]> sjero.net Git - wget/commitdiff
[svn] New translations from
authorhniksic <devnull@localhost>
Thu, 23 Nov 2000 18:05:26 +0000 (10:05 -0800)
committerhniksic <devnull@localhost>
Thu, 23 Nov 2000 18:05:26 +0000 (10:05 -0800)
<URL:http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?domain=wget>.

38 files changed:
po/cs.gmo
po/cs.po
po/da.gmo [new file with mode: 0644]
po/da.po [new file with mode: 0644]
po/de.gmo
po/de.po
po/el.gmo [new file with mode: 0644]
po/el.po [new file with mode: 0644]
po/et.gmo [new file with mode: 0644]
po/et.po [new file with mode: 0644]
po/fr.gmo [new file with mode: 0644]
po/fr.po [new file with mode: 0644]
po/gl.gmo [new file with mode: 0644]
po/gl.po [new file with mode: 0644]
po/hr.gmo
po/hr.po
po/it.gmo
po/it.po
po/ja.gmo [new file with mode: 0644]
po/ja.po [new file with mode: 0644]
po/nl.gmo [new file with mode: 0644]
po/nl.po [new file with mode: 0644]
po/no.gmo
po/no.po
po/pl.gmo
po/pl.po
po/pt_BR.gmo
po/pt_BR.po
po/ru.gmo
po/ru.po
po/sk.gmo [new file with mode: 0644]
po/sk.po [new file with mode: 0644]
po/sl.gmo [new file with mode: 0644]
po/sl.po [new file with mode: 0644]
po/sv.gmo [new file with mode: 0644]
po/sv.po [new file with mode: 0644]
po/zh.gmo [new file with mode: 0644]
po/zh.po [new file with mode: 0644]

index c276436c9b14f2f5190c5e08a9c1d84ea271c535..48c1c937299482386b149629a83807081918c075 100644 (file)
Binary files a/po/cs.gmo and b/po/cs.gmo differ
index fb47a47f5e0f4acd22acee641f2ec147bfbc9836..14342ffe83b6dde3d92f4d17e0efe502bbf1543a 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU wget 1.5.2-b1\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU wget 1.5.2-b1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-23 11:23+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-06-05 08:47\n"
 "Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-06-05 08:47\n"
 "Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
 "Adresáø `%s' neexistuje.\n"
 "\n"
 
 "Adresáø `%s' neexistuje.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1678
 msgid "done.\n"
 msgstr "hotovo.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "hotovo.\n"
 
@@ -388,28 +388,28 @@ msgstr "%s: nep
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: pøepínaè vy¾aduje argument -- %c\n"
 
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: pøepínaè vy¾aduje argument -- %c\n"
 
-#: src/host.c:437
+#: src/host.c:438
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
 msgstr "%s: Nemohu identifikovat u¾ivatele.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
 msgstr "%s: Nemohu identifikovat u¾ivatele.\n"
 
 # , c-format
-#: src/host.c:449
+#: src/host.c:450
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
 msgstr "%s: Varování: volání \"uname\" skonèilo chybou %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
 msgstr "%s: Varování: volání \"uname\" skonèilo chybou %s\n"
 
-#: src/host.c:461
+#: src/host.c:462
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
 msgstr "%s: Varování: volání \"gethostname\" skonèilo chybou\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
 msgstr "%s: Varování: volání \"gethostname\" skonèilo chybou\n"
 
-#: src/host.c:489
+#: src/host.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
 msgstr "%s: Varování: nemohu urèit lokální IP adresu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
 msgstr "%s: Varování: nemohu urèit lokální IP adresu.\n"
 
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
 msgstr "%s: Varování: lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
 msgstr "%s: Varování: lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n"
@@ -418,18 +418,18 @@ msgstr "%s: Varov
 #. that there can be valid reasons for the local host
 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
 #. annoying warning.
 #. that there can be valid reasons for the local host
 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
 #. annoying warning.
-#: src/host.c:516
+#: src/host.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
 msgstr ""
 "%s: Varování: reverzní vyhledání lokální adresy nenavrátilo plnì\n"
 "                kvalifikované jméno!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
 msgstr ""
 "%s: Varování: reverzní vyhledání lokální adresy nenavrátilo plnì\n"
 "                kvalifikované jméno!\n"
 
-#: src/host.c:544
+#: src/host.c:545
 msgid "Host not found"
 msgstr "Poèítaè nebyl nalezen"
 
 msgid "Host not found"
 msgstr "Poèítaè nebyl nalezen"
 
-#: src/host.c:546
+#: src/host.c:547
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
@@ -635,55 +635,55 @@ msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Nemohu pøeèíst %s (%s).\n"
 
 # , c-format
 msgstr "%s: Nemohu pøeèíst %s (%s).\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:350 src/init.c:356
+#: src/init.c:347 src/init.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Chyba v %s na øádku %d.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Chyba v %s na øádku %d.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:387
+#: src/init.c:384
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Varování: Globální i u¾ivatelské wgetrc jsou shodnì ulo¾eny v `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Varování: Globální i u¾ivatelské wgetrc jsou shodnì ulo¾eny v `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:475
+#: src/init.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 msgstr "%s: Chyba: Neznámý pøíkaz `%s', hodnota `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 msgstr "%s: Chyba: Neznámý pøíkaz `%s', hodnota `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:497
+#: src/init.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Out of memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Out of memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n"
 
-#: src/init.c:503
+#: src/init.c:504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 msgstr "%s: Varování: lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n"
 
 # , c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 msgstr "%s: Varování: lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:575
+#: src/init.c:576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n"
 
 # , c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
+#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
+#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n"
@@ -1052,12 +1052,12 @@ msgstr ""
 "Wget lze zastavit stiskem CTRL+ALT+DELETE.\n"
 
 #. parent, no error
 "Wget lze zastavit stiskem CTRL+ALT+DELETE.\n"
 
 #. parent, no error
-#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
+#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:269
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Pokraèuji v bìhu na pozadí.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Pokraèuji v bìhu na pozadí.\n"
 
 # , c-format
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
+#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:271
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Výstup bude zapsán do `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Výstup bude zapsán do `%s'.\n"
@@ -1170,43 +1170,43 @@ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
 msgstr "Chyba (%s): Bázový odkaz %s nesmí být relativní.\n"
 
 # , c-format
 msgstr "Chyba (%s): Bázový odkaz %s nesmí být relativní.\n"
 
 # , c-format
-#: src/url.c:1533
+#: src/url.c:1540
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konvertuji %s... "
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konvertuji %s... "
 
 # , c-format
-#: src/url.c:1538 src/url.c:1625
+#: src/url.c:1545 src/url.c:1632
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/url.c:1601
+#: src/url.c:1608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n"
 
 # , c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/utils.c:71
+#: src/utils.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n"
 
-#: src/utils.c:203
+#: src/utils.c:204
 msgid "Unknown/unsupported protocol"
 msgstr "Neznámý/nepodporovaný protokol"
 
 msgid "Unknown/unsupported protocol"
 msgstr "Neznámý/nepodporovaný protokol"
 
-#: src/utils.c:206
+#: src/utils.c:207
 msgid "Invalid port specification"
 msgstr "Neplatná specifikace portu"
 
 msgid "Invalid port specification"
 msgstr "Neplatná specifikace portu"
 
-#: src/utils.c:209
+#: src/utils.c:210
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "Neplatné jméno stroje"
 
 # , c-format
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "Neplatné jméno stroje"
 
 # , c-format
-#: src/utils.c:430
+#: src/utils.c:431
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Nebylo mo¾né odstranit symbolický odkaz `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Nebylo mo¾né odstranit symbolický odkaz `%s': %s\n"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1bc522e
Binary files /dev/null and b/po/da.gmo differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f50a2a
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,980 @@
+# Danish messages for GNU wget
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-10-23 00:53-0200\n"
+"Last-Translator: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Login to the server:
+#. First: Establish the control connection.
+#: src/ftp.c:147 src/http.c:346
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgstr "Kontakter %s:%hu... "
+
+#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+msgstr "Kontakt med %s:%hu nægtet.\n"
+
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:190 src/http.c:374
+msgid "connected!\n"
+msgstr "kontakt!\n"
+
+#: src/ftp.c:191
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Logger ind som %s ... "
+
+#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
+#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Fejl i svar fra tjener, lukker kontrolforbindelsen.\n"
+
+#: src/ftp.c:208
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Fejl i besked fra tjener.\n"
+
+#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Fejl ved skrivning, lukker kontrolforbindelsen.\n"
+
+#: src/ftp.c:223
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Tjeneren tillader ikke indlogging.\n"
+
+#: src/ftp.c:230
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Fejl ved indlogging.\n"
+
+#: src/ftp.c:237
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Logget ind!\n"
+
+#: src/ftp.c:270
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Ukendt type '%c', lukker kontrolforbindelsen.\n"
+
+#: src/ftp.c:283
+msgid "done.  "
+msgstr "OK.    "
+
+#: src/ftp.c:289
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"
+
+#: src/ftp.c:317
+#, c-format
+msgid "No such directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Intet katalog ved navn '%s'.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431
+msgid "done.\n"
+msgstr "Ok.\n"
+
+#. do not CWD
+#: src/ftp.c:335
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"
+
+#: src/ftp.c:369
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Kan ikke opsætte PASV-overføring.\n"
+
+#: src/ftp.c:373
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbagemelding.\n"
+
+#: src/ftp.c:387
+#, c-format
+msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
+msgstr "Vil prøve at kontakte %s:%hu.\n"
+
+#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548
+msgid "done.    "
+msgstr "færdig.      "
+
+#: src/ftp.c:474
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Bind-fejl (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:490
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Ugyldig PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:537
+msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr "\nFejl ved REST, starter forfra.\n"
+
+#: src/ftp.c:586
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'.\n\n"
+msgstr "Ingen fil ved navn '%s'.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:634
+#, c-format
+msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Ingen fil eller katalog ved navn '%s'.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Længde: %s"
+
+#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
+#, c-format
+msgid " [%s to go]"
+msgstr " [%s tilbage]"
+
+#: src/ftp.c:703
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (ubekræftet)\n"
+
+#: src/ftp.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, lukker kontrolforbindelsen.\n"
+
+#: src/ftp.c:729
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "
+
+#: src/ftp.c:746
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Forbindelsen brudt.\n"
+
+#: src/ftp.c:764
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Dataoverførsel brudt.\n"
+
+#: src/ftp.c:830
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgstr "File '%s' eksisterer allerede, ignoreres.\n"
+
+#: src/ftp.c:896 src/http.c:922
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(forsøg:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - '%s' gemt [%ld]\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1001
+#, c-format
+msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+msgstr "Bruger '%s' som temporær katalogliste.\n"
+
+#: src/ftp.c:1013
+#, c-format
+msgid "Removed `%s'.\n"
+msgstr "Slettet '%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:1049
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Rekursionsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054
+#, c-format
+msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
+msgstr "Lokal fil '%s' er samme/nyere, ignoreres.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n"
+msgstr "Filstørrelserne er forskellige (local %ld), hentes.\n"
+
+#: src/ftp.c:1119
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Ugyldig navn for symbolsk lænke, ignoreres.\n"
+
+#: src/ftp.c:1136
+#, c-format
+msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgstr "Har allerede gyldig symbolsk lænke %s -> %s\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1144
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Laver symbolsk lænke %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1155
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+msgstr "Symbolske lænker ikke understøttet, ignorerer '%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:1167
+#, c-format
+msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+msgstr "Ignorerer katalog '%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: filtypen er ukendt/ikke understøttet.\n"
+
+#: src/ftp.c:1193
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: ugyldigt tidsstempel.\n"
+
+#: src/ftp.c:1213
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Henter ikke kataloger, da dybde er %d (max %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:1252
+#, c-format
+msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Behandler ikke '%s' da det er ekskluderet/ikke inkluderet.\n"
+
+#: src/ftp.c:1297
+#, c-format
+msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgstr "Ignorerer '%s'.\n"
+
+#. No luck.
+#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
+#. reason that nothing was retrieved.
+#: src/ftp.c:1344
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgstr "Ingenting passer med mønstret '%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:1404
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+msgstr "Skrev HTML-formatteret indeks til '%s' [%ld].\n"
+
+#: src/ftp.c:1409
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+msgstr "Skrev HTML-formatteret indeks til '%s'.\n"
+
+#: src/getopt.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaget '%s' er flertydig\n"
+
+#: src/getopt.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke argumenter\n"
+
+#: src/getopt.c:483
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke argumenter\n"
+
+#: src/getopt.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaget '%s' kræver et argument\n"
+
+#. --option
+#: src/getopt.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: src/getopt.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ugyldig flag -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:602
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"
+
+#: src/host.c:432
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
+msgstr "%s: Fandt ikke bruger-ID.\n"
+
+#: src/host.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
+msgstr "%s: Advarsel: fejl fra 'uname':  %s\n"
+
+#: src/host.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
+msgstr "%s: Advarsel: fejl fra 'gethostname'\n"
+
+#: src/host.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
+msgstr "%s: Advarsel: fandt ikke lokal IP-adresse.\n"
+
+#: src/host.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
+msgstr "%s: Advarsel: fejl fra tilbage-opslag for lokal IP-adresse.\n"
+
+#. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
+#. that there can be valid reasons for the local host
+#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
+#. annoying warning.
+#: src/host.c:511
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
+msgstr "%s: Advarsel: fik ikke FQDN fra tilbage-opslag for lokal IP-adresse!\n"
+
+#: src/host.c:539
+msgid "Host not found"
+msgstr "Tjener ikke fundet"
+
+#: src/host.c:541
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#: src/html.c:439 src/html.c:441
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Indeks for /%s på %s:%d"
+
+#: src/html.c:463
+msgid "time unknown       "
+msgstr "ukendt tid         "
+
+#: src/html.c:467
+msgid "File        "
+msgstr "Fil         "
+
+#: src/html.c:470
+msgid "Directory   "
+msgstr "Katalog     "
+
+#: src/html.c:473
+msgid "Link        "
+msgstr "Link        "
+
+#: src/html.c:476
+msgid "Not sure    "
+msgstr "Usikker     "
+
+#: src/html.c:494
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s byte)"
+
+#: src/http.c:492
+msgid "Failed writing HTTP request.\n"
+msgstr "Fejl ved sending af HTTP-forespørgsel.\n"
+
+#: src/http.c:497
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s forespørgsel sendt, modtager toptekster... "
+
+#: src/http.c:536
+msgid "End of file while parsing headers.\n"
+msgstr "Filafslutning fundet ved læsning af toptekster.\n"
+
+#: src/http.c:547
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Læsefejl (%s) i toptekster.\n"
+
+#: src/http.c:587
+msgid "No data received"
+msgstr "Ingen data modtaget"
+
+#: src/http.c:589
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Fejl i statuslinje"
+
+#: src/http.c:594
+msgid "(no description)"
+msgstr "(ingen beskrivelse)"
+
+#. If we have tried it already, then there is not point
+#. retrying it.
+#: src/http.c:678
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autorisation mislykkedes\n"
+
+#: src/http.c:685
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Ukendt autorisations-protokol.\n"
+
+#: src/http.c:748
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Sted: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:749 src/http.c:774
+msgid "unspecified"
+msgstr "uangivet"
+
+#: src/http.c:750
+msgid " [following]"
+msgstr " [omdirigeret]"
+
+#. No need to print this output if the body won't be
+#. downloaded at all, or if the original server response is
+#. printed.
+#: src/http.c:764
+msgid "Length: "
+msgstr "Længde: "
+
+#: src/http.c:769
+#, c-format
+msgid " (%s to go)"
+msgstr " (%s tilbage)"
+
+#: src/http.c:774
+msgid "ignored"
+msgstr "ignoreret"
+
+#: src/http.c:857
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Advarsel: jokertegn ikke understøttet i HTTP.\n"
+
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:872
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+msgstr "Filen '%s' hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n"
+
+#: src/http.c:978
+#, c-format
+msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgstr "Kan ikke skrive til '%s' (%s).\n"
+
+#: src/http.c:988
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "FEJL: Omdirigering (%d) uden nyt sted.\n"
+
+#: src/http.c:1011
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s FEJL %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1023
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Last-modified toptekst mangler -- tidsstempling slås fra.\n"
+
+#: src/http.c:1031
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Last-modified toptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreret.\n"
+
+#: src/http.c:1064
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
+
+#: src/http.c:1098
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n\n"
+
+#: src/http.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Forbindelse brudt ved byte %ld. "
+
+#: src/http.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
+msgstr "%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n\n"
+
+#: src/http.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - Forbindelse brudt ved byte %ld/%ld. "
+
+#: src/http.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld (%s)."
+
+#: src/http.c:1169
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld/%ld (%s)."
+
+#: src/init.c:312 src/netrc.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Kan ikke læse %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:333 src/init.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n"
+
+#: src/init.c:370
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brugerens wgetrc peger på '%s'.\n"
+
+#: src/init.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+msgstr "%s: Ukendt kommando '%s', værdi '%s'.\n"
+
+#: src/init.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
+msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'on' eller 'off'.\n"
+
+#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
+
+#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
+msgstr "%s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
+
+#: src/main.c:101
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:109
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informationsagent.\n"
+
+#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
+#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
+#: src/main.c:114
+msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obligatoriske argumenter til lange flag er obligatoriske også \n"
+"for korte.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:117
+msgid ""
+"Startup:\n"
+"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+"  -h,  --help              print this help.\n"
+"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc' command.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opstart:\n"
+"  -V,  --version           viser Wget's versionsnummer og afslutter.\n"
+"  -h,  --help              udskriver denne hjælpetekst.\n"
+"  -b,  --background        kører i baggrunden efter opstart.\n"
+"  -e,  --execute=KOMMANDO  udfør en '.wgetrc'-kommando.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:123
+msgid ""
+"Logging and input file:\n"
+"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+"  -d,  --debug                print debug output.\n"
+"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+"  -i,  --input-file=FILE      read URL-s from file.\n"
+"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskrifter og indlæsning:\n"
+"  -o,  --output-file=FIL      skriv beskeder til ny FIL.\n"
+"  -a,  --append-output=FIL    skriv beskeder på slutningen af FIL.\n"
+"  -d,  --debug                skriv aflusingsinformation.\n"
+"  -q,  --quiet                stille (ingen udskrifter).\n"
+"  -v,  --verbose              vær udførlig (standard).\n"
+"  -nv, --non-verbose          mindre udførlig, men ikke stille.\n"
+"  -i,  --input-file=FIL       læs URLer fra FIL.\n"
+"  -F,  --force-html           læs ind filer som HTML.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:133
+msgid ""
+"Download:\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files.\n"
+"  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
+"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
+"  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
+"  -S,  --server-response        print server response.\n"
+"       --spider                 don't download anything.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
+"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nedlasting:\n"
+"  -t,  --tries=ANTAL            maksimalt antal forsøg (0 for uendelig).\n"
+"  -O   --output-document=FIL    skriv nedlastede filer til FIL.\n"
+"  -nc, --no-clobber             berør ikke eksisterende filer.\n"
+"  -c,  --continue               fortsæt nedlasting af en eksisterende fil.\n"
+"       --dot-style=TYPE         vælg format for nedlastings-status.\n"
+"  -N,  --timestamping           hent ikke filer som er ældre end eksisterende.\n"
+"  -S,  --server-response        vis svar fra tjeneren.\n"
+"       --spider                 hent ikke filer.\n"
+"  -T,  --timeout=SEKUNDER       sæt ventetid ved læsning til SEKUNDER.\n"
+"  -w,  --wait=SEKUNDER          sæt ventetid mellem filer til SEKUNDER.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           slå brug af proxy til eller fra.\n"
+"  -Q,  --quota=ANTAL            sæt nedlastingskvote til ANTAL.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:147
+msgid ""
+"Directories:\n"
+"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
+"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kataloger:\n"
+"  -nd  --no-directories             lav ikke kataloger.\n"
+"  -x,  --force-directories          lav kataloger.\n"
+"  -nH, --no-host-directories        lav ikke ovenstående kataloger.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PRÆFIKS   skriv filer til PRÆFIKS/...\n"
+"       --cut-dirs=ANTAL             ignorér ANTAL komponenter af tjenerens\n"
+"                                    katalognavn.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:154
+msgid ""
+"HTTP options:\n"
+"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"HTTP-flag:\n"
+"       --http-user=BRUGER      sæt HTTP-bruger til BRUGER.\n"
+"       --http-passwd=PASSORD   sæt HTTP-adgangskode til PASSORD.\n"
+"  -C,  --cache=on/off          tillad (ikke) brug af hurtiglager på tjener.\n"
+"       --ignore-length         ignorer 'Content-Length' felt i toptekst.\n"
+"       --header=TEKST          sæt TEKST ind som en toptekst.\n"
+"       --proxy-user=BRUGER     sæt proxy-bruger til BRUGER.\n"
+"       --proxy-passwd=PASSORD  sæt proxy-adgangskode til PASSORD.\n"
+"  -s,  --save-headers          skriv HTTP-toptekster til fil.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identificer som AGENT i stedet for \n"
+"                               'Wget/VERSION'.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:165
+msgid ""
+"FTP options:\n"
+"       --retr-symlinks   retrieve FTP symbolic links.\n"
+"  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
+"       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FTP-flag:\n"
+"       --retr-symlinks   hent symbolske lænker via FTP.\n"
+"  -g,  --glob=on/off     tolk (ikke) brug af jokertegn i filnavn.\n"
+"       --passive-ftp     brug passiv overføringsmodus.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:170
+msgid ""
+"Recursive retrieval:\n"
+"  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
+"       --delete-after          delete downloaded files.\n"
+"  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
+"  -m,  --mirror                turn on options suitable for mirroring.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rekursiv nedlasting:\n"
+"  -r,  --recursive             tillad rekursiv nedlasting -- brug med omtanke!\n"
+"  -l,  --level=ANTAL           maksimalt antal rekursionsniveauer (0=uendelig).\n"
+"       --delete-after          slet nedlastede filer.\n"
+"  -k,  --convert-links         konverter absolutte lænker til relative.\n"
+"  -m,  --mirror                sæt passende flag for spejling af tjenere.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   slet ikke '.listing'-filer.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:178
+msgid ""
+"Recursive accept/reject:\n"
+"  -A,  --accept=LIST                list of accepted extensions.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                list of rejected extensions.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               list of accepted domains.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
+"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
+"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hvad er tilladt ved rekursion:\n"
+"  -A,  --accept=LISTE               liste med tilladte filtyper.\n"
+"  -R,  --reject=LISTE               liste med ikke-tilladte filtyper.\n"
+"  -D,  --domains=LISTE              liste med tilladte domæner.\n"
+"       --exclude-domains=LISTE      liste med ikke-tilladte domæner.\n"
+"  -L,  --relative                   følg kun relative linker.\n"
+"       --follow-ftp                 følg FTP-lænker fra HTML-dokumenter.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 følg lænker til andre tjenere.\n"
+"  -I,  --include-directories=LISTE  liste med tilladte katalognavn.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LISTE  liste med ikke-tilladte katalognavn.\n"
+"  -nh, --no-host-lookup             led ikke efter tjenernavn via DNS.\n"
+"  -np, --no-parent                  følg ikke lænker til ovenstående katalog.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:191
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Rapportér fejl og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:347
+#, c-format
+msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgstr "%s: støtte for aflusing ikke inkluderet ved kompilering.\n"
+
+#: src/main.c:395
+msgid ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Dette program distribueres i håb om at det bliver fundet nyttigt,\n"
+"men UDEN NOGEN GARANTIER; ikke engang for SALGBARHED eller\n"
+"EGNETHED TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n"
+"Se 'GNU General Public License' for detaljer.\n"
+
+#: src/main.c:401
+msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+msgstr "\nSkrevet af Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+
+#: src/main.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: %s: invalid command\n"
+msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n"
+
+#: src/main.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: ugyldigt flag -- '-n%c'\n"
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Prøv '%s --help' for flere flag.\n"
+
+#: src/main.c:571
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Kan ikke være udførlig og stille på samme tid.\n"
+
+#: src/main.c:577
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Kan ikke tidsstemple og lade være at berøre eksisterende filer på samme tid.\n"
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URL mangler.\n"
+
+#: src/main.c:674
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Fandt ingen URLer i %s.\n"
+
+#: src/main.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FÆRDIG --%s--\n"
+"Lastet ned %s byte i %d filer\n"
+
+#: src/main.c:688
+#, c-format
+msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+msgstr "Nedlastingskvote (%s bytes) overskredet!\n"
+
+#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
+#. redirect_output passes tmp through printf.
+#: src/main.c:715
+msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
+msgstr "%s modtaget, omdirigerer udskrifter til '%%s'.\n"
+
+#: src/mswindows.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+"Execution continued in background.\n"
+"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"CTRL+Break modtaget, omdirigerer udskrifter til `%s'.\n"
+"Kørsel fortsætter i baggrunden.\n"
+"Du kan stoppe Wget ved at trykke CTRL+ALT+DELETE.\n"
+"\n"
+
+#. parent, no error
+#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Fortsætter i baggrunden.\n"
+
+#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
+#, c-format
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Udskrifter vil blive skrevet til '%s'.\n"
+
+#: src/mswindows.c:227
+#, c-format
+msgid "Starting WinHelp %s\n"
+msgstr "Starter WinHelp %s\n"
+
+#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Fandt ingen brugbar sokkel-driver.\n"
+
+#: src/netrc.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet '%s' fundet før tjener-navn\n"
+
+#: src/netrc.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: ukendt symbol '%s'\n"
+
+#: src/netrc.c:429
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Brug: %s NETRC [TJENERNAVN]\n"
+
+#: src/netrc.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: 'stat' fejlede for %s: %s\n"
+
+#: src/recur.c:449 src/retr.c:462
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Fjerner %s.\n"
+
+#: src/recur.c:450
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n"
+
+#: src/recur.c:609
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle fejlmeldinger.\n"
+
+#: src/retr.c:193
+#, c-format
+msgid "\n          [ skipping %dK ]"
+msgstr "\n          [ hopper over %dK ]"
+
+#: src/retr.c:344
+msgid "Could not find proxy host.\n"
+msgstr "Fandt ikke proxy-tjener.\n"
+
+#: src/retr.c:355
+#, c-format
+msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Proxy %s: Skal understøtte HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:398
+#, c-format
+msgid "%s: Redirection to itself.\n"
+msgstr "%s: Omdirigerer til sig selv.\n"
+
+#: src/retr.c:483
+msgid "Giving up.\n\n"
+msgstr "Giver op.\n\n"
+
+#: src/retr.c:483
+msgid "Retrying.\n\n"
+msgstr "Prøver igen.\n\n"
+
+#: src/url.c:940
+#, c-format
+msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
+msgstr "Fejl (%s): Lænke %s givet uden udgangspunkt.\n"
+
+#: src/url.c:955
+#, c-format
+msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
+msgstr "Fejl (%s): Udgangspunktet %s er relativt, ukendt URL som referent.\n"
+
+#: src/url.c:1373
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Konverterer %s... "
+
+#: src/url.c:1378 src/url.c:1389
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke konvertere lænker i %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+msgstr "%s: %s: Ikke nok hovedlager.\n"
+
+#: src/utils.c:203
+msgid "Unknown/unsupported protocol"
+msgstr "Protokollen er ukendt/ikke understøttet"
+
+#: src/utils.c:206
+msgid "Invalid port specification"
+msgstr "Port-specifikationen er ugyldig"
+
+#: src/utils.c:209
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Tjenernavnet er ugyldigt"
+
+#: src/utils.c:430
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgstr "Kan ikke slette den symbolske lænke '%s': %s\n"
index 63f01f82da200b1cc5f948b444ebdab9959dc249..9ff3b884dce8bb151ea717a336214f3d9e38a7ee 100644 (file)
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
index 098df3365bf75945a94213fe970383452b2f1f0d..37346a12d2db137669e42bd5fe0a9bf7d8975d85 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,30 +1,23 @@
 # German messages for GNU Wget.
 # German messages for GNU Wget.
-# Copyright © 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1998
-# Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1997-1998
+# Copyright © 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1998-1999, 2000.
+# Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1997-1998.
 #
 #
-# 1998-06-15 19:31:58 MEST
-# Kosmetische Änderungen für 1.5.2-b4. -ke-
+# 2000-10-23 11:02:54 CEST
+# . Use an "infinitivish" style if possible.
+# . Use "Download" instead of "Hol-Versuch".
 #
 #
-# 1998-05-03 09:56:27 MEST
-# Nachträge für wget-1.5.1. -ke-
+# 1999-10-02 16:02:03 CEST
+# Fix some typos. -ke-
 #
 #
-# 1998-04-01 20:19:31 MEST
-# Nachträge für wget-1.5-b14.
-# getopt.c übersetzt. -ke-
-#
-# 1998-02-21 13:39:23 MET
-# Nachträge für wget-1.5-b8. -ke-
-#
-# 1998-02-08 12:29:34 MET
-# Abstimmungen auf wget-1.5-b5.
-# Meldungen von getopt.c habe ich bewusst nicht übersetzt. -ke-
+# 1999-01-17 11:35:50 MET
+# Korrekturen von Burkard Schoof <burkard.schoof@gmx.de> eingearbeitet. -ke-
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b4\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1998-06-15 19:25+02:00\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-10-23 11:04+02:00\n"
 "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,31 +26,31 @@ msgstr ""
 
 #. Login to the server:
 #. First: Establish the control connection.
 
 #. Login to the server:
 #. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:147 src/http.c:348
+#: src/ftp.c:147 src/http.c:346
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%hu... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%hu... "
 
-#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365
+#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
 msgstr "Verbindung nach %s:%hu zurückgewiesen.\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
 msgstr "Verbindung nach %s:%hu zurückgewiesen.\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:190 src/http.c:376
+#: src/ftp.c:190 src/http.c:374
 msgid "connected!\n"
 msgstr "verbunden!\n"
 
 #: src/ftp.c:191
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgid "connected!\n"
 msgstr "verbunden!\n"
 
 #: src/ftp.c:191
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Einloggen als %s ... "
+msgstr "Anmelden als %s ... "
 
 # Ist das gemeint?
 #: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
 #: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 
 # Ist das gemeint?
 #: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
 #: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Fehler bei der Antwort des Servers, schließe Kontroll-Verbindung.\n"
+msgstr "Fehler bei der Antwort des Servers; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
 
 #: src/ftp.c:208
 msgid "Error in server greeting.\n"
 
 #: src/ftp.c:208
 msgid "Error in server greeting.\n"
@@ -66,19 +59,19 @@ msgstr "Fehler bei der Begr
 #: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
 #: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 #: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
 #: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Schreiben schlug fehl, schließe Kontroll-Verbindung.\n"
+msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
 
 #: src/ftp.c:223
 msgid "The server refuses login.\n"
 
 #: src/ftp.c:223
 msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "Der Server weist Einloggen zurück.\n"
+msgstr "Der Server verweigert das Anmelden.\n"
 
 #: src/ftp.c:230
 msgid "Login incorrect.\n"
 
 #: src/ftp.c:230
 msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "Einloggen nicht richtig.\n"
+msgstr "Fehler bei der Anmeldung.\n"
 
 #: src/ftp.c:237
 msgid "Logged in!\n"
 
 #: src/ftp.c:237
 msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Eingeloggt!\n"
+msgstr "Angemeldet!\n"
 
 #: src/ftp.c:270
 #, c-format
 
 #: src/ftp.c:270
 #, c-format
@@ -95,14 +88,10 @@ msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n"
 
 #: src/ftp.c:317
 #, c-format
 
 #: src/ftp.c:317
 #, c-format
-msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kein solches Verzeichnis »%s«.\n"
-"\n"
+msgid "No such directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n\n"
 
 
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431
 msgid "done.\n"
 msgstr "fertig.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "fertig.\n"
 
@@ -138,184 +127,156 @@ msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Ungültiger PORT.\n"
 
 #: src/ftp.c:537
 msgstr "Ungültiger PORT.\n"
 
 #: src/ftp.c:537
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST schlug fehl, starte von Null.\n"
+msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr "\nREST schlug fehl; noch einmal von vorn beginnen.\n"
 
 #: src/ftp.c:586
 #, c-format
 
 #: src/ftp.c:586
 #, c-format
-msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Keine solche Datei »%s«.\n"
-"\n"
+msgid "No such file `%s'.\n\n"
+msgstr "Die Datei »%s« gibt es nicht.\n\n"
 
 #: src/ftp.c:634
 #, c-format
 
 #: src/ftp.c:634
 #, c-format
-msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Keine solche Datei oder kein solches Verzeichnis »%s«.\n"
-"\n"
+msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n\n"
 
 
-#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
+#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Länge: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Länge: %s"
 
-#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
+#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [noch %s]"
 
 # wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung"
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [noch %s]"
 
 # wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:703
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (unmaßgeblich)\n"
 
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (unmaßgeblich)\n"
 
-#: src/ftp.c:747
+#: src/ftp.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, schließe Kontroll-Verbindung.\n"
+msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:755
+#: src/ftp.c:729
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; "
 
-#: src/ftp.c:772
+#: src/ftp.c:746
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n"
 
-#: src/ftp.c:790
+#: src/ftp.c:764
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Daten-Übertragung abgeschlossen.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Daten-Übertragung abgeschlossen.\n"
 
-#: src/ftp.c:856
+#: src/ftp.c:830
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Datei »%s« ist schon vorhanden, kein Hol-Versuch.\n"
+msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden, kein erneuter Download.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
-#, c-format, ycp-format
+#: src/ftp.c:896 src/http.c:922
+#, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(versuche:%2d)"
 
 # oder "gesichert"?
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(versuche:%2d)"
 
 # oder "gesichert"?
-#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
+#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Entferne »%s«.\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1080
+#: src/ftp.c:1001
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Benutze »%s« als temporäre Auflistungsdatei.\n"
+msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1092
+#: src/ftp.c:1013
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "Entfernt »%s«.\n"
+msgstr "»%s« gelöscht.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1128
+#: src/ftp.c:1049
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. Tiefe %d.\n"
+msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
+#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
+msgstr "Lokale Datei »%s« ist neuer, kein erneuter Download.\n\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld), Hol-Versuch.\n"
+#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n"
+msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld), erneuter Download.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1203
+#: src/ftp.c:1119
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis, überspringe.\n"
+msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1220
+#: src/ftp.c:1136
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Already have correct symlink %s -> %s\n"
-"\n"
-msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden\n"
+msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1228
+#: src/ftp.c:1144
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Lege symbolischen Verweis %s -> %s an\n"
+msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1239
+#: src/ftp.c:1155
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr ""
-"Symbolische Verweise nicht unterstützt, überspringe symbolischen Verweis "
-"»%s«.\n"
+msgstr "Symbolischer Verweis nicht möglich; symbolischer Verweis »%s« übersprungen.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1251
+#: src/ftp.c:1167
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Überspringe Verzeichnis »%s«.\n"
+msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1260
+#: src/ftp.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: unbekannter/nicht unterstüzter Dateityp.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: unbekannter/nicht unterstüzter Dateityp.\n"
 
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"
 
-#: src/ftp.c:1298
+#: src/ftp.c:1213
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Hole Verzeichnisse nicht, da die Tiefe %d ist (max %d).\n"
+msgstr "Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt %d).\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1337
+#: src/ftp.c:1252
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr ""
-"Steige nicht zu »%s« hinab, da es ausgeschlossen/nicht eingeschlossen ist.\n"
+msgstr "Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen ist.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1382
+#: src/ftp.c:1297
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "Weise zurück »%s«.\n"
+msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n"
 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1429
+#: src/ftp.c:1344
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Keine Übereinstimmungen bei dem Muster »%s«.\n"
+msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1404
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "Schreibe HTML-artigen Index nach »%s« [%ld].\n"
+msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%ld] schreiben.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1494
+#: src/ftp.c:1409
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n"
@@ -338,7 +299,7 @@ msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
 #: src/getopt.c:498
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 #: src/getopt.c:498
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Option `%s' benötigt kein Argument\n"
+msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
 
 #. --option
 #: src/getopt.c:528
 
 #. --option
 #: src/getopt.c:528
@@ -364,27 +325,27 @@ msgstr "%s: ung
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- %c\n"
 
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- %c\n"
 
-#: src/host.c:437
+#: src/host.c:432
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Kann Benutzer-Kennung (User-ID) nicht bestimmen.\n"
+msgstr "%s: Benutzer-Kennung (User-ID) nicht bestimmbar.\n"
 
 
-#: src/host.c:449
+#: src/host.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
 msgstr "%s: Warnung: uname fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
 msgstr "%s: Warnung: uname fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/host.c:461
+#: src/host.c:456
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
 msgstr "%s: Warnung: gethostname fehlgeschlagen\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
 msgstr "%s: Warnung: gethostname fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/host.c:489
+#: src/host.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
 msgstr "%s: Warnung: lokale IP-Adresse nicht bestimmbar.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
 msgstr "%s: Warnung: lokale IP-Adresse nicht bestimmbar.\n"
 
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:498
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
 msgstr "%s: Warnung: kein \"reverse-lookup\" für lokale IP-Adresse möglich.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
 msgstr "%s: Warnung: kein \"reverse-lookup\" für lokale IP-Adresse möglich.\n"
@@ -393,100 +354,99 @@ msgstr "%s: Warnung: kein \"reverse-lookup\" f
 #. that there can be valid reasons for the local host
 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
 #. annoying warning.
 #. that there can be valid reasons for the local host
 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
 #. annoying warning.
-#: src/host.c:516
+#: src/host.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr ""
-"%s: Warnung: \"reverse-lookup\" für lokale Adresse ergibt keinen FQDN!\n"
+msgstr "%s: Warnung: \"reverse-lookup\" für lokale Adresse ergibt keinen FQDN!\n"
 
 
-#: src/host.c:544
+#: src/host.c:539
 msgid "Host not found"
 msgstr "Host nicht gefunden"
 
 msgid "Host not found"
 msgstr "Host nicht gefunden"
 
-#: src/host.c:546
+#: src/host.c:541
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/html.c:615 src/html.c:617
+#: src/html.c:439 src/html.c:441
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Index von /%s auf %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Index von /%s auf %s:%d"
 
-#: src/html.c:639
+#: src/html.c:463
 msgid "time unknown       "
 msgstr "Zeit unbekannt     "
 
 msgid "time unknown       "
 msgstr "Zeit unbekannt     "
 
-#: src/html.c:643
+#: src/html.c:467
 msgid "File        "
 msgstr "Datei       "
 
 msgid "File        "
 msgstr "Datei       "
 
-#: src/html.c:646
+#: src/html.c:470
 msgid "Directory   "
 msgstr "Verzeichnis "
 
 msgid "Directory   "
 msgstr "Verzeichnis "
 
-#: src/html.c:649
+#: src/html.c:473
 msgid "Link        "
 msgstr "Verweis     "
 
 msgid "Link        "
 msgstr "Verweis     "
 
-#: src/html.c:652
+#: src/html.c:476
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Nicht sicher"
 
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Nicht sicher"
 
-#: src/html.c:670
+#: src/html.c:494
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s Bytes)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s Bytes)"
 
-#: src/http.c:508
+#: src/http.c:492
 msgid "Failed writing HTTP request.\n"
 msgid "Failed writing HTTP request.\n"
-msgstr "HTTP-Anforderung zu schreiben schlug fehl.\n"
+msgstr "Schreiben der HTTP-Anforderung fehlgeschlagen.\n"
 
 
-#: src/http.c:512
+#: src/http.c:497
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s Anforderung gesendet, warte auf Antwort... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s Anforderung gesendet, warte auf Antwort... "
 
-#: src/http.c:551
+#: src/http.c:536
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Dateiende beim auswerten der Kopfzeilen.\n"
+msgstr "Dateiende beim Auswerten des Vorspanns (header lines).\n"
 
 
-#: src/http.c:562
+#: src/http.c:547
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "Lesefehler (%s) bei den Kopfzeilen.\n"
+msgstr "Lesefehler (%s) beim Vorspann (header lines).\n"
 
 
-#: src/http.c:602
+#: src/http.c:587
 msgid "No data received"
 msgstr "Keine Daten empfangen"
 
 msgid "No data received"
 msgstr "Keine Daten empfangen"
 
-#: src/http.c:604
+#: src/http.c:589
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Nicht korrekte Statuszeile"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Nicht korrekte Statuszeile"
 
-#: src/http.c:609
+#: src/http.c:594
 msgid "(no description)"
 msgstr "(keine Beschreibung)"
 
 #. If we have tried it already, then there is not point
 #. retrying it.
 msgid "(no description)"
 msgstr "(keine Beschreibung)"
 
 #. If we have tried it already, then there is not point
 #. retrying it.
-#: src/http.c:693
+#: src/http.c:678
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/http.c:700
+#: src/http.c:685
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Unbekannten Authentifizierungsablauf.\n"
+msgstr "Unbekannter Authentifizierungsablauf.\n"
 
 
-#: src/http.c:783
+#: src/http.c:748
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Platz: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Platz: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:784 src/http.c:809
+#: src/http.c:749 src/http.c:774
 msgid "unspecified"
 msgstr "nicht spezifiziert"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "nicht spezifiziert"
 
-#: src/http.c:785
+#: src/http.c:750
 msgid " [following]"
 msgstr "[folge]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr "[folge]"
 
@@ -494,177 +454,146 @@ msgstr "[folge]"
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:799
+#: src/http.c:764
 msgid "Length: "
 msgstr "Länge: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Länge: "
 
-#: src/http.c:804
+#: src/http.c:769
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (noch %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (noch %s)"
 
-#: src/http.c:809
+#: src/http.c:774
 msgid "ignored"
 msgstr "übergangen"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "übergangen"
 
-#: src/http.c:912
+#: src/http.c:857
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:933
+#: src/http.c:872
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Datei »%s« schon vorhanden, kein Hol-Versuch.\n"
+msgstr "Datei »%s« schon vorhanden, kein erneuter Download.\n"
 
 
-#: src/http.c:1099
+#: src/http.c:978
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n"
 
 # Was meint hier location?
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n"
 
 # Was meint hier location?
-#: src/http.c:1110
+#: src/http.c:988
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "FEHLER: Redirektion (%d) ohne Ziel(?).\n"
+msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n"
 
 
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1148
+#: src/http.c:1023
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n"
 
-#: src/http.c:1156
+#: src/http.c:1031
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempeln übergangen.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempeln übergangen.\n"
 
-#: src/http.c:1191
+#: src/http.c:1064
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Entfernte Datei ist neuer, Hol-Versuch.\n"
+msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n"
 
 
-#: src/http.c:1226
+#: src/http.c:1098
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - »%s« gesichert [%ld/%ld]\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld]\n\n"
 
 
-#: src/http.c:1274
+#: src/http.c:1130
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld geschlossen. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld geschlossen. "
 
-#: src/http.c:1282
+#: src/http.c:1138
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - »%s« gesichert [%ld/%ld])\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
+msgstr "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld])\n\n"
 
 
-#: src/http.c:1302
+#: src/http.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld/%ld geschlossen. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld/%ld geschlossen. "
 
-#: src/http.c:1313
+#: src/http.c:1161
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld (%s)."
 
-#: src/http.c:1321
+#: src/http.c:1169
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld/%ld (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld/%ld (%s). "
 
-#: src/init.c:329 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:312 src/netrc.c:250
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Kann »%s« nicht lesen (%s).\n"
+msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n"
 
 
-#: src/init.c:350 src/init.c:356
+#: src/init.c:333 src/init.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
 
-#: src/init.c:387
+#: src/init.c:370
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Warnung: wgetrc des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n"
+msgstr "%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n"
 
 
-#: src/init.c:475
+#: src/init.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 msgstr "%s: Unbekannter Befehl »%s«, Wert »%s«.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 msgstr "%s: Unbekannter Befehl »%s«, Wert »%s«.\n"
 
-#: src/init.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Out of memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Nicht genügend Speicher.\n"
-
-#: src/init.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: Warnung: kein \"reverse-lookup\" für lokale IP-Adresse möglich.\n"
-
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Bitte »on« oder »off« angeben.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Bitte »on« oder »off« angeben.\n"
 
-#: src/init.c:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Bitte »on« oder »off« angeben.\n"
-
-#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
+#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ungültige Angabe »%s«\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ungültige Angabe »%s«\n"
 
-#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
+#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "%s: Ungültige Angabe »%s«\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "%s: Ungültige Angabe »%s«\n"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:101
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:113
+#: src/main.c:109
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netzwerk-Tool zum Holen.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:118
-msgid ""
-"\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zwingende Argumente zu langen Optionen sind auch zwingend bei kurzen "
-"Optionen.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:114
+msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
+msgstr "\nErforderliche Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen erforderlich.\n\n"
 
 
-#: src/main.c:121
-#, fuzzy
+#: src/main.c:117
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 "  -h,  --help              print this help.\n"
 "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 "  -h,  --help              print this help.\n"
 "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc' command.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Beim Start:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Beim Start:\n"
@@ -674,8 +603,7 @@ msgstr ""
 "  -e,  --execute=BEFEHL   einen ».wgetrc«-Befehl ausführen\n"
 "\n"
 
 "  -e,  --execute=BEFEHL   einen ».wgetrc«-Befehl ausführen\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:127
-#, fuzzy
+#: src/main.c:123
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
@@ -684,33 +612,27 @@ msgid ""
 "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
 "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
 "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
 "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
 "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
+"  -i,  --input-file=FILE      read URL-s from file.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n"
 "  -o,  --output-file=DATEI    Log-Meldungen in DATEI schreiben\n"
 "  -a,  --append-output=DATEI  Meldungen der DATEI anhängen\n"
 "  -d,  --debug                Debug-Ausgabe anzeigen\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n"
 "  -o,  --output-file=DATEI    Log-Meldungen in DATEI schreiben\n"
 "  -a,  --append-output=DATEI  Meldungen der DATEI anhängen\n"
 "  -d,  --debug                Debug-Ausgabe anzeigen\n"
-"  -q,  --quiet                still (keine Ausgabe von Meldungen)\n"
-"  -v,  --verbose              mitteilsam (dies ist Standard)\n"
-"  -nv, --non-verbose          Mitteilsamkeit reduzieren; nicht ganz still\n"
+"  -q,  --quiet                keine Ausgabe von Meldungen\n"
+"  -v,  --verbose              ausführliche Meldungen (Standard)\n"
+"  -nv, --non-verbose          weniger ausführliche Meldungen\n"
 "  -i,  --input-file=DATEI     URLs aus DATEI lesen\n"
 "  -F,  --force-html           Eingabe-Datei als HTML behandeln\n"
 "\n"
 
 "  -i,  --input-file=DATEI     URLs aus DATEI lesen\n"
 "  -F,  --force-html           Eingabe-Datei als HTML behandeln\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:138
-#, fuzzy
+#: src/main.c:133
 msgid ""
 "Download:\n"
 msgid ""
 "Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files.\n"
 "  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
 "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
 "  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
 "  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
 "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
 "  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
@@ -718,178 +640,146 @@ msgid ""
 "       --spider                 don't download anything.\n"
 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Holen (download):\n"
-"  -t,  --tries=ZAHL             setze Anzahl der Wiederholversuch auf ZAHL\n"
-"                                  (0 ohne Beschränkung)\n"
-"  -O   --output-document=DATEI  schreibe Dokumente in DATEI\n"
+"Download:\n"
+"  -t,  --tries=ZAHL             Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL setzen\n"
+"                                  (0 meint unbegrenzt)\n"
+"  -O   --output-document=DATEI  Dokumente in DATEI schreiben\n"
 "  -nc, --no-clobber             bestehende Dateien nicht überschreiben\n"
 "  -nc, --no-clobber             bestehende Dateien nicht überschreiben\n"
-"  -c,  --continue               beginne erneut, eine existierende Datei\n"
+"  -c,  --continue               erneut beginnen, eine existierende Datei\n"
 "                                  zu holen\n"
 "                                  zu holen\n"
-"       --dot-style=STYLE        Hol-Anzeige auf STYLE setzen\n"
-"  -N,  --timestamping           hole keine Dateien, die älter als die "
-"lokalen\n"
-"                                  sind\n"
+"       --dot-style=STYLE        Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n"
+"  -N,  --timestamping           keine Dateien holen, die älter als die lokalen\n"
+"                                  Dateien sind\n"
 "  -S,  --server-response        Antwort des Servers anzeigen\n"
 "  -S,  --server-response        Antwort des Servers anzeigen\n"
-"       --spider                 nichts holen (don't download anything)\n"
+"       --spider                 kein Download (don't download anything)\n"
 "  -T,  --timeout=SEKUNDEN       den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
 "  -T,  --timeout=SEKUNDEN       den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
-"  -w,  --wait=SEKUNDEN          SEKUNDEN zwischen den Hol-Versuchen warten\n"
+"  -w,  --wait=SEKUNDEN          SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           Proxy ein (»on«) oder aus (»off«) stellen\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           Proxy ein (»on«) oder aus (»off«) stellen\n"
-"  -Q,  --quota=ZAHL             setze die Hol-Vorgänge auf ZAHL\n"
+"  -Q,  --quota=ZAHL             Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:154
+#: src/main.c:147
 msgid ""
 "Directories:\n"
 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
 msgid ""
 "Directories:\n"
 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Verzeichnisse:\n"
 "  -nd  --no-directories            keine Verzeichnisse anlegen\n"
 "  -x,  --force-directories         Anlegen von Verzeichnissen erwingen\n"
 "  -nH, --no-host-directories       keine Host-Verzeichnisse anlegen\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Verzeichnisse:\n"
 "  -nd  --no-directories            keine Verzeichnisse anlegen\n"
 "  -x,  --force-directories         Anlegen von Verzeichnissen erwingen\n"
 "  -nH, --no-host-directories       keine Host-Verzeichnisse anlegen\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   Dateien nach PREFIX/... sichern\n"
-"       --cut-dirs=ZAHL             ignoriere die ZAHL der entfernten\n"
-"                                     Verzeichnisbestandteile\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n"
+"                                     speichern\n"
+"       --cut-dirs=ZAHL             ZAHL der Verzeichnisebenen der Gegenseite\n"
+"                                     überspringen\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:161
-#, fuzzy
+#: src/main.c:154
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
 "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
 "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "HTTP-Optionen:\n"
 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "HTTP-Optionen:\n"
-"       --http-user=USER       setze http-Benutzer auf USER\n"
-"       --http-passwd=PASS     setse http-Passwort auf PASS\n"
-"  -C,  --cache=on/off         erlaube/verbiete server-gepufferte Daten\n"
-"                                (server-cached data) (normalerweise "
-"erlaubt)\n"
-"       --ignore-length        ignoriere das »Content-Length«-Kopffeld\n"
+"       --http-user=USER       http-Benutzer auf USER setzen\n"
+"       --http-passwd=PASS     http-Passwort auf PASS setzen\n"
+"  -C,  --cache=on/off         server-gepufferte Daten erlauben/verbieten\n"
+"                                (server-cached data) (normalerweise erlaubt)\n"
+"       --ignore-length        das »Content-Length«-Kopffeld ignoriere\n"
 "       --header=ZEICHENKETTE  ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n"
 "       --header=ZEICHENKETTE  ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n"
-"       --proxy-user=USER      setze USER als Proxy-Benutzername\n"
-"       --proxy-passwd=PASS    setze PASS als Proxy-Passwort\n"
-"  -s,  --save-headers         sichere die HTTP-Kopfzeilen in Datei\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT     als AGENT anstelle of Wget/VERSION "
-"identifizieren\n"
+"       --proxy-user=USER      USER als Proxy-Benutzername setzen\n"
+"       --proxy-passwd=PASS    PASS als Proxy-Passwort setzen\n"
+"  -s,  --save-headers         den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei sichern\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT     als AGENT anstelle of Wget/VERSION identifizieren\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:174
-#, fuzzy
+#: src/main.c:165
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 msgid ""
 "FTP options:\n"
-"       --retr-symlinks   when recursing, retrieve linked-to files (not "
-"dirs).\n"
+"       --retr-symlinks   retrieve FTP symbolic links.\n"
 "  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
 "       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "FTP-Optionen:\n"
 "  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
 "       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "FTP-Optionen:\n"
-"       --retr-symlinks   hole symbolische Verweise (FTP)\n"
-"  -g,  --glob=on/off     Dateinamen-»Globbing« ein (»on«) oder aus (»off«)\n"
+"       --retr-symlinks   symbolische Verweise (FTP) holen\n"
+"  -g,  --glob=on/off     Dateinamen-»Globbing« ein- (»on«) oder aus- (»off«)\n"
 "                           stellen\n"
 "       --passive-ftp     den \"passiven\" Übertragungsmodus verwenden\n"
 "\n"
 
 "                           stellen\n"
 "       --passive-ftp     den \"passiven\" Übertragungsmodus verwenden\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:179
-#, fuzzy
+#: src/main.c:170
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 "  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 "  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-"       --delete-after          delete files locally after downloading them.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
+"       --delete-after          delete downloaded files.\n"
 "  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
 "  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
-"  -K,  --backup-converted      before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror                shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
-"-nr.\n"
+"  -m,  --mirror                turn on options suitable for mirroring.\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -p,  --page-requisites       get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Rekursives Holen:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Rekursives Holen:\n"
-"  -r,  --recursive             rekursives Web-Saugen -- mit Umsicht "
-"verwenden!\n"
+"  -r,  --recursive             rekursiver Download -- mit Umsicht verwenden!\n"
 "  -l,  --level=Zahl            maximale Rekursionstiefe (0 ohne Begrenzung)\n"
 "       --delete-after          geholte Dateien löschen\n"
 "  -l,  --level=Zahl            maximale Rekursionstiefe (0 ohne Begrenzung)\n"
 "       --delete-after          geholte Dateien löschen\n"
-"  -k,  --convert-links         nicht-relative Verweise in relative "
-"umwandeln\n"
+"  -k,  --convert-links         nicht-relative Verweise in relative umwandeln\n"
 "  -m,  --mirror                geeignete Optionen fürs Spiegeln (mirroring)\n"
 "                                 einschalten\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   ».listing«-Dateien nicht entfernen\n"
 "\n"
 
 "  -m,  --mirror                geeignete Optionen fürs Spiegeln (mirroring)\n"
 "                                 einschalten\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   ».listing«-Dateien nicht entfernen\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:189
-#, fuzzy
+#: src/main.c:178
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
+"  -A,  --accept=LIST                list of accepted extensions.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                list of rejected extensions.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               list of accepted domains.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
+"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
 "  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
 "  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Recursiv erlauben/zurückweisen:\n"
-"  -A,  --accept=LISTE                Liste der erlaubten Erweiterungen\n"
-"  -R,  --reject=LISTE                Liste der zurückzuweisenden "
-"Erweiterungen\n"
+"Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n"
+"  -A,  --accept=LISTE                Liste der erlaubten Dateiendungen\n"
+"  -R,  --reject=LISTE                Liste der zurückzuweisenden Erweiterungen\n"
 "  -D,  --domains=LISTE               Liste der erlaubten Domains\n"
 "       --exclude-domains=LISTE       komma-unterteilte Liste der\n"
 "  -D,  --domains=LISTE               Liste der erlaubten Domains\n"
 "       --exclude-domains=LISTE       komma-unterteilte Liste der\n"
-"                                       zurückzuweisen Domains\n"
+"                                       zurückzuweisenden Domains\n"
 "  -L,  --relative                    nur relativen Verweisen folgen\n"
 "       --follow-ftp                  FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n"
 "                                       folgen\n"
 "  -L,  --relative                    nur relativen Verweisen folgen\n"
 "       --follow-ftp                  FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n"
 "                                       folgen\n"
-"  -H,  --span-hosts                  wenn »--recursive«, auch zu fremden "
-"Hosts\n"
+"  -H,  --span-hosts                  wenn »--recursive«, auch zu fremden Hosts\n"
 "                                       gehen\n"
 "  -I,  --include-directories=LISTE   Liste der erlaubten Verzeichnisse\n"
 "                                       gehen\n"
 "  -I,  --include-directories=LISTE   Liste der erlaubten Verzeichnisse\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LISTE   Liste der auszuschließenden "
-"Verzeichnisse\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LISTE   Liste der auszuschließenden Verzeichnisse\n"
 "  -nh, --no-host-lookup              kein DNS-lookup für Hosts durchführen\n"
 "  -nh, --no-host-lookup              kein DNS-lookup für Hosts durchführen\n"
-"  -np, --no-parent                   nicht zum übergeordneten Verzeichnis\n"
-"                                       hinaufsteigen\n"
+"  -np, --no-parent                   nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n"
+"                                       wechseln\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:204
+#: src/main.c:191
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n"
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n"
@@ -897,15 +787,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
 
 "\n"
 "Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:347
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 msgstr "%s: Debug-Unterstützung nicht hineinkompiliert.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 msgstr "%s: Debug-Unterstützung nicht hineinkompiliert.\n"
 
-#: src/main.c:435
-#, fuzzy
+#: src/main.c:395
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
@@ -913,59 +802,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Copyright © 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die,\n"
 msgstr ""
 "Copyright © 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die,\n"
-"VERWENDBARKEIT ZU EINEM ANGEGEBENEN ZWECK.  In den Quellen befindet sich "
-"die\n"
+"VERWENDBARKEIT ZU EINEM ANGEGEBENEN ZWECK.  In den Quellen befindet sich die\n"
 "Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n"
 "(GNU General Public License) beschrieben.\n"
 
 "Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n"
 "(GNU General Public License) beschrieben.\n"
 
-#: src/main.c:441
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Geschrieben von Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+#: src/main.c:401
+msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+msgstr "\nGeschrieben von Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
 
 
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
 msgstr "%s: %s: ungültiger Befehl\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
 msgstr "%s: %s: ungültiger Befehl\n"
 
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:571 src/main.c:613 src/main.c:671
+#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
 
-#: src/main.c:651
+#: src/main.c:571
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "\"Mitteilsam\" und \"still\" ist gleichzeitig unmöglich.\n"
+msgstr "\"Ausführliche\" und \"keine Meldungen\" ist gleichzeitig unmöglich.\n"
 
 
-#: src/main.c:657
+#: src/main.c:577
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Zeitstempeln und nicht Überschreiben alter Dateien ist gleichzeitig "
-"unmöglich.\n"
+msgstr "»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig unmöglich.\n"
 
 #. No URL specified.
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL fehlt\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL fehlt\n"
 
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:674
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n"
 
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -976,16 +857,16 @@ msgstr ""
 "BEENDET --%s--\n"
 "Geholt: %s Bytes in %d Dateien\n"
 
 "BEENDET --%s--\n"
 "Geholt: %s Bytes in %d Dateien\n"
 
-#: src/main.c:781
+#: src/main.c:688
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Hol-Kontingent (%s Bytes) ERSCHÖPFT!\n"
+msgstr "Download-Kontingent (%s Bytes) ERSCHÖPFT!\n"
 
 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
 #. redirect_output passes tmp through printf.
 
 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
 #. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:808
+#: src/main.c:715
 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "%s erhalten, weise Ausgabe nach »%%s« zurück.\n"
+msgstr "%s erhalten, Ausgabe nach »%%s« umleiten.\n"
 
 #: src/mswindows.c:118
 #, c-format
 
 #: src/mswindows.c:118
 #, c-format
@@ -996,10 +877,10 @@ msgid ""
 "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"CTRL+Break (= Strg+Abbruch) empfangen, Ausgabe wird nach »%s« umgeleitet.\n"
+"CTRL+Break (= Strg+Untbr) empfangen, Ausgabe wird nach »%s« umgeleitet.\n"
 "Ausführung wird im Hintergrund fortgeführt.\n"
 "Wget kann durch das Drücken von CTRL+ALT+DELETE (= Strg+Alt+Entf)\n"
 "Ausführung wird im Hintergrund fortgeführt.\n"
 "Wget kann durch das Drücken von CTRL+ALT+DELETE (= Strg+Alt+Entf)\n"
-"gestopt werden.\n"
+"gestoppt werden.\n"
 
 #. parent, no error
 #: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
 
 #. parent, no error
 #: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
@@ -1019,107 +900,90 @@ msgstr "WinHelp %s wird gestartet\n"
 #: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 #: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Kann keinen benutzbaren \"socket driver\" finden.\n"
+msgstr "%s: Kein benutzbar \"socket driver\" auffindbar.\n"
 
 
-#: src/netrc.c:359
+#: src/netrc.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: Warnung: »%s«-Wortteil erscheint vor einem Maschinennamen\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: Warnung: »%s«-Wortteil erscheint vor einem Maschinennamen\n"
 
-#: src/netrc.c:390
+#: src/netrc.c:365
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: unbekannter Wortteil »%s«\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: unbekannter Wortteil »%s«\n"
 
-#: src/netrc.c:454
+#: src/netrc.c:429
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 
 # stat
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 
 # stat
-#: src/netrc.c:464
+#: src/netrc.c:439
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n"
 
-#: src/recur.c:469
+#: src/recur.c:449 src/retr.c:462
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Entferne »%s«.\n"
+
+#: src/recur.c:450
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Entferne »%s«, da dies zurückgewiesen werden soll.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Entferne »%s«, da dies zurückgewiesen werden soll.\n"
 
-#: src/recur.c:630
+#: src/recur.c:609
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n"
 
-#: src/retr.c:197
+#: src/retr.c:193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"          [ skipping %dK ]"
-msgstr ""
-"\n"
-"          [ überspringe %dK ]"
+msgid "\n          [ skipping %dK ]"
+msgstr "\n          [ %dK übersprungen ]"
 
 
-#: src/retr.c:380
+#: src/retr.c:344
 msgid "Could not find proxy host.\n"
 msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Kann Proxy-Host nicht finden.\n"
+msgstr "Proxy-Host nicht auffindbar.\n"
 
 
-#: src/retr.c:393
+#: src/retr.c:355
 #, c-format
 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Proxy %s: Muss HTTP sein.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Proxy %s: Muss HTTP sein.\n"
 
-#: src/retr.c:472
+#: src/retr.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: Redirection to itself.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Redirection to itself.\n"
-msgstr "%s: Redirektion auf sich selber.\n"
+msgstr "%s: Umleitung auf sich selber.\n"
 
 
-#: src/retr.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Redirektion auf sich selber.\n"
+#: src/retr.c:483
+msgid "Giving up.\n\n"
+msgstr "Aufgegeben.\n\n"
 
 
-#: src/retr.c:581
-msgid ""
-"Giving up.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gebe auf.\n"
-"\n"
-
-#: src/retr.c:581
-msgid ""
-"Retrying.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Versuche erneut.\n"
-"\n"
+#: src/retr.c:483
+msgid "Retrying.\n\n"
+msgstr "Erneuter Versuch.\n\n"
 
 # ???
 
 # ???
-#: src/url.c:983
+#: src/url.c:940
 #, c-format
 msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
 #, c-format
 msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-msgstr "Fehler (%s): Verweis »%s« ohne »base« versucht.\n"
+msgstr "Fehler (%s): Verweis »%s« ohne Basis-URL (»base«) versucht.\n"
 
 
-#: src/url.c:999
+#: src/url.c:955
 #, c-format
 msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
 #, c-format
 msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-msgstr "Fehler (%s): »Base« %s relativ, ohne Bezugs-URL.\n"
+msgstr "Fehler (%s): Basis-URL (»base«) %s relativ, ohne Bezugs-URL.\n"
 
 
-#: src/url.c:1533
+#: src/url.c:1373
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
-msgstr "Wandle um %s... "
+msgstr "Umwandlung in %s... "
 
 
-#: src/url.c:1538 src/url.c:1625
+#: src/url.c:1378 src/url.c:1389
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Kann Verweise nicht umwandeln zu %s: %s\n"
-
-#: src/url.c:1601
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Kann Verweise nicht umwandeln zu %s: %s\n"
+msgstr "Verweise nicht umwandelbar in %s: %s\n"
 
 #: src/utils.c:71
 #, c-format
 
 #: src/utils.c:71
 #, c-format
@@ -1141,11 +1005,4 @@ msgstr "Ung
 #: src/utils.c:430
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 #: src/utils.c:430
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« schlug fehlt: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lokale Datei »%s« ist neuer, kein Hol-Versuch.\n"
-#~ "\n"
+msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n"
diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c815bf2
Binary files /dev/null and b/po/el.gmo differ
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..03e32a4
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,1193 @@
+# Greek messages for GNU wget.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Simos KSenitellis <simos@teiath.gr>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-02-09 02:00+0000\n"
+"Last-Translator: Simos KSenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n"
+"Language-Team: Greek <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 147
+# File: src/http.c, line: 346
+#. Login to the server:
+#. First: Establish the control connection.
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu... "
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 169
+# File: src/ftp.c, line: 411
+# File: src/http.c, line: 363
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu äåí åðåôñÜðåé.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 190
+# File: src/http.c, line: 374
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+msgid "connected!\n"
+msgstr "óõíäÝèçêå!\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 191
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç óáí %s ... "
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 200
+# File: src/ftp.c, line: 253
+# File: src/ftp.c, line: 301
+# File: src/ftp.c, line: 353
+# File: src/ftp.c, line: 447
+# File: src/ftp.c, line: 520
+# File: src/ftp.c, line: 568
+# File: src/ftp.c, line: 616
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðÜíôçóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 208
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "ÓöÜëìá óôï ìýíçìá áðïäï÷Þò ôïõ åîõðçñåôçôÞ.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 216
+# File: src/ftp.c, line: 262
+# File: src/ftp.c, line: 310
+# File: src/ftp.c, line: 362
+# File: src/ftp.c, line: 457
+# File: src/ftp.c, line: 530
+# File: src/ftp.c, line: 578
+# File: src/ftp.c, line: 626
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åããñáöÞ äåäïìÝíùí, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 223
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò áðáãïñåýåé ôç óýíäåóç.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 230
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "ËÜèïò üíïìá ðñüóâáóçò.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 237
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Åðéôõ÷Þò óýíäåóç!\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 270
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò `%c', äéáêïðÞ ôçò óýíäåóçò.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 283
+msgid "done.  "
+msgstr "Ýãéíå.  "
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 289
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD äåí áðáéôÞôáé.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 317
+#, c-format
+msgid "No such directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò êáôÜëïãïò `%s'.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 331
+# File: src/ftp.c, line: 599
+# File: src/ftp.c, line: 647
+# File: src/url.c, line: 1431
+msgid "done.\n"
+msgstr "Ýãéíå.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 335
+#. do not CWD
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD äåí áðáéôåßôáé.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 369
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ íá îåêéíÞóåé ìåôáöïñÜ ôýðïõ PASV.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 373
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôÜöñáóç ôçò áðÜíôçóçò PASV.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 387
+#, c-format
+msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
+msgstr "Èá åðé÷åéñçèåß óýíäåóç óôï %s:%hu.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 432
+# File: src/ftp.c, line: 504
+# File: src/ftp.c, line: 548
+msgid "done.    "
+msgstr "Ýãéíå.    "
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 474
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "ÓöÜëìá óôç óýíäåóç (%s).\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 490
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Ìç Ýãêõñï PORT.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 537
+msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr "\nÁðïôõ÷ßá óôçí åíôïëÞ REST, åêêßíçóç áðü ôï ìçäÝí.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 586
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'.\n\n"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï `%s'.\n\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 634
+#, c-format
+msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï Þ êáôÜëïãïò `%s'.\n\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 692
+# File: src/ftp.c, line: 699
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "ÌÞêïò: %s"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 694
+# File: src/ftp.c, line: 701
+#, c-format
+msgid " [%s to go]"
+msgstr " [%s ãéá ðÝñáò]"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 703
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (áíåðßóçìï)\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 721
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, êëåßóéìï óýíäåóçò åëÝã÷ïõ.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 729
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Óýíäåóç äåäïìÝíùí: %s; "
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 746
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ Ýêëåéóå.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 764
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí äéáêüðçêå áíþìáëá.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 830
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' õðÜñ÷åé Þäç, äåí åðáíáêôÜôáé.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 896
+# File: src/http.c, line: 922
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(ðñïóðÜèåéá:%2d)"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 955
+# File: src/http.c, line: 1116
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld]\n\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 1001
+#, c-format
+msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+msgstr "×ñÞóç ôïõ `%s' ãéá ðñïóùñéíü áñ÷åßï ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáëüãïõ.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 1013
+#, c-format
+msgid "Removed `%s'.\n"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ `%s'.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 1049
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Ôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d îåðÝñáóå ôï ìÝãéóôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 1096
+# File: src/http.c, line: 1054
+#, c-format
+msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
+msgstr "Ôï ôïðéêü áñ÷åßï `%s' åßíáé ðéï ðñüóöáôï, áðïöåýãåôå ç áíÜêôçóç.\n\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 1102
+# File: src/http.c, line: 1060
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n"
+msgstr "Ôá ìåãÝèç äåí åßíáé ßóá (ôïðéêü %ld), ãßíåôáé áíÜêôçóç.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 1119
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ, ðáñáêÜìðôåôáé.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 1136
+#, c-format
+msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgstr "ÕðÜñ÷åé Þäç ôï ïñèü áñ÷åßï óýíäåóçò %s -> %s\n\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 1144
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ óýíäåóçò %s -> %s\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 1155
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+msgstr "Áñ÷åßá óýíäåóçò äåí õðïóôçñßæïíôáé, ðáñÜêáìøç áñ÷åßïõ óýíäåóçò `%s'.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 1167
+#, c-format
+msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+msgstr "ÐáñÜêáìøç êáôáëüãïõ `%s'.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 1176
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: Üãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï åßäïò áñ÷åßïõ.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 1193
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: åóöáëìÝíç çìåñïìçíßá áñ÷åßïõ.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 1213
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Äåí èá áíáêôçèïýí êáôÜëïãïé äéüôé ôï âÜèïò åßíáé %d (ìÝãéóôï %d).\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 1252
+#, c-format
+msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Äåí åðåêôåéíüìáóôå óôï `%s' äéüôé åßíáé åîáéñïýìåíï/ìç-óõìðåñéëáìâáíüìåíï\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 1297
+#, c-format
+msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgstr "Áðüññéøç ôïõ `%s'.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 1344
+#. No luck.
+#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
+#. reason that nothing was retrieved.
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgstr "Äåí âñÝèçêáí ôáéñéÜóìáôá óôç ìïñöÞ `%s'.\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 1404
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s' [%ld].\n"
+
+#
+# File: src/ftp.c, line: 1409
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s'.\n"
+
+#
+# File: src/getopt.c, line: 454
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' åßíáé áüñéóôç\n"
+
+#
+# File: src/getopt.c, line: 478
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `--%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n"
+
+#
+# File: src/getopt.c, line: 483
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%c%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n"
+
+#
+# File: src/getopt.c, line: 498
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' áðáéôåß üñéóìá\n"
+
+#
+# File: src/getopt.c, line: 528
+#. --option
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `--%s'\n"
+
+#
+# File: src/getopt.c, line: 532
+#. +option or -option
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `%c%s'\n"
+
+#
+# File: src/getopt.c, line: 563
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- %c\n"
+
+#
+# File: src/getopt.c, line: 602
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ç åðéëïãÞ áðáéôåß ìéá ðáñÜìåôñï -- %c\n"
+
+#
+# File: src/host.c, line: 432
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
+msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáãíþñéóç ôçò ôáõôüôçôáò ÷ñÞóôç.\n"
+
+#
+# File: src/host.c, line: 444
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
+msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n"
+
+#
+# File: src/host.c, line: 456
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
+msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç gethostname áðÝôõ÷å\n"
+
+#
+# File: src/host.c, line: 484
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
+msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n"
+
+#
+# File: src/host.c, line: 498
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
+msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n"
+
+#
+# File: src/host.c, line: 511
+#. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
+#. that there can be valid reasons for the local host
+#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
+#. annoying warning.
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
+msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç áíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò äåí ðáñÞãáãå ôï FDQN!\n"
+
+#
+# File: src/host.c, line: 539
+msgid "Host not found"
+msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äåí âñÝèçêå"
+
+#
+# File: src/host.c, line: 541
+msgid "Unknown error"
+msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá"
+
+#
+# File: src/html.c, line: 439
+# File: src/html.c, line: 441
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "ÊáôÜëïãïò ôïõ /%s óôï %s:%d"
+
+#
+# File: src/html.c, line: 463
+msgid "time unknown       "
+msgstr "þñá Üãíùóôç        "
+
+#
+# File: src/html.c, line: 467
+msgid "File        "
+msgstr "Áñ÷åßï      "
+
+#
+# File: src/html.c, line: 470
+msgid "Directory   "
+msgstr "ÊáôÜëïãïò   "
+
+#
+# File: src/html.c, line: 473
+msgid "Link        "
+msgstr "Óýíäåóç     "
+
+#
+# File: src/html.c, line: 476
+msgid "Not sure    "
+msgstr "¼÷é áðüëõôá óßãïõñïò   "
+
+#
+# File: src/html.c, line: 494
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bytes)"
+
+#
+# File: src/http.c, line: 492
+msgid "Failed writing HTTP request.\n"
+msgstr "ÓöÜëìá óôçí êáôáãñáöÞ ôçò HTTP áßôçóçò.\n"
+
+#
+# File: src/http.c, line: 497
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "Ç áßôçóç ãéá %s óôÜëèçêå, áíáìïíÞ áðÜíôçóçò... "
+
+#
+# File: src/http.c, line: 536
+msgid "End of file while parsing headers.\n"
+msgstr "ÔÝëïò áñ÷åßïõ åíþ ãéíüôáí åðåîåñãáóßá ôùí êåöáëßäùí.\n"
+
+#
+# File: src/http.c, line: 547
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò (%s) óôéò êåöáëßäåò.\n"
+
+#
+# File: src/http.c, line: 587
+msgid "No data received"
+msgstr "Äåí åëÞöèçóáí äåäïìÝíá"
+
+#
+# File: src/http.c, line: 589
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "ÅóöáëìÝíç ãñáììÞ êáôÜóôáóçò"
+
+#
+# File: src/http.c, line: 594
+msgid "(no description)"
+msgstr "(÷ùñßò ðåñéãñáöÞ)"
+
+#
+# File: src/http.c, line: 678
+#. If we have tried it already, then there is not point
+#. retrying it.
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Ç áõèåíôéêïðïßçóç áðÝôõ÷å.\n"
+
+#
+# File: src/http.c, line: 685
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "¶ãíùóôï ó÷Þìá áõèåíôéêïðïßçóçò.\n"
+
+#
+# File: src/http.c, line: 748
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Ôïðïèåóßá: %s%s\n"
+
+#
+# File: src/http.c, line: 749
+# File: src/http.c, line: 774
+msgid "unspecified"
+msgstr "ìç ïñéóìÝíï"
+
+#
+# File: src/http.c, line: 750
+msgid " [following]"
+msgstr " [áêïëïõèåß]"
+
+#
+# File: src/http.c, line: 764
+#. No need to print this output if the body won't be
+#. downloaded at all, or if the original server response is
+#. printed.
+msgid "Length: "
+msgstr "ÌÞêïò: "
+
+#
+# File: src/http.c, line: 769
+#, c-format
+msgid " (%s to go)"
+msgstr " (%s ìÝ÷ñé ðÝñáò)"
+
+#
+# File: src/http.c, line: 774
+msgid "ignored"
+msgstr "áãíïåßôáé"
+
+#
+# File: src/http.c, line: 857
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ìåôá÷áñáêôÞñåò (wildcards) äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï HTTP.\n"
+
+#
+# File: src/http.c, line: 872
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' åßíáé Þäç åäþ, äåí èá áíáêôçèåß.\n"
+
+#
+# File: src/http.c, line: 978
+#, c-format
+msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgstr "Áäõíáìßá óôçí åããñáöÞ óôï `%s' (%s).\n"
+
+#
+# File: src/http.c, line: 988
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ÌåôÜóôáóç (%d) ÷ùñßò ôïðïèåóßá.\n"
+
+#
+# File: src/http.c, line: 1011
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ÓÖÁËÌÁ %d: %s.\n"
+
+#
+# File: src/http.c, line: 1023
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Êåöáëßäá Last-modified äåí õðÜñ÷åé -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áðåíåñãïðïéÞèçêáí.\n"
+
+#
+# File: src/http.c, line: 1031
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Êåöáëßäá Last-modified äåí åßíáé Ýãêõñç -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áãíïïýíôáé.\n"
+
+#
+# File: src/http.c, line: 1064
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "ÁðïìáêñõóìÝíï áñ÷åßï åßíáé íåüôåñï, Ýíáñîç áíÜêôçóçò.\n"
+
+#
+# File: src/http.c, line: 1098
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld]\n\n"
+
+#
+# File: src/http.c, line: 1130
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld. "
+
+#
+# File: src/http.c, line: 1138
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld])\n\n"
+
+#
+# File: src/http.c, line: 1150
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld/%ld. "
+
+#
+# File: src/http.c, line: 1161
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld (%s)."
+
+#
+# File: src/http.c, line: 1169
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld/%ld (%s). "
+
+#
+# File: src/init.c, line: 312
+# File: src/netrc.c, line: 250
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Áäõíáìßá áíÜãíùóçò %s (%s).\n"
+
+#
+# File: src/init.c, line: 333
+# File: src/init.c, line: 339
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: ÓöÜëìá óôï %s óôç ãñáììÞ %d.\n"
+
+#
+# File: src/init.c, line: 370
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: Ôï wgetrc ôïõ óõóôÞìáôïò êáé ôïõ ÷ñÞóôç äåß÷íïõí óôï ßäéï áñ÷åßï `%s'.\n"
+
+#
+# File: src/init.c, line: 458
+#, c-format
+msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+msgstr "%s: ¶ãíùóôç åíôïëÞ `%s', ôéìÞ `%s'.\n"
+
+#
+# File: src/init.c, line: 485
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
+msgstr "%s: %s: Ðáñáêáëþ ïñßóôå on Þ off.\n"
+
+#
+# File: src/init.c, line: 503
+# File: src/init.c, line: 760
+# File: src/init.c, line: 782
+# File: src/init.c, line: 855
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n"
+
+#
+# File: src/init.c, line: 616
+# File: src/init.c, line: 638
+# File: src/init.c, line: 660
+# File: src/init.c, line: 686
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
+msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 101
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [URL]...\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 109
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, Ýíá ìç-äéáëïãéêü äéêôõáêü ðñüãñáììá áíÜêôçóçò áñ÷åßùí.\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 114
+#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
+#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
+msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
+msgstr "\nÏé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ëåêôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 117
+msgid ""
+"Startup:\n"
+"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+"  -h,  --help              print this help.\n"
+"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc' command.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¸íáñîç:\n"
+"  -V,  --version           åðßäåéîç ôçò Ýêäïóçò ôïõ Wget êáé Ýîïäïò.\n"
+"  -h,  --help              åìöÜíéóç ôçò âïÞèåéáò áõôÞò.\n"
+"  -b,  --background        áðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï ìåôÜ ôçí Ýíáñîç.\n"
+"  -e,  --execute=ÅÍÔÏËÇ    åêôÝëåóç ìéáò `.wgetrc' åíôïëÞò.\n"
+"\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 123
+msgid ""
+"Logging and input file:\n"
+"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+"  -d,  --debug                print debug output.\n"
+"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+"  -i,  --input-file=FILE      read URL-s from file.\n"
+"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÊáôáãñáöÞ êáé áñ÷åßï åéóüäïõ:\n"
+"  -o,  --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ   êáôáãñáöÞ ìõíçìÜôùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+"  -a,  --append-output=ÁÑ×ÅÉÏ ðñïóèÞêç ìõíçìÜôùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+"  -d,  --debug                åêôýðùóç ðëçñïöïñéþí åêóöáëìÜôùóçò.\n"
+"  -q,  --quiet                óéùðçëÜ (÷ùñßò Ýîïäï).\n"
+"  -v,  --verbose              ðåñéöñáóôéêÜ (åî ïñéóìïý ñýèìéóç).\n"
+"  -nv, --non-verbose          áðåíåñãïðïßçóç ðåñéöñáóôéêüôçôáò, ÷ùñßò íá åßíáé êáé óéùðçëü.\n"
+"  -i,  --input-file=ÁÑ×ÅÉÏ    áíÜãíùóç URL áðü ôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+"  -F,  --force-html           ìåôá÷åßñçóç áñ÷åßïõ åéóüäïõ óáí HTML áñ÷åßïõ.\n"
+"\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 133
+msgid ""
+"Download:\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files.\n"
+"  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
+"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
+"  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
+"  -S,  --server-response        print server response.\n"
+"       --spider                 don't download anything.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
+"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÁíÜêôçóç:\n"
+"  -t,  --tries=ÁÑÉÈÌÏÓ          ïñéóìüò ôïõ áñéèìïý ôùí ðñïóðáèåéþíóå ÁÑÉÈÌÏÓ (0 ãéá ÷ùñßò üñéï).\n"
+"  -O   --output-document=ÁÑ×ÅÉÏ åããñáöÞ áñ÷åßùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+"  -nc, --no-clobber             áðåíåñãïðïßçóç Ýîõðíçò ðñïóèÞêçò áñ÷åßùí âÜóç ÷ñïíéêþí áíáöïñþí.\n"
+"  -c,  --continue               åðáíåêßíçóç áíÜêôçóçò õðÜñ÷ïíôïò áñ÷åßïõ.\n"
+"       --dot-style=ÓÔÕË         ïñéóìüò åìöÜíéóçò äéáäéêáóßáò áíÜêôçóçò.\n"
+"  -N,  --timestamping           áðïöõãÞ áíÜêôçóçò áñ÷åßùí ðáëáéüôåñùí ôùí ôïðéêþí.\n"
+"  -S,  --server-response        åìöÜíéóç áðïêñßóåùí ôïõ åîõðçñåôçôÞ.\n"
+"       --spider                 áðïöõãÞ áíÜêôçóçò ïôéäÞðïôå áñ÷åßïõ.\n"
+"  -T,  --timeout=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ   ïñéóìüò ÷ñïíéêïý ïñßïõ áíÜêôçóçò óå ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ.\n"
+"  -w,  --wait=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ      áíáìïíÞ ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ ìåôáîý áíáêôÞóåùí.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           ñýèìéóç ÷ñÞóçò proxy ìå on Þ off.\n"
+"  -Q,  --quota=ÁÑÉÈÌÏÓ          ïñéóìüò ïñßïõ óõíïëéêïý ìåãÝèïõò áñ÷åßùí ðñïò áíÜêôçóç óå ÁÑÉÈÌÏ.\n"
+"\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 147
+msgid ""
+"Directories:\n"
+"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
+"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÊáôÜëïãïé:\n"
+"  -nd  --no-directories            áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò êáôáëüãùí.\n"
+"  -x,  --force-directories         õðï÷ñåùôéêÞ äçìéïõñãßá êáôáëüãùí.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò host directories.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=ÐÑÏÈÅÌÁ  áðïèÞêåõóç áñ÷åßùí óôï ÐÑÏÈÅÌÁ/...\n"
+"       --cut-dirs=ÁÑÉÈÌÏÓ          áãíüçóç ÁÑÉÈÌÏÓ óôïé÷åßùí áðïìáêñõóìÝíùí êáôáëüãùí\n"
+"\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 154
+msgid ""
+"HTTP options:\n"
+"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ñõèìßóåéò HTTP:\n"
+"       --http-user=×ÑÇÓÔÇÓ   ïñéóìüò ÷ñÞóôç http óå ×ÑÇÓÔÇ.\n"
+"       --http-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ ïñéóìüò êùäéêïý ÷ñÞóôç http óå ÊÙÄÉÊÏÓ.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (áðïôñïðÞ)÷ñÞóç äåäïìÝíùí áðü proxy (êáíïíéêÜ åðéôñÝðåôáé).\n"
+"       --ignore-length       áãíüçóå ôï ðåäßï `Content-Length' ôçò êåöáëßäáò.\n"
+"       --header=ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ  åéóáãùãÞ ôïõ ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ óôçí êåöáëßäá.\n"
+"       --proxy-user=×ÑÇÓÔÇÓ  ïñéóìüò ôïõ ×ÑÇÓÔÇÓ ãéá ÷ñÞóôç ôïõ proxy.\n"
+"       --proxy-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ  ïñéóìüò ôïõ ÊÙÄÉÊÏÓ ãéá êùäéêüò óôï proxy.\n"
+"  -s,  --save-headers        áðïèÞêåõóç ôùí HTTP êåöáëßäùí óå áñ÷åßï.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT    ÷ñÞóç ôïõ AGENT áíôß ôïõ Wget/ÅÊÄÏÓÇ.\n"
+"\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 165
+msgid ""
+"FTP options:\n"
+"       --retr-symlinks   retrieve FTP symbolic links.\n"
+"  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
+"       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ñõèìßóåéò FTP:\n"
+"       --retr-symlinks   áíÜêôçóç óõìâïëéêþí óõíäÝóåùí ìÝóù FTP.\n"
+"  -g,  --glob=on/off     (áð)åíåñãïðïßçóç ôáéñéÜóìáôïò ïíïìÜôùí áñ÷åßùí.\n"
+"       --passive-ftp     ÷ñÞóç êáôÜóôáóçò ìåôáöïñÜò \"passive\".\n"
+"\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 170
+msgid ""
+"Recursive retrieval:\n"
+"  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
+"       --delete-after          delete downloaded files.\n"
+"  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
+"  -m,  --mirror                turn on options suitable for mirroring.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÁíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç:\n"
+"  -r,  --recursive             áíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç -- ÷ñçóéìïðïéÞóôå ìå óýíåóç!.\n"
+"  -l,  --level=ÁÑÉÈÌÏÓ         ìÝãéóôï âÜèïò áíáäñïìÞò (0 ãéá áðåñéüñéóôï).\n"
+"       --delete-after          äéáãñáöÞ áñ÷åßùí ðïõ êáôÝâçêáí.\n"
+"  -k,  --convert-links         ìåôáôñïðÞ ìç ó÷åôéêþí óõíäÝóåùí óå ó÷åôéêÝò.\n"
+"  -m,  --mirror                åíåñãïðïßçóç åðéëïãþí êáôÜëëçëåò ãéá êáèñåðôéóìü.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   äéáôÞñçóç áñ÷åßùí `.listing'.\n"
+"\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 178
+msgid ""
+"Recursive accept/reject:\n"
+"  -A,  --accept=LIST                list of accepted extensions.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                list of rejected extensions.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               list of accepted domains.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
+"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
+"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÁíáäñïìéêÞ áðïäï÷Þ/áðüññéøç:\n"
+"  -A,  --accept=ËÉÓÔÁ               ëßóôá áðü áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n"
+"  -R,  --reject=ËÉÓÔÁ               ëßóôá áðü ìç-áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n"
+"  -D,  --domains=ËÉÓÔÁ              ëßóôá áðü áðïäåêôÜ domains.\n"
+"       --exclude-domains=ËÉÓÔÁ      ëßóôá áðü ìç-áðïäåêôÜ domains.\n"
+"  -L,  --relative                   áêïëïýèçóå ìüíï ó÷åôéêÜ URL.\n"
+"       --follow-ftp                 áêïëïýèçóå FTP URL ìÝóá áðü áñ÷åßá HTTP.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 ÷ñÞóç îÝíùí åîõðçñåôçôþí üôáí ãßíåôáé áíáäñïìÞ.\n"
+"  -I,  --include-directories=ËÉÓÔÁ  ëßóôá åðéôñåðïìÝíùí êáôáëüãùí.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=ËÉÓÔÁ  ëßóôá ìç-åðéôñåðïìÝíùí êáôáëüãùí.\n"
+"  -nh, --no-host-lookup             áðåíåñãïðïßçóç áíáæçôÞóåùí DNS.\n"
+"  -np, --no-parent                  áðåíåñãïðïßçóç ðñüóâáóçò óôï ãïíéêü êáôÜëïãï.\n"
+"\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 191
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Óôåßëôå áíáöïñÝò óöáëìÜôùí êáé ðñïôÜóåéò óôï <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 347
+#, c-format
+msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgstr "%s: ç õðïóôÞñéîç åêóöáëìÜôùóçò äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß óôç ìåôáãëþôôéóç.\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 395
+msgid ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n"
+"áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÉÁ ÅÃÃÛÇÓÇ; ÷ùñßò ïýôå Ýììåóç åããýçóç\n"
+"ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁÓ ÃÉÁ ÅÍÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n"
+"Áíáöåñèåßôå óôï GNU General Public License ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 401
+msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+msgstr "\nÃñÜöôçêå áðü ôïí Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 465
+#, c-format
+msgid "%s: %s: invalid command\n"
+msgstr "%s: %s: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 515
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- `-n%c'\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 518
+# File: src/main.c, line: 560
+# File: src/main.c, line: 591
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "ÄïêéìÜóôå `%s --help' ãéá ðåñéóóüôåñåò åðéëïãÝò ñõèìßóåùí.\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 571
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Äåí ìðïñþ íá åßìáé åðåîçãçìáôéêüò êáé ôáõôü÷ñïíá óéùðçëüò.\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 577
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Äåí ìðïñþ íá ÷ñçóéìïðïéþ ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò êáé ôáõôü÷ñïíá íá ìçí õðïêáèéóôþ ôá áñ÷åßá âÜóç ôùí áíáöïñþí.\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 586
+#. No URL specified.
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: ðáñáëÞöèçêå ôï URL\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 674
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Äåí âñÝèçêáí URL óôï %s.\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 683
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÔÅÑÌÁÔÉÓÌÏÓ  --%s--\n"
+"ÊáôÝâçêáí: %s bytes óå %d áñ÷åßá\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 688
+#, c-format
+msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+msgstr "Ôï üñéï ÷þñïõ óôï äßóêï ãéá áñ÷åßá áðü êáôÝâáóìá (%s bytes) Ý÷åé ÎÅÐÅÑÁÓÔÅÚ!\n"
+
+#
+# File: src/main.c, line: 715
+#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
+#. redirect_output passes tmp through printf.
+msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
+msgstr "%s ëÞöèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%%s'.\n"
+
+#
+# File: src/mswindows.c, line: 118
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+"Execution continued in background.\n"
+"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"CTRL+Break ðáôÞèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%s'.\n"
+"Ç åêôÝëåóç óõíå÷ßæåôáé óôï ðáñáóêÞíéï.\n"
+"Ìðïñåßôå íá äéáêüøåôå ôï Wget ðáôþíôáò CTRL+ALT+DELETE.\n"
+
+#
+# File: src/mswindows.c, line: 135
+# File: src/utils.c, line: 268
+#. parent, no error
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "ÅêôÝëåóç óôï ðáñáóêÞíéï.\n"
+
+#
+# File: src/mswindows.c, line: 137
+# File: src/utils.c, line: 270
+#, c-format
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Ç Ýîïäïò èá ãñáöôåß óôï `%s'.\n"
+
+#
+# File: src/mswindows.c, line: 227
+#, c-format
+msgid "Starting WinHelp %s\n"
+msgstr "Åêêßíçóç ôïõ WinHelp %s\n"
+
+#
+# File: src/mswindows.c, line: 254
+# File: src/mswindows.c, line: 262
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Áäõíáìßá åýñåóçò Ýãêõñïõ ïäçãïý äéêôýïõ.\n"
+
+#
+# File: src/netrc.c, line: 334
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ôï ôìÞìá \"%s\" åìöáíßæåôáé ðñéí áðü ôá ïíüìáôá ôùí ìç÷áíçìÜôùí\n"
+
+#
+# File: src/netrc.c, line: 365
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: Üãíùóôïò ôåëåóôáßïò \"%s\"\n"
+
+#
+# File: src/netrc.c, line: 429
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s NETRC [ÏÍÏÌÁ ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÏÓ]\n"
+
+#
+# File: src/netrc.c, line: 439
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï %s: %s\n"
+
+#
+# File: src/recur.c, line: 449
+# File: src/retr.c, line: 462
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s.\n"
+
+#
+# File: src/recur.c, line: 450
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s áöïý èá ðñÝðåé íá áðïññéöèåß.\n"
+
+#
+# File: src/recur.c, line: 609
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "ÁíÜãíùóç ôïõ robots.txt; ðáñáêáëþ áãíïåßóôå ôõ÷üí ìõíÞìáôá óöáëìÜôùí.\n"
+
+#
+# File: src/retr.c, line: 193
+#, c-format
+msgid "\n          [ skipping %dK ]"
+msgstr "\n          [ ðáñÜêáìøç %dK ]"
+
+#
+# File: src/retr.c, line: 344
+msgid "Could not find proxy host.\n"
+msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò åîõðçñåôçôÞ proxy.\n"
+
+#
+# File: src/retr.c, line: 355
+#, c-format
+msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Proxy %s: ÐñÝðåé íá åßíáé HTTP.\n"
+
+#
+# File: src/retr.c, line: 398
+#, c-format
+msgid "%s: Redirection to itself.\n"
+msgstr "%s: Áíáêáôåýèõíóç óôïí åáõôü ôïõ.\n"
+
+#
+# File: src/retr.c, line: 483
+msgid "Giving up.\n\n"
+msgstr "Åãêáôáëåßðù.\n\n"
+
+#
+# File: src/retr.c, line: 483
+msgid "Retrying.\n\n"
+msgstr "ÐñïóðÜèåéá îáíÜ.\n\n"
+
+#
+# File: src/url.c, line: 940
+#, c-format
+msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
+msgstr "ÓöÜëìá (%s): Äüèçêå ôïðïèåóßá %s ÷ùñßò âÜóç.\n"
+
+#
+# File: src/url.c, line: 955
+#, c-format
+msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
+msgstr "ÓöÜëìá (%s): Ç âÜóç %s åßíáé ó÷åôéêÞ, ÷ùñßò URL áíáöïñÜò.\n"
+
+#
+# File: src/url.c, line: 1373
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "ÌåôáôñïðÞ ôïõ %s... "
+
+#
+# File: src/url.c, line: 1378
+# File: src/url.c, line: 1389
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Áäõíáìßá ìåôáôñïðÞò ôïðïèåóßáò óôï %s: %s\n"
+
+#
+# File: src/utils.c, line: 71
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+msgstr "%s: %s: Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç.\n"
+
+#
+# File: src/utils.c, line: 203
+msgid "Unknown/unsupported protocol"
+msgstr "¶ãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï ðñùôüêïëëï"
+
+#
+# File: src/utils.c, line: 206
+msgid "Invalid port specification"
+msgstr "Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç èýñáò (port)"
+
+#
+# File: src/utils.c, line: 209
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá åîõðçñåôçôÞ"
+
+#
+# File: src/utils.c, line: 430
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá äéáãñáöÞò óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ `%s': %s\n"
+
+#~ #
+#~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n"
+#~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ, êùäéêüò ÷áñáêôÞñá 0%o\n"
+
+#~ #
+#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
+#~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'\n"
+
+#~ #
+#~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `-%c' áðáéôåß Ýíá üñéóìá\n"
diff --git a/po/et.gmo b/po/et.gmo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..155c2e0
Binary files /dev/null and b/po/et.gmo differ
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68f0e01
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,977 @@
+# Estonian translations for GNU wget.
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 1998.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.5.3\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-06-23 23:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-12-07 22:18 +0200\n"
+"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <linux-ee@eenet.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#. Login to the server:
+#. First: Establish the control connection.
+#: src/ftp.c:147 src/http.c:346
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgstr "Võtan ühendust serveriga %s:%hu... "
+
+#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+msgstr "Ei saa ühendust serveriga %s:%hu.\n"
+
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:190 src/http.c:374
+msgid "connected!\n"
+msgstr "ühendus loodud!\n"
+
+#: src/ftp.c:191
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... "
+
+#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
+#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n"
+
+#: src/ftp.c:208
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Vigane serveri tervitus.\n"
+
+#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n"
+
+#: src/ftp.c:223
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Server ei luba meldida.\n"
+
+#: src/ftp.c:230
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Vigane meldimine.\n"
+
+#: src/ftp.c:237
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Melditud!\n"
+
+#: src/ftp.c:270
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n"
+
+#: src/ftp.c:283
+msgid "done.  "
+msgstr "tehtud.  "
+
+#: src/ftp.c:289
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD pole vajalik.\n"
+
+#: src/ftp.c:317
+#, c-format
+msgid "No such directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Kataloogi `%s' pole.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431
+msgid "done.\n"
+msgstr "tehtud.\n"
+
+#. do not CWD
+#: src/ftp.c:335
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n"
+
+#: src/ftp.c:369
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n"
+
+#: src/ftp.c:373
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n"
+
+#: src/ftp.c:387
+#, c-format
+msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
+msgstr "Üritan ühenduda serveriga %s:%hu.\n"
+
+#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548
+msgid "done.    "
+msgstr "tehtud.  "
+
+#: src/ftp.c:474
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:490
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Vale PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:537
+msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr "\nREST ebaõnnestus, alustan algusest.\n"
+
+#: src/ftp.c:586
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'.\n\n"
+msgstr "Faili `%s' pole.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:634
+#, c-format
+msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Faili või kataloogi `%s' pole.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Pikkus: %s"
+
+#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
+#, c-format
+msgid " [%s to go]"
+msgstr " [%s on veel]"
+
+#: src/ftp.c:703
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (autoriseerimata)\n"
+
+#: src/ftp.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n"
+
+#: src/ftp.c:729
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; "
+
+#: src/ftp.c:746
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Juhtühendus suletud.\n"
+
+#: src/ftp.c:764
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n"
+
+#: src/ftp.c:830
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
+
+#: src/ftp.c:896 src/http.c:922
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(katse:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld]\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1001
+#, c-format
+msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n"
+
+#: src/ftp.c:1013
+#, c-format
+msgid "Removed `%s'.\n"
+msgstr "Kustutatud `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:1049
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054
+#, c-format
+msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
+msgstr "Lokaalne fail `%s' on uuem, ei tõmba.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n"
+msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld), uuendan.\n"
+
+#: src/ftp.c:1119
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Vigane sümbol viite nimi, jätan vahele.\n"
+
+#: src/ftp.c:1136
+#, c-format
+msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgstr "Korrektne sümbol viide on juba olemas %s -> %s\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1144
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Loon sümbol viite %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1155
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+msgstr "Ei toeta sümbol viiteid, jätan `%s' vahele.\n"
+
+#: src/ftp.c:1167
+#, c-format
+msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n"
+
+#: src/ftp.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n"
+
+#: src/ftp.c:1193
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: vigane aeg.\n"
+
+#: src/ftp.c:1213
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:1252
+#, c-format
+msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n"
+
+#: src/ftp.c:1297
+#, c-format
+msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgstr "Keelame `%s'.\n"
+
+#. No luck.
+#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
+#. reason that nothing was retrieved.
+#: src/ftp.c:1344
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n"
+
+#: src/ftp.c:1404
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%ld].\n"
+
+#: src/ftp.c:1409
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n"
+
+#: src/getopt.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: võti `%s' on arusaamatu\n"
+
+#: src/getopt.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
+
+#: src/getopt.c:483
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
+
+#: src/getopt.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: võti `%s' nquab argumenti\n"
+
+#. --option
+#: src/getopt.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: src/getopt.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: illegaalne võti -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:602
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
+
+#: src/host.c:432
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
+msgstr "%s: Ei suuda tuvastada kasutaja id'd.\n"
+
+#: src/host.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
+msgstr "%s: Hoiatus: uname ebaõnnestus %s\n"
+
+#: src/host.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
+msgstr "%s: Hoiatus: gethostname ebaõnnestus\n"
+
+#: src/host.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
+msgstr "%s: Hoiatus: ei suuda tuvastada lokaalset IP aadressi.\n"
+
+#: src/host.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
+msgstr "%s: Hoiatus: ei saa lokaalse IP aadressi reversit.\n"
+
+#. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
+#. that there can be valid reasons for the local host
+#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
+#. annoying warning.
+#: src/host.c:511
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
+msgstr "%s: Hoiatus: lokaalse aadressi revers ei anna FQDN!\n"
+
+#: src/host.c:539
+msgid "Host not found"
+msgstr "Hosti ei leitud"
+
+#: src/host.c:541
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tundmatu viga"
+
+#: src/html.c:439 src/html.c:441
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "/%s indeks serveris %s:%d"
+
+#: src/html.c:463
+msgid "time unknown       "
+msgstr "tundmatu aeg       "
+
+#: src/html.c:467
+msgid "Fail        "
+msgstr "Fail        "
+
+#: src/html.c:470
+msgid "Directory   "
+msgstr "Kataloog    "
+
+#: src/html.c:473
+msgid "Link        "
+msgstr "Viide       "
+
+#: src/html.c:476
+msgid "Not sure    "
+msgstr "Pole kindel "
+
+#: src/html.c:494
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s baiti)"
+
+#: src/http.c:492
+msgid "Failed writing HTTP request.\n"
+msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus.\n"
+
+#: src/http.c:497
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... "
+
+#: src/http.c:536
+msgid "End of file while parsing headers.\n"
+msgstr "Päiste analüüsil sain faili lõpu teate.\n"
+
+#: src/http.c:547
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n"
+
+#: src/http.c:587
+msgid "No data received"
+msgstr "Andmeid ei saanudki"
+
+#: src/http.c:589
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Katkine staatuse rida"
+
+#: src/http.c:594
+msgid "(no description)"
+msgstr "(kirjeldus puudub)"
+
+#. If we have tried it already, then there is not point
+#. retrying it.
+#: src/http.c:678
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n"
+
+#: src/http.c:685
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n"
+
+#: src/http.c:748
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Asukoht: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:749 src/http.c:774
+msgid "unspecified"
+msgstr "määramata"
+
+#: src/http.c:750
+msgid " [following]"
+msgstr " [järgnev]"
+
+#. No need to print this output if the body won't be
+#. downloaded at all, or if the original server response is
+#. printed.
+#: src/http.c:764
+msgid "Length: "
+msgstr "Pikkus: "
+
+#: src/http.c:769
+#, c-format
+msgid " (%s to go)"
+msgstr " (%s veel)"
+
+#: src/http.c:774
+msgid "ignored"
+msgstr "ignoreerin"
+
+#: src/http.c:857
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n"
+
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:872
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
+
+#: src/http.c:978
+#, c-format
+msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n"
+
+#: src/http.c:988
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n"
+
+#: src/http.c:1011
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s VIGA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1023
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta aja-stampe.\n"
+
+#: src/http.c:1031
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin aja-stampi.\n"
+
+#: src/http.c:1064
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
+
+#: src/http.c:1098
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld]\n\n"
+
+#: src/http.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld. "
+
+#: src/http.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld])\n\n"
+
+#: src/http.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld/%ld. "
+
+#: src/http.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld (%s)."
+
+#: src/http.c:1169
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld/%ld (%s). "
+
+#: src/init.c:312 src/netrc.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n"
+
+#: src/init.c:333 src/init.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n"
+
+#: src/init.c:370
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+msgstr "%s: BUG: tundmatu käsklus`%s', väärtus `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
+msgstr "%s: %s: Palun kasuta `on' või `off'.\n"
+
+#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgstr "%s %s: Vigane spetsifikatsioon `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
+msgstr "%s: Vigane spetsifikatsioon `%s'\n"
+
+#: src/main.c:101
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:109
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n"
+
+#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
+#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
+#: src/main.c:114
+msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele\n"
+"on kohustuslikud ka lühikestele võtmetele.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:117
+msgid ""
+"Startup:\n"
+"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+"  -h,  --help              print this help.\n"
+"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc' command.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Start:\n"
+"  -V,  --version           anna Wget versioon ja lõpeta töö.\n"
+"  -h,  --help              anna abi.\n"
+"  -b,  --background        mine tausta.\n"
+"  -e,  --execute=COMMAND   käivita `.wgetrc' käsk.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:123
+msgid ""
+"Logging and input file:\n"
+"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+"  -d,  --debug                print debug output.\n"
+"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+"  -i,  --input-file=FILE      read URL-s from file.\n"
+"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Logimine ja sisendfail:\n"
+"  -o,  --output-file=FAIL     logi teated faili FAIL.\n"
+"  -a,  --append-output=FAIL   lisa teated faili FAIL.\n"
+"  -d,  --debug                trüki silumise teated.\n"
+"  -q,  --quiet                vaikselt.\n"
+"  -v,  --verbose              lobise (see on vaikimisi).\n"
+"  -nv, --non-verbose          keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n"
+"  -i,  --input-file=FAIL      loe URLid failist FAIL.\n"
+"  -F,  --force-html           käsitle sisendfaili HTMLina.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:133
+msgid ""
+"Download:\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files.\n"
+"  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
+"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
+"  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
+"  -S,  --server-response        print server response.\n"
+"       --spider                 don't download anything.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
+"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Allalaadimine:\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n"
+"  -O   --output-document=FAIL   kirjuta dokumendid faili FAIL.\n"
+"  -nc, --no-clobber             ära riku olemasolevaid faile.\n"
+"  -c,  --continue               jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n"
+"       --dot-style=STIIL        kasuta laadimise näitamise stiili STIIL.\n"
+"  -N,  --timestamping           ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n"
+"  -S,  --server-response        trüki serveri vastused.\n"
+"       --spider                 ara tõmba midagi.\n"
+"  -T,  --timeout=SEKUNDEID        kasuta lugemise timeoutina SEKUNDEID.\n"
+"  -w,  --wait=SEKUNDEID           oota SEKUNDEID päringute vahel.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           proxy kasutamine.\n"
+"  -Q,  --quota=NUMBER           kasuta kvooti NUMBER.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:147
+msgid ""
+"Directories:\n"
+"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
+"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kataloogid:\n"
+"  -nd  --no-directories            ära loo katalooge.\n"
+"  -x,  --force-directories         kohustuslik kataloogide tekitamine.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       ära loo hosti kataloogi.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignoreeri kataloogi komponente > NUMBER.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:154
+msgid ""
+"HTTP options:\n"
+"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"HTTP võtmed:\n"
+"       --http-user=USER      kasuta http kasutajat USER.\n"
+"       --http-passwd=PASS    kasuta http parooli PASS.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        cache kasutamine (tavaliselt lubatud kasutada).\n"
+"       --ignore-length       inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
+"       --header=STRING       lisa STRING päisesse.\n"
+"       --proxy-user=USER     USER proxy kasutajanimeks.\n"
+"       --proxy-passwd=PASS   PASS proxy parooliks.\n"
+"  -s,  --save-headers        salvesta HTTP päised.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT    identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/VERSION.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:165
+msgid ""
+"FTP options:\n"
+"       --retr-symlinks   retrieve FTP symbolic links.\n"
+"  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
+"       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FTP võtmed:\n"
+"       --retr-symlinks   tõmba ka FTP sümbol lingid.\n"
+"  -g,  --glob=on/off     lülita faili nime täiendamine sisse või välja.\n"
+"       --passive-ftp     kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:170
+msgid ""
+"Recursive retrieval:\n"
+"  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
+"       --delete-after          delete downloaded files.\n"
+"  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
+"  -m,  --mirror                turn on options suitable for mirroring.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rekursiivne pärimine:\n"
+"  -r,  --recursive            rekursiivne imemine -- kasuta ettevaatlikult!.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER         maksimaalne rekursiooni sügavus (0 - piiramata).\n"
+"       --delete-after         kustuta allalaetud failid.\n"
+"  -k,  --convert-links        teisenda lingid suhtelisteks.\n"
+"  -m,  --mirror               kasuta peegeldamiseks kasulikke vötmeid.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing  ära kustuta `.listing' faile.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:178
+msgid ""
+"Recursive accept/reject:\n"
+"  -A,  --accept=LIST                list of accepted extensions.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                list of rejected extensions.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               list of accepted domains.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
+"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
+"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rekursiivne accept/reject:\n"
+"  -A,  --accept=LIST                lubatud laienduste list.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                keelatud laienduste list.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               lubatud doomenite list.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       komadega eraldatud keelatud doomenite list.\n"
+"  -L,  --relative                   järgne ainult suhtelisi viiteid.\n"
+"       --follow-ftp                 järgne HTML dokumentides FTP linkidele.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 mine ka teistesse serveritesse.\n"
+"  -I,  --include-directories=LIST   lubatud kataloogide list.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LIST   välistatud kataloogide list.\n"
+"  -nh, --no-host-lookup             ära lahenda hostide nimesid.\n"
+"  -np, --no-parent                  ära tõuse vanem kataloogini.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:191
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:347
+#, c-format
+msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgstr "%s: silumise tugi pole sisse kompileeritud.\n"
+
+#: src/main.c:395
+msgid ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+
+#: src/main.c:401
+msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+msgstr "\nSelle programmi kirjutas Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+
+#: src/main.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: %s: invalid command\n"
+msgstr "%s: %s: vigane käsklus\n"
+
+#: src/main.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n"
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Proovi `%s --help' lisa võtmete saamiseks.\n"
+
+#: src/main.c:571
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n"
+
+#: src/main.c:577
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n"
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: puudub URL\n"
+
+#: src/main.c:674
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "%s ei sisalda URLe.\n"
+
+#: src/main.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"LÕPETATUD --%s--\n"
+"Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n"
+
+#: src/main.c:688
+#, c-format
+msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+msgstr "Allalaadimise kvoot  (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n"
+
+#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
+#. redirect_output passes tmp through printf.
+#: src/main.c:715
+msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
+msgstr "sain %s, suunan väljundi faili `%%s'.\n"
+
+#: src/mswindows.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+"Execution continued in background.\n"
+"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sain CTRL+Break, suunan väljundi aili `%s'.\n"
+"Täitmine jatkub taustas.\n"
+"Wgeti peatamiseks vajuta CTRL+ALT+DELETE.\n"
+
+#. parent, no error
+#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Jätkan taustas.\n"
+
+#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
+#, c-format
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Väljund kirjutatakse faili `%s'.\n"
+
+#: src/mswindows.c:227
+#, c-format
+msgid "Starting WinHelp %s\n"
+msgstr "Stardin WinHelp %s\n"
+
+#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Ei leia kasutuskõlblikku pistiku programmi.\n"
+
+#: src/netrc.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: hoiatus: \"%s\" identifikaator on enne masina nime\n"
+
+#: src/netrc.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: tundmatu lekseem \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:429
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Kasuta: %s NETRC [HOSTINIMI]\n"
+
+#: src/netrc.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: stat operatsioon ebaõnnestus %s: %s\n"
+
+#: src/recur.c:449 src/retr.c:462
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Kustutan %s.\n"
+
+#: src/recur.c:450
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n"
+
+#: src/recur.c:609
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n"
+
+#: src/retr.c:193
+#, c-format
+msgid "\n          [ skipping %dK ]"
+msgstr "\n          [ hüppan üle %dK ]"
+
+#: src/retr.c:344
+msgid "Could not find proxy host.\n"
+msgstr "Ei leia proxy serverit.\n"
+
+#: src/retr.c:355
+#, c-format
+msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Proxy: %s: Peab olema HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:398
+#, c-format
+msgid "%s: Redirection to itself.\n"
+msgstr "%s: Ümbersuunamine iseendale.\n"
+
+#: src/retr.c:483
+msgid "Giving up.\n\n"
+msgstr "Annan alla.\n"
+
+#: src/retr.c:483
+msgid "Retrying.\n\n"
+msgstr "Proovin uuesti.\n\n"
+
+#: src/url.c:940
+#, c-format
+msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
+msgstr "Viga (%s): Viide %s on ilma baasita.\n"
+
+#: src/url.c:955
+#, c-format
+msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
+msgstr "Viga(%s): Baas %s on suhteline, puudub viitav URL.\n"
+
+#: src/url.c:1373
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Teisendan %s... "
+
+#: src/url.c:1378 src/url.c:1389
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+msgstr "%s: %s: mälu ei jätku.\n"
+
+#: src/utils.c:203
+msgid "Unknown/unsupported protocol"
+msgstr "Tundmatu/mittetoetatav protokoll"
+
+#: src/utils.c:206
+msgid "Invalid port specification"
+msgstr "Vigane pordi spetsifikatsioon"
+
+#: src/utils.c:209
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Vigane hosti nimi"
+
+#: src/utils.c:430
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgstr "Ei õnnestu kustutada sümbol viidet `%s': %s\n"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2933e46
Binary files /dev/null and b/po/fr.gmo differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3a08fc7
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,981 @@
+# Messages français pour GNU concernant enscript.
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.5.3\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-06-25 11:00 -0500\n"
+"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#. Login to the server:
+#. First: Establish the control connection.
+#: src/ftp.c:147 src/http.c:346
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgstr "Connexion vers %s:%hu..."
+
+#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+msgstr "Connexion vers %s:%hu refusée.\n"
+
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:190 src/http.c:374
+msgid "connected!\n"
+msgstr "Connecté!\n"
+
+#: src/ftp.c:191
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Session débutant sous %s..."
+
+#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
+#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "ERREUR dans la réponse du serveur, fermeture de connexion de contrôle.\n"
+
+#: src/ftp.c:208
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "ERREUR dans le message de salutation du serveur.\n"
+
+#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "ÉCHEC d'écriture, fermeture de connexion de contrôle.\n"
+
+#: src/ftp.c:223
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Le serveur refuse l'établissement de session.\n"
+
+#: src/ftp.c:230
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Établissement de session erroné.\n"
+
+#: src/ftp.c:237
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Session établie!\n"
+
+#: src/ftp.c:270
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Type %c inconnu, fermeture de connexion de contrôle.\n"
+
+#: src/ftp.c:283
+msgid "done.  "
+msgstr "complété.  "
+
+#: src/ftp.c:289
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD n'est pas nécessaire.\n"
+
+#: src/ftp.c:317
+#, c-format
+msgid "No such directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Répertoire `%s' inexistant.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431
+msgid "done.\n"
+msgstr "complété.\n"
+
+#. do not CWD
+#: src/ftp.c:335
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD n'est pas requis.\n"
+
+#: src/ftp.c:369
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Ne peut initier le transfert PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:373
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Ne peut analyser la réponse PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:387
+#, c-format
+msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
+msgstr "Tentative de connexion vers %s:%hu.\n"
+
+#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548
+msgid "done.    "
+msgstr "complété.    "
+
+#: src/ftp.c:474
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "ERREUR de `bind' (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:490
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Port non valable.\n"
+
+#: src/ftp.c:537
+msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr "\nÉCHEC sur le reste, reprise depuis le début.\n"
+
+#: src/ftp.c:586
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'.\n\n"
+msgstr "Fichier `%s' inexistant.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:634
+#, c-format
+msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Fichier ou répertoire `%s' inexistant.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Longueur: %s"
+
+#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
+#, c-format
+msgid " [%s to go]"
+msgstr " [%s restant]"
+
+#: src/ftp.c:703
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (non autorisée)\n"
+
+#: src/ftp.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, fermeture de connexion de contrôle.\n"
+
+#: src/ftp.c:729
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Connexion de tranfert de données: %s; "
+
+#: src/ftp.c:746
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Connexion de contrôle fermée.\n"
+
+#: src/ftp.c:764
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Transfert des données arrêté.\n"
+
+#: src/ftp.c:830
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgstr "Fichier `%s' est déjà là, pas de récupération.\n"
+
+#: src/ftp.c:896 src/http.c:922
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(essai:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' sauvegardé [%ld]\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1001
+#, c-format
+msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+msgstr "Utilisation de `%s' comme fichier temporaire de listage.\n"
+
+#: src/ftp.c:1013
+#, c-format
+msgid "Removed `%s'.\n"
+msgstr "`%s' détruit.\n"
+
+#: src/ftp.c:1049
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Le niveau %d de récursivité dépasse le niveau maximum %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054
+#, c-format
+msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
+msgstr "Fichier local `%s' est plus récent, pas de récupération.\n"
+
+#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n"
+msgstr "La taille des fichiers ne concorde pas (local %ld), récupération.\n"
+
+#: src/ftp.c:1119
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Nom erroné d'un lien symbolique, escamoté.\n"
+
+#: src/ftp.c:1136
+#, c-format
+msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgstr "Lien symbolique est déjà correct %s -> %s\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1144
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Création du lien symbolique %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1155
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+msgstr "Lien symbolique non supporté, escamotage du lien `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:1167
+#, c-format
+msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+msgstr "Répertoire `%s' escamoté.\n"
+
+#: src/ftp.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: type de fichier inconnu ou non supporté.\n"
+
+#: src/ftp.c:1193
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: tampon date-heure corrompu.\n"
+
+#: src/ftp.c:1213
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Les répertoires ne seront pas récupérés, la profondeur %d dépasse le maximum %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:1252
+#, c-format
+msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "%s n'a pas été parcouru puisqu'il est exclu ou non inclu.\n"
+
+#: src/ftp.c:1297
+#, c-format
+msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgstr "Rejet de `%s'.\n"
+
+#. No luck.
+#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
+#. reason that nothing was retrieved.
+#: src/ftp.c:1344
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgstr "Pas de pairage sur le patron `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:1404
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+msgstr "Écriture de l'index HTML-isé vers `%s' [%ld].\n"
+
+#: src/ftp.c:1409
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+msgstr "Écriture de l'index HTML-isé vers `%s'.\n"
+
+#: src/getopt.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option `%s' est ambigü.\n"
+
+#: src/getopt.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option `--%s' ne permet pas un paramètre.\n"
+
+#: src/getopt.c:483
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option `%c%s' ne permet pas un paramètre.\n"
+
+#: src/getopt.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'option `%s' requiert un paramètre.\n"
+
+#. --option
+#: src/getopt.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: l'option `--%s' n'est pas reconnue.\n"
+
+#. +option or -option
+#: src/getopt.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: l'option `%c%s' n'est pas reconnue.\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: l'option -- %c est illégale.\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:602
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'option requiert le paramètre -- %c\n"
+
+#: src/host.c:432
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
+msgstr "%s: ne peut déterminer le UID de l'usager.\n"
+
+#: src/host.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: échec de `uname': %s\n"
+
+#: src/host.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: échec de la fonction gethostname()\n"
+
+#: src/host.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut déterminer l'adresse IP locale.\n"
+
+#: src/host.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut repérer l'adresse IP locale par requête inverse.\n"
+
+#. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
+#. that there can be valid reasons for the local host
+#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
+#. annoying warning.
+#: src/host.c:511
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT: requête inverse de l'adresse IP locale n'est pas complétée par FQDN!\n"
+
+#: src/host.c:539
+msgid "Host not found"
+msgstr "Hôte non repéré"
+
+#: src/host.c:541
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ERREUR inconnue"
+
+#: src/html.c:439 src/html.c:441
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Index de /%s sur %s:%d"
+
+#: src/html.c:463
+msgid "time unknown       "
+msgstr "heure inconnue     "
+
+#: src/html.c:467
+msgid "File        "
+msgstr "Fichier     "
+
+#: src/html.c:470
+msgid "Directory   "
+msgstr "Répertoire  "
+
+#: src/html.c:473
+msgid "Link        "
+msgstr "Lien        "
+
+#: src/html.c:476
+msgid "Not sure    "
+msgstr "Incertain   "
+
+#: src/html.c:494
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s octets)"
+
+#: src/http.c:492
+msgid "Failed writing HTTP request.\n"
+msgstr "Échec d'écriture de la requête HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:497
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "requête %s transmise, en attente de la réponse..."
+
+#: src/http.c:536
+msgid "End of file while parsing headers.\n"
+msgstr "Fin de fichier lors de l'analyse du l'en-tête.\n"
+
+#: src/http.c:547
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "ERREUR de lecture (%s) de l'en-tête.\n"
+
+#: src/http.c:587
+msgid "No data received"
+msgstr "Aucune donnée reçue"
+
+#: src/http.c:589
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Ligne d'état mal composée"
+
+#: src/http.c:594
+msgid "(no description)"
+msgstr "(pas de description)"
+
+#. If we have tried it already, then there is not point
+#. retrying it.
+#: src/http.c:678
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Échec d'autorisation.\n"
+
+#: src/http.c:685
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Schème inconnu d'authentification.\n"
+
+#: src/http.c:748
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Location: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:749 src/http.c:774
+msgid "unspecified"
+msgstr "non spécifié"
+
+#: src/http.c:750
+msgid " [following]"
+msgstr " [suivant]"
+
+#. No need to print this output if the body won't be
+#. downloaded at all, or if the original server response is
+#. printed.
+#: src/http.c:764
+msgid "Length: "
+msgstr "Longueur: "
+
+#: src/http.c:769
+#, c-format
+msgid " (%s to go)"
+msgstr " (%s restant)"
+
+#: src/http.c:774
+msgid "ignored"
+msgstr "ignoré"
+
+#: src/http.c:857
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT: les métacaractères ne sont pas supportés en HTTP.\n"
+
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:872
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+msgstr "Fichier `%s' est déjà là, pas de récupération.\n"
+
+#: src/http.c:978
+#, c-format
+msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgstr "Ne peut écrire dans `%s' (%s).\n"
+
+#: src/http.c:988
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "ERREUR: redirection (%d) sans destination.\n"
+
+#: src/http.c:1011
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ERREUR %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1023
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "En-tête manquante de la dernière modification -- tampon date-heure ignoré.\n"
+
+#: src/http.c:1031
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "En-tête erronée de la dernière modification -- tampon date-heure ignoré.\n"
+
+#: src/http.c:1064
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Fichier éloigné est plus récent, récupération.\n"
+
+#: src/http.c:1098
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' sauvegardé [%ld/%ld]\n\n"
+
+#: src/http.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %ld. "
+
+#: src/http.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' sauvegardé [%ld/%ld]\n\n"
+
+#: src/http.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %ld/%ld. "
+
+#: src/http.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %ld (%s)."
+
+#: src/http.c:1169
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %ld/%ld (%s)."
+
+#: src/init.c:312 src/netrc.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: ne peut lire %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:333 src/init.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: ERREUR dans %s à la ligne %d.\n"
+
+#: src/init.c:370
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgstr "%s: AVERTISSEMENT wgetrc tant du système que de l'usager pointe vers `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+msgstr "%s: ERREUR: commande inconnue `%s', valeur `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
+msgstr "%s: %s: SVP spécifier `on' ou `off'.\n"
+
+#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: spécification erronnée `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
+msgstr "%s: spécification erronnée `%s'\n"
+
+#: src/main.c:101
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:109
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, un récupérateur réseau non intéractif.\n"
+
+#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
+#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
+#: src/main.c:114
+msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les paramètres obligatoires pour les options de formes longues le sont\n"
+"aussi pour les options de formes courtes.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:117
+msgid ""
+"Startup:\n"
+"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+"  -h,  --help              print this help.\n"
+"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc' command.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Démarrage:\n"
+"  -V,  --version               afficher le nom et la version du logiciel\n"
+"  -h,  --help                  afficher l'aide-mémoire\n"
+"  -b,  --background            travailler à l'arrière plan après le démarrage.\n"
+"  -e,  --execute=COMMAND       exécuter une commande `.wgetrc'.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:123
+msgid ""
+"Logging and input file:\n"
+"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+"  -d,  --debug                print debug output.\n"
+"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+"  -i,  --input-file=FILE      read URL-s from file.\n"
+"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Journalisation et fichier d'entrée:\n"
+"  -o,  --output-file=FICHIER   journaliser les messages dans le FICHIER.\n"
+"  -a,  --append-output=FICHIER concaténer les messages au FICHIER.\n"
+"  -d,  --debug                 afficher les informations de mise au point.\n"
+"  -q,  --quiet                 travailler silencieusement (sans sortie).\n"
+"  -v,  --verbose               travailler en mode bavard (par défaut).\n"
+"  -nv, --non-verbose           ne pas travailler en mode bavard, sans être silencieux.\n"
+"  -i,  --input-file=FICHIER    lire les URL du FICHIER.\n"
+"  -F,  --force-html            traiter le fichier d'entrée comme du code HTML.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:133
+msgid ""
+"Download:\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files.\n"
+"  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
+"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
+"  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
+"  -S,  --server-response        print server response.\n"
+"       --spider                 don't download anything.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
+"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Téléchargement:\n"
+"  -t,  --tries=NOMBRE            initialiser le NOMBRE d'essais (0 sans limite).\n"
+"  -O   --output-document=FICHIER écrire les documents dans le FICHIER.\n"
+"  -nc, --no-clobber              ne écraser les fichiers existants.\n"
+"  -c,  --continue                redémarrer la récupération d'un fichier existant.\n"
+"       --dot-style=STYLE         utiliser le STYLE d'affichage de récupération.\n"
+"  -N,  --timestamping            ne pas récupérer un fichier plus vieux qu'un fichier local.\n"
+"  -S,  --server-response         afficher la réponse du serveur.\n"
+"       --spider                  ne pas télécharger n'importe quoi.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS         set the read timeout to SECONDS.\n"
+"  -w,  --wait=N                  attendre N secondes entre chaque essai.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off            activer (`on') ou désactiver (`off') le proxy.\n"
+"  -Q,  --quota=N                 initialiser le quota de récupération à N.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:147
+msgid ""
+"Directories:\n"
+"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
+"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Répertoires:\n"
+"  -nd  --no-directories            na pas créer les répertoires.\n"
+"  -x,  --force-directories         forcer la création des répertoires.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       ne pas créer les répertoires de l'hôte.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PRÉFIXE  sauvegarder les fichiers avec le PRÉFIXE/...\n"
+"       --cut-dirs=N                ignorer les N composants des répertoires de l'hôte.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:154
+msgid ""
+"HTTP options:\n"
+"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Options HTTP:\n"
+"       --http-user=USAGER      utiliser le nom de l'USAGER http.\n"
+"       --http-passwd=MOT_DE_PASSE\n"
+"                               utiliser le MOT_DE_PASSE http.\n"
+"  -C,  --cache=on/off          activer (`on') ou désactiver (`off') la cache\n"
+"                               de données du serveur (activé par défaut)\n"
+"       --ignore-length         ignorer le champ `Content-Length' de l'en-tête.\n"
+"       --header=CHAÎNE         insérer la CHAÎNE à travers les en-têtes.\n"
+"       --proxy-user=USAGER     utiliser le nom de l'USAGER pour le proxy.\n"
+"       --proxy-passwd=MOT_DE_PASSE\n"
+"                               utiliser le MOT_DE_PASSE pour le proxy.\n"
+"  -s,  --save-headers          sauvegarder les en-têtes HTTP dans le fichier.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identifier l'AGENT plutôt que Wget/VERSION.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:165
+msgid ""
+"FTP options:\n"
+"       --retr-symlinks   retrieve FTP symbolic links.\n"
+"  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
+"       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Option FTP:\n"
+"       --retr-symlinks   récupérer les lien symbolique via FTP.\n"
+"  -g,  --glob=on/off     écraser (`on') ou ne pas écraser (`off') les noms de fichiers\n"
+"       --passive-ftp     utiliser un mode de transfert passif.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:170
+msgid ""
+"Recursive retrieval:\n"
+"  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
+"       --delete-after          delete downloaded files.\n"
+"  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
+"  -m,  --mirror                turn on options suitable for mirroring.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Récupération récursive:\n"
+"  -r,  --recursive             récupération récursive -- utiliser avec précaution!.\n"
+"  -l,  --level=N               fixer le niveau maximal récursif à N (0 sans limite).\n"
+"       --delete-after          détruire les fichiers téléchargés.\n"
+"  -k,  --convert-links         convertir les liens non relatifs en liens relatifs.\n"
+"  -m,  --mirror                activer l'option de récupération en mode mirroir.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   ne pas détruire les fichiers `.listing'.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:178
+msgid ""
+"Recursive accept/reject:\n"
+"  -A,  --accept=LIST                list of accepted extensions.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                list of rejected extensions.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               list of accepted domains.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
+"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
+"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Acception ou rejet récursif:\n"
+"  -A,  --accept=LISTE               lister les extensions acceptées.\n"
+"  -R,  --reject=LISTE               lister les extensions rejetées.\n"
+"  -D,  --domains=LISTE              lister les domaines acceptés.\n"
+"       --exclude-domains=LISTE      lister les domaines rejetés.\n"
+"  -L,  --relative                   suivre les liens relatifs seulement.\n"
+"       --follow-ftp                 suivre les liens FTP à partir de documents HTML.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 visiter les hôtes en mode récursif.\n"
+"  -I,  --include-directories=LISTE  lister les répertoires permis.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LISTE  lister les répertoire exclus.\n"
+"  -nh, --no-host-lookup             ne pas repérer l'hôte par une requête au DNS.\n"
+"  -np, --no-parent                  ne psa remonter dans le répertoire parent.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:191
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Transmettre toutes anomalies ou suggestions à <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:347
+#, c-format
+msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgstr "%s: support de mise au point non compilé.\n"
+
+#: src/main.c:395
+msgid ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Ce logiciel est distribué en espérant qu'il soit utile,\n"
+"mais sans AUCUNE garantie; sans la garantie liée à des raisons\n"
+"COMMERÇIALES ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
+"selon les termes de la «GNU General Public License».\n"
+"Pour plus d'informations à ce sujet, consulter la «GNU General Public License».\n"
+
+#: src/main.c:401
+msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+msgstr "\nÉcrit par Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+
+#: src/main.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: %s: invalid command\n"
+msgstr "%s: %s: commande invalide\n"
+
+#: src/main.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: option illégale -- `-n%c'\n"
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n"
+
+#: src/main.c:571
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Ne peut être en mode bavard et silencieux en même temps.\n"
+
+#: src/main.c:577
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Ne peut dater et ne pas écraser les vieux fichiers en même temps.\n"
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URL manquant\n"
+
+#: src/main.c:674
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Aucun URL repéré dans %s.\n"
+
+#: src/main.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Terminé --%s--\n"
+"Téléchargement: %s octets dans %d fichiers\n"
+
+#: src/main.c:688
+#, c-format
+msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+msgstr "Quota de téléchargement (%s octets) DÉPASSÉ!\n"
+
+#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
+#. redirect_output passes tmp through printf.
+#: src/main.c:715
+msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
+msgstr "%s reçu, redirection de la sortie vers `%%s'.\n"
+
+#: src/mswindows.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+"Execution continued in background.\n"
+"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"CTRL+Break reçu, redirection de la sortie vers `%s'.\n"
+"L'exécution de poursuit en arrière plan.\n"
+"Vous pouvez arrêter l'exécution de `wget' en appuyant CTRL+ALT+DELETE.\n"
+
+#. parent, no error
+#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Poursuite à l'arrière plan.\n"
+
+#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
+#, c-format
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "La sortie sera écrite vers `%s'.\n"
+
+#: src/mswindows.c:227
+#, c-format
+msgid "Starting WinHelp %s\n"
+msgstr "Démarrage de WinHelp %s\n"
+
+#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: ne repérer un pilote de socket utilisable.\n"
+
+#: src/netrc.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: AVERTISSEMENT: \"%s\" le jeton apparaît avant le nom d'une machine\n"
+
+#: src/netrc.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: jeton inconnu \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:429
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Usage: %s NETRC [HÔTE]\n"
+
+#: src/netrc.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: ne peut évaluer par `stat' le fichier %s: %s\n"
+
+#: src/recur.c:449 src/retr.c:462
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Destruction de %s.\n"
+
+#: src/recur.c:450
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Destruction de %s puiqu'il doit être rejeté.\n"
+
+#: src/recur.c:609
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Chargement de robots.txt; svp ignorer les erreurs.\n"
+
+#: src/retr.c:193
+#, c-format
+msgid "\n          [ skipping %dK ]"
+msgstr "\n          [ escamoté %dK ]"
+
+#: src/retr.c:344
+msgid "Could not find proxy host.\n"
+msgstr "Ne peut repérer un hôte proxy.\n"
+
+#: src/retr.c:355
+#, c-format
+msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Proxy %s: doit être de type HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:398
+#, c-format
+msgid "%s: Redirection to itself.\n"
+msgstr "%s: redirection vers lui-même.\n"
+
+#: src/retr.c:483
+msgid "Giving up.\n\n"
+msgstr "Abandon.\n\n"
+
+#: src/retr.c:483
+msgid "Retrying.\n\n"
+msgstr "Nouvel essai.\n\n"
+
+#: src/url.c:940
+#, c-format
+msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
+msgstr "ERREUR (%s): lien %s sans base fournie.\n"
+
+#: src/url.c:955
+#, c-format
+msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
+msgstr "ERREUR (%s): base %s relative, sans URL référent.\n"
+
+#: src/url.c:1373
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Converstion de %s..."
+
+#: src/url.c:1378 src/url.c:1389
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Ne peut convertir les liens dans %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+msgstr "%s: %s: mémoire épuisée.\n"
+
+#: src/utils.c:203
+msgid "Unknown/unsupported protocol"
+msgstr "Protocole inconnu ou non supporté"
+
+#: src/utils.c:206
+msgid "Invalid port specification"
+msgstr "Spécification du port erronée"
+
+#: src/utils.c:209
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Nom de l'hôte erroné"
+
+#: src/utils.c:430
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgstr "Échec de `unlink' sur le lien symbolique `%s': %s\n"
diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8fd877
Binary files /dev/null and b/po/gl.gmo differ
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f664370
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,982 @@
+# Galician translation of wget
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@iname.com>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-05-30 17:52+02:00\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@iname.com>\n"
+"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Login to the server:
+#. First: Establish the control connection.
+#: src/ftp.c:147 src/http.c:346
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgstr "Conectando con %s:%hu... "
+
+#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+msgstr "A conexión a %s:%hu foi rexeitada.\n"
+
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:190 src/http.c:374
+msgid "connected!\n"
+msgstr "¡conectado!\n"
+
+#: src/ftp.c:191
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Identificándome coma %s ... "
+
+#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
+#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Erro na resposta do servidor, pechando a conexión de control.\n"
+
+#: src/ftp.c:208
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Erro no saúdo do servidor.\n"
+
+#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Erro escribindo, pechando a conexión de control.\n"
+
+#: src/ftp.c:223
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "O servidor rexeita o login.\n"
+
+#: src/ftp.c:230
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Login incorrecto.\n"
+
+#: src/ftp.c:237
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "¡Conectado!\n"
+
+#: src/ftp.c:270
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Tipo `%c' descoñecido, pechando a conexión de control.\n"
+
+#: src/ftp.c:283
+msgid "done.  "
+msgstr "feito.  "
+
+#: src/ftp.c:289
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD non foi necesario.\n"
+
+#: src/ftp.c:317
+#, c-format
+msgid "No such directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Non existe tal ficheiro ou directorio `%s'.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431
+msgid "done.\n"
+msgstr "feito.\n"
+
+#. do not CWD
+#: src/ftp.c:335
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD non foi preciso.\n"
+
+#: src/ftp.c:369
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Non puiden comeza-la transferencia PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:373
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Non se pode entende-la resposta PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:387
+#, c-format
+msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
+msgstr "Tentarase conectar con %s:%hu.\n"
+
+#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548
+msgid "done.    "
+msgstr "feito.   "
+
+#: src/ftp.c:474
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Erro facendo bind (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:490
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "PORT incorrecto.\n"
+
+#: src/ftp.c:537
+msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr "\nREST fallou, comezando dende o principio.\n"
+
+#: src/ftp.c:586
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'.\n\n"
+msgstr "Non hai tal ficheiro `%s'.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:634
+#, c-format
+msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Non hai tal ficheiro ou directorio `%s'.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Lonxitude: %s"
+
+#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
+#, c-format
+msgid " [%s to go]"
+msgstr " [%s para rematar]"
+
+#: src/ftp.c:703
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (dato non fidedigno)\n"
+
+#: src/ftp.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, pechando a conexión de control.\n"
+
+#: src/ftp.c:729
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; "
+
+#: src/ftp.c:746
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Conexión de control pechada.\n"
+
+#: src/ftp.c:764
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Transferencia de datos abortada.\n"
+
+#: src/ftp.c:830
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n"
+
+#: src/ftp.c:896 src/http.c:922
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(intento:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' gardado [%ld]\n"
+
+#: src/ftp.c:1001
+#, c-format
+msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+msgstr "Usando `%s' coma un ficheiro temporal de listado.\n"
+
+#: src/ftp.c:1013
+#, c-format
+msgid "Removed `%s'.\n"
+msgstr "Borrado `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:1049
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "A profundidade de recursión %d excedeu a máxima %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054
+#, c-format
+msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
+msgstr "O ficheiro local `%s' é máis recente, non se ha descargar.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n"
+msgstr "Os tamaños non coinciden (local %ld), descargando.\n"
+
+#: src/ftp.c:1119
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "O nome da ligazón simbólica é incorrecto, omitindo.\n"
+
+#: src/ftp.c:1136
+#, c-format
+msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgstr "Xa ten unha ligazón simbólica correcta %s -> %s\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1144
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Creando a ligazón simbólica %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1155
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+msgstr "Ligazóns simbólicas non soportadas, omitindo `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:1167
+#, c-format
+msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+msgstr "Omitindo o directorio `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: tipo de ficheiro descoñecido ou non soportado.\n"
+
+#: src/ftp.c:1193
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: data e hora corrompidas.\n"
+
+#: src/ftp.c:1213
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Non hei descargar directorios, porque a profundidade chegou a %d (máximo %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:1252
+#, c-format
+msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Non descendo a %s' porque está excluído ou non incluído.\n"
+
+#: src/ftp.c:1297
+#, c-format
+msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgstr "Rexeitando `%s'.\n"
+
+#. No luck.
+#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
+#. reason that nothing was retrieved.
+#: src/ftp.c:1344
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgstr "Non encaixa no patron `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:1404
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s' [%ld].\n"
+
+#: src/ftp.c:1409
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s'.\n"
+
+#: src/getopt.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n"
+
+#: src/getopt.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opción `--%s' non admite argumentos\n"
+
+#: src/getopt.c:483
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opción `%c%s' non admite argumentos\n"
+
+#: src/getopt.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun argumento\n"
+
+#. --option
+#: src/getopt.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opción descoñecida `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: src/getopt.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción descoñecida `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:602
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: a opción precisa dun argumento -- %c\n"
+
+#: src/host.c:432
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
+msgstr "%s: Non se pode determina-lo identificador de usuario.\n"
+
+#: src/host.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
+msgstr "%s: Advertencia: a chamada a uname fallou: %s\n"
+
+#: src/host.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
+msgstr "%s: Advertencia: a chamada a gethostname fallou\n"
+
+#: src/host.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
+msgstr "%s: Advertencia: non se pode determina-lo enderezo IP local.\n"
+
+#: src/host.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
+msgstr "%s: Aviso: non se pode facer unha resolución inversa da IP local.\n"
+
+#. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
+#. that there can be valid reasons for the local host
+#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
+#. annoying warning.
+#: src/host.c:511
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
+msgstr "%s: Aviso: a resolución inversa do enderezo local non devolveu un FQDN\n"
+
+#: src/host.c:539
+msgid "Host not found"
+msgstr "Servidor non atopado"
+
+#: src/host.c:541
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro descoñecido"
+
+#: src/html.c:439 src/html.c:441
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Índice de /%s en %s:%d"
+
+#: src/html.c:463
+msgid "time unknown       "
+msgstr "data descoñecida   "
+
+#: src/html.c:467
+msgid "File        "
+msgstr "Ficheiro    "
+
+#: src/html.c:470
+msgid "Directory   "
+msgstr "Directorio  "
+
+#: src/html.c:473
+msgid "Link        "
+msgstr "Ligazón     "
+
+#: src/html.c:476
+msgid "Not sure    "
+msgstr "Non seguro  "
+
+#: src/html.c:494
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bytes)"
+
+#: src/http.c:492
+msgid "Failed writing HTTP request.\n"
+msgstr "Fallo ao escribir unha petición HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:497
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "Petición %s enviada, agardando unha resposta... "
+
+#: src/http.c:536
+msgid "End of file while parsing headers.\n"
+msgstr "Fin de ficheiro mentres se analizaban as cabeceiras.\n"
+
+#: src/http.c:547
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Erro ao ler (%s) nas cabeceiras.\n"
+
+#: src/http.c:587
+msgid "No data received"
+msgstr "Non se recibiron datos"
+
+#: src/http.c:589
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Liña de estado mal formada"
+
+#: src/http.c:594
+msgid "(no description)"
+msgstr "(sen descripción)"
+
+#. If we have tried it already, then there is not point
+#. retrying it.
+#: src/http.c:678
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Fallo na autorización.\n"
+
+#: src/http.c:685
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Sistema de autenticación descoñecido.\n"
+
+#: src/http.c:748
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Lugar: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:749 src/http.c:774
+msgid "unspecified"
+msgstr "non especificado"
+
+#: src/http.c:750
+msgid " [following]"
+msgstr " [seguindo]"
+
+#. No need to print this output if the body won't be
+#. downloaded at all, or if the original server response is
+#. printed.
+#: src/http.c:764
+msgid "Length: "
+msgstr "Lonxitude: "
+
+#: src/http.c:769
+#, c-format
+msgid " (%s to go)"
+msgstr " (%s para rematar)"
+
+#: src/http.c:774
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorado"
+
+#: src/http.c:857
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Aviso: comodíns non soportados en HTTP.\n"
+
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:872
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non ha ser descargado.\n"
+
+#: src/http.c:978
+#, c-format
+msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgstr "Non se pode escribir en `%s' (%s).\n"
+
+#: src/http.c:988
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "ERROR: Redirección (%d) sen destino.\n"
+
+#: src/http.c:1011
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1023
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Falta a cabeceira Last-modified -- marcas de data e hora desactivadas.\n"
+
+#: src/http.c:1031
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Cabeceira Last-modified incorrecta -- a marca de data e hora foi ignorada.\n"
+
+#: src/http.c:1064
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "O ficheiro remoto é máis novo, descargando.\n"
+
+#: src/http.c:1098
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' gardado [%ld/%ld]\n\n"
+
+#: src/http.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld. "
+
+#: src/http.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' gardado [%ld/%ld])\n\n"
+
+#: src/http.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld/%ld. "
+
+#: src/http.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld (%s)."
+
+#: src/http.c:1169
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld/%ld (%s). "
+
+#: src/init.c:312 src/netrc.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Non se pode ler %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:333 src/init.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n"
+
+#: src/init.c:370
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgstr "%s: Aviso: Os ficheiros wgetrc do sistema e do usuario apuntan a `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+msgstr "%s: BUG: comando descoñecido `%s', valor `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
+msgstr "%s: %s: Por favor, especifique `on' ou `off'.\n"
+
+#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Especificación `%s' non válida.\n"
+
+#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
+msgstr "%s: Especificación `%s' non válida\n"
+
+#: src/main.c:101
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:109
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, un descargador de ficheiros de rede non interactivo.\n"
+
+#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
+#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
+#: src/main.c:114
+msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
+msgstr "\nOs argumentos obrigatorios nas opcións largas sono tamén nas curtas.\n\n"
+
+#: src/main.c:117
+msgid ""
+"Startup:\n"
+"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+"  -h,  --help              print this help.\n"
+"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc' command.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Comezo:\n"
+"  -V,  --version           amosa a versión de Wget e sae.\n"
+"  -h,  --help              amosa esta axuda.\n"
+"  -b,  --background        deixa o proceso en segundo plano.\n"
+"  -e,  --execute=COMANDO   executa un comando de `.wgetrc'.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:123
+msgid ""
+"Logging and input file:\n"
+"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+"  -d,  --debug                print debug output.\n"
+"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+"  -i,  --input-file=FILE      read URL-s from file.\n"
+"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rexistro e ficheiro de entrada:\n"
+"  -o,  --output-file=FICHEIRO   garda-lo rexistro de mensaxes no FICHEIRO.\n"
+"  -a,  --append-output=FICHEIRO engadir mensaxes ao FICHEIRO.\n"
+"  -d,  --debug                  amosar información de depuración.\n"
+"  -q,  --quiet                  en silencio (sen mensaxes).\n"
+"  -v,  --verbose                moi falador (esta é a opción por defecto).\n"
+"  -nv, --non-verbose            non moi falador, sen estar en silencio.\n"
+"  -i,  --input-file=FICHEIRO    le-las URLs dende o FICHEIRO.\n"
+"  -F,  --force-html             trata-lo ficheiro de entrada coma HTML.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:133
+msgid ""
+"Download:\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files.\n"
+"  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
+"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
+"  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
+"  -S,  --server-response        print server response.\n"
+"       --spider                 don't download anything.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
+"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Baixar ficheiros:\n"
+"  -t,  --tries=NÚMERO             estabrece-lo número de intentos a NÚMERO\n"
+"                                        (0 é sen límite).\n"
+"  -O   --output-document=FICHEIRO escribi-los documentos ao FICHEIRO.\n"
+"  -nc, --no-clobber               non esmaga-los ficheiros que xa existan.\n"
+"  -c,  --continue                 seguir descargando un ficheiro que xa exista.\n"
+"       --dot-style=ESTILO         establece-lo xeito de representa-la\n"
+"                                        descarga dos ficheiros.\n"
+"  -N,  --timestamping             non descarga-los ficheiros se son máis\n"
+"                                        vellos que os locais.\n"
+"  -S,  --server-response          amosa-las respostas do servidor.\n"
+"       --spider                   non baixar nada.\n"
+"  -T,  --timeout=SEGUNDOS         establece-lo tempo de vencemento de lectura\n"
+"                                        en SEGUNDOS.\n"
+"  -w,  --wait=SEGUNDOS            agardar SEGUNDOS entre descargas.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off             activar ou desactiva-lo proxy.\n"
+"  -Q,  --quota=NÚMERO             establece-lo límite de descarga a NÚMERO.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:147
+msgid ""
+"Directories:\n"
+"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
+"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Directorios:\n"
+"  -nd, --no-directories            non crear directorios.\n"
+"  -x,  --force-directories         forza-la creación de directorios.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       non crea-los directorios do servidor.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIXO  garda-los ficheiros a PREFIXO/...\n"
+"       --cut-dirs=NÚMERO           ignorar NUMERO compoñentes dos directorios\n"
+"                                        remotos.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:154
+msgid ""
+"HTTP options:\n"
+"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opcións HTTP:\n"
+"       --http-user=USUARIO   establece-lo USUARIO coma o usuario de http.\n"
+"       --http-passwd=CLAVE   establece-la CLAVE coma a clave de http.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (non) admitir datos da caché do servidor\n"
+"                                (normalmente admítense).\n"
+"       --ignore-length       ignora-lo campo da cabeceira `Content-Length'.\n"
+"       --header=CADEA        inserta-la CADEA entre as cabeceiras.\n"
+"       --proxy-user=USUARIO  establece-lo USUARIO coma o usuario do proxy.\n"
+"       --proxy-passwd=CLAVE  establece-la CLAVE coma a clave do proxy.\n"
+"  -s,  --save-headers        garda-las cabeceiras HTTP ao ficheiro.\n"
+"  -U,  --user-agent=AXENTE   identificar coma AXENTE no canto de Wget/VERSION.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:165
+msgid ""
+"FTP options:\n"
+"       --retr-symlinks   retrieve FTP symbolic links.\n"
+"  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
+"       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opcións FTP:\n"
+"       --retr-symlinks   descarga-las ligazóns simbólicas de FTP.\n"
+"  -g,  --glob=on/off     usar ou non comparación de nomes de ficheiros\n"
+"                                con patróns.\n"
+"       --passive-ftp     usa-lo modo de transferencia \"passive\".\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:170
+msgid ""
+"Recursive retrieval:\n"
+"  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
+"       --delete-after          delete downloaded files.\n"
+"  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
+"  -m,  --mirror                turn on options suitable for mirroring.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Recuperación recursiva:\n"
+"  -r,  --recursive             acceso recursivo a web -- ¡úsese con coidado!.\n"
+"  -l,  --level=NUMERO          máximo nivel de recursión (0 é sen límite).\n"
+"       --delete-after          borra-los ficheiros descargados.\n"
+"  -k,  --convert-links         converti-los enlaces non relativos a relativos.\n"
+"  -m,  --mirror                activar opcións axeitadas para facer mirrors.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   non borra-los ficheiros `.listing'.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:178
+msgid ""
+"Recursive accept/reject:\n"
+"  -A,  --accept=LIST                list of accepted extensions.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                list of rejected extensions.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               list of accepted domains.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
+"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
+"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aceptar/rexeitar en recepcións recursivas:\n"
+"  -A,  --accept=LISTA               lista de extensións aceptadas.\n"
+"  -R,  --reject=LISTA               lista de extensións rexeitadas.\n"
+"  -D,  --domains=LISTA              lista de dominios aceptados.\n"
+"       --exclude-domains=LISTA      lista de dominios rexeitados separados\n"
+"                                        por comas.\n"
+"  -L,  --relative                   seguir só os enlaces relativos.\n"
+"       --follow-ftp                 seguir enlaces FTP dende ficheiros HTML.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 ir a servidores estraños durante a\n"
+"                                        recursión.\n"
+"  -I,  --include-directories=LISTA  lista de directorios admitidos.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LISTA  lista de directorios excluídos.\n"
+"  -nh, --no-host-lookup             non busca-los servidores no DNS.\n"
+"  -np, --no-parent                  non ascender ao directorio pai.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:191
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Envíe os seus informes sobre erros e suxerencias a <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:347
+#, c-format
+msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgstr "%s: non se compilou con soporte de depuración.\n"
+
+#: src/main.c:395
+msgid ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Este programa distribúese coa intención de que sexa útil, pero SEN\n"
+"NINGUNHA GARANTIA; nin sequera a garantía implícita de MERCABILIDADE\n"
+"ou VALIDEZ PARA UN FIN PARTICULAR.  Vexa a Licencia Pública Xeral de\n"
+"GNU para obter máis detalles.\n"
+
+#: src/main.c:401
+msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+msgstr "\nEscrito por Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+
+#: src/main.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: %s: invalid command\n"
+msgstr "%s: %s: comando non válido\n"
+
+#: src/main.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: opción incorrecta -- `-n%c'\n"
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Escriba `%s --help' para ver máis opcións.\n"
+
+#: src/main.c:571
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Non se pode ser moi falador e estar en silencio ao mesmo tempo.\n"
+
+#: src/main.c:577
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Non se pode poñer unha marca de data e hora e non machaca-los ficheiros antigos ao mesmo tempo.\n"
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: falta a URL\n"
+
+#: src/main.c:674
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Non se atoparon URLs en %s.\n"
+
+#: src/main.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REMATADO --%s--\n"
+"Descargados: %s bytes en %d ficheiros\n"
+
+#: src/main.c:688
+#, c-format
+msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+msgstr "¡O límite de descarga (%s bytes) foi SUPERADO!\n"
+
+#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
+#. redirect_output passes tmp through printf.
+#: src/main.c:715
+msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
+msgstr "%s recibido, redireccionando a saída a `%%s'\n"
+
+#: src/mswindows.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+"Execution continued in background.\n"
+"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Recibiuse un CTRL+Break, redireccionando a saida a `%s'.\n"
+"A execución segue en segundo plano.\n"
+"Pode deter Wget premendo CTRL+ALT+DELETE.\n"
+
+#. parent, no error
+#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Seguindo en segundo plano.\n"
+
+#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
+#, c-format
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Vaise escribi-la saida a `%s'.\n"
+
+#: src/mswindows.c:227
+#, c-format
+msgid "Starting WinHelp %s\n"
+msgstr "Comezando WinHelp %s\n"
+
+#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Non se puido atopar un controlador de sockets utilizable.\n"
+
+#: src/netrc.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: aviso: o elemento \"%s\" aparece antes dun nome de máquina\n"
+
+#: src/netrc.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: elemento \"%s\" descoñecido\n"
+
+#: src/netrc.c:429
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Uso: %s NETRC [SERVIDOR]\n"
+
+#: src/netrc.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: non se pode obter información de %s: %s\n"
+
+#: src/recur.c:449 src/retr.c:462
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Borrando %s.\n"
+
+#: src/recur.c:450
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Borrando %s porque debería ser rexeitado.\n"
+
+#: src/recur.c:609
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Cargando robots.txt; por favor, ignore os erros.\n"
+
+#: src/retr.c:193
+#, c-format
+msgid "\n          [ skipping %dK ]"
+msgstr "\n          [ saltando %dK ]"
+
+#: src/retr.c:344
+msgid "Could not find proxy host.\n"
+msgstr "Non se puido atopar un servidor proxy.\n"
+
+#: src/retr.c:355
+#, c-format
+msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Proxy %s: Debe ser HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:398
+#, c-format
+msgid "%s: Redirection to itself.\n"
+msgstr "%s: Redirección a si mesmo.\n"
+
+#: src/retr.c:483
+msgid "Giving up.\n\n"
+msgstr "Abandonando.\n\n"
+
+#: src/retr.c:483
+msgid "Retrying.\n\n"
+msgstr "Intentándoo de novo.\n\n"
+
+#: src/url.c:940
+#, c-format
+msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
+msgstr "Error (%s): Proporcionouse a ligazón %s sen unha base.\n"
+
+#: src/url.c:955
+#, c-format
+msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
+msgstr "Error (%s): A base %s é relativa, sen unha URL á que se referir.\n"
+
+#: src/url.c:1373
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Convertindo %s..."
+
+#: src/url.c:1378 src/url.c:1389
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Non se poden converte-las ligazóns en %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+msgstr "%s: %s: Non hai memoria dabondo.\n"
+
+#: src/utils.c:203
+msgid "Unknown/unsupported protocol"
+msgstr "Protocolo descoñecido ou non soportado"
+
+#: src/utils.c:206
+msgid "Invalid port specification"
+msgstr "Especificación de porto incorrecta"
+
+#: src/utils.c:209
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "O nome do servidor non é válido"
+
+#: src/utils.c:430
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgstr "Fallo ao desligar `%s': %s\n"
index 70c9d00192b50617fb5c68518ae2e07b0c78f018..b5625d1106b3cc6d6ef4d9ec6e5d5a332c446404 100644 (file)
Binary files a/po/hr.gmo and b/po/hr.gmo differ
index d382eea79d361504733938d86b488e39048383d7..390f19b6305cc6983e721d031e057de6e80b5b5e 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.5.2-b2\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.5.2-b2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-23 11:23+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n"
 "Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr-translation@bagan.srce.hr>\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n"
 "Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr-translation@bagan.srce.hr>\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Nema direktorija `%s'.\n"
 
 "\n"
 msgstr "Nema direktorija `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1678
 msgid "done.\n"
 msgstr "gotovo.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "gotovo.\n"
 
@@ -341,27 +341,27 @@ msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n"
 
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n"
 
-#: src/host.c:437
+#: src/host.c:438
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
 msgstr "%s: Ne mogu utvrditi user-id.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
 msgstr "%s: Ne mogu utvrditi user-id.\n"
 
-#: src/host.c:449
+#: src/host.c:450
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
 msgstr "%s: Upozorenje: uname nije uspio: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
 msgstr "%s: Upozorenje: uname nije uspio: %s\n"
 
-#: src/host.c:461
+#: src/host.c:462
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
 msgstr "%s: Upozorenje: gethostname nije uspio\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
 msgstr "%s: Upozorenje: gethostname nije uspio\n"
 
-#: src/host.c:489
+#: src/host.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
 msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu utvrditi lokalnu IP adresu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
 msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu utvrditi lokalnu IP adresu.\n"
 
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
 msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu napraviti reverzni lookup lokalne IP adrese.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
 msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu napraviti reverzni lookup lokalne IP adrese.\n"
@@ -370,16 +370,16 @@ msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu napraviti reverzni lookup lokalne IP adrese.\n"
 #. that there can be valid reasons for the local host
 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
 #. annoying warning.
 #. that there can be valid reasons for the local host
 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
 #. annoying warning.
-#: src/host.c:516
+#: src/host.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
 msgstr "%s: Upozorenje: reverzni lookup lokalne adrese ne daje FQDN!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
 msgstr "%s: Upozorenje: reverzni lookup lokalne adrese ne daje FQDN!\n"
 
-#: src/host.c:544
+#: src/host.c:545
 msgid "Host not found"
 msgstr "Raèunalo nije pronaðeno"
 
 msgid "Host not found"
 msgstr "Raèunalo nije pronaðeno"
 
-#: src/host.c:546
+#: src/host.c:547
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nepoznata gre¹ka"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nepoznata gre¹ka"
 
@@ -563,47 +563,47 @@ msgstr "%s (%s) - Gre
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
 
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:350 src/init.c:356
+#: src/init.c:347 src/init.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
 
-#: src/init.c:387
+#: src/init.c:384
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:475
+#: src/init.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 msgstr "%s: BUG: Nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 msgstr "%s: BUG: Nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:497
+#: src/init.c:498
 #, c-format
 msgid "%s: Out of memory.\n"
 msgstr "%s: Nema dovoljno memorije.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Out of memory.\n"
 msgstr "%s: Nema dovoljno memorije.\n"
 
-#: src/init.c:503
+#: src/init.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 msgstr "%s: %s: Upozorenje: ne mogu pretvoriti `%s' u IP adresu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 msgstr "%s: %s: Upozorenje: ne mogu pretvoriti `%s' u IP adresu.\n"
 
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Molim postavite na on ili off.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Molim postavite na on ili off.\n"
 
-#: src/init.c:575
+#: src/init.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: Molim postavite na on, off ili never.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: Molim postavite na on, off ili never.\n"
 
-#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
+#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
 
-#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
+#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "wget: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "wget: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
@@ -963,11 +963,11 @@ msgstr ""
 "Mo¾ete prekinuti Wget pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n"
 
 #. parent, no error
 "Mo¾ete prekinuti Wget pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n"
 
 #. parent, no error
-#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
+#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:269
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Nastavljam u pozadini.\n"
 
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Nastavljam u pozadini.\n"
 
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
+#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:271
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n"
@@ -1066,39 +1066,39 @@ msgstr "Gre
 msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
 msgstr "Gre¹ka (%s): Baza %s je relativna, bez referirajuæeg URL-a.\n"
 
 msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
 msgstr "Gre¹ka (%s): Baza %s je relativna, bez referirajuæeg URL-a.\n"
 
-#: src/url.c:1533
+#: src/url.c:1540
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konvertiram %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konvertiram %s... "
 
-#: src/url.c:1538 src/url.c:1625
+#: src/url.c:1545 src/url.c:1632
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
 
-#: src/url.c:1601
+#: src/url.c:1608
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
 
-#: src/utils.c:71
+#: src/utils.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Nema dovoljno memorije.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Nema dovoljno memorije.\n"
 
-#: src/utils.c:203
+#: src/utils.c:204
 msgid "Unknown/unsupported protocol"
 msgstr "Nepoznat/nepodr¾an protokol"
 
 msgid "Unknown/unsupported protocol"
 msgstr "Nepoznat/nepodr¾an protokol"
 
-#: src/utils.c:206
+#: src/utils.c:207
 msgid "Invalid port specification"
 msgstr "Pogre¹na specifikacija porta"
 
 msgid "Invalid port specification"
 msgstr "Pogre¹na specifikacija porta"
 
-#: src/utils.c:209
+#: src/utils.c:210
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "Pogre¹an naziv raèunala"
 
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "Pogre¹an naziv raèunala"
 
-#: src/utils.c:430
+#: src/utils.c:431
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n"
index f70efae46a9e68deace63db79a32c14ef3010905..304b71d3637781494599babc7d2f18698d79f9f8 100644 (file)
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
index ccbefc778accd888ad5679184f1db7f5b3ce07bb..69ea62aaece52ebb5f0850900e6cbdca23a2e759 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-06-13 15:22+02:00\n"
 "Last-Translator: Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-06-13 15:22+02:00\n"
 "Last-Translator: Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -15,18 +15,18 @@ msgstr ""
 
 #. Login to the server:
 #. First: Establish the control connection.
 
 #. Login to the server:
 #. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:147 src/http.c:348
+#: src/ftp.c:147 src/http.c:346
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "Mi sto connettendo a %s:%hu..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "Mi sto connettendo a %s:%hu..."
 
-#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365
+#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
 msgstr "Connessione a %s:%hu rifiutata.\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
 msgstr "Connessione a %s:%hu rifiutata.\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:190 src/http.c:376
+#: src/ftp.c:190 src/http.c:374
 msgid "connected!\n"
 msgstr "connesso!\n"
 
 msgid "connected!\n"
 msgstr "connesso!\n"
 
@@ -38,8 +38,7 @@ msgstr "Accesso come utente %s ... "
 #: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
 #: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 #: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
 #: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr ""
-"Errore nella risposta del server, chiudo la connessione di controllo.\n"
+msgstr "Errore nella risposta del server, chiudo la connessione di controllo.\n"
 
 #: src/ftp.c:208
 msgid "Error in server greeting.\n"
 
 #: src/ftp.c:208
 msgid "Error in server greeting.\n"
@@ -77,14 +76,10 @@ msgstr "==> CWD non necessaria.\n"
 
 #: src/ftp.c:317
 #, c-format
 
 #: src/ftp.c:317
 #, c-format
-msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"La directory `%s' non esiste.\n"
-"\n"
+msgid "No such directory `%s'.\n\n"
+msgstr "La directory `%s' non esiste.\n\n"
 
 
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431
 msgid "done.\n"
 msgstr "fatto.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "fatto.\n"
 
@@ -120,163 +115,136 @@ msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "PORT non valido.\n"
 
 #: src/ftp.c:537
 msgstr "PORT non valido.\n"
 
 #: src/ftp.c:537
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST fallito, ricomincio dall'inizio.\n"
+msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr "\nREST fallito, ricomincio dall'inizio.\n"
 
 #: src/ftp.c:586
 #, c-format
 
 #: src/ftp.c:586
 #, c-format
-msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Il file `%s' non esiste.\n"
-"\n"
+msgid "No such file `%s'.\n\n"
+msgstr "Il file `%s' non esiste.\n\n"
 
 #: src/ftp.c:634
 #, c-format
 
 #: src/ftp.c:634
 #, c-format
-msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Il file o la directory `%s' non esiste.\n"
-"\n"
+msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Il file o la directory `%s' non esiste.\n\n"
 
 
-#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
+#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Lunghezza: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Lunghezza: %s"
 
-#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
+#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [%s alla fine]"
 
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [%s alla fine]"
 
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:703
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (non autorevole)\n"
 
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (non autorevole)\n"
 
-#: src/ftp.c:747
+#: src/ftp.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, chiudo la connessione di controllo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, chiudo la connessione di controllo.\n"
 
-#: src/ftp.c:755
+#: src/ftp.c:729
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; "
 
-#: src/ftp.c:772
+#: src/ftp.c:746
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n"
 
-#: src/ftp.c:790
+#: src/ftp.c:764
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Trasferimento dati abortito.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Trasferimento dati abortito.\n"
 
-#: src/ftp.c:856
+#: src/ftp.c:830
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n"
 
-#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
-#, c-format, ycp-format
+#: src/ftp.c:896 src/http.c:922
+#, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(provo:%2d)"
 
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(provo:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
+#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' salvato [%ld]\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
-#, c-format
-msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Rimuovo %s.\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' salvato [%ld]\n\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1080
+#: src/ftp.c:1001
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Utilizzo `%s' come file temporaneo per il listing.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Utilizzo `%s' come file temporaneo per il listing.\n"
 
-#: src/ftp.c:1092
+#: src/ftp.c:1013
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "`%s' rimosso.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "`%s' rimosso.\n"
 
-#: src/ftp.c:1128
+#: src/ftp.c:1049
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "La profondità di %d nella ricorsione eccede il massimo ( %d ).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "La profondità di %d nella ricorsione eccede il massimo ( %d ).\n"
 
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
+#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
+msgstr "Il file locale `%s' è più recente, non lo scarico.\n\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n"
 msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %ld), lo scarico.\n"
 
 msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %ld), lo scarico.\n"
 
-#: src/ftp.c:1203
+#: src/ftp.c:1119
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, passo oltre.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, passo oltre.\n"
 
-#: src/ftp.c:1220
+#: src/ftp.c:1136
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Already have correct symlink %s -> %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ho già il link simbolico %s -> %s\n"
-"\n"
+msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgstr "Ho già il link simbolico %s -> %s\n\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1228
+#: src/ftp.c:1144
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Creo il link simbolico %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Creo il link simbolico %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1239
+#: src/ftp.c:1155
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Link simbolici non supportati, ignoro il link `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Link simbolici non supportati, ignoro il link `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1251
+#: src/ftp.c:1167
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Ignoro la directory `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Ignoro la directory `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1260
+#: src/ftp.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non supportato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non supportato.\n"
 
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: time-stamp corrotto.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: time-stamp corrotto.\n"
 
-#: src/ftp.c:1298
+#: src/ftp.c:1213
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Non scarico le directory perché la profondità é %d (max %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Non scarico le directory perché la profondità é %d (max %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1337
+#: src/ftp.c:1252
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Non scendo nella directory `%s' perché è esclusa/non inclusa.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Non scendo nella directory `%s' perché è esclusa/non inclusa.\n"
 
-#: src/ftp.c:1382
+#: src/ftp.c:1297
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Rifiuto `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Rifiuto `%s'.\n"
@@ -284,17 +252,17 @@ msgstr "Rifiuto `%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1429
+#: src/ftp.c:1344
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Nessun corrispondenza con il modello `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Nessun corrispondenza con il modello `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1404
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s' [%ld].\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s' [%ld].\n"
 
-#: src/ftp.c:1494
+#: src/ftp.c:1409
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s'.\n"
@@ -343,27 +311,27 @@ msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
 
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
 
-#: src/host.c:437
+#: src/host.c:432
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
 msgstr "%s: Impossibile determinare lo user-id .\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
 msgstr "%s: Impossibile determinare lo user-id .\n"
 
-#: src/host.c:449
+#: src/host.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
 msgstr "%s: Attenzione: uname fallita: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
 msgstr "%s: Attenzione: uname fallita: %s\n"
 
-#: src/host.c:461
+#: src/host.c:456
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
 msgstr "%s: Attenzione: gethostname fallita\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
 msgstr "%s: Attenzione: gethostname fallita\n"
 
-#: src/host.c:489
+#: src/host.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
 msgstr "%s: Attenzione: impossibile determinare l'indirizzo IP locale.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
 msgstr "%s: Attenzione: impossibile determinare l'indirizzo IP locale.\n"
 
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:498
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
 msgstr ""
@@ -374,281 +342,251 @@ msgstr ""
 #. that there can be valid reasons for the local host
 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
 #. annoying warning.
 #. that there can be valid reasons for the local host
 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
 #. annoying warning.
-#: src/host.c:516
+#: src/host.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
 msgstr ""
 "%s: Attenzione: la risoluzione inversa dell'indirizzo locale non ha\n"
 "      prodotto un FQDN!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
 msgstr ""
 "%s: Attenzione: la risoluzione inversa dell'indirizzo locale non ha\n"
 "      prodotto un FQDN!\n"
 
-#: src/host.c:544
+#: src/host.c:539
 msgid "Host not found"
 msgstr "Host non trovato"
 
 msgid "Host not found"
 msgstr "Host non trovato"
 
-#: src/host.c:546
+#: src/host.c:541
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
-#: src/html.c:615 src/html.c:617
+#: src/html.c:439 src/html.c:441
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d"
 
-#: src/html.c:639
+#: src/html.c:463
 msgid "time unknown       "
 msgstr "data sconosciuta      "
 
 msgid "time unknown       "
 msgstr "data sconosciuta      "
 
-#: src/html.c:643
+#: src/html.c:467
 msgid "File        "
 msgstr "File        "
 
 msgid "File        "
 msgstr "File        "
 
-#: src/html.c:646
+#: src/html.c:470
 msgid "Directory   "
 msgstr "Directory   "
 
 msgid "Directory   "
 msgstr "Directory   "
 
-#: src/html.c:649
+#: src/html.c:473
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
-#: src/html.c:652
+#: src/html.c:476
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Incerto   "
 
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Incerto   "
 
-#: src/html.c:670
+#: src/html.c:494
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s byte)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s byte)"
 
-#: src/http.c:508
+#: src/http.c:492
 msgid "Failed writing HTTP request.\n"
 msgstr "Non riesco a scrivere la richiesta HTTP.\n"
 
 msgid "Failed writing HTTP request.\n"
 msgstr "Non riesco a scrivere la richiesta HTTP.\n"
 
-#: src/http.c:512
+#: src/http.c:497
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s richiesta inviata, aspetto la risposta... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s richiesta inviata, aspetto la risposta... "
 
-#: src/http.c:551
+#: src/http.c:536
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Raggiunta la fine del file durante l'analisi degli header.\n"
 
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Raggiunta la fine del file durante l'analisi degli header.\n"
 
-#: src/http.c:562
+#: src/http.c:547
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Errore di lettura degli header (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Errore di lettura degli header (%s).\n"
 
-#: src/http.c:602
+#: src/http.c:587
 msgid "No data received"
 msgstr "Nessun dato ricevuto"
 
 msgid "No data received"
 msgstr "Nessun dato ricevuto"
 
-#: src/http.c:604
+#: src/http.c:589
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Riga di stato malformata"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Riga di stato malformata"
 
-#: src/http.c:609
+#: src/http.c:594
 msgid "(no description)"
 msgstr "(nessuna descrizione)"
 
 #. If we have tried it already, then there is not point
 #. retrying it.
 msgid "(no description)"
 msgstr "(nessuna descrizione)"
 
 #. If we have tried it already, then there is not point
 #. retrying it.
-#: src/http.c:693
+#: src/http.c:678
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autorizzazione fallita.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autorizzazione fallita.\n"
 
-#: src/http.c:700
+#: src/http.c:685
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n"
 
-#: src/http.c:783
+#: src/http.c:748
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Location: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Location: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:784 src/http.c:809
+#: src/http.c:749 src/http.c:774
 msgid "unspecified"
 msgstr "non specificato"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "non specificato"
 
-#: src/http.c:785
+#: src/http.c:750
 msgid " [following]"
 msgstr " [segue]"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 msgid " [following]"
 msgstr " [segue]"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:799
+#: src/http.c:764
 msgid "Length: "
 msgstr "Lunghezza: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Lunghezza: "
 
-#: src/http.c:804
+#: src/http.c:769
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (%s per finire)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (%s per finire)"
 
-#: src/http.c:809
+#: src/http.c:774
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorato"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorato"
 
-#: src/http.c:912
+#: src/http.c:857
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Attenzione: le wildcard non sono supportate in HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Attenzione: le wildcard non sono supportate in HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:933
+#: src/http.c:872
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n"
 
-#: src/http.c:1099
+#: src/http.c:978
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Non riesco a scrivere in `%s' (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Non riesco a scrivere in `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1110
+#: src/http.c:988
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ERRORE: Redirezione (%d) senza posizione.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ERRORE: Redirezione (%d) senza posizione.\n"
 
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1148
+#: src/http.c:1023
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Manca l'header last-modified -- date disattivate.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Manca l'header last-modified -- date disattivate.\n"
 
-#: src/http.c:1156
+#: src/http.c:1031
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Header last-modified non valido -- data ignorata.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Header last-modified non valido -- data ignorata.\n"
 
-#: src/http.c:1191
+#: src/http.c:1064
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Il file remoto è più recente, lo scarico.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Il file remoto è più recente, lo scarico.\n"
 
-#: src/http.c:1226
+#: src/http.c:1098
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' salvato [%ld/%ld]\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' salvato [%ld/%ld]\n\n"
 
 
-#: src/http.c:1274
+#: src/http.c:1130
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld. "
 
-#: src/http.c:1282
+#: src/http.c:1138
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' salvati [%ld/%ld])\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' salvati [%ld/%ld])\n\n"
 
 
-#: src/http.c:1302
+#: src/http.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte  %ld/%ld. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte  %ld/%ld. "
 
-#: src/http.c:1313
+#: src/http.c:1161
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %ld (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %ld (%s). "
 
-#: src/http.c:1321
+#: src/http.c:1169
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al %ld/%ld (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al %ld/%ld (%s). "
 
-#: src/init.c:329 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:312 src/netrc.c:250
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Impossibile leggere %s (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Impossibile leggere %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:350 src/init.c:356
+#: src/init.c:333 src/init.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Errore in %s alla linea %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Errore in %s alla linea %d.\n"
 
-#: src/init.c:387
+#: src/init.c:370
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Attenzione: Sia il wgetrc di sistema che quello personale puntano\n"
 "                  a `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Attenzione: Sia il wgetrc di sistema che quello personale puntano\n"
 "                  a `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:475
+#: src/init.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 msgstr "%s: BUG: comando `%s' sconosciuto, valore `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 msgstr "%s: BUG: comando `%s' sconosciuto, valore `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Out of memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Memoria insufficiente.\n"
-
-#: src/init.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr ""
-"%s: Attenzione: impossibile fare la risoluzione inversa dell'indirizzo\n"
-"      IP locale.\n"
-
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Specificare on oppure off.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Specificare on oppure off.\n"
 
-#: src/init.c:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Specificare on oppure off.\n"
-
-#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
+#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Specificazione non valida `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Specificazione non valida `%s'\n"
 
-#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
+#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "wget: %s: Specificazione non valida `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "wget: %s: Specificazione non valida `%s'\n"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:101
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:113
+#: src/main.c:109
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr ""
-"GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:118
-msgid ""
-"\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:114
+msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle\n"
 "corte.\n"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle\n"
 "corte.\n"
 
-#: src/main.c:121
-#, fuzzy
+#: src/main.c:117
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 "  -h,  --help              print this help.\n"
 "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 "  -h,  --help              print this help.\n"
 "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc' command.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Avvio:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Avvio:\n"
@@ -658,8 +596,7 @@ msgstr ""
 "  -e,  --execute=COMANDO   esegue un comando `.wgetrc'.\n"
 "\n"
 
 "  -e,  --execute=COMANDO   esegue un comando `.wgetrc'.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:127
-#, fuzzy
+#: src/main.c:123
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
@@ -668,9 +605,8 @@ msgid ""
 "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
 "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
 "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
 "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
 "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
+"  -i,  --input-file=FILE      read URL-s from file.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "File di log e d'ingresso:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "File di log e d'ingresso:\n"
@@ -685,17 +621,12 @@ msgstr ""
 "  -F,  --force-html           tratta il file di input come HTML.\n"
 "\n"
 
 "  -F,  --force-html           tratta il file di input come HTML.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:138
-#, fuzzy
+#: src/main.c:133
 msgid ""
 "Download:\n"
 msgid ""
 "Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files.\n"
 "  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
 "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
 "  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
 "  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
 "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
 "  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
@@ -703,8 +634,6 @@ msgid ""
 "       --spider                 don't download anything.\n"
 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
 "\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
 "\n"
@@ -727,15 +656,14 @@ msgstr ""
 "  -Q,  --quota=NUMERO           imposta la quota di scarico a NUMERO.\n"
 "\n"
 
 "  -Q,  --quota=NUMERO           imposta la quota di scarico a NUMERO.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:154
+#: src/main.c:147
 msgid ""
 "Directories:\n"
 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
 msgid ""
 "Directories:\n"
 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Directory:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Directory:\n"
@@ -747,21 +675,16 @@ msgstr ""
 "                                    directory remote.\n"
 "\n"
 
 "                                    directory remote.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:161
-#, fuzzy
+#: src/main.c:154
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
 "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
 "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 "\n"
 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 "\n"
@@ -780,12 +703,10 @@ msgstr ""
 "                             Wget/VERSIONE.\n"
 "\n"
 
 "                             Wget/VERSIONE.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:174
-#, fuzzy
+#: src/main.c:165
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 msgid ""
 "FTP options:\n"
-"       --retr-symlinks   when recursing, retrieve linked-to files (not "
-"dirs).\n"
+"       --retr-symlinks   retrieve FTP symbolic links.\n"
 "  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
 "       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
 "\n"
 "  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
 "       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
 "\n"
@@ -796,21 +717,15 @@ msgstr ""
 "       --passive-ftp     usa il modo di trasferimento \"passivo\".\n"
 "\n"
 
 "       --passive-ftp     usa il modo di trasferimento \"passivo\".\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:179
-#, fuzzy
+#: src/main.c:170
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 "  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 "  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-"       --delete-after          delete files locally after downloading them.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
+"       --delete-after          delete downloaded files.\n"
 "  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
 "  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
-"  -K,  --backup-converted      before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror                shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
-"-nr.\n"
+"  -m,  --mirror                turn on options suitable for mirroring.\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -p,  --page-requisites       get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Scarico ricorsivo:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Scarico ricorsivo:\n"
@@ -824,25 +739,16 @@ msgstr ""
 "  -nr, --dont-remove-listing   non rimuove i file `.listing'.\n"
 "\n"
 
 "  -nr, --dont-remove-listing   non rimuove i file `.listing'.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:189
-#, fuzzy
+#: src/main.c:178
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
+"  -A,  --accept=LIST                list of accepted extensions.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                list of rejected extensions.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               list of accepted domains.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
+"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
 "  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
 "  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
@@ -866,20 +772,18 @@ msgstr ""
 "  -np, --no-parent                   non risale alla directory genitrice.\n"
 "\n"
 
 "  -np, --no-parent                   non risale alla directory genitrice.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:204
+#: src/main.c:191
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:347
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr ""
-"wget: %s: supporto per il debug non attivato in fase di compilazione.\n"
+msgstr "wget: %s: supporto per il debug non attivato in fase di compilazione.\n"
 
 
-#: src/main.c:435
-#, fuzzy
+#: src/main.c:395
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
@@ -891,54 +795,49 @@ msgstr ""
 "COMMERCIABILITA` o di ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO. Si consulti\n"
 "la GNU General Public License per maggiori dettagli.\n"
 
 "COMMERCIABILITA` o di ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO. Si consulti\n"
 "la GNU General Public License per maggiori dettagli.\n"
 
-#: src/main.c:441
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Scritto da Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+#: src/main.c:401
+msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+msgstr "\nScritto da Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
 
 
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
 msgstr "%s: %s: comando non valido\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
 msgstr "%s: %s: comando non valido\n"
 
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: opzione illegale -- `-n%c'\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: opzione illegale -- `-n%c'\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:571 src/main.c:613 src/main.c:671
+#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori opzioni.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori opzioni.\n"
 
-#: src/main.c:651
+#: src/main.c:571
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Non posso essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n"
 
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Non posso essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n"
 
-#: src/main.c:657
+#: src/main.c:577
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Non posso impostare le date e contemporaneamente non modificare\n"
 "i vecchi file.\n"
 
 #. No URL specified.
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Non posso impostare le date e contemporaneamente non modificare\n"
 "i vecchi file.\n"
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: manca l'URL\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: manca l'URL\n"
 
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:674
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Non ci sono URL in %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Non ci sono URL in %s.\n"
 
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -949,14 +848,14 @@ msgstr ""
 "FINITO --%s--\n"
 "Scaricati: %s byte in %d file\n"
 
 "FINITO --%s--\n"
 "Scaricati: %s byte in %d file\n"
 
-#: src/main.c:781
+#: src/main.c:688
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Quota per lo scarico (%s byte) SUPERATA!\n"
 
 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
 #. redirect_output passes tmp through printf.
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Quota per lo scarico (%s byte) SUPERATA!\n"
 
 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
 #. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:808
+#: src/main.c:715
 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
 msgstr "%s ricevuti, redirigo l'output su `%%s'.\n"
 
 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
 msgstr "%s ricevuti, redirigo l'output su `%%s'.\n"
 
@@ -993,105 +892,87 @@ msgstr "Avvio WinHelp %s\n"
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Non riesco a trovare un driver utilizzabile per i socket.\n"
 
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Non riesco a trovare un driver utilizzabile per i socket.\n"
 
-#: src/netrc.c:359
+#: src/netrc.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: attenzione: il token \"%s\" appare prima di un nome di macchina\n"
+msgstr "%s: %s:%d: attenzione: il token \"%s\" appare prima di un nome di macchina\n"
 
 
-#: src/netrc.c:390
+#: src/netrc.c:365
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d:  token \"%s\" sconosciuto\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d:  token \"%s\" sconosciuto\n"
 
-#: src/netrc.c:454
+#: src/netrc.c:429
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Uso: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Uso: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 
-#: src/netrc.c:464
+#: src/netrc.c:439
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: stat su %s fallita: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: stat su %s fallita: %s\n"
 
-#: src/recur.c:469
+#: src/recur.c:449 src/retr.c:462
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Rimuovo %s.\n"
+
+#: src/recur.c:450
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Rimuovo %s poiché deve essere rifiutato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Rimuovo %s poiché deve essere rifiutato.\n"
 
-#: src/recur.c:630
+#: src/recur.c:609
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Carico robots.txt; si ignorino eventuali errori.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Carico robots.txt; si ignorino eventuali errori.\n"
 
-#: src/retr.c:197
+#: src/retr.c:193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"          [ skipping %dK ]"
-msgstr ""
-"\n"
-"         [ salto %dK ]"
+msgid "\n          [ skipping %dK ]"
+msgstr "\n         [ salto %dK ]"
 
 
-#: src/retr.c:380
+#: src/retr.c:344
 msgid "Could not find proxy host.\n"
 msgstr "Non riesco a trovare il proxy host.\n"
 
 msgid "Could not find proxy host.\n"
 msgstr "Non riesco a trovare il proxy host.\n"
 
-#: src/retr.c:393
+#: src/retr.c:355
 #, c-format
 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Proxy %s: Deve essere HTTP.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Proxy %s: Deve essere HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:472
+#: src/retr.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: Redirection to itself.\n"
 msgstr "%s: Redirezione su se stesso.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Redirection to itself.\n"
 msgstr "%s: Redirezione su se stesso.\n"
 
-#: src/retr.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Redirezione su se stesso.\n"
-
-#: src/retr.c:581
-msgid ""
-"Giving up.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Rinuncio.\n"
-"\n"
+#: src/retr.c:483
+msgid "Giving up.\n\n"
+msgstr "Rinuncio.\n\n"
 
 
-#: src/retr.c:581
-msgid ""
-"Retrying.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ritento.\n"
-"\n"
+#: src/retr.c:483
+msgid "Retrying.\n\n"
+msgstr "Ritento.\n\n"
 
 
-#: src/url.c:983
+#: src/url.c:940
 #, c-format
 msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
 msgstr "Errore (%s): Link %s fornito senza una base.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
 msgstr "Errore (%s): Link %s fornito senza una base.\n"
 
-#: src/url.c:999
+#: src/url.c:955
 #, c-format
 msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
 msgstr "Errore (%s): Base %s relativa, senza URL di riferimento\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
 msgstr "Errore (%s): Base %s relativa, senza URL di riferimento\n"
 
-#: src/url.c:1533
+#: src/url.c:1373
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Converto %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Converto %s... "
 
-#: src/url.c:1538 src/url.c:1625
+#: src/url.c:1378 src/url.c:1389
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Non riesco a convertire i link in %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Non riesco a convertire i link in %s: %s\n"
 
-#: src/url.c:1601
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Non riesco a convertire i link in %s: %s\n"
-
 #: src/utils.c:71
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 #: src/utils.c:71
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
@@ -1113,10 +994,3 @@ msgstr "Nome host non valido"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Non riesco a rimuovere il link simbolico `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Non riesco a rimuovere il link simbolico `%s': %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il file locale `%s' è più recente, non lo scarico.\n"
-#~ "\n"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5faa375
Binary files /dev/null and b/po/ja.gmo differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aac6e3b
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,986 @@
+# Japanese messages for GNU Wget.
+# Copyright (C) 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Hiroshi Takekawa <takekawa@sr3.t.u-tokyo.ac.jp>, 2000
+# Originally translated by Penguin Kun <penguin-kun@geocities.com>, 1998
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-02-22 20:14+09:00\n"
+"Last-Translator: Hiroshi Takekawa <takekawa@sr3.t.u-tokyo.ac.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Login to the server:
+#. First: Establish the control connection.
+#: src/ftp.c:147 src/http.c:346
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgstr "%s:%hu ¤ËÀܳ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
+
+#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+msgstr "%s:%hu ¤Ø¤ÎÀܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:190 src/http.c:374
+msgid "connected!\n"
+msgstr "Àܳ¤·¤Þ¤·¤¿!\n"
+
+#: src/ftp.c:191
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "%s ¤È¤·¤Æ¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
+
+#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
+#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î±þÅú¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ë¤Î¤Ç¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:208
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î½é´ü±þÅú¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤Î¤Ç¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:223
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬¥í¥°¥¤¥ó¤òµñÈݤ·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:230
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:237
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Þ¤·¤¿!\n"
+
+#: src/ftp.c:270
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "`%c' ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¼ïÎà¤Ê¤Î¤Ç¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:283
+msgid "done.  "
+msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£  "
+
+#: src/ftp.c:289
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD ¤ÏɬÍפ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:317
+#, c-format
+msgid "No such directory `%s'.\n\n"
+msgstr "`%s' ¤È¤¤¤¦¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n\n"
+
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431
+msgid "done.\n"
+msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+
+#. do not CWD
+#: src/ftp.c:335
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD ¤ÏɬÍפ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:369
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "PASVžÁ÷¤Î½é´ü²½¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:373
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "PASV¤Î±þÅú¤ò²òÀϤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:387
+#, c-format
+msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
+msgstr "%s:%hu ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò»î¤ß¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548
+msgid "done.    "
+msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£    "
+
+#: src/ftp.c:474
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "¥Ð¥¤¥ó¥É¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹ (%s)¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:490
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ¤Ç¤¹¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:537
+msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr "\nREST¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡¢ºÇ½é¤«¤é»Ï¤á¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:586
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'.\n\n"
+msgstr "`%s' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n\n"
+
+#: src/ftp.c:634
+#, c-format
+msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
+msgstr "`%s' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n\n"
+
+#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Ťµ: %s"
+
+#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
+#, c-format
+msgid " [%s to go]"
+msgstr " [¤Î¤³¤ê %s]"
+
+#: src/ftp.c:703
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (ɬ¤º¤·¤âÀµ³Î¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)\n"
+
+#: src/ftp.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:729
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - ¥Ç¡¼¥¿Àܳ: %s; "
+
+#: src/ftp.c:746
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:764
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "¥Ç¡¼¥¿Å¾Á÷¤òÃæÃǤ·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:830
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:896 src/http.c:922
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(»î¹Ô:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' ¤òÊݸ¤·¤Þ¤·¤¿ [%ld]\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1001
+#, c-format
+msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥¹¥È¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë `%s' ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:1013
+#, c-format
+msgid "Removed `%s'.\n"
+msgstr "`%s' ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:1049
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "ºÆµ¢¤¹¤ë¿¼¤µ %d ¤¬ºÇÂçÃͤòĶ²á¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¿¼¤µ¤Ï %d ¤Ç¤¹¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054
+#, c-format
+msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
+msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Î¤Û¤¦¤¬¿·¤·¤¤¤Î¤Ç¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n"
+msgstr "Â礭¤µ¤¬¹ç¤ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç(¥í¡¼¥«¥ë¤Ï %ld)¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:1119
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯Ì¾¤Ê¤Î¤Ç¡¢¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:1136
+#, c-format
+msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgstr "¤¹¤Ç¤Ë %s -> %s ¤È¤¤¤¦Àµ¤·¤¤¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1144
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "%s -> %s ¤È¤¤¤¦¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+
+#: src/ftp.c:1155
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ËÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' ¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:1167
+#, c-format
+msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê `%s' ¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¤Þ¤¿¤ÏÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼ïÎà¤Ç¤¹¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:1193
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: ÆüÉÕ¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:1213
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "¿¼¤µ¤¬ %d (ºÇÂç %d)¤Ê¤Î¤Ç¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òžÁ÷¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:1252
+#, c-format
+msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "½ü³°¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç `%s' ¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:1297
+#, c-format
+msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgstr "`%s' ¤ò½ü³°¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#. No luck.
+#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
+#. reason that nothing was retrieved.
+#: src/ftp.c:1344
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó `%s' ¤ËŬ¹ç¤¹¤ë¤â¤Î¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:1404
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+msgstr "`%s' [%ld]¤ËÂФ¹¤ëHTML²½¤µ¤ì¤¿¸«½Ð¤·(index)¤ò½ñ¤­¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:1409
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+msgstr "`%s' ¤ËÂФ¹¤ëHTML²½¤µ¤ì¤¿¸«½Ð¤·(index)¤ò½ñ¤­¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+
+#: src/getopt.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
+
+#: src/getopt.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ï°ú¿ô¤òɬÍפȤ·¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#: src/getopt.c:483
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ï°ú¿ô¤òɬÍפȤ·¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#: src/getopt.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ï°ú¿ô¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹\n"
+
+#. --option
+#: src/getopt.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s' ¤Ïǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
+
+#. +option or -option
+#: src/getopt.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' ¤Ïǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹ -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:602
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹ -- %c\n"
+
+#: src/host.c:432
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
+msgstr "%s: user-id¤ò·èÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: src/host.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
+msgstr "%s: ·Ù¹ð: uname¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+
+#: src/host.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
+msgstr "%s: ·Ù¹ð: gethostname¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#: src/host.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
+msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥í¡¼¥«¥ëIP¥¢¥É¥ì¥¹¤ò·èÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: src/host.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
+msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥í¡¼¥«¥ëIP¥¢¥É¥ì¥¹¤ÎµÕ°ú¤­¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
+#. that there can be valid reasons for the local host
+#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
+#. annoying warning.
+#: src/host.c:511
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
+msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥í¡¼¥«¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤ÎµÕ°ú¤­·ë²Ì¤¬FQDN¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!\n"
+
+#: src/host.c:539
+msgid "Host not found"
+msgstr "¥Û¥¹¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/host.c:541
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹"
+
+#: src/html.c:439 src/html.c:441
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "/%s (%s:%d ¾å)¤Î¸«½Ð¤·(index)¤Ç¤¹"
+
+#: src/html.c:463
+msgid "time unknown       "
+msgstr "»þ´Ö¤¬ÉÔÌÀ¤Ç¤¹       "
+
+#: src/html.c:467
+msgid "File        "
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë        "
+
+#: src/html.c:470
+msgid "Directory   "
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê   "
+
+#: src/html.c:473
+msgid "Link        "
+msgstr "¥ê¥ó¥¯        "
+
+#: src/html.c:476
+msgid "Not sure    "
+msgstr "ÉԳμ    "
+
+#: src/html.c:494
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s ¥Ð¥¤¥È)"
+
+#: src/http.c:492
+msgid "Failed writing HTTP request.\n"
+msgstr "HTTP ¤Ë¤è¤ëÀܳÍ×µá¤ÎÁ÷¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+
+#: src/http.c:497
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s ¤Ë¤è¤ëÀܳÍ×µá¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤·¤¿¡¢±þÅú¤òÂԤäƤ¤¤Þ¤¹... "
+
+#: src/http.c:536
+msgid "End of file while parsing headers.\n"
+msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤Î²òÀÏÃæ¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÃ¼¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+
+#: src/http.c:547
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "¥Ø¥Ã¥ÀÆâ¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼(%s)¤Ç¤¹\n"
+
+#: src/http.c:587
+msgid "No data received"
+msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤¬¼õ¿®¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#: src/http.c:589
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "´ñ̯¤Ê¾õÂ֤Ǥ¹"
+
+#: src/http.c:594
+msgid "(no description)"
+msgstr "(ÀâÌÀ¤Ê¤·)"
+
+#. If we have tried it already, then there is not point
+#. retrying it.
+#: src/http.c:678
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+
+#: src/http.c:685
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "ÉÔÌÀ¤Êǧ¾Ú·Á¼°¤Ç¤¹¡£\n"
+
+#: src/http.c:748
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "¾ì½ê: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:749 src/http.c:774
+msgid "unspecified"
+msgstr "ÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/http.c:750
+msgid " [following]"
+msgstr " [³¤¯]"
+
+#. No need to print this output if the body won't be
+#. downloaded at all, or if the original server response is
+#. printed.
+#: src/http.c:764
+msgid "Length: "
+msgstr "Ťµ: "
+
+#: src/http.c:769
+#, c-format
+msgid " (%s to go)"
+msgstr " (¤Î¤³¤ê%s)"
+
+#: src/http.c:774
+msgid "ignored"
+msgstr "̵»ë¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#: src/http.c:857
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "·Ù¹ð: HTTP¤Ï¥ï¥¤¥ë¥É¥«¡¼¥É¤ËÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:872
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: src/http.c:978
+#, c-format
+msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgstr "`%s' (%s)¤Ø½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: src/http.c:988
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ì½ê¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¥ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥·¥ç¥ó(%d)¤Ç¤¹¡£\n"
+
+#: src/http.c:1011
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ¥¨¥é¡¼ %d: %s¡£\n"
+
+#: src/http.c:1023
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Last-modified ¥Ø¥Ã¥À¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó -- ÆüÉÕ¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/http.c:1031
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Last-modified ¥Ø¥Ã¥À¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹ -- ÆüÉÕ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/http.c:1064
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤Û¤¦¤¬¿·¤·¤¤¤Î¤Ç¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/http.c:1098
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' ¤òÊݸ¤·¤Þ¤·¤¿ [%ld/%ld]\n\n"
+
+#: src/http.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+msgstr "%s (%s) - %ld ¥Ð¥¤¥È¤ÇÀܳ¤¬½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ "
+
+#: src/http.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' ¤òÊݸ¤·¤Þ¤·¤¿ [%ld/%ld])\n\n"
+
+#: src/http.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - %ld/%ld ¥Ð¥¤¥È¤ÇÀܳ¤¬½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ "
+
+#: src/http.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - %ld ¥Ð¥¤¥È¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹ (%s)¡£"
+
+#: src/http.c:1169
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - %ld/%ld ¥Ð¥¤¥È¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹ (%s)¡£ "
+
+#: src/init.c:312 src/netrc.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: %s (%s)¤òÆɤ߹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: src/init.c:333 src/init.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: %s Æâ¤Î %d ¹Ô¤Ç¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹\n"
+
+#: src/init.c:370
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥·¥¹¥Æ¥à¤È¥æ¡¼¥¶¤Îwgetrc¤ÎξÊý¤¬ `%s' ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/init.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+msgstr "%s: ¥Ð¥°: `%s' ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÌ¿Îá¤Ç¤¹¡¢ÃͤϠ`%s' ¤Ç¤¹¡£\n"
+
+#: src/init.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
+msgstr "%s: %s: on¤«off¤«¤òÆÃÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+
+#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ìµ¸ú¤Ê»ØÄê `%s' ¤Ç¤¹¡£\n"
+
+#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
+msgstr "%s: Ìµ¸ú¤Ê»ØÄê `%s' ¤Ç¤¹¡£\n"
+
+#: src/main.c:101
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "»È¤¤Êý: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:109
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, ÈóÂÐÏÃŪ¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Å¾Á÷¥½¥Õ¥È\n"
+
+#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
+#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
+#: src/main.c:114
+msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
+msgstr "\nŤ¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÉԲķç¤Ê°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤âÉԲķç¤Ç¤¹¡£\n\n"
+
+#: src/main.c:117
+msgid ""
+"Startup:\n"
+"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+"  -h,  --help              print this help.\n"
+"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc' command.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"µ¯Æ°:\n"
+"  -V,  --version           Wget¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤·¡¢½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -h,  --help              ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -b,  --background        µ¯Æ°¸å¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÆ°ºî¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -e,  --execute=COMMAND   `.wgetrc' ¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:123
+msgid ""
+"Logging and input file:\n"
+"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+"  -d,  --debug                print debug output.\n"
+"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+"  -i,  --input-file=FILE      read URL-s from file.\n"
+"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥í¥°¥¤¥ó¤ÈÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë:\n"
+"  -o,  --output-file=FILE     FILE ¤Ë¥í¥°¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -a,  --append-output=FILE   FILE ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲä·¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -d,  --debug                ¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -q,  --quiet                ½ÐÎϤ·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"  -v,  --verbose              ¾Ü¤·¤¤½ÐÎϤò¤·¤Þ¤¹(ɸ½à)¡£\n"
+"  -nv, --non-verbose          ÍÞÀ©¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤò¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -i,  --input-file=FILE      URL¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤éÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -F,  --force-html           ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òHTML¤È¤·¤Æ°·¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:133
+msgid ""
+"Download:\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files.\n"
+"  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
+"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
+"  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
+"  -S,  --server-response        print server response.\n"
+"       --spider                 don't download anything.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
+"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É:\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           ºÆ»î¹Ô¤¹¤ë²ó¿ô¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹ (0¤Ï̵À©¸Â)¡£\n"
+"  -O   --output-document=FILE   FILE ¤Ëʸ½ñ¤ò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -nc, --no-clobber             ´û¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾Ãµî¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"  -c,  --continue               ´û¤Ë¤¢¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³¤­¤«¤éžÁ÷¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+"       --dot-style=STYLE        ¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¡¼·Á¼°¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -N,  --timestamping           ¥í¡¼¥«¥ë¤è¤ê¸Å¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏžÁ÷¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"  -S,  --server-response        ¥µ¡¼¥Ð¤Î±þÅú¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"       --spider                 ²¿¤â¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        Æɤ߹þ¤ß¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È»þ´Ö¤òSECONDS¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -w,  --wait=SECONDS           Å¾Á÷¤´¤È¤Ë SECONDS ´ÖÂÔ¤Á¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           ÂåÍý¥µ¡¼¥Ð(proxy)¤òon/off¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -Q,  --quota=NUMBER           ÍÆÎÌÀ©¸Â(quota)¤ò NUMBER ¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:147
+msgid ""
+"Directories:\n"
+"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
+"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê:\n"
+"  -nd  --no-directories            ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºîÀ®¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"  -x,  --force-directories         ¶¯À©Åª¤Ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -nH, --no-host-directories       ¥Û¥¹¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºîÀ®¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   PREFIX¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           NUMBER¤Î¥ê¥â¡¼¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê\n"
+"                                   ¥³¥ó¥Ý¡¼¥Í¥ó¥È¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:154
+msgid ""
+"HTTP options:\n"
+"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"HTTP¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+"       --http-user=USER      http¥æ¡¼¥¶¤ò USER ¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"       --http-passwd=PASS    http¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò PASS ¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -C,  --cache=on/off        ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Ç¡¼¥¿¤ò on/off ¤Ë¤·¤Þ¤¹\n"
+"                             (Ä̾ï¤Ïon¤Ë¤·¤Þ¤¹)¡£\n"
+"       --ignore-length       ¥Ø¥Ã¥À¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î `Content-Length' ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"       --header=STRING       ¥Ø¥Ã¥À¤Ë STRING ¤òÁÞÆþ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"       --proxy-user=USER     USER ¤òÂåÍý¥µ¡¼¥Ð(proxy)¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"       --proxy-passwd=PASS   PASS ¤òÂåÍý¥µ¡¼¥Ð(proxy)¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -s,  --save-headers        HTTP¥Ø¥Ã¥À¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT    User Agent¤È¤·¤Æ¡¢`Wget/¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ'¤ÎÂå¤ê¤Ë\n"
+"                             AGENT ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:165
+msgid ""
+"FTP options:\n"
+"       --retr-symlinks   retrieve FTP symbolic links.\n"
+"  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
+"       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FTP¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+"       --retr-symlinks   FTP¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òžÁ÷¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -g,  --glob=on/off     ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Îglobbing¤ò¥ª¥ó¤Þ¤¿¤Ï¥ª¥Õ¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"       --passive-ftp     \"passive\" Å¾Á÷¥â¡¼¥É¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:170
+msgid ""
+"Recursive retrieval:\n"
+"  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
+"       --delete-after          delete downloaded files.\n"
+"  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
+"  -m,  --mirror                turn on options suitable for mirroring.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ºÆµ¢ÅªÅ¾Á÷:\n"
+"  -r,  --recursive             ¥¦¥§¥Ö¤òºÆµ¢Åª¤ËžÁ÷¤·¤Þ¤¹\n"
+"                               -- Ãí°Õ¤·¤Æ»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤!\n"
+"  -l,  --level=NUMBER          ºÆµ¢¤¹¤ë¿¼¤µ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹(0¤Ï̵À©¸Â)¡£\n"
+"       --delete-after          ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -k,  --convert-links         ÈóÁêÂÐ¥ê¥ó¥¯¤òÁêÂÐ¥ê¥ó¥¯¤ËÊÑ´¹¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -m,  --mirror                ¥ß¥é¡¼¤ËŬ¤·¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÆ°ºî¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   `.listing' ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:178
+msgid ""
+"Recursive accept/reject:\n"
+"  -A,  --accept=LIST                list of accepted extensions.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                list of rejected extensions.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               list of accepted domains.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
+"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
+"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ºÆµ¢Å¾Á÷»þ¤ËžÁ÷¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îµö²Ä¡¦ÉÔµö²Ä\n"
+"  -A,  --accept=LIST                µö²Ä¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -R,  --reject=LIST                ½ü³°¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -D,  --domains=LIST               µö²Ä¤¹¤ë¥É¥á¥¤¥ó¤Î¥ê¥¹¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n"
+"       --exclude-domains=LIST       ½ü³°¤¹¤ë¥É¥á¥¤¥ó¤Î¥ê¥¹¥È¤ò¥³¥ó¥Þ(,)\n"
+"                                    ¤Ç¶èÀڤäƻØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -L,  --relative                   ÁêÂÐ¥ê¥ó¥¯¤Î¤ßÂбþ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"       --follow-ftp                 HTMLʸ½ñ¤«¤é¤ÎFTP¥ê¥ó¥¯¤ËÂбþ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -H,  --span-hosts                 ºÆµ¢»þ¤Ë¾¤Î¥Û¥¹¥È¤Ø°ÜÆ°¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"  -I,  --include-directories=LIST   µö²Ä¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LIST   ½ü³°¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£\n"
+"  -nh, --no-host-lookup             ¥Û¥¹¥È¤ËÂФ·¤ÆDNS¤ò¸«¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"  -np, --no-parent                  ¿Æ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:191
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "¥Ð¥°Êó¹ð¤äÄó°Æ¤Ï<bug-wget@gnu.org>¤Ø\n"
+
+#: src/main.c:347
+#, c-format
+msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgstr "%s: ¥Ç¥Ð¥Ã¥¯¤ËÂбþ¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: src/main.c:395
+msgid ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"°Ê²¼¤Ï»²¹ÍÌõ¤Ç¤¹¡£Ë¡Åª¤Ë¤Ï¾å¤Î±Ñʸ¤Ë½¾¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ÏÍ­ÍѤȻפï¤ì¤Þ¤¹¤¬ÌµÊݾڤǤ¹¡£\n"
+"¾¦¶ÈÀ­¤äÆÃÄê¤ÎÌÜŪ¤Ë¹çÃפ¹¤ë¤«¤Î°ÅÌÛ¤ÎÊݾڤ⤢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"¾ÜºÙ¤ÏGNU°ìÈ̸øÍÑ»ÈÍѵöÂú¤ò¤´Í÷²¼¤µ¤¤¡£\n"
+
+#: src/main.c:401
+msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+msgstr "\nHrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>¤Ë¤è¤Ã¤Æ½ñ¤«¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+
+#: src/main.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: %s: invalid command\n"
+msgstr "%s: %s: Ìµ¸ú¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¤¹\n"
+
+#: src/main.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: `-n%c' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó»ØÄê¤Ç¤¹\n"
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "¾Ü¤·¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï `%s --help' ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+
+#: src/main.c:571
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "½ÐÎϤò¾ÜºÙ¤¹¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È½ÐÎϤòÍÞÀ©¤µ¤ì¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òƱ»þ¤Ë¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#: src/main.c:577
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "¸Å¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÆüÉÕ¤òÉÕ¤±¤Ê¤ª¤¹¤³¤È¤È¸Å¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾Ãµî¤·¤Ê¤¤¤³¤È¤òƱ»þ¤Ë¤Ï¹Ô¤¨¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URL¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#: src/main.c:674
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "%s ¤Ë¤ÏURL¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: src/main.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿ --%s--\n"
+"¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É: %s ¥Ð¥¤¥È(¥Õ¥¡¥¤¥ë¿ô %d)\n"
+
+#: src/main.c:688
+#, c-format
+msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+msgstr "ÍÆÎÌÀ©¸Â(%s ¥Ð¥¤¥È¤Îquota)¤òĶ²á¤·¤Þ¤¹!\n"
+
+#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
+#. redirect_output passes tmp through printf.
+#: src/main.c:715
+msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
+msgstr "%s ¤ò¼õ¿®¤·¤Þ¤·¤¿¡¢`%%s' ¤Ë½ÐÎϤò¥ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/mswindows.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+"Execution continued in background.\n"
+"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"CTRL+Break¤¬²¡¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡¢`%s' ¤Ë½ÐÎϤò¥ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥·¥ç¥ó¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"¼Â¹Ô¤Ï¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç·Ñ³¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"CTRL+ALT+DELETE ¤ò²¡¤»¤Ð¡¢Wget ¤òÄä»ß¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#. parent, no error
+#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç·Ñ³¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
+#, c-format
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "½ÐÎϤò `%s' ¤Ë½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/mswindows.c:227
+#, c-format
+msgid "Starting WinHelp %s\n"
+msgstr "WinHelp %s ¤ò³«»Ï¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: »ÈÍѲÄǽ¤Ê¥½¥±¥Ã¥È¥É¥é¥¤¥Ð¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: src/netrc.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: ·Ù¹ð: ¶èÀڤ국¹æ(token) \"%s\" ¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Þ¥·¥ó̾¤ÎÁ°¤Ë¸½¤ï¤ì¤Þ¤¹\n"
+
+#: src/netrc.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¶èÀڤ국¹æ(token)¤Ç¤¹\n"
+
+#: src/netrc.c:429
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "»È¤¤Êý: %s NETRC [¥Û¥¹¥È̾]\n"
+
+#: src/netrc.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s¤Î¾ðÊó¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s \n"
+
+#: src/recur.c:449 src/retr.c:462
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "%s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+
+#: src/recur.c:450
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "µñÈݤ¹¤Ù¤­¤Ê¤Î¤Ç¡¢%s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+
+#: src/recur.c:609
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "robots.txt¤òÆɤ߹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡¢¥¨¥é¡¼¤Ï̵»ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+
+#: src/retr.c:193
+#, c-format
+msgid "\n          [ skipping %dK ]"
+msgstr "\n          [ %dK ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹ ]"
+
+#: src/retr.c:344
+msgid "Could not find proxy host.\n"
+msgstr "ÂåÍý¥Û¥¹¥È(proxy host)¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: src/retr.c:355
+#, c-format
+msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "ÂåÍý¥µ¡¼¥Ð(proxy) %s: HTTP¤Ç¤¢¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/retr.c:398
+#, c-format
+msgid "%s: Redirection to itself.\n"
+msgstr "%s ¤Ï¼«Ê¬¼«¿È¤Ø¤Î¥ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£\n"
+
+#: src/retr.c:483
+msgid "Giving up.\n\n"
+msgstr "Ãæ»ß¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n\n"
+
+#: src/retr.c:483
+msgid "Retrying.\n\n"
+msgstr "ºÆ»î¹Ô¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n\n"
+
+#: src/url.c:940
+#, c-format
+msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
+msgstr "¥¨¥é¡¼ (%s): %s ¤È¤¤¤¦¥ê¥ó¥¯¤ËÂФ¹¤ë¥Ù¡¼¥¹¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: src/url.c:955
+#, c-format
+msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
+msgstr "¥¨¥é¡¼(%s): Base URL %s ¤¬ÁêÂлØÄê¤Ç¡¢»²¾È¤¹¤ëURL(Referer)¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: src/url.c:1373
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "%s ¤òÊÑ´¹¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
+
+#: src/url.c:1378 src/url.c:1389
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "%s Æâ¤Î¥ê¥ó¥¯¤òÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#: src/utils.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+msgstr "%s: %s: ½½Ê¬¤Ê¥á¥â¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: src/utils.c:203
+msgid "Unknown/unsupported protocol"
+msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¡¢¤Þ¤¿¤ÏÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥×¥í¥È¥³¥ë¤Ç¤¹"
+
+#: src/utils.c:206
+msgid "Invalid port specification"
+msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ¤Ç¤¹"
+
+#: src/utils.c:209
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "̵¸ú¤Ê¥Û¥¹¥È̾¤Ç¤¹"
+
+#: src/utils.c:430
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' ¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1eca6d1
Binary files /dev/null and b/po/nl.gmo differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56acf11
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,991 @@
+# Dutch messages for GNU Wget.
+# Copyright © 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b4\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-06-13 03:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-12-12 15:29+0200\n"
+"Last-Translator: André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#. Login to the server:
+#. First: Establish the control connection.
+#: src/ftp.c:147 src/http.c:346
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgstr "Verbinden met %s:%hu... "
+
+#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+msgstr "Verbinding met %s:%hu geweigerd.\n"
+
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:190 src/http.c:374
+msgid "connected!\n"
+msgstr "verbonden!\n"
+
+#: src/ftp.c:191
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Inloggen als %s ... "
+
+# Ist das gemeint?
+#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
+#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Fout in antwoord server, verbreek besturingsverbinding.\n"
+
+#: src/ftp.c:208
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Fout in servers groet.\n"
+
+#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Schrijf fout, verbreek besturingsverbinding.\n"
+
+#: src/ftp.c:223
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "De server weigert de login.\n"
+
+#: src/ftp.c:230
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Login onjuist.\n"
+
+#: src/ftp.c:237
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Ingelogt!\n"
+
+#: src/ftp.c:270
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Onbekend type `%c', verbreek besturingsverbinding.\n"
+
+#: src/ftp.c:283
+msgid "done.  "
+msgstr "gereed.  "
+
+#: src/ftp.c:289
+msgid "=> CWD not needed.\n"
+msgstr "=> CWD niet nodig.\n"
+
+#: src/ftp.c:317
+#, c-format
+msgid "No such directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Onbekende directory `%s'.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1426
+msgid "done.\n"
+msgstr "gereed.\n"
+
+#. do not CWD
+#: src/ftp.c:335
+msgid "=> CWD not required.\n"
+msgstr "=> CWD niet noodzakelijk.\n"
+
+#: src/ftp.c:369
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Kan PASV-overdracht niet beginnen.\n"
+
+#: src/ftp.c:373
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Kan PASV-antwoord niet ontleden.\n"
+
+#: src/ftp.c:387
+#, c-format
+msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
+msgstr "Tracht verbinding met %s:%hu te herstellen.\n"
+
+#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548
+msgid "done.    "
+msgstr "gereed.    "
+
+#: src/ftp.c:474
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Bind fout (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:490
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Ongeldige POORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:537
+msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr "\nREST gefaald, begin opnieuw.\n"
+
+#: src/ftp.c:586
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'.\n\n"
+msgstr "Onbekend bestand `%s'.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:634
+#, c-format
+msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Onbekend bestand of directory `%s'.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Lengte: %s"
+
+#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
+#, c-format
+msgid " [%s to go]"
+msgstr " [nog %s]"
+
+# Geen idee hoe dit correct te vertalen
+#: src/ftp.c:703
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (onauthoritatief)\n"
+
+#: src/ftp.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, verbreek besturingsverbinding.\n"
+
+#: src/ftp.c:729
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
+
+#: src/ftp.c:746
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Besturingsverbinding verbroken.\n"
+
+#: src/ftp.c:764
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Gegevensoverdracht afgebroken.\n"
+
+#: src/ftp.c:830
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
+
+#: src/ftp.c:896 src/http.c:922
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(poging:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld]\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1001
+#, c-format
+msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+msgstr "Aanroep `%s' als tijdelijk lijstbestand.\n"
+
+#: src/ftp.c:1013
+#, c-format
+msgid "Removed `%s'.\n"
+msgstr "Verwijderd `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:1049
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "De recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054
+#, c-format
+msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
+msgstr "Lokaal bestand `%s' is nieuwer, niet ophalen.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n"
+msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld), ophalen.\n"
+
+#: src/ftp.c:1119
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, overslaan.\n"
+
+#: src/ftp.c:1136
+#, c-format
+msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgstr "Juiste symbolische koppeling bestaat reeds %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1143
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Maak symbolische koppeling %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1154
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+msgstr "Symbolische koppelingen niet ondersteunt, symbolische koppeling overslaan `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:1166
+#, c-format
+msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+msgstr "Directory overslaan `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: onbekend/niet-ondersteund bestandstype.\n"
+
+#: src/ftp.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: beschadigd tijdstempel.\n"
+
+#: src/ftp.c:1211
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Mappen worden niet opgehaald, omdat diepte %d is (max %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:1250
+#, c-format
+msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Daal niet af naar `%s', omdat het uitgesloten/niet-ingesloten is.\n"
+
+#: src/ftp.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgstr "`%s' afgewezen.\n"
+
+#. No luck.
+#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
+#. reason that nothing was retrieved.
+#: src/ftp.c:1342
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgstr "Geen overeenstemmingen met patroon `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:1402
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+msgstr "HTML-achtige index naar `%s' [%ld] geschreven.\n"
+
+#: src/ftp.c:1407
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+msgstr "HTML-achtige index naar `%s' geschreven.\n"
+
+#: src/getopt.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
+
+#: src/getopt.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: src/getopt.c:483
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: src/getopt.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
+
+#. --option
+#: src/getopt.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: niet herkende optie `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: src/getopt.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nie herkende optie `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:602
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+
+#: src/host.c:432
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
+msgstr "%s: Kan gebruikers-id niet bepalen.\n"
+
+#: src/host.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
+msgstr "%s: Waarschuwing: uname gefaald: %s\n"
+
+#: src/host.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
+msgstr "%s: Waarschuwing: gethostname gefaald\n"
+
+#: src/host.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
+msgstr "%s: Waarschuwing: kan lokaal IP-adres niet bepalen.\n"
+
+#: src/host.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
+msgstr "%s: Waarschuwing: omgekeerd opzoeken van lokaal IP-adres onmogelijk.\n"
+
+#: src/host.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
+msgstr ""
+"%s: Waarschuwing: omgekeerd opzoeken van lokaal adres levert geen\n"
+"volledige domein naam.\n"
+
+#: src/host.c:533
+msgid "Host not found"
+msgstr "Host niet gevonden"
+
+#: src/host.c:535
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: src/html.c:435 src/html.c:437
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Index van /%s op %s:%d"
+
+#: src/html.c:459
+msgid "time unknown       "
+msgstr "tijd onbekend     "
+
+#: src/html.c:463
+msgid "File        "
+msgstr "Bestand     "
+
+#: src/html.c:466
+msgid "Directory   "
+msgstr "Map         "
+
+#: src/html.c:469
+msgid "Link        "
+msgstr "Koppeling   "
+
+#: src/html.c:472
+msgid "Not sure    "
+msgstr "Niet zeker  "
+
+#: src/html.c:490
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s Bytes)"
+
+#: src/http.c:492
+msgid "Failed writing HTTP request.\n"
+msgstr "Schrijven HTTP-verzoek gefaald.\n"
+
+#: src/http.c:497
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s verzoek verzonden, wacht op antwoord... "
+
+#: src/http.c:536
+msgid "End of file while parsing headers.\n"
+msgstr "Bestandseinde bij ontleden kopregels.\n"
+
+#: src/http.c:547
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
+
+#: src/http.c:587
+msgid "No data received"
+msgstr "Geen gegevens ontvangen"
+
+#: src/http.c:589
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Onjuiste statusregel"
+
+#: src/http.c:594
+msgid "(no description)"
+msgstr "(geen beschrijving)"
+
+#. If we have tried it already, then there is not point
+#. retrying it.
+#: src/http.c:678
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Authorisatie gefaald.\n"
+
+#: src/http.c:685
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Onbekend authenticatieschema.\n"
+
+#: src/http.c:748
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Lokatie: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:749 src/http.c:774
+msgid "unspecified"
+msgstr "ongespecificeerd"
+
+#: src/http.c:750
+msgid " [following]"
+msgstr "[volgt]"
+
+# Header
+#. No need to print this output if the body won't be
+#. downloaded at all, or if the original server response is
+#. printed.
+#: src/http.c:764
+msgid "Length: "
+msgstr "Lengte: "
+
+#: src/http.c:769
+#, c-format
+msgid " (%s to go)"
+msgstr " (nog %s)"
+
+#: src/http.c:774
+msgid "ignored"
+msgstr "genegeerd"
+
+#: src/http.c:857
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Waarschuwing: jokertekens niet ondersteund in HTTP.\n"
+
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:872
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
+
+#: src/http.c:978
+#, c-format
+msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgstr "Kan niet schrijven naar `%s' (%s).\n"
+
+#: src/http.c:988
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "FOUT: Omleiding (%d) zonder lokatie.\n"
+
+#: src/http.c:1011
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s FOUT %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1023
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Laatste-aanpassingskopregel mist -- tijdstempels uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/http.c:1031
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Laatst-aanpassingskopregel ongeldig -- tijdtstempels genegeerd.\n"
+
+#: src/http.c:1064
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n"
+
+#: src/http.c:1098
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld]\n\n"
+
+#: src/http.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld. "
+
+#: src/http.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld])\n\n"
+
+#: src/http.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld/%ld. "
+
+#: src/http.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld (%s)."
+
+#: src/http.c:1169
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld/%ld (%s). "
+
+#: src/init.c:312 src/netrc.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Kan `%s' niet lezen (%s).\n"
+
+#: src/init.c:333 src/init.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n"
+
+#: src/init.c:370
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgstr "%s: Waarschuwing: Zowel systeem als gebruiker wgetrc verwijzen naar `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:461
+#, c-format
+msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+msgstr "%s: Onbekende opdracht `%s', waarde `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:488
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
+msgstr "%s: %s: Gelieve `aan' of `uit' te specificeren.\n"
+
+#: src/init.c:506 src/init.c:763 src/init.c:785 src/init.c:858
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige specificatie `%s'\n"
+
+#: src/init.c:619 src/init.c:641 src/init.c:663 src/init.c:689
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
+msgstr "%s: Ongeldige specificatie `%s'\n"
+
+#: src/main.c:101
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:109
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerk ontvanger.\n"
+
+#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
+#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
+#: src/main.c:114
+msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
+msgstr "\nVerplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte opties.\n\n"
+
+#: src/main.c:117
+msgid ""
+"Startup:\n"
+"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+"  -h,  --help              print this help.\n"
+"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc' command.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opstarten:\n"
+"  -V,  --version           toon de versie van wget en stop.\n"
+"  -h,  --help              deze help tonen.\n"
+"  -b,  --background        draai op de achtergrond na opstarten.\n"
+"  -e,  --execute=COMMANDO  voer een `.wgetrc'-opdracht uit.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:123
+msgid ""
+"Logging and input file:\n"
+"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+"  -d,  --debug                print debug output.\n"
+"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+"  -i,  --input-file=FILE      read URL-s from file.\n"
+"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Loggen en invoerbestand:\n"
+"  -o,  --output-file¾STAND   Log meldingen in BESTAND.\n"
+"  -a,  --append-output¾STAND Meldingen toevoegen aan BESTAND.\n"
+"  -d,  --debug                 Debug uitvoer tonen.\n"
+"  -q,  --quiet                 stil (geen uitvoer).\n"
+"  -v,  --verbose               woordenrijk (dit is standaard).\n"
+"  -nv, --non-verbose           beknopte uitvoer; niet geheel stil.\n"
+"  -i,  --input-file¾STAND    URLs uit BESTAND lezen.\n"
+"  -F,  --force-html            invoerbestand als HTML behandelen.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:133
+msgid ""
+"Download:\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files.\n"
+"  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
+"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
+"  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
+"  -S,  --server-response        print server response.\n"
+"       --spider                 don't download anything.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
+"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Download:\n"
+"  -t,  --triesªNTAL            zet herhalingspogingen op AANTAL\n"
+"                                 (0 ongelimiteerd).\n"
+"  -O   --output-document¾STAND schrijf dokumenten naar BESTAND.\n"
+"  -nc, --no-clobber              bestaande bestande niet overschrijven.\n"
+"  -c,  --continue                begin opnieuw, een bestaand bestand\n"
+"                                 op te halen.\n"
+"       --dot-style=STIJL         zet ontvangst-toon-stijl op STIJL.\n"
+"  -N,  --timestamping            haal geen bestanden die ouder zijn dan de\n"
+"                                 lokalen.\n"
+"  -S,  --server-response         toon server antwoord.\n"
+"       --spider                  niets ophalen.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDEN        zet lees-timeout op SECONDEN.\n"
+"  -w,  --wait=SECONDEN           wacht SECONDEN tussen ontvangsten.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off            proxy aan (`on') of uit (`off').\n"
+"  -Q,  --quotaªNTAL            zet de ontvangstquota op AANTAL.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:147
+msgid ""
+"Directories:\n"
+"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
+"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Directory's:\n"
+"  -nd  --no-directories            maak geen mappen.\n"
+"  -x,  --force-directories         dwing het maken van mappen af.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       geen host-mappen maken.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   bestanden in PREFIX/... bewaren\n"
+"       --cut-dirsªNTAL           negeer AANTAL verafgelegen\n"
+"                                   map componenten.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:154
+msgid ""
+"HTTP options:\n"
+"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"HTTP-opties:\n"
+"       --http-user=GEBRUIKER  zet http-gebruiker op GEBRUIKER\n"
+"       --http-passwd=WACHTW   zet http-wachtwoord op WACHTW\n"
+"  -C,  --cache=on/off         sta toe/verbiedt server-cached data\n"
+"                              (normaal toegestaan).\n"
+"       --ignore-length        negeer de `Content-Length'-kopregel.\n"
+"       --header=TEKENREEKS    TEKENREEKS tussen kopregels invoegen.\n"
+"       --proxy-user=GEBRUIKER zet GEBRUIKER als proxy-gebruikersnaam.\n"
+"       --proxy-passwd=WACHTW  zet WACHTW als proxy-wachtwoord.\n"
+"  -s,  --save-headers         bewaar de HTTP-kopregels in bestand.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT     als AGENT identificeren i.p.v Wget/VERSION.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:165
+msgid ""
+"FTP options:\n"
+"       --retr-symlinks   retrieve FTP symbolic links.\n"
+"  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
+"       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FTP-opties:\n"
+"       --retr-symlinks   haal FTP symbolische koppelingen op.\n"
+"  -g,  --glob=on/off     bestandsnaam-`globbing' aan (`on') of uit (`off')\n"
+"                         zetten.\n"
+"       --passive-ftp     gebruik \"passieve\" overdrachtsmodus.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:170
+msgid ""
+"Recursive retrieval:\n"
+"  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
+"       --delete-after          delete downloaded files.\n"
+"  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
+"  -m,  --mirror                turn on options suitable for mirroring.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Recursieve ontvangst:\n"
+"  -r,  --recursive             recursief web-zuigen -- voorzichtig!\n"
+"  -l,  --level=Aantal          maximale recursiediepte (0 ongelimiteerd).\n"
+"       --delete-after          wis opgehaalde bestanden.\n"
+"  -k,  --convert-links         niet-relatieve verwijzingen naar relatieve\n"
+"                               omzetten.\n"
+"  -m,  --mirror                geschikte opties voor spiegelen (mirroring)\n"
+"                               inschakelen.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   `.listing'-bestand niet verwijderen\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:178
+msgid ""
+"Recursive accept/reject:\n"
+"  -A,  --accept=LIST                list of accepted extensions.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                list of rejected extensions.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               list of accepted domains.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
+"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
+"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Recursief accepteren/verwerpen:\n"
+"  -A,  --accept=LIJST                lijst van geaccepteerde extensies.\n"
+"  -R,  --reject=LIJST                lijst van verworpen extensies.\n"
+"  -D,  --domains=LIJST               lijste van geaccepteerde domeinen.\n"
+"       --exclude-domains=LIJST       komma-gescheiden lijst van verworpen\n"
+"                                     domeinen.\n"
+"  -L,  --relative                    alleen relatieve verwijzingen volgen.\n"
+"       --follow-ftp                  volg FTP-verwijzingen van HTML-\n"
+"                                     dokumenten.\n"
+"  -H,  --span-hosts                  bij `--recursive', ook naar vreemde hosts\n"
+"                                     gaan.\n"
+"  -I,  --include-directories=LIJST   lijst van geaccepteerde mappen.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LIJST   lijst van uitgesloten mappen.\n"
+"  -nh, --no-host-lookup              geen DNS-opzoeking voor hosts.\n"
+"  -np, --no-parent                   negeer hoger gelegen mappen.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:191
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Email bug reports en suggesties aan <bug-wget@gnu.org>.\n"
+"\n"
+"Voor de Nederlandse vertaling is de mailinglist <nl@li.org> te bereiken.\n"
+
+#: src/main.c:347
+#, c-format
+msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgstr "%s: Debug-ondersteuning niet meegecompileerd.\n"
+
+#: src/main.c:395
+msgid ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
+"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie\n"
+"van VERKOOPBAARHEID of geschiktheid voor een bepaald doel.  Zie de\n"
+"GNU Algemene Openbare Licentie (GNU General Public License) voor meer\n"
+"details.\n"
+
+#: src/main.c:401
+msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+msgstr "\nGeschreven door Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+
+#: src/main.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: %s: invalid command\n"
+msgstr "%s: %s: ongeldige opdracht\n"
+
+#: src/main.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- `-n%c'\n"
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Probeer `%s --help' voor meer opties.\n"
+
+#: src/main.c:571
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Kan niet gelijktijdig \"Woordenrijk\" en \"stil\" zijn.\n"
+
+#: src/main.c:577
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Tijdstempels en niet-overschrijven oude bestanden is gelijktijdig onmogelijk.\n"
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
+
+#: src/main.c:670
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Geen URLs gevonden in %s.\n"
+
+#: src/main.c:679
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"KLAAR --%s--\n"
+"Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n"
+
+#: src/main.c:684
+#, c-format
+msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+msgstr "Download quota (%s Bytes) OVERSCHREDEN!\n"
+
+#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
+#. redirect_output passes tmp through printf.
+#: src/main.c:711
+msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
+msgstr "%s ontvangen, leid uitvoer om naar `%%s'.\n"
+
+#: src/mswindows.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+"Execution continued in background.\n"
+"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"CTRL+Break ontvangen, leid uitvoer om naar `%s'.\n"
+"Uitvoering voortgezet in de achtergrond.\n"
+"Wget kan worden gestopt door op CTRL+ALT+DELETE te drukken.\n"
+
+#. parent, no error
+#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:265
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
+
+#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Uitvoer wordt naar `%s' geschreven.\n"
+
+#: src/mswindows.c:227
+#, c-format
+msgid "Starting WinHelp %s\n"
+msgstr "WinHelp %s wordt gestart\n"
+
+#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Kan geen bruikbare \"socket driver\" vinden.\n"
+
+#: src/netrc.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: Waarschuwing: `%s'-teken verschijnt voor een machinenaam\n"
+
+#: src/netrc.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: onbekend teken `%s'\n"
+
+#: src/netrc.c:429
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Aanroep: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+
+# stat
+#: src/netrc.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan de status van bestand %s niet opvragen: %s\n"
+
+#: src/recur.c:449 src/retr.c:462
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Verwijder `%s'.\n"
+
+#: src/recur.c:450
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Verwijder `%s' omdat het verworpen zal worden.\n"
+
+#: src/recur.c:609
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Laad `robots.txt'; gelieve fouten te negeren.\n"
+
+#: src/retr.c:193
+#, c-format
+msgid "\n          [ skipping %dK ]"
+msgstr "\n          [ overslaan %dK ]"
+
+#: src/retr.c:344
+msgid "Could not find proxy host.\n"
+msgstr "Kan proxy-host niet vinden.\n"
+
+#: src/retr.c:355
+#, c-format
+msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Proxy %s: Moet HTTP zijn.\n"
+
+#: src/retr.c:398
+#, c-format
+msgid "%s: Redirection to itself.\n"
+msgstr "%s: Omleiding naar zichzelf.\n"
+
+#: src/retr.c:483
+msgid "Giving up.\n\n"
+msgstr "Geef op.\n\n"
+
+#: src/retr.c:483
+msgid "Retrying.\n\n"
+msgstr "Opnieuw proberen.\n\n"
+
+# ???
+#: src/url.c:935
+#, c-format
+msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
+msgstr "Fout (%s): Verwijzing `%s' zonder basis aangeboden.\n"
+
+#: src/url.c:950
+#, c-format
+msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
+msgstr "Fout (%s): Basis %s relatief, zonder verwijzings-URL.\n"
+
+#: src/url.c:1368
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Omzetten %s... "
+
+#: src/url.c:1373 src/url.c:1384
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Kan verwijzingen niet omzetten naar %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+msgstr "%s: %s: Onvoldoende geheugen.\n"
+
+#: src/utils.c:200
+msgid "Unknown/unsupported protocol"
+msgstr "Onbekend/niet-ondersteund protocol"
+
+#: src/utils.c:203
+msgid "Invalid port specification"
+msgstr "Ongeldige poort-specificatie"
+
+#: src/utils.c:206
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Ongeldige computernaam"
+
+#: src/utils.c:427
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' gefaald: %s\n"
index c54d1a07428ccc875caa45f6e66ec91274630608..e245668200706211de6b91205183a15b3d9f546e 100644 (file)
Binary files a/po/no.gmo and b/po/no.gmo differ
index a7de151cfb07b97138b2ab99cfb753f9995144ac..db176ae2ab179fa5ffaf839b2f188e6dad22e51e 100644 (file)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-05-22 09:00+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Schmidt <rsc@vingmed.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-05-22 09:00+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Schmidt <rsc@vingmed.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@@ -15,18 +15,18 @@ msgstr ""
 
 #. Login to the server:
 #. First: Establish the control connection.
 
 #. Login to the server:
 #. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:147 src/http.c:348
+#: src/ftp.c:147 src/http.c:346
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "Kontakter %s:%hu... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "Kontakter %s:%hu... "
 
-#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365
+#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
 msgstr "Kontakt med %s:%hu nektet.\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
 msgstr "Kontakt med %s:%hu nektet.\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:190 src/http.c:376
+#: src/ftp.c:190 src/http.c:374
 msgid "connected!\n"
 msgstr "kontakt!\n"
 
 msgid "connected!\n"
 msgstr "kontakt!\n"
 
@@ -76,14 +76,10 @@ msgstr "==> CWD ikke n
 
 #: src/ftp.c:317
 #, c-format
 
 #: src/ftp.c:317
 #, c-format
-msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ingen katalog ved navn «%s».\n"
-"\n"
+msgid "No such directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Ingen katalog ved navn «%s».\n\n"
 
 
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431
 msgid "done.\n"
 msgstr "OK.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "OK.\n"
 
@@ -119,163 +115,136 @@ msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Ugyldig PORT.\n"
 
 #: src/ftp.c:537
 msgstr "Ugyldig PORT.\n"
 
 #: src/ftp.c:537
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Feil ved REST, starter fra begynnelsen.\n"
+msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr "\nFeil ved REST, starter fra begynnelsen.\n"
 
 #: src/ftp.c:586
 #, c-format
 
 #: src/ftp.c:586
 #, c-format
-msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ingen fil ved navn «%s».\n"
-"\n"
+msgid "No such file `%s'.\n\n"
+msgstr "Ingen fil ved navn «%s».\n\n"
 
 #: src/ftp.c:634
 #, c-format
 
 #: src/ftp.c:634
 #, c-format
-msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ingen fil eller katalog ved navn «%s».\n"
-"\n"
+msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Ingen fil eller katalog ved navn «%s».\n\n"
 
 
-#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
+#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Lengde: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Lengde: %s"
 
-#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
+#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [%s igjen]"
 
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [%s igjen]"
 
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:703
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (ubekreftet)\n"
 
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (ubekreftet)\n"
 
-#: src/ftp.c:747
+#: src/ftp.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, lukker kontrollforbindelsen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, lukker kontrollforbindelsen.\n"
 
-#: src/ftp.c:755
+#: src/ftp.c:729
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "
 
-#: src/ftp.c:772
+#: src/ftp.c:746
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Forbindelsen brutt.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Forbindelsen brutt.\n"
 
-#: src/ftp.c:790
+#: src/ftp.c:764
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Dataoverføring brutt.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Dataoverføring brutt.\n"
 
-#: src/ftp.c:856
+#: src/ftp.c:830
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n"
 
-#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
-#, c-format, ycp-format
+#: src/ftp.c:896 src/http.c:922
+#, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(forsøk:%2d)"
 
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(forsøk:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
+#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
-#, c-format
-msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Fjerner %s.\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1080
+#: src/ftp.c:1001
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Bruker «%s» som temporær katalogliste.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Bruker «%s» som temporær katalogliste.\n"
 
-#: src/ftp.c:1092
+#: src/ftp.c:1013
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Slettet «%s».\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Slettet «%s».\n"
 
-#: src/ftp.c:1128
+#: src/ftp.c:1049
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Rekursjonsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Rekursjonsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
+#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
+msgstr "Lokal fil «%s» er samme/nyere, ignoreres.\n\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n"
 msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n"
 
 msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n"
 
-#: src/ftp.c:1203
+#: src/ftp.c:1119
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ugyldig navn for symbolsk link, ignoreres.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ugyldig navn for symbolsk link, ignoreres.\n"
 
-#: src/ftp.c:1220
+#: src/ftp.c:1136
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Already have correct symlink %s -> %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Har allerede gyldig symbolsk link %s -> %s\n"
-"\n"
+msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgstr "Har allerede gyldig symbolsk link %s -> %s\n\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1228
+#: src/ftp.c:1144
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Lager symbolsk link %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Lager symbolsk link %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1239
+#: src/ftp.c:1155
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Symbolske linker ikke støttet, ignorerer «%s».\n"
 
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Symbolske linker ikke støttet, ignorerer «%s».\n"
 
-#: src/ftp.c:1251
+#: src/ftp.c:1167
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Ignorerer katalog «%s».\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Ignorerer katalog «%s».\n"
 
-#: src/ftp.c:1260
+#: src/ftp.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: filtypen er ukjent/ikke støttet.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: filtypen er ukjent/ikke støttet.\n"
 
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: ugyldig tidsstempel.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: ugyldig tidsstempel.\n"
 
-#: src/ftp.c:1298
+#: src/ftp.c:1213
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Henter ikke kataloger på dybde %d (max %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Henter ikke kataloger på dybde %d (max %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1337
+#: src/ftp.c:1252
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Behandler ikke «%s» da det er ekskludert/ikke inkludert.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Behandler ikke «%s» da det er ekskludert/ikke inkludert.\n"
 
-#: src/ftp.c:1382
+#: src/ftp.c:1297
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Ignorerer «%s».\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Ignorerer «%s».\n"
@@ -283,17 +252,17 @@ msgstr "Ignorerer 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1429
+#: src/ftp.c:1344
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Ingenting passer med mønsteret «%s».\n"
 
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Ingenting passer med mønsteret «%s».\n"
 
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1404
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s» [%ld].\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s» [%ld].\n"
 
-#: src/ftp.c:1494
+#: src/ftp.c:1409
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s».\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s».\n"
@@ -342,27 +311,27 @@ msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: flagget krever et argument -- %c\n"
 
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: flagget krever et argument -- %c\n"
 
-#: src/host.c:437
+#: src/host.c:432
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
 msgstr "%s: Fant ikke bruker-ID.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
 msgstr "%s: Fant ikke bruker-ID.\n"
 
-#: src/host.c:449
+#: src/host.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
 msgstr "%s: Advarsel: feil fra «uname»:  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
 msgstr "%s: Advarsel: feil fra «uname»:  %s\n"
 
-#: src/host.c:461
+#: src/host.c:456
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
 msgstr "%s: Advarsel: feil fra «gethostname»\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
 msgstr "%s: Advarsel: feil fra «gethostname»\n"
 
-#: src/host.c:489
+#: src/host.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
 msgstr "%s: Advarsel: fant ikke lokal IP-adresse.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
 msgstr "%s: Advarsel: fant ikke lokal IP-adresse.\n"
 
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:498
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
 msgstr "%s: Advarsel: feil fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
 msgstr "%s: Advarsel: feil fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse.\n"
@@ -371,276 +340,248 @@ msgstr "%s: Advarsel: feil fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse.\n"
 #. that there can be valid reasons for the local host
 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
 #. annoying warning.
 #. that there can be valid reasons for the local host
 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
 #. annoying warning.
-#: src/host.c:516
+#: src/host.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr ""
-"%s: Advarsel: fikk ikke FQDN fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse!\n"
+msgstr "%s: Advarsel: fikk ikke FQDN fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse!\n"
 
 
-#: src/host.c:544
+#: src/host.c:539
 msgid "Host not found"
 msgstr "Tjener ikke funnet"
 
 msgid "Host not found"
 msgstr "Tjener ikke funnet"
 
-#: src/host.c:546
+#: src/host.c:541
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
-#: src/html.c:615 src/html.c:617
+#: src/html.c:439 src/html.c:441
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Indeks for /%s på %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Indeks for /%s på %s:%d"
 
-#: src/html.c:639
+#: src/html.c:463
 msgid "time unknown       "
 msgstr "ukjent tid         "
 
 msgid "time unknown       "
 msgstr "ukjent tid         "
 
-#: src/html.c:643
+#: src/html.c:467
 msgid "File        "
 msgstr "Fil         "
 
 msgid "File        "
 msgstr "Fil         "
 
-#: src/html.c:646
+#: src/html.c:470
 msgid "Directory   "
 msgstr "Katalog     "
 
 msgid "Directory   "
 msgstr "Katalog     "
 
-#: src/html.c:649
+#: src/html.c:473
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
-#: src/html.c:652
+#: src/html.c:476
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Usikker     "
 
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Usikker     "
 
-#: src/html.c:670
+#: src/html.c:494
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bytes)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bytes)"
 
-#: src/http.c:508
+#: src/http.c:492
 msgid "Failed writing HTTP request.\n"
 msgstr "Feil ved sending av HTTP-forespørsel.\n"
 
 msgid "Failed writing HTTP request.\n"
 msgstr "Feil ved sending av HTTP-forespørsel.\n"
 
-#: src/http.c:512
+#: src/http.c:497
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s forespørsel sendt, mottar topptekster... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s forespørsel sendt, mottar topptekster... "
 
-#: src/http.c:551
+#: src/http.c:536
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Filslutt funnet ved lesing av topptekster.\n"
 
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Filslutt funnet ved lesing av topptekster.\n"
 
-#: src/http.c:562
+#: src/http.c:547
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Lesefeil (%s) i topptekster.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Lesefeil (%s) i topptekster.\n"
 
-#: src/http.c:602
+#: src/http.c:587
 msgid "No data received"
 msgstr "Ingen data mottatt"
 
 msgid "No data received"
 msgstr "Ingen data mottatt"
 
-#: src/http.c:604
+#: src/http.c:589
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Feil i statuslinje"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Feil i statuslinje"
 
-#: src/http.c:609
+#: src/http.c:594
 msgid "(no description)"
 msgstr "(ingen beskrivelse)"
 
 #. If we have tried it already, then there is not point
 #. retrying it.
 msgid "(no description)"
 msgstr "(ingen beskrivelse)"
 
 #. If we have tried it already, then there is not point
 #. retrying it.
-#: src/http.c:693
+#: src/http.c:678
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autorisasjon mislyktes\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autorisasjon mislyktes\n"
 
-#: src/http.c:700
+#: src/http.c:685
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Ukjent autorisasjons-protokoll.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Ukjent autorisasjons-protokoll.\n"
 
-#: src/http.c:783
+#: src/http.c:748
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Sted: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Sted: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:784 src/http.c:809
+#: src/http.c:749 src/http.c:774
 msgid "unspecified"
 msgstr "uspesifisert"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "uspesifisert"
 
-#: src/http.c:785
+#: src/http.c:750
 msgid " [following]"
 msgstr " [omdirigert]"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 msgid " [following]"
 msgstr " [omdirigert]"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:799
+#: src/http.c:764
 msgid "Length: "
 msgstr "Lengde: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Lengde: "
 
-#: src/http.c:804
+#: src/http.c:769
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (%s igjen)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (%s igjen)"
 
-#: src/http.c:809
+#: src/http.c:774
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoreres"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoreres"
 
-#: src/http.c:912
+#: src/http.c:857
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Advarsel: jokertegn ikke støttet i HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Advarsel: jokertegn ikke støttet i HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:933
+#: src/http.c:872
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Filen «%s» hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Filen «%s» hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n"
 
-#: src/http.c:1099
+#: src/http.c:978
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Kan ikke skrive til «%s» (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Kan ikke skrive til «%s» (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1110
+#: src/http.c:988
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "FEIL: Omdirigering (%d) uten nytt sted.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "FEIL: Omdirigering (%d) uten nytt sted.\n"
 
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s FEIL %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s FEIL %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1148
+#: src/http.c:1023
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Last-modified topptekst mangler -- tidsstempling slås av.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Last-modified topptekst mangler -- tidsstempling slås av.\n"
 
-#: src/http.c:1156
+#: src/http.c:1031
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Last-modified topptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreres.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Last-modified topptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreres.\n"
 
-#: src/http.c:1191
+#: src/http.c:1064
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
 
-#: src/http.c:1226
+#: src/http.c:1098
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n\n"
 
 
-#: src/http.c:1274
+#: src/http.c:1130
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld. "
 
-#: src/http.c:1282
+#: src/http.c:1138
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
+msgstr "%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n\n"
 
 
-#: src/http.c:1302
+#: src/http.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld/%ld. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld/%ld. "
 
-#: src/http.c:1313
+#: src/http.c:1161
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld (%s)."
 
-#: src/http.c:1321
+#: src/http.c:1169
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld/%ld (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld/%ld (%s)."
 
-#: src/init.c:329 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:312 src/netrc.c:250
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Kan ikke lese %s (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Kan ikke lese %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:350 src/init.c:356
+#: src/init.c:333 src/init.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Feil i %s på linje %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Feil i %s på linje %d.\n"
 
-#: src/init.c:387
+#: src/init.c:370
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brukerens wgetrc peker til «%s».\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brukerens wgetrc peker til «%s».\n"
 
-#: src/init.c:475
+#: src/init.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 msgstr "%s: Ukjent kommando «%s», verdi «%s».\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 msgstr "%s: Ukjent kommando «%s», verdi «%s».\n"
 
-#: src/init.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Out of memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Ikke nok minne.\n"
-
-#: src/init.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: Advarsel: feil fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse.\n"
-
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n"
 
-#: src/init.c:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n"
-
-#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
+#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
 
-#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
+#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "%s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "%s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:101
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:113
+#: src/main.c:109
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informasjonsagent.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informasjonsagent.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:118
-msgid ""
-"\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:114
+msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også \n"
 "for korte.\n"
 "\n"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også \n"
 "for korte.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:121
-#, fuzzy
+#: src/main.c:117
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 "  -h,  --help              print this help.\n"
 "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 "  -h,  --help              print this help.\n"
 "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc' command.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Oppstart:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Oppstart:\n"
@@ -650,8 +591,7 @@ msgstr ""
 "  -e,  --execute=KOMMANDO  utfør en «.wgetrc»-kommando.\n"
 "\n"
 
 "  -e,  --execute=KOMMANDO  utfør en «.wgetrc»-kommando.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:127
-#, fuzzy
+#: src/main.c:123
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
@@ -660,9 +600,8 @@ msgid ""
 "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
 "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
 "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
 "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
 "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
+"  -i,  --input-file=FILE      read URL-s from file.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Utskrifter og innlesing:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Utskrifter og innlesing:\n"
@@ -676,17 +615,12 @@ msgstr ""
 "  -F,  --force-html           les inn filer som HTML.\n"
 "\n"
 
 "  -F,  --force-html           les inn filer som HTML.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:138
-#, fuzzy
+#: src/main.c:133
 msgid ""
 "Download:\n"
 msgid ""
 "Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files.\n"
 "  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
 "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
 "  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
 "  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
 "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
 "  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
@@ -694,8 +628,6 @@ msgid ""
 "       --spider                 don't download anything.\n"
 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
 "\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
 "\n"
@@ -706,8 +638,7 @@ msgstr ""
 "  -nc, --no-clobber             ikke berør eksisterende filer.\n"
 "  -c,  --continue               fortsett nedlasting av en eksisterende fil.\n"
 "       --dot-style=TYPE         velg format for nedlastings-status.\n"
 "  -nc, --no-clobber             ikke berør eksisterende filer.\n"
 "  -c,  --continue               fortsett nedlasting av en eksisterende fil.\n"
 "       --dot-style=TYPE         velg format for nedlastings-status.\n"
-"  -N,  --timestamping           ikke hent filer som er eldre enn "
-"eksisterende.\n"
+"  -N,  --timestamping           ikke hent filer som er eldre enn eksisterende.\n"
 "  -S,  --server-response        vis svar fra tjeneren.\n"
 "       --spider                 ikke hent filer.\n"
 "  -T,  --timeout=SEKUNDER       sett ventetid ved lesing til SEKUNDER.\n"
 "  -S,  --server-response        vis svar fra tjeneren.\n"
 "       --spider                 ikke hent filer.\n"
 "  -T,  --timeout=SEKUNDER       sett ventetid ved lesing til SEKUNDER.\n"
@@ -716,15 +647,14 @@ msgstr ""
 "  -Q,  --quota=ANTALL           sett nedlastingskvote til ANTALL.\n"
 "\n"
 
 "  -Q,  --quota=ANTALL           sett nedlastingskvote til ANTALL.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:154
+#: src/main.c:147
 msgid ""
 "Directories:\n"
 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
 msgid ""
 "Directories:\n"
 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Kataloger:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Kataloger:\n"
@@ -736,21 +666,16 @@ msgstr ""
 "                                    katalognavn.\n"
 "\n"
 
 "                                    katalognavn.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:161
-#, fuzzy
+#: src/main.c:154
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
 "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
 "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 "\n"
 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 "\n"
@@ -768,12 +693,10 @@ msgstr ""
 "                               «Wget/VERSJON».\n"
 "\n"
 
 "                               «Wget/VERSJON».\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:174
-#, fuzzy
+#: src/main.c:165
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 msgid ""
 "FTP options:\n"
-"       --retr-symlinks   when recursing, retrieve linked-to files (not "
-"dirs).\n"
+"       --retr-symlinks   retrieve FTP symbolic links.\n"
 "  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
 "       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
 "\n"
 "  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
 "       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
 "\n"
@@ -784,53 +707,36 @@ msgstr ""
 "       --passive-ftp     bruk passiv overføringsmodus.\n"
 "\n"
 
 "       --passive-ftp     bruk passiv overføringsmodus.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:179
-#, fuzzy
+#: src/main.c:170
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 "  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 "  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-"       --delete-after          delete files locally after downloading them.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
+"       --delete-after          delete downloaded files.\n"
 "  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
 "  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
-"  -K,  --backup-converted      before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror                shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
-"-nr.\n"
+"  -m,  --mirror                turn on options suitable for mirroring.\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -p,  --page-requisites       get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Rekursiv nedlasting:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Rekursiv nedlasting:\n"
-"  -r,  --recursive             tillat rekursiv nedlasting -- bruk med "
-"omtanke!\n"
-"  -l,  --level=ANTALL          maksimalt antall rekursjonsnivåer "
-"(0=uendelig).\n"
+"  -r,  --recursive             tillat rekursiv nedlasting -- bruk med omtanke!\n"
+"  -l,  --level=ANTALL          maksimalt antall rekursjonsnivåer (0=uendelig).\n"
 "       --delete-after          slett nedlastede filer.\n"
 "  -k,  --convert-links         konverter absolutte linker til relative.\n"
 "  -m,  --mirror                sett passende flagg for speiling av tjenere.\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   ikke slett «.listing»-filer.\n"
 "\n"
 
 "       --delete-after          slett nedlastede filer.\n"
 "  -k,  --convert-links         konverter absolutte linker til relative.\n"
 "  -m,  --mirror                sett passende flagg for speiling av tjenere.\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   ikke slett «.listing»-filer.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:189
-#, fuzzy
+#: src/main.c:178
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
+"  -A,  --accept=LIST                list of accepted extensions.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                list of rejected extensions.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               list of accepted domains.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
+"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
 "  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
 "  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
@@ -848,23 +754,21 @@ msgstr ""
 "  -I,  --include-directories=LISTE  liste med tillatte katalognavn.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LISTE  liste med ikke tillatte katalognavn.\n"
 "  -nh, --no-host-lookup             ikke let etter tjenernavn via DNS.\n"
 "  -I,  --include-directories=LISTE  liste med tillatte katalognavn.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LISTE  liste med ikke tillatte katalognavn.\n"
 "  -nh, --no-host-lookup             ikke let etter tjenernavn via DNS.\n"
-"  -np, --no-parent                  ikke følg linker til ovenstående "
-"katalog.\n"
+"  -np, --no-parent                  ikke følg linker til ovenstående katalog.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:204
+#: src/main.c:191
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Rapportér feil og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Rapportér feil og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:347
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 msgstr "%s: støtte for avlusing ikke inkludert ved kompilering.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 msgstr "%s: støtte for avlusing ikke inkludert ved kompilering.\n"
 
-#: src/main.c:435
-#, fuzzy
+#: src/main.c:395
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
@@ -876,53 +780,47 @@ msgstr ""
 "EGNETHET TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"
 "Se «GNU General Public License» for detaljer.\n"
 
 "EGNETHET TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"
 "Se «GNU General Public License» for detaljer.\n"
 
-#: src/main.c:441
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Skrevet av Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+#: src/main.c:401
+msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+msgstr "\nSkrevet av Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
 
 
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
 msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
 msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n"
 
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: ugyldig flagg -- «-n%c»\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: ugyldig flagg -- «-n%c»\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:571 src/main.c:613 src/main.c:671
+#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Prøv «%s --help» for flere flagg.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Prøv «%s --help» for flere flagg.\n"
 
-#: src/main.c:651
+#: src/main.c:571
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Kan ikke være utførlig og stille på samme tid.\n"
 
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Kan ikke være utførlig og stille på samme tid.\n"
 
-#: src/main.c:657
+#: src/main.c:577
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Kan ikke tidsstemple og la være å berøre eksisterende filer på samme tid.\n"
+msgstr "Kan ikke tidsstemple og la være å berøre eksisterende filer på samme tid.\n"
 
 #. No URL specified.
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL mangler.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL mangler.\n"
 
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:674
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Fant ingen URLer i %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Fant ingen URLer i %s.\n"
 
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -933,14 +831,14 @@ msgstr ""
 "FERDIG --%s--\n"
 "Lastet ned %s bytes i %d filer\n"
 
 "FERDIG --%s--\n"
 "Lastet ned %s bytes i %d filer\n"
 
-#: src/main.c:781
+#: src/main.c:688
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Nedlastingskvote (%s bytes) overskredet!\n"
 
 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
 #. redirect_output passes tmp through printf.
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Nedlastingskvote (%s bytes) overskredet!\n"
 
 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
 #. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:808
+#: src/main.c:715
 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
 msgstr "%s mottatt, omdirigerer utskrifter til «%%s».\n"
 
 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
 msgstr "%s mottatt, omdirigerer utskrifter til «%%s».\n"
 
@@ -978,104 +876,87 @@ msgstr "Starter WinHelp %s\n"
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Fant ingen brukbar socket-driver.\n"
 
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Fant ingen brukbar socket-driver.\n"
 
-#: src/netrc.c:359
+#: src/netrc.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet «%s» funnet før tjener-navn\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet «%s» funnet før tjener-navn\n"
 
-#: src/netrc.c:390
+#: src/netrc.c:365
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: ukjent symbol «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: ukjent symbol «%s»\n"
 
-#: src/netrc.c:454
+#: src/netrc.c:429
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Bruk: %s NETRC [TJENERNAVN]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Bruk: %s NETRC [TJENERNAVN]\n"
 
-#: src/netrc.c:464
+#: src/netrc.c:439
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: «stat» feilet for %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: «stat» feilet for %s: %s\n"
 
-#: src/recur.c:469
+#: src/recur.c:449 src/retr.c:462
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Fjerner %s.\n"
+
+#: src/recur.c:450
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n"
 
-#: src/recur.c:630
+#: src/recur.c:609
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle feilmeldinger.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle feilmeldinger.\n"
 
-#: src/retr.c:197
+#: src/retr.c:193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"          [ skipping %dK ]"
-msgstr ""
-"\n"
-"          [ hopper over %dK ]"
+msgid "\n          [ skipping %dK ]"
+msgstr "\n          [ hopper over %dK ]"
 
 
-#: src/retr.c:380
+#: src/retr.c:344
 msgid "Could not find proxy host.\n"
 msgstr "Fant ikke proxy-tjener.\n"
 
 msgid "Could not find proxy host.\n"
 msgstr "Fant ikke proxy-tjener.\n"
 
-#: src/retr.c:393
+#: src/retr.c:355
 #, c-format
 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Proxy %s: Må støtte HTTP.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Proxy %s: Må støtte HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:472
+#: src/retr.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: Redirection to itself.\n"
 msgstr "%s: Omdirigerer til seg selv.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Redirection to itself.\n"
 msgstr "%s: Omdirigerer til seg selv.\n"
 
-#: src/retr.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Omdirigerer til seg selv.\n"
+#: src/retr.c:483
+msgid "Giving up.\n\n"
+msgstr "Gir opp.\n\n"
 
 
-#: src/retr.c:581
-msgid ""
-"Giving up.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gir opp.\n"
-"\n"
-
-#: src/retr.c:581
-msgid ""
-"Retrying.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Prøver igjen.\n"
-"\n"
+#: src/retr.c:483
+msgid "Retrying.\n\n"
+msgstr "Prøver igjen.\n\n"
 
 
-#: src/url.c:983
+#: src/url.c:940
 #, c-format
 msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
 msgstr "Feil (%s): Link %s gitt uten utgangspunkt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
 msgstr "Feil (%s): Link %s gitt uten utgangspunkt.\n"
 
-#: src/url.c:999
+#: src/url.c:955
 #, c-format
 msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
 msgstr "Feil (%s): Utgangspunktet %s er relativt, ukjent URL som referent.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
 msgstr "Feil (%s): Utgangspunktet %s er relativt, ukjent URL som referent.\n"
 
-#: src/url.c:1533
+#: src/url.c:1373
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konverterer %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konverterer %s... "
 
-#: src/url.c:1538 src/url.c:1625
+#: src/url.c:1378 src/url.c:1389
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"
 
-#: src/url.c:1601
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"
-
 #: src/utils.c:71
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 #: src/utils.c:71
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
@@ -1097,10 +978,3 @@ msgstr "Tjenernavnet er ugyldig"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Kan ikke slette den symbolske linken «%s»: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Kan ikke slette den symbolske linken «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lokal fil «%s» er samme/nyere, ignoreres.\n"
-#~ "\n"
index 96e50064dfffcf667e874c24a3eaf1f07d41f801..523c195531235788c619d1e95503e33b2782a1ba 100644 (file)
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
index c4aaea0272524a4cfb4a60c9ae643ebdea0aefaf..f8813b991fbdd590b041809254758c5f11d41e8d 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-23 11:23+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-09-15 23:44+0200\n"
 "Last-Translator: Grzegorz Kowal <g_kowal@poczta.onet.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-09-15 23:44+0200\n"
 "Last-Translator: Grzegorz Kowal <g_kowal@poczta.onet.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
 "Nie ma takiego katalogu `%s'.\n"
 "\n"
 
 "Nie ma takiego katalogu `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1678
 msgid "done.\n"
 msgstr "zrobione.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "zrobione.\n"
 
@@ -342,27 +342,27 @@ msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n"
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
 
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
 
-#: src/host.c:437
+#: src/host.c:438
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
 msgstr "%s: Nie mog? okre?li? identyfikatora u?ytkownika.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
 msgstr "%s: Nie mog? okre?li? identyfikatora u?ytkownika.\n"
 
-#: src/host.c:449
+#: src/host.c:450
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
 msgstr "%s: Ostrze?enie: wykonanie uname nie powiod?o si?: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
 msgstr "%s: Ostrze?enie: wykonanie uname nie powiod?o si?: %s\n"
 
-#: src/host.c:461
+#: src/host.c:462
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
 msgstr "%s: Ostrze?enie: wykonanie gethostname nie powiod?o si?\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
 msgstr "%s: Ostrze?enie: wykonanie gethostname nie powiod?o si?\n"
 
-#: src/host.c:489
+#: src/host.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
 msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? okre?li? lokalnego adresu IP.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
 msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? okre?li? lokalnego adresu IP.\n"
 
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
 msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? odszuka? lokalnego adresu IP.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
 msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? odszuka? lokalnego adresu IP.\n"
@@ -371,16 +371,16 @@ msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? odszuka? lokalnego adresu IP.\n"
 #. that there can be valid reasons for the local host
 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
 #. annoying warning.
 #. that there can be valid reasons for the local host
 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
 #. annoying warning.
-#: src/host.c:516
+#: src/host.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
 msgstr "%s: Ostrze?enie: odszukanie lokalnego adresu nie wyprodukowa?o FQDN!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
 msgstr "%s: Ostrze?enie: odszukanie lokalnego adresu nie wyprodukowa?o FQDN!\n"
 
-#: src/host.c:544
+#: src/host.c:545
 msgid "Host not found"
 msgstr "Serwer nie zosta? odnaleziony"
 
 msgid "Host not found"
 msgstr "Serwer nie zosta? odnaleziony"
 
-#: src/host.c:546
+#: src/host.c:547
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany b??d"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany b??d"
 
@@ -567,49 +567,49 @@ msgstr "%s (%s) - B??d odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Nie mog? odczyta? %s (%s).\n"
 
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Nie mog? odczyta? %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:350 src/init.c:356
+#: src/init.c:347 src/init.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: B??d w %s w linii %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: B??d w %s w linii %d.\n"
 
-#: src/init.c:387
+#: src/init.c:384
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Ostrze?enie: Zarówno plik systemowy wgetrc jak i u?ytkownika odnosz? si? "
 "do `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Ostrze?enie: Zarówno plik systemowy wgetrc jak i u?ytkownika odnosz? si? "
 "do `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:475
+#: src/init.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 msgstr "%s: B??D W PROGRAMIE: nieznane polecenie `%s', warto?? `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 msgstr "%s: B??D W PROGRAMIE: nieznane polecenie `%s', warto?? `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:497
+#: src/init.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Out of memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Brak pami?ci.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Out of memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Brak pami?ci.\n"
 
-#: src/init.c:503
+#: src/init.c:504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? odszuka? lokalnego adresu IP.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? odszuka? lokalnego adresu IP.\n"
 
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Prosz? okre?li?: on lub off.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Prosz? okre?li?: on lub off.\n"
 
-#: src/init.c:575
+#: src/init.c:576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: Prosz? okre?li?: on lub off.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: Prosz? okre?li?: on lub off.\n"
 
-#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
+#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Nieprawid?owa specyfikacja `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Nieprawid?owa specyfikacja `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
+#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "%s: Nieprawid?owa specyfikacja `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "%s: Nieprawid?owa specyfikacja `%s'\n"
@@ -967,11 +967,11 @@ msgstr ""
 "Mo?esz zatrzyma? Wget poprzez wci?ni?cie CTRL+ALT+DELETE.\n"
 
 #. parent, no error
 "Mo?esz zatrzyma? Wget poprzez wci?ni?cie CTRL+ALT+DELETE.\n"
 
 #. parent, no error
-#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
+#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:269
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Kontynuacja w tle.\n"
 
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Kontynuacja w tle.\n"
 
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
+#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:271
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Wyj?cie zostanie zapisane w `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Wyj?cie zostanie zapisane w `%s'.\n"
@@ -1071,39 +1071,39 @@ msgstr "B??d (%s): ??cze %s zosta?o dostarczone bez bazy.\n"
 msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
 msgstr "B??d (%s): Baza %s jest wzgl?dna, bez odniesienia do URL'a.\n"
 
 msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
 msgstr "B??d (%s): Baza %s jest wzgl?dna, bez odniesienia do URL'a.\n"
 
-#: src/url.c:1533
+#: src/url.c:1540
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konwersja %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konwersja %s... "
 
-#: src/url.c:1538 src/url.c:1625
+#: src/url.c:1545 src/url.c:1632
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Nie mog? przekonwertowa? ??cza w %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Nie mog? przekonwertowa? ??cza w %s: %s\n"
 
-#: src/url.c:1601
+#: src/url.c:1608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Nie mog? przekonwertowa? ??cza w %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Nie mog? przekonwertowa? ??cza w %s: %s\n"
 
-#: src/utils.c:71
+#: src/utils.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Brak pami?ci.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Brak pami?ci.\n"
 
-#: src/utils.c:203
+#: src/utils.c:204
 msgid "Unknown/unsupported protocol"
 msgstr "Nieznany/nieobs?ugiwany protokó?"
 
 msgid "Unknown/unsupported protocol"
 msgstr "Nieznany/nieobs?ugiwany protokó?"
 
-#: src/utils.c:206
+#: src/utils.c:207
 msgid "Invalid port specification"
 msgstr "Nieprawid?owa specyfikacja portu"
 
 msgid "Invalid port specification"
 msgstr "Nieprawid?owa specyfikacja portu"
 
-#: src/utils.c:209
+#: src/utils.c:210
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "Nieprawid?owa nazwa serwera"
 
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "Nieprawid?owa nazwa serwera"
 
-#: src/utils.c:430
+#: src/utils.c:431
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Od??czenie ??cza symbolicznego `%s' nie powiod?o si?: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Od??czenie ??cza symbolicznego `%s' nie powiod?o si?: %s\n"
index 447bdf177aeae02ede9899fc377f3f9dd017e340..02a332e17d8f59e3d72a693778911fd735942e63 100644 (file)
Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ
index 4bba4aecc09c7658d1e7d31bd72257b4a5bddf00..10ded8118ae3e140f43efba3e6deeb70c19207bc 100644 (file)
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Brazilian Portuguese translation of the "wget" messages
 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
 # Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>, 1998.
 # Brazilian Portuguese translation of the "wget" messages
 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
 # Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>, 1998.
+# Revision: Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.5-b9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1998-04-06 22:09-0300\n"
-"Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavasin <cavassin@conectiva.com.br>\n"
-"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-07-29 10:45-03:00\n"
+"Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -16,19 +17,19 @@ msgstr ""
 # , c-format
 #. Login to the server:
 #. First: Establish the control connection.
 # , c-format
 #. Login to the server:
 #. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:147 src/http.c:348
+#: src/ftp.c:147 src/http.c:346
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "Conectando-se a %s:%hu... "
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "Conectando-se a %s:%hu... "
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365
+#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
 msgstr "Conexão para %s:%hu recusada.\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
 msgstr "Conexão para %s:%hu recusada.\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:190 src/http.c:376
+#: src/ftp.c:190 src/http.c:374
 msgid "connected!\n"
 msgstr "conectado!\n"
 
 msgid "connected!\n"
 msgstr "conectado!\n"
 
@@ -81,14 +82,10 @@ msgstr "==> CWD n
 # , c-format
 #: src/ftp.c:317
 #, c-format
 # , c-format
 #: src/ftp.c:317
 #, c-format
-msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Diretório `%s' não encontrado.\n"
-"\n"
+msgid "No such directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Diretório `%s' não encontrado.\n\n"
 
 
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431
 msgid "done.\n"
 msgstr "feito.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "feito.\n"
 
@@ -126,187 +123,159 @@ msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "PORT inválido.\n"
 
 #: src/ftp.c:537
 msgstr "PORT inválido.\n"
 
 #: src/ftp.c:537
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST falhou, recomeçando do zero.\n"
+msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr "\nREST falhou, recomeçando do zero.\n"
 
 # , c-format
 #: src/ftp.c:586
 #, c-format
 
 # , c-format
 #: src/ftp.c:586
 #, c-format
-msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Arquivo `%s' não encontrado.\n"
-"\n"
+msgid "No such file `%s'.\n\n"
+msgstr "Arquivo `%s' não encontrado.\n\n"
 
 # , c-format
 #: src/ftp.c:634
 #, c-format
 
 # , c-format
 #: src/ftp.c:634
 #, c-format
-msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Arquivo ou diretório `%s' não encontrado.\n"
-"\n"
+msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Arquivo ou diretório `%s' não encontrado.\n\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
+#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Tamanho: %s"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Tamanho: %s"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
+#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [%s para terminar]"
 
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [%s para terminar]"
 
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:703
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (sem autorização)\n"
+msgstr " (sem autoridade)\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:747
+#: src/ftp.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:755
+#: src/ftp.c:729
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
 
-#: src/ftp.c:772
+#: src/ftp.c:746
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Conexão de controle fechada.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Conexão de controle fechada.\n"
 
-#: src/ftp.c:790
+#: src/ftp.c:764
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Transferência dos dados abortada.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Transferência dos dados abortada.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:856
+#: src/ftp.c:830
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
-#, c-format, ycp-format
+#: src/ftp.c:896 src/http.c:922
+#, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(tentativa:%2d)"
 
 # , c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(tentativa:%2d)"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
+#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' recebido [%ld]\n"
-"\n"
-
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
-#, c-format
-msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Removendo %s.\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' recebido [%ld]\n\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1080
+#: src/ftp.c:1001
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Usando `%s' como arquivo temporário de listagem.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Usando `%s' como arquivo temporário de listagem.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1092
+#: src/ftp.c:1013
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Removido `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Removido `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1128
+#: src/ftp.c:1049
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Nível de recursão %d excede nível máximo %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Nível de recursão %d excede nível máximo %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
+msgstr "Arquivo local `%s' é mais novo, não será baixado.\n\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n"
 msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld), baixando.\n"
 
 msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld), baixando.\n"
 
-#: src/ftp.c:1203
+#: src/ftp.c:1119
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Nome inválido do link simbólico, ignorando.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Nome inválido do link simbólico, ignorando.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1220
+#: src/ftp.c:1136
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Already have correct symlink %s -> %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Link simbólico já está correto %s -> %s\n"
-"\n"
+msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgstr "Link simbólico já está correto %s -> %s\n\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1228
+#: src/ftp.c:1144
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Criando link simbólico %s -> %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Criando link simbólico %s -> %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1239
+#: src/ftp.c:1155
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Links simbólicos não suportados, %s será ignorado.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Links simbólicos não suportados, %s será ignorado.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1251
+#: src/ftp.c:1167
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Ignorando diretório `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Ignorando diretório `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1260
+#: src/ftp.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido/não suportado.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido/não suportado.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: horário (timestamp) inválido.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: horário (timestamp) inválido.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1298
+#: src/ftp.c:1213
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr ""
-"Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n"
+msgstr "Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1337
+#: src/ftp.c:1252
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Não descendo para `%s', pois está excluído/não incluído.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Não descendo para `%s', pois está excluído/não incluído.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1382
+#: src/ftp.c:1297
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Rejeitando `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Rejeitando `%s'.\n"
@@ -315,19 +284,19 @@ msgstr "Rejeitando `%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1429
+#: src/ftp.c:1344
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Nada encontrado com o padrão `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Nada encontrado com o padrão `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1404
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Escrito index em formato HTML para `%s' [%ld].\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Escrito index em formato HTML para `%s' [%ld].\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1494
+#: src/ftp.c:1409
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Escrito índice em formato HTML para `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Escrito índice em formato HTML para `%s'.\n"
@@ -384,28 +353,28 @@ msgstr "%s: op
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n"
 
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n"
 
-#: src/host.c:437
+#: src/host.c:432
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
 msgstr "%s: Não foi possível determinar user-id.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
 msgstr "%s: Não foi possível determinar user-id.\n"
 
 # , c-format
-#: src/host.c:449
+#: src/host.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
 msgstr "%s: Aviso: falha em uname: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
 msgstr "%s: Aviso: falha em uname: %s\n"
 
-#: src/host.c:461
+#: src/host.c:456
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
 msgstr "%s: Aviso: falha em gethostname\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
 msgstr "%s: Aviso: falha em gethostname\n"
 
-#: src/host.c:489
+#: src/host.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
 msgstr "%s: Aviso: não foi possível determinar endereço IP local.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
 msgstr "%s: Aviso: não foi possível determinar endereço IP local.\n"
 
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:498
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
 msgstr "%s: Aviso: não foi possível resolver endereço IP local.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
 msgstr "%s: Aviso: não foi possível resolver endereço IP local.\n"
@@ -414,304 +383,273 @@ msgstr "%s: Aviso: n
 #. that there can be valid reasons for the local host
 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
 #. annoying warning.
 #. that there can be valid reasons for the local host
 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
 #. annoying warning.
-#: src/host.c:516
+#: src/host.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
 msgstr "%s: Aviso: resolução do endereço local não resultou em FQDN!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
 msgstr "%s: Aviso: resolução do endereço local não resultou em FQDN!\n"
 
-#: src/host.c:544
+#: src/host.c:539
 msgid "Host not found"
 msgstr "Host não encontrado"
 
 msgid "Host not found"
 msgstr "Host não encontrado"
 
-#: src/host.c:546
+#: src/host.c:541
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
 # , c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
 # , c-format
-#: src/html.c:615 src/html.c:617
+#: src/html.c:439 src/html.c:441
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Índice de /%s em %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Índice de /%s em %s:%d"
 
-#: src/html.c:639
+#: src/html.c:463
 msgid "time unknown       "
 msgstr "horário desconhecido "
 
 msgid "time unknown       "
 msgstr "horário desconhecido "
 
-#: src/html.c:643
+#: src/html.c:467
 msgid "File        "
 msgstr "Arquivo     "
 
 msgid "File        "
 msgstr "Arquivo     "
 
-#: src/html.c:646
+#: src/html.c:470
 msgid "Directory   "
 msgstr "Diretório   "
 
 msgid "Directory   "
 msgstr "Diretório   "
 
-#: src/html.c:649
+#: src/html.c:473
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
-#: src/html.c:652
+#: src/html.c:476
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Sem certeza "
 
 # , c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Sem certeza "
 
 # , c-format
-#: src/html.c:670
+#: src/html.c:494
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bytes)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bytes)"
 
-#: src/http.c:508
+#: src/http.c:492
 msgid "Failed writing HTTP request.\n"
 msgstr "Falha na requisição HTTP.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Failed writing HTTP request.\n"
 msgstr "Falha na requisição HTTP.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:497
+#, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s requisição enviada, buscando headers... "
+msgstr "%s requisição enviada, aguardando resposta... "
 
 
-#: src/http.c:551
+#: src/http.c:536
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Fim de arquivo durante a leitura dos headers.\n"
 
 # , c-format
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Fim de arquivo durante a leitura dos headers.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:562
+#: src/http.c:547
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Erro de leitura (%s) nos headers.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Erro de leitura (%s) nos headers.\n"
 
-#: src/http.c:602
+#: src/http.c:587
 msgid "No data received"
 msgid "No data received"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum dado recebido"
 
 
-#: src/http.c:604
+#: src/http.c:589
 msgid "Malformed status line"
 msgid "Malformed status line"
-msgstr ""
+msgstr "Linha de status inválida"
 
 
-#: src/http.c:609
+#: src/http.c:594
 msgid "(no description)"
 msgstr "(sem descrição)"
 
 #. If we have tried it already, then there is not point
 #. retrying it.
 msgid "(no description)"
 msgstr "(sem descrição)"
 
 #. If we have tried it already, then there is not point
 #. retrying it.
-#: src/http.c:693
+#: src/http.c:678
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Autorização falhou.\n"
 
 
-#: src/http.c:700
+#: src/http.c:685
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de autenticação desconhecido.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:783
+#: src/http.c:748
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Localização: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Localização: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:784 src/http.c:809
+#: src/http.c:749 src/http.c:774
 msgid "unspecified"
 msgstr "nao especificado"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "nao especificado"
 
-#: src/http.c:785
+#: src/http.c:750
 msgid " [following]"
 msgstr " [seguinte]"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 msgid " [following]"
 msgstr " [seguinte]"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:799
+#: src/http.c:764
 msgid "Length: "
 msgstr "Tamanho: "
 
 # , c-format
 msgid "Length: "
 msgstr "Tamanho: "
 
 # , c-format
-#: src/http.c:804
+#: src/http.c:769
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (%s para o fim)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (%s para o fim)"
 
-#: src/http.c:809
+#: src/http.c:774
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorado"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorado"
 
-#: src/http.c:912
+#: src/http.c:857
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Aviso: wildcards não suportados para HTTP.\n"
 
 # , c-format
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Aviso: wildcards não suportados para HTTP.\n"
 
 # , c-format
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:933
+#: src/http.c:872
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Arquivo `%s' já presente, não será baixado.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Arquivo `%s' já presente, não será baixado.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1099
+#: src/http.c:978
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Não foi possível escrever em `%s' (%s).\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Não foi possível escrever em `%s' (%s).\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1110
+#: src/http.c:988
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ERRO: Redireção (%d) sem Location.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ERRO: Redireção (%d) sem Location.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1148
+#: src/http.c:1023
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Header Last-modified não recebido -- time-stamps desligados.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Header Last-modified não recebido -- time-stamps desligados.\n"
 
-#: src/http.c:1156
+#: src/http.c:1031
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Header Last-modified inválido -- time-stamp ignorado.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Header Last-modified inválido -- time-stamp ignorado.\n"
 
-#: src/http.c:1191
+#: src/http.c:1064
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Arquivo remoto é mais novo, buscando.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Arquivo remoto é mais novo, buscando.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1226
+#: src/http.c:1098
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld]\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld]\n\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1274
+#: src/http.c:1130
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld. "
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld. "
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1282
+#: src/http.c:1138
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld])\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld])\n\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1302
+#: src/http.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld/%ld. "
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld/%ld. "
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1313
+#: src/http.c:1161
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld (%s)."
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld (%s)."
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1321
+#: src/http.c:1169
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld/%ld (%s)."
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld/%ld (%s)."
 
 # , c-format
-#: src/init.c:329 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:312 src/netrc.c:250
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:350 src/init.c:356
+#: src/init.c:333 src/init.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:387
+#: src/init.c:370
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para `%s'.\n"
+msgstr "%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para `%s'.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/init.c:475
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: Comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n"
-
-# , c-format
-#: src/init.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Out of memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Memória insuficiente.\n"
-
-#: src/init.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: Aviso: não foi possível resolver endereço IP local.\n"
+msgstr "%s: BUG: comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Por favor especifique on ou off.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Por favor especifique on ou off.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Por favor especifique on ou off.\n"
-
-# , c-format
-#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
+#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Especificação inválida `%s'\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Especificação inválida `%s'\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
+#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "%s: Especificação inválida `%s'\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "%s: Especificação inválida `%s'\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:101
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:113
+#: src/main.c:109
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr ""
-"GNU Wget %s, um programa não interativo para buscar arquivos da rede.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, um programa não interativo para buscar arquivos da rede.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:118
-msgid ""
-"\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:114
+msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Argumentos obrigatórios para opções longas são também\n"
 "obrigatórios para opções curtas.\n"
 "\n"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "Argumentos obrigatórios para opções longas são também\n"
 "obrigatórios para opções curtas.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:121
-#, fuzzy
+#: src/main.c:117
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 "  -h,  --help              print this help.\n"
 "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 "  -h,  --help              print this help.\n"
 "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc' command.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Início:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Início:\n"
@@ -722,8 +660,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:127
-#, fuzzy
+#: src/main.c:123
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
@@ -732,9 +669,8 @@ msgid ""
 "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
 "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
 "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
 "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
 "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
+"  -i,  --input-file=FILE      read URL-s from file.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Geração de log e arquivo de entrada:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Geração de log e arquivo de entrada:\n"
@@ -748,17 +684,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:138
-#, fuzzy
+#: src/main.c:133
 msgid ""
 "Download:\n"
 msgid ""
 "Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files.\n"
 "  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
 "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
 "  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
 "  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
 "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
 "  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
@@ -766,20 +697,16 @@ msgid ""
 "       --spider                 don't download anything.\n"
 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Download:\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Download:\n"
-"  -t,  --tries=NÚMERO            configura número de tentativas "
-"(0=infinitas).\n"
+"  -t,  --tries=NÚMERO            configura número de tentativas (0=infinitas).\n"
 "  -O   --output-document=ARQUIVO escreve os documentos no ARQUIVO.\n"
 "  -nc, --no-clobber              não sobrescreve arquivos existentes.\n"
 "       --dot-style=ESTILO        configura estilo do display de download.\n"
 "  -O   --output-document=ARQUIVO escreve os documentos no ARQUIVO.\n"
 "  -nc, --no-clobber              não sobrescreve arquivos existentes.\n"
 "       --dot-style=ESTILO        configura estilo do display de download.\n"
-"  -N,  --timestamping            não busca arquivos mais antigos que os "
-"locais.\n"
+"  -N,  --timestamping            não busca arquivos mais antigos que os locais.\n"
 "  -S,  --server-response         mostra respostas do servidor.\n"
 "       --spider                  não baixa nenhum arquivo.\n"
 "  -T,  --timeout=SEGUNDOS        configura o timeout de leitura.\n"
 "  -S,  --server-response         mostra respostas do servidor.\n"
 "       --spider                  não baixa nenhum arquivo.\n"
 "  -T,  --timeout=SEGUNDOS        configura o timeout de leitura.\n"
@@ -789,15 +716,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:154
+#: src/main.c:147
 msgid ""
 "Directories:\n"
 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
 msgid ""
 "Directories:\n"
 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Diretórios:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Diretórios:\n"
@@ -808,21 +734,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:161
-#, fuzzy
+#: src/main.c:154
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
 "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
 "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 "\n"
 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 "\n"
@@ -840,12 +761,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:174
-#, fuzzy
+#: src/main.c:165
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 msgid ""
 "FTP options:\n"
-"       --retr-symlinks   when recursing, retrieve linked-to files (not "
-"dirs).\n"
+"       --retr-symlinks   retrieve FTP symbolic links.\n"
 "  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
 "       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
 "\n"
 "  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
 "       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
 "\n"
@@ -858,21 +777,15 @@ msgstr ""
 "       --passive-ftp     usa modo de transferência \"passivo\".\n"
 "\n"
 
 "       --passive-ftp     usa modo de transferência \"passivo\".\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:179
-#, fuzzy
+#: src/main.c:170
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 "  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 "  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-"       --delete-after          delete files locally after downloading them.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
+"       --delete-after          delete downloaded files.\n"
 "  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
 "  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
-"  -K,  --backup-converted      before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror                shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
-"-nr.\n"
+"  -m,  --mirror                turn on options suitable for mirroring.\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -p,  --page-requisites       get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Busca recursiva:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Busca recursiva:\n"
@@ -885,25 +798,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:189
-#, fuzzy
+#: src/main.c:178
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
+"  -A,  --accept=LIST                list of accepted extensions.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                list of rejected extensions.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               list of accepted domains.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
+"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
 "  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
 "  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
@@ -925,20 +829,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:204
+#: src/main.c:191
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Relatos de bugs e sugestões para <bug-wget@prep.ai.mit.edu>.\n"
 
 # , fuzzy
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Relatos de bugs e sugestões para <bug-wget@prep.ai.mit.edu>.\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:347
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 msgstr "%s: compilado sem debug.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 msgstr "%s: compilado sem debug.\n"
 
-#: src/main.c:435
-#, fuzzy
+#: src/main.c:395
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
@@ -950,23 +853,18 @@ msgstr ""
 "COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
 "Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) para mais detalhes.\n"
 
 "COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
 "Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) para mais detalhes.\n"
 
-#: src/main.c:441
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Escrito por Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+#: src/main.c:401
+msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+msgstr "\nEscrito por Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
 msgstr "%s: %s: comando inválido\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
 msgstr "%s: %s: comando inválido\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: opção ilegal -- `-n%c'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: opção ilegal -- `-n%c'\n"
@@ -974,35 +872,33 @@ msgstr "%s: op
 # , c-format
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 # , c-format
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:571 src/main.c:613 src/main.c:671
+#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Tente `%s --help' para mais opções.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Tente `%s --help' para mais opções.\n"
 
-#: src/main.c:651
+#: src/main.c:571
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Não pode ser verboso e quieto ao mesmo tempo.\n"
 
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Não pode ser verboso e quieto ao mesmo tempo.\n"
 
-#: src/main.c:657
+#: src/main.c:577
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo "
-"tempo.\n"
+msgstr "Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo tempo.\n"
 
 #. No URL specified.
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL faltando\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL faltando\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:674
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nenhuma URL encontrada em %s.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nenhuma URL encontrada em %s.\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1014,14 +910,14 @@ msgstr ""
 "Baixados: %s bytes em %d arquivos\n"
 
 # , c-format
 "Baixados: %s bytes em %d arquivos\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:781
+#: src/main.c:688
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "EXCEDIDA a quota (%s bytes) de recepção!\n"
 
 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
 #. redirect_output passes tmp through printf.
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "EXCEDIDA a quota (%s bytes) de recepção!\n"
 
 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
 #. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:808
+#: src/main.c:715
 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
 msgstr "%s recebido, redirecionando saída para `%%s'.\n"
 
 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
 msgstr "%s recebido, redirecionando saída para `%%s'.\n"
 
@@ -1062,118 +958,99 @@ msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Não foi possivel encontrar um driver de sockets usável.\n"
 
 # , c-format
 msgstr "%s: Não foi possivel encontrar um driver de sockets usável.\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:359
+#: src/netrc.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: aviso: token \"%s\" aparece antes de qualquer nome de máquina\n"
+msgstr "%s: %s:%d: aviso: token \"%s\" aparece antes de qualquer nome de máquina\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:390
+#: src/netrc.c:365
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: token desconhecido \"%s\"\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: token desconhecido \"%s\"\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:454
+#: src/netrc.c:429
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Uso: %s NETRC [NOME DO HOST]\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Uso: %s NETRC [NOME DO HOST]\n"
 
 # , c-format
-#: src/netrc.c:464
+#: src/netrc.c:439
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: não foi possível acessar %s: %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: não foi possível acessar %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/recur.c:469
+#: src/recur.c:449 src/retr.c:462
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Removendo %s.\n"
+
+# , c-format
+#: src/recur.c:450
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Removendo %s pois ele deve ser rejeitado.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Removendo %s pois ele deve ser rejeitado.\n"
 
-#: src/recur.c:630
+#: src/recur.c:609
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Buscando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Buscando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:197
+#: src/retr.c:193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"          [ skipping %dK ]"
-msgstr ""
-"\n"
-"          [ ignorando %dK ]"
+msgid "\n          [ skipping %dK ]"
+msgstr "\n          [ aproveitando %dK ]"
 
 
-#: src/retr.c:380
+#: src/retr.c:344
 msgid "Could not find proxy host.\n"
 msgstr "Não foi possível encontrar o proxy.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Could not find proxy host.\n"
 msgstr "Não foi possível encontrar o proxy.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:393
+#: src/retr.c:355
 #, c-format
 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Proxy %s: Deve ser HTTP.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Proxy %s: Deve ser HTTP.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:472
+#: src/retr.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: Redirection to itself.\n"
 msgstr "%s: Redireção para si mesmo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Redirection to itself.\n"
 msgstr "%s: Redireção para si mesmo.\n"
 
-# , c-format
-#: src/retr.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Redireção para si mesmo.\n"
+#: src/retr.c:483
+msgid "Giving up.\n\n"
+msgstr "Desistindo.\n\n"
 
 
-#: src/retr.c:581
-msgid ""
-"Giving up.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Desistindo.\n"
-"\n"
-
-#: src/retr.c:581
-msgid ""
-"Retrying.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tentando novamente.\n"
-"\n"
+#: src/retr.c:483
+msgid "Retrying.\n\n"
+msgstr "Tentando novamente.\n\n"
 
 # , c-format
 
 # , c-format
-#: src/url.c:983
+#: src/url.c:940
 #, c-format
 msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
 msgstr "Erro (%s): Link %s sem uma base fornecida.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
 msgstr "Erro (%s): Link %s sem uma base fornecida.\n"
 
 # , c-format
-#: src/url.c:999
+#: src/url.c:955
 #, c-format
 msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
 msgstr "Erro (%s): Base %s relativa, sem URL referenciadora.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
 msgstr "Erro (%s): Base %s relativa, sem URL referenciadora.\n"
 
 # , c-format
-#: src/url.c:1533
+#: src/url.c:1373
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Convertendo %s... "
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Convertendo %s... "
 
 # , c-format
-#: src/url.c:1538 src/url.c:1625
+#: src/url.c:1378 src/url.c:1389
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"
 
-# , c-format
-#: src/url.c:1601
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"
-
 # , c-format
 #: src/utils.c:71
 #, c-format
 # , c-format
 #: src/utils.c:71
 #, c-format
@@ -1198,31 +1075,23 @@ msgstr "Nome do host inv
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Falha na remoção do link simbólico `%s': %s\n"
 
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Falha na remoção do link simbólico `%s': %s\n"
 
-# , c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arquivo local `%s' é mais novo, não será baixado.\n"
-#~ "\n"
-
-# , c-format
+#~ # , c-format
 #~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n"
 #~ msgstr "%s: opção não reconhecida, caractere código 0%o\n"
 
 #~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n"
 #~ msgstr "%s: opção não reconhecida, caractere código 0%o\n"
 
-# , c-format
+#~ # , c-format
 #~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
 #~ msgstr "%s: opção não reconhecida `-%c'\n"
 
 #~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
 #~ msgstr "%s: opção não reconhecida `-%c'\n"
 
-# , c-format
+#~ # , c-format
 #~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n"
 #~ msgstr "%s: opção `-%c' requer um argumento\n"
 
 #~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n"
 #~ msgstr "%s: opção `-%c' requer um argumento\n"
 
-# , c-format
+#~ # , c-format
 #~ msgid "wget: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 #~ msgstr "wget: %s: Especificação inválida `%s'.\n"
 
 #~ msgid "wget: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 #~ msgstr "wget: %s: Especificação inválida `%s'.\n"
 
-# , c-format
+#~ # , c-format
 #~ msgid "wget: illegal option -- `-n%c'\n"
 #~ msgstr "wget: opção ilegal -- `-n%c'\n"
 
 #~ msgid "wget: illegal option -- `-n%c'\n"
 #~ msgstr "wget: opção ilegal -- `-n%c'\n"
 
index df7cd87d720b7afaecef05978aa369e788f25e61..a6044c61ee52e6098aa41a5dc989caa23278f81d 100644 (file)
Binary files a/po/ru.gmo and b/po/ru.gmo differ
index 0fd84df1e74acb52a48c84630cf1948aea9d146b..aa878d235f54c438759d10f8efdad7318717600d 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.5.4\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.5.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-23 11:23+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-16 17:57+07:00\n"
 "Last-Translator: Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-16 17:57+07:00\n"
 "Last-Translator: Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
 "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
 "\n"
 
 "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1678
 msgid "done.\n"
 msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ.\n"
 
@@ -342,27 +342,27 @@ msgstr "%s: 
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ -- %c\n"
 
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ -- %c\n"
 
-#: src/host.c:437
+#: src/host.c:438
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
 msgstr "%s: îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
 msgstr "%s: îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
 
-#: src/host.c:449
+#: src/host.c:450
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
 msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÕÄÁÞÎÙÊ ×ÙÚÏ× uname: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
 msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÕÄÁÞÎÙÊ ×ÙÚÏ× uname: %s\n"
 
-#: src/host.c:461
+#: src/host.c:462
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
 msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÕÄÁÞÎÙÊ ×ÙÚÏ× gethostname\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
 msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÕÄÁÞÎÙÊ ×ÙÚÏ× gethostname\n"
 
-#: src/host.c:489
+#: src/host.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
 msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ IP-ÁÄÒÅÓÁ.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
 msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ IP-ÁÄÒÅÓÁ.\n"
 
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
 msgstr ""
@@ -372,17 +372,17 @@ msgstr ""
 #. that there can be valid reasons for the local host
 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
 #. annoying warning.
 #. that there can be valid reasons for the local host
 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
 #. annoying warning.
-#: src/host.c:516
+#: src/host.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
 msgstr ""
 "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÉ ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÏ FQDN!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
 msgstr ""
 "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÉ ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÏ FQDN!\n"
 
-#: src/host.c:544
+#: src/host.c:545
 msgid "Host not found"
 msgstr "èÏÓÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
 
 msgid "Host not found"
 msgstr "èÏÓÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
 
-#: src/host.c:546
+#: src/host.c:547
 msgid "Unknown error"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
 
@@ -567,48 +567,48 @@ msgstr "%s (%s) - 
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s (%s).\n"
 
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:350 src/init.c:356
+#: src/init.c:347 src/init.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d.\n"
 
-#: src/init.c:387
+#: src/init.c:384
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ wgetrc ÕËÁÚÙ×ÁÀÔ ÎÁ `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ wgetrc ÕËÁÚÙ×ÁÀÔ ÎÁ `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:475
+#: src/init.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 msgstr "%s: ïûéâëá ÷ ðòïçòáííå: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ `%s', ÚÎÁÞÅÎÉÅ `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 msgstr "%s: ïûéâëá ÷ ðòïçòáííå: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ `%s', ÚÎÁÞÅÎÉÅ `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:497
+#: src/init.c:498
 #, c-format
 msgid "%s: Out of memory.\n"
 msgstr "%s: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Out of memory.\n"
 msgstr "%s: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n"
 
-#: src/init.c:503
+#: src/init.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 msgstr "%s: %s: ïÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÄÌÑ `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 msgstr "%s: %s: ïÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÄÌÑ `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ on ÉÌÉ off.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ on ÉÌÉ off.\n"
 
-#: src/init.c:575
+#: src/init.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ always, on, off ÉÌÉ never.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ always, on, off ÉÌÉ never.\n"
 
-#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
+#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
+#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "%s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "%s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'\n"
@@ -702,8 +702,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
-"       --bind-address=áäòåó     ÐÒÉ×ÑÚËÁ Ë ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ áäòåóõ, ÄÏÍÅÎÎÏÍÕ ÉÌÉ IP.\n"
-"  -t,  --tries=þéóìï            ÕËÁÚÁÔØ þéóìï ÐÏÐÙÔÏË (0 -- ÎÅÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ).\n"
+"       --bind-address=áäòåó     ÐÒÉ×ÑÚËÁ Ë ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ áäòåóõ, ÄÏÍÅÎÎÏÍÕ ÉÌÉ "
+"IP.\n"
+"  -t,  --tries=þéóìï            ÕËÁÚÁÔØ þéóìï ÐÏÐÙÔÏË (0 -- "
+"ÎÅÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ).\n"
 "  -O   --output-document=æáêì   ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔÙ × æáêì.\n"
 "  -nc, --no-clobber             ÎÅ ÐÏÌÕÞÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ.\n"
 "  -c,  --continue               ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÆÁÊÌÏ×.\n"
 "  -O   --output-document=æáêì   ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔÙ × æáêì.\n"
 "  -nc, --no-clobber             ÎÅ ÐÏÌÕÞÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ.\n"
 "  -c,  --continue               ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÆÁÊÌÏ×.\n"
@@ -711,11 +713,14 @@ msgstr ""
 "  -N,  --timestamping           ÎÅ ÚÁÍÅÝÁÔØ ÉÍÅÀÝÉÅÓÑ ÆÁÊÌÙ ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÍÉ.\n"
 "  -S,  --server-response        ×Ù×ÏÄÉÔØ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
 "       --spider                 ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÒÅÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×.\n"
 "  -N,  --timestamping           ÎÅ ÚÁÍÅÝÁÔØ ÉÍÅÀÝÉÅÓÑ ÆÁÊÌÙ ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÍÉ.\n"
 "  -S,  --server-response        ×Ù×ÏÄÉÔØ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
 "       --spider                 ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÒÅÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×.\n"
-"  -T,  --timeout=óåëõîäù        ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
+"  -T,  --timeout=óåëõîäù        ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ "
+"ÄÁÎÎÙÈ.\n"
 "  -w,  --wait=óåëõîäù           ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÕÚÕ ÍÅÖÄÕ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÆÁÊÌÏ×.\n"
 "  -w,  --wait=óåëõîäù           ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÕÚÕ ÍÅÖÄÕ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÆÁÊÌÏ×.\n"
-"       --waitretry=óåëõîäù      ÐÁÕÚÁ 1..óåëõîäù ÍÅÖÄÕ ÐÏ×ÔÏÒÎÙÍÉ ÐÏÐÙÔËÁÍÉ.\n"
+"       --waitretry=óåëõîäù      ÐÁÕÚÁ 1..óåëõîäù ÍÅÖÄÕ ÐÏ×ÔÏÒÎÙÍÉ "
+"ÐÏÐÙÔËÁÍÉ.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ proxy.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ proxy.\n"
-"  -Q,  --quota=þéóìï            ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÓÕÍÍÁÒÎÙÊ ÏÂßÅÍ ÐÏÌÕÞÁÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×.\n"
+"  -Q,  --quota=þéóìï            ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÓÕÍÍÁÒÎÙÊ ÏÂßÅÍ ÐÏÌÕÞÁÅÍÙÈ "
+"ÆÁÊÌÏ×.\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:154
 "\n"
 
 #: src/main.c:154
@@ -756,15 +761,19 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ HTTP:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ HTTP:\n"
-"       --http-user=éíñ        ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ éíñ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ http-ÚÁÐÒÏÓÏ×.\n"
+"       --http-user=éíñ        ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ éíñ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
+"http-ÚÁÐÒÏÓÏ×.\n"
 "       --http-passwd=ðáòïìø   ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ðáòïìø ÄÌÑ http-ÚÁÐÒÏÓÏ×.\n"
 "  -C,  --cache=on/off         ×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
 "       --http-passwd=ðáòïìø   ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ðáòïìø ÄÌÑ http-ÚÁÐÒÏÓÏ×.\n"
 "  -C,  --cache=on/off         ×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
-"  -E,  --html-extension       ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ×ÓÅ HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÙ Ó ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ .html.\n"
+"  -E,  --html-extension       ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ×ÓÅ HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÙ Ó ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ "
+".html.\n"
 "       --ignore-length        ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `Content-Length'.\n"
 "       --header=óôòïëá        ×ÓÔÁ×ÉÔØ óôòïëõ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ HTTP.\n"
 "       --ignore-length        ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `Content-Length'.\n"
 "       --header=óôòïëá        ×ÓÔÁ×ÉÔØ óôòïëõ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ HTTP.\n"
-"       --proxy-user=éíñ       ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ éíñ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
+"       --proxy-user=éíñ       ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ éíñ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
+"ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
 "       --proxy-passwd=ðáòïìø  ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ðáòïìø ÄÌÑ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
 "       --proxy-passwd=ðáòïìø  ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ðáòïìø ÄÌÑ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
-"       --referer=URL          ×ËÌÀÞÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË `Referer: URL' × ÚÁÐÒÏÓ HTTP.\n"
+"       --referer=URL          ×ËÌÀÞÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË `Referer: URL' × ÚÁÐÒÏÓ "
+"HTTP.\n"
 "  -s,  --save-headers         ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ HTTP × ÆÁÊÌ.\n"
 "  -U,  --user-agent=óôòïëá    ÚÁÄÁÔØ ÉÍÑ ÁÇÅÎÔÁ óôòïëá ×ÍÅÓÔÏ Wget/÷åòóéñ.\n"
 "\n"
 "  -s,  --save-headers         ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ HTTP × ÆÁÊÌ.\n"
 "  -U,  --user-agent=óôòïëá    ÚÁÄÁÔØ ÉÍÑ ÁÇÅÎÔÁ óôòïëá ×ÍÅÓÔÏ Wget/÷åòóéñ.\n"
 "\n"
@@ -779,9 +788,11 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ FTP:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ FTP:\n"
-"       --retr-symlinks   ÐÏÌÕÞÁÔØ ÐÏ FTP ÃÅÌÅ×ÙÅ ÆÁÊÌÙ ×ÍÅÓÔÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÓÓÙÌÏË\n"
+"       --retr-symlinks   ÐÏÌÕÞÁÔØ ÐÏ FTP ÃÅÌÅ×ÙÅ ÆÁÊÌÙ ×ÍÅÓÔÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ "
+"ÓÓÙÌÏË\n"
 "                         ÐÒÉ ÒÅËÕÒÓÉÉ (ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ËÁÔÁÌÏÇÁÍ).\n"
 "                         ÐÒÉ ÒÅËÕÒÓÉÉ (ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ËÁÔÁÌÏÇÁÍ).\n"
-"  -g,  --glob=on/off     ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó ÛÁÂÌÏÎÁÍÉ × ÉÍÅÎÁÈ.\n"
+"  -g,  --glob=on/off     ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó ÛÁÂÌÏÎÁÍÉ × "
+"ÉÍÅÎÁÈ.\n"
 "       --passive-ftp     ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ\" ÒÅÖÉÍ ÐÅÒÅÄÁÞÉ.\n"
 "\n"
 
 "       --passive-ftp     ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ\" ÒÅÖÉÍ ÐÅÒÅÄÁÞÉ.\n"
 "\n"
 
@@ -804,9 +815,11 @@ msgstr ""
 "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
 "  -r,  --recursive             ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ -- ÐÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ÏÓÔÏÒÏÖÎÏ!.\n"
 "  -l,  --level=þéóìï           ÍÁËÓ. ÇÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ (0 - ÎÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÁ).\n"
 "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
 "  -r,  --recursive             ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ -- ÐÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ÏÓÔÏÒÏÖÎÏ!.\n"
 "  -l,  --level=þéóìï           ÍÁËÓ. ÇÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ (0 - ÎÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÁ).\n"
-"       --delete-after          ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÓÌÅ ÉÈ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ.\n"
+"       --delete-after          ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÓÌÅ ÉÈ "
+"ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ.\n"
 "  -k,  --convert-links         ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ × ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÅ.\n"
 "  -k,  --convert-links         ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ × ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÅ.\n"
-"  -K,  --backup-converted      ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ X × X.orig ÐÅÒÅÄ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅÍ ÓÓÙÌÏË.\n"
+"  -K,  --backup-converted      ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ X × X.orig ÐÅÒÅÄ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅÍ "
+"ÓÓÙÌÏË.\n"
 "  -m,  --mirror                ËÒÁÔËÉÊ ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ -r -N -l inf -nr.\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   ÎÅ ÕÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ `.listing'.\n"
 "  -p,  --page-requisites       ÐÏÌÕÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ É ×ÓÅ ÐÒÏÞÉÅ ÆÁÊÌÙ,\n"
 "  -m,  --mirror                ËÒÁÔËÉÊ ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ -r -N -l inf -nr.\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   ÎÅ ÕÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ `.listing'.\n"
 "  -p,  --page-requisites       ÐÏÌÕÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ É ×ÓÅ ÐÒÏÞÉÅ ÆÁÊÌÙ,\n"
@@ -883,7 +896,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr "\nðÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉË: Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ðÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉË: Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 
 #: src/main.c:515
 #, c-format
 
 #: src/main.c:515
 #, c-format
@@ -958,11 +973,11 @@ msgstr ""
 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Wget ÎÁÖÁÔÉÅÍ CTRL+ALT+DELETE.\n"
 
 #. parent, no error
 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Wget ÎÁÖÁÔÉÅÍ CTRL+ALT+DELETE.\n"
 
 #. parent, no error
-#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
+#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:269
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
 
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
 
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
+#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:271
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "÷ÙÈÏÄÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÁ × ÆÁÊÌ `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "÷ÙÈÏÄÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÁ × ÆÁÊÌ `%s'.\n"
@@ -1061,39 +1076,39 @@ msgstr "
 msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): âÁÚÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ %s ÏÔÎÏÓÉÔÅÌÅÎ, URL ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.\n"
 
 msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): âÁÚÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ %s ÏÔÎÏÓÉÔÅÌÅÎ, URL ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.\n"
 
-#: src/url.c:1533
+#: src/url.c:1540
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ %s... "
 
-#: src/url.c:1538 src/url.c:1625
+#: src/url.c:1545 src/url.c:1632
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ × %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ × %s: %s\n"
 
-#: src/url.c:1601
+#: src/url.c:1608
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ %s ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ %s ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ %s: %s\n"
 
-#: src/utils.c:71
+#: src/utils.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n"
 
-#: src/utils.c:203
+#: src/utils.c:204
 msgid "Unknown/unsupported protocol"
 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅΠÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
 
 msgid "Unknown/unsupported protocol"
 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅΠÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
 
-#: src/utils.c:206
+#: src/utils.c:207
 msgid "Invalid port specification"
 msgstr "õËÁÚÁÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÇÏ ÐÏÒÔÁ"
 
 msgid "Invalid port specification"
 msgstr "õËÁÚÁÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÇÏ ÐÏÒÔÁ"
 
-#: src/utils.c:209
+#: src/utils.c:210
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ (hostname)"
 
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ (hostname)"
 
-#: src/utils.c:430
+#: src/utils.c:431
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ `%s': %s\n"
diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a2f465
Binary files /dev/null and b/po/sk.gmo differ
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..648bb7c
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,1093 @@
+# Slovak translations for GNU wget
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.5.3\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08 +02:00\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-04-02 11:00 +01:00\n"
+"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+# , c-format
+#. Login to the server:
+#. First: Establish the control connection.
+#: src/ftp.c:147 src/http.c:346
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgstr "Naväzujem spojenie s %s:%hu... "
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+msgstr "Spojenie s %s:%hu odmietnuté.\n"
+
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:190 src/http.c:374
+msgid "connected!\n"
+msgstr "spojené!\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:191
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... "
+
+#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
+#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n"
+
+#: src/ftp.c:208
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Úvodná odpoveï serveru je chybná.\n"
+
+#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Nemô¾em zapísa» dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n"
+
+#: src/ftp.c:223
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
+
+#: src/ftp.c:230
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
+
+#: src/ftp.c:237
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Prihlásený!\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:270
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n"
+
+#: src/ftp.c:283
+msgid "done.  "
+msgstr "hotovo."
+
+#: src/ftp.c:289
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:317
+#, c-format
+msgid "No such directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Adresár `%s' neexistuje.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431
+msgid "done.\n"
+msgstr "hotovo.\n"
+
+#. do not CWD
+#: src/ftp.c:335
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
+
+#: src/ftp.c:369
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Nemo¾no inicializova» prenos príkazom PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:373
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Odpovrï na PASV je nepochopiteµná.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:387
+#, c-format
+msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
+msgstr "Pokúsim sa spoji» s %s:%hu.\n"
+
+#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548
+msgid "done.    "
+msgstr "hotovo.  "
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:474
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:490
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Neplatný PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:537
+msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr "\nPríkaz REST zlyhal, prená¹am súbor od zaèiatku.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:586
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'.\n\n"
+msgstr "Súbor `%s' neexistuje.\n\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:634
+#, c-format
+msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Då¾ka: %s"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
+#, c-format
+msgid " [%s to go]"
+msgstr " [ostáva %s]"
+
+#: src/ftp.c:703
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (nie je smerodajné)\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:729
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
+
+#: src/ftp.c:746
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
+
+#: src/ftp.c:764
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Prenos dát bol predèasne ukonèený.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:830
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgstr "Súbor `%s' je u¾ tu, nebudem ho prená¹a».\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:896 src/http.c:922
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(pokus:%2d)"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾ený [%ld]\n\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1001
+#, c-format
+msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+msgstr "Zoznam súborov bude doèasne ulo¾ený v `%s'.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1013
+#, c-format
+msgid "Removed `%s'.\n"
+msgstr "Vymazané `%s'.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1049
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Håbka rekurzie %d prekroèila maximálnu povolenú håbku %d.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054
+#, c-format
+msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
+msgstr "Súbor `%s' nebudem prená¹a», preto¾e je lokálna verzia nov¹ia.\n\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n"
+msgstr "Veµkosti se nezhodujú (lokálne %ld), prená¹am.\n"
+
+#: src/ftp.c:1119
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1136
+#, c-format
+msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgstr "Korektný symbolický odkaz %s -> %s u¾ existuje.\n\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1144
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1155
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Preskakujem symbolický odkaz `%s', preto¾e tento systém symbolické odkazy\n"
+"nepodporuje.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1167
+#, c-format
+msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1193
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: èasové razítko súboru je poru¹ené.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1213
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Podadresáre nebudem prená¹a», preto¾e sme u¾ v håbke %d (maximum je %d).\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1252
+#, c-format
+msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr ""
+"Nezostupujem do adresára `%s', preto¾e tento adresár sa má vynecha» alebo\n"
+"nebol urèený na prechádzanie.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1297
+#, c-format
+msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgstr "Odmietam `%s'.\n"
+
+# , c-format
+#. No luck.
+#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
+#. reason that nothing was retrieved.
+#: src/ftp.c:1344
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgstr "Vzorke `%s' niè nezodpovedá.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1404
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%ld].\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1409
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n"
+
+# , c-format
+#: src/getopt.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: prepínaè `%s' nie je jednoznaèný\n"
+
+# , c-format
+#: src/getopt.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: prepínaè `--%s' nemá argument\n"
+
+# , c-format
+#: src/getopt.c:483
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: prepínaè `%c%s' nemá argument\n"
+
+# , c-format
+#: src/getopt.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: prepínaè `%s' vy¾aduje argument\n"
+
+# , c-format
+#. --option
+#: src/getopt.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neznámy prepínaè `--%s'\n"
+
+# , c-format
+#. +option or -option
+#: src/getopt.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznámy prepínaè `%c%s'\n"
+
+# , c-format
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: neprípustný prepínaè -- %c\n"
+
+# , c-format
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:602
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: prepínaè vy¾aduje argument -- %c\n"
+
+#: src/host.c:432
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
+msgstr "%s: Nemo¾no identifikova» u¾ívateµa.\n"
+
+# , c-format
+#: src/host.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
+msgstr "%s: Varovanie: volanie \"uname\" skonèilo s chybou %s\n"
+
+#: src/host.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
+msgstr "%s: Varovanie: volanie \"gethostname\" skonèilo s chybou\n"
+
+#: src/host.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
+msgstr "%s: Varovanie: nemo¾no urèi» lokálnu IP adresu.\n"
+
+#: src/host.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
+msgstr "%s: Varovanie: lokálna IP adresa nemá reverzný záznam v DNS.\n"
+
+#. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
+#. that there can be valid reasons for the local host
+#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
+#. annoying warning.
+#: src/host.c:511
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
+msgstr ""
+"%s: Varovanie: reverzné vyhµadanie lokálnej adresy nevrátilo plné\n"
+"                kvalifikované meno!\n"
+
+#: src/host.c:539
+msgid "Host not found"
+msgstr "Hostiteµ nebol nájdený"
+
+#: src/host.c:541
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+# , c-format
+#: src/html.c:439 src/html.c:441
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
+
+#: src/html.c:463
+msgid "time unknown       "
+msgstr "èas neznámy        "
+
+#: src/html.c:467
+msgid "File        "
+msgstr "Súbor       "
+
+#: src/html.c:470
+msgid "Directory   "
+msgstr "Adresár     "
+
+#: src/html.c:473
+msgid "Link        "
+msgstr "Sym. odkaz  "
+
+#: src/html.c:476
+msgid "Not sure    "
+msgstr "Neznámy typ "
+
+# , c-format
+#: src/html.c:494
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bytov)"
+
+#: src/http.c:492
+msgid "Failed writing HTTP request.\n"
+msgstr "Po¾iadavku HTTP nebolo mo¾né odosla».\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:497
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s po¾iadavka odoslaná, èakám na odpoveï ... "
+
+#: src/http.c:536
+msgid "End of file while parsing headers.\n"
+msgstr "Hlavièka nie je úplná.\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:547
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Chyba (%s) pri èítaní hlavièiek.\n"
+
+#: src/http.c:587
+msgid "No data received"
+msgstr "Nepri¹li ¾iadne dáta"
+
+#: src/http.c:589
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Odpoveï serveru má skomolený stavový riadok"
+
+#: src/http.c:594
+msgid "(no description)"
+msgstr "(¾iadny popis)"
+
+#. If we have tried it already, then there is not point
+#. retrying it.
+#: src/http.c:678
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autorizácia zlyhala.\n"
+
+#: src/http.c:685
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Server po¾aduje neznámy spôsob autentifikácie.\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:748
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Presmerované na: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:749 src/http.c:774
+msgid "unspecified"
+msgstr "neudané"
+
+#: src/http.c:750
+msgid " [following]"
+msgstr " [nasledujem]"
+
+#. No need to print this output if the body won't be
+#. downloaded at all, or if the original server response is
+#. printed.
+#: src/http.c:764
+msgid "Length: "
+msgstr "Då¾ka:  "
+
+# , c-format
+#: src/http.c:769
+#, c-format
+msgid " (%s to go)"
+msgstr " (ostáva %s)"
+
+#: src/http.c:774
+msgid "ignored"
+msgstr "je ignorovaná"
+
+#: src/http.c:857
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Varovanie: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n"
+
+# , c-format
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:872
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+msgstr "Súbor `%s' sa nebude prená¹a», je u¾ tu.\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:978
+#, c-format
+msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgstr "Nemo¾no zapísa» do `%s' (%s).\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:988
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:1011
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1023
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr ""
+"Nebudú sa pou¾íva» èasové razítka (`time-stamps'), preto¾e hlavièka\n"
+"\"Last-modified\" v odpovedi serveru chýba.\n"
+
+#: src/http.c:1031
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr ""
+"Ignorujem èasové razítko súboru (`time-stamp'), preto¾e hlavièka \n"
+"\"Last-modified\" obsahuje neplatné údaje.\n"
+
+#: src/http.c:1064
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Vzdialený súbor má nov¹í dátum, prená¹am.\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:1098
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾ený [%ld/%ld]\n\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na byte %ld. "
+
+# , c-format
+#: src/http.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾ené [%ld/%ld])\n\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na byte %ld/%ld. "
+
+# , c-format
+#: src/http.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Chyba pri èítaní dát na byte %ld (%s)."
+
+# , c-format
+#: src/http.c:1169
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Chyba pri èítaní dát na byte %ld/%ld (%s). "
+
+# , c-format
+#: src/init.c:312 src/netrc.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Nemo¾no preèíta» %s (%s).\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:333 src/init.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:370
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgstr "%s: Varovanie: Globálne aj u¾ívateµské wgetrc sú zhodne ulo¾ené v `%s'.\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+msgstr "%s: Chyba: Neznámy príkaz `%s', hodnota `%s'.\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
+msgstr "%s: %s: Zadajte prosím `on' alebo `off'.\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná ¹pecifikácia `%s'\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
+msgstr "%s: Neplatná ¹pecifikácia `%s'\n"
+
+# , c-format
+#: src/main.c:101
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [URL]...\n"
+
+# , c-format
+#: src/main.c:109
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne s»ahovanie súborov.\n"
+
+#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
+#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
+#: src/main.c:114
+msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Argumenty, povinné pri dlhých prepínaèoch, sú povinné aj pre krátke verzie\n"
+"prepínaèov.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:117
+msgid ""
+"Startup:\n"
+"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+"  -h,  --help              print this help.\n"
+"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc' command.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zaèátek:\n"
+"  -V,  --version           vypí¹e informáciu o verzii programu Wget a skonèí\n"
+"  -h,  --help              vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+"  -b,  --background        po spustení pokraèuje v behu na pozadí\n"
+"  -e,  --execute=PRÍKAZ    vykonaj príkaz `.wgetrc'\n"
+"\n"
+
+# , fuzzy
+#: src/main.c:123
+msgid ""
+"Logging and input file:\n"
+"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+"  -d,  --debug                print debug output.\n"
+"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+"  -i,  --input-file=FILE      read URL-s from file.\n"
+"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Protokolovanie a vstupný súbor:\n"
+"  -o,  --output-file=SÚBOR    do tohoto súboru ukladaj protokol\n"
+"  -a,  --append-output=SÚBOR  protokol pripoj na koniec tohoto súboru\n"
+"  -d,  --debug                vypisuj ladiace informácie\n"
+"  -q,  --quiet                nevypisuj vôbec niè\n"
+"  -v,  --verbose              buï uhovorený (¹tandardne zapnuté)\n"
+"  -nv, --non-verbose          vypisuj iba najdôle¾itej¹ie informácie\n"
+"  -i,  --input-file=SÚBOR     odkazy URL naèítaj z tohoto súboru\n"
+"  -F,  --force-html           súbor s URL je v HTML formáte\n"
+"\n"
+
+# , fuzzy
+#: src/main.c:133
+msgid ""
+"Download:\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files.\n"
+"  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
+"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
+"  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
+"  -S,  --server-response        print server response.\n"
+"       --spider                 don't download anything.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
+"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"S»ahovanie:\n"
+"  -t,  --tries=ÈÍSLO            poèet pokusov stiahnu» URL (0 nekoneèný)\n"
+"  -O   --output-document=SÚBOR  stiahnuté dokumenty ukladaj do tohoto súboru\n"
+"  -nc, --no-clobber             neprepisuj existujúce súbory\n"
+"  -c,  --continue               zaèni s»ahova» u¾ èiastoène prenesené dáta\n"
+"       --dot-style=STYL         nastav spôsob zobrazenia pri s»ahovaní dát\n"
+"  -N,  --timestamping           nes»ahuj star¹ie súbory (zapni èasové razítka)\n"
+"  -S,  --server-response        vypisuj odpovede serveru\n"
+"       --spider                 niè nes»ahuj\n"
+"  -T,  --timeout=SEKÚND         nastav timeout pri èítaní na túto hodnotu\n"
+"  -w,  --wait=SEKÚND            pred ka¾dým s»ahovaním poèkaj SEKÚND sekúnd\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           zapni prenos cez proxy (¹tandardne `off')\n"
+"  -Q,  --quota=ÈÍSLO            nastav limit objemu ulo¾ených dát\n"
+"\n"
+
+# , fuzzy
+#: src/main.c:147
+msgid ""
+"Directories:\n"
+"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
+"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Adresáre:\n"
+"  -nd  --no-directories            nevytváraj adresáre\n"
+"  -x,  --force-directories         v¾dy vytváraj adresáre\n"
+"  -nH, --no-host-directories       nevytváraj adresáre s adresou serveru\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   ukladaj dáta do PREFIX/...\n"
+"       --cut-dirs=POÈET            nevytváraj prvých POÈET podadresárov\n"
+"\n"
+
+# , fuzzy
+#: src/main.c:154
+msgid ""
+"HTTP options:\n"
+"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prepínaèe pre HTTP:\n"
+"       --http-user=U®ÍVATE¥  u¾ívateµské meno pre autorizovaný prenos http\n"
+"       --http-passwd=HESLO   heslo pre autorizovaný prenos http \n"
+"  -C,  --cache=on/off        povoµ alebo zaká¾ pou¾itie vyrovnávacej pamäte\n"
+"                             na strane serveru (¹tandardne `on')\n"
+"       --ignore-length       ignoruj pole `Content-Length' v hlavièke\n"
+"       --header=RE«AZEC      po¹li RE«AZEC serveru ako súèas» hlavièiek\n"
+"       --proxy-user=U®ÍVATE¥ meno u¾ívateµa vy¾adované pre prenos proxy\n"
+"       --proxy-passwd=HESLO  heslo pre prenos proxy\n"
+"  -s,  --save-headers        do s»ahovaného súboru ulo¾ aj hlavièky HTTP\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT    namiesto identifikácie `Wget/VERZE' posielaj\n"
+"                             v hlavièke identifikaèný re»azec AGENT\n"
+
+# , fuzzy
+#: src/main.c:165
+msgid ""
+"FTP options:\n"
+"       --retr-symlinks   retrieve FTP symbolic links.\n"
+"  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
+"       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prepínaèe pre protokol FTP:\n"
+"       --retr-symlinks   s»ahuj aj symbolické odkazy\n"
+"  -g,  --glob=on/off     zapni alebo vypni expanziu ¾olíkov v menách súborov\n"
+"                         (¹tandardne `on')\n"
+"       --passive-ftp     pou¾i pasívny mód prenosu dát\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:170
+msgid ""
+"Recursive retrieval:\n"
+"  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
+"       --delete-after          delete downloaded files.\n"
+"  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
+"  -m,  --mirror                turn on options suitable for mirroring.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rekurzívne s»ahovanie:\n"
+"  -r,  --recursive             rekurzívne s»ahovanie -- buïte opatrní!\n"
+"  -l,  --level=NUMBER          maximálna håbka rekurzie (0 bez limitu)\n"
+"       --delete-after          po prenose zma¾ stiahnuté súbory\n"
+"  -k,  --convert-links         absolutné URL preveï na relatívne\n"
+"  -m,  --mirror                zapni prepínaèe vhodné pre zrkadlenie dát\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   nema¾ súbory `.listing' s obsahmi adresárov\n"
+"\n"
+
+# , fuzzy
+#: src/main.c:178
+msgid ""
+"Recursive accept/reject:\n"
+"  -A,  --accept=LIST                list of accepted extensions.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                list of rejected extensions.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               list of accepted domains.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
+"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
+"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Obmedzenie pri rekurzii:\n"
+"  -A,  --accept=ZOZNAM              zoznam povolených prípon súborov\n"
+"  -R,  --reject=ZOZNAM              zoznam nepovolených prípon súborov\n"
+"  -D,  --domains=ZOZNAM             zoznam povolených domén\n"
+"       --exclude-domains=ZOZNAM     zoznam nepovolených domén\n"
+"  -L,  --relative                   nasleduj iba relatívne odkazy\n"
+"       --follow-ftp                 nasleduj FTP odkazy v HTML dokumentoch\n"
+"  -H,  --span-hosts                 naèítaj dokumenty aj z ostatných serverov\n"
+"  -I,  --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov\n"
+"  -X,  --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vylúèených adresárov\n"
+"  -nh, --no-host-lookup             nevyhµadávaj adresy v DNS\n"
+"  -np, --no-parent                  nezostupuj do rodièovského adresára\n"
+"\n"
+
+# , fuzzy
+#: src/main.c:191
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Správy o chybách a návrhy na vylep¹enie programu zasielajte na adresu\n"
+"<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n"
+"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk@li.org>. \n"
+
+# , fuzzy
+#: src/main.c:347
+#, c-format
+msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgstr "%s: program nebol skompilovaný s podporou pre ladenie.\n"
+
+#: src/main.c:395
+msgid ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, av¹ak\n"
+"BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI \n"
+"alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ ÚÈEL. Ïaµ¹ie podrobnosti hµadajte \n"
+"vo V¹eobecnej verejnej licencii GNU.\n"
+
+#: src/main.c:401
+msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+msgstr "\nAutorom tohoto programu je Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@srce.hr>\n"
+
+# , c-format
+#: src/main.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: %s: invalid command\n"
+msgstr "%s: %s: neplatný príkaz\n"
+
+# , c-format
+#: src/main.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: neprípustný prepínaè -- `-n%c'\n"
+
+# , c-format
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Príkaz `%s --help' vypí¹e význam platných prepínaèov.\n"
+
+#: src/main.c:571
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Nie je mo¾né by» uhovorený a by» ticho zároveò.\n"
+
+#: src/main.c:577
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Nie je mo¾né pou¾íva» èasové razítka a nemaza» pritom staré súbory.\n"
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: chýba URL\n"
+
+# , c-format
+#: src/main.c:674
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "V súbore `%s' nebol nájdený ¾iadny odkaz URL.\n"
+
+# , c-format
+#: src/main.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"KONEC --%s--\n"
+"Celkem naèítaných %s bytov v %d súboroch\n"
+
+# , c-format
+#: src/main.c:688
+#, c-format
+msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+msgstr "Prekroèený limit objemu ulo¾ených dát (%s bytov)!\n"
+
+#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
+#. redirect_output passes tmp through printf.
+#: src/main.c:715
+msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
+msgstr "Zachytený signál %s , výstup presmerovaný do `%%s'.\n"
+
+# , c-format
+#: src/mswindows.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+"Execution continued in background.\n"
+"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Stlaèený CTRL+Break, výstup bol presmerovaný do `%s'\n"
+"Program pokraèuje v behu na pozadí.\n"
+"Wget je mo¾né zastavi» stlaèením CTRL+ALT+DELETE.\n"
+
+#. parent, no error
+#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Pokraèujem v behu na pozadí.\n"
+
+# , c-format
+#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
+#, c-format
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n"
+
+# , c-format
+#: src/mswindows.c:227
+#, c-format
+msgid "Starting WinHelp %s\n"
+msgstr "Spú¹»am WinHelp %s\n"
+
+#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Nemô¾em nájs» pou¾iteµný ovládaè soketov.\n"
+
+# , c-format
+#: src/netrc.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený e¹te pred akýmkoµvek\n"
+"      názvom poèítaèa\n"
+
+# , c-format
+#: src/netrc.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n"
+
+# , c-format
+#: src/netrc.c:429
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s NETRC [NÁZOV POÈÍTAÈA]\n"
+
+# , c-format
+#: src/netrc.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: volanie `stat %s' skonèilo s chybou: %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/recur.c:449 src/retr.c:462
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Ma¾e sa %s.\n"
+
+# , c-format
+#: src/recur.c:450
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Ma¾e sa %s, preto¾e tento súbor nie je po¾adovaný.\n"
+
+#: src/recur.c:609
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Naèítavam `robots.txt'. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"
+
+# , c-format
+#: src/retr.c:193
+#, c-format
+msgid "\n          [ skipping %dK ]"
+msgstr "\n          [ preskakujem %dK ]"
+
+#: src/retr.c:344
+msgid "Could not find proxy host.\n"
+msgstr "Nemô¾em nájs» proxy server.\n"
+
+# , c-format
+#: src/retr.c:355
+#, c-format
+msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Proxy %s: Musí by» HTTP.\n"
+
+# , c-format
+#: src/retr.c:398
+#, c-format
+msgid "%s: Redirection to itself.\n"
+msgstr "%s: Presmerovanie na seba samého.\n"
+
+#: src/retr.c:483
+msgid "Giving up.\n\n"
+msgstr "Vzdávam to.\n\n"
+
+#: src/retr.c:483
+msgid "Retrying.\n\n"
+msgstr "Skú¹am to znovu.\n\n"
+
+# , c-format
+#: src/url.c:940
+#, c-format
+msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
+msgstr "Chyba (%s): K relatívnemu odkazu %s nie je mo¾né nájs» bázový odkaz.\n"
+
+# , c-format
+#: src/url.c:955
+#, c-format
+msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
+msgstr "Chyba (%s): Bázový odkaz %s nesmie by» relatívny.\n"
+
+# , c-format
+#: src/url.c:1373
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Konvertujem %s... "
+
+# , c-format
+#: src/url.c:1378 src/url.c:1389
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Nedoká¾em previes» odkazy v %s: %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/utils.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+msgstr "%s: %s: Nie je dos» pamäte.\n"
+
+#: src/utils.c:203
+msgid "Unknown/unsupported protocol"
+msgstr "Neznámy/nepodporovaný protokol"
+
+#: src/utils.c:206
+msgid "Invalid port specification"
+msgstr "Neplatná ¹pecifikácia portu"
+
+#: src/utils.c:209
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Neplatné meno stroja"
+
+# , c-format
+#: src/utils.c:430
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgstr "Nebylo mo¾né odstráni» symbolický odkaz `%s': %s\n"
diff --git a/po/sl.gmo b/po/sl.gmo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..27b7615
Binary files /dev/null and b/po/sl.gmo differ
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32c9ee8
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,985 @@
+# Slovenian messages for GNU Wget
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Roman Maurer <roman.maurer@fmf.uni-lj.si>, 1999.
+# $Id: sl.po 176 2000-11-23 18:05:26Z hniksic $
+#
+# Spremembe:
+#
+# LLLL-MM-DD     avtor     sprememba
+# -------------------------------------------------------------------
+# 1999-10-04     roman     sprememba e-naslova
+# 1999-07-09     roman     razlièica, ki jo je TP-robot sprejel
+# 1999-05-06     roman     kot je bila poslana na lugos-slo@lugos.si
+# 1999-03-11     roman     prva razlièica
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-03-11 19:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-10-04 10:30+02:00\n"
+"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Login to the server:
+#. First: Establish the control connection.
+#: src/ftp.c:147 src/http.c:346
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgstr "Povezujem se na %s:%hu... "
+
+#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+msgstr "%s:%hu zavraèa zvezo.\n"
+
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:190 src/http.c:374
+msgid "connected!\n"
+msgstr "prikljuèen!\n"
+
+#: src/ftp.c:191
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Prijavljam se kot %s ... "
+
+#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
+#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Napaèen odgovor, zapiram nadzorno povezavo.\n"
+
+#: src/ftp.c:208
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Napaka v pozdravu stre¾nika.\n"
+
+#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Pisanje neuspe¹no, zapiram nadzorno povezavo.\n"
+
+#: src/ftp.c:223
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Stre¾nik zavraèa prijavo.\n"
+
+#: src/ftp.c:230
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Napaèna prijava.\n"
+
+#: src/ftp.c:237
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Prijavljen!\n"
+
+#: src/ftp.c:270
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Neznan tip `%c', zapiram nadzorno zvezo.\n"
+
+#: src/ftp.c:283
+msgid "done.  "
+msgstr "opravljeno."
+
+#: src/ftp.c:289
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD ni potreben.\n"
+
+#: src/ftp.c:317
+#, c-format
+msgid "No such directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Ni imenika z imenom `%s'.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431
+msgid "done.\n"
+msgstr "konèano.\n"
+
+#. do not CWD
+#: src/ftp.c:335
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n"
+
+#: src/ftp.c:369
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Ne morem zaèeti prenosa PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:373
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Ne morem razèleniti odgovora PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:387
+#, c-format
+msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
+msgstr "Poskusil se bom prikljuèiti na %s:%hu.\n"
+
+#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548
+msgid "done.    "
+msgstr "opravljeno. "
+
+#: src/ftp.c:474
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Napaka pri povezovanju (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:490
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Neveljaven PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:537
+msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr "\nREST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n"
+
+#: src/ftp.c:586
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'.\n\n"
+msgstr "Ni datoteke `%s'.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:634
+#, c-format
+msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Ni datoteke ali imenika `%s'.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Dol¾ina: %s"
+
+#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
+#, c-format
+msgid " [%s to go]"
+msgstr " [¹e %s]"
+
+#: src/ftp.c:703
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (neavtorizirana)\n"
+
+#: src/ftp.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, zapiram nadzorno zvezo.\n"
+
+#: src/ftp.c:729
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; "
+
+#: src/ftp.c:746
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Nadzorna zveza prekinjena.\n"
+
+#: src/ftp.c:764
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n"
+
+#: src/ftp.c:830
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n"
+
+#: src/ftp.c:896 src/http.c:922
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(posk:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' posnet [%ld]\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1001
+#, c-format
+msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+msgstr "Uporabljam `%s' kot zaèasno datoteko za izpis.\n"
+
+#: src/ftp.c:1013
+#, c-format
+msgid "Removed `%s'.\n"
+msgstr "Odstranil `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:1049
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Globina rekurzije %d presega najveèjo dovoljeno %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054
+#, c-format
+msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
+msgstr "Lokalna datoteka `%s' je novej¹a, ne jemljem.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n"
+msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %ld), jemljem.\n"
+
+#: src/ftp.c:1119
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n"
+
+#: src/ftp.c:1136
+#, c-format
+msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgstr "Obstaja ¾e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1144
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Ustvarjam simbolno povezavo %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1155
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+msgstr "Povezave niso podprte, preskakujem simbolno povezavo `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:1167
+#, c-format
+msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n"
+
+#: src/ftp.c:1193
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: okvarjena oznaèba èasa.\n"
+
+#: src/ftp.c:1213
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Ne jemljem imenikov, ker je globina %d (maksimalno %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:1252
+#, c-format
+msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Ne grem v `%s', ker je izkljuèen ali pa ni vkljuèen.\n"
+
+#: src/ftp.c:1297
+#, c-format
+msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgstr "Zavraèam `%s'.\n"
+
+#. No luck.
+#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
+#. reason that nothing was retrieved.
+#: src/ftp.c:1344
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgstr "Ni zadetkov za vzorec `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:1404
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s' [%ld].\n"
+
+#: src/ftp.c:1409
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s'.\n"
+
+#: src/getopt.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: izbira `%s' je dvoumna\n"
+
+#: src/getopt.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira `--%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
+
+#: src/getopt.c:483
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira `%c%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
+
+#: src/getopt.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: izbira `%s' zahteva argument\n"
+
+#. --option
+#: src/getopt.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: src/getopt.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznana izbira `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:602
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
+
+#: src/host.c:432
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
+msgstr "%s: Ne morem doloèiti identitete uporabnika.\n"
+
+#: src/host.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
+msgstr "%s: Opozorilo: klic uname neuspe¹en: %s\n"
+
+#: src/host.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
+msgstr "%s: Opozorilo: klic gethostname neuspe¹en\n"
+
+#: src/host.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
+msgstr "%s: Opozorilo: ne morem doloèiti lokalnega naslova IP.\n"
+
+#: src/host.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
+msgstr "%s: Opozorilo: lokalnemu naslovu IP ni mo¾no pripisati imena.\n"
+
+#. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
+#. that there can be valid reasons for the local host
+#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
+#. annoying warning.
+#: src/host.c:511
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
+msgstr "%s: Opozorilo: nepopolno ime za lokalni naslov IP!\n"
+
+#: src/host.c:539
+msgid "Host not found"
+msgstr "Gostitelj ni bil najden"
+
+#: src/host.c:541
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: src/html.c:439 src/html.c:441
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Kazalo imenika /%s na %s:%d"
+
+#: src/html.c:463
+msgid "time unknown       "
+msgstr "neznan èas         "
+
+#: src/html.c:467
+msgid "File        "
+msgstr "Datoteka    "
+
+#: src/html.c:470
+msgid "Directory   "
+msgstr "Imenik      "
+
+#: src/html.c:473
+msgid "Link        "
+msgstr "Povezava    "
+
+#: src/html.c:476
+msgid "Not sure    "
+msgstr "Neznano     "
+
+#: src/html.c:494
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bajtov)"
+
+#: src/http.c:492
+msgid "Failed writing HTTP request.\n"
+msgstr "Ni mi uspelo poslati zahteve HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:497
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s zahteva poslana, èakam odgovor... "
+
+#: src/http.c:536
+msgid "End of file while parsing headers.\n"
+msgstr "Pri razèlenjevanju glave naletel na konec datoteke.\n"
+
+#: src/http.c:547
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Napaka pri branju glave (%s).\n"
+
+#: src/http.c:587
+msgid "No data received"
+msgstr "Brez sprejetih podatkov"
+
+#: src/http.c:589
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Zmalièena statusna linija"
+
+#: src/http.c:594
+msgid "(no description)"
+msgstr "(brez opisa)"
+
+#. If we have tried it already, then there is not point
+#. retrying it.
+#: src/http.c:678
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Avtorizacija neuspe¹na.\n"
+
+#: src/http.c:685
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Neznata metoda avtentifikacije.\n"
+
+#: src/http.c:748
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:749 src/http.c:774
+msgid "unspecified"
+msgstr "nedoloèen"
+
+#: src/http.c:750
+msgid " [following]"
+msgstr " [spremljam]"
+
+#. No need to print this output if the body won't be
+#. downloaded at all, or if the original server response is
+#. printed.
+#: src/http.c:764
+msgid "Length: "
+msgstr "Dol¾ina: "
+
+#: src/http.c:769
+#, c-format
+msgid " (%s to go)"
+msgstr " (¹e %s)"
+
+#: src/http.c:774
+msgid "ignored"
+msgstr "prezrta"
+
+#: src/http.c:857
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Pozor: HTTP ne podpira d¾okerjev.\n"
+
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:872
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n"
+
+#: src/http.c:978
+#, c-format
+msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgstr "Ne morem pisati v `%s' (%s).\n"
+
+#: src/http.c:988
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n"
+
+#: src/http.c:1011
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1023
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljam oznako èasa.\n"
+
+#: src/http.c:1031
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- ignoriram èasovno oznako.\n"
+
+#: src/http.c:1064
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Oddaljena datoteka je novej¹a, jemljem.\n"
+
+#: src/http.c:1098
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld]\n\n"
+
+#: src/http.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld. "
+
+#: src/http.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld])\n\n"
+
+#: src/http.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld/%ld. "
+
+#: src/http.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %ld (%s)."
+
+#: src/http.c:1169
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Napaka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
+
+#: src/init.c:312 src/netrc.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:333 src/init.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
+
+#: src/init.c:370
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka¾eta na `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+msgstr "%s: HRO©È: Neznani ukaz `%s', vrednost `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
+msgstr "%s: %s: Prosim doloèite `on' ali `off'.\n"
+
+#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavna doloèitev `%s'\n"
+
+#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
+msgstr "%s: Neveljavna doloèitev `%s'\n"
+
+#: src/main.c:101
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:109
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre¾e.\n"
+
+#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
+#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
+#: src/main.c:114
+msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
+msgstr "\nObvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n\n"
+
+#: src/main.c:117
+msgid ""
+"Startup:\n"
+"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+"  -h,  --help              print this help.\n"
+"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc' command.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zagon:\n"
+"  -V,  --version           prika¾i razlièico Wgeta in se vrni.\n"
+"  -h,  --help              izpi¹i pomoè.\n"
+"  -b,  --background        po zagonu pojdi v ozadje.\n"
+"  -e,  --execute=UKAZ      izvedi ukaz iz datoteke `.wgetrc'.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:123
+msgid ""
+"Logging and input file:\n"
+"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+"  -d,  --debug                print debug output.\n"
+"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+"  -i,  --input-file=FILE      read URL-s from file.\n"
+"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bele¾enje in vhodna datoteka:\n"
+"  -o,  --output-file=DATOTEKA     shranjuj dnevnik v DATOTEKO.\n"
+"  -a,  --append-output=DATOTEKA   dodaj dnevnik v DATOTEKO.\n"
+"  -d,  --debug                    izpisuj razhro¹èevalni izhod.\n"
+"  -q,  --quiet                    ti¹ina (brez izpisa).\n"
+"  -v,  --verbose                  vkljuèi polni izpis (privzeto).\n"
+"  -nv, --non-verbose              izkljuèi veèino izpisa.\n"
+"  -i,  --input-file=DATOTEKA      preberi URL-je iz DATOTEKE.\n"
+"  -F,  --force-html               privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:133
+msgid ""
+"Download:\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files.\n"
+"  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
+"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
+"  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
+"  -S,  --server-response        print server response.\n"
+"       --spider                 don't download anything.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
+"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jemanje:\n"
+"  -t,  --tries=©TEVILO              nastavi ©TEVILO poskusov (0 za neskonèno)\n"
+"  -O   --output-document=DATOTEKA   pi¹i dokumente v DATOTEKO.\n"
+"  -nc, --no-clobber                 ne pi¹i prek obstojeèih datotek.\n"
+"  -c,  --continue                   nadaljuj z jemanjem obstojeèe datoteke.\n"
+"       --dot-style=STIL             doloèi slog prikaza jemanja.\n"
+"  -N,  --timestamping               ne jemlji starej¹ih datotek od lokalnih.\n"
+"  -S,  --server-response            izpisuj gostiteljev odziv.\n"
+"       --spider                     nièesar ne jemlji.\n"
+"  -T,  --timeout=SEKUNDE            doloèi bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n"
+"  -w,  --wait=SEKUNDE               poèakaj toliko SEKUND med jemanji.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off               vkljuèi ali izkljuèi proxy.\n"
+"  -Q,  --quota=©TEVILO              doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:147
+msgid ""
+"Directories:\n"
+"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
+"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Imeniki:\n"
+"  -nd  --no-directories             ne ustvarjaj imenikov.\n"
+"  -x,  --force-directories          vedno ustvarjaj imenike.\n"
+"  -nH, --no-host-directories        ne ustvarjaj imenikov po gostiteljih.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREDPONA  shranjuj datoteke v PREDPONA/...\n"
+"       --cut-dirs=©TEVILO           ignoriraj ©TEVILO oddaljenih imenikov.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:154
+msgid ""
+"HTTP options:\n"
+"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izbire za HTTP:\n"
+"       --http-user=UPORABNIK    doloèi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n"
+"       --http-passwd=GESLO      doloèi geslo za HTTP kot GESLO.\n"
+"  -C,  --cache=on/off           dovolitev predpomnenja (navadno dovoljeno).\n"
+"       --ignore-length          ignoriraj glavo `Content-Length'.\n"
+"       --header=NIZ             vstavi NIZ v glavo.\n"
+"       --proxy-user=UPORABNIK   doloèi UPORABNIKA kot uporabnika proxy-ja.\n"
+"       --proxy-passwd=GESLO     doloèi geslo za proxy GESLO.\n"
+"  -s,  --save-headers           shranjuj glave HTTP na disk.\n"
+"  -U,  --user-agent=ODJEMNIK    predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/VERZIJA.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:165
+msgid ""
+"FTP options:\n"
+"       --retr-symlinks   retrieve FTP symbolic links.\n"
+"  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
+"       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izbire za FTP:\n"
+"       --retr-symlinks   jemlji simbolne povezave s FTP.\n"
+"  -g,  --glob=on/off     vkljuèi ali izkljuèi `globbing'.\n"
+"       --passive-ftp     uporabljaj \"pasivni\" naèin prenosa.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:170
+msgid ""
+"Recursive retrieval:\n"
+"  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
+"       --delete-after          delete downloaded files.\n"
+"  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
+"  -m,  --mirror                turn on options suitable for mirroring.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rekurzivno jemanje:\n"
+"  -r,  --recursive             rekurzivno jemanje -- uporabljaj previdno!\n"
+"  -l,  --level=NUMBER          maksimalna globina rekurzije (0 za neskonèno).\n"
+"       --delete-after          bri¹i pobrane datoteke.\n"
+"  -k,  --convert-links         pretvori absolutne povezave v relativne.\n"
+"  -m,  --mirror                vkljuèi izbire, primerne za \"zrcaljenje\".\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   ne odstranjuj datoteke `.listing'.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:178
+msgid ""
+"Recursive accept/reject:\n"
+"  -A,  --accept=LIST                list of accepted extensions.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                list of rejected extensions.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               list of accepted domains.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
+"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
+"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rekurzivno sprejemanje/zavraèanje:\n"
+"  -A,  --accept=SEZNAM               seznam sprejemljivih pripon.\n"
+"  -R,  --reject=SEZNAM               seznam zavrnljivih pripon.\n"
+"  -D,  --domains=SEZNAM              seznam sprejemljivih domen.\n"
+"       --exclude-domains=SEZNAM      seznam (z vejicami) zavrnljivih domen.\n"
+"  -L,  --relative                    spremljaj samo relativne povezave.\n"
+"       --follow-ftp                  spremljaj povezave FTP iz sestavkov HTML.\n"
+"  -H,  --span-hosts                  pri rekurzivneh shranjevanju pojdi tudi\n"
+"                                       na druge raèunalnike.\n"
+"  -I,  --include-directories=SEZNAM  seznam dovoljenih imenikov.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=SEZNAM  seznam nedovoljenih imenikov.\n"
+"  -nh, --no-host-lookup              ne pregleduj gostitelje z imenskim\n"
+"                                       stre¾nikom (DNS).\n"
+"  -np, --no-parent                   ne pojdi v star¹evski imenik.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:191
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:347
+#, c-format
+msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgstr "%s: podpora za razhro¹èevanje ni vgrajena.\n"
+
+#: src/main.c:395
+msgid ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Vse pravice pridr¾ane.  Ta program se raz¹irja v upanju, da bo koristen,\n"
+"vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; celo brez impliciranega jamstva\n"
+"CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.  Poglejte licenco\n"
+"GNU General Public License za podrobnosti.\n"
+
+#: src/main.c:401
+msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+msgstr "\nNapisal Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@srce.hr>.\n"
+
+#: src/main.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: %s: invalid command\n"
+msgstr "%s: %s: neveljaven ukaz\n"
+
+#: src/main.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n"
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Poskusite `%s --help' za veè izbir.\n"
+
+#: src/main.c:571
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Ne morem biti istoèasno izèrpen in tih.\n"
+
+#: src/main.c:577
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Ne morem istoèasno upo¹tevati èasa in prepisovati starih datotek.\n"
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: manjka URL\n"
+
+#: src/main.c:674
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "V %s nisem na¹el nobenega URL.\n"
+
+#: src/main.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"KONÈAL --%s--\n"
+"Prenesel: %s bajtov v %d datotekah\n"
+
+#: src/main.c:688
+#, c-format
+msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+msgstr "Kvota (%s bajtov) je PREKORAÈENA!\n"
+
+#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
+#. redirect_output passes tmp through printf.
+#: src/main.c:715
+msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
+msgstr "%s prejet, preusmerjam izhod na `%%s'.\n"
+
+#: src/mswindows.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+"Execution continued in background.\n"
+"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"CTRL+Break je sprejet, preusmerjam izhod v `%s'.\n"
+"Izvajanje se nadaljuje v ozadju.\n"
+"Wget lahko prekinete s pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n"
+
+#. parent, no error
+#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Nadaljujem v ozadju.\n"
+
+#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
+#, c-format
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Izhod bo zapisan v `%s'.\n"
+
+#: src/mswindows.c:227
+#, c-format
+msgid "Starting WinHelp %s\n"
+msgstr "Zaganjam WinHelp %s\n"
+
+#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Ne morem najti uporabnega gonilnika za vtiènice.\n"
+
+#: src/netrc.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n"
+
+#: src/netrc.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: neznana beseda \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:429
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALNIK]\n"
+
+#: src/netrc.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: ne morem pognati stat na %s: %s\n"
+
+#: src/recur.c:449 src/retr.c:462
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Odstranjujem %s.\n"
+
+#: src/recur.c:450
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Odstranjam %s, saj bi moral biti zavrnjen.\n"
+
+#: src/recur.c:609
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Nalagam robots.txt; prosim, prezrite napake.\n"
+
+#: src/retr.c:193
+#, c-format
+msgid "\n          [ skipping %dK ]"
+msgstr "\n         [ preskakujem %dK ]"
+
+#: src/retr.c:344
+msgid "Could not find proxy host.\n"
+msgstr "Ne morem najti zastopnika.\n"
+
+#: src/retr.c:355
+#, c-format
+msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Zastopnik %s: Mora biti HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:398
+#, c-format
+msgid "%s: Redirection to itself.\n"
+msgstr "%s: Preusmeritev na samega sebe.\n"
+
+#: src/retr.c:483
+msgid "Giving up.\n\n"
+msgstr "Odneham.\n\n"
+
+#: src/retr.c:483
+msgid "Retrying.\n\n"
+msgstr "Posku¹am ponovno.\n\n"
+
+#: src/url.c:940
+#, c-format
+msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
+msgstr "Napaka (%s): Podana je povezava %s brez osnove.\n"
+
+#: src/url.c:955
+#, c-format
+msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
+msgstr "Napaka (%s): Osnova %s je relativna, brez sklicujoèega se URL-ja.\n"
+
+#: src/url.c:1373
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Pretvarjam %s... "
+
+#: src/url.c:1378 src/url.c:1389
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+msgstr "%s: %s: Ni dovolj pomnilnika.\n"
+
+#: src/utils.c:203
+msgid "Unknown/unsupported protocol"
+msgstr "Neznan/nepodprt protokol"
+
+#: src/utils.c:206
+msgid "Invalid port specification"
+msgstr "Neveljavna doloèitev vrat"
+
+#: src/utils.c:209
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Neveljavno gostiteljsko ime"
+
+#: src/utils.c:430
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e22a470
Binary files /dev/null and b/po/sv.gmo differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b07abfd
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,984 @@
+# Swedish messages for wget
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-11-22 22:21+01:00\n"
+"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Login to the server:
+#. First: Establish the control connection.
+#: src/ftp.c:147 src/http.c:346
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgstr "Ansluter till %s:%hu... "
+
+#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+msgstr "Anslutning till %s:%hu vägras.\n"
+
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:190 src/http.c:374
+msgid "connected!\n"
+msgstr "ansluten!\n"
+
+#: src/ftp.c:191
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Loggar in som %s ... "
+
+#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
+#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Fel i serversvar, stänger styrförbindelse.\n"
+
+#: src/ftp.c:208
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Fel i serverhälsning.\n"
+
+#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styrförbindelse.\n"
+
+#: src/ftp.c:223
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Inloggning nekas av servern.\n"
+
+#: src/ftp.c:230
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Felaktig inloggning.\n"
+
+#: src/ftp.c:237
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Inloggad!\n"
+
+#: src/ftp.c:270
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Okänd typ \"%c\", stänger styrförbindelse.\n"
+
+#: src/ftp.c:283
+msgid "done.  "
+msgstr "färdig.  "
+
+#: src/ftp.c:289
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
+
+#: src/ftp.c:317
+#, c-format
+msgid "No such directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Katalogen \"%s\" finns inte.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431
+msgid "done.\n"
+msgstr "färdig.\n"
+
+#. do not CWD
+#: src/ftp.c:335
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD krävs inte.\n"
+
+#: src/ftp.c:369
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n"
+
+#: src/ftp.c:373
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n"
+
+#: src/ftp.c:387
+#, c-format
+msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
+msgstr "Försöker ansluta till %s:%hu.\n"
+
+#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548
+msgid "done.    "
+msgstr "färdig.  "
+
+#: src/ftp.c:474
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Bindningsfel (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:490
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Felaktig PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:537
+msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr "\nREST misslyckades, startar om från början.\n"
+
+#: src/ftp.c:586
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'.\n\n"
+msgstr "Filen \"%s\" finns inte.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:634
+#, c-format
+msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Längd: %s"
+
+#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
+#, c-format
+msgid " [%s to go]"
+msgstr " [%s kvar]"
+
+#: src/ftp.c:703
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (ej auktoritativt)\n"
+
+#: src/ftp.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, stänger styrförbindelse.\n"
+
+#: src/ftp.c:729
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Dataförbindelse: %s; "
+
+#: src/ftp.c:746
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Styrförbindelse stängd.\n"
+
+#: src/ftp.c:764
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Dataöverföring avbruten.\n"
+
+#: src/ftp.c:830
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgstr "Filen \"%s\" finns redan, hämtar inte.\n"
+
+#: src/ftp.c:896 src/http.c:922
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(försök:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld]\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1001
+#, c-format
+msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+msgstr "Använder \"%s\" som temporär listningsfil.\n"
+
+#: src/ftp.c:1013
+#, c-format
+msgid "Removed `%s'.\n"
+msgstr "Raderade \"%s\".\n"
+
+#: src/ftp.c:1049
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054
+#, c-format
+msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
+msgstr "Lokala filen \"%s\" är nyare, hämtar inte.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n"
+msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld), hämtar.\n"
+
+#: src/ftp.c:1119
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n"
+
+#: src/ftp.c:1136
+#, c-format
+msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgstr "En korrekt symbolisk länk %s -> %s existerar redan.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1144
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1155
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symbolisk länk \"%s\".\n"
+
+#: src/ftp.c:1167
+#, c-format
+msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+msgstr "Hoppar över katalogen \"%s\".\n"
+
+#: src/ftp.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: okänd/ej understödd filtyp.\n"
+
+#: src/ftp.c:1193
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n"
+
+#: src/ftp.c:1213
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:1252
+#, c-format
+msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Går inte ner till \"%s\" eftersom det är undantaget/inte ingår.\n"
+
+#: src/ftp.c:1297
+#, c-format
+msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgstr "Förkastar \"%s\".\n"
+
+#. No luck.
+#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
+#. reason that nothing was retrieved.
+#: src/ftp.c:1344
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgstr "Inga träffar med mönster \"%s\".\n"
+
+#: src/ftp.c:1404
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%ld].\n"
+
+#: src/ftp.c:1409
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\".\n"
+
+#: src/getopt.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
+
+#: src/getopt.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
+
+#: src/getopt.c:483
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
+
+#: src/getopt.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
+
+#. --option
+#: src/getopt.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+
+#. +option or -option
+#: src/getopt.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:602
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"
+
+#: src/host.c:432
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
+msgstr "%s: Kan inte avgöra användar-id.\n"
+
+#: src/host.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
+msgstr "%s: Varning: uname misslyckades: %s\n"
+
+#: src/host.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
+msgstr "%s: Varning: gethostname misslyckades\n"
+
+#: src/host.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
+msgstr "%s: Varning: kan inte avgöra lokal IP-adress.\n"
+
+#: src/host.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
+msgstr "%s: Varning: kan inte utföra omvänd uppslagning av lokal IP-adress.\n"
+
+#. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
+#. that there can be valid reasons for the local host
+#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
+#. annoying warning.
+#: src/host.c:511
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
+msgstr ""
+"%s: Varning: omvänd uppslagning av den lokala adressen gav inget\n"
+"fullständigt domännamn!\n"
+
+#: src/host.c:539
+msgid "Host not found"
+msgstr "Servern kunde inte hittas"
+
+#: src/host.c:541
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: src/html.c:439 src/html.c:441
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d"
+
+#: src/html.c:463
+msgid "time unknown       "
+msgstr "okänd tid          "
+
+#: src/html.c:467
+msgid "File        "
+msgstr "Fil         "
+
+#: src/html.c:470
+msgid "Directory   "
+msgstr "Katalog     "
+
+#: src/html.c:473
+msgid "Link        "
+msgstr "Länk        "
+
+#: src/html.c:476
+msgid "Not sure    "
+msgstr "Osäker      "
+
+#: src/html.c:494
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s byte)"
+
+#: src/http.c:492
+msgid "Failed writing HTTP request.\n"
+msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran.\n"
+
+#: src/http.c:497
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s begäran skickad, väntar på svar... "
+
+#: src/http.c:536
+msgid "End of file while parsing headers.\n"
+msgstr "Filslut vid genomsökning av huvuden.\n"
+
+#: src/http.c:547
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Läsfel (%s) i huvuden.\n"
+
+#: src/http.c:587
+msgid "No data received"
+msgstr "Ingen data mottagen"
+
+#: src/http.c:589
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Missbildad statusrad"
+
+#: src/http.c:594
+msgid "(no description)"
+msgstr "(ingen beskrivning)"
+
+#. If we have tried it already, then there is not point
+#. retrying it.
+#: src/http.c:678
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Auktorisering misslyckades.\n"
+
+#: src/http.c:685
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Okänd auktoriseringsmetod.\n"
+
+#: src/http.c:748
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Adress: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:749 src/http.c:774
+msgid "unspecified"
+msgstr "ospecificerat"
+
+#: src/http.c:750
+msgid " [following]"
+msgstr " [följande]"
+
+#. No need to print this output if the body won't be
+#. downloaded at all, or if the original server response is
+#. printed.
+#: src/http.c:764
+msgid "Length: "
+msgstr "Längd: "
+
+#: src/http.c:769
+#, c-format
+msgid " (%s to go)"
+msgstr " (%s kvar)"
+
+#: src/http.c:774
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorerad"
+
+#: src/http.c:857
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Varning: jokertecken understöds inte i HTTP.\n"
+
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:872
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+msgstr "Filen \"%s\" finns redan där, hämtar inte.\n"
+
+#: src/http.c:978
+#, c-format
+msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgstr "Kan inte skriva till \"%s\" (%s).\n"
+
+#: src/http.c:988
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n"
+
+#: src/http.c:1011
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s FEL %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1023
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "\"Last-modified\"-huvud saknas -- tidsstämplar avstängda.\n"
+
+#: src/http.c:1031
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "\"Last-modified\"-huvudet ogiltigt -- tidsstämpel ignorerad.\n"
+
+#: src/http.c:1064
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n"
+
+#: src/http.c:1098
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld]\n\n"
+
+#: src/http.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Förbindelse stängd vid byte %ld. "
+
+#: src/http.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
+msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n\n"
+
+#: src/http.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - Förbindelse stängd vid byte %ld/%ld. "
+
+#: src/http.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld (%s)."
+
+#: src/http.c:1169
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld/%ld (%s). "
+
+#: src/init.c:312 src/netrc.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:333 src/init.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n"
+
+#: src/init.c:370
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgstr "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n"
+
+#: src/init.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+msgstr "%s: BUGG: okänt kommando \"%s\", värde \"%s\".\n"
+
+#: src/init.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
+msgstr "%s: %s: Vänligen ange \"on\" eller \"off\".\n"
+
+#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ogiltig specifikation \"%s\".\n"
+
+#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
+msgstr "%s: Ogiltig specifikation \"%s\"\n"
+
+#: src/main.c:101
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:109
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n"
+
+#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
+#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
+#: src/main.c:114
+msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
+msgstr "\nObligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de korta.\n\n"
+
+#: src/main.c:117
+msgid ""
+"Startup:\n"
+"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+"  -h,  --help              print this help.\n"
+"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc' command.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uppstart:\n"
+"  -V,  --version           visa versionsinformation och avsluta.\n"
+"  -h,  --help              visa denna hjälptext och avsluta.\n"
+"  -b,  --background        gå till bakgrunden efter uppstart.\n"
+"  -e,  --execute=KOMMANDO  utför ett \".wgetrc\"-kommando.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:123
+msgid ""
+"Logging and input file:\n"
+"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+"  -d,  --debug                print debug output.\n"
+"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+"  -i,  --input-file=FILE      read URL-s from file.\n"
+"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Loggning och infil:\n"
+"  -o,  --output-file=FIL      logga meddelanden till FIL.\n"
+"  -a,  --append-output=FIL    lägg till meddelanden till FIL.\n"
+"  -d,  --debug                skriv ut avlusningsmeddelanden.\n"
+"  -q,  --quiet                tyst (inga utskrifter).\n"
+"  -v,  --verbose              var utförlig (detta är standard).\n"
+"  -nv, --non-verbose          stäng av utförlighet, utan att vara tyst.\n"
+"  -i,  --input-file=FIL       läs URLer från fil.\n"
+"  -F,  --force-html           behandla indatafil som HTML.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:133
+msgid ""
+"Download:\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files.\n"
+"  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
+"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
+"  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
+"  -S,  --server-response        print server response.\n"
+"       --spider                 don't download anything.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
+"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nerladdning:\n"
+"  -t,  --tries=ANTAL            sätt antal försök till ANTAL (0=obegränsat).\n"
+"  -O   --output-document=FIL    skriv dokument till FIL.\n"
+"  -nc, --no-clobber             skriv inte över existerande filer.\n"
+"  -c,  --continue               fortsätt nerladdningen av en existerande fil.\n"
+"       --dot-style=STIL         ställ in visning för nerladdningen.\n"
+"  -N,  --timestamping           hämta inte filer om de är äldre än de lokala.\n"
+"  -S,  --server-response        visa serversvar.\n"
+"       --spider                 ladda inte ner något.\n"
+"  -T,  --timeout=SEKUNDER       sätt tidsgräns för läsning till SEKUNDER.\n"
+"  -w,  --wait=SEKUNDER          vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           sätt proxy till på (on) eller av (off).\n"
+"  -Q,  --quota=ANTAL            sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:147
+msgid ""
+"Directories:\n"
+"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
+"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kataloger:\n"
+"  -nd  --no-directories            skapa inte kataloger.\n"
+"  -x,  --force-directories         påtvinga skapande av kataloger.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       skapa inte värddatorkataloger.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   spara filer till PREFIX/...\n"
+"       --cut-dirs=ANTAL            ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:154
+msgid ""
+"HTTP options:\n"
+"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"HTTP-flaggor:\n"
+"       --http-user=ANVÄNDARE     sätt http-användare till ANVÄNDARE.\n"
+"       --http-passwd=LÖSENORD    sätt http-lösenord till LÖSENORD.\n"
+"  -C,  --cache=on/off            tillåt/tillåt inte server-cachad data\n"
+"                                 (normalt tillåtet).\n"
+"       --ignore-length           ignorera \"Content-Length\"-fält i huvuden.\n"
+"       --header=STRÄNG           sätt in STRÄNG bland huvudena.\n"
+"       --proxy-user=ANVÄNDARE    sätt ANVÄNDARE som användarnamn för ombud\n"
+"                                 (proxy).\n"
+"       --proxy-passwd=LÖSENORD   sätt LÖSENORD som lösenord för ombud (proxy).\n"
+"  -s,  --save-headers            spara HTTP-huvudena till fil.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT        identifiera som AGENT istället för\n"
+"                                 Wget/VERSION.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:165
+msgid ""
+"FTP options:\n"
+"       --retr-symlinks   retrieve FTP symbolic links.\n"
+"  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
+"       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FTP-flaggor:\n"
+"       --retr-symlinks   hämta symboliska länkar över FTP.\n"
+"  -g,  --glob=on/off     sätt på/stäng av filnamnsmatchning.\n"
+"       --passive-ftp     använd \"passiv\" överföring.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:170
+msgid ""
+"Recursive retrieval:\n"
+"  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
+"       --delete-after          delete downloaded files.\n"
+"  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
+"  -m,  --mirror                turn on options suitable for mirroring.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rekursiv hämtning:\n"
+"  -r,  --recursive             rekursiv webbhämtning -- används varsamt!.\n"
+"  -l,  --level=ANTAL           maximalt rekursionsdjup (0 för obegränsat).\n"
+"       --delete-after          radera nerladdade filer.\n"
+"  -k,  --convert-links         konvertera absoluta länkar till relativa.\n"
+"  -m,  --mirror                sätt på flaggor lämpliga för spegling.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   ta inte bort \".listing\"-filer.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:178
+msgid ""
+"Recursive accept/reject:\n"
+"  -A,  --accept=LIST                list of accepted extensions.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                list of rejected extensions.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               list of accepted domains.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
+"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
+"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tillåtelser vid rekursiv hämtning:\n"
+"  -A,  --accept=LISTA                lista med tillåtna ändelser.\n"
+"  -R,  --reject=LISTA                lista med otillåtna ändelser.\n"
+"  -D,  --domains=LISTA               lista med tillåtna domäner.\n"
+"       --exclude-domains=LISTA       kommaseparerad lista med otillåtna\n"
+"                                     domäner.\n"
+"  -L,  --relative                    följ endast relativa länkar.\n"
+"       --follow-ftp                  följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n"
+"  -H,  --span-hosts                  gå till främmande värdar i rekursivt läge.\n"
+"  -I,  --include-directories=LISTA   lista med tillåtna kataloger.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista med uteslutna kataloger.\n"
+"  -nh, --no-host-lookup              utför ingen DNS-uppslagning av värdar.\n"
+"  -np, --no-parent                   gå inte upp till förälderkatalog.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:191
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Skicka felrapporter och förslag till <bug-wget@gnu.org>.\n"
+"Skicka anmärkningar på översättningar till <sv@li.org>.\n"
+
+#: src/main.c:347
+#, c-format
+msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgstr "%s: stöd för felsökningsinformation är inte inkompilerat.\n"
+
+#: src/main.c:395
+msgid ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
+"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den\n"
+"engelska originaltexten.\n"
+"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
+"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
+"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
+"General Public License för ytterligare information.\n"
+
+#: src/main.c:401
+msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+msgstr "\nSkrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+
+#: src/main.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: %s: invalid command\n"
+msgstr "%s: %s: ogiltigt kommando\n"
+
+#: src/main.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n"
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Prova \"%s --help\" för fler alternativ.\n"
+
+#: src/main.c:571
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n"
+
+#: src/main.c:577
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n"
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URL saknas\n"
+
+#: src/main.c:674
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Inga URLer hittade i %s.\n"
+
+#: src/main.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FÄRDIG --%s--\n"
+"Laddade ner: %s byte i %d filer\n"
+
+#: src/main.c:688
+#, c-format
+msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+msgstr "Nerladdningsgräns (%s byte) ÖVERSKRIDEN!\n"
+
+#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
+#. redirect_output passes tmp through printf.
+#: src/main.c:715
+msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
+msgstr "%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%%s\".\n"
+
+#: src/mswindows.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+"Execution continued in background.\n"
+"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"CTRL+Break mottaget, omdirigerar utdata till \"%s\".\n"
+"Programkörningen fortsätter i bakgrunden.\n"
+"Du kan stoppa Wget genom att trycka CTRL+ALT+DELETE.\n"
+
+#. parent, no error
+#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n"
+
+#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
+#, c-format
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n"
+
+#: src/mswindows.c:227
+#, c-format
+msgid "Starting WinHelp %s\n"
+msgstr "Startar WinHelp %s\n"
+
+#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n"
+
+#: src/netrc.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: varning: \"%s\"-märke förekommer framför alla maskinnamn\n"
+
+#: src/netrc.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: okänt märke \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:429
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Användning: %s NETRC [VÄRDDATORNAMN]\n"
+
+#: src/netrc.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
+
+#: src/recur.c:449 src/retr.c:462
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Tar bort %s.\n"
+
+#: src/recur.c:450
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n"
+
+#: src/recur.c:609
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Laddar robots.txt; vänligen ignorera fel.\n"
+
+#: src/retr.c:193
+#, c-format
+msgid "\n          [ skipping %dK ]"
+msgstr "\n          [ hoppar över %dK ]"
+
+#: src/retr.c:344
+msgid "Could not find proxy host.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta proxy-värden.\n"
+
+#: src/retr.c:355
+#, c-format
+msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Proxy %s: Måste vara HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:398
+#, c-format
+msgid "%s: Redirection to itself.\n"
+msgstr "%s: Omdirigering till sig själv.\n"
+
+#: src/retr.c:483
+msgid "Giving up.\n\n"
+msgstr "Ger upp.\n\n"
+
+#: src/retr.c:483
+msgid "Retrying.\n\n"
+msgstr "Försöker igen.\n\n"
+
+#: src/url.c:940
+#, c-format
+msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
+msgstr "Fel (%s): Länk %s given utan en bas.\n"
+
+#: src/url.c:955
+#, c-format
+msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
+msgstr "Fel (%s): Basen %s relativ utan hänvisar-URL.\n"
+
+#: src/url.c:1373
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Konverterar %s... "
+
+#: src/url.c:1378 src/url.c:1389
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+msgstr "%s: %s: Ej tillräckligt med minne.\n"
+
+#: src/utils.c:203
+msgid "Unknown/unsupported protocol"
+msgstr "Okänt/ej understött protokoll"
+
+#: src/utils.c:206
+msgid "Invalid port specification"
+msgstr "Ogiltig portspecifikation"
+
+#: src/utils.c:209
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Ogiltigt värddatornamn"
+
+#: src/utils.c:430
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n"
diff --git a/po/zh.gmo b/po/zh.gmo
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e81513
Binary files /dev/null and b/po/zh.gmo differ
diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..04fb281
--- /dev/null
+++ b/po/zh.po
@@ -0,0 +1,964 @@
+# Chinese translation of GNU wget messages.
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Pofeng Lee <pofeng.lee@ms7.url.com.tw>, 1998.
+# Originla author CD Chen <cdchen@linux.ntcic.edu.tw>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-01-14 21:49:32+0800\n"
+"Last-Translator: Pofeng Lee <pofeng.lee@ms7.url.com.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Login to the server:
+#. First: Establish the control connection.
+#: src/ftp.c:146 src/http.c:337
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgstr "¥¿³s©¹ %s: %hu... "
+
+#: src/ftp.c:168 src/ftp.c:409 src/http.c:354
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+msgstr "³s½u¨ì %s: %hu ³Q©Úµ´. \n"
+
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:189 src/http.c:365
+msgid "connected!\n"
+msgstr "³s¤W¤F!\n"
+
+#: src/ftp.c:190
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "¨Ï¥Î %s Ã±¤J... "
+
+#: src/ftp.c:199 src/ftp.c:251 src/ftp.c:299 src/ftp.c:351 src/ftp.c:445
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:566 src/ftp.c:614
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "¦øªA¾¹ºÝ¦^À³®Éµo¥Í¿ù»~¡A¥¿¦bÃö³¬³s½u±±¨î.\n"
+
+#: src/ftp.c:207
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "»P¦øªA¾¹³s½u®Éµo¥Í¿ù»~.\n"
+
+#: src/ftp.c:214 src/ftp.c:260 src/ftp.c:308 src/ftp.c:360 src/ftp.c:455
+#: src/ftp.c:528 src/ftp.c:576 src/ftp.c:624
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "¼g¤J¥¢±Ñ, ¥¿¦bÃö³¬³s½u±±¨î.\n"
+
+#: src/ftp.c:221
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "¦øªA¾¹©Úµ´Ã±¤J.\n"
+
+#: src/ftp.c:228
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "ñ¤J¤£¥¿½T.\n"
+
+#: src/ftp.c:235
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "¤w¸gñ¤J¤F!\n"
+
+#: src/ftp.c:268
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "¤£©úªº§Î¦¡ `%c', ¥¿¦bÃö³¬³s½u±±¨î.\n"
+
+#: src/ftp.c:281
+msgid "done.  "
+msgstr "§¹¦¨.  "
+
+#: src/ftp.c:287
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> ¤£»Ý­n CWD.\n"
+
+#: src/ftp.c:315
+#, c-format
+msgid "No such directory `%s'.\n\n"
+msgstr "¨S¦³ `%s' ³o­Ó¥Ø¿ý.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:597 src/ftp.c:645 src/url.c:1421
+msgid "done.\n"
+msgstr "§¹¦¨.\n"
+
+#. do not CWD
+#: src/ftp.c:333
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> ¤£»Ý­n CWD.\n"
+
+#: src/ftp.c:367
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "µLªk±Ò°Ê PASV ¶Ç¿é.\n"
+
+#: src/ftp.c:371
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "µLªk¤ÀªR PASV ¦^À³¤º®e.\n"
+
+#: src/ftp.c:385
+#, c-format
+msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
+msgstr "±N·|Ä~Äò¹Á¸Õ»P %s ³s½u: %hu.\n"
+
+#: src/ftp.c:472
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "BIND ¿ù»~ (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:488
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "µL®Äªº PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:502 src/ftp.c:546
+msgid "done.    "
+msgstr "§¹¦¨.    "
+
+#: src/ftp.c:535
+msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr "\nRSET ¥¢±Ñ¡A¥¿¥Ñ¿ù¶Ã¤¤¶}©l¤¤.\n"
+
+#: src/ftp.c:584
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'.\n\n"
+msgstr "¨S¦³ `%s' ³o­ÓÀÉ®×.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:632
+#, c-format
+msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
+msgstr "¨S¦³ `%s' ³o­ÓÀɮשΥؿý.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:690 src/ftp.c:697
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "ªø«×: %s"
+
+#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
+#, c-format
+msgid " [%s to go]"
+msgstr " [%s ¶}©l]"
+
+#: src/ftp.c:701
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (¥¼Àò»{¥iªº)\n"
+
+#: src/ftp.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, ¥¿¦bÃö³¬³s½u±±¨î.\n"
+
+#: src/ftp.c:727
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - ¸ê®Æ³s½u: %s; "
+
+#: src/ftp.c:744
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "³s½u±±¨î¤w¸g³QÃö³¬¤F.\n"
+
+#: src/ftp.c:762
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "¸ê®Æ¶Ç¿é¤w¸g³Q¤¤Â_¤F.\n"
+
+#: src/ftp.c:828
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgstr "ÀÉ®× `%s' ¤w¸g¦s¦b¡A¤£·|±µ¦¬.\n"
+
+#: src/ftp.c:894 src/http.c:913
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(¹Á¸Õ:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:953 src/http.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' ³QÀx¦s [%ld]\n\n"
+
+#: src/ftp.c:999
+#, c-format
+msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+msgstr "¨Ï¥Î `%s' §@¬°¦Cªí¤§¼È¦sÀÉ.\n"
+
+#: src/ftp.c:1011
+#, c-format
+msgid "Removed `%s'.\n"
+msgstr "²¾°£ `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:1047
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "»¼°j¼h¦¸ %d ¤w¸g¶W¹L³Ì¤jªº %d ¼h¦¸­È. \n"
+
+#: src/ftp.c:1094 src/http.c:1037
+#, c-format
+msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
+msgstr "¥»¦aªº `%s' Àɮפñ¸û·s¡A©Ò¥H±N¤£¨ú¦^.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1100 src/http.c:1043
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n"
+msgstr "Àɮפj¤p¨Ã¤£¬Û²Å¦X (¥»¦aªº¬° %ld)¡A¥¿¦b¨ú¦^¤¤.\n"
+
+#: src/ftp.c:1117
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "µL®Äªº³sµ²¸Ë¸m¦WºÙ¡A¥¿¦b¸õ¹L¤¤.\n"
+
+#: src/ftp.c:1134
+#, c-format
+msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgstr "¤w¸g¦s¦b¥¿½Tªº %s -> %s ¶H¼x³sµ²\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1141
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "¥¿¦b«Ø¥ß %s -> %s ªº¶H¼x³sµ²\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+msgstr "¤£¤ä´©³sµ²¸Ë¸m¡A¥¿¦b¸õ¹L `%s' ³o­Ó¶H¼x³sµ².\n"
+
+#: src/ftp.c:1164
+#, c-format
+msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+msgstr "¥¿¸õ¹L `%s' ¥Ø¿ý.\n"
+
+#: src/ftp.c:1173
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: ¤£©úªº/¤£¤ä´©ªºÀɮ׮榡.\n"
+
+#: src/ftp.c:1189
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: ¿ù»~ªº®É¶¡ÂW°O.\n"
+
+#: src/ftp.c:1209
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "±N¤£¨ú¦^±q %d (³Ì¤j­È¬° %d) ¼h«áªº¥Ø¿ý.\n"
+
+#: src/ftp.c:1248
+#, c-format
+msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "¤£¤U¦æ¨ì `%s' ¦]¬°¥L¬O³Q±Æ°£ªº©Î¬O«D¥]§t¶i¨Óªº.\n"
+
+#: src/ftp.c:1293
+#, c-format
+msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgstr "¥¿©ñ±ó `%s' ¤¤.\n"
+
+#. No luck.
+#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
+#. reason that nothing was retrieved.
+#: src/ftp.c:1340
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgstr "¨S¦³»P `%s' ®æ¦¡¬Û²Å¦Xªº.\n"
+
+#: src/ftp.c:1400
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+msgstr "¤w¸g¼g¤J HTML ®æ¦¡ªº¯Á¤ÞÀɨì `%s' [%ld].\n"
+
+#: src/ftp.c:1405
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+msgstr "¼g§´ HTML ®æ¦¡ªº¯Á¤ÞÀɨì `%s'.\n"
+
+#: src/getopt.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ¿ï¶µ `%s' ¬O¤£©ú½Tªº\n"
+
+#: src/getopt.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ¿ï¶µ `--%s' ¥¼´£¨Ñ¤@­Ó¤Þ¼Æ­È\n"
+
+#: src/getopt.c:483
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ¿ï¶µ `%c%s' ¥¼´£¨Ñ¤@­Ó¤Þ¼Æ­È\n"
+
+#: src/getopt.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ¿ï¶µ `%s' »Ý­n¤@­Ó¤Þ¼Æ\n"
+
+#. --option
+#: src/getopt.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ¥¼³Q»{©wªº¿ï¶µ `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: src/getopt.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ¥¼³Q»{©wªº¿ï¶µ `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ¤£¦X³W©wªº¿ï¶µ -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:602
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ¿ï¶µ»Ý­n¤@­Ó¤Þ¼Æ -- %c\n"
+
+#: src/host.c:432
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
+msgstr "%s: µLªk°»´ú¨Ï¥ÎªÌÃѧO½X.\n"
+
+#: src/host.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
+msgstr "%s: Äµ§i: uname ¥¢±Ñ: %s\n"
+
+#: src/host.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
+msgstr "%s: Äµ§i: gethostname ¥¢±Ñ\n"
+
+#: src/host.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
+msgstr "%s: Äµ§i: µLªk°»´ú¥»¦a IP ¦ì§}.\n"
+
+#: src/host.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
+msgstr "%s: Äµ§i: µLªk¤Ï¬d¥»¦a IP ¦ì§}.\n"
+
+#: src/host.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
+msgstr "%s: Äµ§i: ¥»¦a¦ì§}ªº¤Ï¬d¤£²Å¦X FQDN ³W®æ!\n"
+
+#: src/host.c:533
+msgid "Host not found"
+msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷"
+
+#: src/host.c:535
+msgid "Unknown error"
+msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
+
+#: src/html.c:433 src/html.c:435
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "/%s ªº¯Á¤Þ¦b %s:%d"
+
+#: src/html.c:457
+msgid "time unknown       "
+msgstr "®É¶¡¤£©ú           "
+
+#: src/html.c:461
+msgid "File        "
+msgstr "ÀÉ®×        "
+
+#: src/html.c:464
+msgid "Directory   "
+msgstr "¥Ø¿ý        "
+
+#: src/html.c:467
+msgid "Link        "
+msgstr "³sµ²        "
+
+#: src/html.c:470
+msgid "Not sure    "
+msgstr "¨S¦³½T©w    "
+
+#: src/html.c:488
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s ¦ì¤¸²Õ)"
+
+#: src/http.c:483
+msgid "Failed writing HTTP request.\n"
+msgstr "¥¢±Ñ©ó¼g¤J HTTP ½Ð¨D®É.\n"
+
+#: src/http.c:488
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "¤w¸g°e¥X %s ½Ð¨D«Ê¥]¡A¥¿¦bµ¥«Ý¦^À³¤¤... "
+
+#: src/http.c:527
+msgid "End of file while parsing headers.\n"
+msgstr "¥¿¦b¤ÀªR¼ÐÀY¤º®e®É¡AÀɮפw¸g¥¼ºÝ.\n"
+
+#: src/http.c:538
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Ū¨úªº¼ÐÀY¦³¿ù»~ (%s).\n"
+
+#: src/http.c:578
+msgid "No data received"
+msgstr "¨S¦³±µ¦¬¨ì¥ô¦ó¸ê®Æ"
+
+#: src/http.c:580
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "·î§Îªºª¬ºA¦æ"
+
+#: src/http.c:585
+msgid "(no description)"
+msgstr "(¨S¦³¬ÛÃö»¡©ú)"
+
+#. If we have tried it already, then there is not point
+#. retrying it.
+#: src/http.c:669
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "»{ÃÒ¥¢±Ñ.\n"
+
+#: src/http.c:676
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "¤£©úªº»{ÃÒ¤è®×.\n"
+
+#: src/http.c:739
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "¦ì¸m: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:740 src/http.c:765
+msgid "unspecified"
+msgstr "¨S¦³«ü©w"
+
+#: src/http.c:741
+msgid " [following]"
+msgstr " [¤U¦C¦U¶µ]"
+
+#. No need to print this output if the body won't be
+#. downloaded at all, or if the original server response is
+#. printed.
+#: src/http.c:755
+msgid "Length: "
+msgstr "ªø«×: "
+
+#: src/http.c:760
+#, c-format
+msgid " (%s to go)"
+msgstr " (%s ­n¶}©l)"
+
+#: src/http.c:765
+msgid "ignored"
+msgstr "©¿²¤"
+
+#: src/http.c:848
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "ĵ§i: ¦b HTTP ¸Ì­±¨Ã¤ä´©¸U¥Î¦r¤¸²Å¸¹ (wildcards).\n"
+
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:863
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+msgstr "ÀÉ®× `%s' ¤w¸g¦s¦b¡A±N¤£¨ú¦^.\n"
+
+#: src/http.c:969
+#, c-format
+msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgstr "µLªk¼g¨ì `%s' (%s).\n"
+
+#: src/http.c:979
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "¿ù»~: ­n¨D­«·s©w¦V (%d) «o¨S¦³¦ì¸m.\n"
+
+#: src/http.c:995
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ¿ù»~ %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1007
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "¿ò¥¢ \"Last-modified\" ªºÀÉÀY -- ®É¶¡ÂW°O³QÃö³¬.\n"
+
+#: src/http.c:1015
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "µL®Äªº \"Last-modified\" ÀÉÀY -- ®É¶¡ÂW°O³Q©¿²¤.\n"
+
+#: src/http.c:1047
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "»·ºÝªºÀɮפñ¸û·s¡A¨ú¦^¤¤.\n"
+
+#: src/http.c:1081
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' ³Q¦s¬° [%ld/%ld]\n\n"
+
+#: src/http.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+msgstr "%s (%s) - ³s½u³QÃö³¬¦b %ld ¦ì¤¸²Õ. "
+
+#: src/http.c:1121
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' ³Q¦s¬° [%ld/%ld])\n\n"
+
+#: src/http.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - ³s½uÃö³¬©ó %ld/%ld byte."
+
+#: src/http.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - ©ó %ld (%s) ¦ì¤¸²Õ³Bµo¥ÍŪ¨ú¿ù»~."
+
+#: src/http.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - ©ó %ld/%ld (%s) ¦ì¤¸²Õ³Bµo¥ÍŪ¨ú¿ù»~."
+
+#: src/init.c:311 src/netrc.c:249
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: µLªkŪ¨ú %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:332 src/init.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: ¥¢±Ñ©ó %s ¦b²Ä %d ¦æ.\n"
+
+#: src/init.c:369
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgstr "%s: Äµ§i: ¨t²Î»P¨Ï¥ÎªÌªº wgetrc ³£«ü¦V `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+msgstr "%s: BUG: ¤£©úªº©R¥O `%s', ¼Æ­È `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:487
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
+msgstr "%s: %s: ½Ð¯S§O«ü©w¶}±Ò©ÎÃö³¬.\n"
+
+#: src/init.c:505 src/init.c:762 src/init.c:784 src/init.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: µL®Äªº«ü©w¶µ¥Ø `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:618 src/init.c:640 src/init.c:662 src/init.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
+msgstr "%s: µL®Äªº«ü©w¶µ¥Ø `%s'\n"
+
+#: src/main.c:101
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "¥Îªk: %s [¿ï¶µ]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:109
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNY Wget %s, ¤@­Ó«D¥æ½Í¦¡ªººô¸ô§ìÀɤu¨ã.\n"
+
+#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
+#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
+#: src/main.c:114
+msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
+msgstr "\n©R¥Oªº¤Þ¼Æ¨Ï¥Îªø¶µ¥Ø»Pµu¶µ¥Ø¬Û¦P.\n"
+
+#: src/main.c:117
+msgid ""
+"Startup:\n"
+"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+"  -h,  --help              print this help.\n"
+"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc' command.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"±Ò°Ê:\n"
+"  -V,  --version           Åã¥Ü Wget ªºª©¥»¨Ã¥BÂ÷¶}.\n"
+"  -h,  --help              Åã¥Ü³o­Ó»¡©úÀÉ.\n"
+"  -b,  -background         ¦b±Ò°Ê¤§«á¸õ¨ì­I´º¥h.\n"
+"  -e,  -execute=COMMAND    °õ¦æ¤@­Ó `.wgetrc' ¸Ì­±ªº COMMAND «ü¥O.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:123
+msgid ""
+"Logging and input file:\n"
+"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+"  -d,  --debug                print debug output.\n"
+"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+"  -i,  --input-file=FILE      read URL-s from file.\n"
+"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¬ö¿ýÀÉ»P¿é¤JªºÀÉ®×:\n"
+"  -o,  --output-file=FILE     ¬ö¿ý°T®§¨ì FILE ¥h.\n"
+"  -a,  -append-output=FILE    ¼W¥[°T®§¨ì FILE ¥h.\n"
+"  -d,  --debug                Åã¥Ü°£¿ùªº¿é¥X.\n"
+"  -q,  --quiet                ¦wÀR¼Ò¦¡ (¤£¿é¤J¥ô¦ó°T®§).\n"
+"  -v,  --verbose              ¤¾ªø¼Ò¦¡ (³o¬O¤º©w­È).\n"
+"  -nv, --non-verbose          Ãö³¬ verboseness, ¦ý¤£¬O¦wÀR¼Ò¦¡.\n"
+"  -i,  --input-file=FILE      ±q FILE Åª¨ú URL .\n"
+"  -F,  --force-html           §â¿é¤JªºÀÉ®×·í§@ HTML.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:133
+msgid ""
+"Download:\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files.\n"
+"  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
+"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
+"  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
+"  -S,  --server-response        print server response.\n"
+"       --spider                 don't download anything.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
+"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¤U¸ü:\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           ³]©w­«½Æ¹Á¸Õ NUMBER ¦¸ (0 ¬OµL­­¨î).\n"
+"  -O   --output-document=FILE   §â¤å¥ó¼g¨ì FILE ¸Ì.\n"
+"  -nc, --no-clobber             ¤£¯}Ãa¤w¸g¦s¦bªºÀÉ®×.\n"
+"  -c,  --continue               ­«·s¨ú±o¤@­Ó¤w¸g¦s¦bªºÀÉ®×.\n"
+"       --dot-style=STYLE        ³]©w¨ú¦^ª¬ªpªºÅã¥Ü­·®æ.\n"
+"  -N,  --timestamping           ¤£¨ú¦^¤ñ¥»¦aªºÀÉ®×.\n"
+"  -S,  --server-response        Åã¥Ü¦øªA¾¹¦^À³ª¬ªp.\n"
+"       --spider                 ¤£¤U¸ü¥ô¦óªF¦è.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        ³]©wŪ¨ú®É¶W¹Lªº®É¶¡¬° SECONDS ¬í.\n"
+"  -w,  --wait=SECONDS           ¦b¨ú¦^Àɮ׮ɵ¥«Ý SECONDS ¬í.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off           ¶}±Ò©ÎÃö³¬ Proxy.\n"
+"  -Q,  --quota=NUMBER           ³]©w¨ú¦^Àɮתº©wÃB­­¨î¬° NUMBER ­Ó.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:147
+msgid ""
+"Directories:\n"
+"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
+"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥Ø¿ý:\n"
+"  -nd  --no-directories            ¤£«Ø¥ß¥Ø¿ý.\n"
+"  -x,  --force-directories         ±j¨î¶i¦æ¥Ø¿ý«Ø¥ßªº¤u§@.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       ¤£«Ø¥ß¥D¾÷ªº¥Ø¿ý.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   §âÀɮצs¨ì PREFIX/...\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ©¿²¤ NUMBER ­Ó»·ºÝªº¥Ø¿ý¤¸¥ó.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:154
+msgid ""
+"HTTP options:\n"
+"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"HTTP ¿ï¶µ:\n"
+"       --http-user=USER       ³] http ¨Ï¥ÎªÌ¬° USER.\n"
+"       --http0passwd=PASS     ³] http ¨Ï¥ÎªÌªº±K½X¬° PASS.\n"
+"  -C,  --cache=on/off         ´£¨Ñ/Ãö³¬§Ö¨ú¦øªA¾¹¸ê®Æ (¥¿±`±¡ªp¬°´£¨Ñ).\n"
+"       --ignore-length        ©¿²¤ `Content-Length' ¼ÐÀYÄæ¦ì.\n"
+"       --proxy-user=USER      ³] USER ¬° Proxy ¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ.\n"
+"       --proxy-passwd=PASS    ³] PASS ¬° Proxy ±K½X.\n"
+"  -s,  --save-headers         Àx¦s HTTP ¼ÐÀY¦¨¬°ÀÉ®×.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT     ¨Ï¥Î AGENT ¨ú¥N Wget/VERSION §@¬°ÃѧO¥N¸¹.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:165
+msgid ""
+"FTP options:\n"
+"       --retr-symlinks   retrieve FTP symbolic links.\n"
+"  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
+"       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FTP ¿ï¶µ:\n"
+"       --retr-symlinks   ¨ú¦^ FTP ªº¶H¼x³sµ².\n"
+"  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on ot off.\n"
+"       --passive-ftp     ¨Ï¥Î \"passive\" ¶Ç¿é¼Ò¦¡.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:170
+msgid ""
+"Recursive retrieval:\n"
+"  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
+"       --delete-after          delete downloaded files.\n"
+"  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
+"  -m,  --mirror                turn on options suitable for mirroring.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¨Ï¥Î»¼°j¤è¦¡ªº¨ú¦^:\n"
+"  -r,  --recursive             ¹³¬O§l¤J web ªº¨ú¦^ -- ½Ð¤p¤ß¨Ï¥Î!.\n"
+"  -l,  --level=NUMBER          »¼°j¼h¦¸ªº³Ì¤j­È (0 ¤£­­¨î).\n"
+"       --delete-after          §R°£¤U¸ü§¹²¦ªºÀÉ®×.\n"
+"  -k,  --convert-links         §ïÅܨS¦³Ãö³sªº³sµ²¦¨¬°¦³Ãö³s.\n"
+"  -m,  --mirror                ¶}±Ò¾A¦X¥Î¨Ó¬M®gªº¿ï¶µ.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   ¤£­n²¾°£ `.listing' ÀÉ.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:178
+msgid ""
+"Recursive accept/reject:\n"
+"  -A,  --accept=LIST                list of accepted extensions.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                list of rejected extensions.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               list of accepted domains.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
+"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
+"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"»¼°j¦¡§@·~ªº¤¹³\\»P©Úµ´¿ï¶µ:\n"
+"  -A,  --accept=LIST                ¤¹³\\ªºÂX¥R¶µ¥Øªº¦Cªí.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                ©Úµ´ªºÂX¥R¶µ¥Øªº¦Cªí.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               ¤¹³\\ªººô°ì¦Cªí.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       ©Úµ´ªººô°ì¦Cªí (¨Ï¥Î³r¸¹¨Ó¤À¹j).\n"
+"  -L,  --relative                   ¥u¸òÀHÃöÁp³sµ²«e¶i.\n"
+"       --follow-ftp                 ¸òÀH HTML ¤å¥ó¸Ì­±ªº FTP ³sµ².\n"
+"  -H,  --span-hosts                 ·í¶}©l»¼°j®É«K¨ì¥~­±ªº¥D¾÷.\n"
+"  -I,  --include-directories=LIST   ¤¹³\\ªº¥Ø¿ý¦Cªí.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LIST   ±Æ°£ªº¥Ø¿ý¦Cªí.\n"
+"  -nh, --no-host-lookup             ¤£³z¹L DNS ¬d´M¥D¾÷.\n"
+"  -np, --no-parent                  ¤£°l®Ò¨ì°_·½¥Ø¿ý.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:191
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "¿ù»~¦^³ø»P«Øij½Ð±H¨ì <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:347
+#, c-format
+msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgstr "%s: °£¿ù¤ä´©¥\\¯à³Q¨S¦³³Q½sĶ¶i¨Ó.\n"
+
+#: src/main.c:395
+msgid ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:401
+msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+msgstr "\n¥Ñ Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr> ¼¶¼g.\n"
+
+#: src/main.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: %s: invalid command\n"
+msgstr "%s: %s: µL®Äªº©R¥O\n"
+
+#: src/main.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: ¹Hªkªº¿ï¶µ -- `-n%c'\n"
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "¸ÕµÛ¨Ï¥Î `%s --help' ¨ú±o§ó¦hªº¿ï¶µ.\n"
+
+#: src/main.c:571
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "µLªk¦P®É¨Ï¥Î¤¾ªø¼Ò¦¡©M¦wÀR¼Ò¦¡.\n"
+
+#: src/main.c:577
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "µLªk¦P®É­×§ï®É¶¡ÂW°O©MÂл\\ÂÂÀÉ.\n"
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: ¿ò¥¢ URL \n"
+
+#: src/main.c:670
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "¦b %s ¸Ì­±§ä¤£¨ì¥ô¦ó URL.\n"
+
+#: src/main.c:679
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¤w¸g§¹¦¨ --%s--\n"
+"¤U¸ü: %s ¦ì¤¸²Õ¦b %d Àɮ׸Ì\n"
+
+#: src/main.c:684
+#, c-format
+msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+msgstr "¤U¸üªº©wÃB (%s ¦ì¤¸²Õ) ¤w¸g¶W¹L!\n"
+
+#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
+#. redirect_output passes tmp through printf.
+#: src/main.c:711
+msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
+msgstr "%s: ¤w¸g±µ¦¬¹L¡A±N¿é¥X­«·s«ü¦V `%%s'.\n"
+
+#: src/mswindows.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+"Execution continued in background.\n"
+"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¤w¸g±µ¦¬¨ì CTRL+Break °T¸¹¡A±N¿é¥X­«·s«ü¦V `%s'.\n"
+"¤w¸g¦b­I´º¸ÌÄ~Äò°õ¦æ¤F.\n"
+"±z¥i¥HÂǥѫö¤U CTRL+ALT+DELETE ¨Ó°±¤î Wget.\n"
+
+#. parent, no error
+#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:265
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "¦b­I´ºÄ~Äò°õ¦æ.\n"
+
+#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:267
+#, c-format
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "¿é¥Xªº¤º®e±N³Q¼g¨ì `%s'.\n"
+
+#: src/mswindows.c:227
+#, c-format
+msgid "Starting WinHelp %s\n"
+msgstr "±Ò°Ê WinHelp %s ¤¤\n"
+
+#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: µLªk§ä¨ì¥i¥H¨Ï¥Îªº socket ÅX°Êµ{¦¡.\n"
+
+#: src/netrc.c:333
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: Äµ§i \"%s\" °O¸¹¦b¥ô¦ó¾÷¾¹¦WºÙ¤§«e¥X²{\n"
+
+#: src/netrc.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: ¤£©úªº°O¸¹ \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:429
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "¥Îªk: %s NETRC [¥D¾÷¦WºÙ]\n"
+
+#: src/netrc.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: µLªk¶}©l %s: %s\n"
+
+#: src/recur.c:449 src/retr.c:462
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "¥¿¦b²¾°£ %s.\n"
+
+#: src/recur.c:450
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "¦Û±q %s À³³Q©Úµ´±¼°_«K¶}©l²¾°£¥¦.\n"
+
+#: src/recur.c:609
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "¸ü¤J robots.txt; ½Ð©¿²¤¿ù»~.\n"
+
+#: src/retr.c:193
+#, c-format
+msgid "\n          [ skipping %dK ]"
+msgstr "\n          [ ¦b¸õ¹L %dk ]"
+
+#: src/retr.c:344
+msgid "Could not find proxy host.\n"
+msgstr "µLªk§ä¨ì Proxy ¥D¾÷.\n"
+
+#: src/retr.c:355
+#, c-format
+msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Proxy %s: ¥²¶·¬O HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:398
+#, c-format
+msgid "%s: Redirection to itself.\n"
+msgstr "%s: ­«·s«ü¦V¨ì¥¦¦Û¤v.\n"
+
+#: src/retr.c:483
+msgid "Giving up.\n\n"
+msgstr "©ñ±ó¤¤.\n\n"
+
+#: src/retr.c:483
+msgid "Retrying.\n\n"
+msgstr "­«·s¹Á¸Õ¤¤.\n\n"
+
+#: src/url.c:940
+#, c-format
+msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
+msgstr "¿ù»~ (%s): %s ³o­Ó³sµ²¤£»Ý­n¤@­Ó°ò·Ç¨ÑÀ³ÂI.\n"
+
+#: src/url.c:954
+#, c-format
+msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
+msgstr "¿ù»~ (%s): °ò©ó %s Ãö³sªº½t¬G¡A¤£»Ý­n«ü¥Ü URL.\n"
+
+#: src/url.c:1363
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Âà´«¤¤ %s... "
+
+#: src/url.c:1368 src/url.c:1379
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "µLªkÂà´«¦b %s: %s ªº³sµ²\n"
+
+#: src/utils.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+msgstr "%s: %s: ¨S¦³¨¬°÷ªº°O¾ÐÅé.\n"
+
+#: src/utils.c:200
+msgid "Unknown/unsupported protocol"
+msgstr "¤£©úªº/¥¼¤ä´©ªº³q°T¨ó©w"
+
+#: src/utils.c:203
+msgid "Invalid port specification"
+msgstr "µL®Äªº°ð¸¹³W®æ"
+
+#: src/utils.c:206
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "µL®Äªº¥D¾÷¦WºÙ"
+
+#: src/utils.c:427
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgstr "¥¢±Ñ©ó²æÂ÷ `%s': %s ªº¶H¼x³sµ²\n"