msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.5.2-b1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-23 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-06-05 08:47\n"
"Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Adresáø `%s' neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Délka: %s"
# , c-format
-#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
+#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [%s zbývá]"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:721
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (není smìrodatné)\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:738
+#: src/ftp.c:747
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, uzavírám øídicí spojení.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:746
+#: src/ftp.c:755
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Datové spojení: %s; "
-#: src/ftp.c:763
+#: src/ftp.c:772
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Øídicí spojení uzavøeno.\n"
-#: src/ftp.c:781
+#: src/ftp.c:790
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Pøenos dat byl pøedèasnì ukonèen.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:856
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde, nebudu jej pøená¹et.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
-#, c-format
+#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
+#, c-format, ycp-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
+#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1022 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:470
+#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Ma¾u %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1080
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Seznam souborù bude doèasnì ulo¾en v `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1075
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Vymazal jsem `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1111
+#: src/ftp.c:1128
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Hloubka rekurze %d pøekroèila maximální povolenou hloubku %d.\n"
-#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
# , c-format
-#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
+#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), pøená¹ím.\n"
-#: src/ftp.c:1186
+#: src/ftp.c:1203
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neplatný název symoblického odkazu, pøeskakuji.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1203
+#: src/ftp.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1211
+#: src/ftp.c:1228
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Vytváøím symbolický odkaz %s -> %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1222
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
"nepodporuje.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1234
+#: src/ftp.c:1251
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Pøeskakuji adresáø `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1243
+#: src/ftp.c:1260
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1260
+#: src/ftp.c:1277
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: èasové razítko souboru je poru¹ené.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1281
+#: src/ftp.c:1298
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Podadresáøe nebudu pøená¹et, proto¾e jsme ji¾ v hloubce %d (maximum je %d).\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1320
+#: src/ftp.c:1337
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"nebyl zadán k procházení.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1382
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odmítám `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1412
+#: src/ftp.c:1429
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Vzorku `%s' nic neodpovídá.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s' [%ld].\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1477
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s'.\n"
msgstr "Neznámá chyba"
# , c-format
-#: src/html.c:539 src/html.c:541
+#: src/html.c:615 src/html.c:617
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
-#: src/html.c:563
+#: src/html.c:639
msgid "time unknown "
msgstr "èas neznámý "
-#: src/html.c:567
+#: src/html.c:643
msgid "File "
msgstr "Soubor "
-#: src/html.c:570
+#: src/html.c:646
msgid "Directory "
msgstr "Adresáø "
-#: src/html.c:573
+#: src/html.c:649
msgid "Link "
msgstr "Sym. odkaz "
-#: src/html.c:576
+#: src/html.c:652
msgid "Not sure "
msgstr "Neznámý typ "
# , c-format
-#: src/html.c:594
+#: src/html.c:670
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtù)"
msgid "ignored"
msgstr "je ignorována"
-#: src/http.c:903
+#: src/http.c:912
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varování: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n"
# , c-format
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:924
+#: src/http.c:933
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Soubor `%s' nebudu pøená¹et, je ji¾ zde.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1083
+#: src/http.c:1099
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Nemohu zapsat do `%s' (%s).\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1094
+#: src/http.c:1110
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: Pøesmìrování (%d) bez udané nové adresy.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1119
+#: src/http.c:1135
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1132
+#: src/http.c:1148
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Nebudu pou¾ívat èasová razítka (`time-stamps'), proto¾e hlavièka\n"
"\"Last-modified\" v odpovìdi serveru schází.\n"
-#: src/http.c:1140
+#: src/http.c:1156
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Ignoruji èasové razítko souboru (`time-stamp'), proto¾e hlavièka \n"
"\"Last-modified\" obsahuje neplatné údaje.\n"
-#: src/http.c:1175
+#: src/http.c:1191
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Vzdálený soubor je novìj¹ího data, pøená¹ím.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1210
+#: src/http.c:1226
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:1274
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld. "
# , c-format
-#: src/http.c:1266
+#: src/http.c:1282
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1286
+#: src/http.c:1302
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld/%ld. "
# , c-format
-#: src/http.c:1297
+#: src/http.c:1313
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld (%s)."
# , c-format
-#: src/http.c:1305
+#: src/http.c:1321
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld/%ld (%s). "
# , c-format
-#: src/init.c:330 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:329 src/netrc.c:260
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nemohu pøeèíst %s (%s).\n"
# , c-format
-#: src/init.c:351 src/init.c:357
+#: src/init.c:350 src/init.c:356
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na øádku %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:388
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Varování: Globální i u¾ivatelské wgetrc jsou shodnì ulo¾eny v `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:476
+#: src/init.c:475
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: Chyba: Neznámý pøíkaz `%s', hodnota `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:498
+#: src/init.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Out of memory.\n"
msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n"
-#: src/init.c:504
+#: src/init.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "%s: Varování: lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:532
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:576
+#: src/init.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:947
+#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format
-#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
+#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n"
msgstr "%s: program nebyl zkompilován s podporou pro ladìní.\n"
#: src/main.c:435
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"Celkem naèteno %s bajtù v %d souborech\n"
# , c-format
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:781
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Pøekroèen limit objemu ulo¾ených dat (%s bajtù)!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:805
+#: src/main.c:808
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "Zachycen signál %s , výstup pøesmìrován do `%%s'.\n"
msgstr "Naèítám `robots.txt'. Chybová hlá¹ení ignorujte, prosím.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:193
+#: src/retr.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [ pøeskakuji %dK ]"
-#: src/retr.c:349
+#: src/retr.c:380
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Nemohu najít proxy server.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:360
+#: src/retr.c:393
#, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Musí být HTTP.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:472
#, c-format
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n"
-#: src/retr.c:491
+# , c-format
+#: src/retr.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n"
+
+#: src/retr.c:581
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Vzdávám to.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:581
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/url.c:951
+#: src/url.c:983
#, c-format
msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
msgstr "Chyba (%s): K relativnímu odkazu %s nelze najít bázový odkaz.\n"
# , c-format
-#: src/url.c:966
+#: src/url.c:999
#, c-format
msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
msgstr "Chyba (%s): Bázový odkaz %s nesmí být relativní.\n"
# , c-format
-#: src/url.c:1385
+#: src/url.c:1533
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konvertuji %s... "
# , c-format
-#: src/url.c:1390 src/url.c:1477
+#: src/url.c:1538 src/url.c:1625
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/url.c:1453
+#: src/url.c:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b4\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-23 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-06-15 19:25+02:00\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Kein solches Verzeichnis »%s«.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
msgid "done.\n"
msgstr "fertig.\n"
"Keine solche Datei oder kein solches Verzeichnis »%s«.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Länge: %s"
-#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
+#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [noch %s]"
# wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:721
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (unmaßgeblich)\n"
-#: src/ftp.c:738
+#: src/ftp.c:747
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, schließe Kontroll-Verbindung.\n"
-#: src/ftp.c:746
+#: src/ftp.c:755
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; "
-#: src/ftp.c:763
+#: src/ftp.c:772
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n"
-#: src/ftp.c:781
+#: src/ftp.c:790
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Daten-Übertragung abgeschlossen.\n"
-#: src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:856
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Datei »%s« ist schon vorhanden, kein Hol-Versuch.\n"
-#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
-#, c-format
+#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
+#, c-format, ycp-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(versuche:%2d)"
# oder "gesichert"?
-#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
+#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1022 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:470
+#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Entferne »%s«.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1080
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Benutze »%s« als temporäre Auflistungsdatei.\n"
-#: src/ftp.c:1075
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Entfernt »%s«.\n"
-#: src/ftp.c:1111
+#: src/ftp.c:1128
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. Tiefe %d.\n"
-#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
+#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld), Hol-Versuch.\n"
-#: src/ftp.c:1186
+#: src/ftp.c:1203
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis, überspringe.\n"
-#: src/ftp.c:1203
+#: src/ftp.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden\n"
-#: src/ftp.c:1211
+#: src/ftp.c:1228
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Lege symbolischen Verweis %s -> %s an\n"
-#: src/ftp.c:1222
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
"Symbolische Verweise nicht unterstützt, überspringe symbolischen Verweis "
"»%s«.\n"
-#: src/ftp.c:1234
+#: src/ftp.c:1251
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Überspringe Verzeichnis »%s«.\n"
-#: src/ftp.c:1243
+#: src/ftp.c:1260
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: unbekannter/nicht unterstüzter Dateityp.\n"
-#: src/ftp.c:1260
+#: src/ftp.c:1277
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1281
+#: src/ftp.c:1298
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Hole Verzeichnisse nicht, da die Tiefe %d ist (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1320
+#: src/ftp.c:1337
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"Steige nicht zu »%s« hinab, da es ausgeschlossen/nicht eingeschlossen ist.\n"
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1382
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Weise zurück »%s«.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1412
+#: src/ftp.c:1429
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Keine Übereinstimmungen bei dem Muster »%s«.\n"
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Schreibe HTML-artigen Index nach »%s« [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1477
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n"
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/html.c:539 src/html.c:541
+#: src/html.c:615 src/html.c:617
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index von /%s auf %s:%d"
-#: src/html.c:563
+#: src/html.c:639
msgid "time unknown "
msgstr "Zeit unbekannt "
-#: src/html.c:567
+#: src/html.c:643
msgid "File "
msgstr "Datei "
-#: src/html.c:570
+#: src/html.c:646
msgid "Directory "
msgstr "Verzeichnis "
-#: src/html.c:573
+#: src/html.c:649
msgid "Link "
msgstr "Verweis "
-#: src/html.c:576
+#: src/html.c:652
msgid "Not sure "
msgstr "Nicht sicher"
-#: src/html.c:594
+#: src/html.c:670
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s Bytes)"
msgid "ignored"
msgstr "übergangen"
-#: src/http.c:903
+#: src/http.c:912
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:924
+#: src/http.c:933
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Datei »%s« schon vorhanden, kein Hol-Versuch.\n"
-#: src/http.c:1083
+#: src/http.c:1099
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n"
# Was meint hier location?
-#: src/http.c:1094
+#: src/http.c:1110
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEHLER: Redirektion (%d) ohne Ziel(?).\n"
-#: src/http.c:1119
+#: src/http.c:1135
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1132
+#: src/http.c:1148
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n"
-#: src/http.c:1140
+#: src/http.c:1156
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempeln übergangen.\n"
-#: src/http.c:1175
+#: src/http.c:1191
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Entfernte Datei ist neuer, Hol-Versuch.\n"
-#: src/http.c:1210
+#: src/http.c:1226
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"%s (%s) - »%s« gesichert [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:1274
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld geschlossen. "
-#: src/http.c:1266
+#: src/http.c:1282
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"%s (%s) - »%s« gesichert [%ld/%ld])\n"
"\n"
-#: src/http.c:1286
+#: src/http.c:1302
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld/%ld geschlossen. "
-#: src/http.c:1297
+#: src/http.c:1313
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:1305
+#: src/http.c:1321
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:330 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:329 src/netrc.c:260
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kann »%s« nicht lesen (%s).\n"
-#: src/init.c:351 src/init.c:357
+#: src/init.c:350 src/init.c:356
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
-#: src/init.c:388
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Warnung: wgetrc des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n"
-#: src/init.c:476
+#: src/init.c:475
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: Unbekannter Befehl »%s«, Wert »%s«.\n"
-#: src/init.c:498
+#: src/init.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Out of memory.\n"
msgstr "%s: %s: Nicht genügend Speicher.\n"
-#: src/init.c:504
+#: src/init.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "%s: Warnung: kein \"reverse-lookup\" für lokale IP-Adresse möglich.\n"
-#: src/init.c:532
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Bitte »on« oder »off« angeben.\n"
-#: src/init.c:576
+#: src/init.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Bitte »on« oder »off« angeben.\n"
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:947
+#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Angabe »%s«\n"
-#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
+#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Ungültige Angabe »%s«\n"
msgstr "%s: Debug-Unterstützung nicht hineinkompiliert.\n"
#: src/main.c:435
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"BEENDET --%s--\n"
"Geholt: %s Bytes in %d Dateien\n"
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:781
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Hol-Kontingent (%s Bytes) ERSCHÖPFT!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:805
+#: src/main.c:808
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s erhalten, weise Ausgabe nach »%%s« zurück.\n"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n"
-#: src/retr.c:193
+#: src/retr.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [ überspringe %dK ]"
-#: src/retr.c:349
+#: src/retr.c:380
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Kann Proxy-Host nicht finden.\n"
-#: src/retr.c:360
+#: src/retr.c:393
#, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Muss HTTP sein.\n"
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:472
#, c-format
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Redirektion auf sich selber.\n"
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+msgstr "%s: Redirektion auf sich selber.\n"
+
+#: src/retr.c:581
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Gebe auf.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:581
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"\n"
# ???
-#: src/url.c:951
+#: src/url.c:983
#, c-format
msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
msgstr "Fehler (%s): Verweis »%s« ohne »base« versucht.\n"
-#: src/url.c:966
+#: src/url.c:999
#, c-format
msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
msgstr "Fehler (%s): »Base« %s relativ, ohne Bezugs-URL.\n"
-#: src/url.c:1385
+#: src/url.c:1533
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Wandle um %s... "
-#: src/url.c:1390 src/url.c:1477
+#: src/url.c:1538 src/url.c:1625
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Kann Verweise nicht umwandeln zu %s: %s\n"
-#: src/url.c:1453
+#: src/url.c:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Kann Verweise nicht umwandeln zu %s: %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-23 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n"
"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr-translation@bagan.srce.hr>\n"
"\n"
msgstr "Nema direktorija `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
msgid "done.\n"
msgstr "gotovo.\n"
"Nema datoteke ili direktorija `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Duljina: %s"
-#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
+#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [jo¹ %s]"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:721
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neautorizirana)\n"
-#: src/ftp.c:738
+#: src/ftp.c:747
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:746
+#: src/ftp.c:755
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
-#: src/ftp.c:763
+#: src/ftp.c:772
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n"
-#: src/ftp.c:781
+#: src/ftp.c:790
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
-#: src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:856
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n"
-#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
-#, c-format
+#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
+#, c-format, ycp-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pok:%2d)"
-#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
+#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1022 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:470
+#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Uklanjam %s.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1080
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Koristim `%s' kao privremenu datoteku za listing.\n"
-#: src/ftp.c:1075
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Izbrisao `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1111
+#: src/ftp.c:1128
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dozvoljenu %d.\n"
-#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n"
-#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
+#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- skidam.\n"
-#: src/ftp.c:1186
+#: src/ftp.c:1203
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Pogre¹no ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
-#: src/ftp.c:1203
+#: src/ftp.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1211
+#: src/ftp.c:1228
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1222
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1234
+#: src/ftp.c:1251
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1243
+#: src/ftp.c:1260
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta datoteke.\n"
-#: src/ftp.c:1260
+#: src/ftp.c:1277
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n"
-#: src/ftp.c:1281
+#: src/ftp.c:1298
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ne skidam direktorije jer je dubina %d (maksimalno %d).\n"
-#: src/ftp.c:1320
+#: src/ftp.c:1337
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ne idem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1382
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odbijam `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1412
+#: src/ftp.c:1429
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1477
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata gre¹ka"
-#: src/html.c:539 src/html.c:541
+#: src/html.c:615 src/html.c:617
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d"
-#: src/html.c:563
+#: src/html.c:639
msgid "time unknown "
msgstr "nepoznato vrijeme "
-#: src/html.c:567
+#: src/html.c:643
msgid "File "
msgstr "Datoteka "
-#: src/html.c:570
+#: src/html.c:646
msgid "Directory "
msgstr "Direktorij "
-#: src/html.c:573
+#: src/html.c:649
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/html.c:576
+#: src/html.c:652
msgid "Not sure "
msgstr "Ne znam "
-#: src/html.c:594
+#: src/html.c:670
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtova)"
msgid "ignored"
msgstr "zanemarena"
-#: src/http.c:903
+#: src/http.c:912
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:924
+#: src/http.c:933
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n"
-#: src/http.c:1083
+#: src/http.c:1099
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1094
+#: src/http.c:1110
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n"
-#: src/http.c:1119
+#: src/http.c:1135
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1132
+#: src/http.c:1148
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Nedostaje Last-Modified zaglavlje -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
-#: src/http.c:1140
+#: src/http.c:1156
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Nevaljan Last-Modified header -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
-#: src/http.c:1175
+#: src/http.c:1191
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Datoteka na poslu¾itelju je novija, skidam.\n"
-#: src/http.c:1210
+#: src/http.c:1226
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:1274
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld. "
-#: src/http.c:1266
+#: src/http.c:1282
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld])\n"
"\n"
-#: src/http.c:1286
+#: src/http.c:1302
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld/%ld. "
-#: src/http.c:1297
+#: src/http.c:1313
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld (%s)."
-#: src/http.c:1305
+#: src/http.c:1321
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:330 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:329 src/netrc.c:260
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
-#: src/init.c:351 src/init.c:357
+#: src/init.c:350 src/init.c:356
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:388
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
-#: src/init.c:476
+#: src/init.c:475
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: BUG: Nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n"
-#: src/init.c:498
+#: src/init.c:497
#, c-format
msgid "%s: Out of memory.\n"
msgstr "%s: Nema dovoljno memorije.\n"
-#: src/init.c:504
+#: src/init.c:503
#, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "%s: %s: Upozorenje: ne mogu pretvoriti `%s' u IP adresu.\n"
-#: src/init.c:532
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Molim postavite na on ili off.\n"
-#: src/init.c:576
+#: src/init.c:575
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Molim postavite na on, off ili never.\n"
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:947
+#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
-#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
+#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "wget: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
" --bind-address=ADRESA koristi ADRESU za bind.\n"
" -t, --tries=BROJ broj poku¹aja na BROJ (0 je beskonaèno)\n"
" -O --output-document=DATOTEKA pi¹i dokumente u DATOTEKU.\n"
-" -nc, --no-clobber ne bri¹i postojeæe datoteke; ne koristi .#\n"
+" -nc, --no-clobber ne bri¹i postojeæe datoteke; ne koristi "
+".#\n"
" -c, --continue restart getting an existing file.\n"
" --dot-style=STIL postavi stil prikaza skidanja.\n"
" -N, --timestamping ne skidaj datoteke starije od lokalnih.\n"
" --spider ni¹ta ne skidaj.\n"
" -T, --timeout=SEKUNDE postavi timeout èitanja na SEKUNDE.\n"
" -w, --wait=SEKUNDE èekaj SEKUNDE izmeðu skidanja.\n"
-" --wait-retry=SEKUNDE èekaj 1...SEKUNDI izmeðu ponovnih poku¹aja.\n"
+" --wait-retry=SEKUNDE èekaj 1...SEKUNDI izmeðu ponovnih "
+"poku¹aja.\n"
" -Y, --proxy=on/off ukljuèi ili iskljuèi proxy.\n"
" -Q, --quota=BROJ postavi ogranièenje skidanja na BROJ.\n"
"\n"
"HTTP options:\n"
" --http-user=KORISNIK postavi HTTP korisnika na KORISNIK.\n"
" --http-passwd=ZAPORKA postavi HTTP zaporku na ZAPORKA.\n"
-" -C, --cache=on/off dozvoli ili zabrani ke¹iranje na poslu¾itelju\n"
+" -C, --cache=on/off dozvoli ili zabrani ke¹iranje na "
+"poslu¾itelju\n"
" (obièno dozvoljeno).\n"
-" -E, --html-extension snimaj sve dokumente tipa text/html s nastavkom\n"
+" -E, --html-extension snimaj sve dokumente tipa text/html s "
+"nastavkom\n"
" `.html'.\n"
" --ignore-length ignoriraj `Content-Length' zaglavlje.\n"
" --header=STRING umetni STRING meðu zaglavlja.\n"
" --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA kao proxy korisnika\n"
" --proxy-passwd=ZAPORKA postavi proxy zaporku na ZAPORKU.\n"
-" --referer=URL dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP zahtjev.\n"
+" --referer=URL dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP "
+"zahtjev.\n"
" -s, --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n"
" -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto\n"
" Wget/VERZIJA.\n"
msgstr ""
"Rekurzivno skidanje:\n"
" -r, --recursive rekurzivno skidanje -- koristi pa¾ljivo!\n"
-" -l, --level=NUMBER maksimalna dubina rekurzije (0 za beskonaènu).\n"
+" -l, --level=NUMBER maksimalna dubina rekurzije (0 za "
+"beskonaènu).\n"
" --delete-after loklano pobri¹i datoteke nakon downloada.\n"
" -k, --convert-links konvertiraj apsolutne linkove u relativne.\n"
" -m, --mirror kratica za -r -N -l inf.\n"
" -nr, --dont-remove-listing ne uklanjaj `.listing' datoteke.\n"
-" -p, --page-requisites skupi slike i drugo potrebno za prikaz HTML-a.\n"
+" -p, --page-requisites skupi slike i drugo potrebno za prikaz "
+"HTML-a.\n"
"\n"
#: src/main.c:189
#: src/main.c:435
msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Sva prava zadr¾ana. Ovaj program distribuira se u nadi da æe biti\n"
"koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; bez èak i impliciranog jamstva\n"
"PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU. Pogledajte GNU\n"
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr "\nIzvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@arsdigita.com>.\n"
#: src/main.c:515
#, c-format
"ZAVR©IO --%s--\n"
"Skinuo: %s bajta u %d datoteka\n"
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:781
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Kvota (%s bajtova) je PREKORAÈENA!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:805
+#: src/main.c:808
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s primljen, usmjeravam izlaz na `%%s'.\n"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n"
-#: src/retr.c:193
+#: src/retr.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [ preskaèem %dK ]"
-#: src/retr.c:349
+#: src/retr.c:380
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Ne mogu naæi proxy raèunalo.\n"
-#: src/retr.c:360
+#: src/retr.c:393
#, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Mora biti HTTP.\n"
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:472
#, c-format
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Redirekcija na samog sebe.\n"
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:486
+#, c-format
+msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+msgstr "%s: Uoèena redirekcija u krug.\n"
+
+#: src/retr.c:581
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Odustajem.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:581
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Poku¹avam ponovo.\n"
"\n"
-#: src/url.c:951
+#: src/url.c:983
#, c-format
msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
msgstr "Gre¹ka (%s): Zadan je link %s bez osnove.\n"
-#: src/url.c:966
+#: src/url.c:999
#, c-format
msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
msgstr "Gre¹ka (%s): Baza %s je relativna, bez referirajuæeg URL-a.\n"
-#: src/url.c:1385
+#: src/url.c:1533
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konvertiram %s... "
-#: src/url.c:1390 src/url.c:1477
+#: src/url.c:1538 src/url.c:1625
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
-#: src/url.c:1453
+#: src/url.c:1601
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-23 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-06-13 15:22+02:00\n"
"Last-Translator: Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"La directory `%s' non esiste.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n"
"Il file o la directory `%s' non esiste.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Lunghezza: %s"
-#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
+#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [%s alla fine]"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:721
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (non autorevole)\n"
-#: src/ftp.c:738
+#: src/ftp.c:747
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, chiudo la connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:746
+#: src/ftp.c:755
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; "
-#: src/ftp.c:763
+#: src/ftp.c:772
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n"
-#: src/ftp.c:781
+#: src/ftp.c:790
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Trasferimento dati abortito.\n"
-#: src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:856
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n"
-#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
-#, c-format
+#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
+#, c-format, ycp-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(provo:%2d)"
-#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
+#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"%s (%s) - `%s' salvato [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1022 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:470
+#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Rimuovo %s.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1080
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Utilizzo `%s' come file temporaneo per il listing.\n"
-#: src/ftp.c:1075
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "`%s' rimosso.\n"
-#: src/ftp.c:1111
+#: src/ftp.c:1128
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "La profondità di %d nella ricorsione eccede il massimo ( %d ).\n"
-#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
+#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %ld), lo scarico.\n"
-#: src/ftp.c:1186
+#: src/ftp.c:1203
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, passo oltre.\n"
-#: src/ftp.c:1203
+#: src/ftp.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Ho già il link simbolico %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1211
+#: src/ftp.c:1228
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creo il link simbolico %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1222
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Link simbolici non supportati, ignoro il link `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1234
+#: src/ftp.c:1251
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ignoro la directory `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1243
+#: src/ftp.c:1260
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non supportato.\n"
-#: src/ftp.c:1260
+#: src/ftp.c:1277
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: time-stamp corrotto.\n"
-#: src/ftp.c:1281
+#: src/ftp.c:1298
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Non scarico le directory perché la profondità é %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1320
+#: src/ftp.c:1337
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Non scendo nella directory `%s' perché è esclusa/non inclusa.\n"
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1382
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Rifiuto `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1412
+#: src/ftp.c:1429
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Nessun corrispondenza con il modello `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1477
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s'.\n"
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: src/html.c:539 src/html.c:541
+#: src/html.c:615 src/html.c:617
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d"
-#: src/html.c:563
+#: src/html.c:639
msgid "time unknown "
msgstr "data sconosciuta "
-#: src/html.c:567
+#: src/html.c:643
msgid "File "
msgstr "File "
-#: src/html.c:570
+#: src/html.c:646
msgid "Directory "
msgstr "Directory "
-#: src/html.c:573
+#: src/html.c:649
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/html.c:576
+#: src/html.c:652
msgid "Not sure "
msgstr "Incerto "
-#: src/html.c:594
+#: src/html.c:670
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
msgid "ignored"
msgstr "ignorato"
-#: src/http.c:903
+#: src/http.c:912
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Attenzione: le wildcard non sono supportate in HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:924
+#: src/http.c:933
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n"
-#: src/http.c:1083
+#: src/http.c:1099
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Non riesco a scrivere in `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1094
+#: src/http.c:1110
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERRORE: Redirezione (%d) senza posizione.\n"
-#: src/http.c:1119
+#: src/http.c:1135
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1132
+#: src/http.c:1148
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Manca l'header last-modified -- date disattivate.\n"
-#: src/http.c:1140
+#: src/http.c:1156
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Header last-modified non valido -- data ignorata.\n"
-#: src/http.c:1175
+#: src/http.c:1191
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Il file remoto è più recente, lo scarico.\n"
-#: src/http.c:1210
+#: src/http.c:1226
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"%s (%s) - `%s' salvato [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:1274
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld. "
-#: src/http.c:1266
+#: src/http.c:1282
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"%s (%s) - `%s' salvati [%ld/%ld])\n"
"\n"
-#: src/http.c:1286
+#: src/http.c:1302
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld/%ld. "
-#: src/http.c:1297
+#: src/http.c:1313
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %ld (%s). "
-#: src/http.c:1305
+#: src/http.c:1321
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:330 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:329 src/netrc.c:260
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Impossibile leggere %s (%s).\n"
-#: src/init.c:351 src/init.c:357
+#: src/init.c:350 src/init.c:356
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Errore in %s alla linea %d.\n"
-#: src/init.c:388
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Attenzione: Sia il wgetrc di sistema che quello personale puntano\n"
" a `%s'.\n"
-#: src/init.c:476
+#: src/init.c:475
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: BUG: comando `%s' sconosciuto, valore `%s'.\n"
-#: src/init.c:498
+#: src/init.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Out of memory.\n"
msgstr "%s: %s: Memoria insufficiente.\n"
-#: src/init.c:504
+#: src/init.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr ""
"%s: Attenzione: impossibile fare la risoluzione inversa dell'indirizzo\n"
" IP locale.\n"
-#: src/init.c:532
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Specificare on oppure off.\n"
-#: src/init.c:576
+#: src/init.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Specificare on oppure off.\n"
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:947
+#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Specificazione non valida `%s'\n"
-#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
+#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "wget: %s: Specificazione non valida `%s'\n"
"wget: %s: supporto per il debug non attivato in fase di compilazione.\n"
#: src/main.c:435
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"FINITO --%s--\n"
"Scaricati: %s byte in %d file\n"
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:781
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Quota per lo scarico (%s byte) SUPERATA!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:805
+#: src/main.c:808
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s ricevuti, redirigo l'output su `%%s'.\n"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Carico robots.txt; si ignorino eventuali errori.\n"
-#: src/retr.c:193
+#: src/retr.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [ salto %dK ]"
-#: src/retr.c:349
+#: src/retr.c:380
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Non riesco a trovare il proxy host.\n"
-#: src/retr.c:360
+#: src/retr.c:393
#, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Deve essere HTTP.\n"
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:472
#, c-format
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Redirezione su se stesso.\n"
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+msgstr "%s: Redirezione su se stesso.\n"
+
+#: src/retr.c:581
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Rinuncio.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:581
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Ritento.\n"
"\n"
-#: src/url.c:951
+#: src/url.c:983
#, c-format
msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
msgstr "Errore (%s): Link %s fornito senza una base.\n"
-#: src/url.c:966
+#: src/url.c:999
#, c-format
msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
msgstr "Errore (%s): Base %s relativa, senza URL di riferimento\n"
-#: src/url.c:1385
+#: src/url.c:1533
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Converto %s... "
-#: src/url.c:1390 src/url.c:1477
+#: src/url.c:1538 src/url.c:1625
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Non riesco a convertire i link in %s: %s\n"
-#: src/url.c:1453
+#: src/url.c:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Non riesco a convertire i link in %s: %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-23 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-05-22 09:00+0100\n"
"Last-Translator: Robert Schmidt <rsc@vingmed.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"Ingen katalog ved navn «%s».\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
msgid "done.\n"
msgstr "OK.\n"
"Ingen fil eller katalog ved navn «%s».\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Lengde: %s"
-#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
+#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [%s igjen]"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:721
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ubekreftet)\n"
-#: src/ftp.c:738
+#: src/ftp.c:747
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, lukker kontrollforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:746
+#: src/ftp.c:755
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "
-#: src/ftp.c:763
+#: src/ftp.c:772
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Forbindelsen brutt.\n"
-#: src/ftp.c:781
+#: src/ftp.c:790
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dataoverføring brutt.\n"
-#: src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:856
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n"
-#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
-#, c-format
+#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
+#, c-format, ycp-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(forsøk:%2d)"
-#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
+#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1022 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:470
+#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Fjerner %s.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1080
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Bruker «%s» som temporær katalogliste.\n"
-#: src/ftp.c:1075
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Slettet «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1111
+#: src/ftp.c:1128
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursjonsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"
-#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
+#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n"
-#: src/ftp.c:1186
+#: src/ftp.c:1203
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ugyldig navn for symbolsk link, ignoreres.\n"
-#: src/ftp.c:1203
+#: src/ftp.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Har allerede gyldig symbolsk link %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1211
+#: src/ftp.c:1228
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Lager symbolsk link %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1222
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Symbolske linker ikke støttet, ignorerer «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1234
+#: src/ftp.c:1251
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ignorerer katalog «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1243
+#: src/ftp.c:1260
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: filtypen er ukjent/ikke støttet.\n"
-#: src/ftp.c:1260
+#: src/ftp.c:1277
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ugyldig tidsstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1281
+#: src/ftp.c:1298
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Henter ikke kataloger på dybde %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1320
+#: src/ftp.c:1337
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Behandler ikke «%s» da det er ekskludert/ikke inkludert.\n"
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1382
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Ignorerer «%s».\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1412
+#: src/ftp.c:1429
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ingenting passer med mønsteret «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s» [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1477
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s».\n"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
-#: src/html.c:539 src/html.c:541
+#: src/html.c:615 src/html.c:617
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks for /%s på %s:%d"
-#: src/html.c:563
+#: src/html.c:639
msgid "time unknown "
msgstr "ukjent tid "
-#: src/html.c:567
+#: src/html.c:643
msgid "File "
msgstr "Fil "
-#: src/html.c:570
+#: src/html.c:646
msgid "Directory "
msgstr "Katalog "
-#: src/html.c:573
+#: src/html.c:649
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/html.c:576
+#: src/html.c:652
msgid "Not sure "
msgstr "Usikker "
-#: src/html.c:594
+#: src/html.c:670
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
msgid "ignored"
msgstr "ignoreres"
-#: src/http.c:903
+#: src/http.c:912
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Advarsel: jokertegn ikke støttet i HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:924
+#: src/http.c:933
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Filen «%s» hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n"
-#: src/http.c:1083
+#: src/http.c:1099
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kan ikke skrive til «%s» (%s).\n"
-#: src/http.c:1094
+#: src/http.c:1110
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEIL: Omdirigering (%d) uten nytt sted.\n"
-#: src/http.c:1119
+#: src/http.c:1135
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEIL %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1132
+#: src/http.c:1148
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified topptekst mangler -- tidsstempling slås av.\n"
-#: src/http.c:1140
+#: src/http.c:1156
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified topptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreres.\n"
-#: src/http.c:1175
+#: src/http.c:1191
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
-#: src/http.c:1210
+#: src/http.c:1226
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:1274
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld. "
-#: src/http.c:1266
+#: src/http.c:1282
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:1286
+#: src/http.c:1302
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld/%ld. "
-#: src/http.c:1297
+#: src/http.c:1313
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:1305
+#: src/http.c:1321
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld/%ld (%s)."
-#: src/init.c:330 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:329 src/netrc.c:260
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan ikke lese %s (%s).\n"
-#: src/init.c:351 src/init.c:357
+#: src/init.c:350 src/init.c:356
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Feil i %s på linje %d.\n"
-#: src/init.c:388
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brukerens wgetrc peker til «%s».\n"
-#: src/init.c:476
+#: src/init.c:475
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: Ukjent kommando «%s», verdi «%s».\n"
-#: src/init.c:498
+#: src/init.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Out of memory.\n"
msgstr "%s: %s: Ikke nok minne.\n"
-#: src/init.c:504
+#: src/init.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "%s: Advarsel: feil fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse.\n"
-#: src/init.c:532
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n"
-#: src/init.c:576
+#: src/init.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n"
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:947
+#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
+#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
msgstr "%s: støtte for avlusing ikke inkludert ved kompilering.\n"
#: src/main.c:435
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"FERDIG --%s--\n"
"Lastet ned %s bytes i %d filer\n"
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:781
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Nedlastingskvote (%s bytes) overskredet!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:805
+#: src/main.c:808
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s mottatt, omdirigerer utskrifter til «%%s».\n"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle feilmeldinger.\n"
-#: src/retr.c:193
+#: src/retr.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [ hopper over %dK ]"
-#: src/retr.c:349
+#: src/retr.c:380
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Fant ikke proxy-tjener.\n"
-#: src/retr.c:360
+#: src/retr.c:393
#, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Må støtte HTTP.\n"
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:472
#, c-format
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Omdirigerer til seg selv.\n"
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+msgstr "%s: Omdirigerer til seg selv.\n"
+
+#: src/retr.c:581
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Gir opp.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:581
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Prøver igjen.\n"
"\n"
-#: src/url.c:951
+#: src/url.c:983
#, c-format
msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
msgstr "Feil (%s): Link %s gitt uten utgangspunkt.\n"
-#: src/url.c:966
+#: src/url.c:999
#, c-format
msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
msgstr "Feil (%s): Utgangspunktet %s er relativt, ukjent URL som referent.\n"
-#: src/url.c:1385
+#: src/url.c:1533
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konverterer %s... "
-#: src/url.c:1390 src/url.c:1477
+#: src/url.c:1538 src/url.c:1625
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"
-#: src/url.c:1453
+#: src/url.c:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-23 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-15 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Grzegorz Kowal <g_kowal@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Nie ma takiego katalogu `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
msgid "done.\n"
msgstr "zrobione.\n"
"Nie ma takiego pliku lub katalogu `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "D?ugo??: %s"
-#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
+#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [pozosta?o %s]"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:721
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nieautorytatywny)\n"
-#: src/ftp.c:738
+#: src/ftp.c:747
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zamykam po??czenie kontrolne.\n"
-#: src/ftp.c:746
+#: src/ftp.c:755
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Po??czenie danych: %s; "
-#: src/ftp.c:763
+#: src/ftp.c:772
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Po??czenie kontrolne zosta?o zamkni?te.\n"
-#: src/ftp.c:781
+#: src/ftp.c:790
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transfer danych zosta? przerwany.\n"
-#: src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:856
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Plik `%s' jest ju? tam, wi?c go nie pobieram.\n"
-#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
-#, c-format
+#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
+#, c-format, ycp-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(próba:%2d)"
-#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
+#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1022 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:470
+#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Usuwanie %s.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1080
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "U?ycie `%s' jako tymczasowego pliku wylistowania.\n"
-#: src/ftp.c:1075
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Usuni?to `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1111
+#: src/ftp.c:1128
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "G??boko?? rekursji %d przekroczy?a g??boko?? maksymaln? %d.\n"
-#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
+#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Rozmiary nie s? zgodne (lokalny %ld), wi?c pobieram.\n"
-#: src/ftp.c:1186
+#: src/ftp.c:1203
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nieprawid?owa nazwa ??cza symbolicznego, wi?c pomijam go.\n"
-#: src/ftp.c:1203
+#: src/ftp.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Istnieje ju? prawid?owe ??cze symboliczne %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1211
+#: src/ftp.c:1228
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Tworz? ??cze symboliczne %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1222
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "??cza symboliczne nie s? obs?ugiwane, wi?c pomijam ??cze `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1234
+#: src/ftp.c:1251
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Pomijam katalog `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1243
+#: src/ftp.c:1260
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nieznany/nieobs?ugiwany typ pliku.\n"
-#: src/ftp.c:1260
+#: src/ftp.c:1277
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: zniszczony znacznik czasu.\n"
-#: src/ftp.c:1281
+#: src/ftp.c:1298
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Nie b?d? pobiera? katalogów dopóki g??boko?? wynosi %d (maks. %d).\n"
-#: src/ftp.c:1320
+#: src/ftp.c:1337
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Brak zej?cia do `%s', tak jak to jest wykluczone/nie w??czone.\n"
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1382
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odrzucam `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1412
+#: src/ftp.c:1429
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Brak dopasowa? do wzorca `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1477
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s'.\n"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany b??d"
-#: src/html.c:539 src/html.c:541
+#: src/html.c:615 src/html.c:617
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks /%s dla %s:%d"
-#: src/html.c:563
+#: src/html.c:639
msgid "time unknown "
msgstr "nieznany czas "
-#: src/html.c:567
+#: src/html.c:643
msgid "File "
msgstr "Plik "
-#: src/html.c:570
+#: src/html.c:646
msgid "Directory "
msgstr "Katalog "
-#: src/html.c:573
+#: src/html.c:649
msgid "Link "
msgstr "??cze "
-#: src/html.c:576
+#: src/html.c:652
msgid "Not sure "
msgstr "Niepewne "
-#: src/html.c:594
+#: src/html.c:670
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtów)"
msgid "ignored"
msgstr "zignorowano"
-#: src/http.c:903
+#: src/http.c:912
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Ostrze?enie: znaki specjalne nie s? obs?ugiwane z HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:924
+#: src/http.c:933
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Plik `%s' ju? tam jest, wi?c nie zostanie pobrany.\n"
-#: src/http.c:1083
+#: src/http.c:1099
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Nie mog? zapisa? do `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1094
+#: src/http.c:1110
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "B??D: Przekierowanie (%d) bez po?o?enia.\n"
-#: src/http.c:1119
+#: src/http.c:1135
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s B??D %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1132
+#: src/http.c:1148
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Brak nag?ówka ostatniej modyfikacji -- znaczniki czasowe zosta?y wy??czone.\n"
-#: src/http.c:1140
+#: src/http.c:1156
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Nieprawid?owy nag?ówek ostatniej modyfikacji -- znacznik czasowy zosta? "
"zignorowany.\n"
-#: src/http.c:1175
+#: src/http.c:1191
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Odleg?y plik jest nowszy, wi?c pobieram go.\n"
-#: src/http.c:1210
+#: src/http.c:1226
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"%s (%s) - `%s' zosta? zapisany [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:1274
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Po??czenie zosta?o zamkni?te przy bajcie %ld. "
-#: src/http.c:1266
+#: src/http.c:1282
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"%s (%s) - `%s' zosta? zapisany [%ld/%ld])\n"
"\n"
-#: src/http.c:1286
+#: src/http.c:1302
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Po??czenie zosta?o zamkni?te przy bajcie %ld/%ld. "
-#: src/http.c:1297
+#: src/http.c:1313
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - B??d odczytu przy bajcie %ld (%s)."
-#: src/http.c:1305
+#: src/http.c:1321
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - B??d odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:330 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:329 src/netrc.c:260
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nie mog? odczyta? %s (%s).\n"
-#: src/init.c:351 src/init.c:357
+#: src/init.c:350 src/init.c:356
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: B??d w %s w linii %d.\n"
-#: src/init.c:388
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Ostrze?enie: Zarówno plik systemowy wgetrc jak i u?ytkownika odnosz? si? "
"do `%s'.\n"
-#: src/init.c:476
+#: src/init.c:475
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: B??D W PROGRAMIE: nieznane polecenie `%s', warto?? `%s'.\n"
-#: src/init.c:498
+#: src/init.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Out of memory.\n"
msgstr "%s: %s: Brak pami?ci.\n"
-#: src/init.c:504
+#: src/init.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? odszuka? lokalnego adresu IP.\n"
-#: src/init.c:532
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Prosz? okre?li?: on lub off.\n"
-#: src/init.c:576
+#: src/init.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Prosz? okre?li?: on lub off.\n"
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:947
+#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid?owa specyfikacja `%s'.\n"
-#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
+#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Nieprawid?owa specyfikacja `%s'\n"
msgstr "%s: wsparcie dla debugowania nie zosta?o wkompilowane.\n"
#: src/main.c:435
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"ZAKO?CZONO --%s--\n"
"Pobrano: %s bajtów w %d plikach\n"
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:781
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Ograniczenie rozmiaru pobierania (%s bajtów) zosta?o PRZEKROCZONE!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:805
+#: src/main.c:808
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "pobrano %s, przekierowanie wyj?cia do `%%s'.\n"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "?adowanie robots.txt; prosz? zignorowa? b??dy.\n"
-#: src/retr.c:193
+#: src/retr.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [ pomijam %d kB ]"
-#: src/retr.c:349
+#: src/retr.c:380
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Nie mog? odnale?? serwera proxy.\n"
-#: src/retr.c:360
+#: src/retr.c:393
#, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Musi by? HTTP.\n"
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:472
#, c-format
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Przekierowanie na samego siebie.\n"
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+msgstr "%s: Przekierowanie na samego siebie.\n"
+
+#: src/retr.c:581
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Poddaj? si?.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:581
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Ponawiam prób?.\n"
"\n"
-#: src/url.c:951
+#: src/url.c:983
#, c-format
msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
msgstr "B??d (%s): ??cze %s zosta?o dostarczone bez bazy.\n"
-#: src/url.c:966
+#: src/url.c:999
#, c-format
msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
msgstr "B??d (%s): Baza %s jest wzgl?dna, bez odniesienia do URL'a.\n"
-#: src/url.c:1385
+#: src/url.c:1533
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konwersja %s... "
-#: src/url.c:1390 src/url.c:1477
+#: src/url.c:1538 src/url.c:1625
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nie mog? przekonwertowa? ??cza w %s: %s\n"
-#: src/url.c:1453
+#: src/url.c:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nie mog? przekonwertowa? ??cza w %s: %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5-b9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-23 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-04-06 22:09-0300\n"
"Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavasin <cavassin@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"Diretório `%s' não encontrado.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
# , c-format
-#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
+#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [%s para terminar]"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:721
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (sem autorização)\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:738
+#: src/ftp.c:747
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:746
+#: src/ftp.c:755
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
-#: src/ftp.c:763
+#: src/ftp.c:772
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Conexão de controle fechada.\n"
-#: src/ftp.c:781
+#: src/ftp.c:790
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transferência dos dados abortada.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:856
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
-#, c-format
+#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
+#, c-format, ycp-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(tentativa:%2d)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
+#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1022 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:470
+#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Removendo %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1080
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Usando `%s' como arquivo temporário de listagem.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1075
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Removido `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1111
+#: src/ftp.c:1128
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Nível de recursão %d excede nível máximo %d.\n"
-#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
# , c-format
-#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
+#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld), baixando.\n"
-#: src/ftp.c:1186
+#: src/ftp.c:1203
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nome inválido do link simbólico, ignorando.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1203
+#: src/ftp.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1211
+#: src/ftp.c:1228
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Criando link simbólico %s -> %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1222
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Links simbólicos não suportados, %s será ignorado.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1234
+#: src/ftp.c:1251
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ignorando diretório `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1243
+#: src/ftp.c:1260
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido/não suportado.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1260
+#: src/ftp.c:1277
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: horário (timestamp) inválido.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1281
+#: src/ftp.c:1298
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1320
+#: src/ftp.c:1337
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Não descendo para `%s', pois está excluído/não incluído.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1382
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Rejeitando `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1412
+#: src/ftp.c:1429
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Nada encontrado com o padrão `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Escrito index em formato HTML para `%s' [%ld].\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1477
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Escrito índice em formato HTML para `%s'.\n"
msgstr "Erro desconhecido"
# , c-format
-#: src/html.c:539 src/html.c:541
+#: src/html.c:615 src/html.c:617
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Índice de /%s em %s:%d"
-#: src/html.c:563
+#: src/html.c:639
msgid "time unknown "
msgstr "horário desconhecido "
-#: src/html.c:567
+#: src/html.c:643
msgid "File "
msgstr "Arquivo "
-#: src/html.c:570
+#: src/html.c:646
msgid "Directory "
msgstr "Diretório "
-#: src/html.c:573
+#: src/html.c:649
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/html.c:576
+#: src/html.c:652
msgid "Not sure "
msgstr "Sem certeza "
# , c-format
-#: src/html.c:594
+#: src/html.c:670
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-#: src/http.c:903
+#: src/http.c:912
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Aviso: wildcards não suportados para HTTP.\n"
# , c-format
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:924
+#: src/http.c:933
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Arquivo `%s' já presente, não será baixado.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1083
+#: src/http.c:1099
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Não foi possível escrever em `%s' (%s).\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1094
+#: src/http.c:1110
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERRO: Redireção (%d) sem Location.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1119
+#: src/http.c:1135
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1132
+#: src/http.c:1148
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Header Last-modified não recebido -- time-stamps desligados.\n"
-#: src/http.c:1140
+#: src/http.c:1156
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Header Last-modified inválido -- time-stamp ignorado.\n"
-#: src/http.c:1175
+#: src/http.c:1191
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Arquivo remoto é mais novo, buscando.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1210
+#: src/http.c:1226
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:1274
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld. "
# , c-format
-#: src/http.c:1266
+#: src/http.c:1282
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1286
+#: src/http.c:1302
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld/%ld. "
# , c-format
-#: src/http.c:1297
+#: src/http.c:1313
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld (%s)."
# , c-format
-#: src/http.c:1305
+#: src/http.c:1321
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld/%ld (%s)."
# , c-format
-#: src/init.c:330 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:329 src/netrc.c:260
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
# , c-format
-#: src/init.c:351 src/init.c:357
+#: src/init.c:350 src/init.c:356
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:388
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:476
+#: src/init.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: Comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:498
+#: src/init.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Out of memory.\n"
msgstr "%s: %s: Memória insuficiente.\n"
-#: src/init.c:504
+#: src/init.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "%s: Aviso: não foi possível resolver endereço IP local.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:532
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Por favor especifique on ou off.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:576
+#: src/init.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Por favor especifique on ou off.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:947
+#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Especificação inválida `%s'\n"
# , c-format
-#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
+#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Especificação inválida `%s'\n"
msgstr "%s: compilado sem debug.\n"
#: src/main.c:435
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"Baixados: %s bytes em %d arquivos\n"
# , c-format
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:781
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "EXCEDIDA a quota (%s bytes) de recepção!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:805
+#: src/main.c:808
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s recebido, redirecionando saída para `%%s'.\n"
msgstr "Buscando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:193
+#: src/retr.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [ ignorando %dK ]"
-#: src/retr.c:349
+#: src/retr.c:380
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Não foi possível encontrar o proxy.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:360
+#: src/retr.c:393
#, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Deve ser HTTP.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:472
#, c-format
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Redireção para si mesmo.\n"
-#: src/retr.c:491
+# , c-format
+#: src/retr.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+msgstr "%s: Redireção para si mesmo.\n"
+
+#: src/retr.c:581
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Desistindo.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:581
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/url.c:951
+#: src/url.c:983
#, c-format
msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
msgstr "Erro (%s): Link %s sem uma base fornecida.\n"
# , c-format
-#: src/url.c:966
+#: src/url.c:999
#, c-format
msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
msgstr "Erro (%s): Base %s relativa, sem URL referenciadora.\n"
# , c-format
-#: src/url.c:1385
+#: src/url.c:1533
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Convertendo %s... "
# , c-format
-#: src/url.c:1390 src/url.c:1477
+#: src/url.c:1538 src/url.c:1625
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/url.c:1453
+#: src/url.c:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-23 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-18 01:16+08:00\n"
"Last-Translator: Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
msgid "done.\n"
msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ.\n"
"ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "äÌÉÎÁ: %s"
-#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
+#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [ÏÓÔÁÌÏÓØ %s]"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:721
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ÎÅ ÄÏÓÔÏ×ÅÒÎÏ)\n"
-#: src/ftp.c:738
+#: src/ftp.c:747
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
-#: src/ftp.c:746
+#: src/ftp.c:755
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s; "
-#: src/ftp.c:763
+#: src/ftp.c:772
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ.\n"
-#: src/ftp.c:781
+#: src/ftp.c:790
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ.\n"
-#: src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:856
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÁÔØ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n"
-#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
-#, c-format
+#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
+#, c-format, ycp-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(ÐÏÐÙÔËÁ:%2d)"
-#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
+#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1022 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:470
+#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ %s.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1080
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1075
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "õÄÁÌÅÎ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1111
+#: src/ftp.c:1128
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "çÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ %d ÐÒÅ×ÙÓÉÌÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕÀ ÇÌÕÂÉÎÕ %d.\n"
-#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' -- ÐÒÏÐÕÓË.\n"
-#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
+#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ %ld) -- ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n"
-#: src/ftp.c:1186
+#: src/ftp.c:1203
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ, ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ.\n"
-#: src/ftp.c:1203
+#: src/ftp.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"ëÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ %s -> %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1211
+#: src/ftp.c:1228
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1222
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ, ÐÒÏÐÕÓË `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1234
+#: src/ftp.c:1251
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓË ËÁÔÁÌÏÇÁ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1243
+#: src/ftp.c:1260
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
-#: src/ftp.c:1260
+#: src/ftp.c:1277
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
-#: src/ftp.c:1281
+#: src/ftp.c:1298
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ, ÇÌÕÂÉÎÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d (ÍÁËÓÉÍÕÍ %d).\n"
-#: src/ftp.c:1320
+#: src/ftp.c:1337
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎ, ÔÁË ËÁË ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÐÉÓËÅ ÉÓËÌÀÞÅÎÎÙÈ.\n"
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1382
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓË `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1412
+#: src/ftp.c:1429
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "îÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1477
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ `%s'.\n"
msgid "Unknown error"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: src/html.c:539 src/html.c:541
+#: src/html.c:615 src/html.c:617
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ËÁÔÁÌÏÇÁ /%s ÎÁ %s:%d"
-#: src/html.c:563
+#: src/html.c:639
msgid "time unknown "
msgstr "×ÒÅÍÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ "
-#: src/html.c:567
+#: src/html.c:643
msgid "File "
msgstr "æÁÊÌ "
-#: src/html.c:570
+#: src/html.c:646
msgid "Directory "
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ "
-#: src/html.c:573
+#: src/html.c:649
msgid "Link "
msgstr "óÓÙÌËÁ "
-#: src/html.c:576
+#: src/html.c:652
msgid "Not sure "
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ "
-#: src/html.c:594
+#: src/html.c:670
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s ÂÁÊÔ)"
msgid "ignored"
msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ"
-#: src/http.c:903
+#: src/http.c:912
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: × HTTP ÛÁÂÌÏÎÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:924
+#: src/http.c:933
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ.\n"
-#: src/http.c:1083
+#: src/http.c:1099
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1094
+#: src/http.c:1110
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ïûéâëá: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ (%d) ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÄÒÅÓÁ.\n"
-#: src/http.c:1119
+#: src/http.c:1135
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ïûéâëá %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1132
+#: src/http.c:1148
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "îÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ last-modified -- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÙ.\n"
-#: src/http.c:1140
+#: src/http.c:1156
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"úÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified ÎÅËÏÒÒÅËÔÅÎ -- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
-#: src/http.c:1175
+#: src/http.c:1191
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "æÁÊÌ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ, ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n"
-#: src/http.c:1210
+#: src/http.c:1226
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:1274
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld. "
-#: src/http.c:1266
+#: src/http.c:1282
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld/%ld])\n"
"\n"
-#: src/http.c:1286
+#: src/http.c:1302
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld/%ld. "
-#: src/http.c:1297
+#: src/http.c:1313
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld (%s)."
-#: src/http.c:1305
+#: src/http.c:1321
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:330 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:329 src/netrc.c:260
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s (%s).\n"
-#: src/init.c:351 src/init.c:357
+#: src/init.c:350 src/init.c:356
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d.\n"
-#: src/init.c:388
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ wgetrc ÕËÁÚÙ×ÁÀÔ ÎÁ `%s'.\n"
-#: src/init.c:476
+#: src/init.c:475
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: ïûéâëá ÷ ðòïçòáííå: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ `%s', ÚÎÁÞÅÎÉÅ `%s'.\n"
-#: src/init.c:498
+#: src/init.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Out of memory.\n"
msgstr "%s: %s: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n"
-#: src/init.c:504
+#: src/init.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr ""
"%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ IP-ÁÄÒÅÓÁ.\n"
-#: src/init.c:532
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ on ÉÌÉ off.\n"
-#: src/init.c:576
+#: src/init.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ on ÉÌÉ off.\n"
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:947
+#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'.\n"
-#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
+#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'\n"
msgstr "%s: ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÏÔÌÁÄËÉ ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
#: src/main.c:435
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"úá÷åòûåîï --%s--\n"
"ðÒÉÎÑÔÏ: %s ÂÁÊÔ × %d ÆÁÊÌax\n"
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:781
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "ðòå÷ùûåîï ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÏÂßÅÍÁ (%s ÂÁÊÔ)!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:805
+#: src/main.c:808
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s, ×Ù×ÏÄ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎ × `%%s'.\n"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ robots.txt; ÎÅ ÏÂÒÁÝÁÊÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÑ ÎÁ ÏÛÉÂËÉ.\n"
-#: src/retr.c:193
+#: src/retr.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [ ÐÒÏÐÕÓË %dK ]"
-#: src/retr.c:349
+#: src/retr.c:380
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ.\n"
-#: src/retr.c:360
+#: src/retr.c:393
#, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "ðÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ %s: äÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ HTTP.\n"
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:472
#, c-format
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÁ ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ.\n"
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+msgstr "%s: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÁ ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ.\n"
+
+#: src/retr.c:581
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:581
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÐÏÐÙÔÏË.\n"
"\n"
-#: src/url.c:951
+#: src/url.c:983
#, c-format
msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): óÓÙÌËÁ %s ÂÅÚ ÂÁÚÏ×ÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁ.\n"
-#: src/url.c:966
+#: src/url.c:999
#, c-format
msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): âÁÚÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ %s ÏÔÎÏÓÉÔÅÌÅÎ, URL ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.\n"
-#: src/url.c:1385
+#: src/url.c:1533
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ %s... "
-#: src/url.c:1390 src/url.c:1477
+#: src/url.c:1538 src/url.c:1625
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ × %s: %s\n"
-#: src/url.c:1453
+#: src/url.c:1601
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ %s ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ %s: %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-23 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
msgid "done.\n"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
+#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:721
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:738
+#: src/ftp.c:747
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:746
+#: src/ftp.c:755
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr ""
-#: src/ftp.c:763
+#: src/ftp.c:772
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:781
+#: src/ftp.c:790
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:856
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
-#, c-format
+#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
+#, c-format, ycp-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
+#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1022 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:470
+#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1080
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1075
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1111
+#: src/ftp.c:1128
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
+#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1186
+#: src/ftp.c:1203
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1203
+#: src/ftp.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1211
+#: src/ftp.c:1228
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1222
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1234
+#: src/ftp.c:1251
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1243
+#: src/ftp.c:1260
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1260
+#: src/ftp.c:1277
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1281
+#: src/ftp.c:1298
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1320
+#: src/ftp.c:1337
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1382
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr ""
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1412
+#: src/ftp.c:1429
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1477
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: src/html.c:539 src/html.c:541
+#: src/html.c:615 src/html.c:617
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr ""
-#: src/html.c:563
+#: src/html.c:639
msgid "time unknown "
msgstr ""
-#: src/html.c:567
+#: src/html.c:643
msgid "File "
msgstr ""
-#: src/html.c:570
+#: src/html.c:646
msgid "Directory "
msgstr ""
-#: src/html.c:573
+#: src/html.c:649
msgid "Link "
msgstr ""
-#: src/html.c:576
+#: src/html.c:652
msgid "Not sure "
msgstr ""
-#: src/html.c:594
+#: src/html.c:670
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr ""
msgid "ignored"
msgstr ""
-#: src/http.c:903
+#: src/http.c:912
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr ""
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:924
+#: src/http.c:933
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1083
+#: src/http.c:1099
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1094
+#: src/http.c:1110
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1119
+#: src/http.c:1135
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1132
+#: src/http.c:1148
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1140
+#: src/http.c:1156
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1175
+#: src/http.c:1191
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1210
+#: src/http.c:1226
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:1274
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr ""
-#: src/http.c:1266
+#: src/http.c:1282
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1286
+#: src/http.c:1302
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr ""
-#: src/http.c:1297
+#: src/http.c:1313
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr ""
-#: src/http.c:1305
+#: src/http.c:1321
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr ""
-#: src/init.c:330 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:329 src/netrc.c:260
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:351 src/init.c:357
+#: src/init.c:350 src/init.c:356
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:388
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:476
+#: src/init.c:475
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:498
+#: src/init.c:497
#, c-format
msgid "%s: Out of memory.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:504
+#: src/init.c:503
#, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:532
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:576
+#: src/init.c:575
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:947
+#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
+#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr ""
#: src/main.c:435
msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:781
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr ""
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:805
+#: src/main.c:808
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr ""
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:193
+#: src/retr.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
" [ skipping %dK ]"
msgstr ""
-#: src/retr.c:349
+#: src/retr.c:380
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:360
+#: src/retr.c:393
#, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:472
#, c-format
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:486
+#, c-format
+msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/retr.c:581
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:581
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:951
+#: src/url.c:983
#, c-format
msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:966
+#: src/url.c:999
#, c-format
msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:1385
+#: src/url.c:1533
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr ""
-#: src/url.c:1390 src/url.c:1477
+#: src/url.c:1538 src/url.c:1625
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:1453
+#: src/url.c:1601
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr ""