From f50c16840f83cb15db0c248b63af711e026feb9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hniksic Date: Sat, 2 Jun 2001 10:05:15 -0700 Subject: [PATCH] [svn] Added PO files from TP. --- ChangeLog | 4 + po/et.po | 823 ++++++++++++++++++++-------------------- po/ru.po | 723 ++++++++++++++++------------------- po/sv.po | 868 +++++++++++++++++++++--------------------- po/tr.po | 1095 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 5 files changed, 2252 insertions(+), 1261 deletions(-) create mode 100644 po/tr.po diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 7f6c58fe..8ed1cd97 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-06-02 Hrvoje Niksic + + * po/: Updated ru.po, et.po, and sv.po. Added tr.po. + 2001-06-02 Hrvoje Niksic * po/pl.po: Use iso-8859-1 as charset. diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 7c3119d7..075a3068 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -4,278 +4,333 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU Wget 1.6\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-23 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-05 21:53+02:00\n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.7-pre1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-05-26 11:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-31 14:57+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" -"Language-Team: Estonian \n" +"Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: src/cookies.c:588 +#, c-format +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "Set-Cookie viga, väli `%s'" + +#: src/cookies.c:612 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" +msgstr "Set-Cookie süntaksi viga sümbolil `%c'.\n" + +#: src/cookies.c:620 +msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" +msgstr "Set-Cookie süntaksi viga: enneaegne sõne lõpp.\n" + +#: src/cookies.c:1352 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "Ei suuda teisendada linke `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1364 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1368 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "Viga `%s' sulgemisel: %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:787 +msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Tundmatu listingu tüüp, proovin Unix listingu parserit.\n" + +#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "/%s indeks serveris %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:856 +msgid "time unknown " +msgstr "tundmatu aeg " + +#: src/ftp-ls.c:860 +msgid "File " +msgstr "Fail " + +#: src/ftp-ls.c:863 +msgid "Directory " +msgstr "Kataloog " + +#: src/ftp-ls.c:866 +msgid "Link " +msgstr "Viide " + +#: src/ftp-ls.c:869 +msgid "Not sure " +msgstr "Pole kindel " + +#: src/ftp-ls.c:887 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s baiti)" + #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:348 +#: src/ftp.c:149 src/http.c:623 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Võtan ühendust serveriga %s:%hu... " -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365 +#: src/ftp.c:171 src/ftp.c:538 src/http.c:640 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "Ei saa ühendust serveriga %s:%hu.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:376 +#: src/ftp.c:192 src/http.c:651 msgid "connected!\n" msgstr "ühendus loodud!\n" -#: src/ftp.c:191 +#: src/ftp.c:193 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... " -#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 -#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +#: src/ftp.c:202 src/ftp.c:255 src/ftp.c:287 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 +#: src/ftp.c:480 src/ftp.c:574 src/ftp.c:647 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:208 +#: src/ftp.c:210 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Vigane serveri tervitus.\n" -#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 -#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +#: src/ftp.c:218 src/ftp.c:344 src/ftp.c:437 src/ftp.c:489 src/ftp.c:584 +#: src/ftp.c:657 src/ftp.c:718 src/ftp.c:766 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:225 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server ei luba meldida.\n" -#: src/ftp.c:230 +#: src/ftp.c:232 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Vigane meldimine.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:239 msgid "Logged in!\n" msgstr "Melditud!\n" -#: src/ftp.c:270 +#: src/ftp.c:264 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n" + +#: src/ftp.c:274 src/ftp.c:559 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688 +msgid "done. " +msgstr "tehtud. " + +#: src/ftp.c:324 src/ftp.c:458 src/ftp.c:739 src/ftp.c:787 src/url.c:1429 +msgid "done.\n" +msgstr "tehtud.\n" + +#: src/ftp.c:352 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:283 +#: src/ftp.c:365 msgid "done. " msgstr "tehtud. " -#: src/ftp.c:289 +#: src/ftp.c:371 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD pole vajalik.\n" -#: src/ftp.c:317 +#: src/ftp.c:444 #, c-format -msgid "" -"No such directory `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kataloogi `%s' pole.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1678 -msgid "done.\n" -msgstr "tehtud.\n" +msgid "No such directory `%s'.\n\n" +msgstr "Kataloogi `%s' pole.\n\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:462 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:496 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n" -#: src/ftp.c:373 +#: src/ftp.c:500 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n" -#: src/ftp.c:387 +#: src/ftp.c:514 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Üritan ühenduda serveriga %s:%hu.\n" -#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 -msgid "done. " -msgstr "tehtud. " - -#: src/ftp.c:474 +#: src/ftp.c:601 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n" -#: src/ftp.c:490 +#: src/ftp.c:617 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Vale PORT.\n" -#: src/ftp.c:537 -msgid "" -"\n" -"REST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "" -"\n" -"REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n" +#: src/ftp.c:670 +#, c-format +msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n" +msgstr "\nREST ebaõnnestus; ei lühenda faili `%s'.\n" -#: src/ftp.c:586 +#: src/ftp.c:677 +msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "\nREST ebaõnnestus, alustan algusest.\n" + +#: src/ftp.c:726 #, c-format -msgid "" -"No such file `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Faili `%s' pole.\n" -"\n" +msgid "No such file `%s'.\n\n" +msgstr "Faili `%s' pole.\n\n" -#: src/ftp.c:634 +#: src/ftp.c:774 #, c-format -msgid "" -"No such file or directory `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Faili või kataloogi `%s' pole.\n" -"\n" +msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" +msgstr "Faili või kataloogi `%s' pole.\n\n" -#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717 +#: src/ftp.c:858 src/ftp.c:866 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Pikkus: %s" -#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719 +#: src/ftp.c:860 src/ftp.c:868 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s on veel]" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:870 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (autoriseerimata)\n" -#: src/ftp.c:747 +#: src/ftp.c:897 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:755 +#: src/ftp.c:905 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; " -#: src/ftp.c:772 +#: src/ftp.c:922 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Juhtühendus suletud.\n" -#: src/ftp.c:790 +#: src/ftp.c:940 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n" -#: src/ftp.c:856 +#: src/ftp.c:1004 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n" -#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032 +#: src/ftp.c:1074 src/http.c:1501 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(katse:%2d)" -#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252 +#: src/ftp.c:1138 src/http.c:1752 #, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld]\n" -"\n" +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld]\n\n" -#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560 +#: src/ftp.c:1180 src/main.c:809 src/recur.c:483 src/retr.c:566 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Kustutan %s.\n" -#: src/ftp.c:1080 +#: src/ftp.c:1220 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n" -#: src/ftp.c:1092 +#: src/ftp.c:1232 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Kustutatud `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1128 +#: src/ftp.c:1268 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n" -#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179 +#. Remote file is older, file sizes can be compared and +#. are both equal. +#: src/ftp.c:1329 #, c-format -msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "Fail `%s' serveril ei ole uuem, kui lokaalne -- ei lae.\n\n" +msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n" -#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187 +#. Remote file is newer or sizes cannot be matched +#: src/ftp.c:1336 #, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- uuendan.\n" +msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n" +msgstr "Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n\n" -#: src/ftp.c:1203 +#. Sizes do not match +#: src/ftp.c:1343 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n" +msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- laen uuesti.\n" + +#: src/ftp.c:1360 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Vigane sümbol viite nimi, jätan vahele.\n" +msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n" -#: src/ftp.c:1220 +#: src/ftp.c:1377 #, c-format -msgid "" -"Already have correct symlink %s -> %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Korrektne sümbol viide on juba olemas %s -> %s\n" -"\n" +msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" +msgstr "Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n\n" -#: src/ftp.c:1228 +#: src/ftp.c:1385 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Loon sümbol viite %s -> %s\n" +msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1239 +#: src/ftp.c:1396 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "Ei toeta sümbol viiteid, jätan `%s' vahele.\n" +msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan `%s' vahele.\n" -#: src/ftp.c:1251 +#: src/ftp.c:1408 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n" -#: src/ftp.c:1260 +#: src/ftp.c:1417 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n" -#: src/ftp.c:1277 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: vigane aeg.\n" -#: src/ftp.c:1298 +#: src/ftp.c:1465 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n" -#: src/ftp.c:1337 +#: src/ftp.c:1511 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n" -#: src/ftp.c:1382 +#: src/ftp.c:1558 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Keelame `%s'.\n" @@ -283,17 +338,17 @@ msgstr "Keelame `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1429 +#: src/ftp.c:1605 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n" -#: src/ftp.c:1489 +#: src/ftp.c:1670 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1675 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n" @@ -342,297 +397,271 @@ msgstr "%s: illegaalne v msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n" -#: src/host.c:438 -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -msgstr "%s: Ei suuda tuvastada kasutaja id'd.\n" - -#: src/host.c:450 -#, c-format -msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" -msgstr "%s: Hoiatus: uname ebaõnnestus %s\n" - -#: src/host.c:462 -#, c-format -msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" -msgstr "%s: Hoiatus: gethostname ebaõnnestus\n" - -#: src/host.c:490 -#, c-format -msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -msgstr "%s: Hoiatus: ei suuda tuvastada lokaalset IP aadressi.\n" - -#: src/host.c:504 -#, c-format -msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -msgstr "%s: Hoiatus: ei saa lokaalse IP aadressi reversit.\n" - -#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports -#. that there can be valid reasons for the local host -#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the -#. annoying warning. -#: src/host.c:517 -#, c-format -msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -msgstr "%s: Hoiatus: lokaalse aadressi revers ei anna FQDN!\n" - -#: src/host.c:545 +#: src/host.c:374 msgid "Host not found" msgstr "Hosti ei leitud" -#: src/host.c:547 +#: src/host.c:376 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" -#: src/html.c:615 src/html.c:617 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "/%s indeks serveris %s:%d" +#. this is fatal +#: src/http.c:554 +msgid "Failed to set up an SSL context\n" +msgstr "SSL konteksti määramine ebaõnnestus\n" -#: src/html.c:639 -msgid "time unknown " -msgstr "tundmatu aeg " +#: src/http.c:560 +#, c-format +msgid "Failed to load certificates from %s\n" +msgstr "Sertifikaadi laadimine failist %s ebaõnnestus\n" -#: src/html.c:643 -msgid "File " -msgstr "Fail " +#: src/http.c:564 src/http.c:572 +msgid "Trying without the specified certificate\n" +msgstr "Proovin näidatud sertifikaati mitte kasutada\n" -#: src/html.c:646 -msgid "Directory " -msgstr "Kataloog " +#: src/http.c:568 +#, c-format +msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +msgstr "Sertifikaadi võtme laadimine failist %s ebaõnnestus\n" -#: src/html.c:649 -msgid "Link " -msgstr "Viide " +#: src/http.c:662 src/http.c:1592 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n" -#: src/html.c:652 -msgid "Not sure " -msgstr "Pole kindel " - -#: src/html.c:670 +#: src/http.c:670 #, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s baiti)" +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%hu.\n" -#: src/http.c:508 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" -msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus.\n" +#: src/http.c:860 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n" -#: src/http.c:512 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... " -#: src/http.c:551 +#: src/http.c:909 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Päiste analüüsil sain faili lõpu teate.\n" -#: src/http.c:562 +#: src/http.c:919 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n" -#: src/http.c:602 +#: src/http.c:958 msgid "No data received" msgstr "Andmeid ei saanudki" -#: src/http.c:604 +#: src/http.c:960 msgid "Malformed status line" msgstr "Katkine staatuse rida" -#: src/http.c:609 +#: src/http.c:965 msgid "(no description)" msgstr "(kirjeldus puudub)" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:693 +#: src/http.c:1088 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n" -#: src/http.c:700 +#: src/http.c:1095 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n" -#: src/http.c:783 +#: src/http.c:1135 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Asukoht: %s%s\n" -#: src/http.c:784 src/http.c:809 +#: src/http.c:1136 src/http.c:1268 msgid "unspecified" msgstr "määramata" -#: src/http.c:785 +#: src/http.c:1137 msgid " [following]" msgstr " [järgnev]" +#: src/http.c:1199 +msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n" +msgstr "\n Fail on juba täielikult kohal; rohkem ei saa midagi teha.\n\n" + +#: src/http.c:1215 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The server does not support continued downloads, which conflicts with `-c'.\n" +"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"See server ei toeta allalaadimise jätkamisi, milline käitumine on konfliktis\n" +"võtmega `-c'. Ei riku olemasolevat faili `%s'.\n" +"\n" + #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:799 +#: src/http.c:1258 msgid "Length: " msgstr "Pikkus: " -#: src/http.c:804 +#: src/http.c:1263 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s veel)" -#: src/http.c:809 +#: src/http.c:1268 msgid "ignored" msgstr "ignoreerin" -#: src/http.c:912 +#: src/http.c:1398 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:933 +#: src/http.c:1416 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n" -#: src/http.c:1099 +#: src/http.c:1584 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1110 +#: src/http.c:1601 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n" -#: src/http.c:1135 +#: src/http.c:1629 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s VIGA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1148 +#: src/http.c:1641 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta aja-stampe.\n" -#: src/http.c:1156 +#: src/http.c:1649 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin aja-stampi.\n" -#: src/http.c:1191 +#: src/http.c:1672 +#, c-format +msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n" +msgstr "Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n\n" + +#: src/http.c:1679 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- laen uuesti.\n" + +#: src/http.c:1683 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n" -#: src/http.c:1226 +#: src/http.c:1727 #, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld]\n" -"\n" +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld]\n\n" -#: src/http.c:1274 +#: src/http.c:1773 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld. " -#: src/http.c:1282 +#: src/http.c:1781 #, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld])\n" -"\n" +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld])\n\n" -#: src/http.c:1302 +#: src/http.c:1800 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld/%ld. " -#: src/http.c:1313 +#: src/http.c:1811 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld (%s)." -#: src/http.c:1321 +#: src/http.c:1819 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:329 src/netrc.c:260 +#: src/init.c:348 src/netrc.c:267 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n" -#: src/init.c:347 src/init.c:353 +#: src/init.c:366 src/init.c:372 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n" -#: src/init.c:384 +#: src/init.c:404 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n" -#: src/init.c:476 +#: src/init.c:496 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: BUG: tundmatu käsklus`%s', väärtus `%s'.\n" -#: src/init.c:498 -#, c-format -msgid "%s: Out of memory.\n" -msgstr "%s: Mälu ei jätku.\n" - -#: src/init.c:504 +#: src/init.c:528 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' ei õnnestu teisendada IP aadressiks.\n" +msgstr "%s: %s: `%s' ei saa IP aadressiks teisendada.\n" -#: src/init.c:532 +#: src/init.c:558 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Palun kasuta `on' või `off'.\n" -#: src/init.c:576 +#: src/init.c:602 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Palun kasuta `always', `on', `off' või `never'.\n" -#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938 +#: src/init.c:621 src/init.c:918 src/init.c:940 src/init.c:1004 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s %s: Vigane spetsifikatsioon `%s'.\n" -#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 +#: src/init.c:774 src/init.c:796 src/init.c:818 src/init.c:844 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Vigane spetsifikatsioon `%s'\n" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n" -#: src/main.c:113 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:118 -msgid "" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" +#: src/main.c:132 +msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" msgstr "" "\n" "Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele\n" "on kohustuslikud ka lühikestele võtmetele.\n" "\n" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:136 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -642,13 +671,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Start:\n" -" -V, --version esita Wget versioon ja lõpeta töö.\n" -" -h, --help esita see abiinfo.\n" -" -b, --background tööta taustal.\n" -" -e, --execute=COMMAND käivita `.wgetrc' käsk.\n" +" -V, --version näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n" +" -h, --help näita abiinfot.\n" +" -b, --background mine tausta.\n" +" -e, --execute=KÄSKLUS täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n" "\n" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:143 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -660,6 +689,8 @@ msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" "\n" msgstr "" "Logimine ja sisendfail:\n" @@ -671,34 +702,32 @@ msgstr "" " -nv, --non-verbose keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n" " -i, --input-file=FAIL loe URLid failist FAIL.\n" " -F, --force-html käsitle sisendfaili HTMLina.\n" -" -B, --base=URL liida URL -F -i failis suhtelistele viidetele.\n" +" -B, --base=URL lisab URL suhtelistele viidetele -F -i fail.\n" +" --sslcertfile=FAIL kliendi sertifikaat.\n" +" --sslcertkey=VÕTMEFAIL võtmefail sellele sertifikaadile.\n" "\n" -#: src/main.c:138 +#: src/main.c:157 msgid "" "Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" -" -c, --continue restart getting an existing file.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" -" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" msgstr "" "Allalaadimine:\n" -" --bind-address=AADRESS kasuta lokaalse masina aadressi (nimi või IP).\n" +" --bind-address=AADRESS seo lokaalse masina aadress (IP või nimi).\n" " -t, --tries=NUMBER katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n" " -O --output-document=FAIL kirjuta dokumendid faili FAIL.\n" " -nc, --no-clobber ära riku olemasolevaid faile.\n" @@ -709,20 +738,19 @@ msgstr "" " --spider ara tõmba midagi.\n" " -T, --timeout=SEKUNDEID kasuta lugemise timeoutina SEKUNDEID.\n" " -w, --wait=SEKUNDEID oota SEKUNDEID päringute vahel.\n" -" --waitretry=SEKUNDIT oota katsete vahel 1..SEKUNDIT.\n" +" --waitretry=SEKUNDEID oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete vahel.\n" " -Y, --proxy=on/off proxy kasutamine.\n" " -Q, --quota=NUMBER kasuta kvooti NUMBER.\n" "\n" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:174 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" "\n" msgstr "" "Kataloogid:\n" @@ -733,15 +761,13 @@ msgstr "" " --cut-dirs=NUMBER ignoreeri kataloogi komponente > NUMBER.\n" "\n" -#: src/main.c:161 +#: src/main.c:182 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" @@ -749,79 +775,79 @@ msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +" --cookies=off don't use cookies.\n" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" "\n" msgstr "" "HTTP võtmed:\n" " --http-user=USER kasuta http kasutajat USER.\n" " --http-passwd=PASS kasuta http parooli PASS.\n" -" -C, --cache=on/off vahemälu kasutamine (tavaliselt lubatud).\n" -" -E, --html-extension salvesta kõik text/html dokumendid .html lõpuga.\n" -" --ignore-length ignoreeri `Content-Length' päist.\n" -" --header=STRING lisa STRING päisesse.\n" +" -C, --cache=on/off cache kasutamine (tavaliselt lubatud kasutada).\n" +" -E, --html-extension salvesta kõik text/html dokumendid .html nime lõpuga.\n" +" --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n" +" --header=SÕNE lisa SÕNE päisesse.\n" " --proxy-user=USER USER proxy kasutajanimeks.\n" " --proxy-passwd=PASS PASS proxy parooliks.\n" +" --referer=URL lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n" " -s, --save-headers salvesta HTTP päised.\n" " -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/VERSION.\n" +" --no-http-keep-alive blokeeri HTTP keep-alive (püsivad ühendused).\\n\"\n" +" --cookies=off ära kasuta präänikuid.\n" +" --load-cookies=FAIL lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n" +" --save-cookies=FAIL salvesta sessiooni lõpus präänikud faili FAIL.\n" "\n" -#: src/main.c:174 +#: src/main.c:200 msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " -"dirs).\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" "\n" msgstr "" "FTP võtmed:\n" -" --retr-symlinks tõmba ka FTP nimeviited (aga mitte kataloogidele).\n" -" -g, --glob=on/off lülita faili nime täiendamine sisse või välja.\n" -" --passive-ftp kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n" +" -nr, --dont-remove-listing ära eemalda `.listing' faile.\n" +" -g, --glob=on/off lülita faili nime täiendamine sisse või välja.\n" +" --passive-ftp kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n" +" --retr-symlinks lae ka FTP nimeviited failidele.\n" "\n" -#: src/main.c:179 +#: src/main.c:207 msgid "" "Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " -"-nr.\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" +" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" "\n" msgstr "" -"Rekursiivne pärimine:\n" -" -r, --recursive rekursiivne imemine -- kasuta ettevaatlikult!.\n" -" -l, --level=NUMBER rekursiooni sügavus (inf, 0 - piiramata).\n" -" --delete-after kustuta allalaetud failid.\n" -" -k, --convert-links teisenda lingid suhtelisteks.\n" -" -K, --backup-converted enne faili X teisendamist salvesta X.orig.\n" -" -m, --mirror lühikuju võtmetest -r -N -l inf -nr.\n" -" -nr, --dont-remove-listing ära kustuta `.listing' faile.\n" -" -p, --page-requisites lae kõik HTML lehe esitamiseks vajalikud failid.\n" +"Rekursiivne laadimine:\n" +" -r, --recursive rekursiivne imemine -- kasuta ettevaatlikult!.\n" +" -l, --level=NUMBER maksimaalne rekursiooni sügavus\n" +" (inf või 0 - piiramata).\n" +" --delete-after kustuta allalaetud failid.\n" +" -k, --convert-links teisenda viited suhtelisteks.\n" +" -m, --mirror lühend võtmetele -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n" +"\n" "\n" -#: src/main.c:189 +#: src/main.c:217 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" " -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" @@ -831,31 +857,33 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Rekursiivne accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST komadega eraldatud lubatud laiendite list.\n" -" -R, --reject=LIST komadega eraldatud keelatud laiendite list.\n" -" -D, --domains=LIST komadega eraldatud lubatud doomenite list.\n" -" --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite list.\n" -" --follow-ftp järgne HTML dokumentides FTP linkidele.\n" -" --follow-tags=LIST komadega eraldatud järgitavad HTML lipikud.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST komadega eraldatud keelatud HTML lipikud.\n" +" -A, --accept=LIST lubatud laienduste nimistu.\n" +" -R, --reject=LIST keelatud laienduste nimistu.\n" +" -D, --domains=LIST lubatud doomenite nimistu.\n" +" --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite nimistu.\n" +" --follow-ftp järgne HTML dokumentides FTP viidetele.\n" +" --follow-tags=LIST komadega eraldatud nimistu järgitavaid HTML\n" +" lipikuid.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST komadega eraldatud nimistu ignoreeritavaid\n" +" HTML lipikuid.\n" " -H, --span-hosts mine ka teistesse serveritesse.\n" " -L, --relative järgne ainult suhtelisi viiteid.\n" -" -I, --include-directories=LIST lubatud kataloogide list.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST välistatud kataloogide list.\n" +" -I, --include-directories=LIST lubatud kataloogide nimistu.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST välistatud kataloogide nimistu.\n" " -nh, --no-host-lookup ära lahenda hostide nimesid.\n" " -np, --no-parent ära tõuse vanem kataloogini.\n" "\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:233 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil .\n" -#: src/main.c:383 +#: src/main.c:419 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: silumise tugi pole sisse kompileeritud.\n" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:471 msgid "" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" @@ -863,56 +891,53 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Autoriõigus (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasutatav, aga ILMA\n" -"GARANTIITA; ka garantiita müügil või mingil eesmärgil kasutamisel.\n" -"Täpsemat infot leiate GNU üldisest avalikust litsentsist.\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" -#: src/main.c:441 -msgid "" -"\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "" -"\n" -"Selle programmi kirjutas Hrvoje Niksic .\n" +#: src/main.c:477 +msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "\nSelle programmi kirjutas Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: vigane käsklus\n" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:624 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:571 src/main.c:613 src/main.c:671 +#: src/main.c:627 src/main.c:669 src/main.c:727 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Proovi `%s --help' lisa võtmete saamiseks.\n" -#: src/main.c:651 +#: src/main.c:707 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n" -#: src/main.c:657 +#: src/main.c:713 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:722 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: puudub URL\n" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:824 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s ei sisalda URLe.\n" -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:833 #, c-format msgid "" "\n" @@ -923,18 +948,19 @@ msgstr "" "LÕPETATUD --%s--\n" "Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n" -#: src/main.c:781 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Allalaadimise kvoot (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:875 +#, c-format msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "sain %s, suunan väljundi faili `%%s'.\n" -#: src/mswindows.c:118 +#: src/mswindows.c:89 #, c-format msgid "" "\n" @@ -948,146 +974,123 @@ msgstr "" "Wgeti peatamiseks vajuta CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:269 +#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:457 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Jätkan taustas.\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:271 +#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:459 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Väljund kirjutatakse faili `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:227 +#: src/mswindows.c:188 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "Stardin WinHelp %s\n" -#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262 +#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Ei leia kasutuskõlblikku pistiku programmi.\n" -#: src/netrc.c:359 +#: src/netrc.c:367 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: hoiatus: \"%s\" identifikaator on enne masina nime\n" -#: src/netrc.c:390 +#: src/netrc.c:398 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: tundmatu lekseem \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:454 +#: src/netrc.c:462 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Kasuta: %s NETRC [HOSTINIMI]\n" -#: src/netrc.c:464 +#: src/netrc.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: stat operatsioon ebaõnnestus %s: %s\n" -#: src/recur.c:469 +#: src/recur.c:484 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n" -#: src/recur.c:630 +#: src/recur.c:679 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n" -#: src/retr.c:197 +#: src/retr.c:227 #, c-format -msgid "" -"\n" -" [ skipping %dK ]" -msgstr "" -"\n" -" [ hüppan üle %dK ]" +msgid "\n [ skipping %dK ]" +msgstr "\n [ hüppan üle %dK ]" -#: src/retr.c:380 +#: src/retr.c:373 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Ei leia proxy serverit.\n" -#: src/retr.c:393 +#: src/retr.c:387 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy: %s: Peab olema HTTP.\n" -#: src/retr.c:472 -#, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" -msgstr "%s: Ümbersuunamine iseendale.\n" - -#: src/retr.c:486 +#: src/retr.c:481 #, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Ümbersuunamine iseendale.\n" +msgstr "%s: Tuvastasin ümbersuunamise tsükli.\n" -#: src/retr.c:581 -msgid "" -"Giving up.\n" -"\n" +#: src/retr.c:587 +msgid "Giving up.\n\n" msgstr "Annan alla.\n" -#: src/retr.c:581 -msgid "" -"Retrying.\n" -"\n" -msgstr "" -"Proovin uuesti.\n" -"\n" - -#: src/url.c:983 -#, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "Viga (%s): Viide %s on ilma baasita.\n" +#: src/retr.c:587 +msgid "Retrying.\n\n" +msgstr "Proovin uuesti.\n\n" -#: src/url.c:999 -#, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "Viga(%s): Baas %s on suhteline, puudub viitav URL.\n" - -#: src/url.c:1540 +#: src/url.c:1329 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Teisendan %s... " -#: src/url.c:1545 src/url.c:1632 +#: src/url.c:1342 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "midagi ei ole teha.\n" + +#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n" -#: src/url.c:1608 +#: src/url.c:1365 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Ei õnnestu kustutada `%s': %s\n" + +#: src/url.c:1555 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Ei saa luua %s varukoopiat %s: %s\n" +msgstr "Ei suuda luua %s varukoopiat %s: %s\n" -#: src/utils.c:72 +#: src/utils.c:93 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: mälu ei jätku.\n" -#: src/utils.c:204 +#: src/utils.c:416 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "Tundmatu/mittetoetatav protokoll" -#: src/utils.c:207 +#: src/utils.c:419 msgid "Invalid port specification" msgstr "Vigane pordi spetsifikatsioon" -#: src/utils.c:210 +#: src/utils.c:422 msgid "Invalid host name" msgstr "Vigane hosti nimi" -#: src/utils.c:431 +#: src/utils.c:619 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Ei õnnestu kustutada sümbol viidet `%s': %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lokaalne fail `%s' on uuem, ei tõmba.\n" -#~ "\n" +msgstr "Ei õnnestu kustutada nimeviidet `%s': %s\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index d4484d77..7c3c1dd2 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -4,327 +4,333 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-23 13:23-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2000-11-16 17:57+07:00\n" +"Project-Id-Version: wget 1.7-pre1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-05-26 11:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-31 20:18+08:00\n" "Last-Translator: Const Kaplinsky \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/ftp-ls.c:779 +#: src/cookies.c:588 +#, c-format +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "ïÛÉÂËÁ × Set-Cookie, ÐÏÌÅ `%s'" + +#: src/cookies.c:612 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" +msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × Set-Cookie, ÓÉÍ×ÏÌ `%c'.\n" + +#: src/cookies.c:620 +msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" +msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × Set-Cookie: ÐÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ.\n" + +#: src/cookies.c:1352 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ Ó \"cookies\", `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1364 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1368 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ `%s': %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:787 msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "" +msgstr "æÏÒÍÁÔ ÌÉÓÔÉÎÇÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ, ÐÏÐÙÔËÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ Unix-ÆÏÒÍÁÔÁ.\n" -#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826 +#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ËÁÔÁÌÏÇÁ /%s ÎÁ %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:848 +#: src/ftp-ls.c:856 msgid "time unknown " msgstr "×ÒÅÍÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ " -#: src/ftp-ls.c:852 +#: src/ftp-ls.c:860 msgid "File " msgstr "æÁÊÌ " -#: src/ftp-ls.c:855 +#: src/ftp-ls.c:863 msgid "Directory " msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ " -#: src/ftp-ls.c:858 +#: src/ftp-ls.c:866 msgid "Link " msgstr "óÓÙÌËÁ " -#: src/ftp-ls.c:861 +#: src/ftp-ls.c:869 msgid "Not sure " msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ " -#: src/ftp-ls.c:879 +#: src/ftp-ls.c:887 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s ÂÁÊÔ)" #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:151 src/http.c:618 +#: src/ftp.c:149 src/http.c:623 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%hu... " -#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635 +#: src/ftp.c:171 src/ftp.c:538 src/http.c:640 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "óÅÒ×ÅÒ %s:%hu ÏÔËÌÏÎÉÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:194 src/http.c:646 +#: src/ftp.c:192 src/http.c:651 msgid "connected!\n" msgstr "ÓÏÅÄÉÎÉÌÉÓØ!\n" -#: src/ftp.c:195 +#: src/ftp.c:193 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ %s ... " -#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407 -#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722 +#: src/ftp.c:202 src/ftp.c:255 src/ftp.c:287 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 +#: src/ftp.c:480 src/ftp.c:574 src/ftp.c:647 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÒÅÁËÃÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n" -#: src/ftp.c:212 +#: src/ftp.c:210 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n" -#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563 -#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732 +#: src/ftp.c:218 src/ftp.c:344 src/ftp.c:437 src/ftp.c:489 src/ftp.c:584 +#: src/ftp.c:657 src/ftp.c:718 src/ftp.c:766 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n" -#: src/ftp.c:227 +#: src/ftp.c:225 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔËÌÏÎÉÌ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÀ.\n" -#: src/ftp.c:234 +#: src/ftp.c:232 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÉÌÉ ÐÁÒÏÌØ.\n" -#: src/ftp.c:241 +#: src/ftp.c:239 msgid "Logged in!\n" msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÐÒÏÛÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ!\n" -#: src/ftp.c:266 +#: src/ftp.c:264 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉÐ ÓÉÓÔÅÍÙ.\n" -#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654 +#: src/ftp.c:274 src/ftp.c:559 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688 msgid "done. " msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ. " -#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432 +#: src/ftp.c:324 src/ftp.c:458 src/ftp.c:739 src/ftp.c:787 src/url.c:1429 msgid "done.\n" msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ.\n" -#: src/ftp.c:330 +#: src/ftp.c:352 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ `%c', ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n" -#: src/ftp.c:343 +#: src/ftp.c:365 msgid "done. " msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ. " -#: src/ftp.c:349 +#: src/ftp.c:371 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ÎÅ ÎÕÖÎÁ.\n" -#: src/ftp.c:423 +#: src/ftp.c:444 #, c-format -msgid "" -"No such directory `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n" -"\n" +msgid "No such directory `%s'.\n\n" +msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:441 +#: src/ftp.c:462 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n" -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:496 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÎÁÞÁÔØ PASV-ÐÅÒÅÄÁÞÕ.\n" -#: src/ftp.c:479 +#: src/ftp.c:500 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÇÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ÏÔ×ÅÔÁ PASV.\n" -#: src/ftp.c:493 +#: src/ftp.c:514 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "ðÏÐÙÔËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%hu ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÙ.\n" -#: src/ftp.c:580 +#: src/ftp.c:601 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:596 +#: src/ftp.c:617 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ PORT.\n" -#: src/ftp.c:643 -msgid "" -"\n" -"REST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "" -"\n" -"ëÏÍÁÎÄÁ REST ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ, ÐÏ×ÔÏÒ Ó ÎÕÌÅ×ÏÊ ÐÏÚÉÃÉÉ.\n" +#: src/ftp.c:670 +#, c-format +msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n" +msgstr "\nëÏÍÁÎÄÁ REST ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ; ÕÓÅÞÅÎÉÅ `%s' ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ.\n" -#: src/ftp.c:692 +#: src/ftp.c:677 +msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "\nëÏÍÁÎÄÁ REST ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ, ÐÏ×ÔÏÒ Ó ÎÕÌÅ×ÏÊ ÐÏÚÉÃÉÉ.\n" + +#: src/ftp.c:726 #, c-format -msgid "" -"No such file `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ `%s'.\n" -"\n" +msgid "No such file `%s'.\n\n" +msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ `%s'.\n\n" -#: src/ftp.c:740 +#: src/ftp.c:774 #, c-format -msgid "" -"No such file or directory `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n" -"\n" +msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" +msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n\n" -#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823 +#: src/ftp.c:858 src/ftp.c:866 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "äÌÉÎÁ: %s" -#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:860 src/ftp.c:868 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [ÏÓÔÁÌÏÓØ %s]" -#: src/ftp.c:827 +#: src/ftp.c:870 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (ÎÅ ÄÏÓÔÏ×ÅÒÎÏ)\n" -#: src/ftp.c:853 +#: src/ftp.c:897 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n" -#: src/ftp.c:861 +#: src/ftp.c:905 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s; " -#: src/ftp.c:878 +#: src/ftp.c:922 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ.\n" -#: src/ftp.c:896 +#: src/ftp.c:940 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ.\n" -#: src/ftp.c:960 +#: src/ftp.c:1004 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÁÔØ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n" -#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394 +#: src/ftp.c:1074 src/http.c:1501 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(ÐÏÐÙÔËÁ:%2d)" -#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632 +#: src/ftp.c:1138 src/http.c:1752 #, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld]\n" -"\n" +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld]\n\n" -#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602 +#: src/ftp.c:1180 src/main.c:809 src/recur.c:483 src/retr.c:566 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ %s.\n" -#: src/ftp.c:1168 +#: src/ftp.c:1220 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1180 +#: src/ftp.c:1232 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "õÄÁÌÅÎ `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1216 +#: src/ftp.c:1268 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "çÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ %d ÐÒÅ×ÙÓÉÌÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕÀ ÇÌÕÂÉÎÕ %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1277 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1329 +#, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' -- ÐÒÏÐÕÓË.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1284 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" -"\n" -msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' -- ÐÒÏÐÕÓË.\n" +#: src/ftp.c:1336 +#, c-format +msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n" +msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' -- ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1291 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -"\n" -msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ %ld) -- ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n" +#: src/ftp.c:1343 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n" +msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ %ld) -- ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n" -#: src/ftp.c:1308 +#: src/ftp.c:1360 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ, ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ.\n" -#: src/ftp.c:1325 +#: src/ftp.c:1377 #, c-format -msgid "" -"Already have correct symlink %s -> %s\n" -"\n" -msgstr "" -"ëÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ %s -> %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n" -"\n" +msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" +msgstr "ëÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ %s -> %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1385 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1396 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ, ÐÒÏÐÕÓË `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1356 +#: src/ftp.c:1408 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "ðÒÏÐÕÓË ËÁÔÁÌÏÇÁ `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1365 +#: src/ftp.c:1417 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n" -#: src/ftp.c:1392 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ.\n" -#: src/ftp.c:1413 +#: src/ftp.c:1465 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ, ÇÌÕÂÉÎÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d (ÍÁËÓÉÍÕÍ %d).\n" -#: src/ftp.c:1449 +#: src/ftp.c:1511 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎ, ÔÁË ËÁË ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÐÉÓËÅ ÉÓËÌÀÞÅÎÎÙÈ.\n" -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1558 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "ðÒÏÐÕÓË `%s'.\n" @@ -332,17 +338,17 @@ msgstr " #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1541 +#: src/ftp.c:1605 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "îÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1605 +#: src/ftp.c:1670 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1610 +#: src/ftp.c:1675 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ `%s'.\n" @@ -391,302 +397,265 @@ msgstr "%s: msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: ËÌÀÞ ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ -- %c\n" -#: src/host.c:394 -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -msgstr "%s: îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n" - -#: src/host.c:406 -#, c-format -msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" -msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÕÄÁÞÎÙÊ ×ÙÚÏ× uname: %s\n" - -#: src/host.c:418 -#, c-format -msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" -msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÕÄÁÞÎÙÊ ×ÙÚÏ× gethostname\n" - -#: src/host.c:446 -#, c-format -msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ IP-ÁÄÒÅÓÁ.\n" - -#: src/host.c:460 -#, c-format -msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -msgstr "" -"%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ IP-ÁÄÒÅÓÁ.\n" - -#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports -#. that there can be valid reasons for the local host -#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the -#. annoying warning. -#: src/host.c:473 -#, c-format -msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -msgstr "" -"%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÉ ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÏ FQDN!\n" - -#: src/host.c:501 +#: src/host.c:374 msgid "Host not found" msgstr "èÏÓÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: src/host.c:503 +#: src/host.c:376 msgid "Unknown error" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" #. this is fatal -#: src/http.c:549 +#: src/http.c:554 msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ SSL\n" -#: src/http.c:555 +#: src/http.c:560 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ Ó %s\n" -#: src/http.c:559 src/http.c:567 +#: src/http.c:564 src/http.c:572 msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "" +msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ\n" -#: src/http.c:563 +#: src/http.c:568 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -msgstr "" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÌÀÞ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ Ó %s\n" -#: src/http.c:657 src/http.c:1470 +#: src/http.c:662 src/http.c:1592 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "" +msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ SSL.\n" -#: src/http.c:665 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:670 +#, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "ðÏÐÙÔËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%hu ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÙ.\n" +msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%hu.\n" -#: src/http.c:841 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:860 +#, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÐÒÏÓÁ HTTP.\n" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÐÒÏÓÁ HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:846 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "úÁÐÒÏÓ %s ÐÏÓÌÁÎ, ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ... " -#: src/http.c:890 +#: src/http.c:909 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "ëÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×.\n" -#: src/http.c:901 +#: src/http.c:919 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ (%s) × ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ.\n" -#: src/http.c:941 +#: src/http.c:958 msgid "No data received" msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ" -#: src/http.c:943 +#: src/http.c:960 msgid "Malformed status line" msgstr "îÅÐÏÌÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÔÁÔÕÓÁ" -#: src/http.c:948 +#: src/http.c:965 msgid "(no description)" msgstr "(ÎÅÔ ÏÐÉÓÁÎÉÑ)" -#: src/http.c:1066 +#: src/http.c:1088 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÐÒÏÛÌÁ ÎÅÕÄÁÞÎÏ.\n" -#: src/http.c:1073 +#: src/http.c:1095 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÈÅÍÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÌÎÏÍÏÞÉÊ.\n" -#: src/http.c:1163 +#: src/http.c:1135 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "áÄÒÅÓ: %s%s\n" -#: src/http.c:1164 src/http.c:1189 +#: src/http.c:1136 src/http.c:1268 msgid "unspecified" msgstr "ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ" -#: src/http.c:1165 +#: src/http.c:1137 msgid " [following]" msgstr " [ÐÅÒÅÈÏÄ]" +#: src/http.c:1199 +msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n" +msgstr "\n æÁÊÌ ÕÖÅ ÐÏÌÕÞÅÎ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ; ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ.\n\n" + +#: src/http.c:1215 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The server does not support continued downloads, which conflicts with `-c'.\n" +"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÏÚÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÁÊÌÏ×, ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÏÅ\n" +"ËÌÀÞÏÍ -c. óÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÕÓÅÞÅÎ.\n" +"\n" + #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1179 +#: src/http.c:1258 msgid "Length: " msgstr "äÌÉÎÁ: " -#: src/http.c:1184 +#: src/http.c:1263 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (ÏÓÔÁÌÏÓØ %s)" -#: src/http.c:1189 +#: src/http.c:1268 msgid "ignored" msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ" -#: src/http.c:1290 +#: src/http.c:1398 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: × HTTP ÛÁÂÌÏÎÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1311 +#: src/http.c:1416 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ.\n" -#: src/http.c:1462 +#: src/http.c:1584 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1480 +#: src/http.c:1601 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ïûéâëá: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ (%d) ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÄÒÅÓÁ.\n" -#: src/http.c:1505 +#: src/http.c:1629 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ïûéâëá %d: %s.\n" -#: src/http.c:1518 +#: src/http.c:1641 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "îÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ last-modified -- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÙ.\n" -#: src/http.c:1526 +#: src/http.c:1649 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "" -"úÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified ÎÅËÏÒÒÅËÔÅÎ -- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n" +msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified ÎÅËÏÒÒÅËÔÅÎ -- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n" -#: src/http.c:1549 +#: src/http.c:1672 #, c-format -msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -"\n" +msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n" msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' -- ÐÒÏÐÕÓË.\n" -#: src/http.c:1557 +#: src/http.c:1679 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ %ld) -- ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n" -#: src/http.c:1561 +#: src/http.c:1683 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "æÁÊÌ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ, ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n" -#: src/http.c:1606 +#: src/http.c:1727 #, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld/%ld]\n" -"\n" +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld/%ld]\n\n" -#: src/http.c:1654 +#: src/http.c:1773 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld. " -#: src/http.c:1662 +#: src/http.c:1781 #, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld/%ld])\n" -"\n" +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld/%ld])\n\n" -#: src/http.c:1682 +#: src/http.c:1800 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld/%ld. " -#: src/http.c:1693 +#: src/http.c:1811 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld (%s)." -#: src/http.c:1701 +#: src/http.c:1819 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:336 src/netrc.c:261 +#: src/init.c:348 src/netrc.c:267 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s (%s).\n" -#: src/init.c:354 src/init.c:360 +#: src/init.c:366 src/init.c:372 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d.\n" -#: src/init.c:391 +#: src/init.c:404 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "" -"%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ wgetrc ÕËÁÚÙ×ÁÀÔ ÎÁ `%s'.\n" +msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ wgetrc ÕËÁÚÙ×ÁÀÔ ÎÁ `%s'.\n" -#: src/init.c:483 +#: src/init.c:496 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: ïûéâëá ÷ ðòïçòáííå: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ `%s', ÚÎÁÞÅÎÉÅ `%s'.\n" -#: src/init.c:504 +#: src/init.c:528 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: %s: ïÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÄÌÑ `%s'.\n" -#: src/init.c:532 +#: src/init.c:558 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ on ÉÌÉ off.\n" -#: src/init.c:576 +#: src/init.c:602 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ always, on, off ÉÌÉ never.\n" -#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938 +#: src/init.c:621 src/init.c:918 src/init.c:940 src/init.c:1004 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'.\n" -#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 +#: src/init.c:774 src/init.c:796 src/init.c:818 src/init.c:844 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'\n" -#: src/main.c:120 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [URL]...\n" -#: src/main.c:128 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÐÏ ÓÅÔÉ.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 -msgid "" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"ëÏÒÏÔËÉÅ ËÌÀÞÉ ÔÒÅÂÕÀÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÅÈ ÖÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×, ÞÔÏ É ÄÌÉÎÎÙÅ ËÌÀÞÉ.\n" -"\n" +#: src/main.c:132 +msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +msgstr "\nëÏÒÏÔËÉÅ ËÌÀÞÉ ÔÒÅÂÕÀÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÅÈ ÖÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×, ÞÔÏ É ÄÌÉÎÎÙÅ ËÌÀÞÉ.\n\n" #: src/main.c:136 msgid "" @@ -704,8 +673,7 @@ msgstr "" " -e, --execute=ëïíáîäá ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ × ÓÔÉÌÅ `.wgetrc'.\n" "\n" -#: src/main.c:142 -#, fuzzy +#: src/main.c:143 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -726,44 +694,38 @@ msgstr "" " -a, --append-output=æáêì ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ËÏÎÅà æáêìá.\n" " -d, --debug ×Ù×ÏÄÉÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ.\n" " -q, --quiet ÔÉÈÉÊ ÒÅÖÉÍ (ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÉÞÅÇÏ).\n" -" -v, --verbose ÂÙÔØ ÍÎÏÇÏÓÌÏ×ÎÏÊ (×ËÌÀÞÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n" -" -nv, --non-verbose ÂÙÔØ ÎÅÍÎÏÇÏÓÌÏ×ÎÏÊ.\n" -" -i, --input-file=æáêìá ÞÉÔÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ URL ÉÚ æáêìá.\n" +" -v, --verbose ×Ù×ÏÄÉÔØ ÍÁËÓÉÍÕÍ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n" +" -nv, --non-verbose ×Ù×ÏÄÉÔØ ÍÉÎÉÍÕÍ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n" +" -i, --input-file=æáêì ÞÉÔÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ URL ÉÚ æáêìá.\n" " -F, --force-html ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ËÁË HTML.\n" " -B, --base=URL ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ URL Ë ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÍÍ ÓÓÙÌËÁÍ ÐÒÉ\n" " ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÅÊ -F -i.\n" +" --sslcertfile=æáêì ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ.\n" +" --sslcertkey=æáêì ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ ËÌÀÞ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ.\n" "\n" -#: src/main.c:155 -#, fuzzy +#: src/main.c:157 msgid "" "Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -"local.\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" msgstr "" "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×:\n" -" --bind-address=áäòåó ÐÒÉ×ÑÚËÁ Ë ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ áäòåóõ, ÄÏÍÅÎÎÏÍÕ ÉÌÉ " -"IP.\n" -" -t, --tries=þéóìï ÕËÁÚÁÔØ þéóìï ÐÏÐÙÔÏË (0 -- " -"ÎÅÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ).\n" +" --bind-address=áäòåó ÐÒÉ×ÑÚËÁ Ë ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ áäòåóõ, ÄÏÍÅÎÎÏÍÕ ÉÌÉ IP.\n" +" -t, --tries=þéóìï ÕËÁÚÁÔØ þéóìï ÐÏÐÙÔÏË (0 -- ÎÅÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ).\n" " -O --output-document=æáêì ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔÙ × æáêì.\n" " -nc, --no-clobber ÎÅ ÐÏÌÕÞÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ.\n" " -c, --continue ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÆÁÊÌÏ×.\n" @@ -771,25 +733,21 @@ msgstr "" " -N, --timestamping ÎÅ ÚÁÍÅÝÁÔØ ÉÍÅÀÝÉÅÓÑ ÆÁÊÌÙ ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÍÉ.\n" " -S, --server-response ×Ù×ÏÄÉÔØ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n" " --spider ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÒÅÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×.\n" -" -T, --timeout=óåëõîäù ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ " -"ÄÁÎÎÙÈ.\n" +" -T, --timeout=óåëõîäù ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ ÄÁÎÎÙÈ.\n" " -w, --wait=óåëõîäù ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÕÚÕ ÍÅÖÄÕ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÆÁÊÌÏ×.\n" -" --waitretry=óåëõîäù ÐÁÕÚÁ 1..óåëõîäù ÍÅÖÄÕ ÐÏ×ÔÏÒÎÙÍÉ " -"ÐÏÐÙÔËÁÍÉ.\n" +" --waitretry=óåëõîäù ÐÁÕÚÁ 1..óåëõîäù ÍÅÖÄÕ ÐÏ×ÔÏÒÎÙÍÉ ÐÏÐÙÔËÁÍÉ.\n" " -Y, --proxy=on/off ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ proxy.\n" -" -Q, --quota=þéóìï ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÓÕÍÍÁÒÎÙÊ ÏÂßÅÍ ÐÏÌÕÞÁÅÍÙÈ " -"ÆÁÊÌÏ×.\n" +" -Q, --quota=þéóìï ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÓÕÍÍÁÒÎÙÊ ÏÂßÅÍ ÐÏÌÕÞÁÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×.\n" "\n" -#: src/main.c:171 +#: src/main.c:174 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" "\n" msgstr "" "ëÁÔÁÌÏÇÉ:\n" @@ -800,15 +758,13 @@ msgstr "" " --cut-dirs=þéóìï ÕÓÅÞØ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ËÏÍÐÏÎÅÎÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n" "\n" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:182 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" @@ -816,91 +772,80 @@ msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +" --cookies=off don't use cookies.\n" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" "\n" msgstr "" "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ HTTP:\n" -" --http-user=éíñ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ éíñ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ " -"http-ÚÁÐÒÏÓÏ×.\n" +" --http-user=éíñ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ éíñ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ http-ÚÁÐÒÏÓÏ×.\n" " --http-passwd=ðáòïìø ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ðáòïìø ÄÌÑ http-ÚÁÐÒÏÓÏ×.\n" " -C, --cache=on/off ×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n" -" -E, --html-extension ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ×ÓÅ HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÙ Ó ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ " -".html.\n" +" -E, --html-extension ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ×ÓÅ HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÙ Ó ÓÕÆÆÉËÓÏÍ .html.\n" " --ignore-length ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `Content-Length'.\n" " --header=óôòïëá ×ÓÔÁ×ÉÔØ óôòïëõ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ HTTP.\n" -" --proxy-user=éíñ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ éíñ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ " -"ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n" +" --proxy-user=éíñ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ éíñ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n" " --proxy-passwd=ðáòïìø ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ðáòïìø ÄÌÑ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n" -" --referer=URL ×ËÌÀÞÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË `Referer: URL' × ÚÁÐÒÏÓ " -"HTTP.\n" +" --referer=URL ×ËÌÀÞÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË `Referer: URL' × ÚÁÐÒÏÓ HTTP.\n" " -s, --save-headers ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ HTTP × ÆÁÊÌ.\n" " -U, --user-agent=óôòïëá ÚÁÄÁÔØ ÉÍÑ ÁÇÅÎÔÁ óôòïëá ×ÍÅÓÔÏ Wget/÷åòóéñ.\n" +" --no-http-keep-alive ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ HTTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ.\n" +" --load-cookies=æáêì ÚÁÇÒÕÚÉÔØ \"cookies\" ÉÚ æáêìá ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ ÓÅÁÎÓÁ.\n" +" --save-cookies=æáêì ÓÏÈÒÁÎÉÔØ \"cookies\" × æáêìå ÐÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÉ ÓÅÁÎÓÁ.\n" "\n" -#: src/main.c:191 -#, fuzzy +#: src/main.c:200 msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dirs).\n" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" "\n" msgstr "" "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ FTP:\n" -" --retr-symlinks ÐÏÌÕÞÁÔØ ÐÏ FTP ÃÅÌÅ×ÙÅ ÆÁÊÌÙ ×ÍÅÓÔÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ " -"ÓÓÙÌÏË\n" -" ÐÒÉ ÒÅËÕÒÓÉÉ (ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ËÁÔÁÌÏÇÁÍ).\n" -" -g, --glob=on/off ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó ÛÁÂÌÏÎÁÍÉ × " -"ÉÍÅÎÁÈ.\n" -" --passive-ftp ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ\" ÒÅÖÉÍ ÐÅÒÅÄÁÞÉ.\n" +" -nr, --dont-remove-listing ÎÅ ÕÄÑÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ `.listing'.\n" +" -g, --glob=on/off ×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó ÛÁÂÌÏÎÁÍÉ × ÉÍÅÎÁÈ.\n" +" --passive-ftp ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ\" ÒÅÖÉÍ ÐÅÒÅÄÁÞÉ.\n" +" --retr-symlinks ÐÏÌÕÞÁÔØ ÐÏ FTP ÃÅÌÅ×ÙÅ ÆÁÊÌÙ ×ÍÅÓÔÏ ÓÓÙÌÏË\n" +" ÐÒÉ ÒÅËÕÒÓÉÉ (ÎÅ ÏÔÎÏÓÉÔÓÑ Ë ËÁÔÁÌÏÇÁÍ).\n" "\n" -#: src/main.c:197 -#, fuzzy +#: src/main.c:207 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" "\n" msgstr "" "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×:\n" " -r, --recursive ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ -- ÐÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ÏÓÔÏÒÏÖÎÏ!.\n" -" -l, --level=þéóìï ÍÁËÓ. ÇÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ (0 - ÎÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÁ).\n" -" --delete-after ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÓÌÅ ÉÈ " -"ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ.\n" +" -l, --level=þéóìï ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ (inf ÉÌÉ 0\n" +" ÏÂÏÚÎÁÞÁÀÔ ÂÅÓËÏÎÅÞÎÏÓÔØ).\n" +" --delete-after ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÓÌÅ ÉÈ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ.\n" " -k, --convert-links ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ × ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÅ.\n" -" -K, --backup-converted ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ X × X.orig ÐÅÒÅÄ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅÍ " -"ÓÓÙÌÏË.\n" +" -K, --backup-converted ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ X × X.orig ÐÅÒÅÄ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅÍ ÓÓÙÌÏË.\n" " -m, --mirror ËÒÁÔËÉÊ ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ -r -N -l inf -nr.\n" -" -nr, --dont-remove-listing ÎÅ ÕÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ `.listing'.\n" " -p, --page-requisites ÐÏÌÕÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ É ×ÓÅ ÐÒÏÞÉÅ ÆÁÊÌÙ,\n" " ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ HTML-ÓÔÒÁÎÉÃÙ.\n" "\n" -#: src/main.c:206 +#: src/main.c:217 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" " -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" @@ -915,11 +860,9 @@ msgstr "" " -D, --domains=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×.\n" " --exclude-domains=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×.\n" " --follow-ftp ÉÄÔÉ ÐÏ FTP-ÓÓÙÌËÁÍ × HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÁÈ.\n" -" --follow-tags=óðéóïë HTML-ÔÅÇÉ, ÐÏ ËÏÔÏÒÙÍ ÐÅÒÅÈÏÄÙ " -"ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ.\n" +" --follow-tags=óðéóïë HTML-ÔÅÇÉ, ÐÏ ËÏÔÏÒÙÍ ÐÅÒÅÈÏÄÙ ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ.\n" " -G, --ignore-tags=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÍÙÈ HTML-ÔÅÇÏ×.\n" -" -H, --span-hosts ÐÅÒÅÈÏÄÉÔØ ÎÁ ÄÒÕÇÉÅ ÈÏÓÔÙ ÐÒÉ " -"ÒÅËÕÒÓÉÉ.\n" +" -H, --span-hosts ÐÅÒÅÈÏÄÉÔØ ÎÁ ÄÒÕÇÉÅ ÈÏÓÔÙ ÐÒÉ ÒÅËÕÒÓÉÉ.\n" " -L, --relative ÉÄÔÉ ÔÏÌØËÏ ÐÏ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ.\n" " -I, --include-directories=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×.\n" " -X, --exclude-directories=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×.\n" @@ -927,17 +870,16 @@ msgstr "" " -np, --no-parent ÎÅ ÐÏÄÎÉÍÁÔØÓÑ × ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ.\n" "\n" -#: src/main.c:221 +#: src/main.c:233 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "" -"óÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÚÁÍÅÞÅÎÎÙÈ ÏÛÉÂËÁÈ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ .\n" +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÚÁÍÅÞÅÎÎÙÈ ÏÛÉÂËÁÈ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ .\n" -#: src/main.c:409 +#: src/main.c:419 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÏÔÌÁÄËÉ ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n" -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:471 msgid "" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" @@ -951,52 +893,47 @@ msgstr "" "ðïìåúîïóôé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé. äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n" "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÓÍÏÔÒÉÔÅ GNU General Public License.\n" -#: src/main.c:467 -msgid "" -"\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "" -"\n" -"ðÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉË: Hrvoje Niksic .\n" +#: src/main.c:477 +msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "\nðÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉË: Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ\n" -#: src/main.c:605 +#: src/main.c:624 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708 +#: src/main.c:627 src/main.c:669 src/main.c:727 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ.\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:707 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "òÅÖÉÍÙ verbose É quiet ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÁÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÕ.\n" -#: src/main.c:694 +#: src/main.c:713 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "" -"òÅÖÉÍÙ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÏÔÍÅÔÏË ×ÒÅÍÅÎÉ É ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÔÁÒÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ.\n" +msgstr "òÅÖÉÍÙ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÏÔÍÅÔÏË ×ÒÅÍÅÎÉ É ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÔÁÒÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:722 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ URL\n" -#: src/main.c:804 +#: src/main.c:824 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "÷ ÆÁÊÌÅ %s ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÓÔÒÏË URL.\n" -#: src/main.c:813 +#: src/main.c:833 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1007,18 +944,19 @@ msgstr "" "úá÷åòûåîï --%s--\n" "ðÒÉÎÑÔÏ: %s ÂÁÊÔ × %d ÆÁÊÌax\n" -#: src/main.c:821 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "ðòå÷ùûåîï ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÏÂßÅÍÁ (%s ÂÁÊÔ)!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:851 +#: src/main.c:875 +#, c-format msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s, ×Ù×ÏÄ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎ × `%%s'.\n" -#: src/mswindows.c:123 +#: src/mswindows.c:89 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1032,21 +970,21 @@ msgstr "" "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Wget ÎÁÖÁÔÉÅÍ CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451 +#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:457 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n" -#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453 +#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:459 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "÷ÙÈÏÄÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÁ × ÆÁÊÌ `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:232 +#: src/mswindows.c:188 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "úÁÐÕÓË WinHelp %s\n" -#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267 +#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ TCP/IP.\n" @@ -1054,8 +992,7 @@ msgstr "%s: #: src/netrc.c:367 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "" -"%s: %s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\" ×ÓÔÒÅÞÅÎÁ ÒÁÎÅÅ ÉÍÅÎÉ ÍÁÛÉÎÙ\n" +msgstr "%s: %s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\" ×ÓÔÒÅÞÅÎÁ ÒÁÎÅÅ ÉÍÅÎÉ ÍÁÛÉÎÙ\n" #: src/netrc.c:398 #, c-format @@ -1072,108 +1009,84 @@ msgstr " msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat ÄÌÑ %s: %s\n" -#: src/recur.c:510 +#: src/recur.c:484 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ %s, ÔÁË ËÁË ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÉÓËÌÀÞÅÎ.\n" -#: src/recur.c:684 +#: src/recur.c:679 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ robots.txt; ÎÅ ÏÂÒÁÝÁÊÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÑ ÎÁ ÏÛÉÂËÉ.\n" -#: src/retr.c:229 +#: src/retr.c:227 #, c-format -msgid "" -"\n" -" [ skipping %dK ]" -msgstr "" -"\n" -" [ ÐÒÏÐÕÓË %dK ]" +msgid "\n [ skipping %dK ]" +msgstr "\n [ ÐÒÏÐÕÓË %dK ]" -#: src/retr.c:421 +#: src/retr.c:373 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ.\n" -#: src/retr.c:435 +#: src/retr.c:387 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "ðÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ %s: äÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ HTTP.\n" -#: src/retr.c:529 +#: src/retr.c:481 #, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: úÁÍËÎÕÔÙÊ ÃÉËÌ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÊ.\n" -#: src/retr.c:623 -msgid "" -"Giving up.\n" -"\n" -msgstr "" -"úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n" -"\n" +#: src/retr.c:587 +msgid "Giving up.\n\n" +msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n\n" -#: src/retr.c:623 -msgid "" -"Retrying.\n" -"\n" -msgstr "" -"ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÐÏÐÙÔÏË.\n" -"\n" +#: src/retr.c:587 +msgid "Retrying.\n\n" +msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÐÏÐÙÔÏË.\n\n" -#: src/url.c:1332 +#: src/url.c:1329 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ %s... " -#: src/url.c:1345 +#: src/url.c:1342 msgid "nothing to do.\n" -msgstr "" +msgstr "ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ.\n" -#: src/url.c:1353 src/url.c:1377 +#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ × %s: %s\n" -#: src/url.c:1368 -#, fuzzy, c-format +#: src/url.c:1365 +#, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ `%s': %s\n" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ `%s': %s\n" -#: src/url.c:1558 +#: src/url.c:1555 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ %s ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ %s: %s\n" -#: src/utils.c:94 +#: src/utils.c:93 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n" -#: src/utils.c:386 +#: src/utils.c:416 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: src/utils.c:389 +#: src/utils.c:419 msgid "Invalid port specification" msgstr "õËÁÚÁÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÇÏ ÐÏÒÔÁ" -#: src/utils.c:392 +#: src/utils.c:422 msgid "Invalid host name" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ (hostname)" -#: src/utils.c:613 +#: src/utils.c:619 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ `%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: Out of memory.\n" -#~ msgstr "%s: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n" - -#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n" -#~ msgstr "%s: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÁ ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ.\n" - -#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): óÓÙÌËÁ %s ÂÅÚ ÂÁÚÏ×ÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁ.\n" - -#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): âÁÚÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ %s ÏÔÎÏÓÉÔÅÌÅÎ, URL ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d0fcbf67..81b7637b 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,330 +1,338 @@ -# Swedish messages for wget -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Christian Rose , 1999. +# Swedish messages for wget. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Christian Rose , 1999-2001. +# +# $Id: sv.po 476 2001-06-02 17:05:15Z hniksic $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-23 13:23-0800\n" -"PO-Revision-Date: 1999-11-22 22:21+01:00\n" +"Project-Id-Version: wget 1.7-pre1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-05-26 11:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-01 00:55+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/ftp-ls.c:779 +#: src/cookies.c:588 +#, c-format +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "Fel i \"Set-Cookie\", fält \"%s\"" + +#: src/cookies.c:612 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie at charxacter `%c'.\n" +msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\" vid tecknet \"%c\".\n" + +#: src/cookies.c:620 +msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" +msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": för tidigt slut på sträng.\n" + +#: src/cookies.c:1352 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "Kan inte öppna kakfilen \"%s\": %s\n" + +#: src/cookies.c:1364 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s\n" + +#: src/cookies.c:1368 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "Fel vid stängning av \"%s\": %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:787 msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "" +msgstr "Listningstypen stöds inte, försöker med Unix-listtolkare.\n" -#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826 +#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:848 +#: src/ftp-ls.c:856 msgid "time unknown " msgstr "okänd tid " -#: src/ftp-ls.c:852 +#: src/ftp-ls.c:860 msgid "File " msgstr "Fil " -#: src/ftp-ls.c:855 +#: src/ftp-ls.c:863 msgid "Directory " msgstr "Katalog " -#: src/ftp-ls.c:858 +#: src/ftp-ls.c:866 msgid "Link " msgstr "Länk " -#: src/ftp-ls.c:861 +#: src/ftp-ls.c:869 msgid "Not sure " msgstr "Osäker " -#: src/ftp-ls.c:879 +#: src/ftp-ls.c:887 #, c-format msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s byte)" +msgstr " (%s byte) " #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:151 src/http.c:618 +#: src/ftp.c:149 src/http.c:623 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Ansluter till %s:%hu... " -#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635 +#: src/ftp.c:171 src/ftp.c:538 src/http.c:640 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "Anslutning till %s:%hu vägras.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:194 src/http.c:646 +#: src/ftp.c:192 src/http.c:651 msgid "connected!\n" msgstr "ansluten!\n" -#: src/ftp.c:195 +#: src/ftp.c:193 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Loggar in som %s ... " +msgstr "Loggar in som %s... " -#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407 -#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722 +#: src/ftp.c:202 src/ftp.c:255 src/ftp.c:287 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 +#: src/ftp.c:480 src/ftp.c:574 src/ftp.c:647 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Fel i serversvar, stänger styrförbindelse.\n" -#: src/ftp.c:212 +#: src/ftp.c:210 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fel i serverhälsning.\n" -#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563 -#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732 +#: src/ftp.c:218 src/ftp.c:344 src/ftp.c:437 src/ftp.c:489 src/ftp.c:584 +#: src/ftp.c:657 src/ftp.c:718 src/ftp.c:766 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styrförbindelse.\n" -#: src/ftp.c:227 +#: src/ftp.c:225 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Inloggning nekas av servern.\n" -#: src/ftp.c:234 +#: src/ftp.c:232 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Felaktig inloggning.\n" -#: src/ftp.c:241 +#: src/ftp.c:239 msgid "Logged in!\n" msgstr "Inloggad!\n" -#: src/ftp.c:266 +#: src/ftp.c:264 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "" +msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n" -#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654 +#: src/ftp.c:274 src/ftp.c:559 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688 msgid "done. " msgstr "färdig. " -#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432 +#: src/ftp.c:324 src/ftp.c:458 src/ftp.c:739 src/ftp.c:787 src/url.c:1429 msgid "done.\n" msgstr "färdig.\n" -#: src/ftp.c:330 +#: src/ftp.c:352 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Okänd typ \"%c\", stänger styrförbindelse.\n" +msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styrförbindelse.\n" -#: src/ftp.c:343 +#: src/ftp.c:365 msgid "done. " msgstr "färdig. " -#: src/ftp.c:349 +#: src/ftp.c:371 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD behövs inte.\n" -#: src/ftp.c:423 +#: src/ftp.c:444 #, c-format -msgid "" -"No such directory `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Katalogen \"%s\" finns inte.\n" -"\n" +msgid "No such directory `%s'.\n\n" +msgstr "Katalogen \"%s\" finns inte.\n\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:441 +#: src/ftp.c:462 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD krävs inte.\n" -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:496 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n" -#: src/ftp.c:479 +#: src/ftp.c:500 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n" -#: src/ftp.c:493 +#: src/ftp.c:514 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Försöker ansluta till %s:%hu.\n" -#: src/ftp.c:580 +#: src/ftp.c:601 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bindningsfel (%s).\n" -#: src/ftp.c:596 +#: src/ftp.c:617 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Felaktig PORT.\n" -#: src/ftp.c:643 -msgid "" -"\n" -"REST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "" -"\n" -"REST misslyckades, startar om från början.\n" +#: src/ftp.c:670 +#, c-format +msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n" +msgstr "\nREST misslyckades, kommer inte att klippa \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:692 +#: src/ftp.c:677 +msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "\nREST misslyckades, startar om från början.\n" + +#: src/ftp.c:726 #, c-format -msgid "" -"No such file `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Filen \"%s\" finns inte.\n" -"\n" +msgid "No such file `%s'.\n\n" +msgstr "Filen \"%s\" finns inte.\n\n" -#: src/ftp.c:740 +#: src/ftp.c:774 #, c-format -msgid "" -"No such file or directory `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n" -"\n" +msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" +msgstr "Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n\n" -#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823 +#: src/ftp.c:858 src/ftp.c:866 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Längd: %s" -#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:860 src/ftp.c:868 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s kvar]" -#: src/ftp.c:827 +#: src/ftp.c:870 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (ej auktoritativt)\n" -#: src/ftp.c:853 +#: src/ftp.c:897 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, stänger styrförbindelse.\n" -#: src/ftp.c:861 +#: src/ftp.c:905 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Dataförbindelse: %s; " -#: src/ftp.c:878 +#: src/ftp.c:922 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Styrförbindelse stängd.\n" -#: src/ftp.c:896 +#: src/ftp.c:940 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Dataöverföring avbruten.\n" -#: src/ftp.c:960 +#: src/ftp.c:1004 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Filen \"%s\" finns redan, hämtar inte.\n" -#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394 +#: src/ftp.c:1074 src/http.c:1501 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(försök:%2d)" -#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632 +#: src/ftp.c:1138 src/http.c:1752 #, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld]\n" -"\n" +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld]\n\n" -#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602 +#: src/ftp.c:1180 src/main.c:809 src/recur.c:483 src/retr.c:566 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Tar bort %s.\n" -#: src/ftp.c:1168 +#: src/ftp.c:1220 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Använder \"%s\" som temporär listningsfil.\n" -#: src/ftp.c:1180 +#: src/ftp.c:1232 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" -msgstr "Raderade \"%s\".\n" +msgstr "Tog bort \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1216 +#: src/ftp.c:1268 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1277 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1329 +#, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n" +msgstr "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1284 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" -"\n" -msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n" +#: src/ftp.c:1336 +#, c-format +msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n" +msgstr "Filen på servern är nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar.\n\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1291 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -"\n" -msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld), hämtar.\n" +#: src/ftp.c:1343 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n" +msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n\n" -#: src/ftp.c:1308 +#: src/ftp.c:1360 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n" -#: src/ftp.c:1325 +#: src/ftp.c:1377 #, c-format -msgid "" -"Already have correct symlink %s -> %s\n" -"\n" -msgstr "" -"En korrekt symbolisk länk %s -> %s existerar redan.\n" -"\n" +msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" +msgstr "En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1385 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1396 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symbolisk länk \"%s\".\n" +msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1356 +#: src/ftp.c:1408 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Hoppar över katalogen \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1365 +#: src/ftp.c:1417 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: okänd/ej understödd filtyp.\n" +msgstr "%s: okänd filtyp/filtypen stöds inte.\n" -#: src/ftp.c:1392 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n" -#: src/ftp.c:1413 +#: src/ftp.c:1465 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1449 +#: src/ftp.c:1511 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Går inte ner till \"%s\" eftersom det är undantaget/inte ingår.\n" -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1558 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Förkastar \"%s\".\n" @@ -332,17 +340,17 @@ msgstr "F #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1541 +#: src/ftp.c:1605 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "Inga träffar med mönster \"%s\".\n" +msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1605 +#: src/ftp.c:1670 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1610 +#: src/ftp.c:1675 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\".\n" @@ -391,305 +399,267 @@ msgstr "%s: otill msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n" -#: src/host.c:394 -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -msgstr "%s: Kan inte avgöra användar-id.\n" - -#: src/host.c:406 -#, c-format -msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" -msgstr "%s: Varning: uname misslyckades: %s\n" - -#: src/host.c:418 -#, c-format -msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" -msgstr "%s: Varning: gethostname misslyckades\n" - -#: src/host.c:446 -#, c-format -msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -msgstr "%s: Varning: kan inte avgöra lokal IP-adress.\n" - -#: src/host.c:460 -#, c-format -msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -msgstr "%s: Varning: kan inte utföra omvänd uppslagning av lokal IP-adress.\n" - -#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports -#. that there can be valid reasons for the local host -#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the -#. annoying warning. -#: src/host.c:473 -#, c-format -msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -msgstr "" -"%s: Varning: omvänd uppslagning av den lokala adressen gav inget\n" -"fullständigt domännamn!\n" - -#: src/host.c:501 +#: src/host.c:374 msgid "Host not found" msgstr "Servern kunde inte hittas" -#: src/host.c:503 +#: src/host.c:376 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" #. this is fatal -#: src/http.c:549 +#: src/http.c:554 msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att ställa in ett SSL-sammanhang\n" -#: src/http.c:555 +#: src/http.c:560 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikat från %s\n" -#: src/http.c:559 src/http.c:567 +#: src/http.c:564 src/http.c:572 msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "" +msgstr "Försöker utan det angivna certifikatet\n" -#: src/http.c:563 +#: src/http.c:568 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att få tag i certifikatnyckel från %s\n" -#: src/http.c:657 src/http.c:1470 +#: src/http.c:662 src/http.c:1592 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n" -#: src/http.c:665 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:670 +#, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "Försöker ansluta till %s:%hu.\n" +msgstr "Återanvänder anslutning till %s:%hu.\n" -#: src/http.c:841 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:860 +#, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran.\n" +msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n" -#: src/http.c:846 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s begäran skickad, väntar på svar... " +msgstr "%s-begäran skickad, väntar på svar... " -#: src/http.c:890 +#: src/http.c:909 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Filslut vid genomsökning av huvuden.\n" -#: src/http.c:901 +#: src/http.c:919 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Läsfel (%s) i huvuden.\n" -#: src/http.c:941 +#: src/http.c:958 msgid "No data received" msgstr "Ingen data mottagen" -#: src/http.c:943 +#: src/http.c:960 msgid "Malformed status line" -msgstr "Missbildad statusrad" +msgstr "Felaktig statusrad" -#: src/http.c:948 +#: src/http.c:965 msgid "(no description)" msgstr "(ingen beskrivning)" -#: src/http.c:1066 +#: src/http.c:1088 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Auktorisering misslyckades.\n" -#: src/http.c:1073 +#: src/http.c:1095 msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Okänd auktoriseringsmetod.\n" +msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n" -#: src/http.c:1163 +#: src/http.c:1135 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Adress: %s%s\n" -#: src/http.c:1164 src/http.c:1189 +#: src/http.c:1136 src/http.c:1268 msgid "unspecified" -msgstr "ospecificerat" +msgstr "ospecifierat" -#: src/http.c:1165 +#: src/http.c:1137 msgid " [following]" msgstr " [följande]" +#: src/http.c:1199 +msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n" +msgstr "\n Filen är redan fullständigt hämtad, inget att göra.\n\n" + +#: src/http.c:1215 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The server does not support continued downloads, which conflicts with `-c'.\n" +"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Servern stöder inte återupptagna hämtningar, vilket är i konflikt med \"-c\".\n" +"Vägrar att klippa existerande filen \"%s\".\n" +"\n" + #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1179 +#: src/http.c:1258 msgid "Length: " msgstr "Längd: " -#: src/http.c:1184 +#: src/http.c:1263 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s kvar)" -#: src/http.c:1189 +#: src/http.c:1268 msgid "ignored" msgstr "ignorerad" -#: src/http.c:1290 +#: src/http.c:1398 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Varning: jokertecken understöds inte i HTTP.\n" +msgstr "Varning: jokertecken stöds inte i HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1311 +#: src/http.c:1416 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Filen \"%s\" finns redan där, hämtar inte.\n" -#: src/http.c:1462 +#: src/http.c:1584 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kan inte skriva till \"%s\" (%s).\n" -#: src/http.c:1480 +#: src/http.c:1601 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n" -#: src/http.c:1505 +#: src/http.c:1629 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FEL %d: %s.\n" -#: src/http.c:1518 +#: src/http.c:1641 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "\"Last-modified\"-huvud saknas -- tidsstämplar avstängda.\n" -#: src/http.c:1526 +#: src/http.c:1649 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "\"Last-modified\"-huvudet ogiltigt -- tidsstämpel ignorerad.\n" -#: src/http.c:1549 +#: src/http.c:1672 #, c-format -msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" +msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n" +msgstr "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n\n" -#: src/http.c:1557 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1679 +#, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld), hämtar.\n" +msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n" -#: src/http.c:1561 +#: src/http.c:1683 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n" -#: src/http.c:1606 +#: src/http.c:1727 #, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld]\n" -"\n" +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld]\n\n" -#: src/http.c:1654 +#: src/http.c:1773 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Förbindelse stängd vid byte %ld. " -#: src/http.c:1662 +#: src/http.c:1781 #, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n" -"\n" +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" +msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n\n" -#: src/http.c:1682 +#: src/http.c:1800 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -msgstr "%s (%s) - Förbindelse stängd vid byte %ld/%ld. " +msgstr "%s (%s) - Förbindelsen stängd vid byte %ld/%ld. " -#: src/http.c:1693 +#: src/http.c:1811 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld (%s)." -#: src/http.c:1701 +#: src/http.c:1819 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:336 src/netrc.c:261 +#: src/init.c:348 src/netrc.c:267 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n" -#: src/init.c:354 src/init.c:360 +#: src/init.c:366 src/init.c:372 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n" -#: src/init.c:391 +#: src/init.c:404 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "" -"%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n" +msgstr "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n" -#: src/init.c:483 +#: src/init.c:496 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: BUGG: okänt kommando \"%s\", värde \"%s\".\n" +msgstr "%s: PROGRAMFEL: kommandot \"%s\" är okänt, värde \"%s\".\n" -#: src/init.c:504 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:528 +#, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: Varning: kan inte utföra omvänd uppslagning av lokal IP-adress.\n" +msgstr "%s: %s: Kan inte konvertera \"%s\" till en IP-adress.\n" -#: src/init.c:532 +#: src/init.c:558 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s: %s: Vänligen ange \"on\" eller \"off\".\n" +msgstr "%s: %s: Ange \"on\" eller \"off\".\n" -#: src/init.c:576 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:602 +#, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Vänligen ange \"on\" eller \"off\".\n" +msgstr "%s: %s: Ange \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n" -#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938 +#: src/init.c:621 src/init.c:918 src/init.c:940 src/init.c:1004 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Ogiltig specifikation \"%s\".\n" +msgstr "%s: %s: Specifikationen \"%s\" är ogiltig.\n" -#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 +#: src/init.c:774 src/init.c:796 src/init.c:818 src/init.c:844 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s: Ogiltig specifikation \"%s\"\n" +msgstr "%s: Specifikationen \"%s\" är ogiltig\n" -#: src/main.c:120 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:128 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 -msgid "" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de " -"korta.\n" -"\n" +#: src/main.c:132 +msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +msgstr "\nObligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de korta.\n\n" #: src/main.c:136 -#, fuzzy msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -699,14 +669,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Uppstart:\n" -" -V, --version visa versionsinformation och avsluta.\n" -" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta.\n" -" -b, --background gå till bakgrunden efter uppstart.\n" -" -e, --execute=KOMMANDO utför ett \".wgetrc\"-kommando.\n" +" -V, --version visa versionsinformation för Wget och avsluta.\n" +" -h, --help visa denna hjälptext.\n" +" -b, --background gå till bakgrunden efter uppstart.\n" +" -e, --execute=KOMMANDO utför ett kommando av \".wgetrc\"-typ.\n" "\n" -#: src/main.c:142 -#, fuzzy +#: src/main.c:143 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -723,88 +692,84 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Loggning och infil:\n" -" -o, --output-file=FIL logga meddelanden till FIL.\n" -" -a, --append-output=FIL lägg till meddelanden till FIL.\n" -" -d, --debug skriv ut avlusningsmeddelanden.\n" -" -q, --quiet tyst (inga utskrifter).\n" -" -v, --verbose var utförlig (detta är standard).\n" -" -nv, --non-verbose stäng av utförlighet, utan att vara tyst.\n" -" -i, --input-file=FIL läs URLer från fil.\n" -" -F, --force-html behandla indatafil som HTML.\n" +" -o, --output-file=FIL logga meddelanden till FIL.\n" +" -a, --append-output=FIL lägg till meddelanden till FIL.\n" +" -d, --debug skriv ut felsökningsmeddelanden.\n" +" -q, --quiet tyst (inga utskrifter).\n" +" -v, --verbose var utförlig (detta är standard).\n" +" -nv, --non-verbose stäng av utförlighet, utan att vara tyst.\n" +" -i, --input-file=FIL hämta URL:er som finns i FIL.\n" +" -F, --force-html behandla indatafil som HTML.\n" +" -B, --base=URL lägger till URL till relativa länkar vid\n" +" -F -i fil.\n" +" --sslcertfile=FIL frivilligt klientcertifikat.\n" +" --sslcertkey=NYCKELFIL frivillig nyckelfil för detta certifikat.\n" "\n" -#: src/main.c:155 -#, fuzzy +#: src/main.c:157 msgid "" "Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -"local.\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" msgstr "" -"Nerladdning:\n" -" -t, --tries=ANTAL sätt antal försök till ANTAL " -"(0=obegränsat).\n" +"Hämtning:\n" +" --bind-address=ADRESS bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på\n" +" lokal värd.\n" +" -t, --tries=ANTAL sätt antal försök till ANTAL (0=obegränsat).\n" " -O --output-document=FIL skriv dokument till FIL.\n" -" -nc, --no-clobber skriv inte över existerande filer.\n" -" -c, --continue fortsätt nerladdningen av en existerande " -"fil.\n" -" --dot-style=STIL ställ in visning för nerladdningen.\n" -" -N, --timestamping hämta inte filer om de är äldre än de " -"lokala.\n" +" -nc, --no-clobber skriv inte över existerande filer eller\n" +" använd .#-suffix.\n" +" -c, --continue återuppta hämtningen av en delvis hämtad fil.\n" +" --dot-style=STIL ställ in visning för hämtningen.\n" +" -N, --timestamping hämta inte om filer om de inte är nyare än\n" +" de lokala.\n" " -S, --server-response visa serversvar.\n" -" --spider ladda inte ner något.\n" +" --spider hämta inte något.\n" " -T, --timeout=SEKUNDER sätt tidsgräns för läsning till SEKUNDER.\n" " -w, --wait=SEKUNDER vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n" +" --waitretry=SEKUNDER vänta 1...SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n" " -Y, --proxy=on/off sätt proxy till på (on) eller av (off).\n" " -Q, --quota=ANTAL sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n" "\n" -#: src/main.c:171 +#: src/main.c:174 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" "\n" msgstr "" "Kataloger:\n" " -nd --no-directories skapa inte kataloger.\n" -" -x, --force-directories påtvinga skapande av kataloger.\n" +" -x, --force-directories tvinga skapande av kataloger.\n" " -nH, --no-host-directories skapa inte värddatorkataloger.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX spara filer till PREFIX/...\n" " --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n" "\n" -#: src/main.c:178 -#, fuzzy +#: src/main.c:182 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" @@ -812,6 +777,10 @@ msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +" --cookies=off don't use cookies.\n" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" "\n" msgstr "" "HTTP-flaggor:\n" @@ -819,76 +788,77 @@ msgstr "" " --http-passwd=LÖSENORD sätt http-lösenord till LÖSENORD.\n" " -C, --cache=on/off tillåt/tillåt inte server-cachad data\n" " (normalt tillåtet).\n" -" --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-fält i " -"huvuden.\n" +" -E, --html-extension spara alla text/html-dokument med ändelsen\n" +" .html.\n" +" --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-fält i huvuden.\n" " --header=STRÄNG sätt in STRÄNG bland huvudena.\n" -" --proxy-user=ANVÄNDARE sätt ANVÄNDARE som användarnamn för ombud\n" -" (proxy).\n" -" --proxy-passwd=LÖSENORD sätt LÖSENORD som lösenord för ombud " -"(proxy).\n" +" --proxy-user=ANVÄNDARE sätt ANVÄNDARE som användarnamn för\n" +" proxyserver.\n" +" --proxy-passwd=LÖSENORD sätt LÖSENORD som lösenord för proxyserver.\n" +" --referer=URL inkludera \"Referer: URL\"-huvud i\n" +" HTTP-begäran.\n" " -s, --save-headers spara HTTP-huvudena till fil.\n" " -U, --user-agent=AGENT identifiera som AGENT istället för\n" " Wget/VERSION.\n" +" --no-http-keep-alive använd inte \"HTTP-keepalive\" (beständiga\n" +" anslutningar).\n" +" --cookies=off använd inte kakor.\n" +" --load-cookies=FIL läs in kakor från FIL innan sessionen.\n" +" --save-cookies=FIL spara kakor till FIL efter sessionen.\n" "\n" -#: src/main.c:191 -#, fuzzy +#: src/main.c:200 msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dirs).\n" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" "\n" msgstr "" "FTP-flaggor:\n" -" --retr-symlinks hämta symboliska länkar över FTP.\n" -" -g, --glob=on/off sätt på/stäng av filnamnsmatchning.\n" -" --passive-ftp använd \"passiv\" överföring.\n" +" -nr, --dont-remove-listing ta inte bort \".listing\"-filer.\n" +" -g, --glob=on/off sätt på/stäng av filnamnsmatchning.\n" +" --passive-ftp använd \"passiv\" överföring.\n" +" --retr-symlinks hämta länkade filer (inte kataloger) vid\n" +" rekursion.\n" "\n" -#: src/main.c:197 -#, fuzzy +#: src/main.c:207 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" "\n" msgstr "" "Rekursiv hämtning:\n" -" -r, --recursive rekursiv webbhämtning -- används varsamt!.\n" -" -l, --level=ANTAL maximalt rekursionsdjup (0 för obegränsat).\n" -" --delete-after radera nerladdade filer.\n" +" -r, --recursive rekursiv webbhämtning -- används varsamt!\n" +" -l, --level=ANTAL maximalt rekursionsdjup (inf eller 0 för\n" +" obegränsat).\n" +" --delete-after ta bort filer lokalt efter hämtning.\n" " -k, --convert-links konvertera absoluta länkar till relativa.\n" -" -m, --mirror sätt på flaggor lämpliga för spegling.\n" -" -nr, --dont-remove-listing ta inte bort \".listing\"-filer.\n" +" -K, --backup-converted säkerhetskopiera som X.orig innan\n" +" konvertering av filen X.\n" +" -m, --mirror genvägsflagga som motsvarar -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites hämta alla bilder osv som behövs för visning\n" +" av HTML-sida.\n" "\n" -#: src/main.c:206 -#, fuzzy +#: src/main.c:217 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" " -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" @@ -898,34 +868,38 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Tillåtelser vid rekursiv hämtning:\n" -" -A, --accept=LISTA lista med tillåtna ändelser.\n" -" -R, --reject=LISTA lista med otillåtna ändelser.\n" -" -D, --domains=LISTA lista med tillåtna domäner.\n" +" -A, --accept=LISTA kommaseparerad lista med tillåtna\n" +" ändelser.\n" +" -R, --reject=LISTA kommaseparerad lista med otillåtna\n" +" ändelser.\n" +" -D, --domains=LISTA kommaseparerad lista med tillåtna domäner.\n" " --exclude-domains=LISTA kommaseparerad lista med otillåtna\n" " domäner.\n" -" -L, --relative följ endast relativa länkar.\n" " --follow-ftp följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n" -" -H, --span-hosts gå till främmande värdar i rekursivt " -"läge.\n" +" --follow-tags=LISTA kommaseparerad lista med HTML-taggar\n" +" som följs.\n" +" -G, --ignore-tags=LISTA kommaseparerad lista med ignorerade\n" +" HTML-taggar.\n" +" -H, --span-hosts gå till främmande värdar i rekursivt läge.\n" +" -L, --relative följ endast relativa länkar.\n" " -I, --include-directories=LISTA lista med tillåtna kataloger.\n" " -X, --exclude-directories=LISTA lista med uteslutna kataloger.\n" " -nh, --no-host-lookup utför ingen DNS-uppslagning av värdar.\n" " -np, --no-parent gå inte upp till förälderkatalog.\n" "\n" -#: src/main.c:221 +#: src/main.c:233 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" "Skicka felrapporter och förslag till .\n" "Skicka anmärkningar på översättningar till .\n" -#: src/main.c:409 +#: src/main.c:419 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: stöd för felsökningsinformation är inte inkompilerat.\n" -#: src/main.c:461 -#, fuzzy +#: src/main.c:471 msgid "" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" @@ -933,7 +907,7 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n" "i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den\n" "engelska originaltexten.\n" @@ -942,52 +916,47 @@ msgstr "" "om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n" "General Public License för ytterligare information.\n" -#: src/main.c:467 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "" -"\n" -"Skrivet av Hrvoje Niksic .\n" +#: src/main.c:477 +msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "\nUrsprungligen skrivet av Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: ogiltigt kommando\n" -#: src/main.c:605 +#: src/main.c:624 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708 +#: src/main.c:627 src/main.c:669 src/main.c:727 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" för fler alternativ.\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:707 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n" -#: src/main.c:694 +#: src/main.c:713 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:722 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL saknas\n" -#: src/main.c:804 +#: src/main.c:824 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "Inga URLer hittade i %s.\n" +msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n" -#: src/main.c:813 +#: src/main.c:833 #, c-format msgid "" "\n" @@ -996,20 +965,21 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "FÄRDIG --%s--\n" -"Laddade ner: %s byte i %d filer\n" +"Hämtade: %s byte i %d filer\n" -#: src/main.c:821 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "Nerladdningsgräns (%s byte) ÖVERSKRIDEN!\n" +msgstr "Hämtningsgräns (%s byte) ÖVERSKRIDEN!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:851 +#: src/main.c:875 +#, c-format msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%%s\".\n" -#: src/mswindows.c:123 +#: src/mswindows.c:89 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1023,21 +993,21 @@ msgstr "" "Du kan stoppa Wget genom att trycka CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451 +#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:457 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n" -#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453 +#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:459 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n" -#: src/mswindows.c:232 +#: src/mswindows.c:188 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "Startar WinHelp %s\n" -#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267 +#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n" @@ -1062,113 +1032,119 @@ msgstr "Anv msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n" -#: src/recur.c:510 +#: src/recur.c:484 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n" -#: src/recur.c:684 +#: src/recur.c:679 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Laddar robots.txt; vänligen ignorera fel.\n" +msgstr "Läser in robots.txt; ignorera fel.\n" -#: src/retr.c:229 +#: src/retr.c:227 #, c-format -msgid "" -"\n" -" [ skipping %dK ]" -msgstr "" -"\n" -" [ hoppar över %dK ]" +msgid "\n [ skipping %dK ]" +msgstr "\n [ hoppar över %dK ]" -#: src/retr.c:421 +#: src/retr.c:373 msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Kunde inte hitta proxy-värden.\n" +msgstr "Kunde inte hitta proxyvärden.\n" -#: src/retr.c:435 +#: src/retr.c:387 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Måste vara HTTP.\n" -#: src/retr.c:529 -#, fuzzy, c-format +#: src/retr.c:481 +#, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Omdirigering till sig själv.\n" +msgstr "%s: Omdirigeringscykel upptäckt.\n" -#: src/retr.c:623 -msgid "" -"Giving up.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ger upp.\n" -"\n" +#: src/retr.c:587 +msgid "Giving up.\n\n" +msgstr "Ger upp.\n\n" -#: src/retr.c:623 -msgid "" -"Retrying.\n" -"\n" -msgstr "" -"Försöker igen.\n" -"\n" +#: src/retr.c:587 +msgid "Retrying.\n\n" +msgstr "Försöker igen.\n\n" -#: src/url.c:1332 +#: src/url.c:1329 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konverterar %s... " -#: src/url.c:1345 +#: src/url.c:1342 msgid "nothing to do.\n" -msgstr "" +msgstr "inget att göra.\n" -#: src/url.c:1353 src/url.c:1377 +#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n" -#: src/url.c:1368 -#, fuzzy, c-format +#: src/url.c:1365 +#, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n" +msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n" -#: src/url.c:1558 -#, fuzzy, c-format +#: src/url.c:1555 +#, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n" +msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n" -#: src/utils.c:94 +#: src/utils.c:93 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s: %s: Ej tillräckligt med minne.\n" +msgstr "%s: %s: Inte tillräckligt med minne.\n" -#: src/utils.c:386 +#: src/utils.c:416 msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Okänt/ej understött protokoll" +msgstr "Okänt protokoll/protokollet stöds inte" -#: src/utils.c:389 +#: src/utils.c:419 msgid "Invalid port specification" msgstr "Ogiltig portspecifikation" -#: src/utils.c:392 +#: src/utils.c:422 msgid "Invalid host name" msgstr "Ogiltigt värddatornamn" -#: src/utils.c:613 +#: src/utils.c:619 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Out of memory.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Ej tillräckligt med minne.\n" +#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" +#~ msgstr "%s: Kan inte avgöra användar-id.\n" -#~ msgid "" -#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: Varning: uname misslyckades: %s\n" + +#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" +#~ msgstr "%s: Varning: gethostname misslyckades\n" + +#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" +#~ msgstr "%s: Varning: kan inte avgöra lokal IP-adress.\n" + +#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" +#~ msgstr "%s: Varning: kan inte utföra omvänd uppslagning av lokal IP-adress.\n" + +#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" #~ msgstr "" -#~ "Lokala filen \"%s\" är nyare, hämtar inte.\n" -#~ "\n" +#~ "%s: Varning: omvänd uppslagning av den lokala adressen gav inget\n" +#~ "fullständigt domännamn!\n" + +#~ msgid "%s: Out of memory.\n" +#~ msgstr "%s: Slut på minne.\n" + +#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#~ msgstr "%s: Omdirigering till sig själv.\n" #~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" #~ msgstr "Fel (%s): Länk %s given utan en bas.\n" #~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" #~ msgstr "Fel (%s): Basen %s relativ utan hänvisar-URL.\n" + +#~ msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" +#~ msgstr "Lokala filen \"%s\" är nyare, hämtar inte.\n\n" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000..508354ad --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,1095 @@ +# Turkish translations for wget messages. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Nilgün Belma Bugüner , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wget 1.7-pre1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-05-26 11:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-01 00:19+300\n" +"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.2alpha\n" + +#: src/cookies.c:588 +#, c-format +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "Set-Cookie, `%s' alanýnda hata" + +#: src/cookies.c:612 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" +msgstr "Set-Cookie `%c' karakterinde sözdizimi hatasý.\n" + +#: src/cookies.c:620 +msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" +msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatasý: dizge sonu eksik.\n" + +#: src/cookies.c:1352 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "Çerezler dosyasý %s açýlamýyor: %s\n" + +#: src/cookies.c:1364 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "`%s'e yazýlýrken hata: %s\n" + +#: src/cookies.c:1368 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "`%s' kapatýlýrken hata: %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:787 +msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n" + +#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "/%s indeksi (%s de):%d" + +#: src/ftp-ls.c:856 +msgid "time unknown " +msgstr "zaman bilinmiyor " + +#: src/ftp-ls.c:860 +msgid "File " +msgstr "Dosya " + +#: src/ftp-ls.c:863 +msgid "Directory " +msgstr "Dizin " + +#: src/ftp-ls.c:866 +msgid "Link " +msgstr "Bað " + +#: src/ftp-ls.c:869 +msgid "Not sure " +msgstr "Kesin deðil " + +#: src/ftp-ls.c:887 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s bayt)" + +#. Login to the server: +#. First: Establish the control connection. +#: src/ftp.c:149 src/http.c:623 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "%s e baðlanýlýyor:%hu..." + +#: src/ftp.c:171 src/ftp.c:538 src/http.c:640 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +msgstr "%s e baðlanýlýyor:%hu reddedildi.\n" + +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:192 src/http.c:651 +msgid "connected!\n" +msgstr "baðlantý kuruldu!\n" + +#: src/ftp.c:193 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... " + +#: src/ftp.c:202 src/ftp.c:255 src/ftp.c:287 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 +#: src/ftp.c:480 src/ftp.c:574 src/ftp.c:647 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "Sunucu cevabýnda hata, kontrol baðlantýsý kapatýlýyor.\n" + +#: src/ftp.c:210 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "Sunucu karþýlama iletisinde hata.\n" + +#: src/ftp.c:218 src/ftp.c:344 src/ftp.c:437 src/ftp.c:489 src/ftp.c:584 +#: src/ftp.c:657 src/ftp.c:718 src/ftp.c:766 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "Yazma baþarýsýz, kontrol baðlantýsý kapatýlýyor.\n" + +#: src/ftp.c:225 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "Sunucu oturum açmayý reddetti.\n" + +#: src/ftp.c:232 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "Oturum açma baþarýsýz.\n" + +#: src/ftp.c:239 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "Oturum açýldý!\n" + +#: src/ftp.c:264 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "Sunucu hatasý, sistem türü saptanamadý.\n" + +#: src/ftp.c:274 src/ftp.c:559 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688 +msgid "done. " +msgstr "tamam. " + +#: src/ftp.c:324 src/ftp.c:458 src/ftp.c:739 src/ftp.c:787 src/url.c:1429 +msgid "done.\n" +msgstr "tamam.\n" + +#: src/ftp.c:352 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol baðlantýsý kapatýlýyor.\n" + +#: src/ftp.c:365 +msgid "done. " +msgstr "tamam. " + +#: src/ftp.c:371 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD kullanýlmadý.\n" + +#: src/ftp.c:444 +#, c-format +msgid "No such directory `%s'.\n\n" +msgstr "`%s' diye bir dizin yok.\n\n" + +#. do not CWD +#: src/ftp.c:462 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD gerekli deðil.\n" + +#: src/ftp.c:496 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "PASV aktarýmý baþlatýlamadý.\n" + +#: src/ftp.c:500 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "PASV cevabý çözümlenemedi.\n" + +#: src/ftp.c:514 +#, c-format +msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" +msgstr "%s e baðlantý denenecek:%hu.\n" + +#: src/ftp.c:601 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "Baðlanma hatasý (%s).\n" + +#: src/ftp.c:617 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "PORT geçersiz.\n" + +#: src/ftp.c:670 +#, c-format +msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n" +msgstr "\nREST baþarýsýz; `%s' devam etmeyecek.\n" + +#: src/ftp.c:677 +msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "\nREST baþarýsýz, baþtan baþlanýyor.\n" + +#: src/ftp.c:726 +#, c-format +msgid "No such file `%s'.\n\n" +msgstr "`%s' diye bir dosya yok.\n\n" + +#: src/ftp.c:774 +#, c-format +msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" +msgstr "`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n\n" + +#: src/ftp.c:858 src/ftp.c:866 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Uzunluk: %s" + +#: src/ftp.c:860 src/ftp.c:868 +#, c-format +msgid " [%s to go]" +msgstr " [%s gider]" + +#: src/ftp.c:870 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (yetkin deðil)\n" + +#: src/ftp.c:897 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s, kontrol baðlantýsý kapatýlýyor.\n" + +#: src/ftp.c:905 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) - Veri baðlantýsý: %s; " + +#: src/ftp.c:922 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Kontrol baðlantýsý kapatýldý.\n" + +#: src/ftp.c:940 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Veri aktarýmý kesildi.\n" + +#: src/ftp.c:1004 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" +msgstr "`%s' dosyasý zaten var, alýnmayacak.\n" + +#: src/ftp.c:1074 src/http.c:1501 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(deneme:%2d)" + +#: src/ftp.c:1138 src/http.c:1752 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld]\n\n" + +#: src/ftp.c:1180 src/main.c:809 src/recur.c:483 src/retr.c:566 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "%s kaldýrýlýyor.\n" + +#: src/ftp.c:1220 +#, c-format +msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +msgstr "Listeleme geçici dosyasý olarak `%s' kullanýlýyor.\n" + +#: src/ftp.c:1232 +#, c-format +msgid "Removed `%s'.\n" +msgstr "`%s' kaldýrýldý.\n" + +#: src/ftp.c:1268 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "Yineleme derinliði %d aþýldý. En fazla derinlik %d.\n" + +#. Remote file is older, file sizes can be compared and +#. are both equal. +#: src/ftp.c:1329 +#, c-format +msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +msgstr "Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni deðil -- alýnmayacak.\n\n" + +#. Remote file is newer or sizes cannot be matched +#: src/ftp.c:1336 +#, c-format +msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n" +msgstr "Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni -- alýnýyor.\n\n" + +#. Sizes do not match +#: src/ftp.c:1343 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n" +msgstr "Uzunluklarý ayný deðil (yerel %ld), -- alýnýyor.\n" + +#: src/ftp.c:1360 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "Sembolik baðýn ismi geçersiz, atlanýyor.\n" + +#: src/ftp.c:1377 +#, c-format +msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" +msgstr "Zaten doðru sembolik bað var: %s -> %s\n\n" + +#: src/ftp.c:1385 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "Sembolik bað oluþturuluyor: %s -> %s\n" + +#: src/ftp.c:1396 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +msgstr "Sembolik bað desteklenmiyor. `%s' sembolik baðý atlanýyor.\n" + +#: src/ftp.c:1408 +#, c-format +msgid "Skipping directory `%s'.\n" +msgstr "`%s' dizini atlanýyor.\n" + +#: src/ftp.c:1417 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n" + +#: src/ftp.c:1444 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: zaman damgasý bozuk.\n" + +#: src/ftp.c:1465 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "%d derinliðindeki dizinler alýnamayacak (en çok %d)\n" + +#: src/ftp.c:1511 +#, c-format +msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "Dýþlanan/içerilmeyen olduðundan dolayý `%s' e inilmiyor.\n" + +#: src/ftp.c:1558 +#, c-format +msgid "Rejecting `%s'.\n" +msgstr "`%s' reddediliyor.\n" + +#. No luck. +#. #### This message SUCKS. We should see what was the +#. reason that nothing was retrieved. +#: src/ftp.c:1605 +#, c-format +msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +msgstr "`%s' kalýbýna uygun sonuç gelmedi.\n" + +#: src/ftp.c:1670 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" +msgstr "HTMLeþtirilmiþ indeks `%s' e yazýldý [%ld].\n" + +#: src/ftp.c:1675 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +msgstr "HTMLeþtirilmiþ indeks `%s' e yazýldý.\n" + +#: src/getopt.c:454 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: seçenek `%s' belirsiz\n" + +#: src/getopt.c:478 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: seçenek `--%s' argümansýz kullanýlýr\n" + +#: src/getopt.c:483 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansýz kullanýlýr\n" + +#: src/getopt.c:498 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanýlýr\n" + +#. --option +#: src/getopt.c:528 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: `--%s' seçeneði bilinmiyor\n" + +#. +option or -option +#: src/getopt.c:532 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:563 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: kuraldýþý seçenek -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:602 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanýlýr -- %c\n" + +#: src/host.c:374 +msgid "Host not found" +msgstr "Makina bulunamadý" + +#: src/host.c:376 +msgid "Unknown error" +msgstr "Hata anlaþýlamadý" + +#. this is fatal +#: src/http.c:554 +msgid "Failed to set up an SSL context\n" +msgstr "Bir SSL baðlamý belirlenemedi\n" + +#: src/http.c:560 +#, c-format +msgid "Failed to load certificates from %s\n" +msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n" + +#: src/http.c:564 src/http.c:572 +msgid "Trying without the specified certificate\n" +msgstr "Belirtilen setifikasýz deneniyor\n" + +#: src/http.c:568 +#, c-format +msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +msgstr "Sertifika anahtarý %s'den alýnamadý\n" + +#: src/http.c:662 src/http.c:1592 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "SSL baðlantýsý kurulamýyor.\n" + +#: src/http.c:670 +#, c-format +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "Baðlantý tekrar kullanýlýyor: %s:%hu.\n" + +#: src/http.c:860 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "HTTP isteðini yazma baþarýsýz: %s.\n" + +#: src/http.c:865 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "%s isteði gönderildi, cevap bekleniyor... " + +#: src/http.c:909 +msgid "End of file while parsing headers.\n" +msgstr "Baþlýklar çözümlenirken dosya sonuyla karþýlaþýldý.\n" + +#: src/http.c:919 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "Baþlýklar okunurken hata (%s).\n" + +#: src/http.c:958 +msgid "No data received" +msgstr "Alýnan veri yok" + +#: src/http.c:960 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Durum satýrý bozuk" + +#: src/http.c:965 +msgid "(no description)" +msgstr "(açýklama yok)" + +#: src/http.c:1088 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Yetkilendirme baþarýsýz.\n" + +#: src/http.c:1095 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Kimlik tanýmlama þemasý bilinmiyor.\n" + +#: src/http.c:1135 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Yer: %s%s\n" + +#: src/http.c:1136 src/http.c:1268 +msgid "unspecified" +msgstr "belirtilmeyen" + +#: src/http.c:1137 +msgid " [following]" +msgstr " [izleyen]" + +#: src/http.c:1199 +msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n" +msgstr "\n Dosya zaten alýnmýþtý; birþey yapýlmadý.\n\n" + +#: src/http.c:1215 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The server does not support continued downloads, which conflicts with `-c'.\n" +"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Sunucu kesilen indirme iþlemine devam etmeyi desteklemiyor,\n" +"bu da `-c' ile çeliþiyor. `%s' dosyasý alýnamýyor.\n" +"\n" + +#. No need to print this output if the body won't be +#. downloaded at all, or if the original server response is +#. printed. +#: src/http.c:1258 +msgid "Length: " +msgstr "Uzunluk: " + +#: src/http.c:1263 +#, c-format +msgid " (%s to go)" +msgstr " (%s gider)" + +#: src/http.c:1268 +msgid "ignored" +msgstr "yoksayýldý" + +#: src/http.c:1398 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "Uyarý: HTTP ile genel arama karakterleri kullanýlamaz.\n" + +#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not +#. retrieve the file +#: src/http.c:1416 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +msgstr "`%s' dosyasý zaten var, alýnmayacak.\n" + +#: src/http.c:1584 +#, c-format +msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +msgstr "`%s'e yazýlamadý (%s).\n" + +#: src/http.c:1601 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiþ.\n" + +#: src/http.c:1629 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s HATA %d: %s.\n" + +#: src/http.c:1641 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "Son deðiþiklik yapýlan baþlýk kayýp -- zaman damgasý kapatýldý.\n" + +#: src/http.c:1649 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "Son deðiþiklik yapýlan baþlýk geçersiz -- zaman damgasý yoksayýldý.\n" + +#: src/http.c:1672 +#, c-format +msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n" +msgstr "Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni deðil -- alýnmayacak.\n\n" + +#: src/http.c:1679 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +msgstr "Uzunluklarý ayný deðil (yerel %ld), -- alýnýyor.\n" + +#: src/http.c:1683 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "Uzak dosya daha yeni, alýnýyor.\n" + +#: src/http.c:1727 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld]\n\n" + +#: src/http.c:1773 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " +msgstr "%s (%s) - %ld baytta baðlantý kapandý. " + +#: src/http.c:1781 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld])\n\n" + +#: src/http.c:1800 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +msgstr "%s (%s) - %ld/%ld baytta baðlantý kapandý. " + +#: src/http.c:1811 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - %ld baytta okuma hatasý (%s)." + +#: src/http.c:1819 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - %ld/%ld baytta okuma hatasý (%s). " + +#: src/init.c:348 src/netrc.c:267 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: %s okunamadý (%s).\n" + +#: src/init.c:366 src/init.c:372 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: %s de hata (%d satýrýnda).\n" + +#: src/init.c:404 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgstr "%s: Uyarý: Sistem ve kullanýcý wgetrc dosyalarýnýn her ikisi de %s gösteriyor.\n" + +#: src/init.c:496 +#, c-format +msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" +msgstr "%s: Yazýlým HATAsý: `%s' komutu, `%s' deðeriyle anlaþýlamadý.\n" + +#: src/init.c:528 +#, c-format +msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +msgstr "%s: %s: `%s' bir IP adresine dönüþtürülemez.\n" + +#: src/init.c:558 +#, c-format +msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" +msgstr "%s: %s: Lütfen on ya da off olarak belirtin.\n" + +#: src/init.c:602 +#, c-format +msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Lütfen always (her zaman), on, off veya never (asla) olarak belirtin.\n" + +#: src/init.c:621 src/init.c:918 src/init.c:940 src/init.c:1004 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: `%s' özelliði geçersiz.\n" + +#: src/init.c:774 src/init.c:796 src/init.c:818 src/init.c:844 +#, c-format +msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" +msgstr "%s: `%s' özelliði geçersiz.\n" + +#: src/main.c:119 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:127 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, bir etkileþimsiz að eriþimci.\n" + +#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp +#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. +#: src/main.c:132 +msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +msgstr "\nUzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçeneklerde de zorunludur.\n\n" + +#: src/main.c:136 +msgid "" +"Startup:\n" +" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +" -h, --help print this help.\n" +" -b, --background go to background after startup.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +"\n" +msgstr "" +"Baþlatma:\n" +" -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çýkar.\n" +" -h, --help bu iletiyi gösterir.\n" +" -b, --background baþlatýldýktan sonra ardalana gider.\n" +" -e, --execute=KOMUT bir `.wgetrc' KOMUTunu çalýþtýrýr.\n" +"\n" + +#: src/main.c:143 +msgid "" +"Logging and input file:\n" +" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +" -d, --debug print debug output.\n" +" -q, --quiet quiet (no output).\n" +" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +"\n" +msgstr "" +"Oturum açma ve girdi dosyasý:\n" +" -o, --output-file=DOSYA iletileri DOSYA ya yazar.\n" +" -a, --append-output=DOSYA iletileri DOSYAya ekler.\n" +" -d, --debug hata ayýklama iletileri gösterir.\n" +" -q, --quiet sessiz (çýktý verilmez).\n" +" -v, --verbose çýktý daha ayrýntýlý olur (öntanýmlý).\n" +" -nv, --non-verbose çýktý ayrýntýlý olmaz.\n" +" -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URLleri indirir.\n" +" -F, --force-html girdi dosyasý HTML olarak iþlenir.\n" +" -B, --base=URL -F -i DOSYA içindeki göreceli baðlara\n" +" önhazýrlýk olarak URL atar.\n" +" --sslcertfile=DOSYA istemci sertifikasý (isteðe baðlý).\n" +" --sslcertkey=ANAHTARDOSYASI istemci sertifikasý için ANAHTAR DOSYASI.\n" +"\n" + +#: src/main.c:157 +msgid "" +"Download:\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" +" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" +" -S, --server-response print server response.\n" +" --spider don't download anything.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ýndirme:\n" +" --bind-address=ADRES ADRESe (makina adý ya da IP) baðlanýr.\n" +" -t, --tries=SAYI tekrar SAYIsý (0 sýnýrsýz).\n" +" -O --output-document=DOSYA belgeleri DOSYAya yazar.\n" +" -nc, --no-clobber .# önekli veya mevcut dosyalarýn üstüne yazýlmaz.\n" +" -c, --continue yarým kalan bir dosyanýn alýmýný yeniden baþlatýr.\n" +" --dot-style=TiP iþlemin göstergesini belirtir.\n" +" -N, --timestamping yerel dosyadan daha eskiyse iþleme baþlamaz.\n" +" -S, --server-response sunucu cevabýný gösterir.\n" +" --spider hiçbir þey indirilmez.\n" +" -T, --timeout=SANÝYE okuma SANÝYE sonra zamanaþýmýna uðrar.\n" +" -w, --wait=SANÝYE iþlemler arasýnda SANÝYE kadar bekler.\n" +" --waitretry=SANÝYE iþlem tekrarlarý arasýnda SANÝYE bekler\n" +" -Y, --proxy=on/off vekil baðlantýsýný açar ya da kapatýr.\n" +" -Q, --quota=SAYI iþlem kotasýný SAYIya ayarlar.\n" +"\n" + +#: src/main.c:174 +msgid "" +"Directories:\n" +" -nd --no-directories don't create directories.\n" +" -x, --force-directories force creation of directories.\n" +" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dizinler:\n" +" -nd --no-directories dizinleri oluþturmaz.\n" +" -x, --force-directories dizin oluþturmaya zorlar.\n" +" -nH, --no-host-directories makina dizinlerini oluþturmaz.\n" +" -P, --directory-prefix=DiZiN dosyalar DiZiN/...e kaydedilir.\n" +" --cut-dirs=ADET ADET karþý dizini yoksayar.\n" +"\n" + +#: src/main.c:182 +msgid "" +"HTTP options:\n" +" --http-user=USER set http user to USER.\n" +" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" +" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" +" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +" --cookies=off don't use cookies.\n" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +"\n" +msgstr "" +"HTTP seçenekleri:\n" +" --http-user=KULLANICI http ile KULLANICI belirtir.\n" +" --http-passwd=ÞiFRE http ile ÞiFRE belirtir.\n" +" -C, --cache=on/off sunucu-önbellekli veriyi engel-ler/lemez.\n" +" --ignore-length `Content-Length' baþlýk alanýný yoksayar.\n" +" --header=DiZGE baþlýklarýn arasýna DiZGEyi yerleþtirir.\n" +" --proxy-user=KULLANICI Vekil makina için KULLANICI.\n" +" --proxy-passwd=ÞiFRE Vekil makina için ÞiFRE.\n" +" --referer=URL http isteðinde `Referer: URL' baþlýðýný içerir.\n" +" -s, --save-headers HTTP baþlýklarýný dosyaya kaydeder.\n" +" -U, --user-agent=VEKiL Wget/SÜRÜM yerine VEKiL olarak tanýtýlýr.\n" +" --no-http-keep-alive HTTP sürekli baðlantýsý etkisizleþtirilir.\n" +" --cookies=off çerezler kabul edilmez.\n" +" --load-cookies=DOSYA çerezler oturum öncesi DOSYAdan yüklenir.\n" +" --save-cookies=DOSYA çerezler oturum sonrasý DOSYAya yazýlýr.\n" +"\n" + +#: src/main.c:200 +msgid "" +"FTP options:\n" +" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" +"\n" +msgstr "" +"FTP seçenekleri:\n" +" -nr, --dont-remove-listing `.listing' dosyalarý silinmez.\n" +" -g, --glob=on/off dosya ismi genellemelerini açar ya da kapar.\n" +" --passive-ftp \"pasif\" aktarým kipi kullanýlýr.\n" +" --retr-symlinks özyineleme sýrasýnda, dizinlere deðil,\n" +" dosyalara baðý olanlar alýnýr.\n" +"\n" + +#: src/main.c:207 +msgid "" +"Recursive retrieval:\n" +" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +"\n" +msgstr "" +"Özyinelemeli iþlemler:\n" +" -r, --recursive özyinelemeli web-emme -- dikkatli kullanýn!.\n" +" -l, --level=SAYI en çok özyineleme derinliði (0 sýnýrsýz).\n" +" --delete-after indirdikten sonra dosyalarý siler.\n" +" -k, --convert-links göreceli olmayan baðlarý göreceli yapar.\n" +" -K, --backup-converted X dosyasýný çevirmeden önce X.orig olarak\n" +" kopyalar\n" +" -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için kýsaltma.\n" +" -p, --page-requisites HTML sayfasýnýn gösterilebilmesi için gerekli\n" +" tüm resim dosyalarýný alýr.\n" +"\n" + +#: src/main.c:217 +msgid "" +"Recursive accept/reject:\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" +" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Özyinelemeli kabul/red:\n" +" -A, --accept=LÝSTE kabul edilen uzantýlarýn virgüllü LÝSTEsi\n" +" -R, --reject=LÝSTE reddedilen uzantýlarýn virgüllü LÝSTEsi.\n" +" -D, --domains=LÝSTE kabul edilen alanlarýn virgüllü LÝSTEsi.\n" +" --exclude-domains=LÝSTE reddedilen alanlarýn virgüllü LÝSTEsi.\n" +" --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP baðlarý izler.\n" +" --follow-tags=LÝSTE izlenecek HTML adreslerinin virgüllü\n" +" LÝSTEsi\n" +" -G, --ignore-tags=LÝSTE izlenmeyecek HTML adreslerinin virgüllü\n" +" LÝSTEsi\n" +" -H, --span-hosts özyinelerken diðer makinalara da gider.\n" +" -L, --relative sadece göreceli baðlarý izler.\n" +" -i, --include-directories=LÝSTE izin verilen dizinlerin LÝSTEsi.\n" +" -X, --exclude-directories=LÝSTE dýþlanan dizinlerin LÝSTEsi.\n" +" -nh, --no-host-lookup makina DNS-okumasý yapmaz.\n" +" -np, --no-parent Üst dizine çýkmaz.\n" +"\n" + +#: src/main.c:233 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "Yazýlým hatalarýný ve önerilerinizi adresine bildirin.\n" + +#: src/main.c:419 +#, c-format +msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +msgstr "%s: hata ayýklayýcý desteðiyle derlenmedi.\n" + +#: src/main.c:471 +msgid "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"TelifHakký (C) 1995, 1996, 1997, 1998,2000 Free Software Foundation, inc.\n" +"Bu program faydalý olacaðý umularak daðýtýlmaktadýr.\n" +"Hiçbir GARANTÝSÝ YOKTUR; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n" +"UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez. Detaylar için GNU Genel Kamu\n" +"Lisansýna bakýnýz.\n" + +#: src/main.c:477 +msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "\nÖzgün olarak Hrvoje Niksic tarafýndan yazýldý.\n" + +#: src/main.c:568 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid command\n" +msgstr "%s: %s: komut geçersiz\n" + +#: src/main.c:624 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: seçenek uygun deðil -- `-n%c'\n" + +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:627 src/main.c:669 src/main.c:727 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazýn.\n" + +#: src/main.c:707 +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "Hem çok detaylý hem de sessiz olmaz.\n" + +#: src/main.c:713 +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "Eski dosyalarý hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n" + +#. No URL specified. +#: src/main.c:722 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: URL kayýp\n" + +#: src/main.c:824 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "%s de URL yok.\n" + +#: src/main.c:833 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"FINISHED --%s--\n" +"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +msgstr "" +"\n" +"BÝTTÝ --%s--\n" +"Ýndirilen: %s bayt, %d dosya\n" + +#: src/main.c:841 +#, c-format +msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" +msgstr "Ýndirme kotasý (%s bayt) AÞILDI! \n" + +#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because +#. redirect_output passes tmp through printf. +#: src/main.c:875 +#, c-format +msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" +msgstr "%s alýndý, çýktý `%%s'e yönlendirildi. \n" + +#: src/mswindows.c:89 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +"Execution continued in background.\n" +"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +msgstr "" +"\n" +"CTRL+Break alýndý, çýktý `%s'e yönlendiriliyor.\n" +"Ýþlem ardalanda sürecek.\n" +"CTRL+ALT+DELETE tuþlayarak Wget'i durdurabilirsiniz.\n" + +#. parent, no error +#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:457 +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Ardalanda sürüyor.\n" + +#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:459 +#, c-format +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "Çýktý `%s'e yazýlmýþ olacak.\n" + +#: src/mswindows.c:188 +#, c-format +msgid "Starting WinHelp %s\n" +msgstr "WinHelp %s Baþlatýlýyor\n" + +#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: Kullanýlabilir soket sürücü bulunamadý.\n" + +#: src/netrc.c:367 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" +msgstr "%s: %s:%d: uyarý: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciði görünüyor\n" + +#: src/netrc.c:398 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n" + +#: src/netrc.c:462 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Kullaným: %s NETRC [MAKÝNA-ADI]\n" + +#: src/netrc.c:472 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: %s durumlanamadý: %s\n" + +#: src/recur.c:484 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Reddedileceðinden %s kaldýrýlýyor.\n" + +#: src/recur.c:679 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hatalarý yoksayýn.\n" + +#: src/retr.c:227 +#, c-format +msgid "\n [ skipping %dK ]" +msgstr "\n [ %dK atlanýyor ]" + +#: src/retr.c:373 +msgid "Could not find proxy host.\n" +msgstr "Vekil makina bulunamadý.\n" + +#: src/retr.c:387 +#, c-format +msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Vekil makina %s: HTTP olmalý.\n" + +#: src/retr.c:481 +#, c-format +msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" +msgstr "%s: Yönlendirme çevrimi saptandý.\n" + +#: src/retr.c:587 +msgid "Giving up.\n\n" +msgstr "Vazgeçiliyor.\n\n" + +#: src/retr.c:587 +msgid "Retrying.\n\n" +msgstr "Tekrarlanýyor.\n\n" + +#: src/url.c:1329 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "%s dönüþtürülüyor..." + +#: src/url.c:1342 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "birþey yapýlmadý.\n" + +#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "%s deki baðlar dönüþtürülemiyor: %s\n" + +#: src/url.c:1365 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n" + +#: src/url.c:1555 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n" + +#: src/utils.c:93 +#, c-format +msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +msgstr "%s: %s: Bellek yetersiz.\n" + +#: src/utils.c:416 +msgid "Unknown/unsupported protocol" +msgstr "Bilinmeyen/desteklenmeyen protokol" + +#: src/utils.c:419 +msgid "Invalid port specification" +msgstr "Port özellikleri geçersiz" + +#: src/utils.c:422 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Makina ismi geçersiz" + +#: src/utils.c:619 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +msgstr "`%s' sembolik bað asýl dosyaya dönüþtürülürken baþarýsýz: %s\n" -- 2.39.2