: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Küldjön hibajelentést és ötleteket a <bug-wget@gnu.org> címre.\n"
+msgstr "Hibajelentéseket és javaslatokat a <bug-wget@gnu.org> címre küldhetsz.\n"
 
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:644
 #, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: debug kezelése nincs belefordítva.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, egy nem-interaktív hálózati letöltő.\n"
 
-#: src/main.c:517
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:658
+msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:660
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"Ez a program abban a reményben van terjesztve, hogy hasznos legyen,\n"
-"de BÁRMIFÉLE GARANCIA NÉLKÜL; még az ÉRTÉKESÍTHETÕSÉG vagy MEGFELELÉS\n"
-"EGY BIZONYOS CÉLNAK a garanciája nélkül. Nézd meg a \n"
-"GNU General Public License-t bõvebb információért.\n"
+"A programot abban a reményben adjuk közre, hogy hasznos lesz, de nem\n"
+"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program\n"
+"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További\n"
+"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
+"\n"
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Eredetileg Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> írta.\n"
-
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: hibás opció -- `-n%c'\n"
+"Eredetileg Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> írta.\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
+#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Próbálja meg a `%s --help'-t több opcióért.\n"
+msgstr "Próbáld kiadni a \"%s --help\" parancsot több lehetőségért.\n"
 
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: hibás opció -- \"-n%c\"\n"
+
+#: src/main.c:830
+#, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Nem lehetek részletes és csendes egyszerre.\n"
+msgstr "Nem lehet bőbeszédű és csendes egyszerre.\n"
 
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:836
+#, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Nem tudok idõbejegyzést is tenni egy fájlra és békén is hagyni.\n"
+msgstr "Nem lehet időbejegyzést is tenni egy fájlra és békén is hagyni.\n"
+
+#: src/main.c:844
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n"
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: hiányzó URL\n"
+msgstr "%s: hiányzó URL\n"
 
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:963
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Nem találtam URL-t %s-ban.\n"
+msgstr "Nem található URL a következőben: %s.\n"
 
-#: src/main.c:914
+#: src/main.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1172,56 +1469,99 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "BEFEJEZTEM --%s--\n"
-"Letöltve: %s bájt %d fájlban\n"
+"Letöltve: %s bájt %d fájlban\n"
 
-#: src/main.c:920
+#: src/main.c:979
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Letöltési határ (%s bájt) TÚLLÉPVE!\n"
+msgstr "Letöltési határ (%s bájt) TÚLLÉPVE!\n"
 
-#: src/mswindows.c:147
+#: src/mswindows.c:235
+#, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Folytatás a háttérben.\n"
+msgstr "Folytatás a háttérben.\n"
 
-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
+#: src/mswindows.c:427
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "A kimenet a(z) `%s' fájlba lesz kiírva.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:245
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
 #, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "WinHelp %s indítása\n"
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "A kimenet a(z) \"%s\" fájlba lesz kiírva.\n"
 
-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
+#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Nem találtam használható csatlakozó eszközkezelõt.\n"
+msgstr "%s: Nem található használható foglalat-illesztőprogram.\n"
 
-#: src/netrc.c:380
+#: src/netrc.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: figyelem: \"%s\" tokent találtam a gép neve elõtt\n"
+msgstr "%s: %s:%d: figyelmeztetés: \"%s\" tokent találtam a gép neve előtt\n"
 
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: ismeretlen token \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:480
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Használat: %s NETRC [GÉPNÉV]\n"
+msgstr "Használat: %s NETRC [GÉPNÉV]\n"
 
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: nem lehet megvizsgálni %s-t: %s\n"
+msgstr "%s: %s nem érhető el: %s\n"
+
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:121
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS: gyenge véletlenmag kerül felhasználásra.\n"
+
+#: src/openssl.c:181
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "A PRNG nem inicializálható; fontolja meg a --random-file használatát.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:419
+msgid "ERROR"
+msgstr "HIBA"
+
+#: src/openssl.c:419
+msgid "WARNING"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
+
+#: src/openssl.c:427
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n"
+
+#: src/openssl.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+msgstr "%s: Tanúsítványellenőrzési hiba a következőnél: %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr "%s: a tanúsítvány \"%s\" általános neve nem egyezik a kért \"%s\" gépnévvel.\n"
+
+#: src/openssl.c:498
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "A nem biztonságos kapcsolódáshoz %s géphez használd a --no-check-certificate kapcsolót.\n"
 
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
+#: src/progress.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1230,36 +1570,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ kihagyva %dK ]"
 
-#: src/progress.c:401
+#: src/progress.c:410
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Helytelen stílusmegadás `%s'; változatlanul hagyva.\n"
+msgstr "Érvénytelen pontstílus meghatározás: \"%s\"; változatlanul hagyom.\n"
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:176
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "A valós idejű óra frekvenciája nem kérhető le: %s\n"
 
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Letörlöm %s-t mivel vissza kéne utasítani.\n"
+msgstr "Eltávolítom %s-t, mivel vissza kellene utasítani.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "%s nem nyitható meg: %s"
 
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "robots.txt letöltése; hagyja figyelmen kívül a hibákat.\n"
+msgstr "robots.txt betöltése; hagyja figyelmen kívül a hibákat.\n"
 
-#: src/retr.c:400
+#: src/retr.c:645
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Hiba a proxy URL elemzésében: %s: %s.\n"
+msgstr "Hiba a proxy URL feldolgozása közben: %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:408
+#: src/retr.c:653
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Hiba a proxy %s URL-ben: HTTP kell legyen.\n"
+msgstr "Hiba a(z) %s proxy URL-ben: HTTP kell legyen.\n"
 
-#: src/retr.c:493
+#: src/retr.c:740
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "%d átirányítás túllépve.\n"
+msgstr "%d átirányítás túllépve.\n"
 
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1267,58 +1619,58 @@ msgstr ""
 "Feladom.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Újrapróbálom.\n"
+"Újrapróbálom.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:626
 msgid "No error"
 msgstr "Nincs hiba"
 
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:628
 msgid "Unsupported scheme"
-msgstr "Nem támogatott scheme"
+msgstr "Nem támogatott séma"
 
-#: src/url.c:625
-msgid "Empty host"
-msgstr "Üres gép"
+#: src/url.c:630
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Érvénytelen gépnév"
 
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:632
 msgid "Bad port number"
-msgstr "Rossz port szám"
+msgstr "Rossz portszám"
 
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:634
 msgid "Invalid user name"
-msgstr "Hibás felhasználói név"
+msgstr "Érvénytelen felhasználói név"
 
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:636
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
-msgstr "Befejezetlen IPv6 numerikus cím"
+msgstr "Befejezetlen IPv6 numerikus cím"
 
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:638
 msgid "IPv6 addresses not supported"
-msgstr "IPv6 címek nincsenek támogatva"
+msgstr "Az IPv6 címek nem támogatottak"
 
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:640
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
-msgstr "Hibás IPv6 numerikus cím"
-
-#: src/utils.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Nincs elég memória.\n"
+msgstr "Hibás IPv6 numerikus cím"
 
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:485
+#: src/utils.c:349
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Folytatás a háttérben, a pid %d.\n"
+msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %d.\n"
 
-#: src/utils.c:529
+#: src/utils.c:397
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Sikertelen a(z) `%s' szimlink törlése: %s\n"
+msgstr "A(z) \"%s\" szimbolikus link törlése meghiúsult: %s\n"
+
+#: src/xmalloc.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld bájt lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n"
index b331008d1b652b51b768baf13ffb62e8f1345fbd..d5926ff6d4d9eb951ff1e9311e284df2bb235836 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
 # Swedish messages for wget.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-24 17:40+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-12 23:35+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/connect.c:88
+# bind? binda? FIXME.
+#: src/connect.c:199
 #, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-msgstr "Kan inte konvertera \"%s\" till en bind-adress. Återgår till ANY.\n"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: kunde inte slå upp bindadress \"%s\"; inaktiverar bindning.\n"
 
-#: src/connect.c:165
+#: src/connect.c:271
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
-msgstr "Ansluter till %s[%s]:%hu... "
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Ansluter till %s|%s|:%d... "
 
-#: src/connect.c:168
+#: src/connect.c:274
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Ansluter till %s:%hu... "
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Ansluter till %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:222
+#: src/connect.c:335
 msgid "connected.\n"
 msgstr "ansluten.\n"
 
-#: src/convert.c:171
+#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
 #, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "Konverterade %d filer på %.2f sekunder.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "misslyckades: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:176
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+msgstr "Konverterade %d filer på %.*f sekunder.\n"
 
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:202
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konverterar %s... "
 
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:215
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "inget att göra.\n"
 
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n"
 
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:238
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n"
 
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:606
+#: src/cookies.c:619
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "Fel i \"Set-Cookie\", fält \"%s\""
 
-#: src/cookies.c:629
+#: src/cookies.c:643
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": %s vid position %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:1426
+#: src/cookies.c:881
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Kaka som kommer från %s försökte ställa in domän till %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Kan inte öppna kakfilen \"%s\": %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1438
+#: src/cookies.c:1489
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1442
+#: src/cookies.c:1492
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Fel vid stängning av \"%s\": %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:841
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Listningstypen stöds inte, försöker med Unix-listtolkare.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:912
+#, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "okänd tid          "
 
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:916
+#, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Fil         "
 
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:919
+#, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Katalog     "
 
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:922
+#, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Länk        "
 
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:925
+#, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Osäker      "
 
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:943
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s byte) "
 
+#: src/ftp.c:226
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Längd: %s"
+
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) återstår"
+
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s återstår"
+
+#: src/ftp.c:239
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (ej auktoritativt)\n"
+
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:202
+#: src/ftp.c:314
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Loggar in som %s... "
 
-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
-#: src/ftp.c:796
+#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
+#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
+#: src/ftp.c:866
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Fel i serversvar, stänger styrförbindelse.\n"
+msgstr "Fel i serversvar, stänger styranslutning.\n"
 
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:334
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Fel i serverhälsning.\n"
 
-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styrförbindelse.\n"
+msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styranslutning.\n"
 
-#: src/ftp.c:238
+#: src/ftp.c:347
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Inloggning nekas av servern.\n"
 
-#: src/ftp.c:245
+#: src/ftp.c:353
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Felaktig inloggning.\n"
 
-#: src/ftp.c:252
+#: src/ftp.c:359
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Inloggad!\n"
 
-#: src/ftp.c:277
+#: src/ftp.c:381
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n"
 
-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
+#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
 msgid "done.    "
 msgstr "färdig.  "
 
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
 msgid "done.\n"
 msgstr "färdig.\n"
 
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:469
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styrförbindelse.\n"
+msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styranslutning.\n"
 
-#: src/ftp.c:383
+#: src/ftp.c:481
 msgid "done.  "
 msgstr "färdig.  "
 
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:487
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
 
-#: src/ftp.c:484
+#: src/ftp.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -188,42 +225,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:595
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
 
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:654
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n"
 
-#: src/ftp.c:571
+#: src/ftp.c:658
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n"
 
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:676
 #, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
-msgstr "kunde inte ansluta till %s:%hu: %s\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "kunde inte ansluta till %s port %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:638
+#: src/ftp.c:724
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bindningsfel (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:645
+#: src/ftp.c:730
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Felaktig PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST misslyckades, kommer inte att klippa \"%s\".\n"
-
-#: src/ftp.c:705
+#: src/ftp.c:776
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -231,7 +259,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST misslyckades, startar om från början.\n"
 
-#: src/ftp.c:766
+#: src/ftp.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -240,7 +268,7 @@ msgstr ""
 "Filen \"%s\" finns inte.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:814
+#: src/ftp.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -249,86 +277,81 @@ msgstr ""
 "Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
 #, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Längd: %s"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s har uppstått.\n"
 
-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
-#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s kvar]"
-
-#: src/ftp.c:910
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (ej auktoritativt)\n"
-
-#: src/ftp.c:936
+#: src/ftp.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, stänger styrförbindelse.\n"
+msgstr "%s: %s, stänger styranslutning.\n"
 
-#: src/ftp.c:944
+#: src/ftp.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Dataförbindelse: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Dataanslutning: %s; "
 
-#: src/ftp.c:961
+#: src/ftp.c:1031
 msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Styrförbindelse stängd.\n"
+msgstr "Styranslutning stängd.\n"
 
-#: src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:1049
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Dataöverföring avbruten.\n"
 
-#: src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:1117
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Filen \"%s\" finns redan, hämtar inte.\n"
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Filen \"%s\" finns redan; hämtar inte.\n"
 
-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(försök:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
+#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld]\n"
+"%s (%s) - \"%s\" sparad [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
+#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Tar bort %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1264
+#: src/ftp.c:1339
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Använder \"%s\" som temporär listningsfil.\n"
 
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Tog bort \"%s\".\n"
 
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1389
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1459
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1391
+#: src/ftp.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -338,20 +361,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1398
+#: src/ftp.c:1473
 #, c-format
 msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n"
+"Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1415
+#: src/ftp.c:1491
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n"
 
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1508
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -360,42 +383,42 @@ msgstr ""
 "En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1440
+#: src/ftp.c:1516
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1451
+#: src/ftp.c:1526
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken \"%s\".\n"
 
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1538
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Hoppar över katalogen \"%s\".\n"
 
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1547
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: okänd filtyp/filtypen stöds inte.\n"
 
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n"
 
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1602
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Går inte ner till \"%s\" eftersom det är undantaget/inte ingår.\n"
 
-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Förkastar \"%s\".\n"
@@ -403,25 +426,21 @@ msgstr "F
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1698
+#: src/ftp.c:1778
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n"
 
-#: src/ftp.c:1764
+#: src/ftp.c:1844
 #, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%ld].\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:1769
+#: src/ftp.c:1849
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\".\n"
 
-#: src/gen_sslfunc.c:117
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Kunde inte så OpenSSL PRNG; deaktiverar SSL.\n"
-
 #: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -481,114 +500,125 @@ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" 
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
 
-#: src/host.c:636
+#: src/host.c:366
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Okänd värd"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:370
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Temporärt fel i namnuppslagning"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: src/host.c:751
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Slår upp %s... "
 
-#: src/host.c:656 src/host.c:672
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "misslyckades: %s.\n"
+#: src/host.c:798
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "misslyckades: Inga IPv4/IPv6-adresser för värd.\n"
 
-#: src/host.c:674
+#: src/host.c:821
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "misslyckades: gjorde time-out.\n"
 
-#: src/host.c:762
-msgid "Host not found"
-msgstr "Servern kunde inte hittas"
-
-#: src/host.c:764
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt fel"
-
-#: src/html-url.c:293
+#: src/html-url.c:298
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Kan inte slå upp den ofullständiga länken %s.\n"
 
-#. this is fatal
-#: src/http.c:674
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Misslyckades med att ställa in ett SSL-sammanhang\n"
+#: src/html-url.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ogiltig URL %s: %s\n"
 
-#: src/http.c:680
+#: src/http.c:373
 #, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikat från %s\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n"
+
+#: src/http.c:687
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Inga huvuden, antar HTTP/0.9"
 
-#: src/http.c:684 src/http.c:692
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Försöker utan det angivna certifikatet\n"
+#: src/http.c:1204
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Inaktiverar SSL på grund av påträffade fel.\n"
 
-#: src/http.c:688
+#: src/http.c:1374
 #, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Misslyckades med att få tag i certifikatnyckel från %s\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr "Datafil för POST \"%s\" saknas: %s\n"
 
-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n"
+#: src/http.c:1423
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Återanvänder existerande anslutning till %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:770
+#: src/http.c:1492
 #, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Återanvänder anslutning till %s:%hu.\n"
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Misslyckades med att läsa proxysvar: %s\n"
 
-#: src/http.c:1034
+#: src/http.c:1512
 #, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n"
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Proxytunnel misslyckades: %s"
 
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1557
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s-begäran skickad, väntar på svar... "
 
-#: src/http.c:1083
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Filslut vid genomsökning av huvuden.\n"
+#: src/http.c:1568
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Ingen data mottagen.\n"
 
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1575
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Läsfel (%s) i huvuden.\n"
 
-#: src/http.c:1128
-msgid "No data received"
-msgstr "Ingen data mottagen"
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1660
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n"
 
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:1684
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Auktorisering misslyckades.\n"
+
+#: src/http.c:1698
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Felaktig statusrad"
 
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:1700
 msgid "(no description)"
 msgstr "(ingen beskrivning)"
 
-#: src/http.c:1267
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Auktorisering misslyckades.\n"
-
-#: src/http.c:1274
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n"
-
-#: src/http.c:1314
+#: src/http.c:1763
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Adress: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
+#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
 msgid "unspecified"
 msgstr "ospecifierat"
 
-#: src/http.c:1316
+#: src/http.c:1765
 msgid " [following]"
 msgstr " [följer]"
 
-#: src/http.c:1383
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:1821
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -598,71 +628,61 @@ msgstr ""
 "    Filen är redan fullständigt hämtad, inget att göra.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Återupptagen hämtning av denna fil misslyckades, vilket är i konflikt\n"
-"med \"-c\".\n"
-"Vägrar att klippa existerande filen \"%s\".\n"
-"\n"
-
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1444
+#: src/http.c:1851
 msgid "Length: "
 msgstr "Längd: "
 
-#: src/http.c:1449
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s kvar)"
-
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:1871
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorerad"
 
-#: src/http.c:1598
+#: src/http.c:2019
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Varning: jokertecken stöds inte i HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1628
+#: src/http.c:2054
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Filen \"%s\" finns redan där, hämtar inte.\n"
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" finns redan där; hämtar inte.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:1800
+#: src/http.c:2244
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Kan inte skriva till \"%s\" (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1819
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2251
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n"
+
+#: src/http.c:2260
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n"
 
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2290
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s FEL %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1864
+#: src/http.c:2303
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "\"Last-modified\"-huvud saknas -- tidsstämplar avstängda.\n"
 
-#: src/http.c:1872
+#: src/http.c:2311
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "\"Last-modified\"-huvudet ogiltigt -- tidsstämpel ignorerad.\n"
 
-#: src/http.c:1895
+#: src/http.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -671,124 +691,129 @@ msgstr ""
 "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1903
+#: src/http.c:2342
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"
 
-#: src/http.c:1907
+#: src/http.c:2347
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n"
 
-#: src/http.c:1948
+#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - \"%s\" sparad [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1998
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Förbindelse stängd vid byte %ld. "
-
-#: src/http.c:2007
+#: src/http.c:2446
 #, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s. "
 
-#: src/http.c:2028
+#: src/http.c:2481
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Förbindelsen stängd vid byte %ld/%ld. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s/%s. "
 
-#: src/http.c:2040
+#: src/http.c:2495
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld (%s)."
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2049
+#: src/http.c:2505
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld/%ld (%s). "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s/%s (%s). "
 
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC pekar till %s som inte finns.\n"
 
-#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:416 src/init.c:422
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n"
 
-#: src/init.c:454
+#: src/init.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Syntaxfel i %s på rad %d.\n"
+
+#: src/init.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Okänt kommando \"%s\" i %s på rad %d.\n"
+
+#: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n"
 
-#: src/init.c:594
+#: src/init.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: --execute-kommandot \"%s\" är ogiltigt\n"
 
-#: src/init.c:630
+#: src/init.c:707
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"on\" eller \"off\".\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ogiltigt booleskt värde \"%s\"; använd \"on\" eller \"off\".\n"
 
-#: src/init.c:673
+#: src/init.c:759
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Ogiltigt utökat booleskt värde \"%s\";\n"
+"använd en av \"on\", \"off\", \"always\" eller \"never\".\n"
 
-#: src/init.c:691
+#: src/init.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Talet \"%s\" är ogiltigt.\n"
 
-#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Bytevärdet \"%s\" är ogiltigt.\n"
 
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Tidsperioden \"%s\" är ogiltig.\n"
 
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Värdet \"%s\" är ogiltigt.\n"
+
+#: src/init.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Huvudet \"%s\" är ogiltigt.\n"
 
-#: src/init.c:1106
+#: src/init.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Förloppstypen \"%s\" är ogiltig.\n"
 
-#: src/init.c:1157
+#: src/init.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 msgstr "%s: %s: Begränsningen \"%s\" är ogiltig, använd \"unix\" eller \"windows\".\n"
 
-#: src/init.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Värdet \"%s\" är ogiltigt.\n"
-
-#: src/log.c:636
+#: src/log.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -799,324 +824,511 @@ msgstr ""
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:643
+#: src/log.c:816
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s mottogs.\n"
+
+#: src/log.c:817
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; deaktiverar loggning.\n"
 
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:135
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:387
 msgid ""
-"\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de korta.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:144
-msgid ""
-"Startup:\n"
-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-"  -h,  --help              print this help.\n"
-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uppstart:\n"
-"  -V,  --version            visa versionsinformation för Wget och avsluta.\n"
-"  -h,  --help               visa denna hjälptext.\n"
-"  -b,  --background         gå till bakgrunden efter uppstart.\n"
-"  -e,  --execute=KOMMANDO   utför ett kommando av \".wgetrc\"-typ.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:389
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Uppstart:\n"
 
-#: src/main.c:151
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Loggning och infil:\n"
-"  -o,  --output-file=FIL        logga meddelanden till FIL.\n"
-"  -a,  --append-output=FIL      lägg till meddelanden till FIL.\n"
-"  -d,  --debug                  skriv ut felsökningsmeddelanden.\n"
-"  -q,  --quiet                  tyst (inga utskrifter).\n"
-"  -v,  --verbose                var utförlig (detta är standard).\n"
-"  -nv, --non-verbose            stäng av utförlighet, utan att vara tyst.\n"
-"  -i,  --input-file=FIL         hämta URL:er som finns i FIL.\n"
-"  -F,  --force-html             behandla indatafil som HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL               lägger till URL till relativa länkar vid\n"
-"                                -F -i fil.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:391
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr "  -V,  --version           visa versionen av Wget och avsluta.\n"
 
-#: src/main.c:163
-msgid ""
-"Download:\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
-"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
-"       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
-"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hämtning:\n"
-"  -t,  --tries=ANTAL            sätt antal försök till ANTAL (0=obegränsat).\n"
-"       --retry-connrefused      försök igen även om anslutning nekas.\n"
-"  -O   --output-document=FIL    skriv dokument till FIL.\n"
-"  -nc, --no-clobber             skriv inte över existerande filer eller\n"
-"                                använd .#-suffix.\n"
-"  -c,  --continue               återuppta hämtningen av en delvis hämtad fil.\n"
-"       --progress=TYP           välj typ av förloppsmätare.\n"
-"  -N,  --timestamping           hämta inte om filer om de inte är nyare än\n"
-"                                de lokala.\n"
-"  -S,  --server-response        visa serversvar.\n"
-"       --spider                 hämta inte något.\n"
-"  -T,  --timeout=SEKUNDER       sätt alla tidsgränser till SEKUNDER.\n"
-"       --dns-timeout=SEKUNDER   sätt tidsgräns för DNS-uppslagning till\n"
-"                                SEKUNDER.\n"
-"       --connect-timeout=SEK    sätt tidsgräns för anslutning till SEK.\n"
-"       --read-timeout=SEKUNDER  sätt tidsgräns för läsning till SEKUNDER.\n"
-"  -w,  --wait=SEKUNDER          vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
-"       --waitretry=SEKUNDER     vänta 1...SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
-"       --random-wait            vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan\n"
-"                                hämtningar.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           sätt proxy till på (on) eller av (off).\n"
-"  -Q,  --quota=ANTAL            sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n"
-"       --bind-address=ADRESS    bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på\n"
-"                                lokala värden.\n"
-"       --limit-rate=HASTIGHET   begränsa hämtningshastighet till HASTIGHET.\n"
-"\n"
-"       --dns-cache=off          inaktivera cachande av DNS-uppslagningar.\n"
-"       --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till de som\n"
-"                                operativsystemet tillåter.\n"
+#: src/main.c:393
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
+msgstr "  -h,  --help              skriv ut denna hjälp.\n"
 
-#: src/main.c:188
-msgid ""
-"Directories:\n"
-"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kataloger:\n"
-"  -nd, --no-directories            skapa inte kataloger.\n"
-"  -x,  --force-directories         tvinga skapande av kataloger.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       skapa inte värddatorkataloger.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   spara filer till PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=ANTAL            ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:395
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+msgstr "  -b,  --background        gå till bakgrunden efter uppstart.\n"
 
-#: src/main.c:196
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
-"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"HTTP-flaggor:\n"
-"       --http-user=ANVÄNDARE     sätt http-användare till ANVÄNDARE.\n"
-"       --http-passwd=LÖSENORD    sätt http-lösenord till LÖSENORD.\n"
-"  -C,  --cache=on/off            tillåt/tillåt inte server-cachad data\n"
-"                                 (normalt tillåtet).\n"
-"  -E,  --html-extension          spara alla text/html-dokument med ändelsen\n"
-"                                 .html.\n"
-"       --ignore-length           ignorera \"Content-Length\"-fält i huvuden.\n"
-"       --header=STRÄNG           sätt in STRÄNG bland huvudena.\n"
-"       --proxy-user=ANVÄNDARE    sätt ANVÄNDARE som användarnamn för\n"
-"                                 proxyserver.\n"
-"       --proxy-passwd=LÖSENORD   sätt LÖSENORD som lösenord för proxyserver.\n"
-"       --referer=URL             inkludera \"Referer: URL\"-huvud i\n"
-"                                 HTTP-begäran.\n"
-"  -s,  --save-headers            spara HTTP-huvudena till fil.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT        identifiera som AGENT istället för\n"
-"                                 Wget/VERSION.\n"
-"       --no-http-keep-alive      använd inte \"HTTP-keepalive\" (beständiga\n"
-"                                 anslutningar).\n"
-"       --cookies=off             använd inte kakor.\n"
-"       --load-cookies=FIL        läs in kakor från FIL innan sessionen.\n"
-"       --save-cookies=FIL        spara kakor till FIL efter sessionen.\n"
-"       --post-data=STRÄNG        använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n"
-"       --post-file=FIL           använd POST-metoden; skicka innehållet i FIL.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:397
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr "  -e,  --execute=KOMMANDO  kör ett \".wgetrc\"-liknande kommando.\n"
+
+#: src/main.c:401
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Loggning och inmatningsfil:\n"
+
+#: src/main.c:403
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr "  -o,  --output-file=FIL     logga meddelanden till FIL.\n"
+
+#: src/main.c:405
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
+msgstr "  -a,  --append-output=FIL   fortsätt skriva meddelanden till FIL.\n"
+
+#: src/main.c:408
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+msgstr "  -d,  --debug               skriver ut massor av felsökningsinformation.\n"
+
+#: src/main.c:411
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr "  -q,  --quiet               tyst (ingen utdata).\n"
+
+#: src/main.c:413
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr "  -v,  --verbose             var informativ (detta är standard).\n"
+
+#: src/main.c:415
+msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr "  -nv, --no-verbose          stäng av information, utan att vara helt tyst.\n"
 
-#: src/main.c:217
+#: src/main.c:417
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=FIL      hämta URL:er hittade i FIL.\n"
+
+#: src/main.c:419
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr "  -F,  --force-html          behandla inmatningsfil som HTML.\n"
+
+#: src/main.c:421
+msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr "  -B,  --base=URL            lägger till URL till relativa länkar i -F -i fil.\n"
+
+#: src/main.c:425
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Hämta:\n"
+
+#: src/main.c:427
+msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+msgstr "  -t,  --tries=ANTAL             ställ in antal försök till ANTAL (0 =  ingen gräns).\n"
+
+#: src/main.c:429
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgstr "       --retry-connrefused       försök igen även om anslutningen nekas.\n"
+
+#: src/main.c:431
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr "  -O,  --output-document=FIL     skriv dokument till FIL.\n"
+
+#: src/main.c:433
 msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
-"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
-"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
 msgstr ""
-"HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n"
-"       --sslcertfile=FIL        frivilligt klientcertifikat.\n"
-"       --sslcertkey=NYCKELFIL   frivillig nyckelfil för detta certifikat.\n"
-"       --egd-file=FIL           filnamn på EGD-uttaget.\n"
-"       --sslcadir=KATALOG       katalog där hash-list med CA:er lagras.\n"
-"       --sslcafile=FIL          fil med CA-samling\n"
-"       --sslcerttype=0/1        klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / 1=ASN1 (DER)\n"
-"       --sslcheckcert=0/1       kontrollera servercertifikatet mot angiven CA\n"
-"       --sslprotocol=0-3        välj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n"
-"                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+"  -nc, --no-clobber              hoppa över hämtningar som skulle hämta till\n"
+"                                 redan existerande filer.\n"
+
+#: src/main.c:436
+msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
+msgstr "  -c,  --continue                återuppta hämtning av delvis hämtad fil.\n"
 
-#: src/main.c:230
+#: src/main.c:438
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr "       --progress=TYP            välj typ av förloppsindikator.\n"
+
+#: src/main.c:440
 msgid ""
-"FTP options:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
 msgstr ""
-"FTP-flaggor:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   ta inte bort \".listing\"-filer.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           sätt på/stäng av filnamnsmatchning.\n"
-"       --passive-ftp           använd \"passiv\" överföring.\n"
-"       --retr-symlinks         hämta länkade filer (inte kataloger) vid\n"
-"                               rekursion.\n"
-"\n"
+"  -N,  --timestamping            hämta inte om filer om de inte är nyare än\n"
+"                                 lokala filer.\n"
 
-#: src/main.c:237
+#: src/main.c:443
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response         skriv ut serversvar.\n"
+
+#: src/main.c:445
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr "       --spider                  hämta ingenting.\n"
+
+#: src/main.c:447
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr "  -T,  --timeout=SEKUNDER        ställ in alla timeout-värden till SEKUNDER.\n"
+
+#: src/main.c:449
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --dns-timeout=SEK         ställ in timeout för DNS-uppslag till SEK.\n"
+
+#: src/main.c:451
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --connect-timeout=SEK     ställ in timeout för anslutning till SEK.\n"
+
+#: src/main.c:453
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --read-timeout=SEK        ställ in lästimeout till SEK.\n"
+
+#: src/main.c:455
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDER           vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
+
+#: src/main.c:457
+msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+msgstr "       --waitretry=SEKUNDER      vänta 1..SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
+
+#: src/main.c:459
+msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+msgstr "       --random-wait             vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan hämtningar.\n"
+
+#: src/main.c:461
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr "  -Y,  --proxy                   sätt explicit på proxy.\n"
+
+#: src/main.c:463
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy                stäng explicit av proxy.\n"
+
+# Nummer eller antal?
+#: src/main.c:465
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr "  -Q,  --quota=NUMMER            ställ in mottagningskvot till NUMMER.\n"
+
+#: src/main.c:467
+msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+msgstr "       --bind-address=ADRESS     bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på lokal värd.\n"
+
+#: src/main.c:469
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr "       --limit-rate=FART         begränsa hämtningshastighet till FART.\n"
+
+#: src/main.c:471
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr "       --no-dns-cache            inaktivera mellanlagring av DNS-uppslag.\n"
+
+#: src/main.c:473
+msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+msgstr "       --restrict-file-names=OS  begränsa tecken i filnamn till vad OS tillåter.\n"
+
+#: src/main.c:476
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only              anslut endast till IPv4-adresser.\n"
+
+#: src/main.c:478
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only              anslut endast till IPv6-adresser.\n"
+
+#: src/main.c:480
 msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
-"Rekursiv hämtning:\n"
-"  -r,  --recursive             rekursiv hämtning.\n"
-"  -l,  --level=ANTAL           maximalt rekursionsdjup (inf eller 0 för\n"
-"                               obegränsat).\n"
-"       --delete-after          ta bort filer lokalt efter hämtning.\n"
-"  -k,  --convert-links         konvertera absoluta länkar till relativa.\n"
-"  -K,  --backup-converted      säkerhetskopiera som X.orig innan\n"
-"                               konvertering av filen X.\n"
-"  -m,  --mirror                genvägsflagga som motsvarar -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites       hämta alla bilder osv som behövs för visning\n"
-"                               av HTML-sida.\n"
-"       --strict-comments       slå på strikt (SGML) hantering av HTML-\n"
-"                               kommentarer.\n"
-"\n"
+"       --prefer-family=FAMILJ    anslut först till adresser av angiven familj,\n"
+"                                 en av IPv6, IPv4, eller none.\n"
+
+#: src/main.c:484
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr "       --user=ANVÄNDARE          ställ in både ftp- och http-användare till ANVÄNDARE.\n"
+
+#: src/main.c:486
+msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=LÖSEN          ställ in både ftp- och http-lösenord till LÖSEN.\n"
+
+#: src/main.c:490
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Kataloger:\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr "  -nd, --no-directories           skapa inga kataloger.\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr "  -x,  --force-directories        tvinga skapandet av kataloger.\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr "  -nH, --no-host-directories      skapa inte värdkataloger.\n"
+
+#: src/main.c:498
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr "       --protocol-directories     använd protokollnamn i kataloger.\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  spara filer till PREFIX/...\n"
+
+# antal? nummer?
+#: src/main.c:502
+msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
+msgstr "       --cut-dirs=ANTAL           ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP-flaggor:\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr "       --http-user=ANVÄNDARE   ställ in http-användare till ANVÄNDARE.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-password=LÖSEN   ställ in http-lösenord till LÖSEN.\n"
+
+#: src/main.c:512
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr "       --no-cache              tillåt inte mellanlagrad data på servern.\n"
+
+#: src/main.c:514
+msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr "  -E,  --html-extension        spara HTML-dokument med \".html\"-ändelse.\n"
+
+#: src/main.c:516
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr "       --ignore-length         ignorera \"Content-Length\"-huvudfält.\n"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:518
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=STRÄNG         infoga STRÄNG i huvudena.\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr "       --proxy-user=ANVÄNDARE  ställ in ANVÄNDARE som proxy-användarnamn.\n"
+
+#: src/main.c:522
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr "       --proxy-password=LÖSEN  ställ in LÖSEN som proxy-lösenord.\n"
+
+#: src/main.c:524
+msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+msgstr "       --referer=URL           inkludera \"Referer: URL\"-huvud i HTTP-begäran.\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "       --save-headers          spara HTTP-huvuden till fil.\n"
+
+#: src/main.c:528
+msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr "  -U,  --user-agent=AGENT      identifiera som AGENT istället för Wget/VERSION.\n"
+
+#: src/main.c:530
+msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+msgstr "       --no-http-keep-alive    inaktivera HTTP keep-alive (ihållande anslutningar).\n"
+
+#: src/main.c:532
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies            använd inte kakor.\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr "       --load-cookies=FIL      läs in kakor från FIL före session.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr "       --save-cookies=FIL      spara kakor till FIL efter session.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+msgstr "       --keep-session-cookies  läs in och spara sessionskakor (icke-permanent).\n"
+
+#: src/main.c:540
+msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
+msgstr "       --post-data=STRÄNG      använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n"
+
+#: src/main.c:542
+msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr "       --post-file=FIL         använd POST-metoden; skicka innehållet av FIL.\n"
+
+#: src/main.c:547
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS-flaggor (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:549
 msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
-"Tillåtelser vid rekursiv hämtning:\n"
-"  -A,  --accept=LISTA                kommaseparerad lista med tillåtna\n"
-"                                     ändelser.\n"
-"  -R,  --reject=LISTA                kommaseparerad lista med otillåtna\n"
-"                                     ändelser.\n"
-"  -D,  --domains=LISTA               kommaseparerad lista med tillåtna domäner.\n"
-"       --exclude-domains=LISTA       kommaseparerad lista med otillåtna\n"
-"                                     domäner.\n"
-"       --follow-ftp                  följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n"
-"       --follow-tags=LISTA           kommaseparerad lista med HTML-taggar\n"
-"                                     som följs.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LISTA           kommaseparerad lista med ignorerade\n"
-"                                     HTML-taggar.\n"
-"  -H,  --span-hosts                  gå till främmande värdar i rekursivt läge.\n"
-"  -L,  --relative                    följ endast relativa länkar.\n"
-"  -I,  --include-directories=LISTA   lista med tillåtna kataloger.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista med uteslutna kataloger.\n"
-"  -np, --no-parent                   gå inte upp till förälderkatalog.\n"
-"\n"
+"       --secure-protocol=PR     välj säkert protokoll, en av auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3 och TLSv1.\n"
+
+#: src/main.c:552
+msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   validera inte serverns certifikat.\n"
+
+#: src/main.c:554
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=FIL        klientcertifikatfil.\n"
+
+#: src/main.c:556
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --certificate-type=TYP   klientcertifikattyp, PEM eller DER.\n"
+
+#: src/main.c:558
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --private-key=FIL        privat nyckelfil.\n"
+
+#: src/main.c:560
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=TYP   privat nyckeltyp, PEM eller DER.\n"
+
+#: src/main.c:562
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr "       --ca-certificate=FIL     fil med paketerade CA:er.\n"
+
+#: src/main.c:564
+msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
+msgstr "       --ca-directory=KAT       katalog där hash-lista av CA:er är lagrad.\n"
+
+#: src/main.c:566
+msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+msgstr "       --random-file=FIL        fil med slumpfrö för att så SSL PRNG.\n"
+
+#: src/main.c:568
+msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
+msgstr "       --egd-file=FIL           fil för EGD-uttag med slumpfrö.\n"
+
+#: src/main.c:573
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP-flaggor:\n"
+
+#: src/main.c:575
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr "       --ftp-user=ANVÄNDARE    ställ in ftp-användare till ANVÄNDARE.\n"
+
+#: src/main.c:577
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=LÖSEN    ställ in ftp-lösenord till LÖSEN.\n"
+
+#: src/main.c:579
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr "       --no-remove-listing     ta inte bort \".listing\"-filer.\n"
+
+#: src/main.c:581
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr "       --no-glob               stäng av FTP-filnamnsutökning.\n"
+
+#: src/main.c:583
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr "       --no-passive-ftp        inaktivera \"passivt\"-överföringsläge.\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+msgstr "       --retr-symlinks         när rekursiv, hämta \"länkade-till\"-filer (inte kat).\n"
+
+#: src/main.c:587
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr "       --preserve-permissions  behåll  fjärrfilrättigheter.\n"
+
+#: src/main.c:591
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekursiv hämtning:\n"
+
+#: src/main.c:593
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive          ange rekursiv hämtning.\n"
+
+#: src/main.c:595
+msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+msgstr "  -l,  --level=ANTAL        maximalt djup för rekursion (inf eller 0 för oändligt).\n"
+
+#: src/main.c:597
+msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr "       --delete-after       ta bort lokala filer efter att de hämtats.\n"
+
+#: src/main.c:599
+msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+msgstr "  -k,  --convert-links      peka länkar i hämtad HTML till lokala filer.\n"
+
+#: src/main.c:601
+msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr "  -K,  --backup-converted   före konvertering av fil X, säkerhetskopiera som X.orig.\n"
+
+#: src/main.c:603
+msgid "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr "  -m,  --mirror             genväg för -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+
+#: src/main.c:605
+msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+msgstr "  -p,  --page-requisites    hämta alla bilder, etc. som behövs för att visa HTML-sida.\n"
+
+#: src/main.c:607
+msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+msgstr "       --strict-comments    slå på strikt (SGML) hantering av HTML-kommentarer.\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekursiv acceptans/vägran:\n"
+
+#: src/main.c:613
+msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
+msgstr "  -A,  --accept=LISTA              kommaseparerad lista på accepterade ändelser.\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
+msgstr "  -R,  --reject=LISTA              kommaseparerad lista av vägrad ändelser.\n"
+
+#: src/main.c:617
+msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
+msgstr "  -D,  --domains=LISTA             kommaseparerad lista av accepterade domäner.\n"
+
+#: src/main.c:619
+msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
+msgstr "       --exclude-domains=LISTA     kommaseparerad lista av vägrade domäner.\n"
+
+#: src/main.c:621
+msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr "       --follow-ftp                följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n"
+
+#: src/main.c:623
+msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+msgstr "       --follow-tags=LISTA         kommaseparerad lista av HTML-taggar att följa.\n"
 
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:625
+msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+msgstr "       --ignore-tags=LISTA         kommaseparerad lista av HTML-taggar att ignorera.\n"
+
+#: src/main.c:627
+msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr "  -H,  --span-hosts                gå till främmande värdar när rekursiv.\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr "  -L,  --relative                  följ endast relativa länkar.\n"
+
+#: src/main.c:631
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA lista av tillåtna kataloger.\n"
+
+#: src/main.c:633
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA lista av exkluderade kataloger.\n"
+
+#: src/main.c:635
+msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                 gå in upp till förälderkatalogen.\n"
+
+#: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Skicka felrapporter och förslag till <bug-wget@gnu.org>.\n"
-"Skicka anmärkningar på översättningar till <sv@li.org>.\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
 
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:644
 #, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: stöd för felsökningsinformation är inte inkompilerat.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n"
 
-#: src/main.c:517
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:658
+msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:660
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1131,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 "om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
 "General Public License för ytterligare information.\n"
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1139,38 +1351,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ursprungligen skrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n"
-
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
+#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" för fler alternativ.\n"
 
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n"
+
+#: src/main.c:830
+#, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n"
 
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:836
+#, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n"
 
+#: src/main.c:844
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Kan inte ange både --inet4-only och --inet6-only.\n"
+
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL saknas\n"
 
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:963
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n"
 
-#: src/main.c:914
+#: src/main.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1181,54 +1400,97 @@ msgstr ""
 "FÄRDIG --%s--\n"
 "Hämtade: %s byte i %d filer\n"
 
-#: src/main.c:920
+#: src/main.c:979
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Hämtningsgräns (%s byte) ÖVERSKRIDEN!\n"
 
-#: src/mswindows.c:147
+#: src/mswindows.c:235
+#, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n"
 
-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
+#: src/mswindows.c:427
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:245
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
 #, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Startar WinHelp %s\n"
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n"
 
-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
+#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n"
 
-#: src/netrc.c:380
+#: src/netrc.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: varning: \"%s\"-märke förekommer framför alla maskinnamn\n"
 
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: okänt märke \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:480
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Användning: %s NETRC [VÄRDDATORNAMN]\n"
 
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
 
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:121
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "VARNING: använder ett svagt slumpfrö.\n"
+
+#: src/openssl.c:181
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Kunde inte så OpenSSL PRNG; överväg att använda --random-file.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:419
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEL"
+
+#: src/openssl.c:419
+msgid "WARNING"
+msgstr "VARNING"
+
+#: src/openssl.c:427
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Inget certifikat presenterades av %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+msgstr "%s: Fel vid validering av certifikat för %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr "%s: namnet på certifikat \"%s\"  stämmer inte överens med begärt värdnamn \"%s\".\n"
+
+#: src/openssl.c:498
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "För att ansluta till %s på ej säkert sätt, använd \"--no-check-certificate\".\n"
+
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
+#: src/progress.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1237,36 +1499,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ hoppar över %d kB ]"
 
-#: src/progress.c:401
+#: src/progress.c:410
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Punktstilsspecifikationen \"%s\" är ogiltig; lämnar oförändrad.\n"
 
-#: src/recur.c:378
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:176
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Kan inte hämta REALTIME-klockfrekvens: %s\n"
+
+#: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n"
 
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Kan inte öppna %s: %s"
+
+#: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Läser in robots.txt; ignorera fel.\n"
 
-#: src/retr.c:400
+#: src/retr.c:645
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:408
+#: src/retr.c:653
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Fel i proxy-URL %s: Måste vara HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:493
+#: src/retr.c:740
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d omdirigeringar överskreds.\n"
 
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1274,7 +1548,7 @@ msgstr ""
 "Ger upp.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1282,54 +1556,391 @@ msgstr ""
 "Försöker igen.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:626
 msgid "No error"
 msgstr "Inget fel"
 
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:628
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Schemat stöds inte"
 
-#: src/url.c:625
-msgid "Empty host"
-msgstr "Tom värd"
+#: src/url.c:630
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Ogiltigt värdnamn"
 
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:632
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Felaktigt portnummer"
 
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:634
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Ogiltigt användarnamn"
 
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:636
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Oavslutad numerisk IPv6-adress"
 
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:638
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "IPv6-adresser stöds inte"
 
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:640
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Ogiltig numerisk IPv6-adress"
 
-#: src/utils.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Inte tillräckligt med minne.\n"
-
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:485
+#: src/utils.c:349
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:529
+#: src/utils.c:397
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n"
 
+#: src/xmalloc.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Misslyckades att allokera %ld byte; minne fullt.\n"
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr "Kan inte konvertera \"%s\" till en bind-adress. Återgår till ANY.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST misslyckades, kommer inte att klippa \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s kvar]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Servern kunde inte hittas"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Misslyckades med att ställa in ett SSL-sammanhang\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikat från %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Försöker utan det angivna certifikatet\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades med att få tag i certifikatnyckel från %s\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Filslut vid genomsökning av huvuden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Återupptagen hämtning av denna fil misslyckades, vilket är i konflikt\n"
+#~ "med \"-c\".\n"
+#~ "Vägrar att klippa existerande filen \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s kvar)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Filen \"%s\" finns redan där, hämtar inte.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
+#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uppstart:\n"
+#~ "  -V,  --version            visa versionsinformation för Wget och avsluta.\n"
+#~ "  -h,  --help               visa denna hjälptext.\n"
+#~ "  -b,  --background         gå till bakgrunden efter uppstart.\n"
+#~ "  -e,  --execute=KOMMANDO   utför ett kommando av \".wgetrc\"-typ.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
+#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
+#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Loggning och infil:\n"
+#~ "  -o,  --output-file=FIL        logga meddelanden till FIL.\n"
+#~ "  -a,  --append-output=FIL      lägg till meddelanden till FIL.\n"
+#~ "  -d,  --debug                  skriv ut felsökningsmeddelanden.\n"
+#~ "  -q,  --quiet                  tyst (inga utskrifter).\n"
+#~ "  -v,  --verbose                var utförlig (detta är standard).\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose            stäng av utförlighet, utan att vara tyst.\n"
+#~ "  -i,  --input-file=FIL         hämta URL:er som finns i FIL.\n"
+#~ "  -F,  --force-html             behandla indatafil som HTML.\n"
+#~ "  -B,  --base=URL               lägger till URL till relativa länkar vid\n"
+#~ "                                -F -i fil.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
+#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
+#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
+#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
+#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
+#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
+#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
+#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hämtning:\n"
+#~ "  -t,  --tries=ANTAL            sätt antal försök till ANTAL (0=obegränsat).\n"
+#~ "       --retry-connrefused      försök igen även om anslutning nekas.\n"
+#~ "  -O   --output-document=FIL    skriv dokument till FIL.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             skriv inte över existerande filer eller\n"
+#~ "                                använd .#-suffix.\n"
+#~ "  -c,  --continue               återuppta hämtningen av en delvis hämtad fil.\n"
+#~ "       --progress=TYP           välj typ av förloppsmätare.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           hämta inte om filer om de inte är nyare än\n"
+#~ "                                de lokala.\n"
+#~ "  -S,  --server-response        visa serversvar.\n"
+#~ "       --spider                 hämta inte något.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SEKUNDER       sätt alla tidsgränser till SEKUNDER.\n"
+#~ "       --dns-timeout=SEKUNDER   sätt tidsgräns för DNS-uppslagning till\n"
+#~ "                                SEKUNDER.\n"
+#~ "       --connect-timeout=SEK    sätt tidsgräns för anslutning till SEK.\n"
+#~ "       --read-timeout=SEKUNDER  sätt tidsgräns för läsning till SEKUNDER.\n"
+#~ "  -w,  --wait=SEKUNDER          vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
+#~ "       --waitretry=SEKUNDER     vänta 1...SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
+#~ "       --random-wait            vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan\n"
+#~ "                                hämtningar.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           sätt proxy till på (on) eller av (off).\n"
+#~ "  -Q,  --quota=ANTAL            sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n"
+#~ "       --bind-address=ADRESS    bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på\n"
+#~ "                                lokala värden.\n"
+#~ "       --limit-rate=HASTIGHET   begränsa hämtningshastighet till HASTIGHET.\n"
+#~ "\n"
+#~ "       --dns-cache=off          inaktivera cachande av DNS-uppslagningar.\n"
+#~ "       --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till de som\n"
+#~ "                                operativsystemet tillåter.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
+#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kataloger:\n"
+#~ "  -nd, --no-directories            skapa inte kataloger.\n"
+#~ "  -x,  --force-directories         tvinga skapande av kataloger.\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories       skapa inte värddatorkataloger.\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   spara filer till PREFIX/...\n"
+#~ "       --cut-dirs=ANTAL            ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
+#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
+#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
+#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
+#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP-flaggor:\n"
+#~ "       --http-user=ANVÄNDARE     sätt http-användare till ANVÄNDARE.\n"
+#~ "       --http-passwd=LÖSENORD    sätt http-lösenord till LÖSENORD.\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off            tillåt/tillåt inte server-cachad data\n"
+#~ "                                 (normalt tillåtet).\n"
+#~ "  -E,  --html-extension          spara alla text/html-dokument med ändelsen\n"
+#~ "                                 .html.\n"
+#~ "       --ignore-length           ignorera \"Content-Length\"-fält i huvuden.\n"
+#~ "       --header=STRÄNG           sätt in STRÄNG bland huvudena.\n"
+#~ "       --proxy-user=ANVÄNDARE    sätt ANVÄNDARE som användarnamn för\n"
+#~ "                                 proxyserver.\n"
+#~ "       --proxy-passwd=LÖSENORD   sätt LÖSENORD som lösenord för proxyserver.\n"
+#~ "       --referer=URL             inkludera \"Referer: URL\"-huvud i\n"
+#~ "                                 HTTP-begäran.\n"
+#~ "  -s,  --save-headers            spara HTTP-huvudena till fil.\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=AGENT        identifiera som AGENT istället för\n"
+#~ "                                 Wget/VERSION.\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive      använd inte \"HTTP-keepalive\" (beständiga\n"
+#~ "                                 anslutningar).\n"
+#~ "       --cookies=off             använd inte kakor.\n"
+#~ "       --load-cookies=FIL        läs in kakor från FIL innan sessionen.\n"
+#~ "       --save-cookies=FIL        spara kakor till FIL efter sessionen.\n"
+#~ "       --post-data=STRÄNG        använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n"
+#~ "       --post-file=FIL           använd POST-metoden; skicka innehållet i FIL.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n"
+#~ "       --sslcertfile=FIL        frivilligt klientcertifikat.\n"
+#~ "       --sslcertkey=NYCKELFIL   frivillig nyckelfil för detta certifikat.\n"
+#~ "       --egd-file=FIL           filnamn på EGD-uttaget.\n"
+#~ "       --sslcadir=KATALOG       katalog där hash-list med CA:er lagras.\n"
+#~ "       --sslcafile=FIL          fil med CA-samling\n"
+#~ "       --sslcerttype=0/1        klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ "       --sslcheckcert=0/1       kontrollera servercertifikatet mot angiven CA\n"
+#~ "       --sslprotocol=0-3        välj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n"
+#~ "                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
+#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP-flaggor:\n"
+#~ "  -nr, --dont-remove-listing   ta inte bort \".listing\"-filer.\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off           sätt på/stäng av filnamnsmatchning.\n"
+#~ "       --passive-ftp           använd \"passiv\" överföring.\n"
+#~ "       --retr-symlinks         hämta länkade filer (inte kataloger) vid\n"
+#~ "                               rekursion.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
+#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rekursiv hämtning:\n"
+#~ "  -r,  --recursive             rekursiv hämtning.\n"
+#~ "  -l,  --level=ANTAL           maximalt rekursionsdjup (inf eller 0 för\n"
+#~ "                               obegränsat).\n"
+#~ "       --delete-after          ta bort filer lokalt efter hämtning.\n"
+#~ "  -k,  --convert-links         konvertera absoluta länkar till relativa.\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted      säkerhetskopiera som X.orig innan\n"
+#~ "                               konvertering av filen X.\n"
+#~ "  -m,  --mirror                genvägsflagga som motsvarar -r -N -l inf -nr.\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites       hämta alla bilder osv som behövs för visning\n"
+#~ "                               av HTML-sida.\n"
+#~ "       --strict-comments       slå på strikt (SGML) hantering av HTML-\n"
+#~ "                               kommentarer.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
+#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
+#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
+#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
+#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
+#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillåtelser vid rekursiv hämtning:\n"
+#~ "  -A,  --accept=LISTA                kommaseparerad lista med tillåtna\n"
+#~ "                                     ändelser.\n"
+#~ "  -R,  --reject=LISTA                kommaseparerad lista med otillåtna\n"
+#~ "                                     ändelser.\n"
+#~ "  -D,  --domains=LISTA               kommaseparerad lista med tillåtna domäner.\n"
+#~ "       --exclude-domains=LISTA       kommaseparerad lista med otillåtna\n"
+#~ "                                     domäner.\n"
+#~ "       --follow-ftp                  följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n"
+#~ "       --follow-tags=LISTA           kommaseparerad lista med HTML-taggar\n"
+#~ "                                     som följs.\n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=LISTA           kommaseparerad lista med ignorerade\n"
+#~ "                                     HTML-taggar.\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                  gå till främmande värdar i rekursivt läge.\n"
+#~ "  -L,  --relative                    följ endast relativa länkar.\n"
+#~ "  -I,  --include-directories=LISTA   lista med tillåtna kataloger.\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista med uteslutna kataloger.\n"
+#~ "  -np, --no-parent                   gå inte upp till förälderkatalog.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: stöd för felsökningsinformation är inte inkompilerat.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Startar WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Tom värd"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Inte tillräckligt med minne.\n"
+
 #~ msgid "Resolving %s..."
 #~ msgstr "Slår upp %s..."
 
@@ -1361,15 +1972,9 @@ msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska l
 #~ "                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `always', `on', `off', or `never'.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n"
-
 #~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
 #~ msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\" vid tecknet \"%c\".\n"
 
-#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: PROGRAMFEL: kommandot \"%s\" är okänt, värde \"%s\".\n"
-
 #~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 #~ msgstr "%s: %s: Kan inte konvertera \"%s\" till en IP-adress.\n"
 
index cb00301316427b744b52e816e9ced4c218ddda5d..68017fc4017c6c5b58f4a1a23c93f12d55899d8d 100644 (file)
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.10-rc1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-28 01:17+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-17 13:30+0800\n"
 "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #: src/connect.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無法解析位址 ‘%s’;不使用 bind。\n"
 
 #: src/connect.c:271
 #, c-format
@@ -36,10 +36,15 @@ msgstr "正在連接 %s:%d... "
 msgid "connected.\n"
 msgstr "連上了。\n"
 
+#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "失敗: %s。\n"
+
 #: src/convert.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "已在 %.*f 秒之內轉換了 %d 個檔案。\n"
+msgstr "已在 %3$.*2$f 秒之內轉換了 %1$d 個檔案。\n"
 
 #: src/convert.c:202
 #, c-format
@@ -75,17 +80,22 @@ msgstr "Set-Cookie 的欄位‘%s’出現錯誤"
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Set-Cookie 出現語法錯誤: 在 %2$d 位置的 %1$s。\n"
 
-#: src/cookies.c:1469
+#: src/cookies.c:881
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "來自 %s 的 cookie 嘗試將網域設定為 %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "無法開啟 cookie 檔‘%s’: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1481
+#: src/cookies.c:1489
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1484
+#: src/cookies.c:1492
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "關閉‘%s’時發生錯誤: %s\n"
@@ -134,12 +144,12 @@ msgstr " (%s 位元組)"
 msgid "Length: %s"
 msgstr "長度: %s"
 
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ",剩餘 %s (%s)"
 
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ",剩餘 %s"
@@ -272,10 +282,10 @@ msgstr ""
 #. what functions like unique_create typically do)
 #. because we told the user we'd use this name.
 #. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
+#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 突然出現。\n"
 
 #: src/ftp.c:1008
 #, c-format
@@ -295,17 +305,17 @@ msgstr "已關閉控制連線。\n"
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "已中止傳送資料。\n"
 
-#: src/ftp.c:1114
+#: src/ftp.c:1117
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "檔案‘%s’已存在,不會下載。\n"
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
 
-#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
+#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(嘗試第 %2d 次)"
 
-#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
+#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
@@ -314,35 +324,35 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - 已儲存‘%s’ [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
+#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "刪除 %s。\n"
 
-#: src/ftp.c:1336
+#: src/ftp.c:1339
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "使用‘%s’作為檔案清單暫存檔。\n"
 
-#: src/ftp.c:1351
+#: src/ftp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "已刪除‘%s’。\n"
 
-#: src/ftp.c:1386
+#: src/ftp.c:1389
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "鏈結深度 %d 超過最大值 %d。\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1456
+#: src/ftp.c:1459
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -350,7 +360,7 @@ msgid ""
 msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1470
+#: src/ftp.c:1473
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -359,11 +369,11 @@ msgstr ""
 "檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 下載檔案。\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1488
+#: src/ftp.c:1491
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "略過名稱有誤的符號鏈結。\n"
 
-#: src/ftp.c:1505
+#: src/ftp.c:1508
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -372,42 +382,42 @@ msgstr ""
 "正確的符號鏈結 %s → %s 已經存在\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1513
+#: src/ftp.c:1516
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "建立符號鏈結 %s → %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1523
+#: src/ftp.c:1526
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "本系統不支援符號鏈結,略過符號鏈結‘%s’。\n"
 
-#: src/ftp.c:1535
+#: src/ftp.c:1538
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "略過目錄‘%s’。\n"
 
-#: src/ftp.c:1544
+#: src/ftp.c:1547
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: 檔案類別不詳或不支援。\n"
 
-#: src/ftp.c:1571
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: 時間標記錯誤。\n"
 
-#: src/ftp.c:1599
+#: src/ftp.c:1602
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "因為深度為 %d (最大值為 %d),所以不下載。\n"
 
-#: src/ftp.c:1649
+#: src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "不進入‘%s’目錄因為已被排除或不被列入清單中。\n"
 
-#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
+#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "拒絕‘%s’。\n"
@@ -415,17 +425,17 @@ msgstr "拒絕‘%s’。\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1775
+#: src/ftp.c:1778
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "沒有任何項目符合樣式‘%s’。\n"
 
-#: src/ftp.c:1841
+#: src/ftp.c:1844
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’ [%s]。\n"
 
-#: src/ftp.c:1846
+#: src/ftp.c:1849
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’。\n"
@@ -489,35 +499,30 @@ msgstr "%s: 選項‘-W %s’不明確\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: 選項‘-W %s’不可配合引數使用\n"
 
-#: src/host.c:371
+#: src/host.c:366
 msgid "Unknown host"
 msgstr "不明主機"
 
 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
 #. circumstances.
-#: src/host.c:375
+#: src/host.c:370
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "暫時無法檢索主機名稱"
 
-#: src/host.c:377
+#: src/host.c:372
 msgid "Unknown error"
 msgstr "錯誤原因不明"
 
-#: src/host.c:756
+#: src/host.c:751
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "正在查找主機 %s... "
 
-#: src/host.c:800 src/host.c:829
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "失敗: %s。\n"
-
-#: src/host.c:809
+#: src/host.c:798
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "失敗: 該主機沒有 IPv4/IPv6 地址。\n"
 
-#: src/host.c:832
+#: src/host.c:821
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "失敗: 連線逾時。\n"
 
@@ -526,7 +531,12 @@ msgstr "失敗: 連線逾時。\n"
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: 無法解析不完整的符號鏈結 %s。\n"
 
-#: src/http.c:373 src/http.c:1549
+#: src/html-url.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL ‘%s’ 無效: %s\n"
+
+#: src/http.c:373
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "無法寫入 HTTP 要求: %s。\n"
@@ -535,79 +545,79 @@ msgstr "無法寫入 HTTP 要求: %s。\n"
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr "沒有任何標頭資料,假設為 HTTP/0.9"
 
-#: src/http.c:1198
+#: src/http.c:1204
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "因遇到錯誤而停止使用 SSL。\n"
 
-#: src/http.c:1417
+#: src/http.c:1374
 #, c-format
-msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "繼續使用和 %s:%d 的連線。\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr "載有 POST 資料的檔案 ‘%s’ 不見了:%s\n"
 
-#: src/http.c:1479
+#: src/http.c:1423
 #, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "ç\84¡æ³\95寫å\85¥ä»£ç\90\86伺æ\9c\8då\99¨: %s。\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "ç¹¼çº\8c使ç\94¨å\92\8c %s:%d ç\9a\84é\80£ç·\9a。\n"
 
-#: src/http.c:1488
+#: src/http.c:1492
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "無法讀取代理伺服器回應: %s。\n"
 
-#: src/http.c:1508
+#: src/http.c:1512
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法透過代理伺服器進行 tunneling: %s"
 
-#: src/http.c:1555
+#: src/http.c:1557
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "已送出 %s 要求,正在等候回應... "
 
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1568
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "收不到資料。\n"
 
-#: src/http.c:1573
+#: src/http.c:1575
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "讀取標頭時發生錯誤 (%s)。\n"
 
 #. If the authentication header is missing or
 #. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1658
+#: src/http.c:1660
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "認證方式不詳。\n"
 
-#: src/http.c:1682
+#: src/http.c:1684
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "認證失敗!\n"
 
-#: src/http.c:1696
+#: src/http.c:1698
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "不正常的狀態行"
 
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:1700
 msgid "(no description)"
 msgstr "(沒有任何說明)"
 
-#: src/http.c:1769
+#: src/http.c:1763
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "位置: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
+#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
 msgid "unspecified"
 msgstr "未指定"
 
-#: src/http.c:1771
+#: src/http.c:1765
 msgid " [following]"
 msgstr " [跟隨至新的 URL]"
 
 #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
 #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
 #. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1817
+#: src/http.c:1821
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -620,54 +630,58 @@ msgstr ""
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1847
+#: src/http.c:1851
 msgid "Length: "
 msgstr "長度: "
 
-#: src/http.c:1867
+#: src/http.c:1871
 msgid "ignored"
 msgstr "忽略"
 
-#: src/http.c:2007
+#: src/http.c:2019
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "警告: HTTP 不支援萬用字元。\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:2042
+#: src/http.c:2054
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "檔案‘%s’已存在,不會下載。\n"
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:2232
+#: src/http.c:2244
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n"
 
 #. Another fatal error.
-#: src/http.c:2239
+#: src/http.c:2251
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "無法建立 SSL 連線。\n"
 
-#: src/http.c:2248
+#: src/http.c:2260
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "錯誤: 重新導向 (%d) 但沒有指定位置。\n"
 
-#: src/http.c:2278
+#: src/http.c:2290
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s 錯誤 %d: %s。\n"
 
-#: src/http.c:2291
+#: src/http.c:2303
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "缺少了最後修改時間標頭 ─ 關閉時間標記。\n"
 
-#: src/http.c:2299
+#: src/http.c:2311
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "無效的最後修改時間標頭 ─ 忽略時間標記。\n"
 
-#: src/http.c:2322
+#: src/http.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -676,16 +690,16 @@ msgstr ""
 "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2330
+#: src/http.c:2342
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 會下載檔案。\n"
 
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2347
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n"
 
-#: src/http.c:2377
+#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
@@ -694,31 +708,22 @@ msgstr ""
 "%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2434
+#: src/http.c:2446
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - 在 %s 位元組後連線突然中斷。 "
 
-#: src/http.c:2443
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2469
+#: src/http.c:2481
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
 msgstr "%s (%s) - 在 %s/%s 位元組後連線突然中斷。 "
 
-#: src/http.c:2483
+#: src/http.c:2495
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
 
-#: src/http.c:2493
+#: src/http.c:2505
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s/%s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
@@ -760,45 +765,49 @@ msgstr "%s: --execute 指令 ‘%s’ 無效\n"
 
 #: src/init.c:707
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 on 或 off。\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 ‘on’ 或 ‘off’。\n"
 
-#: src/init.c:750
+#: src/init.c:759
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 always, on, off 或 never。\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,\n"
+"請使用 ‘always’, ‘on’, ‘off’ 或 ‘never’。\n"
 
-#: src/init.c:767
+#: src/init.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n"
 
-#: src/init.c:998 src/init.c:1017
+#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: 位元值 ‘%s’ 無效。\n"
 
-#: src/init.c:1042
+#: src/init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: 時間 ‘%s’ 無效。\n"
 
-#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
+#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n"
 
-#: src/init.c:1133
+#: src/init.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: 標頭內容 ‘%s’ 無效。\n"
 
-#: src/init.c:1198
+#: src/init.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: 無效的進度指示方式‘%s’。\n"
 
-#: src/init.c:1249
+#: src/init.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 msgstr "%s: %s: 作業系統類型 ‘%s’ 無效,請使用 unix 或 windows。\n"
@@ -1165,11 +1174,12 @@ msgstr "       --private-key-type=類型  私鑰的類型,可以是 PEM 或 DE
 
 #: src/main.c:562
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ca-certificate=檔案    載有憑證管理中心 (CA) 簽章的檔案\n"
 
+# (Abel) 這裡 hashed filename 和選項的用意無關,所以不翻譯
 #: src/main.c:564
 msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ca-directory=目錄      載有憑證管理中心 (CA) 簽章的目錄\n"
 
 #: src/main.c:566
 msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
@@ -1238,8 +1248,8 @@ msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\
 msgstr "  -K,  --backup-converted   將檔案 X 轉換前先備份為 X.orig\n"
 
 #: src/main.c:603
-msgid "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-msgstr "  -m,  --mirror             相等於 -r -N -l inf -nr 選項\n"
+msgid "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr "  -m,  --mirror             相等於 -N -r -l inf --no-remove-listing 選項\n"
 
 #: src/main.c:605
 msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
@@ -1383,7 +1393,7 @@ msgstr ""
 "完成 --%s--\n"
 "下載了: %s 位元組,共 %d 個檔案\n"
 
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:979
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "超過下載限額 (%s 位元組)!\n"
@@ -1398,7 +1408,7 @@ msgstr "繼續在背景中執行。\n"
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %lu。\n"
 
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "將輸出資料寫入 ‘%s’。\n"
@@ -1487,11 +1497,23 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "進度指示方式 ‘%s’ 無效;不會改變原來方式。\n"
 
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:176
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "無法讀取實時時鐘的頻率:%s\n"
+
 #: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "刪除 %s,因為它應該被指定了拒絕下載。\n"
 
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "無法開啟 %s: %s"
+
 #: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "正在載入 robots.txt;請忽略錯誤訊息。\n"
@@ -1506,12 +1528,12 @@ msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n"
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "代理伺服器 URL %s 錯誤: 必須是 HTTP。\n"
 
-#: src/retr.c:738
+#: src/retr.c:740
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "已超過 %d 次重新導向。\n"
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1519,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 "放棄。\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1536,8 +1558,8 @@ msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "不支援這種 URL 格式"
 
 #: src/url.c:630
-msgid "Empty host"
-msgstr "沒有主機名稱"
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "主機名稱無效"
 
 #: src/url.c:632
 msgid "Bad port number"
@@ -1560,12 +1582,12 @@ msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "IPv6 位址無效"
 
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:346
+#: src/utils.c:349
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %d。\n"
 
-#: src/utils.c:394
+#: src/utils.c:397
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "無法刪除符號鏈結 '%s': %s\n"
@@ -1574,3 +1596,19 @@ msgstr "無法刪除符號鏈結 '%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr "%s:%s:無法分配 %ld 位元組,記憶體已耗盡。\n"
+
+#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+#~ msgstr "無法寫入代理伺服器: %s。\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "檔案‘%s’已存在,不會下載。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "沒有主機名稱"