+2001-06-02 Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>
+
+ * po/: Updated ru.po, et.po, and sv.po. Added tr.po.
+
2001-06-02 Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>
* po/pl.po: Use iso-8859-1 as charset.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Wget 1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-11-23 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-05 21:53+02:00\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.7-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-05-26 11:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-05-31 14:57+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <linux-ee@eenet.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+#: src/cookies.c:588
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "Set-Cookie viga, väli `%s'"
+
+#: src/cookies.c:612
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+msgstr "Set-Cookie süntaksi viga sümbolil `%c'.\n"
+
+#: src/cookies.c:620
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
+msgstr "Set-Cookie süntaksi viga: enneaegne sõne lõpp.\n"
+
+#: src/cookies.c:1352
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Ei suuda teisendada linke `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1364
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1368
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "Viga `%s' sulgemisel: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:787
+msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Tundmatu listingu tüüp, proovin Unix listingu parserit.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "/%s indeks serveris %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:856
+msgid "time unknown "
+msgstr "tundmatu aeg "
+
+#: src/ftp-ls.c:860
+msgid "File "
+msgstr "Fail "
+
+#: src/ftp-ls.c:863
+msgid "Directory "
+msgstr "Kataloog "
+
+#: src/ftp-ls.c:866
+msgid "Link "
+msgstr "Viide "
+
+#: src/ftp-ls.c:869
+msgid "Not sure "
+msgstr "Pole kindel "
+
+#: src/ftp-ls.c:887
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s baiti)"
+
#. Login to the server:
#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:147 src/http.c:348
+#: src/ftp.c:149 src/http.c:623
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%hu... "
msgstr "Võtan ühendust serveriga %s:%hu... "
-#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365
+#: src/ftp.c:171 src/ftp.c:538 src/http.c:640
#, c-format
msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
msgstr "Ei saa ühendust serveriga %s:%hu.\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:190 src/http.c:376
+#: src/ftp.c:192 src/http.c:651
msgid "connected!\n"
msgstr "ühendus loodud!\n"
-#: src/ftp.c:191
+#: src/ftp.c:193
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... "
-#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
-#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
+#: src/ftp.c:202 src/ftp.c:255 src/ftp.c:287 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428
+#: src/ftp.c:480 src/ftp.c:574 src/ftp.c:647 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:208
+#: src/ftp.c:210
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Vigane serveri tervitus.\n"
-#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
-#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
+#: src/ftp.c:218 src/ftp.c:344 src/ftp.c:437 src/ftp.c:489 src/ftp.c:584
+#: src/ftp.c:657 src/ftp.c:718 src/ftp.c:766
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:225
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server ei luba meldida.\n"
-#: src/ftp.c:230
+#: src/ftp.c:232
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Vigane meldimine.\n"
-#: src/ftp.c:237
+#: src/ftp.c:239
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Melditud!\n"
-#: src/ftp.c:270
+#: src/ftp.c:264
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n"
+
+#: src/ftp.c:274 src/ftp.c:559 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688
+msgid "done. "
+msgstr "tehtud. "
+
+#: src/ftp.c:324 src/ftp.c:458 src/ftp.c:739 src/ftp.c:787 src/url.c:1429
+msgid "done.\n"
+msgstr "tehtud.\n"
+
+#: src/ftp.c:352
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:283
+#: src/ftp.c:365
msgid "done. "
msgstr "tehtud. "
-#: src/ftp.c:289
+#: src/ftp.c:371
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD pole vajalik.\n"
-#: src/ftp.c:317
+#: src/ftp.c:444
#, c-format
-msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kataloogi `%s' pole.\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1678
-msgid "done.\n"
-msgstr "tehtud.\n"
+msgid "No such directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Kataloogi `%s' pole.\n\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:462
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:496
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:500
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n"
-#: src/ftp.c:387
+#: src/ftp.c:514
#, c-format
msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
msgstr "Üritan ühenduda serveriga %s:%hu.\n"
-#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548
-msgid "done. "
-msgstr "tehtud. "
-
-#: src/ftp.c:474
+#: src/ftp.c:601
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n"
-#: src/ftp.c:490
+#: src/ftp.c:617
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Vale PORT.\n"
-#: src/ftp.c:537
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n"
+#: src/ftp.c:670
+#, c-format
+msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
+msgstr "\nREST ebaõnnestus; ei lühenda faili `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:586
+#: src/ftp.c:677
+msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr "\nREST ebaõnnestus, alustan algusest.\n"
+
+#: src/ftp.c:726
#, c-format
-msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Faili `%s' pole.\n"
-"\n"
+msgid "No such file `%s'.\n\n"
+msgstr "Faili `%s' pole.\n\n"
-#: src/ftp.c:634
+#: src/ftp.c:774
#, c-format
-msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Faili või kataloogi `%s' pole.\n"
-"\n"
+msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Faili või kataloogi `%s' pole.\n\n"
-#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
+#: src/ftp.c:858 src/ftp.c:866
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Pikkus: %s"
-#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
+#: src/ftp.c:860 src/ftp.c:868
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [%s on veel]"
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:870
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (autoriseerimata)\n"
-#: src/ftp.c:747
+#: src/ftp.c:897
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:755
+#: src/ftp.c:905
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; "
-#: src/ftp.c:772
+#: src/ftp.c:922
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Juhtühendus suletud.\n"
-#: src/ftp.c:790
+#: src/ftp.c:940
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n"
-#: src/ftp.c:856
+#: src/ftp.c:1004
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
-#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
+#: src/ftp.c:1074 src/http.c:1501
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(katse:%2d)"
-#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
+#: src/ftp.c:1138 src/http.c:1752
#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld]\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld]\n\n"
-#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
+#: src/ftp.c:1180 src/main.c:809 src/recur.c:483 src/retr.c:566
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Kustutan %s.\n"
-#: src/ftp.c:1080
+#: src/ftp.c:1220
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n"
-#: src/ftp.c:1092
+#: src/ftp.c:1232
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Kustutatud `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1128
+#: src/ftp.c:1268
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n"
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
+#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+#. are both equal.
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
-msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "Fail `%s' serveril ei ole uuem, kui lokaalne -- ei lae.\n\n"
+msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
-#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
+#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
+#: src/ftp.c:1336
#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- uuendan.\n"
+msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
+msgstr "Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n\n"
-#: src/ftp.c:1203
+#. Sizes do not match
+#: src/ftp.c:1343
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
+msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- laen uuesti.\n"
+
+#: src/ftp.c:1360
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Vigane sümbol viite nimi, jätan vahele.\n"
+msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n"
-#: src/ftp.c:1220
+#: src/ftp.c:1377
#, c-format
-msgid ""
-"Already have correct symlink %s -> %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Korrektne sümbol viide on juba olemas %s -> %s\n"
-"\n"
+msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgstr "Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n\n"
-#: src/ftp.c:1228
+#: src/ftp.c:1385
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Loon sümbol viite %s -> %s\n"
+msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1239
+#: src/ftp.c:1396
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "Ei toeta sümbol viiteid, jätan `%s' vahele.\n"
+msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan `%s' vahele.\n"
-#: src/ftp.c:1251
+#: src/ftp.c:1408
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n"
-#: src/ftp.c:1260
+#: src/ftp.c:1417
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n"
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: vigane aeg.\n"
-#: src/ftp.c:1298
+#: src/ftp.c:1465
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n"
-#: src/ftp.c:1337
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n"
-#: src/ftp.c:1382
+#: src/ftp.c:1558
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Keelame `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1429
+#: src/ftp.c:1605
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1670
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1494
+#: src/ftp.c:1675
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n"
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
-#: src/host.c:438
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Ei suuda tuvastada kasutaja id'd.\n"
-
-#: src/host.c:450
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Hoiatus: uname ebaõnnestus %s\n"
-
-#: src/host.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Hoiatus: gethostname ebaõnnestus\n"
-
-#: src/host.c:490
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Hoiatus: ei suuda tuvastada lokaalset IP aadressi.\n"
-
-#: src/host.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr "%s: Hoiatus: ei saa lokaalse IP aadressi reversit.\n"
-
-#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:517
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr "%s: Hoiatus: lokaalse aadressi revers ei anna FQDN!\n"
-
-#: src/host.c:545
+#: src/host.c:374
msgid "Host not found"
msgstr "Hosti ei leitud"
-#: src/host.c:547
+#: src/host.c:376
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"
-#: src/html.c:615 src/html.c:617
-#, c-format
-msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "/%s indeks serveris %s:%d"
+#. this is fatal
+#: src/http.c:554
+msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+msgstr "SSL konteksti määramine ebaõnnestus\n"
-#: src/html.c:639
-msgid "time unknown "
-msgstr "tundmatu aeg "
+#: src/http.c:560
+#, c-format
+msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgstr "Sertifikaadi laadimine failist %s ebaõnnestus\n"
-#: src/html.c:643
-msgid "File "
-msgstr "Fail "
+#: src/http.c:564 src/http.c:572
+msgid "Trying without the specified certificate\n"
+msgstr "Proovin näidatud sertifikaati mitte kasutada\n"
-#: src/html.c:646
-msgid "Directory "
-msgstr "Kataloog "
+#: src/http.c:568
+#, c-format
+msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgstr "Sertifikaadi võtme laadimine failist %s ebaõnnestus\n"
-#: src/html.c:649
-msgid "Link "
-msgstr "Viide "
+#: src/http.c:662 src/http.c:1592
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n"
-#: src/html.c:652
-msgid "Not sure "
-msgstr "Pole kindel "
-
-#: src/html.c:670
+#: src/http.c:670
#, c-format
-msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s baiti)"
+msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:508
-msgid "Failed writing HTTP request.\n"
-msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus.\n"
+#: src/http.c:860
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n"
-#: src/http.c:512
+#: src/http.c:865
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... "
-#: src/http.c:551
+#: src/http.c:909
msgid "End of file while parsing headers.\n"
msgstr "Päiste analüüsil sain faili lõpu teate.\n"
-#: src/http.c:562
+#: src/http.c:919
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n"
-#: src/http.c:602
+#: src/http.c:958
msgid "No data received"
msgstr "Andmeid ei saanudki"
-#: src/http.c:604
+#: src/http.c:960
msgid "Malformed status line"
msgstr "Katkine staatuse rida"
-#: src/http.c:609
+#: src/http.c:965
msgid "(no description)"
msgstr "(kirjeldus puudub)"
-#. If we have tried it already, then there is not point
-#. retrying it.
-#: src/http.c:693
+#: src/http.c:1088
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n"
-#: src/http.c:700
+#: src/http.c:1095
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n"
-#: src/http.c:783
+#: src/http.c:1135
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Asukoht: %s%s\n"
-#: src/http.c:784 src/http.c:809
+#: src/http.c:1136 src/http.c:1268
msgid "unspecified"
msgstr "määramata"
-#: src/http.c:785
+#: src/http.c:1137
msgid " [following]"
msgstr " [järgnev]"
+#: src/http.c:1199
+msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
+msgstr "\n Fail on juba täielikult kohal; rohkem ei saa midagi teha.\n\n"
+
+#: src/http.c:1215
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The server does not support continued downloads, which conflicts with `-c'.\n"
+"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"See server ei toeta allalaadimise jätkamisi, milline käitumine on konfliktis\n"
+"võtmega `-c'. Ei riku olemasolevat faili `%s'.\n"
+"\n"
+
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:799
+#: src/http.c:1258
msgid "Length: "
msgstr "Pikkus: "
-#: src/http.c:804
+#: src/http.c:1263
#, c-format
msgid " (%s to go)"
msgstr " (%s veel)"
-#: src/http.c:809
+#: src/http.c:1268
msgid "ignored"
msgstr "ignoreerin"
-#: src/http.c:912
+#: src/http.c:1398
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:933
+#: src/http.c:1416
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
-#: src/http.c:1099
+#: src/http.c:1584
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1110
+#: src/http.c:1601
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n"
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:1629
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s VIGA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1148
+#: src/http.c:1641
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta aja-stampe.\n"
-#: src/http.c:1156
+#: src/http.c:1649
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin aja-stampi.\n"
-#: src/http.c:1191
+#: src/http.c:1672
+#, c-format
+msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
+msgstr "Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n\n"
+
+#: src/http.c:1679
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- laen uuesti.\n"
+
+#: src/http.c:1683
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
-#: src/http.c:1226
+#: src/http.c:1727
#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld]\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld]\n\n"
-#: src/http.c:1274
+#: src/http.c:1773
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld. "
-#: src/http.c:1282
+#: src/http.c:1781
#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld])\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld])\n\n"
-#: src/http.c:1302
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld/%ld. "
-#: src/http.c:1313
+#: src/http.c:1811
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld (%s)."
-#: src/http.c:1321
+#: src/http.c:1819
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:329 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:348 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n"
-#: src/init.c:347 src/init.c:353
+#: src/init.c:366 src/init.c:372
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n"
-#: src/init.c:384
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n"
-#: src/init.c:476
+#: src/init.c:496
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: BUG: tundmatu käsklus`%s', väärtus `%s'.\n"
-#: src/init.c:498
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory.\n"
-msgstr "%s: Mälu ei jätku.\n"
-
-#: src/init.c:504
+#: src/init.c:528
#, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: %s: `%s' ei õnnestu teisendada IP aadressiks.\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' ei saa IP aadressiks teisendada.\n"
-#: src/init.c:532
+#: src/init.c:558
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Palun kasuta `on' või `off'.\n"
-#: src/init.c:576
+#: src/init.c:602
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Palun kasuta `always', `on', `off' või `never'.\n"
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
+#: src/init.c:621 src/init.c:918 src/init.c:940 src/init.c:1004
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s %s: Vigane spetsifikatsioon `%s'.\n"
-#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
+#: src/init.c:774 src/init.c:796 src/init.c:818 src/init.c:844
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Vigane spetsifikatsioon `%s'\n"
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:119
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:113
+#: src/main.c:127
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n"
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:118
-msgid ""
-"\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:132
+msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
msgstr ""
"\n"
"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele\n"
"on kohustuslikud ka lühikestele võtmetele.\n"
"\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:136
msgid ""
"Startup:\n"
" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
"\n"
msgstr ""
"Start:\n"
-" -V, --version esita Wget versioon ja lõpeta töö.\n"
-" -h, --help esita see abiinfo.\n"
-" -b, --background tööta taustal.\n"
-" -e, --execute=COMMAND käivita `.wgetrc' käsk.\n"
+" -V, --version näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n"
+" -h, --help näita abiinfot.\n"
+" -b, --background mine tausta.\n"
+" -e, --execute=KÄSKLUS täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n"
"\n"
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:143
msgid ""
"Logging and input file:\n"
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
"\n"
msgstr ""
"Logimine ja sisendfail:\n"
" -nv, --non-verbose keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n"
" -i, --input-file=FAIL loe URLid failist FAIL.\n"
" -F, --force-html käsitle sisendfaili HTMLina.\n"
-" -B, --base=URL liida URL -F -i failis suhtelistele viidetele.\n"
+" -B, --base=URL lisab URL suhtelistele viidetele -F -i fail.\n"
+" --sslcertfile=FAIL kliendi sertifikaat.\n"
+" --sslcertkey=VÕTMEFAIL võtmefail sellele sertifikaadile.\n"
"\n"
-#: src/main.c:138
+#: src/main.c:157
msgid ""
"Download:\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
-" -c, --continue restart getting an existing file.\n"
+" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
-" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n"
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
" -S, --server-response print server response.\n"
" --spider don't download anything.\n"
" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
+" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
"Allalaadimine:\n"
-" --bind-address=AADRESS kasuta lokaalse masina aadressi (nimi või IP).\n"
+" --bind-address=AADRESS seo lokaalse masina aadress (IP või nimi).\n"
" -t, --tries=NUMBER katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n"
" -O --output-document=FAIL kirjuta dokumendid faili FAIL.\n"
" -nc, --no-clobber ära riku olemasolevaid faile.\n"
" --spider ara tõmba midagi.\n"
" -T, --timeout=SEKUNDEID kasuta lugemise timeoutina SEKUNDEID.\n"
" -w, --wait=SEKUNDEID oota SEKUNDEID päringute vahel.\n"
-" --waitretry=SEKUNDIT oota katsete vahel 1..SEKUNDIT.\n"
+" --waitretry=SEKUNDEID oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete vahel.\n"
" -Y, --proxy=on/off proxy kasutamine.\n"
" -Q, --quota=NUMBER kasuta kvooti NUMBER.\n"
"\n"
-#: src/main.c:154
+#: src/main.c:174
msgid ""
"Directories:\n"
" -nd --no-directories don't create directories.\n"
" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kataloogid:\n"
" --cut-dirs=NUMBER ignoreeri kataloogi komponente > NUMBER.\n"
"\n"
-#: src/main.c:161
+#: src/main.c:182
msgid ""
"HTTP options:\n"
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
+" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+" --cookies=off don't use cookies.\n"
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
"\n"
msgstr ""
"HTTP võtmed:\n"
" --http-user=USER kasuta http kasutajat USER.\n"
" --http-passwd=PASS kasuta http parooli PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off vahemälu kasutamine (tavaliselt lubatud).\n"
-" -E, --html-extension salvesta kõik text/html dokumendid .html lõpuga.\n"
-" --ignore-length ignoreeri `Content-Length' päist.\n"
-" --header=STRING lisa STRING päisesse.\n"
+" -C, --cache=on/off cache kasutamine (tavaliselt lubatud kasutada).\n"
+" -E, --html-extension salvesta kõik text/html dokumendid .html nime lõpuga.\n"
+" --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
+" --header=SÕNE lisa SÕNE päisesse.\n"
" --proxy-user=USER USER proxy kasutajanimeks.\n"
" --proxy-passwd=PASS PASS proxy parooliks.\n"
+" --referer=URL lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n"
" -s, --save-headers salvesta HTTP päised.\n"
" -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/VERSION.\n"
+" --no-http-keep-alive blokeeri HTTP keep-alive (püsivad ühendused).\\n\"\n"
+" --cookies=off ära kasuta präänikuid.\n"
+" --load-cookies=FAIL lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n"
+" --save-cookies=FAIL salvesta sessiooni lõpus präänikud faili FAIL.\n"
"\n"
-#: src/main.c:174
+#: src/main.c:200
msgid ""
"FTP options:\n"
-" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not "
-"dirs).\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
"\n"
msgstr ""
"FTP võtmed:\n"
-" --retr-symlinks tõmba ka FTP nimeviited (aga mitte kataloogidele).\n"
-" -g, --glob=on/off lülita faili nime täiendamine sisse või välja.\n"
-" --passive-ftp kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n"
+" -nr, --dont-remove-listing ära eemalda `.listing' faile.\n"
+" -g, --glob=on/off lülita faili nime täiendamine sisse või välja.\n"
+" --passive-ftp kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n"
+" --retr-symlinks lae ka FTP nimeviited failidele.\n"
"\n"
-#: src/main.c:179
+#: src/main.c:207
msgid ""
"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
-"-nr.\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
+" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Rekursiivne pärimine:\n"
-" -r, --recursive rekursiivne imemine -- kasuta ettevaatlikult!.\n"
-" -l, --level=NUMBER rekursiooni sügavus (inf, 0 - piiramata).\n"
-" --delete-after kustuta allalaetud failid.\n"
-" -k, --convert-links teisenda lingid suhtelisteks.\n"
-" -K, --backup-converted enne faili X teisendamist salvesta X.orig.\n"
-" -m, --mirror lühikuju võtmetest -r -N -l inf -nr.\n"
-" -nr, --dont-remove-listing ära kustuta `.listing' faile.\n"
-" -p, --page-requisites lae kõik HTML lehe esitamiseks vajalikud failid.\n"
+"Rekursiivne laadimine:\n"
+" -r, --recursive rekursiivne imemine -- kasuta ettevaatlikult!.\n"
+" -l, --level=NUMBER maksimaalne rekursiooni sügavus\n"
+" (inf või 0 - piiramata).\n"
+" --delete-after kustuta allalaetud failid.\n"
+" -k, --convert-links teisenda viited suhtelisteks.\n"
+" -m, --mirror lühend võtmetele -r -N -l inf -nr.\n"
+" -p, --page-requisites lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n"
+"\n"
"\n"
-#: src/main.c:189
+#: src/main.c:217
msgid ""
"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
" -L, --relative follow relative links only.\n"
" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
"\n"
msgstr ""
"Rekursiivne accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST komadega eraldatud lubatud laiendite list.\n"
-" -R, --reject=LIST komadega eraldatud keelatud laiendite list.\n"
-" -D, --domains=LIST komadega eraldatud lubatud doomenite list.\n"
-" --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite list.\n"
-" --follow-ftp järgne HTML dokumentides FTP linkidele.\n"
-" --follow-tags=LIST komadega eraldatud järgitavad HTML lipikud.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST komadega eraldatud keelatud HTML lipikud.\n"
+" -A, --accept=LIST lubatud laienduste nimistu.\n"
+" -R, --reject=LIST keelatud laienduste nimistu.\n"
+" -D, --domains=LIST lubatud doomenite nimistu.\n"
+" --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite nimistu.\n"
+" --follow-ftp järgne HTML dokumentides FTP viidetele.\n"
+" --follow-tags=LIST komadega eraldatud nimistu järgitavaid HTML\n"
+" lipikuid.\n"
+" -G, --ignore-tags=LIST komadega eraldatud nimistu ignoreeritavaid\n"
+" HTML lipikuid.\n"
" -H, --span-hosts mine ka teistesse serveritesse.\n"
" -L, --relative järgne ainult suhtelisi viiteid.\n"
-" -I, --include-directories=LIST lubatud kataloogide list.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST välistatud kataloogide list.\n"
+" -I, --include-directories=LIST lubatud kataloogide nimistu.\n"
+" -X, --exclude-directories=LIST välistatud kataloogide nimistu.\n"
" -nh, --no-host-lookup ära lahenda hostide nimesid.\n"
" -np, --no-parent ära tõuse vanem kataloogini.\n"
"\n"
-#: src/main.c:204
+#: src/main.c:233
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:419
#, c-format
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgstr "%s: silumise tugi pole sisse kompileeritud.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:471
msgid ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-"Autoriõigus (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasutatav, aga ILMA\n"
-"GARANTIITA; ka garantiita müügil või mingil eesmärgil kasutamisel.\n"
-"Täpsemat infot leiate GNU üldisest avalikust litsentsist.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
-#: src/main.c:441
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Selle programmi kirjutas Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+#: src/main.c:477
+msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+msgstr "\nSelle programmi kirjutas Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:568
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid command\n"
msgstr "%s: %s: vigane käsklus\n"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:624
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:571 src/main.c:613 src/main.c:671
+#: src/main.c:627 src/main.c:669 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Proovi `%s --help' lisa võtmete saamiseks.\n"
-#: src/main.c:651
+#: src/main.c:707
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n"
-#: src/main.c:657
+#: src/main.c:713
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n"
#. No URL specified.
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:722
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: puudub URL\n"
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:824
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "%s ei sisalda URLe.\n"
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:833
#, c-format
msgid ""
"\n"
"LÕPETATUD --%s--\n"
"Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n"
-#: src/main.c:781
+#: src/main.c:841
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Allalaadimise kvoot (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:808
+#: src/main.c:875
+#, c-format
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "sain %s, suunan väljundi faili `%%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:118
+#: src/mswindows.c:89
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Wgeti peatamiseks vajuta CTRL+ALT+DELETE.\n"
#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:269
+#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:457
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Jätkan taustas.\n"
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:271
+#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:459
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Väljund kirjutatakse faili `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:227
+#: src/mswindows.c:188
#, c-format
msgid "Starting WinHelp %s\n"
msgstr "Stardin WinHelp %s\n"
-#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Ei leia kasutuskõlblikku pistiku programmi.\n"
-#: src/netrc.c:359
+#: src/netrc.c:367
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: hoiatus: \"%s\" identifikaator on enne masina nime\n"
-#: src/netrc.c:390
+#: src/netrc.c:398
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: tundmatu lekseem \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:454
+#: src/netrc.c:462
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Kasuta: %s NETRC [HOSTINIMI]\n"
-#: src/netrc.c:464
+#: src/netrc.c:472
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: stat operatsioon ebaõnnestus %s: %s\n"
-#: src/recur.c:469
+#: src/recur.c:484
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n"
-#: src/recur.c:630
+#: src/recur.c:679
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n"
-#: src/retr.c:197
+#: src/retr.c:227
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" [ skipping %dK ]"
-msgstr ""
-"\n"
-" [ hüppan üle %dK ]"
+msgid "\n [ skipping %dK ]"
+msgstr "\n [ hüppan üle %dK ]"
-#: src/retr.c:380
+#: src/retr.c:373
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Ei leia proxy serverit.\n"
-#: src/retr.c:393
+#: src/retr.c:387
#, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy: %s: Peab olema HTTP.\n"
-#: src/retr.c:472
-#, c-format
-msgid "%s: Redirection to itself.\n"
-msgstr "%s: Ümbersuunamine iseendale.\n"
-
-#: src/retr.c:486
+#: src/retr.c:481
#, c-format
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Ümbersuunamine iseendale.\n"
+msgstr "%s: Tuvastasin ümbersuunamise tsükli.\n"
-#: src/retr.c:581
-msgid ""
-"Giving up.\n"
-"\n"
+#: src/retr.c:587
+msgid "Giving up.\n\n"
msgstr "Annan alla.\n"
-#: src/retr.c:581
-msgid ""
-"Retrying.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Proovin uuesti.\n"
-"\n"
-
-#: src/url.c:983
-#, c-format
-msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-msgstr "Viga (%s): Viide %s on ilma baasita.\n"
+#: src/retr.c:587
+msgid "Retrying.\n\n"
+msgstr "Proovin uuesti.\n\n"
-#: src/url.c:999
-#, c-format
-msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-msgstr "Viga(%s): Baas %s on suhteline, puudub viitav URL.\n"
-
-#: src/url.c:1540
+#: src/url.c:1329
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Teisendan %s... "
-#: src/url.c:1545 src/url.c:1632
+#: src/url.c:1342
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "midagi ei ole teha.\n"
+
+#: src/url.c:1350 src/url.c:1374
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n"
-#: src/url.c:1608
+#: src/url.c:1365
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Ei õnnestu kustutada `%s': %s\n"
+
+#: src/url.c:1555
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Ei saa luua %s varukoopiat %s: %s\n"
+msgstr "Ei suuda luua %s varukoopiat %s: %s\n"
-#: src/utils.c:72
+#: src/utils.c:93
#, c-format
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
msgstr "%s: %s: mälu ei jätku.\n"
-#: src/utils.c:204
+#: src/utils.c:416
msgid "Unknown/unsupported protocol"
msgstr "Tundmatu/mittetoetatav protokoll"
-#: src/utils.c:207
+#: src/utils.c:419
msgid "Invalid port specification"
msgstr "Vigane pordi spetsifikatsioon"
-#: src/utils.c:210
+#: src/utils.c:422
msgid "Invalid host name"
msgstr "Vigane hosti nimi"
-#: src/utils.c:431
+#: src/utils.c:619
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Ei õnnestu kustutada sümbol viidet `%s': %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lokaalne fail `%s' on uuem, ei tõmba.\n"
-#~ "\n"
+msgstr "Ei õnnestu kustutada nimeviidet `%s': %s\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-23 13:23-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-11-16 17:57+07:00\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.7-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-05-26 11:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-05-31 20:18+08:00\n"
"Last-Translator: Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/ftp-ls.c:779
+#: src/cookies.c:588
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ × Set-Cookie, ÐÏÌÅ `%s'"
+
+#: src/cookies.c:612
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × Set-Cookie, ÓÉÍ×ÏÌ `%c'.\n"
+
+#: src/cookies.c:620
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
+msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × Set-Cookie: ÐÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ.\n"
+
+#: src/cookies.c:1352
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ Ó \"cookies\", `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1364
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1368
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:787
msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr ""
+msgstr "æÏÒÍÁÔ ÌÉÓÔÉÎÇÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ, ÐÏÐÙÔËÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ Unix-ÆÏÒÍÁÔÁ.\n"
-#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826
+#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ËÁÔÁÌÏÇÁ /%s ÎÁ %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:848
+#: src/ftp-ls.c:856
msgid "time unknown "
msgstr "×ÒÅÍÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ "
-#: src/ftp-ls.c:852
+#: src/ftp-ls.c:860
msgid "File "
msgstr "æÁÊÌ "
-#: src/ftp-ls.c:855
+#: src/ftp-ls.c:863
msgid "Directory "
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ "
-#: src/ftp-ls.c:858
+#: src/ftp-ls.c:866
msgid "Link "
msgstr "óÓÙÌËÁ "
-#: src/ftp-ls.c:861
+#: src/ftp-ls.c:869
msgid "Not sure "
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ "
-#: src/ftp-ls.c:879
+#: src/ftp-ls.c:887
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s ÂÁÊÔ)"
#. Login to the server:
#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:151 src/http.c:618
+#: src/ftp.c:149 src/http.c:623
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%hu... "
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%hu... "
-#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635
+#: src/ftp.c:171 src/ftp.c:538 src/http.c:640
#, c-format
msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ %s:%hu ÏÔËÌÏÎÉÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ.\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:194 src/http.c:646
+#: src/ftp.c:192 src/http.c:651
msgid "connected!\n"
msgstr "ÓÏÅÄÉÎÉÌÉÓØ!\n"
-#: src/ftp.c:195
+#: src/ftp.c:193
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ %s ... "
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407
-#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722
+#: src/ftp.c:202 src/ftp.c:255 src/ftp.c:287 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428
+#: src/ftp.c:480 src/ftp.c:574 src/ftp.c:647 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÒÅÁËÃÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
-#: src/ftp.c:212
+#: src/ftp.c:210
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
-#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563
-#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732
+#: src/ftp.c:218 src/ftp.c:344 src/ftp.c:437 src/ftp.c:489 src/ftp.c:584
+#: src/ftp.c:657 src/ftp.c:718 src/ftp.c:766
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:225
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔËÌÏÎÉÌ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÀ.\n"
-#: src/ftp.c:234
+#: src/ftp.c:232
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÉÌÉ ÐÁÒÏÌØ.\n"
-#: src/ftp.c:241
+#: src/ftp.c:239
msgid "Logged in!\n"
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÐÒÏÛÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ!\n"
-#: src/ftp.c:266
+#: src/ftp.c:264
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉÐ ÓÉÓÔÅÍÙ.\n"
-#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:274 src/ftp.c:559 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688
msgid "done. "
msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ. "
-#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432
+#: src/ftp.c:324 src/ftp.c:458 src/ftp.c:739 src/ftp.c:787 src/url.c:1429
msgid "done.\n"
msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ.\n"
-#: src/ftp.c:330
+#: src/ftp.c:352
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ `%c', ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:365
msgid "done. "
msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ. "
-#: src/ftp.c:349
+#: src/ftp.c:371
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ÎÅ ÎÕÖÎÁ.\n"
-#: src/ftp.c:423
+#: src/ftp.c:444
#, c-format
-msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
-"\n"
+msgid "No such directory `%s'.\n\n"
+msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:441
+#: src/ftp.c:462
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n"
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:496
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÎÁÞÁÔØ PASV-ÐÅÒÅÄÁÞÕ.\n"
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:500
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÇÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ÏÔ×ÅÔÁ PASV.\n"
-#: src/ftp.c:493
+#: src/ftp.c:514
#, c-format
msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
msgstr "ðÏÐÙÔËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%hu ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÙ.\n"
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:601
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:596
+#: src/ftp.c:617
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ PORT.\n"
-#: src/ftp.c:643
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ëÏÍÁÎÄÁ REST ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ, ÐÏ×ÔÏÒ Ó ÎÕÌÅ×ÏÊ ÐÏÚÉÃÉÉ.\n"
+#: src/ftp.c:670
+#, c-format
+msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
+msgstr "\nëÏÍÁÎÄÁ REST ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ; ÕÓÅÞÅÎÉÅ `%s' ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ.\n"
-#: src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:677
+msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr "\nëÏÍÁÎÄÁ REST ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ, ÐÏ×ÔÏÒ Ó ÎÕÌÅ×ÏÊ ÐÏÚÉÃÉÉ.\n"
+
+#: src/ftp.c:726
#, c-format
-msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ `%s'.\n"
-"\n"
+msgid "No such file `%s'.\n\n"
+msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ `%s'.\n\n"
-#: src/ftp.c:740
+#: src/ftp.c:774
#, c-format
-msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
-"\n"
+msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
+msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n\n"
-#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823
+#: src/ftp.c:858 src/ftp.c:866
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "äÌÉÎÁ: %s"
-#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:860 src/ftp.c:868
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [ÏÓÔÁÌÏÓØ %s]"
-#: src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:870
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ÎÅ ÄÏÓÔÏ×ÅÒÎÏ)\n"
-#: src/ftp.c:853
+#: src/ftp.c:897
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
-#: src/ftp.c:861
+#: src/ftp.c:905
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s; "
-#: src/ftp.c:878
+#: src/ftp.c:922
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ.\n"
-#: src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:940
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ.\n"
-#: src/ftp.c:960
+#: src/ftp.c:1004
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÁÔØ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n"
-#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394
+#: src/ftp.c:1074 src/http.c:1501
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(ÐÏÐÙÔËÁ:%2d)"
-#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632
+#: src/ftp.c:1138 src/http.c:1752
#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld]\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld]\n\n"
-#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602
+#: src/ftp.c:1180 src/main.c:809 src/recur.c:483 src/retr.c:566
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ %s.\n"
-#: src/ftp.c:1168
+#: src/ftp.c:1220
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1180
+#: src/ftp.c:1232
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "õÄÁÌÅÎ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1216
+#: src/ftp.c:1268
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "çÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ %d ÐÒÅ×ÙÓÉÌÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕÀ ÇÌÕÂÉÎÕ %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1329
+#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' -- ÐÒÏÐÕÓË.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1284
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' -- ÐÒÏÐÕÓË.\n"
+#: src/ftp.c:1336
+#, c-format
+msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
+msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' -- ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1291
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ %ld) -- ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n"
+#: src/ftp.c:1343
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
+msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ %ld) -- ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n"
-#: src/ftp.c:1308
+#: src/ftp.c:1360
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ, ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ.\n"
-#: src/ftp.c:1325
+#: src/ftp.c:1377
#, c-format
-msgid ""
-"Already have correct symlink %s -> %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ëÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ %s -> %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
-"\n"
+msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgstr "ëÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ %s -> %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1385
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1396
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ, ÐÒÏÐÕÓË `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1356
+#: src/ftp.c:1408
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓË ËÁÔÁÌÏÇÁ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1417
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
-#: src/ftp.c:1392
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
-#: src/ftp.c:1413
+#: src/ftp.c:1465
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ, ÇÌÕÂÉÎÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d (ÍÁËÓÉÍÕÍ %d).\n"
-#: src/ftp.c:1449
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎ, ÔÁË ËÁË ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÐÉÓËÅ ÉÓËÌÀÞÅÎÎÙÈ.\n"
-#: src/ftp.c:1494
+#: src/ftp.c:1558
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓË `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1541
+#: src/ftp.c:1605
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "îÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1605
+#: src/ftp.c:1670
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1610
+#: src/ftp.c:1675
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ `%s'.\n"
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: ËÌÀÞ ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ -- %c\n"
-#: src/host.c:394
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
-
-#: src/host.c:406
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÕÄÁÞÎÙÊ ×ÙÚÏ× uname: %s\n"
-
-#: src/host.c:418
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÕÄÁÞÎÙÊ ×ÙÚÏ× gethostname\n"
-
-#: src/host.c:446
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ IP-ÁÄÒÅÓÁ.\n"
-
-#: src/host.c:460
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr ""
-"%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ IP-ÁÄÒÅÓÁ.\n"
-
-#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:473
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr ""
-"%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÉ ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÏ FQDN!\n"
-
-#: src/host.c:501
+#: src/host.c:374
msgid "Host not found"
msgstr "èÏÓÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:376
msgid "Unknown error"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
#. this is fatal
-#: src/http.c:549
+#: src/http.c:554
msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr ""
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ SSL\n"
-#: src/http.c:555
+#: src/http.c:560
#, c-format
msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ Ó %s\n"
-#: src/http.c:559 src/http.c:567
+#: src/http.c:564 src/http.c:572
msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ\n"
-#: src/http.c:563
+#: src/http.c:568
#, c-format
msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÌÀÞ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ Ó %s\n"
-#: src/http.c:657 src/http.c:1470
+#: src/http.c:662 src/http.c:1592
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ SSL.\n"
-#: src/http.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:670
+#, c-format
msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "ðÏÐÙÔËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%hu ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÙ.\n"
+msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:860
+#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÐÒÏÓÁ HTTP.\n"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÐÒÏÓÁ HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:846
+#: src/http.c:865
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "úÁÐÒÏÓ %s ÐÏÓÌÁÎ, ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ... "
-#: src/http.c:890
+#: src/http.c:909
msgid "End of file while parsing headers.\n"
msgstr "ëÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×.\n"
-#: src/http.c:901
+#: src/http.c:919
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ (%s) × ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ.\n"
-#: src/http.c:941
+#: src/http.c:958
msgid "No data received"
msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ"
-#: src/http.c:943
+#: src/http.c:960
msgid "Malformed status line"
msgstr "îÅÐÏÌÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÔÁÔÕÓÁ"
-#: src/http.c:948
+#: src/http.c:965
msgid "(no description)"
msgstr "(ÎÅÔ ÏÐÉÓÁÎÉÑ)"
-#: src/http.c:1066
+#: src/http.c:1088
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÐÒÏÛÌÁ ÎÅÕÄÁÞÎÏ.\n"
-#: src/http.c:1073
+#: src/http.c:1095
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÈÅÍÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÌÎÏÍÏÞÉÊ.\n"
-#: src/http.c:1163
+#: src/http.c:1135
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "áÄÒÅÓ: %s%s\n"
-#: src/http.c:1164 src/http.c:1189
+#: src/http.c:1136 src/http.c:1268
msgid "unspecified"
msgstr "ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
-#: src/http.c:1165
+#: src/http.c:1137
msgid " [following]"
msgstr " [ÐÅÒÅÈÏÄ]"
+#: src/http.c:1199
+msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
+msgstr "\n æÁÊÌ ÕÖÅ ÐÏÌÕÞÅÎ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ; ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ.\n\n"
+
+#: src/http.c:1215
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The server does not support continued downloads, which conflicts with `-c'.\n"
+"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÏÚÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÁÊÌÏ×, ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÏÅ\n"
+"ËÌÀÞÏÍ -c. óÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÕÓÅÞÅÎ.\n"
+"\n"
+
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1179
+#: src/http.c:1258
msgid "Length: "
msgstr "äÌÉÎÁ: "
-#: src/http.c:1184
+#: src/http.c:1263
#, c-format
msgid " (%s to go)"
msgstr " (ÏÓÔÁÌÏÓØ %s)"
-#: src/http.c:1189
+#: src/http.c:1268
msgid "ignored"
msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ"
-#: src/http.c:1290
+#: src/http.c:1398
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: × HTTP ÛÁÂÌÏÎÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:1311
+#: src/http.c:1416
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ.\n"
-#: src/http.c:1462
+#: src/http.c:1584
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1480
+#: src/http.c:1601
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ïûéâëá: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ (%d) ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÄÒÅÓÁ.\n"
-#: src/http.c:1505
+#: src/http.c:1629
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ïûéâëá %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1518
+#: src/http.c:1641
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "îÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ last-modified -- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÙ.\n"
-#: src/http.c:1526
+#: src/http.c:1649
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr ""
-"úÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified ÎÅËÏÒÒÅËÔÅÎ -- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
+msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified ÎÅËÏÒÒÅËÔÅÎ -- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
-#: src/http.c:1549
+#: src/http.c:1672
#, c-format
-msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-"\n"
+msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' -- ÐÒÏÐÕÓË.\n"
-#: src/http.c:1557
+#: src/http.c:1679
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ %ld) -- ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n"
-#: src/http.c:1561
+#: src/http.c:1683
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "æÁÊÌ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ, ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n"
-#: src/http.c:1606
+#: src/http.c:1727
#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld/%ld]\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld/%ld]\n\n"
-#: src/http.c:1654
+#: src/http.c:1773
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld. "
-#: src/http.c:1662
+#: src/http.c:1781
#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld/%ld])\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld/%ld])\n\n"
-#: src/http.c:1682
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld/%ld. "
-#: src/http.c:1693
+#: src/http.c:1811
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld (%s)."
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1819
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:336 src/netrc.c:261
+#: src/init.c:348 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s (%s).\n"
-#: src/init.c:354 src/init.c:360
+#: src/init.c:366 src/init.c:372
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d.\n"
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ wgetrc ÕËÁÚÙ×ÁÀÔ ÎÁ `%s'.\n"
+msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ wgetrc ÕËÁÚÙ×ÁÀÔ ÎÁ `%s'.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:496
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: ïûéâëá ÷ ðòïçòáííå: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ `%s', ÚÎÁÞÅÎÉÅ `%s'.\n"
-#: src/init.c:504
+#: src/init.c:528
#, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "%s: %s: ïÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÄÌÑ `%s'.\n"
-#: src/init.c:532
+#: src/init.c:558
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ on ÉÌÉ off.\n"
-#: src/init.c:576
+#: src/init.c:602
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ always, on, off ÉÌÉ never.\n"
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
+#: src/init.c:621 src/init.c:918 src/init.c:940 src/init.c:1004
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'.\n"
-#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
+#: src/init.c:774 src/init.c:796 src/init.c:818 src/init.c:844
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'\n"
-#: src/main.c:120
+#: src/main.c:119
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:128
+#: src/main.c:127
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÐÏ ÓÅÔÉ.\n"
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:133
-msgid ""
-"\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ëÏÒÏÔËÉÅ ËÌÀÞÉ ÔÒÅÂÕÀÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÅÈ ÖÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×, ÞÔÏ É ÄÌÉÎÎÙÅ ËÌÀÞÉ.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:132
+msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
+msgstr "\nëÏÒÏÔËÉÅ ËÌÀÞÉ ÔÒÅÂÕÀÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÅÈ ÖÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×, ÞÔÏ É ÄÌÉÎÎÙÅ ËÌÀÞÉ.\n\n"
#: src/main.c:136
msgid ""
" -e, --execute=ëïíáîäá ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ × ÓÔÉÌÅ `.wgetrc'.\n"
"\n"
-#: src/main.c:142
-#, fuzzy
+#: src/main.c:143
msgid ""
"Logging and input file:\n"
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
" -a, --append-output=æáêì ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ËÏÎÅà æáêìá.\n"
" -d, --debug ×Ù×ÏÄÉÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ.\n"
" -q, --quiet ÔÉÈÉÊ ÒÅÖÉÍ (ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÉÞÅÇÏ).\n"
-" -v, --verbose ÂÙÔØ ÍÎÏÇÏÓÌÏ×ÎÏÊ (×ËÌÀÞÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
-" -nv, --non-verbose ÂÙÔØ ÎÅÍÎÏÇÏÓÌÏ×ÎÏÊ.\n"
-" -i, --input-file=æáêìá ÞÉÔÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ URL ÉÚ æáêìá.\n"
+" -v, --verbose ×Ù×ÏÄÉÔØ ÍÁËÓÉÍÕÍ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
+" -nv, --non-verbose ×Ù×ÏÄÉÔØ ÍÉÎÉÍÕÍ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+" -i, --input-file=æáêì ÞÉÔÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ URL ÉÚ æáêìá.\n"
" -F, --force-html ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ËÁË HTML.\n"
" -B, --base=URL ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ URL Ë ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÍÍ ÓÓÙÌËÁÍ ÐÒÉ\n"
" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÅÊ -F -i.\n"
+" --sslcertfile=æáêì ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ.\n"
+" --sslcertkey=æáêì ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ ËÌÀÞ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ.\n"
"\n"
-#: src/main.c:155
-#, fuzzy
+#: src/main.c:157
msgid ""
"Download:\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
+" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
-"local.\n"
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
" -S, --server-response print server response.\n"
" --spider don't download anything.\n"
" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
+" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
"ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
-" --bind-address=áäòåó ÐÒÉ×ÑÚËÁ Ë ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ áäòåóõ, ÄÏÍÅÎÎÏÍÕ ÉÌÉ "
-"IP.\n"
-" -t, --tries=þéóìï ÕËÁÚÁÔØ þéóìï ÐÏÐÙÔÏË (0 -- "
-"ÎÅÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ).\n"
+" --bind-address=áäòåó ÐÒÉ×ÑÚËÁ Ë ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ áäòåóõ, ÄÏÍÅÎÎÏÍÕ ÉÌÉ IP.\n"
+" -t, --tries=þéóìï ÕËÁÚÁÔØ þéóìï ÐÏÐÙÔÏË (0 -- ÎÅÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ).\n"
" -O --output-document=æáêì ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔÙ × æáêì.\n"
" -nc, --no-clobber ÎÅ ÐÏÌÕÞÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ.\n"
" -c, --continue ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÆÁÊÌÏ×.\n"
" -N, --timestamping ÎÅ ÚÁÍÅÝÁÔØ ÉÍÅÀÝÉÅÓÑ ÆÁÊÌÙ ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÍÉ.\n"
" -S, --server-response ×Ù×ÏÄÉÔØ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
" --spider ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÒÅÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×.\n"
-" -T, --timeout=óåëõîäù ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ "
-"ÄÁÎÎÙÈ.\n"
+" -T, --timeout=óåëõîäù ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
" -w, --wait=óåëõîäù ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÕÚÕ ÍÅÖÄÕ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÆÁÊÌÏ×.\n"
-" --waitretry=óåëõîäù ÐÁÕÚÁ 1..óåëõîäù ÍÅÖÄÕ ÐÏ×ÔÏÒÎÙÍÉ "
-"ÐÏÐÙÔËÁÍÉ.\n"
+" --waitretry=óåëõîäù ÐÁÕÚÁ 1..óåëõîäù ÍÅÖÄÕ ÐÏ×ÔÏÒÎÙÍÉ ÐÏÐÙÔËÁÍÉ.\n"
" -Y, --proxy=on/off ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ proxy.\n"
-" -Q, --quota=þéóìï ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÓÕÍÍÁÒÎÙÊ ÏÂßÅÍ ÐÏÌÕÞÁÅÍÙÈ "
-"ÆÁÊÌÏ×.\n"
+" -Q, --quota=þéóìï ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÓÕÍÍÁÒÎÙÊ ÏÂßÅÍ ÐÏÌÕÞÁÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×.\n"
"\n"
-#: src/main.c:171
+#: src/main.c:174
msgid ""
"Directories:\n"
" -nd --no-directories don't create directories.\n"
" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
"\n"
msgstr ""
"ëÁÔÁÌÏÇÉ:\n"
" --cut-dirs=þéóìï ÕÓÅÞØ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ËÏÍÐÏÎÅÎÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n"
"\n"
-#: src/main.c:178
+#: src/main.c:182
msgid ""
"HTTP options:\n"
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
+" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+" --cookies=off don't use cookies.\n"
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
"\n"
msgstr ""
"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ HTTP:\n"
-" --http-user=éíñ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ éíñ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
-"http-ÚÁÐÒÏÓÏ×.\n"
+" --http-user=éíñ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ éíñ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ http-ÚÁÐÒÏÓÏ×.\n"
" --http-passwd=ðáòïìø ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ðáòïìø ÄÌÑ http-ÚÁÐÒÏÓÏ×.\n"
" -C, --cache=on/off ×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
-" -E, --html-extension ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ×ÓÅ HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÙ Ó ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ "
-".html.\n"
+" -E, --html-extension ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ×ÓÅ HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÙ Ó ÓÕÆÆÉËÓÏÍ .html.\n"
" --ignore-length ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `Content-Length'.\n"
" --header=óôòïëá ×ÓÔÁ×ÉÔØ óôòïëõ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ HTTP.\n"
-" --proxy-user=éíñ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ éíñ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
-"ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
+" --proxy-user=éíñ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ éíñ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
" --proxy-passwd=ðáòïìø ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ðáòïìø ÄÌÑ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
-" --referer=URL ×ËÌÀÞÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË `Referer: URL' × ÚÁÐÒÏÓ "
-"HTTP.\n"
+" --referer=URL ×ËÌÀÞÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË `Referer: URL' × ÚÁÐÒÏÓ HTTP.\n"
" -s, --save-headers ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ HTTP × ÆÁÊÌ.\n"
" -U, --user-agent=óôòïëá ÚÁÄÁÔØ ÉÍÑ ÁÇÅÎÔÁ óôòïëá ×ÍÅÓÔÏ Wget/÷åòóéñ.\n"
+" --no-http-keep-alive ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ HTTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ.\n"
+" --load-cookies=æáêì ÚÁÇÒÕÚÉÔØ \"cookies\" ÉÚ æáêìá ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ ÓÅÁÎÓÁ.\n"
+" --save-cookies=æáêì ÓÏÈÒÁÎÉÔØ \"cookies\" × æáêìå ÐÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÉ ÓÅÁÎÓÁ.\n"
"\n"
-#: src/main.c:191
-#, fuzzy
+#: src/main.c:200
msgid ""
"FTP options:\n"
" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
-"dirs).\n"
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
"\n"
msgstr ""
"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ FTP:\n"
-" --retr-symlinks ÐÏÌÕÞÁÔØ ÐÏ FTP ÃÅÌÅ×ÙÅ ÆÁÊÌÙ ×ÍÅÓÔÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ "
-"ÓÓÙÌÏË\n"
-" ÐÒÉ ÒÅËÕÒÓÉÉ (ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ËÁÔÁÌÏÇÁÍ).\n"
-" -g, --glob=on/off ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó ÛÁÂÌÏÎÁÍÉ × "
-"ÉÍÅÎÁÈ.\n"
-" --passive-ftp ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ\" ÒÅÖÉÍ ÐÅÒÅÄÁÞÉ.\n"
+" -nr, --dont-remove-listing ÎÅ ÕÄÑÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ `.listing'.\n"
+" -g, --glob=on/off ×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó ÛÁÂÌÏÎÁÍÉ × ÉÍÅÎÁÈ.\n"
+" --passive-ftp ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ\" ÒÅÖÉÍ ÐÅÒÅÄÁÞÉ.\n"
+" --retr-symlinks ÐÏÌÕÞÁÔØ ÐÏ FTP ÃÅÌÅ×ÙÅ ÆÁÊÌÙ ×ÍÅÓÔÏ ÓÓÙÌÏË\n"
+" ÐÒÉ ÒÅËÕÒÓÉÉ (ÎÅ ÏÔÎÏÓÉÔÓÑ Ë ËÁÔÁÌÏÇÁÍ).\n"
"\n"
-#: src/main.c:197
-#, fuzzy
+#: src/main.c:207
msgid ""
"Recursive retrieval:\n"
" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
"\n"
msgstr ""
"òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
" -r, --recursive ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ -- ÐÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ÏÓÔÏÒÏÖÎÏ!.\n"
-" -l, --level=þéóìï ÍÁËÓ. ÇÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ (0 - ÎÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÁ).\n"
-" --delete-after ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÓÌÅ ÉÈ "
-"ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ.\n"
+" -l, --level=þéóìï ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ (inf ÉÌÉ 0\n"
+" ÏÂÏÚÎÁÞÁÀÔ ÂÅÓËÏÎÅÞÎÏÓÔØ).\n"
+" --delete-after ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÓÌÅ ÉÈ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ.\n"
" -k, --convert-links ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ × ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÅ.\n"
-" -K, --backup-converted ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ X × X.orig ÐÅÒÅÄ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅÍ "
-"ÓÓÙÌÏË.\n"
+" -K, --backup-converted ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ X × X.orig ÐÅÒÅÄ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅÍ ÓÓÙÌÏË.\n"
" -m, --mirror ËÒÁÔËÉÊ ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ -r -N -l inf -nr.\n"
-" -nr, --dont-remove-listing ÎÅ ÕÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ `.listing'.\n"
" -p, --page-requisites ÐÏÌÕÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ É ×ÓÅ ÐÒÏÞÉÅ ÆÁÊÌÙ,\n"
" ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ HTML-ÓÔÒÁÎÉÃÙ.\n"
"\n"
-#: src/main.c:206
+#: src/main.c:217
msgid ""
"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
" -L, --relative follow relative links only.\n"
" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
" -D, --domains=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×.\n"
" --exclude-domains=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×.\n"
" --follow-ftp ÉÄÔÉ ÐÏ FTP-ÓÓÙÌËÁÍ × HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÁÈ.\n"
-" --follow-tags=óðéóïë HTML-ÔÅÇÉ, ÐÏ ËÏÔÏÒÙÍ ÐÅÒÅÈÏÄÙ "
-"ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ.\n"
+" --follow-tags=óðéóïë HTML-ÔÅÇÉ, ÐÏ ËÏÔÏÒÙÍ ÐÅÒÅÈÏÄÙ ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ.\n"
" -G, --ignore-tags=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÍÙÈ HTML-ÔÅÇÏ×.\n"
-" -H, --span-hosts ÐÅÒÅÈÏÄÉÔØ ÎÁ ÄÒÕÇÉÅ ÈÏÓÔÙ ÐÒÉ "
-"ÒÅËÕÒÓÉÉ.\n"
+" -H, --span-hosts ÐÅÒÅÈÏÄÉÔØ ÎÁ ÄÒÕÇÉÅ ÈÏÓÔÙ ÐÒÉ ÒÅËÕÒÓÉÉ.\n"
" -L, --relative ÉÄÔÉ ÔÏÌØËÏ ÐÏ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ.\n"
" -I, --include-directories=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×.\n"
" -X, --exclude-directories=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×.\n"
" -np, --no-parent ÎÅ ÐÏÄÎÉÍÁÔØÓÑ × ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
"\n"
-#: src/main.c:221
+#: src/main.c:233
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"óÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÚÁÍÅÞÅÎÎÙÈ ÏÛÉÂËÁÈ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÚÁÍÅÞÅÎÎÙÈ ÏÛÉÂËÁÈ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:419
#, c-format
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgstr "%s: ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÏÔÌÁÄËÉ ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:471
msgid ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"ðïìåúîïóôé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé. äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
"ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÓÍÏÔÒÉÔÅ GNU General Public License.\n"
-#: src/main.c:467
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ðÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉË: Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+#: src/main.c:477
+msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+msgstr "\nðÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉË: Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:568
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid command\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ\n"
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:624
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- `-n%c'\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708
+#: src/main.c:627 src/main.c:669 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ.\n"
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:707
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "òÅÖÉÍÙ verbose É quiet ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÁÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÕ.\n"
-#: src/main.c:694
+#: src/main.c:713
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"òÅÖÉÍÙ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÏÔÍÅÔÏË ×ÒÅÍÅÎÉ É ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÔÁÒÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ.\n"
+msgstr "òÅÖÉÍÙ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÏÔÍÅÔÏË ×ÒÅÍÅÎÉ É ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÔÁÒÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ.\n"
#. No URL specified.
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:722
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ URL\n"
-#: src/main.c:804
+#: src/main.c:824
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "÷ ÆÁÊÌÅ %s ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÓÔÒÏË URL.\n"
-#: src/main.c:813
+#: src/main.c:833
#, c-format
msgid ""
"\n"
"úá÷åòûåîï --%s--\n"
"ðÒÉÎÑÔÏ: %s ÂÁÊÔ × %d ÆÁÊÌax\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:841
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "ðòå÷ùûåîï ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÏÂßÅÍÁ (%s ÂÁÊÔ)!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:875
+#, c-format
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s, ×Ù×ÏÄ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎ × `%%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:123
+#: src/mswindows.c:89
#, c-format
msgid ""
"\n"
"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Wget ÎÁÖÁÔÉÅÍ CTRL+ALT+DELETE.\n"
#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451
+#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:457
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
-#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453
+#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:459
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "÷ÙÈÏÄÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÁ × ÆÁÊÌ `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:232
+#: src/mswindows.c:188
#, c-format
msgid "Starting WinHelp %s\n"
msgstr "úÁÐÕÓË WinHelp %s\n"
-#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267
+#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ TCP/IP.\n"
#: src/netrc.c:367
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\" ×ÓÔÒÅÞÅÎÁ ÒÁÎÅÅ ÉÍÅÎÉ ÍÁÛÉÎÙ\n"
+msgstr "%s: %s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\" ×ÓÔÒÅÞÅÎÁ ÒÁÎÅÅ ÉÍÅÎÉ ÍÁÛÉÎÙ\n"
#: src/netrc.c:398
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat ÄÌÑ %s: %s\n"
-#: src/recur.c:510
+#: src/recur.c:484
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ %s, ÔÁË ËÁË ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÉÓËÌÀÞÅÎ.\n"
-#: src/recur.c:684
+#: src/recur.c:679
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ robots.txt; ÎÅ ÏÂÒÁÝÁÊÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÑ ÎÁ ÏÛÉÂËÉ.\n"
-#: src/retr.c:229
+#: src/retr.c:227
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" [ skipping %dK ]"
-msgstr ""
-"\n"
-" [ ÐÒÏÐÕÓË %dK ]"
+msgid "\n [ skipping %dK ]"
+msgstr "\n [ ÐÒÏÐÕÓË %dK ]"
-#: src/retr.c:421
+#: src/retr.c:373
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ.\n"
-#: src/retr.c:435
+#: src/retr.c:387
#, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "ðÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ %s: äÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ HTTP.\n"
-#: src/retr.c:529
+#: src/retr.c:481
#, c-format
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
msgstr "%s: úÁÍËÎÕÔÙÊ ÃÉËÌ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÊ.\n"
-#: src/retr.c:623
-msgid ""
-"Giving up.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
-"\n"
+#: src/retr.c:587
+msgid "Giving up.\n\n"
+msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n\n"
-#: src/retr.c:623
-msgid ""
-"Retrying.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÐÏÐÙÔÏË.\n"
-"\n"
+#: src/retr.c:587
+msgid "Retrying.\n\n"
+msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÐÏÐÙÔÏË.\n\n"
-#: src/url.c:1332
+#: src/url.c:1329
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ %s... "
-#: src/url.c:1345
+#: src/url.c:1342
msgid "nothing to do.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ.\n"
-#: src/url.c:1353 src/url.c:1377
+#: src/url.c:1350 src/url.c:1374
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ × %s: %s\n"
-#: src/url.c:1368
-#, fuzzy, c-format
+#: src/url.c:1365
+#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ `%s': %s\n"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ `%s': %s\n"
-#: src/url.c:1558
+#: src/url.c:1555
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ %s ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ %s: %s\n"
-#: src/utils.c:94
+#: src/utils.c:93
#, c-format
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
msgstr "%s: %s: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n"
-#: src/utils.c:386
+#: src/utils.c:416
msgid "Unknown/unsupported protocol"
msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
-#: src/utils.c:389
+#: src/utils.c:419
msgid "Invalid port specification"
msgstr "õËÁÚÁÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÇÏ ÐÏÒÔÁ"
-#: src/utils.c:392
+#: src/utils.c:422
msgid "Invalid host name"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ (hostname)"
-#: src/utils.c:613
+#: src/utils.c:619
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ `%s': %s\n"
-
-#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
-#~ msgstr "%s: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n"
-
-#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
-#~ msgstr "%s: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÁ ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ.\n"
-
-#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): óÓÙÌËÁ %s ÂÅÚ ÂÁÚÏ×ÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁ.\n"
-
-#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): âÁÚÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ %s ÏÔÎÏÓÉÔÅÌÅÎ, URL ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.\n"
-# Swedish messages for wget
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999.
+# Swedish messages for wget.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999-2001.
+#
+# $Id: sv.po 476 2001-06-02 17:05:15Z hniksic $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-23 13:23-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-11-22 22:21+01:00\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.7-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-05-26 11:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-01 00:55+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/ftp-ls.c:779
+#: src/cookies.c:588
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "Fel i \"Set-Cookie\", fält \"%s\""
+
+#: src/cookies.c:612
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie at charxacter `%c'.\n"
+msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\" vid tecknet \"%c\".\n"
+
+#: src/cookies.c:620
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
+msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": för tidigt slut på sträng.\n"
+
+#: src/cookies.c:1352
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna kakfilen \"%s\": %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1364
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1368
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "Fel vid stängning av \"%s\": %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:787
msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Listningstypen stöds inte, försöker med Unix-listtolkare.\n"
-#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826
+#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:848
+#: src/ftp-ls.c:856
msgid "time unknown "
msgstr "okänd tid "
-#: src/ftp-ls.c:852
+#: src/ftp-ls.c:860
msgid "File "
msgstr "Fil "
-#: src/ftp-ls.c:855
+#: src/ftp-ls.c:863
msgid "Directory "
msgstr "Katalog "
-#: src/ftp-ls.c:858
+#: src/ftp-ls.c:866
msgid "Link "
msgstr "Länk "
-#: src/ftp-ls.c:861
+#: src/ftp-ls.c:869
msgid "Not sure "
msgstr "Osäker "
-#: src/ftp-ls.c:879
+#: src/ftp-ls.c:887
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s byte)"
+msgstr " (%s byte) "
#. Login to the server:
#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:151 src/http.c:618
+#: src/ftp.c:149 src/http.c:623
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%hu... "
msgstr "Ansluter till %s:%hu... "
-#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635
+#: src/ftp.c:171 src/ftp.c:538 src/http.c:640
#, c-format
msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
msgstr "Anslutning till %s:%hu vägras.\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:194 src/http.c:646
+#: src/ftp.c:192 src/http.c:651
msgid "connected!\n"
msgstr "ansluten!\n"
-#: src/ftp.c:195
+#: src/ftp.c:193
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Loggar in som %s ... "
+msgstr "Loggar in som %s... "
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407
-#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722
+#: src/ftp.c:202 src/ftp.c:255 src/ftp.c:287 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428
+#: src/ftp.c:480 src/ftp.c:574 src/ftp.c:647 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fel i serversvar, stänger styrförbindelse.\n"
-#: src/ftp.c:212
+#: src/ftp.c:210
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fel i serverhälsning.\n"
-#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563
-#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732
+#: src/ftp.c:218 src/ftp.c:344 src/ftp.c:437 src/ftp.c:489 src/ftp.c:584
+#: src/ftp.c:657 src/ftp.c:718 src/ftp.c:766
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styrförbindelse.\n"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:225
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Inloggning nekas av servern.\n"
-#: src/ftp.c:234
+#: src/ftp.c:232
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Felaktig inloggning.\n"
-#: src/ftp.c:241
+#: src/ftp.c:239
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Inloggad!\n"
-#: src/ftp.c:266
+#: src/ftp.c:264
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n"
-#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:274 src/ftp.c:559 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688
msgid "done. "
msgstr "färdig. "
-#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432
+#: src/ftp.c:324 src/ftp.c:458 src/ftp.c:739 src/ftp.c:787 src/url.c:1429
msgid "done.\n"
msgstr "färdig.\n"
-#: src/ftp.c:330
+#: src/ftp.c:352
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Okänd typ \"%c\", stänger styrförbindelse.\n"
+msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styrförbindelse.\n"
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:365
msgid "done. "
msgstr "färdig. "
-#: src/ftp.c:349
+#: src/ftp.c:371
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
-#: src/ftp.c:423
+#: src/ftp.c:444
#, c-format
-msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Katalogen \"%s\" finns inte.\n"
-"\n"
+msgid "No such directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Katalogen \"%s\" finns inte.\n\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:441
+#: src/ftp.c:462
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD krävs inte.\n"
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:496
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n"
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:500
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n"
-#: src/ftp.c:493
+#: src/ftp.c:514
#, c-format
msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
msgstr "Försöker ansluta till %s:%hu.\n"
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:601
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bindningsfel (%s).\n"
-#: src/ftp.c:596
+#: src/ftp.c:617
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Felaktig PORT.\n"
-#: src/ftp.c:643
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST misslyckades, startar om från början.\n"
+#: src/ftp.c:670
+#, c-format
+msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
+msgstr "\nREST misslyckades, kommer inte att klippa \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:677
+msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr "\nREST misslyckades, startar om från början.\n"
+
+#: src/ftp.c:726
#, c-format
-msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Filen \"%s\" finns inte.\n"
-"\n"
+msgid "No such file `%s'.\n\n"
+msgstr "Filen \"%s\" finns inte.\n\n"
-#: src/ftp.c:740
+#: src/ftp.c:774
#, c-format
-msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n"
-"\n"
+msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n\n"
-#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823
+#: src/ftp.c:858 src/ftp.c:866
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Längd: %s"
-#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:860 src/ftp.c:868
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [%s kvar]"
-#: src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:870
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ej auktoritativt)\n"
-#: src/ftp.c:853
+#: src/ftp.c:897
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, stänger styrförbindelse.\n"
-#: src/ftp.c:861
+#: src/ftp.c:905
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Dataförbindelse: %s; "
-#: src/ftp.c:878
+#: src/ftp.c:922
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Styrförbindelse stängd.\n"
-#: src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:940
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dataöverföring avbruten.\n"
-#: src/ftp.c:960
+#: src/ftp.c:1004
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Filen \"%s\" finns redan, hämtar inte.\n"
-#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394
+#: src/ftp.c:1074 src/http.c:1501
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(försök:%2d)"
-#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632
+#: src/ftp.c:1138 src/http.c:1752
#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld]\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld]\n\n"
-#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602
+#: src/ftp.c:1180 src/main.c:809 src/recur.c:483 src/retr.c:566
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Tar bort %s.\n"
-#: src/ftp.c:1168
+#: src/ftp.c:1220
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Använder \"%s\" som temporär listningsfil.\n"
-#: src/ftp.c:1180
+#: src/ftp.c:1232
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "Raderade \"%s\".\n"
+msgstr "Tog bort \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1216
+#: src/ftp.c:1268
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1329
+#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n"
+msgstr "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1284
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n"
+#: src/ftp.c:1336
+#, c-format
+msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
+msgstr "Filen på servern är nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar.\n\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1291
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld), hämtar.\n"
+#: src/ftp.c:1343
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
+msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n\n"
-#: src/ftp.c:1308
+#: src/ftp.c:1360
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n"
-#: src/ftp.c:1325
+#: src/ftp.c:1377
#, c-format
-msgid ""
-"Already have correct symlink %s -> %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"En korrekt symbolisk länk %s -> %s existerar redan.\n"
-"\n"
+msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgstr "En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1385
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1396
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symbolisk länk \"%s\".\n"
+msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1356
+#: src/ftp.c:1408
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Hoppar över katalogen \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1417
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: okänd/ej understödd filtyp.\n"
+msgstr "%s: okänd filtyp/filtypen stöds inte.\n"
-#: src/ftp.c:1392
+#: src/ftp.c:1444
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n"
-#: src/ftp.c:1413
+#: src/ftp.c:1465
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1449
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Går inte ner till \"%s\" eftersom det är undantaget/inte ingår.\n"
-#: src/ftp.c:1494
+#: src/ftp.c:1558
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Förkastar \"%s\".\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1541
+#: src/ftp.c:1605
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Inga träffar med mönster \"%s\".\n"
+msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1605
+#: src/ftp.c:1670
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1610
+#: src/ftp.c:1675
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\".\n"
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"
-#: src/host.c:394
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Kan inte avgöra användar-id.\n"
-
-#: src/host.c:406
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Varning: uname misslyckades: %s\n"
-
-#: src/host.c:418
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Varning: gethostname misslyckades\n"
-
-#: src/host.c:446
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Varning: kan inte avgöra lokal IP-adress.\n"
-
-#: src/host.c:460
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr "%s: Varning: kan inte utföra omvänd uppslagning av lokal IP-adress.\n"
-
-#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:473
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr ""
-"%s: Varning: omvänd uppslagning av den lokala adressen gav inget\n"
-"fullständigt domännamn!\n"
-
-#: src/host.c:501
+#: src/host.c:374
msgid "Host not found"
msgstr "Servern kunde inte hittas"
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:376
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
#. this is fatal
-#: src/http.c:549
+#: src/http.c:554
msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att ställa in ett SSL-sammanhang\n"
-#: src/http.c:555
+#: src/http.c:560
#, c-format
msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikat från %s\n"
-#: src/http.c:559 src/http.c:567
+#: src/http.c:564 src/http.c:572
msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "Försöker utan det angivna certifikatet\n"
-#: src/http.c:563
+#: src/http.c:568
#, c-format
msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att få tag i certifikatnyckel från %s\n"
-#: src/http.c:657 src/http.c:1470
+#: src/http.c:662 src/http.c:1592
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n"
-#: src/http.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:670
+#, c-format
msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Försöker ansluta till %s:%hu.\n"
+msgstr "Återanvänder anslutning till %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:860
+#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran.\n"
+msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n"
-#: src/http.c:846
+#: src/http.c:865
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s begäran skickad, väntar på svar... "
+msgstr "%s-begäran skickad, väntar på svar... "
-#: src/http.c:890
+#: src/http.c:909
msgid "End of file while parsing headers.\n"
msgstr "Filslut vid genomsökning av huvuden.\n"
-#: src/http.c:901
+#: src/http.c:919
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Läsfel (%s) i huvuden.\n"
-#: src/http.c:941
+#: src/http.c:958
msgid "No data received"
msgstr "Ingen data mottagen"
-#: src/http.c:943
+#: src/http.c:960
msgid "Malformed status line"
-msgstr "Missbildad statusrad"
+msgstr "Felaktig statusrad"
-#: src/http.c:948
+#: src/http.c:965
msgid "(no description)"
msgstr "(ingen beskrivning)"
-#: src/http.c:1066
+#: src/http.c:1088
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Auktorisering misslyckades.\n"
-#: src/http.c:1073
+#: src/http.c:1095
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Okänd auktoriseringsmetod.\n"
+msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n"
-#: src/http.c:1163
+#: src/http.c:1135
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Adress: %s%s\n"
-#: src/http.c:1164 src/http.c:1189
+#: src/http.c:1136 src/http.c:1268
msgid "unspecified"
-msgstr "ospecificerat"
+msgstr "ospecifierat"
-#: src/http.c:1165
+#: src/http.c:1137
msgid " [following]"
msgstr " [följande]"
+#: src/http.c:1199
+msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
+msgstr "\n Filen är redan fullständigt hämtad, inget att göra.\n\n"
+
+#: src/http.c:1215
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The server does not support continued downloads, which conflicts with `-c'.\n"
+"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Servern stöder inte återupptagna hämtningar, vilket är i konflikt med \"-c\".\n"
+"Vägrar att klippa existerande filen \"%s\".\n"
+"\n"
+
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1179
+#: src/http.c:1258
msgid "Length: "
msgstr "Längd: "
-#: src/http.c:1184
+#: src/http.c:1263
#, c-format
msgid " (%s to go)"
msgstr " (%s kvar)"
-#: src/http.c:1189
+#: src/http.c:1268
msgid "ignored"
msgstr "ignorerad"
-#: src/http.c:1290
+#: src/http.c:1398
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Varning: jokertecken understöds inte i HTTP.\n"
+msgstr "Varning: jokertecken stöds inte i HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:1311
+#: src/http.c:1416
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Filen \"%s\" finns redan där, hämtar inte.\n"
-#: src/http.c:1462
+#: src/http.c:1584
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kan inte skriva till \"%s\" (%s).\n"
-#: src/http.c:1480
+#: src/http.c:1601
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n"
-#: src/http.c:1505
+#: src/http.c:1629
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEL %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1518
+#: src/http.c:1641
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "\"Last-modified\"-huvud saknas -- tidsstämplar avstängda.\n"
-#: src/http.c:1526
+#: src/http.c:1649
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "\"Last-modified\"-huvudet ogiltigt -- tidsstämpel ignorerad.\n"
-#: src/http.c:1549
+#: src/http.c:1672
#, c-format
-msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
+msgstr "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n\n"
-#: src/http.c:1557
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1679
+#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld), hämtar.\n"
+msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n"
-#: src/http.c:1561
+#: src/http.c:1683
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n"
-#: src/http.c:1606
+#: src/http.c:1727
#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld]\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld]\n\n"
-#: src/http.c:1654
+#: src/http.c:1773
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Förbindelse stängd vid byte %ld. "
-#: src/http.c:1662
+#: src/http.c:1781
#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
+msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n\n"
-#: src/http.c:1682
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Förbindelse stängd vid byte %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - Förbindelsen stängd vid byte %ld/%ld. "
-#: src/http.c:1693
+#: src/http.c:1811
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1819
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:336 src/netrc.c:261
+#: src/init.c:348 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n"
-#: src/init.c:354 src/init.c:360
+#: src/init.c:366 src/init.c:372
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n"
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n"
+msgstr "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:496
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: BUGG: okänt kommando \"%s\", värde \"%s\".\n"
+msgstr "%s: PROGRAMFEL: kommandot \"%s\" är okänt, värde \"%s\".\n"
-#: src/init.c:504
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:528
+#, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: Varning: kan inte utföra omvänd uppslagning av lokal IP-adress.\n"
+msgstr "%s: %s: Kan inte konvertera \"%s\" till en IP-adress.\n"
-#: src/init.c:532
+#: src/init.c:558
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Vänligen ange \"on\" eller \"off\".\n"
+msgstr "%s: %s: Ange \"on\" eller \"off\".\n"
-#: src/init.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:602
+#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Vänligen ange \"on\" eller \"off\".\n"
+msgstr "%s: %s: Ange \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n"
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
+#: src/init.c:621 src/init.c:918 src/init.c:940 src/init.c:1004
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ogiltig specifikation \"%s\".\n"
+msgstr "%s: %s: Specifikationen \"%s\" är ogiltig.\n"
-#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
+#: src/init.c:774 src/init.c:796 src/init.c:818 src/init.c:844
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Ogiltig specifikation \"%s\"\n"
+msgstr "%s: Specifikationen \"%s\" är ogiltig\n"
-#: src/main.c:120
+#: src/main.c:119
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:128
+#: src/main.c:127
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n"
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:133
-msgid ""
-"\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de "
-"korta.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:132
+msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
+msgstr "\nObligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de korta.\n\n"
#: src/main.c:136
-#, fuzzy
msgid ""
"Startup:\n"
" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uppstart:\n"
-" -V, --version visa versionsinformation och avsluta.\n"
-" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta.\n"
-" -b, --background gå till bakgrunden efter uppstart.\n"
-" -e, --execute=KOMMANDO utför ett \".wgetrc\"-kommando.\n"
+" -V, --version visa versionsinformation för Wget och avsluta.\n"
+" -h, --help visa denna hjälptext.\n"
+" -b, --background gå till bakgrunden efter uppstart.\n"
+" -e, --execute=KOMMANDO utför ett kommando av \".wgetrc\"-typ.\n"
"\n"
-#: src/main.c:142
-#, fuzzy
+#: src/main.c:143
msgid ""
"Logging and input file:\n"
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Loggning och infil:\n"
-" -o, --output-file=FIL logga meddelanden till FIL.\n"
-" -a, --append-output=FIL lägg till meddelanden till FIL.\n"
-" -d, --debug skriv ut avlusningsmeddelanden.\n"
-" -q, --quiet tyst (inga utskrifter).\n"
-" -v, --verbose var utförlig (detta är standard).\n"
-" -nv, --non-verbose stäng av utförlighet, utan att vara tyst.\n"
-" -i, --input-file=FIL läs URLer från fil.\n"
-" -F, --force-html behandla indatafil som HTML.\n"
+" -o, --output-file=FIL logga meddelanden till FIL.\n"
+" -a, --append-output=FIL lägg till meddelanden till FIL.\n"
+" -d, --debug skriv ut felsökningsmeddelanden.\n"
+" -q, --quiet tyst (inga utskrifter).\n"
+" -v, --verbose var utförlig (detta är standard).\n"
+" -nv, --non-verbose stäng av utförlighet, utan att vara tyst.\n"
+" -i, --input-file=FIL hämta URL:er som finns i FIL.\n"
+" -F, --force-html behandla indatafil som HTML.\n"
+" -B, --base=URL lägger till URL till relativa länkar vid\n"
+" -F -i fil.\n"
+" --sslcertfile=FIL frivilligt klientcertifikat.\n"
+" --sslcertkey=NYCKELFIL frivillig nyckelfil för detta certifikat.\n"
"\n"
-#: src/main.c:155
-#, fuzzy
+#: src/main.c:157
msgid ""
"Download:\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
+" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
-"local.\n"
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
" -S, --server-response print server response.\n"
" --spider don't download anything.\n"
" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
+" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nerladdning:\n"
-" -t, --tries=ANTAL sätt antal försök till ANTAL "
-"(0=obegränsat).\n"
+"Hämtning:\n"
+" --bind-address=ADRESS bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på\n"
+" lokal värd.\n"
+" -t, --tries=ANTAL sätt antal försök till ANTAL (0=obegränsat).\n"
" -O --output-document=FIL skriv dokument till FIL.\n"
-" -nc, --no-clobber skriv inte över existerande filer.\n"
-" -c, --continue fortsätt nerladdningen av en existerande "
-"fil.\n"
-" --dot-style=STIL ställ in visning för nerladdningen.\n"
-" -N, --timestamping hämta inte filer om de är äldre än de "
-"lokala.\n"
+" -nc, --no-clobber skriv inte över existerande filer eller\n"
+" använd .#-suffix.\n"
+" -c, --continue återuppta hämtningen av en delvis hämtad fil.\n"
+" --dot-style=STIL ställ in visning för hämtningen.\n"
+" -N, --timestamping hämta inte om filer om de inte är nyare än\n"
+" de lokala.\n"
" -S, --server-response visa serversvar.\n"
-" --spider ladda inte ner något.\n"
+" --spider hämta inte något.\n"
" -T, --timeout=SEKUNDER sätt tidsgräns för läsning till SEKUNDER.\n"
" -w, --wait=SEKUNDER vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
+" --waitretry=SEKUNDER vänta 1...SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
" -Y, --proxy=on/off sätt proxy till på (on) eller av (off).\n"
" -Q, --quota=ANTAL sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n"
"\n"
-#: src/main.c:171
+#: src/main.c:174
msgid ""
"Directories:\n"
" -nd --no-directories don't create directories.\n"
" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kataloger:\n"
" -nd --no-directories skapa inte kataloger.\n"
-" -x, --force-directories påtvinga skapande av kataloger.\n"
+" -x, --force-directories tvinga skapande av kataloger.\n"
" -nH, --no-host-directories skapa inte värddatorkataloger.\n"
" -P, --directory-prefix=PREFIX spara filer till PREFIX/...\n"
" --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n"
"\n"
-#: src/main.c:178
-#, fuzzy
+#: src/main.c:182
msgid ""
"HTTP options:\n"
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
+" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+" --cookies=off don't use cookies.\n"
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
"\n"
msgstr ""
"HTTP-flaggor:\n"
" --http-passwd=LÖSENORD sätt http-lösenord till LÖSENORD.\n"
" -C, --cache=on/off tillåt/tillåt inte server-cachad data\n"
" (normalt tillåtet).\n"
-" --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-fält i "
-"huvuden.\n"
+" -E, --html-extension spara alla text/html-dokument med ändelsen\n"
+" .html.\n"
+" --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-fält i huvuden.\n"
" --header=STRÄNG sätt in STRÄNG bland huvudena.\n"
-" --proxy-user=ANVÄNDARE sätt ANVÄNDARE som användarnamn för ombud\n"
-" (proxy).\n"
-" --proxy-passwd=LÖSENORD sätt LÖSENORD som lösenord för ombud "
-"(proxy).\n"
+" --proxy-user=ANVÄNDARE sätt ANVÄNDARE som användarnamn för\n"
+" proxyserver.\n"
+" --proxy-passwd=LÖSENORD sätt LÖSENORD som lösenord för proxyserver.\n"
+" --referer=URL inkludera \"Referer: URL\"-huvud i\n"
+" HTTP-begäran.\n"
" -s, --save-headers spara HTTP-huvudena till fil.\n"
" -U, --user-agent=AGENT identifiera som AGENT istället för\n"
" Wget/VERSION.\n"
+" --no-http-keep-alive använd inte \"HTTP-keepalive\" (beständiga\n"
+" anslutningar).\n"
+" --cookies=off använd inte kakor.\n"
+" --load-cookies=FIL läs in kakor från FIL innan sessionen.\n"
+" --save-cookies=FIL spara kakor till FIL efter sessionen.\n"
"\n"
-#: src/main.c:191
-#, fuzzy
+#: src/main.c:200
msgid ""
"FTP options:\n"
" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
-"dirs).\n"
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
"\n"
msgstr ""
"FTP-flaggor:\n"
-" --retr-symlinks hämta symboliska länkar över FTP.\n"
-" -g, --glob=on/off sätt på/stäng av filnamnsmatchning.\n"
-" --passive-ftp använd \"passiv\" överföring.\n"
+" -nr, --dont-remove-listing ta inte bort \".listing\"-filer.\n"
+" -g, --glob=on/off sätt på/stäng av filnamnsmatchning.\n"
+" --passive-ftp använd \"passiv\" överföring.\n"
+" --retr-symlinks hämta länkade filer (inte kataloger) vid\n"
+" rekursion.\n"
"\n"
-#: src/main.c:197
-#, fuzzy
+#: src/main.c:207
msgid ""
"Recursive retrieval:\n"
" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
"\n"
msgstr ""
"Rekursiv hämtning:\n"
-" -r, --recursive rekursiv webbhämtning -- används varsamt!.\n"
-" -l, --level=ANTAL maximalt rekursionsdjup (0 för obegränsat).\n"
-" --delete-after radera nerladdade filer.\n"
+" -r, --recursive rekursiv webbhämtning -- används varsamt!\n"
+" -l, --level=ANTAL maximalt rekursionsdjup (inf eller 0 för\n"
+" obegränsat).\n"
+" --delete-after ta bort filer lokalt efter hämtning.\n"
" -k, --convert-links konvertera absoluta länkar till relativa.\n"
-" -m, --mirror sätt på flaggor lämpliga för spegling.\n"
-" -nr, --dont-remove-listing ta inte bort \".listing\"-filer.\n"
+" -K, --backup-converted säkerhetskopiera som X.orig innan\n"
+" konvertering av filen X.\n"
+" -m, --mirror genvägsflagga som motsvarar -r -N -l inf -nr.\n"
+" -p, --page-requisites hämta alla bilder osv som behövs för visning\n"
+" av HTML-sida.\n"
"\n"
-#: src/main.c:206
-#, fuzzy
+#: src/main.c:217
msgid ""
"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
" -L, --relative follow relative links only.\n"
" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tillåtelser vid rekursiv hämtning:\n"
-" -A, --accept=LISTA lista med tillåtna ändelser.\n"
-" -R, --reject=LISTA lista med otillåtna ändelser.\n"
-" -D, --domains=LISTA lista med tillåtna domäner.\n"
+" -A, --accept=LISTA kommaseparerad lista med tillåtna\n"
+" ändelser.\n"
+" -R, --reject=LISTA kommaseparerad lista med otillåtna\n"
+" ändelser.\n"
+" -D, --domains=LISTA kommaseparerad lista med tillåtna domäner.\n"
" --exclude-domains=LISTA kommaseparerad lista med otillåtna\n"
" domäner.\n"
-" -L, --relative följ endast relativa länkar.\n"
" --follow-ftp följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n"
-" -H, --span-hosts gå till främmande värdar i rekursivt "
-"läge.\n"
+" --follow-tags=LISTA kommaseparerad lista med HTML-taggar\n"
+" som följs.\n"
+" -G, --ignore-tags=LISTA kommaseparerad lista med ignorerade\n"
+" HTML-taggar.\n"
+" -H, --span-hosts gå till främmande värdar i rekursivt läge.\n"
+" -L, --relative följ endast relativa länkar.\n"
" -I, --include-directories=LISTA lista med tillåtna kataloger.\n"
" -X, --exclude-directories=LISTA lista med uteslutna kataloger.\n"
" -nh, --no-host-lookup utför ingen DNS-uppslagning av värdar.\n"
" -np, --no-parent gå inte upp till förälderkatalog.\n"
"\n"
-#: src/main.c:221
+#: src/main.c:233
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Skicka felrapporter och förslag till <bug-wget@gnu.org>.\n"
"Skicka anmärkningar på översättningar till <sv@li.org>.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:419
#, c-format
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgstr "%s: stöd för felsökningsinformation är inte inkompilerat.\n"
-#: src/main.c:461
-#, fuzzy
+#: src/main.c:471
msgid ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den\n"
"engelska originaltexten.\n"
"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
"General Public License för ytterligare information.\n"
-#: src/main.c:467
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Skrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+#: src/main.c:477
+msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+msgstr "\nUrsprungligen skrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:568
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid command\n"
msgstr "%s: %s: ogiltigt kommando\n"
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:624
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708
+#: src/main.c:627 src/main.c:669 src/main.c:727
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" för fler alternativ.\n"
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:707
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n"
-#: src/main.c:694
+#: src/main.c:713
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n"
#. No URL specified.
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:722
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL saknas\n"
-#: src/main.c:804
+#: src/main.c:824
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Inga URLer hittade i %s.\n"
+msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n"
-#: src/main.c:813
+#: src/main.c:833
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"FÄRDIG --%s--\n"
-"Laddade ner: %s byte i %d filer\n"
+"Hämtade: %s byte i %d filer\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:841
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Nerladdningsgräns (%s byte) ÖVERSKRIDEN!\n"
+msgstr "Hämtningsgräns (%s byte) ÖVERSKRIDEN!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:875
+#, c-format
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%%s\".\n"
-#: src/mswindows.c:123
+#: src/mswindows.c:89
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Du kan stoppa Wget genom att trycka CTRL+ALT+DELETE.\n"
#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451
+#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:457
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n"
-#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453
+#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:459
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n"
-#: src/mswindows.c:232
+#: src/mswindows.c:188
#, c-format
msgid "Starting WinHelp %s\n"
msgstr "Startar WinHelp %s\n"
-#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267
+#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n"
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
-#: src/recur.c:510
+#: src/recur.c:484
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n"
-#: src/recur.c:684
+#: src/recur.c:679
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Laddar robots.txt; vänligen ignorera fel.\n"
+msgstr "Läser in robots.txt; ignorera fel.\n"
-#: src/retr.c:229
+#: src/retr.c:227
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" [ skipping %dK ]"
-msgstr ""
-"\n"
-" [ hoppar över %dK ]"
+msgid "\n [ skipping %dK ]"
+msgstr "\n [ hoppar över %dK ]"
-#: src/retr.c:421
+#: src/retr.c:373
msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Kunde inte hitta proxy-värden.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta proxyvärden.\n"
-#: src/retr.c:435
+#: src/retr.c:387
#, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Måste vara HTTP.\n"
-#: src/retr.c:529
-#, fuzzy, c-format
+#: src/retr.c:481
+#, c-format
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Omdirigering till sig själv.\n"
+msgstr "%s: Omdirigeringscykel upptäckt.\n"
-#: src/retr.c:623
-msgid ""
-"Giving up.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ger upp.\n"
-"\n"
+#: src/retr.c:587
+msgid "Giving up.\n\n"
+msgstr "Ger upp.\n\n"
-#: src/retr.c:623
-msgid ""
-"Retrying.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Försöker igen.\n"
-"\n"
+#: src/retr.c:587
+msgid "Retrying.\n\n"
+msgstr "Försöker igen.\n\n"
-#: src/url.c:1332
+#: src/url.c:1329
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konverterar %s... "
-#: src/url.c:1345
+#: src/url.c:1342
msgid "nothing to do.\n"
-msgstr ""
+msgstr "inget att göra.\n"
-#: src/url.c:1353 src/url.c:1377
+#: src/url.c:1350 src/url.c:1374
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n"
-#: src/url.c:1368
-#, fuzzy, c-format
+#: src/url.c:1365
+#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n"
-#: src/url.c:1558
-#, fuzzy, c-format
+#: src/url.c:1555
+#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n"
-#: src/utils.c:94
+#: src/utils.c:93
#, c-format
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Ej tillräckligt med minne.\n"
+msgstr "%s: %s: Inte tillräckligt med minne.\n"
-#: src/utils.c:386
+#: src/utils.c:416
msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Okänt/ej understött protokoll"
+msgstr "Okänt protokoll/protokollet stöds inte"
-#: src/utils.c:389
+#: src/utils.c:419
msgid "Invalid port specification"
msgstr "Ogiltig portspecifikation"
-#: src/utils.c:392
+#: src/utils.c:422
msgid "Invalid host name"
msgstr "Ogiltigt värddatornamn"
-#: src/utils.c:613
+#: src/utils.c:619
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Ej tillräckligt med minne.\n"
+#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
+#~ msgstr "%s: Kan inte avgöra användar-id.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Varning: uname misslyckades: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
+#~ msgstr "%s: Varning: gethostname misslyckades\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: Varning: kan inte avgöra lokal IP-adress.\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: Varning: kan inte utföra omvänd uppslagning av lokal IP-adress.\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Lokala filen \"%s\" är nyare, hämtar inte.\n"
-#~ "\n"
+#~ "%s: Varning: omvänd uppslagning av den lokala adressen gav inget\n"
+#~ "fullständigt domännamn!\n"
+
+#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
+#~ msgstr "%s: Slut på minne.\n"
+
+#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
+#~ msgstr "%s: Omdirigering till sig själv.\n"
#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
#~ msgstr "Fel (%s): Länk %s given utan en bas.\n"
#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
#~ msgstr "Fel (%s): Basen %s relativ utan hänvisar-URL.\n"
+
+#~ msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
+#~ msgstr "Lokala filen \"%s\" är nyare, hämtar inte.\n\n"
--- /dev/null
+# Turkish translations for wget messages.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.7-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-05-26 11:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-01 00:19+300\n"
+"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.2alpha\n"
+
+#: src/cookies.c:588
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "Set-Cookie, `%s' alanýnda hata"
+
+#: src/cookies.c:612
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+msgstr "Set-Cookie `%c' karakterinde sözdizimi hatasý.\n"
+
+#: src/cookies.c:620
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
+msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatasý: dizge sonu eksik.\n"
+
+#: src/cookies.c:1352
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Çerezler dosyasý %s açýlamýyor: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1364
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "`%s'e yazýlýrken hata: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1368
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "`%s' kapatýlýrken hata: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:787
+msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "/%s indeksi (%s de):%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:856
+msgid "time unknown "
+msgstr "zaman bilinmiyor "
+
+#: src/ftp-ls.c:860
+msgid "File "
+msgstr "Dosya "
+
+#: src/ftp-ls.c:863
+msgid "Directory "
+msgstr "Dizin "
+
+#: src/ftp-ls.c:866
+msgid "Link "
+msgstr "Bað "
+
+#: src/ftp-ls.c:869
+msgid "Not sure "
+msgstr "Kesin deðil "
+
+#: src/ftp-ls.c:887
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bayt)"
+
+#. Login to the server:
+#. First: Establish the control connection.
+#: src/ftp.c:149 src/http.c:623
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgstr "%s e baðlanýlýyor:%hu..."
+
+#: src/ftp.c:171 src/ftp.c:538 src/http.c:640
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+msgstr "%s e baðlanýlýyor:%hu reddedildi.\n"
+
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:192 src/http.c:651
+msgid "connected!\n"
+msgstr "baðlantý kuruldu!\n"
+
+#: src/ftp.c:193
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... "
+
+#: src/ftp.c:202 src/ftp.c:255 src/ftp.c:287 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428
+#: src/ftp.c:480 src/ftp.c:574 src/ftp.c:647 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Sunucu cevabýnda hata, kontrol baðlantýsý kapatýlýyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:210
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Sunucu karþýlama iletisinde hata.\n"
+
+#: src/ftp.c:218 src/ftp.c:344 src/ftp.c:437 src/ftp.c:489 src/ftp.c:584
+#: src/ftp.c:657 src/ftp.c:718 src/ftp.c:766
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Yazma baþarýsýz, kontrol baðlantýsý kapatýlýyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:225
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Sunucu oturum açmayý reddetti.\n"
+
+#: src/ftp.c:232
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Oturum açma baþarýsýz.\n"
+
+#: src/ftp.c:239
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Oturum açýldý!\n"
+
+#: src/ftp.c:264
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Sunucu hatasý, sistem türü saptanamadý.\n"
+
+#: src/ftp.c:274 src/ftp.c:559 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688
+msgid "done. "
+msgstr "tamam. "
+
+#: src/ftp.c:324 src/ftp.c:458 src/ftp.c:739 src/ftp.c:787 src/url.c:1429
+msgid "done.\n"
+msgstr "tamam.\n"
+
+#: src/ftp.c:352
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol baðlantýsý kapatýlýyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:365
+msgid "done. "
+msgstr "tamam. "
+
+#: src/ftp.c:371
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD kullanýlmadý.\n"
+
+#: src/ftp.c:444
+#, c-format
+msgid "No such directory `%s'.\n\n"
+msgstr "`%s' diye bir dizin yok.\n\n"
+
+#. do not CWD
+#: src/ftp.c:462
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD gerekli deðil.\n"
+
+#: src/ftp.c:496
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "PASV aktarýmý baþlatýlamadý.\n"
+
+#: src/ftp.c:500
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "PASV cevabý çözümlenemedi.\n"
+
+#: src/ftp.c:514
+#, c-format
+msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
+msgstr "%s e baðlantý denenecek:%hu.\n"
+
+#: src/ftp.c:601
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Baðlanma hatasý (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:617
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "PORT geçersiz.\n"
+
+#: src/ftp.c:670
+#, c-format
+msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
+msgstr "\nREST baþarýsýz; `%s' devam etmeyecek.\n"
+
+#: src/ftp.c:677
+msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr "\nREST baþarýsýz, baþtan baþlanýyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:726
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'.\n\n"
+msgstr "`%s' diye bir dosya yok.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:774
+#, c-format
+msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
+msgstr "`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n\n"
+
+#: src/ftp.c:858 src/ftp.c:866
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Uzunluk: %s"
+
+#: src/ftp.c:860 src/ftp.c:868
+#, c-format
+msgid " [%s to go]"
+msgstr " [%s gider]"
+
+#: src/ftp.c:870
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (yetkin deðil)\n"
+
+#: src/ftp.c:897
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, kontrol baðlantýsý kapatýlýyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:905
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Veri baðlantýsý: %s; "
+
+#: src/ftp.c:922
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Kontrol baðlantýsý kapatýldý.\n"
+
+#: src/ftp.c:940
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Veri aktarýmý kesildi.\n"
+
+#: src/ftp.c:1004
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgstr "`%s' dosyasý zaten var, alýnmayacak.\n"
+
+#: src/ftp.c:1074 src/http.c:1501
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(deneme:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:1138 src/http.c:1752
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld]\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1180 src/main.c:809 src/recur.c:483 src/retr.c:566
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "%s kaldýrýlýyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:1220
+#, c-format
+msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+msgstr "Listeleme geçici dosyasý olarak `%s' kullanýlýyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:1232
+#, c-format
+msgid "Removed `%s'.\n"
+msgstr "`%s' kaldýrýldý.\n"
+
+#: src/ftp.c:1268
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Yineleme derinliði %d aþýldý. En fazla derinlik %d.\n"
+
+#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+#. are both equal.
+#: src/ftp.c:1329
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgstr "Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni deðil -- alýnmayacak.\n\n"
+
+#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
+#: src/ftp.c:1336
+#, c-format
+msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
+msgstr "Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni -- alýnýyor.\n\n"
+
+#. Sizes do not match
+#: src/ftp.c:1343
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
+msgstr "Uzunluklarý ayný deðil (yerel %ld), -- alýnýyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:1360
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Sembolik baðýn ismi geçersiz, atlanýyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:1377
+#, c-format
+msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgstr "Zaten doðru sembolik bað var: %s -> %s\n\n"
+
+#: src/ftp.c:1385
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Sembolik bað oluþturuluyor: %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1396
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+msgstr "Sembolik bað desteklenmiyor. `%s' sembolik baðý atlanýyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:1408
+#, c-format
+msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+msgstr "`%s' dizini atlanýyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:1417
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n"
+
+#: src/ftp.c:1444
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: zaman damgasý bozuk.\n"
+
+#: src/ftp.c:1465
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "%d derinliðindeki dizinler alýnamayacak (en çok %d)\n"
+
+#: src/ftp.c:1511
+#, c-format
+msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Dýþlanan/içerilmeyen olduðundan dolayý `%s' e inilmiyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:1558
+#, c-format
+msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgstr "`%s' reddediliyor.\n"
+
+#. No luck.
+#. #### This message SUCKS. We should see what was the
+#. reason that nothing was retrieved.
+#: src/ftp.c:1605
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgstr "`%s' kalýbýna uygun sonuç gelmedi.\n"
+
+#: src/ftp.c:1670
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+msgstr "HTMLeþtirilmiþ indeks `%s' e yazýldý [%ld].\n"
+
+#: src/ftp.c:1675
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+msgstr "HTMLeþtirilmiþ indeks `%s' e yazýldý.\n"
+
+#: src/getopt.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: seçenek `%s' belirsiz\n"
+
+#: src/getopt.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `--%s' argümansýz kullanýlýr\n"
+
+#: src/getopt.c:483
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansýz kullanýlýr\n"
+
+#: src/getopt.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanýlýr\n"
+
+#. --option
+#: src/getopt.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneði bilinmiyor\n"
+
+#. +option or -option
+#: src/getopt.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: kuraldýþý seçenek -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:602
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanýlýr -- %c\n"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Host not found"
+msgstr "Makina bulunamadý"
+
+#: src/host.c:376
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Hata anlaþýlamadý"
+
+#. this is fatal
+#: src/http.c:554
+msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+msgstr "Bir SSL baðlamý belirlenemedi\n"
+
+#: src/http.c:560
+#, c-format
+msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n"
+
+#: src/http.c:564 src/http.c:572
+msgid "Trying without the specified certificate\n"
+msgstr "Belirtilen setifikasýz deneniyor\n"
+
+#: src/http.c:568
+#, c-format
+msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgstr "Sertifika anahtarý %s'den alýnamadý\n"
+
+#: src/http.c:662 src/http.c:1592
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "SSL baðlantýsý kurulamýyor.\n"
+
+#: src/http.c:670
+#, c-format
+msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgstr "Baðlantý tekrar kullanýlýyor: %s:%hu.\n"
+
+#: src/http.c:860
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "HTTP isteðini yazma baþarýsýz: %s.\n"
+
+#: src/http.c:865
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s isteði gönderildi, cevap bekleniyor... "
+
+#: src/http.c:909
+msgid "End of file while parsing headers.\n"
+msgstr "Baþlýklar çözümlenirken dosya sonuyla karþýlaþýldý.\n"
+
+#: src/http.c:919
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Baþlýklar okunurken hata (%s).\n"
+
+#: src/http.c:958
+msgid "No data received"
+msgstr "Alýnan veri yok"
+
+#: src/http.c:960
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Durum satýrý bozuk"
+
+#: src/http.c:965
+msgid "(no description)"
+msgstr "(açýklama yok)"
+
+#: src/http.c:1088
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Yetkilendirme baþarýsýz.\n"
+
+#: src/http.c:1095
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Kimlik tanýmlama þemasý bilinmiyor.\n"
+
+#: src/http.c:1135
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Yer: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:1136 src/http.c:1268
+msgid "unspecified"
+msgstr "belirtilmeyen"
+
+#: src/http.c:1137
+msgid " [following]"
+msgstr " [izleyen]"
+
+#: src/http.c:1199
+msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
+msgstr "\n Dosya zaten alýnmýþtý; birþey yapýlmadý.\n\n"
+
+#: src/http.c:1215
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The server does not support continued downloads, which conflicts with `-c'.\n"
+"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sunucu kesilen indirme iþlemine devam etmeyi desteklemiyor,\n"
+"bu da `-c' ile çeliþiyor. `%s' dosyasý alýnamýyor.\n"
+"\n"
+
+#. No need to print this output if the body won't be
+#. downloaded at all, or if the original server response is
+#. printed.
+#: src/http.c:1258
+msgid "Length: "
+msgstr "Uzunluk: "
+
+#: src/http.c:1263
+#, c-format
+msgid " (%s to go)"
+msgstr " (%s gider)"
+
+#: src/http.c:1268
+msgid "ignored"
+msgstr "yoksayýldý"
+
+#: src/http.c:1398
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Uyarý: HTTP ile genel arama karakterleri kullanýlamaz.\n"
+
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1416
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+msgstr "`%s' dosyasý zaten var, alýnmayacak.\n"
+
+#: src/http.c:1584
+#, c-format
+msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgstr "`%s'e yazýlamadý (%s).\n"
+
+#: src/http.c:1601
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiþ.\n"
+
+#: src/http.c:1629
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s HATA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1641
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Son deðiþiklik yapýlan baþlýk kayýp -- zaman damgasý kapatýldý.\n"
+
+#: src/http.c:1649
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Son deðiþiklik yapýlan baþlýk geçersiz -- zaman damgasý yoksayýldý.\n"
+
+#: src/http.c:1672
+#, c-format
+msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
+msgstr "Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni deðil -- alýnmayacak.\n\n"
+
+#: src/http.c:1679
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+msgstr "Uzunluklarý ayný deðil (yerel %ld), -- alýnýyor.\n"
+
+#: src/http.c:1683
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Uzak dosya daha yeni, alýnýyor.\n"
+
+#: src/http.c:1727
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld]\n\n"
+
+#: src/http.c:1773
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+msgstr "%s (%s) - %ld baytta baðlantý kapandý. "
+
+#: src/http.c:1781
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld])\n\n"
+
+#: src/http.c:1800
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - %ld/%ld baytta baðlantý kapandý. "
+
+#: src/http.c:1811
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - %ld baytta okuma hatasý (%s)."
+
+#: src/http.c:1819
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - %ld/%ld baytta okuma hatasý (%s). "
+
+#: src/init.c:348 src/netrc.c:267
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: %s okunamadý (%s).\n"
+
+#: src/init.c:366 src/init.c:372
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: %s de hata (%d satýrýnda).\n"
+
+#: src/init.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgstr "%s: Uyarý: Sistem ve kullanýcý wgetrc dosyalarýnýn her ikisi de %s gösteriyor.\n"
+
+#: src/init.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+msgstr "%s: Yazýlým HATAsý: `%s' komutu, `%s' deðeriyle anlaþýlamadý.\n"
+
+#: src/init.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' bir IP adresine dönüþtürülemez.\n"
+
+#: src/init.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
+msgstr "%s: %s: Lütfen on ya da off olarak belirtin.\n"
+
+#: src/init.c:602
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
+msgstr "%s: %s: Lütfen always (her zaman), on, off veya never (asla) olarak belirtin.\n"
+
+#: src/init.c:621 src/init.c:918 src/init.c:940 src/init.c:1004
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: `%s' özelliði geçersiz.\n"
+
+#: src/init.c:774 src/init.c:796 src/init.c:818 src/init.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
+msgstr "%s: `%s' özelliði geçersiz.\n"
+
+#: src/main.c:119
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:127
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, bir etkileþimsiz að eriþimci.\n"
+
+#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
+#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
+#: src/main.c:132
+msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
+msgstr "\nUzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçeneklerde de zorunludur.\n\n"
+
+#: src/main.c:136
+msgid ""
+"Startup:\n"
+" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+" -h, --help print this help.\n"
+" -b, --background go to background after startup.\n"
+" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Baþlatma:\n"
+" -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çýkar.\n"
+" -h, --help bu iletiyi gösterir.\n"
+" -b, --background baþlatýldýktan sonra ardalana gider.\n"
+" -e, --execute=KOMUT bir `.wgetrc' KOMUTunu çalýþtýrýr.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:143
+msgid ""
+"Logging and input file:\n"
+" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+" -d, --debug print debug output.\n"
+" -q, --quiet quiet (no output).\n"
+" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Oturum açma ve girdi dosyasý:\n"
+" -o, --output-file=DOSYA iletileri DOSYA ya yazar.\n"
+" -a, --append-output=DOSYA iletileri DOSYAya ekler.\n"
+" -d, --debug hata ayýklama iletileri gösterir.\n"
+" -q, --quiet sessiz (çýktý verilmez).\n"
+" -v, --verbose çýktý daha ayrýntýlý olur (öntanýmlý).\n"
+" -nv, --non-verbose çýktý ayrýntýlý olmaz.\n"
+" -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URLleri indirir.\n"
+" -F, --force-html girdi dosyasý HTML olarak iþlenir.\n"
+" -B, --base=URL -F -i DOSYA içindeki göreceli baðlara\n"
+" önhazýrlýk olarak URL atar.\n"
+" --sslcertfile=DOSYA istemci sertifikasý (isteðe baðlý).\n"
+" --sslcertkey=ANAHTARDOSYASI istemci sertifikasý için ANAHTAR DOSYASI.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:157
+msgid ""
+"Download:\n"
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
+" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
+" -S, --server-response print server response.\n"
+" --spider don't download anything.\n"
+" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ýndirme:\n"
+" --bind-address=ADRES ADRESe (makina adý ya da IP) baðlanýr.\n"
+" -t, --tries=SAYI tekrar SAYIsý (0 sýnýrsýz).\n"
+" -O --output-document=DOSYA belgeleri DOSYAya yazar.\n"
+" -nc, --no-clobber .# önekli veya mevcut dosyalarýn üstüne yazýlmaz.\n"
+" -c, --continue yarým kalan bir dosyanýn alýmýný yeniden baþlatýr.\n"
+" --dot-style=TiP iþlemin göstergesini belirtir.\n"
+" -N, --timestamping yerel dosyadan daha eskiyse iþleme baþlamaz.\n"
+" -S, --server-response sunucu cevabýný gösterir.\n"
+" --spider hiçbir þey indirilmez.\n"
+" -T, --timeout=SANÝYE okuma SANÝYE sonra zamanaþýmýna uðrar.\n"
+" -w, --wait=SANÝYE iþlemler arasýnda SANÝYE kadar bekler.\n"
+" --waitretry=SANÝYE iþlem tekrarlarý arasýnda SANÝYE bekler\n"
+" -Y, --proxy=on/off vekil baðlantýsýný açar ya da kapatýr.\n"
+" -Q, --quota=SAYI iþlem kotasýný SAYIya ayarlar.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:174
+msgid ""
+"Directories:\n"
+" -nd --no-directories don't create directories.\n"
+" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dizinler:\n"
+" -nd --no-directories dizinleri oluþturmaz.\n"
+" -x, --force-directories dizin oluþturmaya zorlar.\n"
+" -nH, --no-host-directories makina dizinlerini oluþturmaz.\n"
+" -P, --directory-prefix=DiZiN dosyalar DiZiN/...e kaydedilir.\n"
+" --cut-dirs=ADET ADET karþý dizini yoksayar.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:182
+msgid ""
+"HTTP options:\n"
+" --http-user=USER set http user to USER.\n"
+" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
+" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+" --cookies=off don't use cookies.\n"
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"HTTP seçenekleri:\n"
+" --http-user=KULLANICI http ile KULLANICI belirtir.\n"
+" --http-passwd=ÞiFRE http ile ÞiFRE belirtir.\n"
+" -C, --cache=on/off sunucu-önbellekli veriyi engel-ler/lemez.\n"
+" --ignore-length `Content-Length' baþlýk alanýný yoksayar.\n"
+" --header=DiZGE baþlýklarýn arasýna DiZGEyi yerleþtirir.\n"
+" --proxy-user=KULLANICI Vekil makina için KULLANICI.\n"
+" --proxy-passwd=ÞiFRE Vekil makina için ÞiFRE.\n"
+" --referer=URL http isteðinde `Referer: URL' baþlýðýný içerir.\n"
+" -s, --save-headers HTTP baþlýklarýný dosyaya kaydeder.\n"
+" -U, --user-agent=VEKiL Wget/SÜRÜM yerine VEKiL olarak tanýtýlýr.\n"
+" --no-http-keep-alive HTTP sürekli baðlantýsý etkisizleþtirilir.\n"
+" --cookies=off çerezler kabul edilmez.\n"
+" --load-cookies=DOSYA çerezler oturum öncesi DOSYAdan yüklenir.\n"
+" --save-cookies=DOSYA çerezler oturum sonrasý DOSYAya yazýlýr.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:200
+msgid ""
+"FTP options:\n"
+" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FTP seçenekleri:\n"
+" -nr, --dont-remove-listing `.listing' dosyalarý silinmez.\n"
+" -g, --glob=on/off dosya ismi genellemelerini açar ya da kapar.\n"
+" --passive-ftp \"pasif\" aktarým kipi kullanýlýr.\n"
+" --retr-symlinks özyineleme sýrasýnda, dizinlere deðil,\n"
+" dosyalara baðý olanlar alýnýr.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:207
+msgid ""
+"Recursive retrieval:\n"
+" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Özyinelemeli iþlemler:\n"
+" -r, --recursive özyinelemeli web-emme -- dikkatli kullanýn!.\n"
+" -l, --level=SAYI en çok özyineleme derinliði (0 sýnýrsýz).\n"
+" --delete-after indirdikten sonra dosyalarý siler.\n"
+" -k, --convert-links göreceli olmayan baðlarý göreceli yapar.\n"
+" -K, --backup-converted X dosyasýný çevirmeden önce X.orig olarak\n"
+" kopyalar\n"
+" -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için kýsaltma.\n"
+" -p, --page-requisites HTML sayfasýnýn gösterilebilmesi için gerekli\n"
+" tüm resim dosyalarýný alýr.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:217
+msgid ""
+"Recursive accept/reject:\n"
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+" -L, --relative follow relative links only.\n"
+" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Özyinelemeli kabul/red:\n"
+" -A, --accept=LÝSTE kabul edilen uzantýlarýn virgüllü LÝSTEsi\n"
+" -R, --reject=LÝSTE reddedilen uzantýlarýn virgüllü LÝSTEsi.\n"
+" -D, --domains=LÝSTE kabul edilen alanlarýn virgüllü LÝSTEsi.\n"
+" --exclude-domains=LÝSTE reddedilen alanlarýn virgüllü LÝSTEsi.\n"
+" --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP baðlarý izler.\n"
+" --follow-tags=LÝSTE izlenecek HTML adreslerinin virgüllü\n"
+" LÝSTEsi\n"
+" -G, --ignore-tags=LÝSTE izlenmeyecek HTML adreslerinin virgüllü\n"
+" LÝSTEsi\n"
+" -H, --span-hosts özyinelerken diðer makinalara da gider.\n"
+" -L, --relative sadece göreceli baðlarý izler.\n"
+" -i, --include-directories=LÝSTE izin verilen dizinlerin LÝSTEsi.\n"
+" -X, --exclude-directories=LÝSTE dýþlanan dizinlerin LÝSTEsi.\n"
+" -nh, --no-host-lookup makina DNS-okumasý yapmaz.\n"
+" -np, --no-parent Üst dizine çýkmaz.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:233
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Yazýlým hatalarýný ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine bildirin.\n"
+
+#: src/main.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgstr "%s: hata ayýklayýcý desteðiyle derlenmedi.\n"
+
+#: src/main.c:471
+msgid ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"TelifHakký (C) 1995, 1996, 1997, 1998,2000 Free Software Foundation, inc.\n"
+"Bu program faydalý olacaðý umularak daðýtýlmaktadýr.\n"
+"Hiçbir GARANTÝSÝ YOKTUR; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n"
+"UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez. Detaylar için GNU Genel Kamu\n"
+"Lisansýna bakýnýz.\n"
+
+#: src/main.c:477
+msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+msgstr "\nÖzgün olarak Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> tarafýndan yazýldý.\n"
+
+#: src/main.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: %s: invalid command\n"
+msgstr "%s: %s: komut geçersiz\n"
+
+#: src/main.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: seçenek uygun deðil -- `-n%c'\n"
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:627 src/main.c:669 src/main.c:727
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazýn.\n"
+
+#: src/main.c:707
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Hem çok detaylý hem de sessiz olmaz.\n"
+
+#: src/main.c:713
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Eski dosyalarý hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n"
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:722
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URL kayýp\n"
+
+#: src/main.c:824
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "%s de URL yok.\n"
+
+#: src/main.c:833
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BÝTTÝ --%s--\n"
+"Ýndirilen: %s bayt, %d dosya\n"
+
+#: src/main.c:841
+#, c-format
+msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+msgstr "Ýndirme kotasý (%s bayt) AÞILDI! \n"
+
+#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
+#. redirect_output passes tmp through printf.
+#: src/main.c:875
+#, c-format
+msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
+msgstr "%s alýndý, çýktý `%%s'e yönlendirildi. \n"
+
+#: src/mswindows.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+"Execution continued in background.\n"
+"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"CTRL+Break alýndý, çýktý `%s'e yönlendiriliyor.\n"
+"Ýþlem ardalanda sürecek.\n"
+"CTRL+ALT+DELETE tuþlayarak Wget'i durdurabilirsiniz.\n"
+
+#. parent, no error
+#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:457
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Ardalanda sürüyor.\n"
+
+#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:459
+#, c-format
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Çýktý `%s'e yazýlmýþ olacak.\n"
+
+#: src/mswindows.c:188
+#, c-format
+msgid "Starting WinHelp %s\n"
+msgstr "WinHelp %s Baþlatýlýyor\n"
+
+#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Kullanýlabilir soket sürücü bulunamadý.\n"
+
+#: src/netrc.c:367
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: uyarý: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciði görünüyor\n"
+
+#: src/netrc.c:398
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:462
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Kullaným: %s NETRC [MAKÝNA-ADI]\n"
+
+#: src/netrc.c:472
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s durumlanamadý: %s\n"
+
+#: src/recur.c:484
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Reddedileceðinden %s kaldýrýlýyor.\n"
+
+#: src/recur.c:679
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hatalarý yoksayýn.\n"
+
+#: src/retr.c:227
+#, c-format
+msgid "\n [ skipping %dK ]"
+msgstr "\n [ %dK atlanýyor ]"
+
+#: src/retr.c:373
+msgid "Could not find proxy host.\n"
+msgstr "Vekil makina bulunamadý.\n"
+
+#: src/retr.c:387
+#, c-format
+msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Vekil makina %s: HTTP olmalý.\n"
+
+#: src/retr.c:481
+#, c-format
+msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+msgstr "%s: Yönlendirme çevrimi saptandý.\n"
+
+#: src/retr.c:587
+msgid "Giving up.\n\n"
+msgstr "Vazgeçiliyor.\n\n"
+
+#: src/retr.c:587
+msgid "Retrying.\n\n"
+msgstr "Tekrarlanýyor.\n\n"
+
+#: src/url.c:1329
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "%s dönüþtürülüyor..."
+
+#: src/url.c:1342
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "birþey yapýlmadý.\n"
+
+#: src/url.c:1350 src/url.c:1374
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "%s deki baðlar dönüþtürülemiyor: %s\n"
+
+#: src/url.c:1365
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n"
+
+#: src/url.c:1555
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n"
+
+#: src/utils.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+msgstr "%s: %s: Bellek yetersiz.\n"
+
+#: src/utils.c:416
+msgid "Unknown/unsupported protocol"
+msgstr "Bilinmeyen/desteklenmeyen protokol"
+
+#: src/utils.c:419
+msgid "Invalid port specification"
+msgstr "Port özellikleri geçersiz"
+
+#: src/utils.c:422
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Makina ismi geçersiz"
+
+#: src/utils.c:619
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgstr "`%s' sembolik bað asýl dosyaya dönüþtürülürken baþarýsýz: %s\n"