</child>
<child>
<object class="GtkButton" id="call_back_button">
- <property name="label" translatable="yes">Call back</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Call</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">True</property>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<interface>
<!-- interface-requires gtk+ 2.6 -->
- <!-- interface-naming-policy toplevel-contextual -->
<object class="GtkAdjustment" id="adjustment1">
<property name="upper">100000</property>
<property name="value">3600</property>
<property name="icon">linphone2.png</property>
<property name="type_hint">dialog</property>
<child internal-child="vbox">
- <object class="GtkVBox" id="dialog-vbox2">
+ <object class="GtkBox" id="dialog-vbox2">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<property name="spacing">2</property>
<child internal-child="action_area">
- <object class="GtkHButtonBox" id="dialog-action_area2">
+ <object class="GtkButtonBox" id="dialog-action_area2">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<property name="text" translatable="yes">sip:</property>
<property name="primary_icon_activatable">False</property>
<property name="secondary_icon_activatable">False</property>
- <property name="primary_icon_sensitive">True</property>
- <property name="secondary_icon_sensitive">True</property>
</object>
<packing>
<property name="left_attach">1</property>
<property name="text" translatable="yes">sip:</property>
<property name="primary_icon_activatable">False</property>
<property name="secondary_icon_activatable">False</property>
- <property name="primary_icon_sensitive">True</property>
- <property name="secondary_icon_sensitive">True</property>
</object>
<packing>
<property name="left_attach">1</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<property name="primary_icon_activatable">False</property>
<property name="secondary_icon_activatable">False</property>
- <property name="primary_icon_sensitive">True</property>
- <property name="secondary_icon_sensitive">True</property>
</object>
<packing>
<property name="left_attach">1</property>
<property name="events">GDK_POINTER_MOTION_MASK | GDK_POINTER_MOTION_HINT_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK</property>
<property name="primary_icon_activatable">False</property>
<property name="secondary_icon_activatable">False</property>
- <property name="primary_icon_sensitive">True</property>
- <property name="secondary_icon_sensitive">True</property>
<property name="adjustment">adjustment1</property>
</object>
<packing>
</child>
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="register">
- <property name="label" translatable="yes">Register at startup</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Register</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
-Subproject commit 7ce7d1b76cf84a57489d9c8469f19d1a4113e8d3
+Subproject commit e83722c77eedce9eadcfcf54eff1de054dc2a2e9
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-3.4.99.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-04 22:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-02 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-04 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "n/a"
msgstr "–"
-#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:178
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
msgid "Conference"
msgstr "Konference"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Diskuze s %s"
-#: ../gtk/main.c:82
+#: ../gtk/main.c:83
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Za běhu vypisuje některé ladicí informace na standardní výstup."
-#: ../gtk/main.c:89
+#: ../gtk/main.c:90
msgid "path to a file to write logs into."
msgstr "Soubor, kam zapisovat protokol."
-#: ../gtk/main.c:96
+#: ../gtk/main.c:97
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Spustí se pouze do systémové oblasti, nezobrazí hlavní okno."
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:104
msgid "address to call right now"
msgstr "Zavolá právě teď na tuto adresu"
-#: ../gtk/main.c:110
+#: ../gtk/main.c:111
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor"
-#: ../gtk/main.c:117
+#: ../gtk/main.c:118
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:458
+#: ../gtk/main.c:464
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Hovor s %s"
-#: ../gtk/main.c:809
+#: ../gtk/main.c:815
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"do svého adresáře?\n"
"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
-#: ../gtk/main.c:887
+#: ../gtk/main.c:893
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Prosím, zadejte heslo pro uživatele <i>%s</i>\n"
"v doméně <i>%s</i>:"
-#: ../gtk/main.c:987
+#: ../gtk/main.c:993
msgid "Call error"
msgstr "Chyba hovoru"
-#: ../gtk/main.c:990 ../coreapi/linphonecore.c:2396
+#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
msgid "Call ended"
msgstr "Hovor ukončen"
-#: ../gtk/main.c:993 ../coreapi/linphonecore.c:199
+#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
msgid "Incoming call"
msgstr "Příchozí hovor"
-#: ../gtk/main.c:995 ../gtk/incall_view.c:287 ../gtk/main.ui.h:20
+#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Answer"
msgstr "Odpovědět"
-#: ../gtk/main.c:997 ../gtk/main.ui.h:29
+#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"
-#: ../gtk/main.c:1003
+#: ../gtk/main.c:1009
msgid "Call paused"
msgstr "Hovor odložen"
-#: ../gtk/main.c:1003
+#: ../gtk/main.c:1009
#, c-format
msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
msgstr "<span size=\"large\">kým: %s</span>"
-#: ../gtk/main.c:1153
+#: ../gtk/main.c:1165
msgid "Website link"
msgstr "Odkaz na webovou stránku"
-#: ../gtk/main.c:1195
+#: ../gtk/main.c:1205
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Lipnhone – internetový videofon"
-#: ../gtk/main.c:1278
+#: ../gtk/main.c:1295
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Výchozí)"
-#: ../gtk/main.c:1549 ../coreapi/callbacks.c:699
+#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
-#: ../gtk/main.c:1559
+#: ../gtk/main.c:1576
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n"
"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
-#: ../gtk/main.c:1646
+#: ../gtk/main.c:1663
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Volný SIP videofon"
#: ../gtk/friendlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr "Zobrazit adresář"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
-#: ../gtk/propertybox.c:533
+#: ../gtk/propertybox.c:553
msgid "Account"
msgstr "Účet"
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone."
-#: ../gtk/propertybox.c:825
+#: ../gtk/propertybox.c:835
+msgid "None"
+msgstr "Žádná"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:839
msgid "SRTP"
msgstr "SRTP"
-#: ../gtk/propertybox.c:830
+#: ../gtk/propertybox.c:845
msgid "ZRTP"
msgstr "ZRTP"
msgid "Call #%i"
msgstr "Hovor č. %i"
-#: ../gtk/incall_view.c:122
+#: ../gtk/incall_view.c:127
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Přepojit hovor č. %i s %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:150
+#: ../gtk/incall_view.c:155
msgid "Transfer"
msgstr "Přepojit"
-#: ../gtk/incall_view.c:266
+#: ../gtk/incall_view.c:271
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Volá se…</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:269 ../gtk/incall_view.c:438
+#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
msgid "00::00::00"
msgstr "00:00:00"
-#: ../gtk/incall_view.c:280
+#: ../gtk/incall_view.c:285
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Příchozí hovor</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:317
+#: ../gtk/incall_view.c:322
msgid "good"
msgstr "dobrá"
-#: ../gtk/incall_view.c:319
+#: ../gtk/incall_view.c:324
msgid "average"
msgstr "průměrná"
-#: ../gtk/incall_view.c:321
+#: ../gtk/incall_view.c:326
msgid "poor"
msgstr "slabá"
-#: ../gtk/incall_view.c:323
+#: ../gtk/incall_view.c:328
msgid "very poor"
msgstr "velmi slabá"
-#: ../gtk/incall_view.c:325
+#: ../gtk/incall_view.c:330
msgid "too bad"
msgstr "příliš špatná"
-#: ../gtk/incall_view.c:326 ../gtk/incall_view.c:342
+#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
msgid "unavailable"
msgstr "nedostupná"
-#: ../gtk/incall_view.c:436
+#: ../gtk/incall_view.c:447
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:453
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459
+msgid "Set unverified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Set verified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
msgid "In conference"
msgstr "Probíhá konference"
-#: ../gtk/incall_view.c:436
+#: ../gtk/incall_view.c:480
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Probíhá hovor</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:454
+#: ../gtk/incall_view.c:499
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Odložený hovor</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:466
+#: ../gtk/incall_view.c:511
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:482
+#: ../gtk/incall_view.c:527
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:539
+#: ../gtk/incall_view.c:584
msgid "Resume"
msgstr "Obnovit"
-#: ../gtk/incall_view.c:546 ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Pause"
msgstr "Odložit"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../gtk/main.ui.h:24 ../gtk/call_logs.ui.h:1
-msgid "Call back"
-msgstr "Zavolat zpátky"
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Volat komu: %s"
#: ../gtk/main.ui.h:25
msgid "Call quality rating"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:50
msgid "Show debug window"
msgstr "Zobrazit ladicí okno"
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:51
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
+#: ../gtk/main.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
-#: ../gtk/main.ui.h:52
+#: ../gtk/main.ui.h:53
msgid "_Homepage"
msgstr "_Domovská stránka"
-#: ../gtk/main.ui.h:53
+#: ../gtk/main.ui.h:54
msgid "_Options"
msgstr "V_olby"
-#: ../gtk/main.ui.h:54
+#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "in"
msgstr "ve"
# XXX: Do not translate, this is GTK identifier
-#: ../gtk/main.ui.h:55
+#: ../gtk/main.ui.h:56
msgid "label"
msgstr ""
msgid "UserID"
msgstr "Identifikátor uživatele"
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+msgid "Call back"
+msgstr "Zavolat zpátky"
+
#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Call history"
msgstr "Historie volání"
msgstr "Zveřejnit stav přítomnosti"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register at startup"
-msgstr "Zaregistrovat při spuštění"
+msgid "Register"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
msgid "Registration duration (sec):"
msgid "Outgoing call"
msgstr "Odchozí hovor"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1082
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
msgid "Ready"
msgstr "Připraven."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1822
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1825
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1869
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát <sip:uživatel@doména>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2016
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktuji"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2023
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
msgid "Could not call"
msgstr "Nelze volat"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2131
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2260
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2356
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
msgid "Connected."
msgstr "Připojeno."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2379
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
msgid "Call aborted"
msgstr "Hovor přerušen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2519
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2523
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Současný hovor se odkládá…"
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:205
+#: ../coreapi/callbacks.c:206
msgid "is contacting you"
msgstr "vás volá"
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " a požaduje automatickou zvednutí."
-#: ../coreapi/callbacks.c:206
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid "."
msgstr "."
-#: ../coreapi/callbacks.c:265
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
msgid "Remote ringing."
msgstr "Vyzvání na druhé straně."
-#: ../coreapi/callbacks.c:281
+#: ../coreapi/callbacks.c:282
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Vyzvání na druhé straně…"
-#: ../coreapi/callbacks.c:292
+#: ../coreapi/callbacks.c:293
msgid "Early media."
msgstr "Časná média."
-#: ../coreapi/callbacks.c:330
+#: ../coreapi/callbacks.c:331
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Hovor s %s je odložen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:341
+#: ../coreapi/callbacks.c:342
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Hovor přijat kým: %s – odložen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:356
+#: ../coreapi/callbacks.c:357
msgid "Call resumed."
msgstr "Hovor obnoven."
-#: ../coreapi/callbacks.c:361
+#: ../coreapi/callbacks.c:362
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Hovor přijat kým: %s."
-#: ../coreapi/callbacks.c:431
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "We are being paused..."
msgstr "Jsme odkládáni…"
-#: ../coreapi/callbacks.c:435
+#: ../coreapi/callbacks.c:436
msgid "We have been resumed..."
msgstr "Byli jsme obnoveni…"
-#: ../coreapi/callbacks.c:440
+#: ../coreapi/callbacks.c:441
msgid "Call has been updated by remote..."
msgstr "Hovor byl aktualizován protistranou…"
-#: ../coreapi/callbacks.c:472
+#: ../coreapi/callbacks.c:473
msgid "Call terminated."
msgstr "Hovor ukončen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:479
+#: ../coreapi/callbacks.c:480
msgid "User is busy."
msgstr "Uživatel je zaneprázdněn."
-#: ../coreapi/callbacks.c:480
+#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:482
+#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:483
+#: ../coreapi/callbacks.c:484
msgid "Call declined."
msgstr "Volání odmítnuto."
-#: ../coreapi/callbacks.c:495
+#: ../coreapi/callbacks.c:496
msgid "No response."
msgstr "Žádná odpověď."
-#: ../coreapi/callbacks.c:499
+#: ../coreapi/callbacks.c:500
msgid "Protocol error."
msgstr "Chyba protokolu."
-#: ../coreapi/callbacks.c:515
+#: ../coreapi/callbacks.c:516
msgid "Redirected"
msgstr "Přesměrováno"
-#: ../coreapi/callbacks.c:525
+#: ../coreapi/callbacks.c:526
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
-#: ../coreapi/callbacks.c:550
+#: ../coreapi/callbacks.c:551
msgid "No common codecs"
msgstr "Žádný společný formát"
-#: ../coreapi/callbacks.c:556
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call failed."
msgstr "Volání se nezdařilo."
-#: ../coreapi/callbacks.c:630
+#: ../coreapi/callbacks.c:631
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
-#: ../coreapi/callbacks.c:631
+#: ../coreapi/callbacks.c:632
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Odregistrování z %s hotovo."
-#: ../coreapi/callbacks.c:647
+#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "no response timeout"
msgstr "odpověď nedorazila včas"
-#: ../coreapi/callbacks.c:650
+#: ../coreapi/callbacks.c:651
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:860 ../coreapi/sal_eXosip2.c:862
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
msgid "Authentication failure"
msgstr "Selhání ověření totožnosti"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:136
+#: ../coreapi/linphonecall.c:128
#, c-format
msgid "Authentication token is %s"
msgstr "Klíč k ověření totožnosti je %s"
-#: ../coreapi/linphonecall.c:1541
+#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[1] "Máte %i zmeškané hovory."
msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů."
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "Zaregistrovat při spuštění"
+
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Okna"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Ukončit"
-#~ msgid "Shows the address book"
-#~ msgstr "Zobrazit adresář"
-
#~ msgid "..."
#~ msgstr "…"
#~ msgid "Authentication required for realm %s"
#~ msgstr "Pro doménu %s je vyžadováno ověření"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Žádná"
-
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Zdržet"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-27 23:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-02 16:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-27 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: ../gtk/calllogs.c:71
+msgid "n/a"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+msgid "Conference"
+msgstr "Konferenz"
+
+#: ../gtk/conference.c:41
+msgid "Me"
+msgstr "Eigenes Telefon"
+
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat mit %s"
-#: ../gtk/main.c:74
+#: ../gtk/main.c:83
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit"
-#: ../gtk/main.c:81
+#: ../gtk/main.c:90
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr "Pfad zu einer Datei, in die Protokolle geschrieben werden."
+
+#: ../gtk/main.c:97
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
"Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster "
"nicht zeigen."
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/main.c:104
msgid "address to call right now"
msgstr "Im Moment anzurufende Adresse"
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:111
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "Falls aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch beantwortet"
-#: ../gtk/main.c:102
+#: ../gtk/main.c:118
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. "
"C:\\Programme\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:442
+#: ../gtk/main.c:464
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Im Gespräch mit %s"
-#: ../gtk/main.c:826
+#: ../gtk/main.c:815
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n"
"Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert."
-#: ../gtk/main.c:904
+#: ../gtk/main.c:893
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Geben Sie bitte Ihr Passwort für den Benutzernamen <i>%s</i>\n"
" auf der Domäne <i>%s</i> ein:"
-#: ../gtk/main.c:1040
+#: ../gtk/main.c:993
+msgid "Call error"
+msgstr "Anruf fehlgeschlagen"
+
+#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+msgid "Call ended"
+msgstr "Anruf beendet"
+
+#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Eingehender Anruf"
+
+#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "Answer"
+msgstr "Annehmen"
+
+#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "Decline"
+msgstr "Abweisen"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+msgid "Call paused"
+msgstr "Anruf wird gehalten"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, c-format
+msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+msgstr "<span size=\"large\">von %s</span>"
+
+#: ../gtk/main.c:1165
msgid "Website link"
msgstr "Website-Verknüpfung"
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1205
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon"
-#: ../gtk/main.c:1095
+#: ../gtk/main.c:1295
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Vorgabe)"
-#: ../gtk/main.c:1187
-msgid "Windows"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
+msgstr "Vermittlung nach %s"
-#: ../gtk/main.c:1364
+#: ../gtk/main.c:1576
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n"
"Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen."
-#: ../gtk/main.c:1423
+#: ../gtk/main.c:1663
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon"
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:203
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../gtk/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:271
msgid "Presence status"
msgstr "Anwesenheitsstatus"
-#: ../gtk/friendlist.c:242
+#: ../gtk/friendlist.c:308
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen"
-#: ../gtk/friendlist.c:450
+#: ../gtk/friendlist.c:568
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!"
-#: ../gtk/friendlist.c:495
+#: ../gtk/friendlist.c:613
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "„%s“ anrufen"
-#: ../gtk/friendlist.c:496
+#: ../gtk/friendlist.c:614
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Text zu „%s“ schicken"
-#: ../gtk/friendlist.c:497
+#: ../gtk/friendlist.c:615
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Kontakt „%s“ bearbeiten"
-#: ../gtk/friendlist.c:498
+#: ../gtk/friendlist.c:616
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Kontakt „%s“ löschen"
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:658
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen"
-#: ../gtk/propertybox.c:277
+#: ../gtk/propertybox.c:302
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Rate (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:308
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gtk/propertybox.c:289
+#: ../gtk/propertybox.c:314
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
-msgstr "Min Bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Min. Bitrate (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:296
+#: ../gtk/propertybox.c:321
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Enabled"
msgstr "Freigegeben"
-#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Disabled"
msgstr "Gesperrt"
-#: ../gtk/propertybox.c:510
+#: ../gtk/propertybox.c:553
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../gtk/propertybox.c:650
+#: ../gtk/propertybox.c:693
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:651
+#: ../gtk/propertybox.c:694
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:652
+#: ../gtk/propertybox.c:695
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:653
+#: ../gtk/propertybox.c:696
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:654
+#: ../gtk/propertybox.c:697
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:655
+#: ../gtk/propertybox.c:698
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:656
+#: ../gtk/propertybox.c:699
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:657
+#: ../gtk/propertybox.c:700
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: ../gtk/propertybox.c:658
+#: ../gtk/propertybox.c:701
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:659
+#: ../gtk/propertybox.c:702
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:660
+#: ../gtk/propertybox.c:703
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:704
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:662
+#: ../gtk/propertybox.c:705
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:663
+#: ../gtk/propertybox.c:706
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:664
+#: ../gtk/propertybox.c:707
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:665
+#: ../gtk/propertybox.c:708
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
-#: ../gtk/propertybox.c:722
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
"Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam "
"wird."
+#: ../gtk/propertybox.c:835
+msgid "None"
+msgstr "Keinen"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:839
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:845
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
msgid ""
msgid "Now ready !"
msgstr "Fertig!"
-#: ../gtk/incall_view.c:61
+#: ../gtk/incall_view.c:69
#, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Anruf #%i"
-#: ../gtk/incall_view.c:87
+#: ../gtk/incall_view.c:127
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr "Vermittlung zum Anruf #%i mit %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:113
+#: ../gtk/incall_view.c:155
msgid "Transfer"
msgstr "Vermittlung"
-#: ../gtk/incall_view.c:187
+#: ../gtk/incall_view.c:271
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Verbindungsaufbau...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
+#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:206
+#: ../gtk/incall_view.c:285
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Eingehender Anruf</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:216
-msgid ""
-"Pause all calls\n"
-"and answer"
-msgstr ""
-"Alle Anrufe halten\n"
-"und annehmen"
+#: ../gtk/incall_view.c:322
+msgid "good"
+msgstr "gut"
-#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "Answer"
-msgstr "Annehmen"
+#: ../gtk/incall_view.c:324
+msgid "average"
+msgstr "durchschnittlich"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:326
+msgid "poor"
+msgstr "schlecht"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:328
+msgid "very poor"
+msgstr "sehr schlecht"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:330
+msgid "too bad"
+msgstr "zu schlecht"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+msgid "unavailable"
+msgstr "nicht verfügbar"
-#: ../gtk/incall_view.c:244
+#: ../gtk/incall_view.c:447
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr "Gesichert durch SRTP"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:453
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459
+msgid "Set unverified"
+msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Set verified"
+msgstr "Auf „Geprüft“ setzen"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
+msgid "In conference"
+msgstr "In Konferenz"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Im Gespräch</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:260
+#: ../gtk/incall_view.c:499
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Gehaltener Anruf</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:272
+#: ../gtk/incall_view.c:511
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:288
+#: ../gtk/incall_view.c:527
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Anruf beendet.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:309
-msgid "Unmute"
-msgstr "Stumm aus"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "Mute"
-msgstr "Stumm"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:340
+#: ../gtk/incall_view.c:584
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
-#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Pause"
msgstr "Halten"
msgstr "<b>Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:14
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "<b>Kontaktliste</b>"
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Name des Angerufenen</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "Alle Teilnehmer"
#: ../gtk/main.ui.h:21
-msgid "Audio & video"
-msgstr "Audio & Video"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "Audio only"
-msgstr "Nur Audio"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Automatisch anmelden"
-#: ../gtk/main.ui.h:24
+#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "C"
msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "„%s“ anrufen"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität"
+
#: ../gtk/main.ui.h:26
msgid "Check _Updates"
msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen"
msgid "D"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-msgid "Decline"
-msgstr "Abweisen"
-
#: ../gtk/main.ui.h:30
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
msgstr "Dauer"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Duration:"
-msgstr "Dauer:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:33
msgid "Enable self-view"
msgstr "Selbstansicht ein"
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Enable video"
+msgstr "Video ein"
+
#: ../gtk/main.ui.h:34
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben"
msgid "Lookup:"
msgstr "Suchen:"
-#: ../gtk/main.ui.h:43
+#: ../gtk/main.ui.h:42
msgid "My current identity:"
msgstr "Aktuelle Identität:"
-#: ../gtk/main.ui.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:43
msgid "Online users"
msgstr "Angemeldete Teilnehmer"
-#: ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/main.ui.h:44
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Letzte Gespräche"
+
#: ../gtk/main.ui.h:47
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:50
msgid "Show debug window"
msgstr "Debug-Fenster anzeigen"
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:51
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-msgid "_Call history"
-msgstr "Anrufchronik"
-
#: ../gtk/main.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Linphone"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
-#: ../gtk/main.ui.h:56
+#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "in"
msgstr "in"
-#: ../gtk/main.ui.h:57
+#: ../gtk/main.ui.h:56
msgid "label"
msgstr ""
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "Anwesenheitsstatus dieses Kontakts zeigen"
-#: ../gtk/contact.ui.h:6
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:7
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
-
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone Debug-Fenster"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
msgid "Call back"
-msgstr "Zurückrufen"
+msgstr "Anrufen"
#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
msgid "Call history"
msgstr "Anwesenheitsstatus veröffentlichen"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register at startup"
-msgstr "Beim Starten registrieren"
+msgid "Register"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
msgid "Registration duration (sec):"
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
-msgid "gtk-close"
-msgstr ""
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“"
msgstr "<b>NAT und Firewall</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "<b>Ports</b>"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>Netzwerkprotokoll und Ports</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der "
+"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs.</i>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "Spezielles ALSA-Gerät (optional):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "Audio codecs"
msgstr "Audio-Codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr "Hinter NAT / Firewall (IP-Gateway unten angeben)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Hinter NAT / Firewall (mit STUN auflösen)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "CIF"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Capture device:"
msgstr "Aufnahmegerät:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Direkte Verbindung ins Internet"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Disable"
msgstr "Sperren"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Enable"
msgstr "Freigeben"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "Adaptive Ratenregelung ein"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Echounterdrückung ein"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Alle Passwörter löschen"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "SIP-Konten verwalten"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Multimedia-Einstellungen"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Network settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "Playback device:"
msgstr "Wiedergabegerät:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Bevorzugte Video-Auflösung:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Public IP address:"
msgstr "Öffentliche IP-Adresse:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid ""
"Register to FONICS\n"
"virtual network !"
"Am virtuellen FONICS\n"
"Netzwerk anmelden!"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Ring device:"
msgstr "Gerät für Klingelton:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Ring sound:"
msgstr "Klingelton:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "SIP (TCP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "DTMFs als SIP-Info senden"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "Maximum Transmission Unit setzen:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "Stun server:"
msgstr "STUN-Server:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto "
"verwenden."
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr "IPv6 statt IPv4 verwenden"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Video codecs"
msgstr "Video-Codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Video input device:"
msgstr "Video-Aufnahmegerät:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Your username:"
msgstr "Ihr Benutzername:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "a sound card"
msgstr "eine Soundkarte"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "default camera"
msgstr "Standard-Kamera"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "default soundcard"
msgstr "Standard-Soundkarte"
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:165
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "Sie haben %i Anruf in Abwesenheit."
-msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:206
+#: ../coreapi/linphonecore.c:187
msgid "aborted"
msgstr "abgebrochen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:209
+#: ../coreapi/linphonecore.c:190
msgid "completed"
msgstr "beendet"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:212
+#: ../coreapi/linphonecore.c:193
msgid "missed"
msgstr "entgangen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:217
+#: ../coreapi/linphonecore.c:198
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Dauer: %i min %i sec\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Eingehender Anruf"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:199
msgid "Outgoing call"
msgstr "Abgehender Anruf"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:998
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"SIP-Adresse kann nicht eingelesen werden. Eine SIP-Adresse hat folgenden "
"Aufbau <sip:benutzername@domainname>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
msgid "Contacting"
msgstr "Verbindungsaufbau"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
msgid "Could not call"
msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
-msgstr "Sie müssen zuerst den aktuellen Anruf halten oder beenden!"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
msgid "Call aborted"
msgstr "Anruf abgebrochen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
-msgid "Call ended"
-msgstr "Anruf beendet"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
-msgstr ""
-"Es wird bereits ein Anruf verarbeitet. Halten oder beenden Sie ihn zuerst."
-
#: ../coreapi/misc.c:147
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../coreapi/proxy.c:187
+#: ../coreapi/proxy.c:192
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit "
"„sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen."
-#: ../coreapi/proxy.c:193
+#: ../coreapi/proxy.c:198
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"Sie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:"
"alice@beispiel.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:671
+#: ../coreapi/proxy.c:690
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen"
-#: ../coreapi/callbacks.c:170
+#: ../coreapi/callbacks.c:206
msgid "is contacting you"
msgstr "ruft Sie an"
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " und fragt nach automatischer Antwort."
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid "."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:226
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
msgid "Remote ringing."
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite."
-#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#: ../coreapi/callbacks.c:282
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:253
+#: ../coreapi/callbacks.c:293
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:291
+#: ../coreapi/callbacks.c:331
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Anruf mit %s wird gehalten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:302
+#: ../coreapi/callbacks.c:342
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:317
+#: ../coreapi/callbacks.c:357
msgid "Call resumed."
msgstr "Anruf fortgesetzt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:322
+#: ../coreapi/callbacks.c:362
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "We are being paused..."
msgstr "Anruf wird gehalten..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:387
+#: ../coreapi/callbacks.c:436
msgid "We have been resumed..."
-msgstr "Wir werden fortgesetzt..."
+msgstr "Anruf wird fortgesetzt..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:441
+msgid "Call has been updated by remote..."
+msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:424
+#: ../coreapi/callbacks.c:473
msgid "Call terminated."
msgstr "Anruf beendet."
-#: ../coreapi/callbacks.c:431
+#: ../coreapi/callbacks.c:480
msgid "User is busy."
msgstr "Teilnehmer ist besetzt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:434
+#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
-#: ../coreapi/callbacks.c:435
+#: ../coreapi/callbacks.c:484
msgid "Call declined."
msgstr "Anruf abgewiesen"
-#: ../coreapi/callbacks.c:447
+#: ../coreapi/callbacks.c:496
msgid "No response."
msgstr "Keine Antwort."
-#: ../coreapi/callbacks.c:451
+#: ../coreapi/callbacks.c:500
msgid "Protocol error."
msgstr "Protokollfehler"
-#: ../coreapi/callbacks.c:467
+#: ../coreapi/callbacks.c:516
msgid "Redirected"
msgstr "Umgeleitet"
-#: ../coreapi/callbacks.c:477
+#: ../coreapi/callbacks.c:526
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
-#: ../coreapi/callbacks.c:487
+#: ../coreapi/callbacks.c:551
msgid "No common codecs"
msgstr "Keine gemeinsamen Codecs"
-#: ../coreapi/callbacks.c:493
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call failed."
msgstr "Anruf fehlgeschlagen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:631
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
-#: ../coreapi/callbacks.c:558
+#: ../coreapi/callbacks.c:632
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:574
+#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "no response timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort"
-#: ../coreapi/callbacks.c:577
+#: ../coreapi/callbacks.c:651
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:619
-#, c-format
-msgid "We are transferred to %s"
-msgstr "Vermittlung nach %s"
-
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
msgid "Authentication failure"
msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen"
+#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "Sie haben %i Anruf in Abwesenheit."
+msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit."
+
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "Beim Starten registrieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pause all calls\n"
+#~ "and answer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Anrufe halten\n"
+#~ "und annehmen"
+
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Stumm aus"
+
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontaktliste</b>"
+
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Audio & Video"
+
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Nur Audio"
+
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Dauer:"
+
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "Anrufchronik"
+
+#~ msgid "<b>Ports</b>"
+#~ msgstr "<b>Ports</b>"
+
+#~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
+#~ msgstr "Sie müssen zuerst den aktuellen Anruf halten oder beenden!"
+
+#~ msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wird bereits ein Anruf verarbeitet. Halten oder beenden Sie ihn zuerst."
+
#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
#~ msgstr "ITU-G.711 alaw Encoder"
#~ msgid "Authentication required for realm %s"
#~ msgstr "Authentifikation erforderlich für Bereich %s"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Keinen"
-
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Warten"
#~ msgid "Timeout..."
#~ msgstr "Zeitüberschreitung..."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Add address\n"
-#~ "book"
-#~ msgstr "Adressbuch"
-
#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-02 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Nelson Benitez <gnelson@inMail.sk>\n"
"Language-Team: es <es@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../gtk/calllogs.c:71
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+msgid "Conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:41
+msgid "Me"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:74
+#: ../gtk/main.c:83
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:81
+#: ../gtk/main.c:90
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:97
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/main.c:104
msgid "address to call right now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:111
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:102
+#: ../gtk/main.c:118
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:442
+#: ../gtk/main.c:464
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:826
+#: ../gtk/main.c:815
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:904
+#: ../gtk/main.c:893
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1040
+#: ../gtk/main.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Call error"
+msgstr "Llamada cancelada."
+
+#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Call ended"
+msgstr "Llamada cancelada."
+
+#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+msgid "Incoming call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "linea"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Call paused"
+msgstr "Llamada cancelada."
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, c-format
+msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1165
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1205
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1095
+#: ../gtk/main.c:1295
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1187
-msgid "Windows"
+#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1364
+#: ../gtk/main.c:1576
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1423
+#: ../gtk/main.c:1663
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr "Agenda"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../gtk/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:271
#, fuzzy
msgid "Presence status"
msgstr "Estado"
-#: ../gtk/friendlist.c:242
+#: ../gtk/friendlist.c:308
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:450
+#: ../gtk/friendlist.c:568
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:495
+#: ../gtk/friendlist.c:613
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:496
+#: ../gtk/friendlist.c:614
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:497
+#: ../gtk/friendlist.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)"
-#: ../gtk/friendlist.c:498
+#: ../gtk/friendlist.c:616
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:658
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:277
+#: ../gtk/propertybox.c:302
msgid "Rate (Hz)"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:308
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../gtk/propertybox.c:289
+#: ../gtk/propertybox.c:314
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:296
+#: ../gtk/propertybox.c:321
msgid "Parameters"
msgstr "Parametros"
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: ../gtk/propertybox.c:510
+#: ../gtk/propertybox.c:553
msgid "Account"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:650
+#: ../gtk/propertybox.c:693
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:651
+#: ../gtk/propertybox.c:694
msgid "French"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:652
+#: ../gtk/propertybox.c:695
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:653
+#: ../gtk/propertybox.c:696
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:654
+#: ../gtk/propertybox.c:697
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:655
+#: ../gtk/propertybox.c:698
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:656
+#: ../gtk/propertybox.c:699
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:657
+#: ../gtk/propertybox.c:700
msgid "German"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:658
+#: ../gtk/propertybox.c:701
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:659
+#: ../gtk/propertybox.c:702
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:660
+#: ../gtk/propertybox.c:703
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:704
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:662
+#: ../gtk/propertybox.c:705
msgid "Czech"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:663
+#: ../gtk/propertybox.c:706
msgid "Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:720
+#: ../gtk/propertybox.c:707
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:708
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
+#: ../gtk/propertybox.c:835
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno."
+
+#: ../gtk/propertybox.c:839
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:845
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
msgid ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:61
+#: ../gtk/incall_view.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Llamada cancelada."
-#: ../gtk/incall_view.c:87
+#: ../gtk/incall_view.c:127
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:113
+#: ../gtk/incall_view.c:155
msgid "Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:187
+#: ../gtk/incall_view.c:271
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Contactando "
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
+#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:206
+#: ../gtk/incall_view.c:285
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Contactando "
-#: ../gtk/incall_view.c:216
-msgid ""
-"Pause all calls\n"
-"and answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:322
+msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "Answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:324
+msgid "average"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:326
+msgid "poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:328
+msgid "very poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:330
+msgid "too bad"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:244
+#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:447
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:453
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459
+msgid "Set unverified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Set verified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
+msgid "In conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "Contactando "
-#: ../gtk/incall_view.c:260
+#: ../gtk/incall_view.c:499
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "Contactando "
-#: ../gtk/incall_view.c:272
+#: ../gtk/incall_view.c:511
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:288
+#: ../gtk/incall_view.c:527
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Llamada cancelada."
-#: ../gtk/incall_view.c:309
-msgid "Unmute"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/incall_view.c:340
+#: ../gtk/incall_view.c:584
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:14
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "Contactando "
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "Llamada cancelada."
#: ../gtk/main.ui.h:15
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Audio & video"
-msgstr "Propiedades del codec de Audio"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Audio only"
-msgstr "Propiedades del codec de Audio"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Automatically log me in"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:24
+#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "C"
msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Llamada cancelada."
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "Call quality rating"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/main.ui.h:26
msgid "Check _Updates"
msgstr ""
msgid "D"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Decline"
-msgstr "linea"
-
#: ../gtk/main.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Default"
#: ../gtk/main.ui.h:32
#, fuzzy
-msgid "Duration:"
-msgstr "Informacion"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Activado"
#: ../gtk/main.ui.h:33
#, fuzzy
-msgid "Enable self-view"
+msgid "Enable video"
msgstr "Activado"
#: ../gtk/main.ui.h:34
msgid "Lookup:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:43
+#: ../gtk/main.ui.h:42
#, fuzzy
msgid "My current identity:"
msgstr "Identidad"
-#: ../gtk/main.ui.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr "linea"
-#: ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/main.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Tu Contraseña:"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Contactando "
+
#: ../gtk/main.ui.h:47
#, fuzzy
msgid "SIP address or phone number:"
msgid "Search"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:50
#, fuzzy
msgid "Show debug window"
msgstr "Linphone esta terminando..."
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:51
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Manual de Usuario"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-msgid "_Call history"
-msgstr ""
-
#: ../gtk/main.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid "_Linphone"
-msgstr "linphone"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "_Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:56
+#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "in"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:57
+#: ../gtk/main.ui.h:56
msgid "label"
msgstr ""
msgid "Show this contact presence status"
msgstr ""
-#: ../gtk/contact.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "Conectado."
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "Borrar"
-
#: ../gtk/log.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Informacion de codec"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register at startup"
+msgid "Register"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
msgid "Send"
msgstr "Sonido"
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "gtk-close"
-msgstr "Conectado."
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr ""
msgstr "Contactando "
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "Contactando "
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
#, fuzzy
msgstr "Contactando "
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid "ALSA special device (optional):"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr "Propiedades del codec de Audio"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "CIF"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Capture device:"
msgstr "Usar dispositivo de sonido:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Disable"
msgstr "Desactivado"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Ninguno."
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Enable"
msgstr "Activado"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Erase all passwords"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Multimedia settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "Red"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#, fuzzy
msgid "Playback device:"
msgstr "Usar dispositivo de sonido:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#, fuzzy
msgid "Public IP address:"
msgstr "Direccion SIP"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid ""
"Register to FONICS\n"
"virtual network !"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "Ring device:"
msgstr "Usar dispositivo de sonido:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#, fuzzy
msgid "Ring sound:"
msgstr "Fuente de grabacion:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "SIP (TCP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#, fuzzy
msgid "Stun server:"
msgstr "Servidor de Redireccionamiento"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#, fuzzy
msgid "User interface"
msgstr "Manual de Usuario"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr "Propiedades del codec de Audio"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#, fuzzy
msgid "Video input device:"
msgstr "Usar dispositivo de sonido:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#, fuzzy
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Tu direccion SIP:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
#, fuzzy
msgid "Your username:"
msgstr "Manual de Usuario"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "a sound card"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "default camera"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "default soundcard"
msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:165
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:206
+#: ../coreapi/linphonecore.c:187
msgid "aborted"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:209
+#: ../coreapi/linphonecore.c:190
msgid "completed"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:212
+#: ../coreapi/linphonecore.c:193
msgid "missed"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:217
+#: ../coreapi/linphonecore.c:198
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
-msgid "Incoming call"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:199
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:998
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Preparado."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
msgstr ""
"Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es <sip:username@domainname>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Contactando "
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "Llamada cancelada."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
-#, fuzzy
-msgid "Call ended"
-msgstr "Llamada cancelada."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
-msgstr ""
-
#: ../coreapi/misc.c:147
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:187
+#: ../coreapi/proxy.c:192
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:193
+#: ../coreapi/proxy.c:198
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:671
+#: ../coreapi/proxy.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:170
+#: ../coreapi/callbacks.c:206
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "le esta llamando."
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid "."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:226
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Registrando..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#: ../coreapi/callbacks.c:282
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Registrando..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:253
+#: ../coreapi/callbacks.c:293
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:291
+#: ../coreapi/callbacks.c:331
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:302
+#: ../coreapi/callbacks.c:342
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:317
+#: ../coreapi/callbacks.c:357
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Llamada cancelada."
-#: ../coreapi/callbacks.c:322
+#: ../coreapi/callbacks.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"Llamar o\n"
"Responder"
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:387
+#: ../coreapi/callbacks.c:436
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:424
+#: ../coreapi/callbacks.c:441
+msgid "Call has been updated by remote..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:473
#, fuzzy
msgid "Call terminated."
msgstr "Llamada cancelada."
-#: ../coreapi/callbacks.c:431
+#: ../coreapi/callbacks.c:480
msgid "User is busy."
msgstr "El usuario esta ocupado."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:434
+#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "El usuario no quiere que lo molesten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:435
+#: ../coreapi/callbacks.c:484
msgid "Call declined."
msgstr "Llamada cancelada."
-#: ../coreapi/callbacks.c:447
+#: ../coreapi/callbacks.c:496
msgid "No response."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:451
+#: ../coreapi/callbacks.c:500
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:467
+#: ../coreapi/callbacks.c:516
msgid "Redirected"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:477
+#: ../coreapi/callbacks.c:526
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:487
+#: ../coreapi/callbacks.c:551
msgid "No common codecs"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:493
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Llamada cancelada."
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Se ha registrado con exito."
-#: ../coreapi/callbacks.c:558
+#: ../coreapi/callbacks.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Se ha registrado con exito."
-#: ../coreapi/callbacks.c:574
+#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "no response timeout"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:577
+#: ../coreapi/callbacks.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Se ha registrado con exito."
-#: ../coreapi/callbacks.c:619
-#, c-format
-msgid "We are transferred to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
#, fuzzy
msgid "Authentication failure"
msgstr "Informacion de codec"
+#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Informacion de codec"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "Contactando "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Informacion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "linphone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Conectado."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "Borrar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Conectado."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Ports</b>"
+#~ msgstr "Contactando "
+
#, fuzzy
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "Codecs"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nombre"
-#, fuzzy
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ninguno."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Timeout..."
#~ msgstr "Tiempo agotado."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Add address\n"
-#~ "book"
-#~ msgstr "Agenda"
-
#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server."
#~ msgstr "Marcar opcion si desea registrarse en un servidor remoto."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-02 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../gtk/calllogs.c:71
+msgid "n/a"
+msgstr "inconnu"
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+msgid "Conference"
+msgstr "Conférence"
+
+#: ../gtk/conference.c:41
+msgid "Me"
+msgstr "Moi"
+
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat avec %s"
-#: ../gtk/main.c:74
+#: ../gtk/main.c:83
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "affiche des informations de debogage"
-#: ../gtk/main.c:81
+#: ../gtk/main.c:90
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:97
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale."
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/main.c:104
msgid "address to call right now"
msgstr "addresse à appeler maintenant"
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:111
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants"
-#: ../gtk/main.c:102
+#: ../gtk/main.c:118
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire "
"d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:442
+#: ../gtk/main.c:464
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Appel avec %s"
-#: ../gtk/main.c:826
+#: ../gtk/main.c:815
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste "
"noire."
-#: ../gtk/main.c:904
+#: ../gtk/main.c:893
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n"
" sur le domaine <i>%s</i>:"
-#: ../gtk/main.c:1040
+#: ../gtk/main.c:993
+msgid "Call error"
+msgstr "Erreur lors de l'appel"
+
+#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+msgid "Call ended"
+msgstr "Appel terminé."
+
+#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Appel entrant"
+
+#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "Answer"
+msgstr "Répondre"
+
+#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "Decline"
+msgstr "Refuser"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+msgid "Call paused"
+msgstr "Appel en pause"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, c-format
+msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1165
msgid "Website link"
msgstr "Lien site web"
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1205
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
-#: ../gtk/main.c:1095
+#: ../gtk/main.c:1295
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (par défaut)"
-#: ../gtk/main.c:1187
-msgid "Windows"
-msgstr ""
+#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
+msgstr "Transfert vers %s"
-#: ../gtk/main.c:1364
+#: ../gtk/main.c:1576
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n"
"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio."
-#: ../gtk/main.c:1423
+#: ../gtk/main.c:1663
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un visiophone libre"
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:203
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../gtk/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:271
msgid "Presence status"
msgstr "Info de présence"
-#: ../gtk/friendlist.c:242
+#: ../gtk/friendlist.c:308
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:450
+#: ../gtk/friendlist.c:568
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contact sip invalide !"
-#: ../gtk/friendlist.c:495
+#: ../gtk/friendlist.c:613
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Appeler %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:496
+#: ../gtk/friendlist.c:614
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Chatter avec %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:497
+#: ../gtk/friendlist.c:615
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Editer le contact '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:498
+#: ../gtk/friendlist.c:616
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Supprimer le contact '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:658
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
-#: ../gtk/propertybox.c:277
+#: ../gtk/propertybox.c:302
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Fréquence (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:308
msgid "Status"
msgstr "Etat"
-#: ../gtk/propertybox.c:289
+#: ../gtk/propertybox.c:314
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Débit min. (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:296
+#: ../gtk/propertybox.c:321
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: ../gtk/propertybox.c:510
+#: ../gtk/propertybox.c:553
msgid "Account"
msgstr "Compte"
-#: ../gtk/propertybox.c:650
+#: ../gtk/propertybox.c:693
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:651
+#: ../gtk/propertybox.c:694
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: ../gtk/propertybox.c:652
+#: ../gtk/propertybox.c:695
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:653
+#: ../gtk/propertybox.c:696
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:654
+#: ../gtk/propertybox.c:697
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:655
+#: ../gtk/propertybox.c:698
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:656
+#: ../gtk/propertybox.c:699
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:657
+#: ../gtk/propertybox.c:700
msgid "German"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:658
+#: ../gtk/propertybox.c:701
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:659
+#: ../gtk/propertybox.c:702
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: ../gtk/propertybox.c:660
+#: ../gtk/propertybox.c:703
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:704
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:662
+#: ../gtk/propertybox.c:705
msgid "Czech"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:663
+#: ../gtk/propertybox.c:706
msgid "Chinese"
msgstr "简体中文"
-#: ../gtk/propertybox.c:720
+#: ../gtk/propertybox.c:707
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:708
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de "
"linphone."
+#: ../gtk/propertybox.c:835
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:839
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:845
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
#: ../gtk/setupwizard.c:236
-#, fuzzy
msgid "Choosing a username"
-msgstr "Votre nom d'utilisateur"
+msgstr "Choix du nom d'utilisateur"
#: ../gtk/setupwizard.c:240
msgid "Verifying"
msgid "Now ready !"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:61
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/incall_view.c:69
+#, c-format
msgid "Call #%i"
-msgstr "Appeler %s"
+msgstr "Appel #%i"
-#: ../gtk/incall_view.c:87
+#: ../gtk/incall_view.c:127
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Transférer vers l'appel #%i avec %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:113
+#: ../gtk/incall_view.c:155
msgid "Transfer"
msgstr "Transfert"
-#: ../gtk/incall_view.c:187
+#: ../gtk/incall_view.c:271
msgid "<b>Calling...</b>"
-msgstr "<b>Appel en cours</b>"
+msgstr "<b>Tentative d'appel...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
+#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:206
+#: ../gtk/incall_view.c:285
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>Appel entrant</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:216
-msgid ""
-"Pause all calls\n"
-"and answer"
-msgstr ""
-"Pauser les appels en cours\n"
-"et répondre"
+#: ../gtk/incall_view.c:322
+msgid "good"
+msgstr "bon"
-#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "Answer"
-msgstr "Répondre"
+#: ../gtk/incall_view.c:324
+msgid "average"
+msgstr "moyen"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:326
+msgid "poor"
+msgstr "faible"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:328
+msgid "very poor"
+msgstr "très faible"
-#: ../gtk/incall_view.c:244
+#: ../gtk/incall_view.c:330
+msgid "too bad"
+msgstr "nulle"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+msgid "unavailable"
+msgstr "indisponible"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:447
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr "Sécurisé par SRTP"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:453
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459
+msgid "Set unverified"
+msgstr "Marquer comme non vérifié"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Set verified"
+msgstr "Marquer comme vérifié"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
+msgid "In conference"
+msgstr "En conférence"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Appel en cours</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:260
+#: ../gtk/incall_view.c:499
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Appel en attente</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:272
+#: ../gtk/incall_view.c:511
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:288
+#: ../gtk/incall_view.c:527
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Appel terminé.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:309
-msgid "Unmute"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/incall_view.c:340
+#: ../gtk/incall_view.c:584
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
-#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:14
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "<b>Liste de contacts</b>"
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Nom du correspondant</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "Tous"
#: ../gtk/main.ui.h:21
-msgid "Audio & video"
-msgstr "Audio et video"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "Audio only"
-msgstr "Audio seul"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Me connecter automatiquement"
-#: ../gtk/main.ui.h:24
+#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "C"
msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "Call"
+msgstr "Appeler"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "Call quality rating"
+msgstr "Qualité de l'appel"
+
#: ../gtk/main.ui.h:26
msgid "Check _Updates"
msgstr ""
msgid "D"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-msgid "Decline"
-msgstr "Refuser"
-
#: ../gtk/main.ui.h:30
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgstr "Durée"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durée:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:33
msgid "Enable self-view"
msgstr "Se voir"
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Enable video"
+msgstr "Activer la video"
+
#: ../gtk/main.ui.h:34
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr ""
msgid "Lookup:"
msgstr "Rechercher:"
-#: ../gtk/main.ui.h:43
-msgid "My current default identity:"
-msgstr "Mon identité sip par défaut :"
+#: ../gtk/main.ui.h:42
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Mon identité sip:"
-#: ../gtk/main.ui.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:43
msgid "Online users"
msgstr "En ligne"
-#: ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/main.ui.h:44
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Appels récents"
+
#: ../gtk/main.ui.h:47
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Addresse SIP ou numéro"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:50
msgid "Show debug window"
msgstr "Fenêtre de débogage"
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:51
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Call history"
-msgstr "Historique des appels"
-
#: ../gtk/main.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
msgstr "_Site web"
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Linphone"
-msgstr "_Linphone"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "_Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:56
+#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "in"
msgstr "dans"
-#: ../gtk/main.ui.h:57
+#: ../gtk/main.ui.h:56
msgid "label"
msgstr ""
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "Voir l'état de présence de ce contact"
-#: ../gtk/contact.ui.h:6
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:7
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
-
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Fenêtre de débogage de linphone"
msgstr "Publier la présence"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register at startup"
-msgstr "S'enregistrer au démarrage"
+msgid "Register"
+msgstr "S'enregistrer"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
msgid "Registration duration (sec):"
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
-msgid "gtk-close"
-msgstr ""
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite"
msgstr "<b>Paramètres liés au pare-feu</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "<b>Ports utilisés</b>"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr "<b>Protocoles réseaux et ports</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr "<i>Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, durant l'appel.</i>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "Audio codecs"
msgstr "Codecs audio"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "CIF"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Capture device:"
msgstr "Périphérique de capture:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Codecs"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Connection directe à l'Internet"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Done"
msgstr "Fermer"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr "Activer le control de débit adaptatif."
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Activer l'annulation d'écho"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Effacer tous les mots de passe"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Gérer mes comptes SIP"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Media encryption type"
+msgstr "Type d'encryption media"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Paramètres multimedia"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Network settings"
msgstr "Paramètres réseau"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "Playback device:"
msgstr "Périphérique d'écoute:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Résolution video préférée:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Public IP address:"
msgstr "Addresse IP publique:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid ""
"Register to FONICS\n"
"virtual network !"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Ring device:"
msgstr "Périphérique de sonnerie:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Ring sound:"
msgstr "Sonnerie:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "SIP (TCP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Montrer les réglages avancés"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "Stun server:"
msgstr "Serveur STUN:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
"Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas "
"de compte SIP"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "User interface"
msgstr "Interface utilisateur"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Video codecs"
msgstr "Codecs video"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Video input device:"
msgstr "Périphérique d'entrée video"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Votre addresse SIP:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Your username:"
msgstr "Votre nom d'utilisateur:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "a sound card"
msgstr "une carte son"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "default camera"
msgstr "camera par défaut"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "default soundcard"
msgstr "Carte son par défaut"
msgid "Please wait"
msgstr "En attente"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:165
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"
-msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:206
+#: ../coreapi/linphonecore.c:187
msgid "aborted"
msgstr "abandonné"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:209
+#: ../coreapi/linphonecore.c:190
msgid "completed"
msgstr "terminé"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:212
+#: ../coreapi/linphonecore.c:193
msgid "missed"
msgstr "manqué"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:217
+#: ../coreapi/linphonecore.c:198
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Etat: %s\n"
"Durée: %i mn %i sec\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Appel entrant"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:199
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:998
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
msgid "Ready"
msgstr "Prêt."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
msgid "Contacting"
msgstr "Appel de"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
msgid "Could not call"
msgstr "Echec de l'appel"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
-msgstr "Désolé, vous devez d'abord mettre en attente l'appel en cours."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, le nombre maximum d'appels simultanés est atteint."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Modifications des paramètres d'appels..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
msgid "Connected."
msgstr "En ligne."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
msgid "Call aborted"
msgstr "Appel abandonné"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
-msgid "Call ended"
-msgstr "Appel terminé."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
msgid "Could not pause the call"
msgstr "La mise en attente a échoué"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Mise en attente de l'appel..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
-msgstr ""
-"Il y a déjà un appel en cours, veuillez d'abord le mettre en attente ou le "
-"raccrocher."
-
#: ../coreapi/misc.c:147
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Bug inconnu"
-#: ../coreapi/proxy.c:187
+#: ../coreapi/proxy.c:192
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"L'addresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" "
"suivie par un nom de domaine."
-#: ../coreapi/proxy.c:193
+#: ../coreapi/proxy.c:198
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:"
"alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:671
+#: ../coreapi/proxy.c:690
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Echec de la connexion en tant que %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:170
+#: ../coreapi/callbacks.c:206
msgid "is contacting you"
msgstr "vous appelle"
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "et sollicite un décrochage automatique."
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid "."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:226
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
msgid "Remote ringing."
msgstr "Sonnerie distante."
-#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#: ../coreapi/callbacks.c:282
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Sonnerie distante..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:253
+#: ../coreapi/callbacks.c:293
msgid "Early media."
msgstr "Prise d'appel anticipée"
-#: ../coreapi/callbacks.c:291
+#: ../coreapi/callbacks.c:331
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "%s est maintenant en attente."
-#: ../coreapi/callbacks.c:302
+#: ../coreapi/callbacks.c:342
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Appel répondu par %s - en attente"
-#: ../coreapi/callbacks.c:317
+#: ../coreapi/callbacks.c:357
msgid "Call resumed."
msgstr "Appel repris."
-#: ../coreapi/callbacks.c:322
+#: ../coreapi/callbacks.c:362
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Appel répondu par %s."
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "We are being paused..."
msgstr "Mise en attente..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:387
+#: ../coreapi/callbacks.c:436
msgid "We have been resumed..."
msgstr "Reprise..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:424
+#: ../coreapi/callbacks.c:441
+msgid "Call has been updated by remote..."
+msgstr "L'appel a été repris par le correspondant."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:473
msgid "Call terminated."
msgstr "Appel terminé."
-#: ../coreapi/callbacks.c:431
+#: ../coreapi/callbacks.c:480
msgid "User is busy."
msgstr "Occupé..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:434
+#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
-#: ../coreapi/callbacks.c:435
+#: ../coreapi/callbacks.c:484
msgid "Call declined."
msgstr "Appel décliné."
-#: ../coreapi/callbacks.c:447
+#: ../coreapi/callbacks.c:496
msgid "No response."
msgstr "Pas de réponse."
-#: ../coreapi/callbacks.c:451
+#: ../coreapi/callbacks.c:500
msgid "Protocol error."
msgstr "Erreur de protocole"
-#: ../coreapi/callbacks.c:467
+#: ../coreapi/callbacks.c:516
msgid "Redirected"
msgstr "Redirection"
-#: ../coreapi/callbacks.c:477
+#: ../coreapi/callbacks.c:526
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
-#: ../coreapi/callbacks.c:487
+#: ../coreapi/callbacks.c:551
msgid "No common codecs"
msgstr "Pas de codecs commun"
-#: ../coreapi/callbacks.c:493
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call failed."
msgstr "L'appel a échoué."
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:631
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
-#: ../coreapi/callbacks.c:558
+#: ../coreapi/callbacks.c:632
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Désenregistrement sur %s effectué."
-#: ../coreapi/callbacks.c:574
+#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "no response timeout"
msgstr "Pas de réponse"
-#: ../coreapi/callbacks.c:577
+#: ../coreapi/callbacks.c:651
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:619
-#, c-format
-msgid "We are transferred to %s"
-msgstr "Transfert vers %s"
-
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
msgid "Authentication failure"
msgstr "Echec d'authentification"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Le jeton d'authentification est %s"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"
+msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pause all calls\n"
+#~ "and answer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pauser les appels en cours\n"
+#~ "et répondre"
+
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Liste de contacts</b>"
+
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Audio et video"
+
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Audio seul"
+
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Durée:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "Historique des appels"
+
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_Linphone"
+
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "S'enregistrer au démarrage"
+
+#~ msgid "<b>Ports</b>"
+#~ msgstr "<b>Ports utilisés</b>"
+
+#~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
+#~ msgstr "Désolé, vous devez d'abord mettre en attente l'appel en cours."
+
+#~ msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a déjà un appel en cours, veuillez d'abord le mettre en attente ou "
+#~ "le raccrocher."
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-02 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../gtk/calllogs.c:71
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+msgid "Conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:41
+msgid "Me"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat-elés %s -el"
-#: ../gtk/main.c:74
+#: ../gtk/main.c:83
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:81
+#: ../gtk/main.c:90
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:97
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/main.c:104
msgid "address to call right now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:111
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:102
+#: ../gtk/main.c:118
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:442
+#: ../gtk/main.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat-elés %s -el"
-#: ../gtk/main.c:826
+#: ../gtk/main.c:815
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:904
+#: ../gtk/main.c:893
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1040
+#: ../gtk/main.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Call error"
+msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
+
+#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+msgid "Call ended"
+msgstr "Hívás vége"
+
+#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Beérkező hívás"
+
+#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "line"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Call paused"
+msgstr "megszakítva"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, c-format
+msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1165
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1205
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1095
+#: ../gtk/main.c:1295
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1187
-msgid "Windows"
+#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1364
+#: ../gtk/main.c:1576
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1423
+#: ../gtk/main.c:1663
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr "Címjegyzék"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../gtk/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:271
msgid "Presence status"
msgstr "Jelenlét státusz"
-#: ../gtk/friendlist.c:242
+#: ../gtk/friendlist.c:308
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:450
+#: ../gtk/friendlist.c:568
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:495
+#: ../gtk/friendlist.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Hivás előzmények"
-#: ../gtk/friendlist.c:496
+#: ../gtk/friendlist.c:614
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:497
+#: ../gtk/friendlist.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
-#: ../gtk/friendlist.c:498
+#: ../gtk/friendlist.c:616
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:658
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:277
+#: ../gtk/propertybox.c:302
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Érték (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:308
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: ../gtk/propertybox.c:289
+#: ../gtk/propertybox.c:314
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min bitrate (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:296
+#: ../gtk/propertybox.c:321
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
-#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#: ../gtk/propertybox.c:510
+#: ../gtk/propertybox.c:553
msgid "Account"
msgstr "Hozzáférés"
-#: ../gtk/propertybox.c:650
+#: ../gtk/propertybox.c:693
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:651
+#: ../gtk/propertybox.c:694
msgid "French"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:652
+#: ../gtk/propertybox.c:695
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:653
+#: ../gtk/propertybox.c:696
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:654
+#: ../gtk/propertybox.c:697
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:655
+#: ../gtk/propertybox.c:698
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:656
+#: ../gtk/propertybox.c:699
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:657
+#: ../gtk/propertybox.c:700
msgid "German"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:658
+#: ../gtk/propertybox.c:701
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:659
+#: ../gtk/propertybox.c:702
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:660
+#: ../gtk/propertybox.c:703
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:704
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:662
+#: ../gtk/propertybox.c:705
msgid "Czech"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:663
+#: ../gtk/propertybox.c:706
msgid "Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:720
+#: ../gtk/propertybox.c:707
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:708
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
+#: ../gtk/propertybox.c:835
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:839
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:845
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
msgid ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:61
+#: ../gtk/incall_view.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Hivás előzmények"
-#: ../gtk/incall_view.c:87
+#: ../gtk/incall_view.c:127
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:113
+#: ../gtk/incall_view.c:155
msgid "Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:187
+#: ../gtk/incall_view.c:271
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Kapcsolatilista"
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
+#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:206
+#: ../gtk/incall_view.c:285
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Beérkező hívás"
-#: ../gtk/incall_view.c:216
-msgid ""
-"Pause all calls\n"
-"and answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:322
+msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "Answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:324
+msgid "average"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:326
+msgid "poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:328
+msgid "very poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:330
+msgid "too bad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:447
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:453
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459
+msgid "Set unverified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Set verified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
+msgid "In conference"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:244
+#: ../gtk/incall_view.c:480
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "Kapcsolatilista"
-#: ../gtk/incall_view.c:260
+#: ../gtk/incall_view.c:499
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "Kapcsolatilista"
-#: ../gtk/incall_view.c:272
+#: ../gtk/incall_view.c:511
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:288
+#: ../gtk/incall_view.c:527
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Hívás vége"
-#: ../gtk/incall_view.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Unmute"
-msgstr "Korlátlan"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/incall_view.c:340
+#: ../gtk/incall_view.c:584
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:14
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "Hívás vége"
#: ../gtk/main.ui.h:15
#, fuzzy
#: ../gtk/main.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid "Audio & video"
-msgstr "Audio kodekek"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Audio only"
-msgstr "Audio kodekek"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása"
-#: ../gtk/main.ui.h:24
+#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "C"
msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Hivás előzmények"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "Call quality rating"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/main.ui.h:26
msgid "Check _Updates"
msgstr ""
msgid "D"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Decline"
-msgstr "line"
-
#: ../gtk/main.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Default"
#: ../gtk/main.ui.h:32
#, fuzzy
-msgid "Duration:"
-msgstr "Információk"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Video engedélyezés"
#: ../gtk/main.ui.h:33
#, fuzzy
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Video engedélyezés"
+msgid "Enable video"
+msgstr "Engedélyezve"
#: ../gtk/main.ui.h:34
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgid "Lookup:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:43
+#: ../gtk/main.ui.h:42
#, fuzzy
msgid "My current identity:"
msgstr "SIP azonosító:"
-#: ../gtk/main.ui.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr "Elérhető"
-#: ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/main.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "jelszó:"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Beérkező hívás"
+
#: ../gtk/main.ui.h:47
#, fuzzy
msgid "SIP address or phone number:"
msgid "Search"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:50
msgid "Show debug window"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:51
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "felhasználónév:"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Call history"
-msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
-
#: ../gtk/main.ui.h:52
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid "_Linphone"
-msgstr "Linphone"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "_Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:56
+#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "in"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:57
+#: ../gtk/main.ui.h:56
msgid "label"
msgstr ""
msgid "Show this contact presence status"
msgstr ""
-#: ../gtk/contact.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "Kapcsolódva."
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "Eltávolítás"
-
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr ""
msgstr "Jelenléti információ közlése:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register at startup"
+msgid "Register"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
msgid "Send"
msgstr "Hang"
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "gtk-close"
-msgstr "Kapcsolódva."
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr ""
msgstr "Kapcsolatilista"
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
#, fuzzy
msgstr "Kapcsolatilista"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid "ALSA special device (optional):"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
-msgid "Add"
+msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:16
-msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgid "Add"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr "Audio kodekek"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "CIF"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Capture device:"
msgstr "Felvevő hang eszköz:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Codecs"
msgstr "Kodekek"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Disable"
msgstr "Tiltás"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Elveszítve"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Erase all passwords"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Multimedia settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "Hálózat"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#, fuzzy
msgid "Playback device:"
msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#, fuzzy
msgid "Public IP address:"
msgstr "Sip cím:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid ""
"Register to FONICS\n"
"virtual network !"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "Ring device:"
msgstr "Csengőhang forrás:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#, fuzzy
msgid "Ring sound:"
msgstr "Csengőhang:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "SIP (TCP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#, fuzzy
msgid "Stun server:"
msgstr "Hang eszköz"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#, fuzzy
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#, fuzzy
msgid "User interface"
msgstr "felhasználónév:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr "Audio kodekek"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#, fuzzy
msgid "Video input device:"
msgstr "Hang eszköz"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#, fuzzy
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Saját sip cím:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
#, fuzzy
msgid "Your username:"
msgstr "felhasználónév:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "a sound card"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "default camera"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "default soundcard"
msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
-msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:206
+#: ../coreapi/linphonecore.c:187
msgid "aborted"
msgstr "megszakítva"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:209
+#: ../coreapi/linphonecore.c:190
msgid "completed"
msgstr "befejezve"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:212
+#: ../coreapi/linphonecore.c:193
msgid "missed"
msgstr "elhibázva"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:217
+#: ../coreapi/linphonecore.c:198
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Állapot: %s\n"
"Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Beérkező hívás"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:199
msgid "Outgoing call"
msgstr "Kimenő hívás"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:998
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
msgid "Contacting"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "nem sikerült hívni"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
msgid "Connected."
msgstr "Kapcsolódva."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "megszakítva"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
-msgid "Call ended"
-msgstr "Hívás vége"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "nem sikerült hívni"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "nem sikerült hívni"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
-msgstr ""
-
#: ../coreapi/misc.c:147
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:187
+#: ../coreapi/proxy.c:192
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:193
+#: ../coreapi/proxy.c:198
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:671
+#: ../coreapi/proxy.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:170
+#: ../coreapi/callbacks.c:206
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "kapcsolatba lép veled."
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid "."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:226
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Távoli szolgáltatások"
-#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#: ../coreapi/callbacks.c:282
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Távoli szolgáltatások"
-#: ../coreapi/callbacks.c:253
+#: ../coreapi/callbacks.c:293
msgid "Early media."
msgstr "Korai médiák."
-#: ../coreapi/callbacks.c:291
+#: ../coreapi/callbacks.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Chat-elés %s -el"
-#: ../coreapi/callbacks.c:302
+#: ../coreapi/callbacks.c:342
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:317
+#: ../coreapi/callbacks.c:357
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Hívás vége"
-#: ../coreapi/callbacks.c:322
+#: ../coreapi/callbacks.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"Hívás vagy\n"
"Válasz"
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:387
+#: ../coreapi/callbacks.c:436
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:424
+#: ../coreapi/callbacks.c:441
+msgid "Call has been updated by remote..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:473
msgid "Call terminated."
msgstr "A hívás befejezve."
-#: ../coreapi/callbacks.c:431
+#: ../coreapi/callbacks.c:480
msgid "User is busy."
msgstr "A felhasználó foglalt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:434
+#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
-#: ../coreapi/callbacks.c:435
+#: ../coreapi/callbacks.c:484
msgid "Call declined."
msgstr "Hívás elutasítva"
-#: ../coreapi/callbacks.c:447
+#: ../coreapi/callbacks.c:496
#, fuzzy
msgid "No response."
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
-#: ../coreapi/callbacks.c:451
+#: ../coreapi/callbacks.c:500
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:467
+#: ../coreapi/callbacks.c:516
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Átirányítva idw %s..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:477
+#: ../coreapi/callbacks.c:526
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:487
+#: ../coreapi/callbacks.c:551
msgid "No common codecs"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:493
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Hívás elutasítva"
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:631
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
-#: ../coreapi/callbacks.c:558
+#: ../coreapi/callbacks.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
-#: ../coreapi/callbacks.c:574
+#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "no response timeout"
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
-#: ../coreapi/callbacks.c:577
+#: ../coreapi/callbacks.c:651
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:619
-#, c-format
-msgid "We are transferred to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
#, fuzzy
msgid "Authentication failure"
msgstr "Hitelesítési információ"
+#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Hitelesítési információ"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
+msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Korlátlan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Audio kodekek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Audio kodekek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Információk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "Linphone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Kapcsolódva."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "Eltávolítás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Kapcsolódva."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Ports</b>"
+#~ msgstr "Kapcsolatilista"
+
#~ msgid ""
#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Ugrás"
-#~ msgid "Address book"
-#~ msgstr "Címjegyzék"
-
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Kilépés"
#~ msgid "Authentication required for realm %s"
#~ msgstr "Hitelesítési kérelem ebből a tartományból %s"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nincs"
-
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Várakozás"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-02 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Matteo Piazza <matteo.piazza@trentinonetwork.it>\n"
"Language-Team: it <it@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../gtk/calllogs.c:71
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+msgid "Conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Me"
+msgstr ""
+"Chiudi\n"
+"microfono"
+
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat con %s"
-#: ../gtk/main.c:74
+#: ../gtk/main.c:83
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:81
+#: ../gtk/main.c:90
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:97
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/main.c:104
msgid "address to call right now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:111
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:102
+#: ../gtk/main.c:118
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:442
+#: ../gtk/main.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat con %s"
-#: ../gtk/main.c:826
+#: ../gtk/main.c:815
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no "
"questo utente sarà momentaneamente bloccato."
-#: ../gtk/main.c:904
+#: ../gtk/main.c:893
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr "Prego inserire la password per username <i>%s</i> e dominio <i>%s<i>"
-#: ../gtk/main.c:1040
+#: ../gtk/main.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Call error"
+msgstr "Cronologia"
+
+#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+msgid "Call ended"
+msgstr "Chiamata terminata"
+
+#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Chimata in entrata"
+
+#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "Decline"
+msgstr "Rifiuta"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Call paused"
+msgstr "annullato"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, c-format
+msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1165
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1205
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1095
+#: ../gtk/main.c:1295
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
-#: ../gtk/main.c:1187
-msgid "Windows"
+#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1364
+#: ../gtk/main.c:1576
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1423
+#: ../gtk/main.c:1663
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:203
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../gtk/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:271
msgid "Presence status"
msgstr "Presenza"
-#: ../gtk/friendlist.c:242
+#: ../gtk/friendlist.c:308
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Cerca contatti nella directory %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:450
+#: ../gtk/friendlist.c:568
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contatto SIP non valido"
-#: ../gtk/friendlist.c:495
+#: ../gtk/friendlist.c:613
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Chiamata %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:496
+#: ../gtk/friendlist.c:614
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Invia testo a %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:497
+#: ../gtk/friendlist.c:615
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Modifica contatto %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:498
+#: ../gtk/friendlist.c:616
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Elimina contatto %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:658
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
-#: ../gtk/propertybox.c:277
+#: ../gtk/propertybox.c:302
msgid "Rate (Hz)"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:308
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: ../gtk/propertybox.c:289
+#: ../gtk/propertybox.c:314
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Bitrate Min (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:296
+#: ../gtk/propertybox.c:321
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
-#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
-#: ../gtk/propertybox.c:510
+#: ../gtk/propertybox.c:553
msgid "Account"
msgstr "Account"
-#: ../gtk/propertybox.c:650
+#: ../gtk/propertybox.c:693
msgid "English"
msgstr "Inglese"
-#: ../gtk/propertybox.c:651
+#: ../gtk/propertybox.c:694
msgid "French"
msgstr "Francese"
-#: ../gtk/propertybox.c:652
+#: ../gtk/propertybox.c:695
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
-#: ../gtk/propertybox.c:653
+#: ../gtk/propertybox.c:696
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: ../gtk/propertybox.c:654
+#: ../gtk/propertybox.c:697
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
-#: ../gtk/propertybox.c:655
+#: ../gtk/propertybox.c:698
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:656
+#: ../gtk/propertybox.c:699
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
-#: ../gtk/propertybox.c:657
+#: ../gtk/propertybox.c:700
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
-#: ../gtk/propertybox.c:658
+#: ../gtk/propertybox.c:701
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: ../gtk/propertybox.c:659
+#: ../gtk/propertybox.c:702
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
-#: ../gtk/propertybox.c:660
+#: ../gtk/propertybox.c:703
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
-#: ../gtk/propertybox.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:704
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
-#: ../gtk/propertybox.c:662
+#: ../gtk/propertybox.c:705
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
-#: ../gtk/propertybox.c:663
+#: ../gtk/propertybox.c:706
msgid "Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:720
+#: ../gtk/propertybox.c:707
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:708
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata"
+#: ../gtk/propertybox.c:835
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:839
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:845
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
msgid ""
msgid "Now ready !"
msgstr "Pronto !"
-#: ../gtk/incall_view.c:61
+#: ../gtk/incall_view.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Chiamata %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:87
+#: ../gtk/incall_view.c:127
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:113
+#: ../gtk/incall_view.c:155
msgid "Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:187
+#: ../gtk/incall_view.c:271
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Linguaggio</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
+#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:206
+#: ../gtk/incall_view.c:285
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Chimata in entrata"
-#: ../gtk/incall_view.c:216
-msgid ""
-"Pause all calls\n"
-"and answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:322
+msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "Answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:324
+msgid "average"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:326
+msgid "poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:328
+msgid "very poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:330
+msgid "too bad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+msgid "unavailable"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:244
+#: ../gtk/incall_view.c:447
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:453
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459
+msgid "Set unverified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Set verified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
+msgid "In conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>In chiamata con</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:260
+#: ../gtk/incall_view.c:499
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Termina chiamata</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:272
+#: ../gtk/incall_view.c:511
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:288
+#: ../gtk/incall_view.c:527
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:309
-msgid "Unmute"
-msgstr ""
-"Attiva\n"
-"microfono"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "Mute"
-msgstr ""
-"Chiudi\n"
-"microfono"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:340
+#: ../gtk/incall_view.c:584
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
#: ../gtk/main.ui.h:14
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "<b>Lista contatti</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Audio & video"
-msgstr "Audio & Video"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "Audio only"
-msgstr "Solo Audio"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Login Automatico"
-#: ../gtk/main.ui.h:24
+#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "C"
msgstr "C"
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Chiamata %s"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "Call quality rating"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/main.ui.h:26
msgid "Check _Updates"
msgstr ""
msgid "D"
msgstr "D"
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-msgid "Decline"
-msgstr "Rifiuta"
-
#: ../gtk/main.ui.h:30
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgstr "Durata"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durata:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:33
msgid "Enable self-view"
msgstr "Self-view abilitato"
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable video"
+msgstr "Attivato"
+
#: ../gtk/main.ui.h:34
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr "Inserisci username, numero o indirizzo sip"
msgid "Lookup:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:43
+#: ../gtk/main.ui.h:42
msgid "My current identity:"
msgstr "Identità corrente"
-#: ../gtk/main.ui.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr ""
"Tutti gli utenti\n"
"Utenti Online"
-#: ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/main.ui.h:44
msgid "Password"
msgstr "Password"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "In chiamata"
+
#: ../gtk/main.ui.h:47
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Indirizzo sip o numero."
msgid "Search"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:50
#, fuzzy
msgid "Show debug window"
msgstr "Linphone debug window"
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:51
msgid "Username"
msgstr "Username"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Call history"
-msgstr "Cronologia"
-
#: ../gtk/main.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Linphone"
-msgstr "_Linphone"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "_Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:56
+#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "in"
msgstr "in"
-#: ../gtk/main.ui.h:57
+#: ../gtk/main.ui.h:56
msgid "label"
msgstr "etichetta"
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "Mostra lo stato di presenza del contatto"
-#: ../gtk/contact.ui.h:6
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:7
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
-
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone debug window"
msgstr "Pubblica stato della presenza"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register at startup"
-msgstr "Registra all'avvio"
+msgid "Register"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
msgid "Registration duration (sec):"
msgid "Send"
msgstr "Invia"
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
-msgid "gtk-close"
-msgstr ""
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 sta per illimitato"
msgstr "<b>NAT and Firewall</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "<b>Porte</b>"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "Dispositivo ALSA (optional):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Audio RTP/UDP:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr ""
"Audio codecs\n"
"Video codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr "Dietro NAT / Firewall (IP del gateway)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "CIF"
msgstr "CIF"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Capture device:"
msgstr "Dispositivo microfono:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Codecs"
msgstr "Codec"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Connessione diretta a internet"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Disable"
msgstr "Disattivato"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Velocita massima in Dowload Kbit/sec"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Enable"
msgstr "Attivato"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Attiva cancellazione eco"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Cancella tutte le password"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Gestici SIP Account"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Impostazioni multimediali"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Network settings"
msgstr "Impostazioni di rete"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "Playback device:"
msgstr "Dispositivo uscita audio:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Risoluzione video preferita"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Public IP address:"
msgstr "Indirizzo ip pubblico:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid ""
"Register to FONICS\n"
"virtual network !"
"Registrati a FONICS\n"
"virtual network !"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Ring device:"
msgstr "Dispositivo squillo:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Ring sound:"
msgstr "Suoneria:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#, fuzzy
-msgid "SIP (TCP):"
+msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (UDP)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (UDP)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr "SIP (UDP)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "Invia DTMF come SIP info"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "Imposta Maximum Transmission Unit:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Settings"
msgstr "Preferenze"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "Stun server:"
msgstr "Stun server:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
"questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Velocità massima in upload Kbit/sec:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr "Usa IPv6 invece che IPv4"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "User interface"
msgstr "Interfaccia utente"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Video RTP/UDP"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr ""
"Audio codecs\n"
"Video codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Video input device:"
msgstr "Dispositivo Video:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Nome visualizzato (es: Mario Rossi):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Il tuo indirizzo sip:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Your username:"
msgstr "Username"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
#, fuzzy
msgid "a sound card"
msgstr "una scheda audio\n"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "default camera"
msgstr "default videocamera"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "default soundcard"
msgstr "default scheda audio"
msgid "Please wait"
msgstr "Prego attendere"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:165
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:206
+#: ../coreapi/linphonecore.c:187
msgid "aborted"
msgstr "annullato"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:209
+#: ../coreapi/linphonecore.c:190
msgid "completed"
msgstr "comletato"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:212
+#: ../coreapi/linphonecore.c:193
msgid "missed"
msgstr "mancante"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:217
+#: ../coreapi/linphonecore.c:198
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Stato: %s\n"
"Durata: %i mn %i sec\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Chimata in entrata"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:199
msgid "Outgoing call"
msgstr "Chiamata in uscita"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:998
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Errore nel formato del contatto sip. Usualmente un indirizzo appare sip:"
"user@domain"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
msgid "Contacting"
msgstr "In connessione"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "chiamata fallita"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
msgid "Connected."
msgstr "Connessione"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "annullato"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
-msgid "Call ended"
-msgstr "Chiamata terminata"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "chiamata fallita"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Mostra chiamata corrente"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
-msgstr ""
-
#: ../coreapi/misc.c:147
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Bug-sconosciuto"
-#: ../coreapi/proxy.c:187
+#: ../coreapi/proxy.c:192
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" "
"seguito dall' hostaname."
-#: ../coreapi/proxy.c:193
+#: ../coreapi/proxy.c:198
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"L'identità sip utilizza è invalida.\n"
"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:671
+#: ../coreapi/proxy.c:690
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "impossibile login come %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:170
+#: ../coreapi/callbacks.c:206
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "ti sta conttatando."
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid "."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:226
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
msgid "Remote ringing."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#: ../coreapi/callbacks.c:282
msgid "Remote ringing..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:253
+#: ../coreapi/callbacks.c:293
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:291
+#: ../coreapi/callbacks.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Chat con %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:302
+#: ../coreapi/callbacks.c:342
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:317
+#: ../coreapi/callbacks.c:357
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Chiamata terminata"
-#: ../coreapi/callbacks.c:322
+#: ../coreapi/callbacks.c:362
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:387
+#: ../coreapi/callbacks.c:436
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:424
+#: ../coreapi/callbacks.c:441
+msgid "Call has been updated by remote..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:473
msgid "Call terminated."
msgstr "Chiamata terminata."
-#: ../coreapi/callbacks.c:431
+#: ../coreapi/callbacks.c:480
msgid "User is busy."
msgstr "Utente occupato"
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Utente non disponibile"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:434
+#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "L'utente non vuole essere disturbato"
-#: ../coreapi/callbacks.c:435
+#: ../coreapi/callbacks.c:484
msgid "Call declined."
msgstr "Chiamata rifiutata"
-#: ../coreapi/callbacks.c:447
+#: ../coreapi/callbacks.c:496
#, fuzzy
msgid "No response."
msgstr "timeout no risposta"
-#: ../coreapi/callbacks.c:451
+#: ../coreapi/callbacks.c:500
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:467
+#: ../coreapi/callbacks.c:516
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Rediretto verso %s..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:477
+#: ../coreapi/callbacks.c:526
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:487
+#: ../coreapi/callbacks.c:551
msgid "No common codecs"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:493
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Chiamata rifiutata"
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:631
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrazione su %s attiva"
-#: ../coreapi/callbacks.c:558
+#: ../coreapi/callbacks.c:632
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Unregistrazione su %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:574
+#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "no response timeout"
msgstr "timeout no risposta"
-#: ../coreapi/callbacks.c:577
+#: ../coreapi/callbacks.c:651
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:619
-#, c-format
-msgid "We are transferred to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
#, fuzzy
msgid "Authentication failure"
msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta"
+#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attiva\n"
+#~ "microfono"
+
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Lista contatti</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Audio & Video"
+
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Solo Audio"
+
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Durata:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "Cronologia"
+
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_Linphone"
+
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "Registra all'avvio"
+
+#~ msgid "<b>Ports</b>"
+#~ msgstr "<b>Porte</b>"
+
#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
#~ msgstr "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-02 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n"
"Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"Language-Team: <ja@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../gtk/calllogs.c:71
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+msgid "Conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:41
+msgid "Me"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:74
+#: ../gtk/main.c:83
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:81
+#: ../gtk/main.c:90
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:97
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/main.c:104
msgid "address to call right now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:111
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:102
+#: ../gtk/main.c:118
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:442
+#: ../gtk/main.c:464
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:826
+#: ../gtk/main.c:815
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:904
+#: ../gtk/main.c:893
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1040
+#: ../gtk/main.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Call error"
+msgstr "通話はキャンセルされました。"
+
+#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Call ended"
+msgstr "通話は拒否されました。"
+
+#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+msgid "Incoming call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "ライン入力"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Call paused"
+msgstr "通話はキャンセルされました。"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, c-format
+msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1165
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1205
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1095
+#: ../gtk/main.c:1295
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1187
-msgid "Windows"
+#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1364
+#: ../gtk/main.c:1576
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1423
+#: ../gtk/main.c:1663
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr "電話帳"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: ../gtk/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:271
#, fuzzy
msgid "Presence status"
msgstr "状態"
-#: ../gtk/friendlist.c:242
+#: ../gtk/friendlist.c:308
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:450
+#: ../gtk/friendlist.c:568
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:495
+#: ../gtk/friendlist.c:613
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:496
+#: ../gtk/friendlist.c:614
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:497
+#: ../gtk/friendlist.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "(接続するための情報がありません!)"
-#: ../gtk/friendlist.c:498
+#: ../gtk/friendlist.c:616
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:658
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:277
+#: ../gtk/propertybox.c:302
msgid "Rate (Hz)"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:308
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: ../gtk/propertybox.c:289
+#: ../gtk/propertybox.c:314
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "最低限のビットレート (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:296
+#: ../gtk/propertybox.c:321
msgid "Parameters"
msgstr "パラメーター"
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Enabled"
msgstr "使用する"
-#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Disabled"
msgstr "使用しない"
-#: ../gtk/propertybox.c:510
+#: ../gtk/propertybox.c:553
msgid "Account"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:650
+#: ../gtk/propertybox.c:693
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:651
+#: ../gtk/propertybox.c:694
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: ../gtk/propertybox.c:652
+#: ../gtk/propertybox.c:695
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:653
+#: ../gtk/propertybox.c:696
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:654
+#: ../gtk/propertybox.c:697
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:655
+#: ../gtk/propertybox.c:698
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:656
+#: ../gtk/propertybox.c:699
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:657
+#: ../gtk/propertybox.c:700
msgid "German"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:658
+#: ../gtk/propertybox.c:701
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:659
+#: ../gtk/propertybox.c:702
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: ../gtk/propertybox.c:660
+#: ../gtk/propertybox.c:703
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:704
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
-#: ../gtk/propertybox.c:662
+#: ../gtk/propertybox.c:705
msgid "Czech"
msgstr "čeština"
-#: ../gtk/propertybox.c:663
+#: ../gtk/propertybox.c:706
msgid "Chinese"
msgstr "简体中文"
-#: ../gtk/propertybox.c:720
+#: ../gtk/propertybox.c:707
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:708
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
+#: ../gtk/propertybox.c:835
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "ありません。"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:839
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:845
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
msgid ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:61
+#: ../gtk/incall_view.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "通話はキャンセルされました。"
-#: ../gtk/incall_view.c:87
+#: ../gtk/incall_view.c:127
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:113
+#: ../gtk/incall_view.c:155
msgid "Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:187
+#: ../gtk/incall_view.c:271
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "接続中"
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
+#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:206
+#: ../gtk/incall_view.c:285
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "接続中"
-#: ../gtk/incall_view.c:216
-msgid ""
-"Pause all calls\n"
-"and answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:322
+msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "Answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:324
+msgid "average"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:326
+msgid "poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:328
+msgid "very poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:330
+msgid "too bad"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:244
+#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:447
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:453
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459
+msgid "Set unverified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Set verified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
+msgid "In conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "接続中"
-#: ../gtk/incall_view.c:260
+#: ../gtk/incall_view.c:499
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "接続中"
-#: ../gtk/incall_view.c:272
+#: ../gtk/incall_view.c:511
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:288
+#: ../gtk/incall_view.c:527
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "通話は拒否されました。"
-#: ../gtk/incall_view.c:309
-msgid "Unmute"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/incall_view.c:340
+#: ../gtk/incall_view.c:584
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:14
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "接続中"
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "通話は拒否されました。"
#: ../gtk/main.ui.h:15
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Audio & video"
-msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Audio only"
-msgstr "オーディオ"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Automatically log me in"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:24
+#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "C"
msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "通話はキャンセルされました。"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "Call quality rating"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/main.ui.h:26
msgid "Check _Updates"
msgstr ""
msgid "D"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Decline"
-msgstr "ライン入力"
-
#: ../gtk/main.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Default"
#: ../gtk/main.ui.h:32
#, fuzzy
-msgid "Duration:"
-msgstr "情報"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "使用する"
#: ../gtk/main.ui.h:33
#, fuzzy
-msgid "Enable self-view"
+msgid "Enable video"
msgstr "使用する"
#: ../gtk/main.ui.h:34
msgid "Lookup:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:43
+#: ../gtk/main.ui.h:42
#, fuzzy
msgid "My current identity:"
msgstr "個人情報"
-#: ../gtk/main.ui.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr "ライン入力"
-#: ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/main.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "接続中"
+
#: ../gtk/main.ui.h:47
#, fuzzy
msgid "SIP address or phone number:"
msgid "Search"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:50
msgid "Show debug window"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:51
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "ユーザーマニュアル"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-msgid "_Call history"
-msgstr ""
-
#: ../gtk/main.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid "_Linphone"
-msgstr "Linphone"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "_Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:56
+#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "in"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:57
+#: ../gtk/main.ui.h:56
msgid "label"
msgstr ""
msgid "Show this contact presence status"
msgstr ""
-#: ../gtk/contact.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "接続しました。"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "削除する"
-
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr ""
msgstr "コーデックの情報"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register at startup"
+msgid "Register"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
msgid "Send"
msgstr "サウンド"
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "gtk-close"
-msgstr "接続しました。"
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr ""
msgstr "接続中"
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "接続中"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
#, fuzzy
msgstr "接続中"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid "ALSA special device (optional):"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Add"
msgstr "追加する"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "CIF"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Capture device:"
msgstr "使用するサウンドデバイス"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Codecs"
msgstr "コーデック"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Disable"
msgstr "使用しない"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "ありません。"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Enable"
msgstr "使用する"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Erase all passwords"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Multimedia settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "ネットワーク"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#, fuzzy
msgid "Playback device:"
msgstr "使用するサウンドデバイス"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#, fuzzy
msgid "Public IP address:"
msgstr "Sipアドレス:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid ""
"Register to FONICS\n"
"virtual network !"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Remove"
msgstr "削除する"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "Ring device:"
msgstr "使用するサウンドデバイス"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#, fuzzy
msgid "Ring sound:"
msgstr "録音する音源"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "SIP (TCP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#, fuzzy
msgid "Stun server:"
msgstr "使用するサウンドデバイス"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#, fuzzy
msgid "User interface"
msgstr "ユーザーマニュアル"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#, fuzzy
msgid "Video input device:"
msgstr "使用するサウンドデバイス"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#, fuzzy
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "あなたのSIPアドレス"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
#, fuzzy
msgid "Your username:"
msgstr "ユーザーマニュアル"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "a sound card"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "default camera"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "default soundcard"
msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:165
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:206
+#: ../coreapi/linphonecore.c:187
msgid "aborted"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:209
+#: ../coreapi/linphonecore.c:190
msgid "completed"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:212
+#: ../coreapi/linphonecore.c:193
msgid "missed"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:217
+#: ../coreapi/linphonecore.c:198
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
-msgid "Incoming call"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:199
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:998
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "準備完了。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、<sip:username@domainname>のような"
"形式です。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "接続中"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
msgid "Connected."
msgstr "接続しました。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "通話はキャンセルされました。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
-#, fuzzy
-msgid "Call ended"
-msgstr "通話は拒否されました。"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
-msgstr ""
-
#: ../coreapi/misc.c:147
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:187
+#: ../coreapi/proxy.c:192
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:193
+#: ../coreapi/proxy.c:198
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:671
+#: ../coreapi/proxy.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:170
+#: ../coreapi/callbacks.c:206
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "から電話です。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid "."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:226
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "登録中……"
-#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#: ../coreapi/callbacks.c:282
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "登録中……"
-#: ../coreapi/callbacks.c:253
+#: ../coreapi/callbacks.c:293
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:291
+#: ../coreapi/callbacks.c:331
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:302
+#: ../coreapi/callbacks.c:342
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:317
+#: ../coreapi/callbacks.c:357
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "通話は拒否されました。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:322
+#: ../coreapi/callbacks.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"電話をかける\n"
"電話に出る"
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:387
+#: ../coreapi/callbacks.c:436
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:424
+#: ../coreapi/callbacks.c:441
+msgid "Call has been updated by remote..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:473
#, fuzzy
msgid "Call terminated."
msgstr "通話は拒否されました。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:431
+#: ../coreapi/callbacks.c:480
msgid "User is busy."
msgstr "ユーザーはビジーです"
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "ユーザーは、今出られません。"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:434
+#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "ユーザーは手が離せないようです。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:435
+#: ../coreapi/callbacks.c:484
msgid "Call declined."
msgstr "通話は拒否されました。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:447
+#: ../coreapi/callbacks.c:496
msgid "No response."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:451
+#: ../coreapi/callbacks.c:500
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:467
+#: ../coreapi/callbacks.c:516
msgid "Redirected"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:477
+#: ../coreapi/callbacks.c:526
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:487
+#: ../coreapi/callbacks.c:551
msgid "No common codecs"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:493
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "通話はキャンセルされました。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "登録しました。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:558
+#: ../coreapi/callbacks.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "登録しました。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:574
+#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "no response timeout"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:577
+#: ../coreapi/callbacks.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "登録しました。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:619
-#, c-format
-msgid "We are transferred to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
#, fuzzy
msgid "Authentication failure"
msgstr "コーデックの情報"
+#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "コーデックの情報"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "接続中"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "オーディオ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "情報"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "Linphone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "接続しました。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "削除する"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "接続しました。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Ports</b>"
+#~ msgstr "接続中"
+
#, fuzzy
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "コーデック"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "名前"
-#, fuzzy
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ありません。"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Timeout..."
#~ msgstr "時間切れです。"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Add address\n"
-#~ "book"
-#~ msgstr "電話帳"
-
#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server."
#~ msgstr "リモートサーバーに登録するときは、チェックして下さい。"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-02 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 01:56+0200\n"
"Last-Translator: Øyvind Sæther <oyvinds@everdot.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: ../gtk/calllogs.c:71
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+msgid "Conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Me"
+msgstr "Skru mikrofonen av"
+
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat med %s"
-#: ../gtk/main.c:74
+#: ../gtk/main.c:83
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring"
-#: ../gtk/main.c:81
+#: ../gtk/main.c:90
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:97
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet."
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/main.c:104
msgid "address to call right now"
msgstr "address som skal ringes nå"
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:111
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "besvarer innkommende samtaler automatisk om valgt"
-#: ../gtk/main.c:102
+#: ../gtk/main.c:118
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:"
"\\Programfiler\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:442
+#: ../gtk/main.c:464
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Ring med %s"
-#: ../gtk/main.c:826
+#: ../gtk/main.c:815
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"din kontaktliste?\n"
"Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig."
-#: ../gtk/main.c:904
+#: ../gtk/main.c:893
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Skriv inn ditt passord for brukernavn <i>%s</i>\n"
" på domene <i>%s</i>:i>:"
-#: ../gtk/main.c:1040
+#: ../gtk/main.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Call error"
+msgstr "Samtalehistorikk"
+
+#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+msgid "Call ended"
+msgstr "Samtale avsluttet"
+
+#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Innkommende samtale"
+
+#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "Answer"
+msgstr "Svarer"
+
+#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "Decline"
+msgstr "Avvis"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Call paused"
+msgstr "Samtale avbrutt"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, c-format
+msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1165
msgid "Website link"
msgstr "Peker til nettsted"
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1205
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
-#: ../gtk/main.c:1095
+#: ../gtk/main.c:1295
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Standard)"
-#: ../gtk/main.c:1187
-msgid "Windows"
-msgstr "Vinduer"
+#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
+msgstr "Vi er overført til %s"
-#: ../gtk/main.c:1364
+#: ../gtk/main.c:1576
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n"
"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
-#: ../gtk/main.c:1423
+#: ../gtk/main.c:1663
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:203
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../gtk/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:271
msgid "Presence status"
msgstr "Tilstedestatus"
-#: ../gtk/friendlist.c:242
+#: ../gtk/friendlist.c:308
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Søk i %s katalogen"
-#: ../gtk/friendlist.c:450
+#: ../gtk/friendlist.c:568
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Ugyldig SIP kontakt !"
-#: ../gtk/friendlist.c:495
+#: ../gtk/friendlist.c:613
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Ring %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:496
+#: ../gtk/friendlist.c:614
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Send tekst til %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:497
+#: ../gtk/friendlist.c:615
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Rediger kontakt '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:498
+#: ../gtk/friendlist.c:616
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Slett kontakt '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:658
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen"
-#: ../gtk/propertybox.c:277
+#: ../gtk/propertybox.c:302
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frekvens (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:308
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gtk/propertybox.c:289
+#: ../gtk/propertybox.c:314
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:296
+#: ../gtk/propertybox.c:321
msgid "Parameters"
msgstr "Parametere"
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Enabled"
msgstr "På"
-#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
-#: ../gtk/propertybox.c:510
+#: ../gtk/propertybox.c:553
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../gtk/propertybox.c:650
+#: ../gtk/propertybox.c:693
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
-#: ../gtk/propertybox.c:651
+#: ../gtk/propertybox.c:694
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: ../gtk/propertybox.c:652
+#: ../gtk/propertybox.c:695
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
-#: ../gtk/propertybox.c:653
+#: ../gtk/propertybox.c:696
msgid "Italian"
msgstr "Italisensk"
-#: ../gtk/propertybox.c:654
+#: ../gtk/propertybox.c:697
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
-#: ../gtk/propertybox.c:655
+#: ../gtk/propertybox.c:698
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Portugisisk"
-#: ../gtk/propertybox.c:656
+#: ../gtk/propertybox.c:699
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
-#: ../gtk/propertybox.c:657
+#: ../gtk/propertybox.c:700
msgid "German"
msgstr "Tysk"
-#: ../gtk/propertybox.c:658
+#: ../gtk/propertybox.c:701
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
-#: ../gtk/propertybox.c:659
+#: ../gtk/propertybox.c:702
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: ../gtk/propertybox.c:660
+#: ../gtk/propertybox.c:703
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk"
-#: ../gtk/propertybox.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:704
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
-#: ../gtk/propertybox.c:662
+#: ../gtk/propertybox.c:705
msgid "Czech"
msgstr "Tjekkisk"
-#: ../gtk/propertybox.c:663
+#: ../gtk/propertybox.c:706
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"
-#: ../gtk/propertybox.c:720
+#: ../gtk/propertybox.c:707
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:708
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes."
+#: ../gtk/propertybox.c:835
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:839
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:845
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
msgid ""
msgid "Now ready !"
msgstr "Klar nå!"
-#: ../gtk/incall_view.c:61
+#: ../gtk/incall_view.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Ring %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:87
+#: ../gtk/incall_view.c:127
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:113
+#: ../gtk/incall_view.c:155
msgid "Transfer"
msgstr "Overfører"
-#: ../gtk/incall_view.c:187
+#: ../gtk/incall_view.c:271
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Ringer...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
+#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
msgid "00::00::00"
msgstr "00:00:00"
-#: ../gtk/incall_view.c:206
+#: ../gtk/incall_view.c:285
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Innkommende samtale"
-#: ../gtk/incall_view.c:216
-msgid ""
-"Pause all calls\n"
-"and answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:322
+msgid "good"
msgstr ""
-"Pauser alle samtaler\n"
-"og svarer"
-#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "Answer"
-msgstr "Svarer"
+#: ../gtk/incall_view.c:324
+msgid "average"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:326
+msgid "poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:328
+msgid "very poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:330
+msgid "too bad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:447
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:453
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459
+msgid "Set unverified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Set verified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
+msgid "In conference"
+msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:244
+#: ../gtk/incall_view.c:480
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>I samtale med</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:260
+#: ../gtk/incall_view.c:499
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Pauset samtale</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:272
+#: ../gtk/incall_view.c:511
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:288
+#: ../gtk/incall_view.c:527
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:309
-msgid "Unmute"
-msgstr "Skru mikrofonen på"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "Mute"
-msgstr "Skru mikrofonen av"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:340
+#: ../gtk/incall_view.c:584
msgid "Resume"
msgstr "Fortsett"
-#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgstr "<b>Legg til kontakter fra katalogen</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:14
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "<b>Kontaktliste</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "Alle brukere"
#: ../gtk/main.ui.h:21
-msgid "Audio & video"
-msgstr "Lyd og Video"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "Audio only"
-msgstr "Kun lyd"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Logg meg på automatisk"
-#: ../gtk/main.ui.h:24
+#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "C"
msgstr "C"
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Ring %s"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "Call quality rating"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/main.ui.h:26
msgid "Check _Updates"
msgstr "Sjekk _Oppdateringer"
msgid "D"
msgstr "D"
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-msgid "Decline"
-msgstr "Avvis"
-
#: ../gtk/main.ui.h:30
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgstr "Varighet"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Duration:"
-msgstr "Varighet:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:33
msgid "Enable self-view"
msgstr "Vis video av deg selv"
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable video"
+msgstr "På"
+
#: ../gtk/main.ui.h:34
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr "Skriv inn brukernavn, telefonnummer eller full SIP-addresse"
msgid "Lookup:"
msgstr "Slå opp:"
-#: ../gtk/main.ui.h:43
+#: ../gtk/main.ui.h:42
msgid "My current identity:"
msgstr "Min nåværende identitet:"
-#: ../gtk/main.ui.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:43
msgid "Online users"
msgstr "Tilkoblede brukere"
-#: ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/main.ui.h:44
msgid "Password"
msgstr "Passord"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "I samtale"
+
#: ../gtk/main.ui.h:47
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Sip adresse eller telefonnummer:"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:50
msgid "Show debug window"
msgstr "Vis avlusningsvindu"
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:51
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Call history"
-msgstr "Samtalehistorikk"
-
#: ../gtk/main.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
msgstr "H_jemmeside"
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Linphone"
-msgstr "_Linphone"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativer"
-#: ../gtk/main.ui.h:56
+#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "in"
msgstr "i"
-#: ../gtk/main.ui.h:57
+#: ../gtk/main.ui.h:56
msgid "label"
msgstr "etikett"
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "Vis kontaktens tilstedestatus"
-#: ../gtk/contact.ui.h:6
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-avbryt"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:7
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "gtk-ok"
-
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone avlusningsvindu"
msgstr "Publiser tilstedestatus"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register at startup"
-msgstr "Registrer ved oppstart"
+msgid "Register"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
msgid "Registration duration (sec):"
msgid "Send"
msgstr "Send"
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-lukk"
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 betyr \"ubegrenset\""
msgstr "<b>NAT og Brannvegg</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "<b>Porter</b>"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "Spesiell ALSA enhet (valgfritt):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Lyd RTP/UDP:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "Audio codecs"
msgstr "Lyd kodek"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr "Bak NAT / Brannmur (spesifiser gateway IP under)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "CIF"
msgstr "CIF"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Capture device:"
msgstr "Mikrofonenhet:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Codecs"
msgstr "Kodek"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Tilkoblet Internett direkte"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Nedlastningsbegrensning i Kbit/sek:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Bruk ekko-kansellering"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Slett alle passord"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Behandle SIP-kontoer"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Multimediainnstillinger"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Network settings"
msgstr "Nettverksinnstillinger"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "Playback device:"
msgstr "Avspillingsenhet:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Foretrukke video-oppløsning:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Public IP address:"
msgstr "Offentlig IP-addresse:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid ""
"Register to FONICS\n"
"virtual network !"
"Registrer hos FONICS\n"
"virtuelle nettverk !"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Ring device:"
msgstr "Ringe-enhet:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Ring sound:"
msgstr "Ringelyd:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "SIP (TCP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (TCP):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr "SIP (TCP):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "Send DTMF som SIP-info"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "Velg MTU (Maximum Transmission Unit):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Vis avanserte innstillinger"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "Stun server:"
msgstr "STUN tjener:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "Denne seksjonen velger SIP-addresse når du ikke bruker en SIP-konto"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Maks opplastningshastighet i Kbit/sek:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr "Bruk IPv6 istedet for IPv4"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "User interface"
msgstr "Brukergrensesnitt"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Video RTP/UDP:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Video codecs"
msgstr "Video kodek"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Video input device:"
msgstr "Videoenhet:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Vist navn (eks: Ola Nordmann):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Din resulterende SIP addresse:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Your username:"
msgstr "Ditt brukernavn:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "a sound card"
msgstr "ett lydkort"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "default camera"
msgstr "standard kamera"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "default soundcard"
msgstr "standard lydkort"
msgid "Please wait"
msgstr "Vennligst vent"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:165
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "Du har %i ubesvarte anrop."
-msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:206
+#: ../coreapi/linphonecore.c:187
msgid "aborted"
msgstr "avbrutt"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:209
+#: ../coreapi/linphonecore.c:190
msgid "completed"
msgstr "Fullført"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:212
+#: ../coreapi/linphonecore.c:193
msgid "missed"
msgstr "ubesvart"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:217
+#: ../coreapi/linphonecore.c:198
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Lengde: %i min %i sek\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Innkommende samtale"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:199
msgid "Outgoing call"
msgstr "Utgående samtale"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:998
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Klarer ikke å tolke angitt SIP-adresse. En SIP-adresse er vanligvis ut som "
"sip: brukernavn@domenenavn"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
msgid "Contacting"
msgstr "Tilknytter"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
msgid "Could not call"
msgstr "Kunne ikke ringe"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
-msgstr "Beklager, du må pause eller avslutte den nåværende samtalen først !"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Endrer ringeparametre..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
msgid "Connected."
msgstr "Tilkoblet"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
msgid "Call aborted"
msgstr "Samtale avbrutt"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
-msgid "Call ended"
-msgstr "Samtale avsluttet"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Pauser nåværende samtale"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
-msgstr "Det er allerede en samtale igang, pause eller avslutt den først."
-
#: ../coreapi/misc.c:147
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Ukjent feil"
-#: ../coreapi/proxy.c:187
+#: ../coreapi/proxy.c:192
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"SIP proxy adressen du har angitt er ugyldig, den må begynne med \"sip:\" "
"etterfult av vertsnavn."
-#: ../coreapi/proxy.c:193
+#: ../coreapi/proxy.c:198
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: "
"brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no"
-#: ../coreapi/proxy.c:671
+#: ../coreapi/proxy.c:690
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Ikke ikke logge inn som %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:170
+#: ../coreapi/callbacks.c:206
msgid "is contacting you"
msgstr "Kontakter deg."
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " og ba om autosvar."
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid "."
msgstr "."
-#: ../coreapi/callbacks.c:226
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
msgid "Remote ringing."
msgstr "Ringer hos motparten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#: ../coreapi/callbacks.c:282
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Ringer hos motparten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:253
+#: ../coreapi/callbacks.c:293
msgid "Early media."
msgstr "Tidlig media"
-#: ../coreapi/callbacks.c:291
+#: ../coreapi/callbacks.c:331
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Samtalen med %s er pauset."
-#: ../coreapi/callbacks.c:302
+#: ../coreapi/callbacks.c:342
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Samtale besvart av %s - på vent."
-#: ../coreapi/callbacks.c:317
+#: ../coreapi/callbacks.c:357
msgid "Call resumed."
msgstr "Samtale gjenopptatt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:322
+#: ../coreapi/callbacks.c:362
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Samtale besvart av %s."
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "We are being paused..."
msgstr "Vi er satt på vent..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:387
+#: ../coreapi/callbacks.c:436
msgid "We have been resumed..."
msgstr "Vi har blitt gjenopptatt..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:424
+#: ../coreapi/callbacks.c:441
+msgid "Call has been updated by remote..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:473
msgid "Call terminated."
msgstr "Samtale avsluttet."
-#: ../coreapi/callbacks.c:431
+#: ../coreapi/callbacks.c:480
msgid "User is busy."
msgstr "Brukeren er opptatt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:434
+#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret."
-#: ../coreapi/callbacks.c:435
+#: ../coreapi/callbacks.c:484
msgid "Call declined."
msgstr "Samtale avvist."
-#: ../coreapi/callbacks.c:447
+#: ../coreapi/callbacks.c:496
msgid "No response."
msgstr "Ikke noe svar."
-#: ../coreapi/callbacks.c:451
+#: ../coreapi/callbacks.c:500
msgid "Protocol error."
msgstr "Protokollfeil."
-#: ../coreapi/callbacks.c:467
+#: ../coreapi/callbacks.c:516
msgid "Redirected"
msgstr "Omdirigert"
-#: ../coreapi/callbacks.c:477
+#: ../coreapi/callbacks.c:526
msgid "Not found"
msgstr "Ikke funnet"
-#: ../coreapi/callbacks.c:487
+#: ../coreapi/callbacks.c:551
msgid "No common codecs"
msgstr "Ingen felles kodek"
-#: ../coreapi/callbacks.c:493
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call failed."
msgstr "Samtale feilet."
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:631
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lykkes."
-#: ../coreapi/callbacks.c:558
+#: ../coreapi/callbacks.c:632
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Avregistrering hos %s lykkes."
-#: ../coreapi/callbacks.c:574
+#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "no response timeout"
msgstr "ingen svar innen angitt tid"
-#: ../coreapi/callbacks.c:577
+#: ../coreapi/callbacks.c:651
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:619
-#, c-format
-msgid "We are transferred to %s"
-msgstr "Vi er overført til %s"
-
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
msgid "Authentication failure"
msgstr "Autorisering kreves"
+#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Autorisering kreves"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "Du har %i ubesvarte anrop."
+msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Vinduer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pause all calls\n"
+#~ "and answer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pauser alle samtaler\n"
+#~ "og svarer"
+
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Skru mikrofonen på"
+
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontaktliste</b>"
+
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Lyd og Video"
+
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Kun lyd"
+
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Varighet:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "Samtalehistorikk"
+
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_Linphone"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-avbryt"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "Registrer ved oppstart"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-lukk"
+
+#~ msgid "<b>Ports</b>"
+#~ msgstr "<b>Porter</b>"
+
+#~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
+#~ msgstr "Beklager, du må pause eller avslutte den nåværende samtalen først !"
+
+#~ msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
+#~ msgstr "Det er allerede en samtale igang, pause eller avslutt den først."
+
#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
#~ msgstr "ITU-G.711 alaw enkoder"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-02 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjheins@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../gtk/calllogs.c:71
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+msgid "Conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:41
+msgid "Me"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat met %s"
-#: ../gtk/main.c:74
+#: ../gtk/main.c:83
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:81
+#: ../gtk/main.c:90
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:97
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/main.c:104
msgid "address to call right now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:111
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:102
+#: ../gtk/main.c:118
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:442
+#: ../gtk/main.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat met %s"
-#: ../gtk/main.c:826
+#: ../gtk/main.c:815
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:904
+#: ../gtk/main.c:893
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1040
+#: ../gtk/main.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Call error"
+msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis"
+
+#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+msgid "Call ended"
+msgstr "Oproep beeindigd"
+
+#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Inkomende oproep"
+
+#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "lijn"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Call paused"
+msgstr "afgebroken"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, c-format
+msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1165
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1205
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1095
+#: ../gtk/main.c:1295
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1187
-msgid "Windows"
+#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1364
+#: ../gtk/main.c:1576
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1423
+#: ../gtk/main.c:1663
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon"
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr "Adresboek"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../gtk/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:271
msgid "Presence status"
msgstr "Aanwezigheidsstatus"
-#: ../gtk/friendlist.c:242
+#: ../gtk/friendlist.c:308
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:450
+#: ../gtk/friendlist.c:568
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:495
+#: ../gtk/friendlist.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Oproepgeschiedenis"
-#: ../gtk/friendlist.c:496
+#: ../gtk/friendlist.c:614
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:497
+#: ../gtk/friendlist.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Bewerk contactgegevens"
-#: ../gtk/friendlist.c:498
+#: ../gtk/friendlist.c:616
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:658
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:277
+#: ../gtk/propertybox.c:302
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frequentie (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:308
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gtk/propertybox.c:289
+#: ../gtk/propertybox.c:314
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Minimale bitrate (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:296
+#: ../gtk/propertybox.c:321
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Enabled"
msgstr "Aan"
-#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Disabled"
msgstr "Uit"
-#: ../gtk/propertybox.c:510
+#: ../gtk/propertybox.c:553
msgid "Account"
msgstr "Account"
-#: ../gtk/propertybox.c:650
+#: ../gtk/propertybox.c:693
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:651
+#: ../gtk/propertybox.c:694
msgid "French"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:652
+#: ../gtk/propertybox.c:695
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:653
+#: ../gtk/propertybox.c:696
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:654
+#: ../gtk/propertybox.c:697
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:655
+#: ../gtk/propertybox.c:698
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:656
+#: ../gtk/propertybox.c:699
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:657
+#: ../gtk/propertybox.c:700
msgid "German"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:658
+#: ../gtk/propertybox.c:701
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:659
+#: ../gtk/propertybox.c:702
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:660
+#: ../gtk/propertybox.c:703
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:704
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:662
+#: ../gtk/propertybox.c:705
msgid "Czech"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:663
+#: ../gtk/propertybox.c:706
msgid "Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:720
+#: ../gtk/propertybox.c:707
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:708
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
+#: ../gtk/propertybox.c:835
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:839
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:845
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
msgid ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:61
+#: ../gtk/incall_view.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Oproepgeschiedenis"
-#: ../gtk/incall_view.c:87
+#: ../gtk/incall_view.c:127
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:113
+#: ../gtk/incall_view.c:155
msgid "Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:187
+#: ../gtk/incall_view.c:271
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Contactlijst"
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
+#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:206
+#: ../gtk/incall_view.c:285
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Inkomende oproep"
-#: ../gtk/incall_view.c:216
-msgid ""
-"Pause all calls\n"
-"and answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:322
+msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "Answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:324
+msgid "average"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:244
+#: ../gtk/incall_view.c:326
+msgid "poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:328
+msgid "very poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:330
+msgid "too bad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:447
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:453
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459
+msgid "Set unverified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Set verified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
+msgid "In conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "Contactlijst"
-#: ../gtk/incall_view.c:260
+#: ../gtk/incall_view.c:499
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "Contactlijst"
-#: ../gtk/incall_view.c:272
+#: ../gtk/incall_view.c:511
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:288
+#: ../gtk/incall_view.c:527
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Oproep beeindigd"
-#: ../gtk/incall_view.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Unmute"
-msgstr "Ongelimiteerd"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/incall_view.c:340
+#: ../gtk/incall_view.c:584
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:14
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "Contactlijst"
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "Oproep beeindigd"
#: ../gtk/main.ui.h:15
#, fuzzy
#: ../gtk/main.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid "Audio & video"
-msgstr "Audio codecs"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Audio only"
-msgstr "Audio codecs"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Automatisch een geldige hostnaam raden"
-#: ../gtk/main.ui.h:24
+#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "C"
msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Oproepgeschiedenis"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "Call quality rating"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/main.ui.h:26
msgid "Check _Updates"
msgstr ""
msgid "D"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Decline"
-msgstr "lijn"
-
#: ../gtk/main.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Default"
#: ../gtk/main.ui.h:32
#, fuzzy
-msgid "Duration:"
-msgstr "Informatie"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Video aan"
#: ../gtk/main.ui.h:33
#, fuzzy
-msgid "Enable self-view"
-msgstr "Video aan"
+msgid "Enable video"
+msgstr "Aan"
#: ../gtk/main.ui.h:34
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgid "Lookup:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:43
+#: ../gtk/main.ui.h:42
#, fuzzy
msgid "My current identity:"
msgstr "SIP-identiteit:"
-#: ../gtk/main.ui.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr "Aanwezig"
-#: ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/main.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "wachtwoord:"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Inkomende oproep"
+
#: ../gtk/main.ui.h:47
#, fuzzy
msgid "SIP address or phone number:"
msgid "Search"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:50
msgid "Show debug window"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:51
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "gebruikersnaam:"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Call history"
-msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis"
-
#: ../gtk/main.ui.h:52
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid "_Linphone"
-msgstr "linphone"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "_Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:56
+#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "in"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:57
+#: ../gtk/main.ui.h:56
msgid "label"
msgstr ""
msgid "Show this contact presence status"
msgstr ""
-#: ../gtk/contact.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "Verbonden."
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "Verwijderen"
-
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr ""
msgstr "Toon informatie over aanwezigheid:"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register at startup"
+msgid "Register"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
msgid "Send"
msgstr "Geluid"
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "gtk-close"
-msgstr "Verbonden."
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr ""
msgstr "Contactlijst"
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "Contactlijst"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
#, fuzzy
msgstr "Contactlijst"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid "ALSA special device (optional):"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Adres"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr "Video codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "CIF"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Capture device:"
msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Disable"
msgstr "Uit"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Weg"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Download bandbreedte (kbit/sec):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Enable"
msgstr "Aan"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Erase all passwords"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Multimedia settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "Netwerk"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#, fuzzy
msgid "Playback device:"
msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#, fuzzy
msgid "Public IP address:"
msgstr "SIP-adres:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid ""
"Register to FONICS\n"
"virtual network !"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "Ring device:"
msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#, fuzzy
msgid "Ring sound:"
msgstr "Belgeluid:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "SIP (TCP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#, fuzzy
msgid "Stun server:"
msgstr "Geluidsapparaat"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
#, fuzzy
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Upload bandbreedte (kbit/sec):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#, fuzzy
msgid "User interface"
msgstr "gebruikersnaam:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr "Video codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#, fuzzy
msgid "Video input device:"
msgstr "Geluidsapparaat"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#, fuzzy
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Uw SIP-adres:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
#, fuzzy
msgid "Your username:"
msgstr "gebruikersnaam:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "a sound card"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "default camera"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "default soundcard"
msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "U heeft %i oproep(en) gemist."
-msgstr[1] "U heeft %i oproep(en) gemist."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:206
+#: ../coreapi/linphonecore.c:187
msgid "aborted"
msgstr "afgebroken"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:209
+#: ../coreapi/linphonecore.c:190
msgid "completed"
msgstr "voltooid"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:212
+#: ../coreapi/linphonecore.c:193
msgid "missed"
msgstr "gemist"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:217
+#: ../coreapi/linphonecore.c:198
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Tijdsduur: %i mins %i secs\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Inkomende oproep"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:199
msgid "Outgoing call"
msgstr "Uitgaande oproep"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:998
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
msgid "Ready"
msgstr "Gereed."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kon dit nummer niet vinden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:"
"gebruikersnaam@domeinnaam"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
msgid "Contacting"
msgstr "Verbinden"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Kon niet oproepen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
msgid "Connected."
msgstr "Verbonden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "afgebroken"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
-msgid "Call ended"
-msgstr "Oproep beeindigd"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kon niet oproepen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Kon niet oproepen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
-msgstr ""
-
#: ../coreapi/misc.c:147
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:187
+#: ../coreapi/proxy.c:192
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:193
+#: ../coreapi/proxy.c:198
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:671
+#: ../coreapi/proxy.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
-#: ../coreapi/callbacks.c:170
+#: ../coreapi/callbacks.c:206
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "belt u."
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid "."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:226
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Externe diensten"
-#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#: ../coreapi/callbacks.c:282
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Externe diensten"
-#: ../coreapi/callbacks.c:253
+#: ../coreapi/callbacks.c:293
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:291
+#: ../coreapi/callbacks.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Chat met %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:302
+#: ../coreapi/callbacks.c:342
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:317
+#: ../coreapi/callbacks.c:357
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Oproep beeindigd"
-#: ../coreapi/callbacks.c:322
+#: ../coreapi/callbacks.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"Oproepen of\n"
"beantwoorden"
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:387
+#: ../coreapi/callbacks.c:436
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:424
+#: ../coreapi/callbacks.c:441
+msgid "Call has been updated by remote..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:473
msgid "Call terminated."
msgstr "Oproep beeindigd."
-#: ../coreapi/callbacks.c:431
+#: ../coreapi/callbacks.c:480
msgid "User is busy."
msgstr "Gebruiker is bezet."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Gebruiker is tijdelijk niet beschikbaar."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:434
+#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "De gebruiker wenst niet gestoord te worden."
-#: ../coreapi/callbacks.c:435
+#: ../coreapi/callbacks.c:484
msgid "Call declined."
msgstr "Oproep geweigerd."
-#: ../coreapi/callbacks.c:447
+#: ../coreapi/callbacks.c:496
msgid "No response."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:451
+#: ../coreapi/callbacks.c:500
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:467
+#: ../coreapi/callbacks.c:516
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Doorgeschakeld naar %s..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:477
+#: ../coreapi/callbacks.c:526
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:487
+#: ../coreapi/callbacks.c:551
msgid "No common codecs"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:493
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Oproep geannuleerd."
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:631
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registratie op %s gelukt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:558
+#: ../coreapi/callbacks.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Registratie op %s gelukt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:574
+#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "no response timeout"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:577
+#: ../coreapi/callbacks.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)."
-#: ../coreapi/callbacks.c:619
-#, c-format
-msgid "We are transferred to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
#, fuzzy
msgid "Authentication failure"
msgstr "Authorisatie gegevens"
+#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Authorisatie gegevens"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "U heeft %i oproep(en) gemist."
+msgstr[1] "U heeft %i oproep(en) gemist."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Ongelimiteerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "Contactlijst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Audio codecs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Audio codecs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Informatie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "linphone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Verbonden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "Verwijderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Verbonden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Ports</b>"
+#~ msgstr "Contactlijst"
+
#~ msgid ""
#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Ga"
-#~ msgid "Address book"
-#~ msgstr "Adresboek"
-
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Einde"
#~ msgid "Authentication required for realm %s"
#~ msgstr "Authorisatie benodigd voor gebied %s"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Geen"
-
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Wachten"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-02 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+#: ../gtk/calllogs.c:71
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+msgid "Conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:41
+msgid "Me"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:74
+#: ../gtk/main.c:83
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:81
+#: ../gtk/main.c:90
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:97
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/main.c:104
msgid "address to call right now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:111
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:102
+#: ../gtk/main.c:118
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:442
+#: ../gtk/main.c:464
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:826
+#: ../gtk/main.c:815
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:904
+#: ../gtk/main.c:893
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1040
+#: ../gtk/main.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Call error"
+msgstr "Połączenie odwołane."
+
+#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Call ended"
+msgstr "Rozmowa odrzucona."
+
+#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+msgid "Incoming call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "linia"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Call paused"
+msgstr "Połączenie odwołane."
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, c-format
+msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1165
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1205
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1095
+#: ../gtk/main.c:1295
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1187
-msgid "Windows"
+#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1364
+#: ../gtk/main.c:1576
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1423
+#: ../gtk/main.c:1663
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr "Książka adresowa"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../gtk/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:271
#, fuzzy
msgid "Presence status"
msgstr "Obecność"
-#: ../gtk/friendlist.c:242
+#: ../gtk/friendlist.c:308
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:450
+#: ../gtk/friendlist.c:568
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:495
+#: ../gtk/friendlist.c:613
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:496
+#: ../gtk/friendlist.c:614
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:497
+#: ../gtk/friendlist.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)"
-#: ../gtk/friendlist.c:498
+#: ../gtk/friendlist.c:616
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:658
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:277
+#: ../gtk/propertybox.c:302
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Jakość (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:308
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gtk/propertybox.c:289
+#: ../gtk/propertybox.c:314
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min przepustowość (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:296
+#: ../gtk/propertybox.c:321
msgid "Parameters"
msgstr "Parametr"
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
-#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: ../gtk/propertybox.c:510
+#: ../gtk/propertybox.c:553
msgid "Account"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:650
+#: ../gtk/propertybox.c:693
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:651
+#: ../gtk/propertybox.c:694
msgid "French"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:652
+#: ../gtk/propertybox.c:695
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:653
+#: ../gtk/propertybox.c:696
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:654
+#: ../gtk/propertybox.c:697
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:655
+#: ../gtk/propertybox.c:698
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:656
+#: ../gtk/propertybox.c:699
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:657
+#: ../gtk/propertybox.c:700
msgid "German"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:658
+#: ../gtk/propertybox.c:701
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:659
+#: ../gtk/propertybox.c:702
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:660
+#: ../gtk/propertybox.c:703
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:704
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:662
+#: ../gtk/propertybox.c:705
msgid "Czech"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:663
+#: ../gtk/propertybox.c:706
msgid "Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:720
+#: ../gtk/propertybox.c:707
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:708
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
+#: ../gtk/propertybox.c:835
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Brak."
+
+#: ../gtk/propertybox.c:839
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:845
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
msgid ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:61
+#: ../gtk/incall_view.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Połączenie odwołane."
-#: ../gtk/incall_view.c:87
+#: ../gtk/incall_view.c:127
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:113
+#: ../gtk/incall_view.c:155
msgid "Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:187
+#: ../gtk/incall_view.c:271
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Dzwonie do "
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
+#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:206
+#: ../gtk/incall_view.c:285
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Dzwonie do "
-#: ../gtk/incall_view.c:216
-msgid ""
-"Pause all calls\n"
-"and answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:322
+msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "Answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:324
+msgid "average"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:326
+msgid "poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:328
+msgid "very poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:330
+msgid "too bad"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:244
+#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:447
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:453
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459
+msgid "Set unverified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Set verified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
+msgid "In conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "Dzwonie do "
-#: ../gtk/incall_view.c:260
+#: ../gtk/incall_view.c:499
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "Dzwonie do "
-#: ../gtk/incall_view.c:272
+#: ../gtk/incall_view.c:511
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:288
+#: ../gtk/incall_view.c:527
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Rozmowa odrzucona."
-#: ../gtk/incall_view.c:309
-msgid "Unmute"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/incall_view.c:340
+#: ../gtk/incall_view.c:584
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:14
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "Dzwonie do "
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "Rozmowa odrzucona."
#: ../gtk/main.ui.h:15
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Audio & video"
-msgstr "Kodeki audio"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Audio only"
-msgstr "Kodeki audio"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Automatically log me in"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:24
+#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "C"
msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Połączenie odwołane."
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "Call quality rating"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/main.ui.h:26
msgid "Check _Updates"
msgstr ""
msgid "D"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Decline"
-msgstr "linia"
-
#: ../gtk/main.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Default"
#: ../gtk/main.ui.h:32
#, fuzzy
-msgid "Duration:"
-msgstr "Informacja"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Włączone"
#: ../gtk/main.ui.h:33
#, fuzzy
-msgid "Enable self-view"
+msgid "Enable video"
msgstr "Włączone"
#: ../gtk/main.ui.h:34
msgid "Lookup:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:43
+#: ../gtk/main.ui.h:42
#, fuzzy
msgid "My current identity:"
msgstr "Tożsamość"
-#: ../gtk/main.ui.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr "linia"
-#: ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/main.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Twoje hasło:"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Dzwonie do "
+
#: ../gtk/main.ui.h:47
#, fuzzy
msgid "SIP address or phone number:"
msgid "Search"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:50
msgid "Show debug window"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:51
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Podręcznik"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-msgid "_Call history"
-msgstr ""
-
#: ../gtk/main.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid "_Linphone"
-msgstr "linphone"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "_Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:56
+#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "in"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:57
+#: ../gtk/main.ui.h:56
msgid "label"
msgstr ""
msgid "Show this contact presence status"
msgstr ""
-#: ../gtk/contact.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "Połączony"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:7
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
-
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr ""
msgstr "Informacje o kodeku"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register at startup"
+msgid "Register"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
msgid "Send"
msgstr "Dźwięk"
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "gtk-close"
-msgstr "Połączony"
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr ""
msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "Dzwonie do "
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
#, fuzzy
msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid "ALSA special device (optional):"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Adres"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr "Kodeki audio"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "CIF"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Capture device:"
msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Codecs"
msgstr "Kodeki"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Brak."
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Enable"
msgstr "Włączony"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Erase all passwords"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Multimedia settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "Sieć"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#, fuzzy
msgid "Playback device:"
msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#, fuzzy
msgid "Public IP address:"
msgstr "Adres sip:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid ""
"Register to FONICS\n"
"virtual network !"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "Ring device:"
msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#, fuzzy
msgid "Ring sound:"
msgstr "Źródło nagrywania:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "SIP (TCP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#, fuzzy
msgid "Stun server:"
msgstr "Dźwięk"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#, fuzzy
msgid "User interface"
msgstr "Podręcznik"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr "Kodeki audio"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#, fuzzy
msgid "Video input device:"
msgstr "Dźwięk"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#, fuzzy
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Twój adres sip:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
#, fuzzy
msgid "Your username:"
msgstr "Podręcznik"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "a sound card"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "default camera"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "default soundcard"
msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:165
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:206
+#: ../coreapi/linphonecore.c:187
msgid "aborted"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:209
+#: ../coreapi/linphonecore.c:190
msgid "completed"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:212
+#: ../coreapi/linphonecore.c:193
msgid "missed"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:217
+#: ../coreapi/linphonecore.c:198
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
-msgid "Incoming call"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:199
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:998
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Gotowy."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak <sip:osoba@serwer>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Dzwonie do "
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
msgid "Connected."
msgstr "Połączony"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "Połączenie odwołane."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
-#, fuzzy
-msgid "Call ended"
-msgstr "Rozmowa odrzucona."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
-msgstr ""
-
#: ../coreapi/misc.c:147
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:187
+#: ../coreapi/proxy.c:192
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:193
+#: ../coreapi/proxy.c:198
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:671
+#: ../coreapi/proxy.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:170
+#: ../coreapi/callbacks.c:206
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "dzwoni do Ciebie."
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid "."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:226
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Rejestruje..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#: ../coreapi/callbacks.c:282
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Rejestruje..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:253
+#: ../coreapi/callbacks.c:293
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:291
+#: ../coreapi/callbacks.c:331
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:302
+#: ../coreapi/callbacks.c:342
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:317
+#: ../coreapi/callbacks.c:357
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Rozmowa odrzucona."
-#: ../coreapi/callbacks.c:322
+#: ../coreapi/callbacks.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"Zadzwoń lub\n"
"Odpowiedz"
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:387
+#: ../coreapi/callbacks.c:436
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:424
+#: ../coreapi/callbacks.c:441
+msgid "Call has been updated by remote..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:473
#, fuzzy
msgid "Call terminated."
msgstr "Rozmowa odrzucona."
-#: ../coreapi/callbacks.c:431
+#: ../coreapi/callbacks.c:480
msgid "User is busy."
msgstr "Osoba jest zajęta."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:434
+#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać."
-#: ../coreapi/callbacks.c:435
+#: ../coreapi/callbacks.c:484
msgid "Call declined."
msgstr "Rozmowa odrzucona."
-#: ../coreapi/callbacks.c:447
+#: ../coreapi/callbacks.c:496
msgid "No response."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:451
+#: ../coreapi/callbacks.c:500
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:467
+#: ../coreapi/callbacks.c:516
msgid "Redirected"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:477
+#: ../coreapi/callbacks.c:526
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:487
+#: ../coreapi/callbacks.c:551
msgid "No common codecs"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:493
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Połączenie odwołane."
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Rejestracja powiodła się."
-#: ../coreapi/callbacks.c:558
+#: ../coreapi/callbacks.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Rejestracja powiodła się."
-#: ../coreapi/callbacks.c:574
+#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "no response timeout"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:577
+#: ../coreapi/callbacks.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Rejestracja powiodła się."
-#: ../coreapi/callbacks.c:619
-#, c-format
-msgid "We are transferred to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
#, fuzzy
msgid "Authentication failure"
msgstr "Informacje o kodeku"
+#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Informacje o kodeku"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "Dzwonie do "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Kodeki audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Kodeki audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Informacja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "linphone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Połączony"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Połączony"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Ports</b>"
+#~ msgstr "Dzwonie do "
+
#, fuzzy
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "Kodeki"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nazwa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Brak."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
#~ msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak <sip:osoba@serwer>"
#~ msgid "Timeout..."
#~ msgstr "Upłynął limit czasu."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Add address\n"
-#~ "book"
-#~ msgstr "Książka adresowa"
-
#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server."
#~ msgstr "Włącz to, jeżeli chcesz się zarejestrować na zdalnym serwerze."
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-02 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n"
"Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../gtk/calllogs.c:71
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+msgid "Conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:41
+msgid "Me"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Bate-papo com %s"
-#: ../gtk/main.c:74
+#: ../gtk/main.c:83
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:81
+#: ../gtk/main.c:90
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:97
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/main.c:104
msgid "address to call right now"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:111
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:102
+#: ../gtk/main.c:118
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:442
+#: ../gtk/main.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Bate-papo com %s"
-#: ../gtk/main.c:826
+#: ../gtk/main.c:815
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:904
+#: ../gtk/main.c:893
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1040
+#: ../gtk/main.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Call error"
+msgstr "Linphone - Histórico de chamadas"
+
+#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Call ended"
+msgstr "Chamada cancelada."
+
+#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Camadas recebidas"
+
+#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "linha"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Call paused"
+msgstr "Abortado"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, c-format
+msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1165
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1205
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1095
+#: ../gtk/main.c:1295
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1187
-msgid "Windows"
+#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1364
+#: ../gtk/main.c:1576
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1423
+#: ../gtk/main.c:1663
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr "Catálogo de endereços"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../gtk/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:271
msgid "Presence status"
msgstr "Status de presença"
-#: ../gtk/friendlist.c:242
+#: ../gtk/friendlist.c:308
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:450
+#: ../gtk/friendlist.c:568
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:495
+#: ../gtk/friendlist.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Histórico de chamadas"
-#: ../gtk/friendlist.c:496
+#: ../gtk/friendlist.c:614
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:497
+#: ../gtk/friendlist.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Edicar informação de contato"
-#: ../gtk/friendlist.c:498
+#: ../gtk/friendlist.c:616
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:658
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:277
+#: ../gtk/propertybox.c:302
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Taxa (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:308
msgid "Status"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:289
+#: ../gtk/propertybox.c:314
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Bitrate mínimo (kbits/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:296
+#: ../gtk/propertybox.c:321
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
-#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
-#: ../gtk/propertybox.c:510
+#: ../gtk/propertybox.c:553
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr "Aceitar"
-#: ../gtk/propertybox.c:650
+#: ../gtk/propertybox.c:693
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:651
+#: ../gtk/propertybox.c:694
msgid "French"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:652
+#: ../gtk/propertybox.c:695
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:653
+#: ../gtk/propertybox.c:696
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:654
+#: ../gtk/propertybox.c:697
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:655
+#: ../gtk/propertybox.c:698
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:656
+#: ../gtk/propertybox.c:699
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:657
+#: ../gtk/propertybox.c:700
msgid "German"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:658
+#: ../gtk/propertybox.c:701
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:659
+#: ../gtk/propertybox.c:702
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:660
+#: ../gtk/propertybox.c:703
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:704
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:662
+#: ../gtk/propertybox.c:705
msgid "Czech"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:663
+#: ../gtk/propertybox.c:706
msgid "Chinese"
msgstr ""
-#: ../gtk/propertybox.c:720
+#: ../gtk/propertybox.c:707
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:708
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
+#: ../gtk/propertybox.c:835
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:839
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:845
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
msgid ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:61
+#: ../gtk/incall_view.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Histórico de chamadas"
-#: ../gtk/incall_view.c:87
+#: ../gtk/incall_view.c:127
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:113
+#: ../gtk/incall_view.c:155
msgid "Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:187
+#: ../gtk/incall_view.c:271
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Contatando "
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
+#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:206
+#: ../gtk/incall_view.c:285
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Camadas recebidas"
-#: ../gtk/incall_view.c:216
-msgid ""
-"Pause all calls\n"
-"and answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:322
+msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "Answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:324
+msgid "average"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:244
+#: ../gtk/incall_view.c:326
+msgid "poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:328
+msgid "very poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:330
+msgid "too bad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:447
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:453
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459
+msgid "Set unverified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Set verified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
+msgid "In conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "Contatando "
-#: ../gtk/incall_view.c:260
+#: ../gtk/incall_view.c:499
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "Contatando "
-#: ../gtk/incall_view.c:272
+#: ../gtk/incall_view.c:511
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:288
+#: ../gtk/incall_view.c:527
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Chamada cancelada."
-#: ../gtk/incall_view.c:309
-msgid "Unmute"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/incall_view.c:340
+#: ../gtk/incall_view.c:584
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:14
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "Contatando "
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "Chamada cancelada."
#: ../gtk/main.ui.h:15
#, fuzzy
#: ../gtk/main.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid "Audio & video"
-msgstr "Codec's de áudio"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Audio only"
-msgstr "Codec's de áudio"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Adquirir automaticamente um nome de servidor válido."
-#: ../gtk/main.ui.h:24
+#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "C"
msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Histórico de chamadas"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "Call quality rating"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/main.ui.h:26
msgid "Check _Updates"
msgstr ""
msgid "D"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Decline"
-msgstr "linha"
-
#: ../gtk/main.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Default"
#: ../gtk/main.ui.h:32
#, fuzzy
-msgid "Duration:"
-msgstr "Informações"
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Ativado"
#: ../gtk/main.ui.h:33
#, fuzzy
-msgid "Enable self-view"
+msgid "Enable video"
msgstr "Ativado"
#: ../gtk/main.ui.h:34
msgid "Lookup:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:43
+#: ../gtk/main.ui.h:42
#, fuzzy
msgid "My current identity:"
msgstr "Identificação SIP:"
-#: ../gtk/main.ui.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr "linha"
-#: ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/main.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Senha:"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Camadas recebidas"
+
#: ../gtk/main.ui.h:47
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:50
msgid "Show debug window"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:51
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Usuário"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Call history"
-msgstr "Linphone - Histórico de chamadas"
-
#: ../gtk/main.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Linphone"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "_Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:56
+#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "in"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:57
+#: ../gtk/main.ui.h:56
msgid "label"
msgstr ""
msgid "Show this contact presence status"
msgstr ""
-#: ../gtk/contact.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "Conectado."
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "Remover"
-
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr ""
msgstr "Informar informação de presença"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register at startup"
+msgid "Register"
msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
msgid "Send"
msgstr "Som"
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "gtk-close"
-msgstr "Conectado."
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr ""
msgstr "Contatando "
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "Contatando "
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
#, fuzzy
msgstr "Contatando "
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
-msgid "ALSA special device (optional):"
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Endereço"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr "Codec's de áudio"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "CIF"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Capture device:"
msgstr "Dispositivo de captura de som:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Codecs"
msgstr "Codec's de áudio"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Nenhum"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Enable"
msgstr "Ativado"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Erase all passwords"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Multimedia settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "Rede"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
#, fuzzy
msgid "Playback device:"
msgstr "Dispositivo de som:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
#, fuzzy
msgid "Public IP address:"
msgstr "Endereço sip:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid ""
"Register to FONICS\n"
"virtual network !"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "Ring device:"
msgstr "Dispositivo de som"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
#, fuzzy
msgid "Ring sound:"
msgstr "Som do toque:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "SIP (TCP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
#, fuzzy
msgid "Stun server:"
msgstr "Dispositivo de som"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
#, fuzzy
msgid "User interface"
msgstr "Usuário"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr "Codec's de áudio"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
#, fuzzy
msgid "Video input device:"
msgstr "Dispositivo de som"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
#, fuzzy
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Seu endereço SIP:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
#, fuzzy
msgid "Your username:"
msgstr "Usuário"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "a sound card"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "default camera"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "default soundcard"
msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)."
-msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:206
+#: ../coreapi/linphonecore.c:187
msgid "aborted"
msgstr "Abortado"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:209
+#: ../coreapi/linphonecore.c:190
msgid "completed"
msgstr "Competado"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:212
+#: ../coreapi/linphonecore.c:193
msgid "missed"
msgstr "Perdido"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:217
+#: ../coreapi/linphonecore.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Duração: %i min %i seg\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Camadas recebidas"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:199
msgid "Outgoing call"
msgstr "Chamadas efetuadas"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:998
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Pronto."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Contatando "
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "Abortado"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
-#, fuzzy
-msgid "Call ended"
-msgstr "Chamada cancelada."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
-msgstr ""
-
#: ../coreapi/misc.c:147
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:187
+#: ../coreapi/proxy.c:192
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:193
+#: ../coreapi/proxy.c:198
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:671
+#: ../coreapi/proxy.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:170
+#: ../coreapi/callbacks.c:206
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "está chamado você."
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid "."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:226
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Serviços remotos"
-#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#: ../coreapi/callbacks.c:282
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Serviços remotos"
-#: ../coreapi/callbacks.c:253
+#: ../coreapi/callbacks.c:293
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:291
+#: ../coreapi/callbacks.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Bate-papo com %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:302
+#: ../coreapi/callbacks.c:342
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:317
+#: ../coreapi/callbacks.c:357
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Chamada cancelada."
-#: ../coreapi/callbacks.c:322
+#: ../coreapi/callbacks.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"Ligar ou\n"
"atender"
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:387
+#: ../coreapi/callbacks.c:436
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:424
+#: ../coreapi/callbacks.c:441
+msgid "Call has been updated by remote..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:473
msgid "Call terminated."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:431
+#: ../coreapi/callbacks.c:480
msgid "User is busy."
msgstr "Usuário está ocupado."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:434
+#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:435
+#: ../coreapi/callbacks.c:484
msgid "Call declined."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:447
+#: ../coreapi/callbacks.c:496
msgid "No response."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:451
+#: ../coreapi/callbacks.c:500
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:467
+#: ../coreapi/callbacks.c:516
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Redirecionado para %s..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:477
+#: ../coreapi/callbacks.c:526
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:487
+#: ../coreapi/callbacks.c:551
msgid "No common codecs"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:493
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Histórico de chamadas"
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registro em %s efetuado."
-#: ../coreapi/callbacks.c:558
+#: ../coreapi/callbacks.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Registro em %s efetuado."
-#: ../coreapi/callbacks.c:574
+#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "no response timeout"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:577
+#: ../coreapi/callbacks.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)."
-#: ../coreapi/callbacks.c:619
-#, c-format
-msgid "We are transferred to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
#, fuzzy
msgid "Authentication failure"
msgstr "Informações de autenticação"
+#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Informações de autenticação"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)."
+msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "Contatando "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Codec's de áudio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Codec's de áudio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Informações"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "Linphone - Histórico de chamadas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Conectado."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "Remover"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Conectado."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Ports</b>"
+#~ msgstr "Contatando "
+
#~ msgid ""
#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Ir"
-#~ msgid "Address book"
-#~ msgstr "Catálogo de endereços"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Editar"
#~ msgid "linphone - receiving call from %s"
#~ msgstr "Linphone - Recebendo chamada de %s"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nenhum"
-
#~ msgid "User manual"
#~ msgstr "Manual do usuário"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-02 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <greg@dial.com.ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../gtk/calllogs.c:71
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+msgid "Conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Me"
+msgstr "Приглушить"
+
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Обмен сообщениями с %s"
-#: ../gtk/main.c:74
+#: ../gtk/main.c:83
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr ""
"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во "
"время работы "
-#: ../gtk/main.c:81
+#: ../gtk/main.c:90
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:97
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Показывать только в системном лотке, не запуская главное окно"
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/main.c:104
msgid "address to call right now"
msgstr "адрес для звонка"
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:111
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "если установлен автоматический прием входящих вызовов"
-#: ../gtk/main.c:102
+#: ../gtk/main.c:118
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:442
+#: ../gtk/main.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Обмен сообщениями с %s"
-#: ../gtk/main.c:826
+#: ../gtk/main.c:815
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"контактный лист?\n"
"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно заблокирована."
-#: ../gtk/main.c:904
+#: ../gtk/main.c:893
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"
" в домене <i>%s</i>:"
-#: ../gtk/main.c:1040
+#: ../gtk/main.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Call error"
+msgstr "История звонков"
+
+#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+msgid "Call ended"
+msgstr "Разговор окончен"
+
+#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Входящий вызов"
+
+#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "Decline"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Call paused"
+msgstr "отмененный"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, c-format
+msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1165
msgid "Website link"
msgstr "Домашняя страница"
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1205
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - Интернет видео телефон"
-#: ../gtk/main.c:1095
+#: ../gtk/main.c:1295
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (По умолчанию)"
-#: ../gtk/main.c:1187
-msgid "Windows"
+#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1364
+#: ../gtk/main.c:1576
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1423
+#: ../gtk/main.c:1663
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr "Adressbuch"
+
+#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../gtk/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:271
msgid "Presence status"
msgstr "Статус присутствия"
-#: ../gtk/friendlist.c:242
+#: ../gtk/friendlist.c:308
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Поиск в директории %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:450
+#: ../gtk/friendlist.c:568
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Неверный sip контакт"
-#: ../gtk/friendlist.c:495
+#: ../gtk/friendlist.c:613
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Звонк %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:496
+#: ../gtk/friendlist.c:614
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Послать текст %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:497
+#: ../gtk/friendlist.c:615
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Редактировать контакт '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:498
+#: ../gtk/friendlist.c:616
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Удалить контакт '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:658
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
-#: ../gtk/propertybox.c:277
+#: ../gtk/propertybox.c:302
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Частота (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:308
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../gtk/propertybox.c:289
+#: ../gtk/propertybox.c:314
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Минимальный битрейт (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:296
+#: ../gtk/propertybox.c:321
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
-#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Disabled"
msgstr "Отключен"
-#: ../gtk/propertybox.c:510
+#: ../gtk/propertybox.c:553
msgid "Account"
msgstr "Учетная запись"
-#: ../gtk/propertybox.c:650
+#: ../gtk/propertybox.c:693
msgid "English"
msgstr "Английский"
-#: ../gtk/propertybox.c:651
+#: ../gtk/propertybox.c:694
msgid "French"
msgstr "Французский"
-#: ../gtk/propertybox.c:652
+#: ../gtk/propertybox.c:695
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
-#: ../gtk/propertybox.c:653
+#: ../gtk/propertybox.c:696
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
-#: ../gtk/propertybox.c:654
+#: ../gtk/propertybox.c:697
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
-#: ../gtk/propertybox.c:655
+#: ../gtk/propertybox.c:698
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Португальский"
-#: ../gtk/propertybox.c:656
+#: ../gtk/propertybox.c:699
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
-#: ../gtk/propertybox.c:657
+#: ../gtk/propertybox.c:700
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
-#: ../gtk/propertybox.c:658
+#: ../gtk/propertybox.c:701
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
-#: ../gtk/propertybox.c:659
+#: ../gtk/propertybox.c:702
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
-#: ../gtk/propertybox.c:660
+#: ../gtk/propertybox.c:703
msgid "Dutch"
msgstr "Датский"
-#: ../gtk/propertybox.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:704
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
-#: ../gtk/propertybox.c:662
+#: ../gtk/propertybox.c:705
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
-#: ../gtk/propertybox.c:663
+#: ../gtk/propertybox.c:706
msgid "Chinese"
msgstr "Китайский"
-#: ../gtk/propertybox.c:720
+#: ../gtk/propertybox.c:707
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:708
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr ""
"Вы должны перезагрузить Linphone для того чтобы языковые настройки вступили "
"в силу."
+#: ../gtk/propertybox.c:835
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../gtk/propertybox.c:839
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:845
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
msgid ""
msgid "Now ready !"
msgstr "Готово !"
-#: ../gtk/incall_view.c:61
+#: ../gtk/incall_view.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Звонк %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:87
+#: ../gtk/incall_view.c:127
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:113
+#: ../gtk/incall_view.c:155
msgid "Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:187
+#: ../gtk/incall_view.c:271
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Вызов...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
+#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
-#: ../gtk/incall_view.c:206
+#: ../gtk/incall_view.c:285
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Входящий вызов"
-#: ../gtk/incall_view.c:216
-msgid ""
-"Pause all calls\n"
-"and answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:322
+msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "Answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:324
+msgid "average"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:326
+msgid "poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:328
+msgid "very poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:330
+msgid "too bad"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:244
+#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:447
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:453
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459
+msgid "Set unverified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Set verified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
+msgid "In conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>Соединен с</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:260
+#: ../gtk/incall_view.c:499
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Завершить вызов</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:272
+#: ../gtk/incall_view.c:511
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:288
+#: ../gtk/incall_view.c:527
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Unmute"
-msgstr "Безлимитный"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "Mute"
-msgstr "Приглушить"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:340
+#: ../gtk/incall_view.c:584
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
#: ../gtk/main.ui.h:14
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "<b>Список контактов</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Audio & video"
-msgstr "Аудио и Видео"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "Audio only"
-msgstr "Только Аудио"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Входить автоматически"
-#: ../gtk/main.ui.h:24
+#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "C"
msgstr "C"
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Звонк %s"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "Call quality rating"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/main.ui.h:26
msgid "Check _Updates"
msgstr ""
msgid "D"
msgstr "D"
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-msgid "Decline"
-msgstr "Отклонить"
-
#: ../gtk/main.ui.h:30
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgstr "Продолжительность"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Duration:"
-msgstr "Продолжительность:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:33
msgid "Enable self-view"
msgstr "Включить видео "
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable video"
+msgstr "Включен"
+
#: ../gtk/main.ui.h:34
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr "Введите имя пользователя, "
msgid "Lookup:"
msgstr "Поиск:"
-#: ../gtk/main.ui.h:43
+#: ../gtk/main.ui.h:42
msgid "My current identity:"
msgstr "Текущий идентификатор:"
-#: ../gtk/main.ui.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr ""
"Все пользователи\n"
"Пользователи в сети"
-#: ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/main.ui.h:44
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "Входящий звонок"
+
#: ../gtk/main.ui.h:47
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP-адрес или номер телефона."
msgid "Search"
msgstr "Поиск:"
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:50
#, fuzzy
msgid "Show debug window"
msgstr "Linphone окно отладки"
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:51
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Call history"
-msgstr "История звонков"
-
#: ../gtk/main.ui.h:52
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Linphone"
-msgstr "_Linphone"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "_Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:56
+#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "in"
msgstr "в"
-#: ../gtk/main.ui.h:57
+#: ../gtk/main.ui.h:56
msgid "label"
msgstr "метка"
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "Показывать этому контакту статус присутствия"
-#: ../gtk/contact.ui.h:6
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:7
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "Ок"
-
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone окно отладки"
msgstr "Показывать статус присутствия"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register at startup"
-msgstr "Регистрация при запуске"
+msgid "Register"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
msgid "Registration duration (sec):"
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
-msgid "gtk-close"
-msgstr "Закрыть"
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 означает \"безлимитный\""
msgstr "<b>NAT и брандмауэр</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "<b>Порты</b>"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Видео</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "Аудио RTP/UDP"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr ""
"Аудио кодеки\n"
"Видео кодеки"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr "За NAT / брандмауэр (указать IP-адрес шлюза ниже)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "За NAT / брандмауэр (исползовать STUN)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "CIF"
msgstr "CIF"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Capture device:"
msgstr "Устройство захвата:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Codecs"
msgstr "Кодеки"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Прямое подключение к Интернет"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Disable"
msgstr "Выключить"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Ограничение скорости входящего потока kbit/sec"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Включить подавление эхо"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Стереть все пароли"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Управление учетными записями SIP"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Настройка мультимедиа"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Network settings"
msgstr "Настройки сети"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "Playback device:"
msgstr "Устройство воспроизведения"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Предпочтительное разрешение видео:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Public IP address:"
msgstr "Выделенный IP-адрес"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid ""
"Register to FONICS\n"
"virtual network !"
"Регистрация в \n"
"виртуальной сети FONICS!"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Ring device:"
msgstr "Устройство звонка:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Ring sound:"
msgstr "Звук звонка:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#, fuzzy
-msgid "SIP (TCP):"
+msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (UDP):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (UDP):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr "SIP (UDP):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "Отправить DTFM как SIP-инфо"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "Установка MTU (Максимально Передаваемый Блок)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Settings"
msgstr "Настройки:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "Stun server:"
msgstr "Stun сервер:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "Поле определяет ваш SIP адрес когда вы не используете SIP аккаунт"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Ограничение исходящего потока kbit/sec:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "User interface"
msgstr "Интерфейс:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "Видео RTP/UDP:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr ""
"Аудио кодеки\n"
"Видео кодеки"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Video input device:"
msgstr "Видео устройство вывода:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Отображаемое имя (Иван Сидоров):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Результирующий sip адрес:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Your username:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
#, fuzzy
msgid "a sound card"
msgstr "звуковая карта\n"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "default camera"
msgstr "камера по умолчаию"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "default soundcard"
msgstr "звуковая карта по умолчанию"
msgid "Please wait"
msgstr "Подождите"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:165
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "У вас пропущено %i звонков."
-msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:206
+#: ../coreapi/linphonecore.c:187
msgid "aborted"
msgstr "отмененный"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:209
+#: ../coreapi/linphonecore.c:190
msgid "completed"
msgstr "заверщённый"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:212
+#: ../coreapi/linphonecore.c:193
msgid "missed"
msgstr "пропущенный"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:217
+#: ../coreapi/linphonecore.c:198
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Статус: %s\n"
"Длительность: %i мн %i сек\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Входящий вызов"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:199
msgid "Outgoing call"
msgstr "Исходящий звонок"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:998
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Не может принять решение по этому номеру."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Не могу опознать sip адрес. SIP url обычно выглядит как: <sip:"
"username@domainname>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
msgid "Contacting"
msgstr "Соединение"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "невозможно позвонить"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
msgid "Connected."
msgstr "Соединён."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "отмененный"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
-msgid "Call ended"
-msgstr "Разговор окончен"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "невозможно позвонить"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Показать текущий звонок"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
-msgstr ""
-
#: ../coreapi/misc.c:147
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: ../coreapi/proxy.c:187
+#: ../coreapi/proxy.c:192
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"Введеный SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с "
"\"sip:имя_хоста\""
-#: ../coreapi/proxy.c:193
+#: ../coreapi/proxy.c:198
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"Неверные параметры идентификации\n"
"Должно выглядеть как sip:username@proxydomain"
-#: ../coreapi/proxy.c:671
+#: ../coreapi/proxy.c:690
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Невозможно зайти как: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:170
+#: ../coreapi/callbacks.c:206
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "контактирует с вами."
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid "."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:226
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Registrierung"
-#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#: ../coreapi/callbacks.c:282
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Registrierung"
-#: ../coreapi/callbacks.c:253
+#: ../coreapi/callbacks.c:293
msgid "Early media."
msgstr "Early media"
-#: ../coreapi/callbacks.c:291
+#: ../coreapi/callbacks.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Обмен сообщениями с %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:302
+#: ../coreapi/callbacks.c:342
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:317
+#: ../coreapi/callbacks.c:357
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Разговор окончен"
-#: ../coreapi/callbacks.c:322
+#: ../coreapi/callbacks.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"Позвонить\n"
"или ответить"
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:387
+#: ../coreapi/callbacks.c:436
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:424
+#: ../coreapi/callbacks.c:441
+msgid "Call has been updated by remote..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:473
msgid "Call terminated."
msgstr "Звонок прерван."
-#: ../coreapi/callbacks.c:431
+#: ../coreapi/callbacks.c:480
msgid "User is busy."
msgstr "Пользователь занят."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Пользователь временно недоступен."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:434
+#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Пользователь не хочет чтоб его беспокоили."
-#: ../coreapi/callbacks.c:435
+#: ../coreapi/callbacks.c:484
msgid "Call declined."
msgstr "Звонок отклонён."
-#: ../coreapi/callbacks.c:447
+#: ../coreapi/callbacks.c:496
#, fuzzy
msgid "No response."
msgstr "время ожидания истекло"
-#: ../coreapi/callbacks.c:451
+#: ../coreapi/callbacks.c:500
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:467
+#: ../coreapi/callbacks.c:516
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Переадресован на %s..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:477
+#: ../coreapi/callbacks.c:526
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:487
+#: ../coreapi/callbacks.c:551
msgid "No common codecs"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:493
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Anruf annulliert"
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:631
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
-#: ../coreapi/callbacks.c:558
+#: ../coreapi/callbacks.c:632
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
-#: ../coreapi/callbacks.c:574
+#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "no response timeout"
msgstr "время ожидания истекло"
-#: ../coreapi/callbacks.c:577
+#: ../coreapi/callbacks.c:651
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:619
-#, c-format
-msgid "We are transferred to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
#, fuzzy
msgid "Authentication failure"
msgstr "Информация аунтефикации"
+#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Информация аунтефикации"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "У вас пропущено %i звонков."
+msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Безлимитный"
+
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Список контактов</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Аудио и Видео"
+
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Только Аудио"
+
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Продолжительность:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "История звонков"
+
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_Linphone"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Отмена"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "Ок"
+
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "Регистрация при запуске"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Закрыть"
+
+#~ msgid "<b>Ports</b>"
+#~ msgstr "<b>Порты</b>"
+
#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
#~ msgstr "ITU-G.711 alaw кодировщик"
#~ msgid "Authentication required for realm %s"
#~ msgstr "Регистрация для %s"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Нет"
-
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "Подождать"
#~ msgid "Timeout..."
#~ msgstr "Zeitberschreitung..."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Add address\n"
-#~ "book"
-#~ msgstr "Adressbuch"
-
#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen."
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-02 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../gtk/calllogs.c:71
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+msgid "Conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Me"
+msgstr "Mikrofon av"
+
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chatta med %s"
-#: ../gtk/main.c:74
+#: ../gtk/main.c:83
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "skriv loggning information under körning"
-#: ../gtk/main.c:81
+#: ../gtk/main.c:90
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:97
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret"
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/main.c:104
msgid "address to call right now"
msgstr "Samtalsmottagare"
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:111
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal"
-#: ../gtk/main.c:102
+#: ../gtk/main.c:118
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:"
"\\Program\\Linphone"
-#: ../gtk/main.c:442
+#: ../gtk/main.c:464
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Samtal med %s"
-#: ../gtk/main.c:826
+#: ../gtk/main.c:815
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"henne till din kontaktlista?\n"
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
-#: ../gtk/main.c:904
+#: ../gtk/main.c:893
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Mata in ditt lösenord för användaren <i>%s</i>\n"
"vid domänen <i>%s</i>:"
-#: ../gtk/main.c:1040
+#: ../gtk/main.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Call error"
+msgstr "Samtalshistorik"
+
+#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+msgid "Call ended"
+msgstr "Samtalet slut"
+
+#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Inkommande samtal"
+
+#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "Decline"
+msgstr "Avböj"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Call paused"
+msgstr "avbrytade"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, c-format
+msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1165
msgid "Website link"
msgstr "Webbsajt"
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1205
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
-#: ../gtk/main.c:1095
+#: ../gtk/main.c:1295
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
-#: ../gtk/main.c:1187
-msgid "Windows"
+#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1364
+#: ../gtk/main.c:1576
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1423
+#: ../gtk/main.c:1663
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:203
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../gtk/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:271
msgid "Presence status"
msgstr "Närvarostatus"
-#: ../gtk/friendlist.c:242
+#: ../gtk/friendlist.c:308
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Sök i %s katalogen"
-#: ../gtk/friendlist.c:450
+#: ../gtk/friendlist.c:568
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
-#: ../gtk/friendlist.c:495
+#: ../gtk/friendlist.c:613
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Ringer %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:496
+#: ../gtk/friendlist.c:614
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Skicka text till %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:497
+#: ../gtk/friendlist.c:615
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Ändra kontakt '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:498
+#: ../gtk/friendlist.c:616
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:658
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
-#: ../gtk/propertybox.c:277
+#: ../gtk/propertybox.c:302
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frekvens (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:308
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gtk/propertybox.c:289
+#: ../gtk/propertybox.c:314
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:296
+#: ../gtk/propertybox.c:321
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Enabled"
msgstr "På"
-#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
-#: ../gtk/propertybox.c:510
+#: ../gtk/propertybox.c:553
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../gtk/propertybox.c:650
+#: ../gtk/propertybox.c:693
msgid "English"
msgstr "Engelska"
-#: ../gtk/propertybox.c:651
+#: ../gtk/propertybox.c:694
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: ../gtk/propertybox.c:652
+#: ../gtk/propertybox.c:695
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
-#: ../gtk/propertybox.c:653
+#: ../gtk/propertybox.c:696
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-#: ../gtk/propertybox.c:654
+#: ../gtk/propertybox.c:697
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
-#: ../gtk/propertybox.c:655
+#: ../gtk/propertybox.c:698
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "Portugisiska"
-#: ../gtk/propertybox.c:656
+#: ../gtk/propertybox.c:699
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
-#: ../gtk/propertybox.c:657
+#: ../gtk/propertybox.c:700
msgid "German"
msgstr "Tyska"
-#: ../gtk/propertybox.c:658
+#: ../gtk/propertybox.c:701
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
-#: ../gtk/propertybox.c:659
+#: ../gtk/propertybox.c:702
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
-#: ../gtk/propertybox.c:660
+#: ../gtk/propertybox.c:703
msgid "Dutch"
msgstr "Nederländksa"
-#: ../gtk/propertybox.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:704
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungerska"
-#: ../gtk/propertybox.c:662
+#: ../gtk/propertybox.c:705
msgid "Czech"
msgstr "Tjekiska"
-#: ../gtk/propertybox.c:663
+#: ../gtk/propertybox.c:706
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska"
-#: ../gtk/propertybox.c:720
+#: ../gtk/propertybox.c:707
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:708
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas."
+#: ../gtk/propertybox.c:835
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:839
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:845
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
msgid ""
msgid "Now ready !"
msgstr "Klar nu!"
-#: ../gtk/incall_view.c:61
+#: ../gtk/incall_view.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "Ringer %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:87
+#: ../gtk/incall_view.c:127
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:113
+#: ../gtk/incall_view.c:155
msgid "Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:187
+#: ../gtk/incall_view.c:271
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Ringer...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
+#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
msgid "00::00::00"
msgstr "00:00:00"
-#: ../gtk/incall_view.c:206
+#: ../gtk/incall_view.c:285
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "Inkommande samtal"
-#: ../gtk/incall_view.c:216
-msgid ""
-"Pause all calls\n"
-"and answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:322
+msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "Answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:324
+msgid "average"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:326
+msgid "poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:328
+msgid "very poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:244
+#: ../gtk/incall_view.c:330
+msgid "too bad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:447
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:453
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459
+msgid "Set unverified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Set verified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
+msgid "In conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>I samtal med</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:260
+#: ../gtk/incall_view.c:499
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>Lägg på</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:272
+#: ../gtk/incall_view.c:511
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:288
+#: ../gtk/incall_view.c:527
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:309
-msgid "Unmute"
-msgstr "Mikrofon på"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "Mute"
-msgstr "Mikrofon av"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:340
+#: ../gtk/incall_view.c:584
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:14
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Audio & video"
-msgstr "Audio & Video"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "Audio only"
-msgstr "Enbart audio"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Logga mig automatiskt"
-#: ../gtk/main.ui.h:24
+#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "C"
msgstr ""
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Ringer %s"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "Call quality rating"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/main.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Check _Updates"
msgid "D"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-msgid "Decline"
-msgstr "Avböj"
-
#: ../gtk/main.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Förlopp"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Duration:"
-msgstr "Förlopp:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:33
msgid "Enable self-view"
msgstr "Själv bild"
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable video"
+msgstr "På"
+
#: ../gtk/main.ui.h:34
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
msgid "Lookup:"
msgstr "Sök:"
-#: ../gtk/main.ui.h:43
+#: ../gtk/main.ui.h:42
msgid "My current identity:"
msgstr "Min nuvarande identitet"
-#: ../gtk/main.ui.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr ""
"Alla användare\n"
"Online användare"
-#: ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/main.ui.h:44
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "I samtal"
+
#: ../gtk/main.ui.h:47
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "Användarnamn"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:50
#, fuzzy
msgid "Show debug window"
msgstr "Linphone debug fönster"
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:51
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Call history"
-msgstr "Samtalshistorik"
-
#: ../gtk/main.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr ""
msgstr "Hemsidan"
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Linphone"
-msgstr "_inphone"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "_Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:56
+#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "in"
msgstr "i"
-#: ../gtk/main.ui.h:57
+#: ../gtk/main.ui.h:56
msgid "label"
msgstr "etikett"
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"
-#: ../gtk/contact.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "Kopplad"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:7
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
-
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone debug fönster"
msgstr "Publicera närvaro information"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register at startup"
-msgstr "Registrera vid start"
+msgid "Register"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
msgid "Registration duration (sec):"
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "gtk-close"
-msgstr "Kopplad"
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "<b>Portar</b>"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr ""
"Audio codecs\n"
"Video codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "CIF"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Capture device:"
msgstr "Mikrofon enhet:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Done"
msgstr "Klar"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Edit"
msgstr "Editera"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Enable"
msgstr "Möjliggör"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Tillåta ekokancellering"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Erase all passwords"
msgstr "Glöm alla lösenord"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "Hantera SIP konton"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Multimedia settings"
msgstr "Multimedia inställningar"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Network settings"
msgstr "Nätverksinställningar"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "Playback device:"
msgstr "Uppspelningsenhet:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "Video upplösning:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Public IP address:"
msgstr "Publik IP adress:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid ""
"Register to FONICS\n"
"virtual network !"
"Registrera hos FONICS\n"
"virtuella nätverk!"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Ring device:"
msgstr "Ringning enhet:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Ring sound:"
msgstr "Ring signal:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "SIP (TCP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "SIP (TCP)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "SIP (TLS)"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Visa avancerade inställningar"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "Stun server:"
msgstr "STUN server:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr ""
"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "User interface"
msgstr "Användarinterface"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr ""
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr ""
"Audio codecs\n"
"Video codecs"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Video input device:"
msgstr "Video ingångsenhet:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "Din SIP adress:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Your username:"
msgstr "Ditt användarnamn:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
#, fuzzy
msgid "a sound card"
msgstr "ett ljud kort\n"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "default camera"
msgstr "default kamera"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "default soundcard"
msgstr "default ljudkort"
msgid "Please wait"
msgstr "Vänta"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:165
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
-msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:206
+#: ../coreapi/linphonecore.c:187
msgid "aborted"
msgstr "avbrytade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:209
+#: ../coreapi/linphonecore.c:190
msgid "completed"
msgstr "avslutade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:212
+#: ../coreapi/linphonecore.c:193
msgid "missed"
msgstr "missade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:217
+#: ../coreapi/linphonecore.c:198
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Längd: %i min %i sek\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Inkommande samtal"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:199
msgid "Outgoing call"
msgstr "Utgående samtal"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:998
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:"
"användare@domänen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktar"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Kunde inte ringa"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
msgid "Connected."
msgstr "Kopplad"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "avbrytade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
-msgid "Call ended"
-msgstr "Samtalet slut"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kunde inte ringa"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Nuvarande samtal"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
-msgstr ""
-
#: ../coreapi/misc.c:147
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Okänd bug"
-#: ../coreapi/proxy.c:187
+#: ../coreapi/proxy.c:192
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med "
"\"sip:\", följd av ett hostnamn"
-#: ../coreapi/proxy.c:193
+#: ../coreapi/proxy.c:198
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:"
"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
-#: ../coreapi/proxy.c:671
+#: ../coreapi/proxy.c:690
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Kunde inte logga in som %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:170
+#: ../coreapi/callbacks.c:206
#, fuzzy
msgid "is contacting you"
msgstr "kontaktar dig."
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid " and asked autoanswer."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid "."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:226
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
msgid "Remote ringing."
msgstr "Ringer hos motparten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#: ../coreapi/callbacks.c:282
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "Ringer hos motparten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:253
+#: ../coreapi/callbacks.c:293
msgid "Early media."
msgstr "Tidig media"
-#: ../coreapi/callbacks.c:291
+#: ../coreapi/callbacks.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Samtal med %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:302
+#: ../coreapi/callbacks.c:342
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:317
+#: ../coreapi/callbacks.c:357
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Samtalet slut"
-#: ../coreapi/callbacks.c:322
+#: ../coreapi/callbacks.c:362
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:387
+#: ../coreapi/callbacks.c:436
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:424
+#: ../coreapi/callbacks.c:441
+msgid "Call has been updated by remote..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:473
msgid "Call terminated."
msgstr "Samtalet slut."
-#: ../coreapi/callbacks.c:431
+#: ../coreapi/callbacks.c:480
msgid "User is busy."
msgstr "Användare upptagen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:434
+#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Användaren vill inte bli störd."
-#: ../coreapi/callbacks.c:435
+#: ../coreapi/callbacks.c:484
msgid "Call declined."
msgstr "Samtalet avböjdes."
-#: ../coreapi/callbacks.c:447
+#: ../coreapi/callbacks.c:496
#, fuzzy
msgid "No response."
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
-#: ../coreapi/callbacks.c:451
+#: ../coreapi/callbacks.c:500
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:467
+#: ../coreapi/callbacks.c:516
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Omdirigerat till %s..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:477
+#: ../coreapi/callbacks.c:526
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:487
+#: ../coreapi/callbacks.c:551
msgid "No common codecs"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:493
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Samtalet avböjdes."
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:631
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
-#: ../coreapi/callbacks.c:558
+#: ../coreapi/callbacks.c:632
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
-#: ../coreapi/callbacks.c:574
+#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "no response timeout"
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
-#: ../coreapi/callbacks.c:577
+#: ../coreapi/callbacks.c:651
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:619
-#, c-format
-msgid "We are transferred to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
#, fuzzy
msgid "Authentication failure"
msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
+#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
+msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
+
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Mikrofon på"
+
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "Audio & Video"
+
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "Enbart audio"
+
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "Förlopp:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "Samtalshistorik"
+
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_inphone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Kopplad"
+
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "Registrera vid start"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Kopplad"
+
+#~ msgid "<b>Ports</b>"
+#~ msgstr "<b>Portar</b>"
+
#~ msgid "Alsa sound source"
#~ msgstr "Alsa ljud ingång"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 3.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-02 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:51+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: ../gtk/calllogs.c:71
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+msgid "Conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Me"
+msgstr "静音"
+
#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgid "Chat with %s"
msgstr "与 %s 通话"
-#: ../gtk/main.c:74
+#: ../gtk/main.c:83
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。"
-#: ../gtk/main.c:81
+#: ../gtk/main.c:90
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:97
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。"
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/main.c:104
msgid "address to call right now"
msgstr "现在呼叫的地址"
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:111
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "是否设置呼叫自动应答"
-#: ../gtk/main.c:102
+#: ../gtk/main.c:118
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:442
+#: ../gtk/main.c:464
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "与 %s 通话"
-#: ../gtk/main.c:826
+#: ../gtk/main.c:815
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n"
"如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
-#: ../gtk/main.c:904
+#: ../gtk/main.c:893
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr "请输入 %s@%s 的密码:"
-#: ../gtk/main.c:1040
+#: ../gtk/main.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Call error"
+msgstr "呼叫历史"
+
+#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+msgid "Call ended"
+msgstr "呼叫结束"
+
+#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+msgid "Incoming call"
+msgstr "呼入"
+
+#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "Decline"
+msgstr "拒绝"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Call paused"
+msgstr "中断"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, c-format
+msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1165
msgid "Website link"
msgstr "网站"
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1205
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
-#: ../gtk/main.c:1095
+#: ../gtk/main.c:1295
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (默认)"
-#: ../gtk/main.c:1187
-msgid "Windows"
+#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1364
+#: ../gtk/main.c:1576
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"未在此计算机上检测到声卡。\n"
"您无法发送或接收音频呼叫。"
-#: ../gtk/main.c:1423
+#: ../gtk/main.c:1663
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:203
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: ../gtk/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:271
msgid "Presence status"
msgstr "在线状态"
-#: ../gtk/friendlist.c:242
+#: ../gtk/friendlist.c:308
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "在 %s 目录中查找 "
-#: ../gtk/friendlist.c:450
+#: ../gtk/friendlist.c:568
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "无效的 SIP 联系人!"
-#: ../gtk/friendlist.c:495
+#: ../gtk/friendlist.c:613
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "呼叫 %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:496
+#: ../gtk/friendlist.c:614
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "发送消息给 %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:497
+#: ../gtk/friendlist.c:615
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "编辑联系人 %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:498
+#: ../gtk/friendlist.c:616
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "删除联系人 %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:658
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "从 %s 目录增加联系人 "
-#: ../gtk/propertybox.c:277
+#: ../gtk/propertybox.c:302
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "采样率(Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:308
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: ../gtk/propertybox.c:289
+#: ../gtk/propertybox.c:314
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "最小比特率(kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:296
+#: ../gtk/propertybox.c:321
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
-#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
-#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
-#: ../gtk/propertybox.c:510
+#: ../gtk/propertybox.c:553
msgid "Account"
msgstr "帐户"
-#: ../gtk/propertybox.c:650
+#: ../gtk/propertybox.c:693
msgid "English"
msgstr "英语"
-#: ../gtk/propertybox.c:651
+#: ../gtk/propertybox.c:694
msgid "French"
msgstr "法语"
-#: ../gtk/propertybox.c:652
+#: ../gtk/propertybox.c:695
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
-#: ../gtk/propertybox.c:653
+#: ../gtk/propertybox.c:696
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
-#: ../gtk/propertybox.c:654
+#: ../gtk/propertybox.c:697
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
-#: ../gtk/propertybox.c:655
+#: ../gtk/propertybox.c:698
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "巴西葡萄牙语"
-#: ../gtk/propertybox.c:656
+#: ../gtk/propertybox.c:699
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
-#: ../gtk/propertybox.c:657
+#: ../gtk/propertybox.c:700
msgid "German"
msgstr "德语"
-#: ../gtk/propertybox.c:658
+#: ../gtk/propertybox.c:701
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
-#: ../gtk/propertybox.c:659
+#: ../gtk/propertybox.c:702
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
-#: ../gtk/propertybox.c:660
+#: ../gtk/propertybox.c:703
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
-#: ../gtk/propertybox.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:704
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"
-#: ../gtk/propertybox.c:662
+#: ../gtk/propertybox.c:705
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
-#: ../gtk/propertybox.c:663
+#: ../gtk/propertybox.c:706
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
-#: ../gtk/propertybox.c:720
+#: ../gtk/propertybox.c:707
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:708
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:765
msgid ""
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。"
+#: ../gtk/propertybox.c:835
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:839
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:845
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
msgid ""
msgid "Now ready !"
msgstr "就绪!"
-#: ../gtk/incall_view.c:61
+#: ../gtk/incall_view.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Call #%i"
msgstr "呼叫 %s"
-#: ../gtk/incall_view.c:87
+#: ../gtk/incall_view.c:127
#, c-format
msgid "Transfer to call #%i with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:113
+#: ../gtk/incall_view.c:155
msgid "Transfer"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:187
+#: ../gtk/incall_view.c:271
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
+#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
-#: ../gtk/incall_view.c:206
+#: ../gtk/incall_view.c:285
#, fuzzy
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "呼入"
-#: ../gtk/incall_view.c:216
-msgid ""
-"Pause all calls\n"
-"and answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:322
+msgid "good"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "Answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:324
+msgid "average"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:326
+msgid "poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:328
+msgid "very poor"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:244
+#: ../gtk/incall_view.c:330
+msgid "too bad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:447
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:453
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459
+msgid "Set unverified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Set verified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
+msgid "In conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
#, fuzzy
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>正在呼叫</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:260
+#: ../gtk/incall_view.c:499
#, fuzzy
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>正在呼叫</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:272
+#: ../gtk/incall_view.c:511
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:288
+#: ../gtk/incall_view.c:527
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>通话结束。</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:309
-msgid "Unmute"
-msgstr "取消静音"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "Mute"
-msgstr "静音"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:340
+#: ../gtk/incall_view.c:584
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "<b>从目录增加联系人</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:14
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "<b>联系人列表</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>通话结束。</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr ""
#: ../gtk/main.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Audio & video"
-msgstr "音频和视频"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "Audio only"
-msgstr "音频"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Automatically log me in"
msgstr "自动登录"
-#: ../gtk/main.ui.h:24
+#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "C"
msgstr "C"
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "呼叫 %s"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "Call quality rating"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/main.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Check _Updates"
msgid "D"
msgstr "D"
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-msgid "Decline"
-msgstr "拒绝"
-
#: ../gtk/main.ui.h:30
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgstr "通话时间"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Duration:"
-msgstr "通话计时:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:33
msgid "Enable self-view"
msgstr "启用自视"
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable video"
+msgstr "启用"
+
#: ../gtk/main.ui.h:34
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址"
msgid "Lookup:"
msgstr "查找:"
-#: ../gtk/main.ui.h:43
+#: ../gtk/main.ui.h:42
msgid "My current identity:"
msgstr "当前地址:"
-#: ../gtk/main.ui.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr ""
"全部用户\n"
"在线用户"
-#: ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/main.ui.h:44
msgid "Password"
msgstr "密码"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "呼入"
+
#: ../gtk/main.ui.h:47
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP 地址或电话号码:"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:50
#, fuzzy
msgid "Show debug window"
msgstr "Linphone 调试窗口"
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:51
msgid "Username"
msgstr "用户名"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Call history"
-msgstr "呼叫历史"
-
#: ../gtk/main.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr ""
msgstr "主页"
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Linphone"
-msgstr "_Linphone"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "_Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.ui.h:56
+#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "in"
msgstr "于"
-#: ../gtk/main.ui.h:57
+#: ../gtk/main.ui.h:56
msgid "label"
msgstr "标签"
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "显示该联系人的在线状态"
-#: ../gtk/contact.ui.h:6
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:7
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
-
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone 调试窗口"
msgstr "发布在线状态"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register at startup"
-msgstr "在启动时注册"
+msgid "Register"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
msgid "Registration duration (sec):"
msgid "Send"
msgstr "发送"
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
-msgid "gtk-close"
-msgstr ""
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 表示 “没有限制”"
msgstr "<b>NAT 及防火墙</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "<b>端口</b>"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>视频</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "ALSA 特殊设备(可选):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Add"
msgstr "添加"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "音频 RTP/UDP:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr ""
"音频编解码器\n"
"视频编解码器"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "CIF"
msgstr "CIF"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Capture device:"
msgstr "录音设备:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Codecs"
msgstr "编解码器"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "直接连接到互联网"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "下载速率限制 kbit/s:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Enable"
msgstr "启用"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "启用回声抑制"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Erase all passwords"
msgstr "清除所有密码"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "SIP 帐户管理"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Multimedia settings"
msgstr "音视频设置"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Network settings"
msgstr "网络设置"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "Playback device:"
msgstr "回放设备:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "视频分辨率:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Public IP address:"
msgstr "公网 IP 地址:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid ""
"Register to FONICS\n"
"virtual network !"
"注册到 FONICS\n"
"虚拟网络!"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Ring device:"
msgstr "响铃设备:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Ring sound:"
msgstr "铃声文件:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
#, fuzzy
-msgid "SIP (TCP):"
+msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (UDP):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TLS)"
msgstr "SIP (UDP):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "SIP (UDP)"
+msgstr "SIP (UDP):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "设置最大传输单元(MTU):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Settings"
msgstr "设置"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Show advanced settings"
msgstr "显示高级设置"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "Stun server:"
msgstr "Stun 服务器:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "上传速率限制 kbit/s:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "User interface"
msgstr "用户界面"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "视频 RTP/UDP:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr ""
"音频编解码器\n"
"视频编解码器"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Video input device:"
msgstr "视频输入设备:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "您的显示名:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "您的 SIP 地址结果:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Your username:"
msgstr "您的用户名:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
#, fuzzy
msgid "a sound card"
msgstr "声卡\n"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "default camera"
msgstr "默认摄像头"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "default soundcard"
msgstr "默认声卡"
msgid "Please wait"
msgstr "请稍候"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:165
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:206
+#: ../coreapi/linphonecore.c:187
msgid "aborted"
msgstr "中断"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:209
+#: ../coreapi/linphonecore.c:190
msgid "completed"
msgstr "完成"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:212
+#: ../coreapi/linphonecore.c:193
msgid "missed"
msgstr "丢失"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:217
+#: ../coreapi/linphonecore.c:198
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"状态:%s\n"
"状态:%i 分 %i 秒\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
-msgid "Incoming call"
-msgstr "呼入"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:199
msgid "Outgoing call"
msgstr "呼出"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:998
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
msgid "Ready"
msgstr "就绪"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "查询电话号码目的地..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "该号码无法解析。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"无法解析给定的 SIP 地址,SIP 地址应有如下格式:\n"
"sip:用户名@域名"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
msgid "Contacting"
msgstr "联系中"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "无法呼叫"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
msgid "Connected."
msgstr "已连接。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "中断"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
-msgid "Call ended"
-msgstr "呼叫结束"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "无法呼叫"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
-msgstr ""
-
#: ../coreapi/misc.c:147
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "未知错误"
-#: ../coreapi/proxy.c:187
+#: ../coreapi/proxy.c:192
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr "您输入的 SIP 代理地址无效,它必须是以“sip:”开头,并紧随一个主机名。"
-#: ../coreapi/proxy.c:193
+#: ../coreapi/proxy.c:198
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"您输入的地址无效。\n"
"它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:671
+#: ../coreapi/proxy.c:690
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "无法登录为 %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:170
+#: ../coreapi/callbacks.c:206
msgid "is contacting you"
msgstr "正在联系您"
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid " and asked autoanswer."
msgstr " 并询问了自动回答。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid "."
msgstr "."
-#: ../coreapi/callbacks.c:226
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
msgid "Remote ringing."
msgstr "响铃。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#: ../coreapi/callbacks.c:282
#, fuzzy
msgid "Remote ringing..."
msgstr "响铃。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:253
+#: ../coreapi/callbacks.c:293
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:291
+#: ../coreapi/callbacks.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "与 %s 通话"
-#: ../coreapi/callbacks.c:302
+#: ../coreapi/callbacks.c:342
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:317
+#: ../coreapi/callbacks.c:357
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "呼叫结束"
-#: ../coreapi/callbacks.c:322
+#: ../coreapi/callbacks.c:362
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:387
+#: ../coreapi/callbacks.c:436
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:424
+#: ../coreapi/callbacks.c:441
+msgid "Call has been updated by remote..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:473
msgid "Call terminated."
msgstr "通话结束。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:431
+#: ../coreapi/callbacks.c:480
msgid "User is busy."
msgstr "被叫正忙。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:434
+#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "用户已开启免打扰功能。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:435
+#: ../coreapi/callbacks.c:484
msgid "Call declined."
msgstr "呼叫被拒绝。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:447
+#: ../coreapi/callbacks.c:496
msgid "No response."
msgstr "没有响应。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:451
+#: ../coreapi/callbacks.c:500
msgid "Protocol error."
msgstr "协议错误。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:467
+#: ../coreapi/callbacks.c:516
msgid "Redirected"
msgstr "已重定向"
-#: ../coreapi/callbacks.c:477
+#: ../coreapi/callbacks.c:526
msgid "Not found"
msgstr "未找到"
-#: ../coreapi/callbacks.c:487
+#: ../coreapi/callbacks.c:551
msgid "No common codecs"
msgstr "未找到常用编解码器"
-#: ../coreapi/callbacks.c:493
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call failed."
msgstr "呼叫失败。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:631
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "成功注册到 %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:558
+#: ../coreapi/callbacks.c:632
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "已在 %s 解除注册。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:574
+#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "no response timeout"
msgstr "没有响应,超时"
-#: ../coreapi/callbacks.c:577
+#: ../coreapi/callbacks.c:651
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "注册到 %s 失败: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:619
-#, c-format
-msgid "We are transferred to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
#, fuzzy
msgid "Authentication failure"
msgstr "Linphone - 需要认证"
+#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "Linphone - 需要认证"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。"
+
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "取消静音"
+
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>联系人列表</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "音频和视频"
+
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "音频"
+
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "通话计时:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "呼叫历史"
+
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_Linphone"
+
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "在启动时注册"
+
+#~ msgid "<b>Ports</b>"
+#~ msgstr "<b>端口</b>"
+
#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
#~ msgstr "ITU-G.711 alaw 编码器"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-06 14:41+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-02 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 21:24+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../gtk/support.c:49
-#: ../gtk/support.c:73
-#: ../gtk/support.c:102
+#: ../gtk/calllogs.c:71
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
+msgid "Conference"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/conference.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Me"
+msgstr "靜音"
+
+#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "找不到 pixmap 檔:%s"
msgid "Chat with %s"
msgstr "和 %s 聊天"
-#: ../gtk/main.c:74
+#: ../gtk/main.c:83
msgid "log to stdout some debug information while running."
msgstr "執行時將一些除錯資訊記錄到標準輸出。"
-#: ../gtk/main.c:81
+#: ../gtk/main.c:90
+msgid "path to a file to write logs into."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:97
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
msgstr "只在系統匣啟動,不要顯示主要介面。"
-#: ../gtk/main.c:88
+#: ../gtk/main.c:104
msgid "address to call right now"
msgstr "現在要打電話的位址"
-#: ../gtk/main.c:95
+#: ../gtk/main.c:111
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "如啟用此項,將會自動接聽來電"
-#: ../gtk/main.c:102
-msgid "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:\\Program Files\\Linphone)"
-msgstr "指定一個工作目錄(應該為安裝的根目錄,例如:c:\\Program Files\\Linphone)"
+#: ../gtk/main.c:118
+msgid ""
+"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
+"\\Program Files\\Linphone)"
+msgstr ""
+"指定一個工作目錄(應該為安裝的根目錄,例如:c:\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:442
+#: ../gtk/main.c:464
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "和 %s 通話"
-#: ../gtk/main.c:825
+#: ../gtk/main.c:815
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
-"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n"
+"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
+"list ?\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
"%s 想要加您加入他的連絡人清單。\n"
"您是否要允許他看見您的上線狀態或將他加入您的連絡人清單?\n"
"如果您回答否,這個人會被暫時列入黑名單。"
-#: ../gtk/main.c:903
+#: ../gtk/main.c:893
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"請輸入您使用者名稱 <i>%s</i>\n"
"於網域 <i>%s</i> 的密碼:"
-#: ../gtk/main.c:1039
+#: ../gtk/main.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Call error"
+msgstr "通話紀錄"
+
+#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
+msgid "Call ended"
+msgstr "通話已結束"
+
+#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
+msgid "Incoming call"
+msgstr "來電"
+
+#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
+msgid "Answer"
+msgstr "接聽"
+
+#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "Decline"
+msgstr "拒接"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Call paused"
+msgstr "通話已放棄"
+
+#: ../gtk/main.c:1009
+#, c-format
+msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1165
msgid "Website link"
msgstr "網站連結"
-#: ../gtk/main.c:1075
+#: ../gtk/main.c:1205
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - 網路視訊電話"
-#: ../gtk/main.c:1094
+#: ../gtk/main.c:1295
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (預設值)"
-#: ../gtk/main.c:1186
-msgid "Windows"
-msgstr "視窗"
+#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
+#, c-format
+msgid "We are transferred to %s"
+msgstr "我們被轉接到 %s"
-#: ../gtk/main.c:1363
+#: ../gtk/main.c:1576
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"在這臺電腦中偵測不到音效卡。\n"
"您將無法傳送或接收語音電話。"
-#: ../gtk/main.c:1422
+#: ../gtk/main.c:1663
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "自由的 SIP 視訊電話"
-#: ../gtk/friendlist.c:192
-#: ../gtk/propertybox.c:271
-#: ../gtk/contact.ui.h:3
+#: ../gtk/friendlist.c:203
+msgid "Add to addressbook"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../gtk/friendlist.c:205
+#: ../gtk/friendlist.c:271
msgid "Presence status"
msgstr "上線狀態"
-#: ../gtk/friendlist.c:242
+#: ../gtk/friendlist.c:308
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "在 %s 目錄中搜尋"
-#: ../gtk/friendlist.c:450
+#: ../gtk/friendlist.c:568
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "無效的 sip 連絡人!"
-#: ../gtk/friendlist.c:495
+#: ../gtk/friendlist.c:613
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "播打給 %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:496
+#: ../gtk/friendlist.c:614
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "傳送文字給 %s"
-#: ../gtk/friendlist.c:497
+#: ../gtk/friendlist.c:615
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "編輯連絡人「%s」"
-#: ../gtk/friendlist.c:498
+#: ../gtk/friendlist.c:616
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "刪除連絡人「%s」"
-#: ../gtk/friendlist.c:540
+#: ../gtk/friendlist.c:658
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "從 %s 目錄加入新的連絡人"
-#: ../gtk/propertybox.c:277
+#: ../gtk/propertybox.c:302
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "頻率 (Hz)"
-#: ../gtk/propertybox.c:283
+#: ../gtk/propertybox.c:308
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: ../gtk/propertybox.c:289
+#: ../gtk/propertybox.c:314
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
msgstr "最小頻寬 (kbit/s)"
-#: ../gtk/propertybox.c:296
+#: ../gtk/propertybox.c:321
msgid "Parameters"
msgstr "參數"
-#: ../gtk/propertybox.c:326
-#: ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
-#: ../gtk/propertybox.c:327
-#: ../gtk/propertybox.c:465
+#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
-#: ../gtk/propertybox.c:510
+#: ../gtk/propertybox.c:553
msgid "Account"
msgstr "帳號"
-#: ../gtk/propertybox.c:650
+#: ../gtk/propertybox.c:693
msgid "English"
msgstr "英語"
-#: ../gtk/propertybox.c:651
+#: ../gtk/propertybox.c:694
msgid "French"
msgstr "法語"
-#: ../gtk/propertybox.c:652
+#: ../gtk/propertybox.c:695
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典語"
-#: ../gtk/propertybox.c:653
+#: ../gtk/propertybox.c:696
msgid "Italian"
msgstr "義大利語"
-#: ../gtk/propertybox.c:654
+#: ../gtk/propertybox.c:697
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙語"
-#: ../gtk/propertybox.c:655
+#: ../gtk/propertybox.c:698
msgid "Brazilian Portugese"
msgstr "巴西葡萄牙語"
-#: ../gtk/propertybox.c:656
+#: ../gtk/propertybox.c:699
msgid "Polish"
msgstr "波蘭語"
-#: ../gtk/propertybox.c:657
+#: ../gtk/propertybox.c:700
msgid "German"
msgstr "德語"
-#: ../gtk/propertybox.c:658
+#: ../gtk/propertybox.c:701
msgid "Russian"
msgstr "俄語"
-#: ../gtk/propertybox.c:659
+#: ../gtk/propertybox.c:702
msgid "Japanese"
msgstr "日語"
-#: ../gtk/propertybox.c:660
+#: ../gtk/propertybox.c:703
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭語"
-#: ../gtk/propertybox.c:661
+#: ../gtk/propertybox.c:704
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利語"
-#: ../gtk/propertybox.c:662
+#: ../gtk/propertybox.c:705
msgid "Czech"
msgstr "捷克語"
-#: ../gtk/propertybox.c:663
+#: ../gtk/propertybox.c:706
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
-#: ../gtk/propertybox.c:720
-msgid "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
+#: ../gtk/propertybox.c:707
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:708
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:765
+msgid ""
+"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
msgstr "您需要重新啟動 linphone 才能讓新選擇的語言生效。"
+#: ../gtk/propertybox.c:835
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:839
+msgid "SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/propertybox.c:845
+msgid "ZRTP"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/update.c:80
#, c-format
msgid ""
msgid "Checking if '%s' is available..."
msgstr "檢查「%s」是否可用…"
-#: ../gtk/setupwizard.c:97
-#: ../gtk/setupwizard.c:164
+#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
msgid "Please wait..."
msgstr "請稍候..."
msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
msgstr "很抱歉這個使用者名稱已經存在。請嘗試新的名稱。"
-#: ../gtk/setupwizard.c:103
-#: ../gtk/setupwizard.c:168
+#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
msgid "Ok !"
msgstr "確定!"
-#: ../gtk/setupwizard.c:106
-#: ../gtk/setupwizard.c:171
+#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
msgid "Communication problem, please try again later."
msgstr "連線問題,請稍後再試一次。"
msgid "Now ready !"
msgstr "現在已就緒!"
-#: ../gtk/incall_view.c:113
+#: ../gtk/incall_view.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Call #%i"
+msgstr "播打給 %s"
+
+#: ../gtk/incall_view.c:127
+#, c-format
+msgid "Transfer to call #%i with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:155
msgid "Transfer"
msgstr "轉接"
-#: ../gtk/incall_view.c:187
+#: ../gtk/incall_view.c:271
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>播打...</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:190
-#: ../gtk/incall_view.c:246
+#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
-#: ../gtk/incall_view.c:206
+#: ../gtk/incall_view.c:285
msgid "<b>Incoming call</b>"
msgstr "<b>來電</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:216
-msgid ""
-"Pause all calls\n"
-"and answer"
+#: ../gtk/incall_view.c:322
+msgid "good"
msgstr ""
-"暫停所有播打\n"
-"與接聽"
-#: ../gtk/incall_view.c:217
-#: ../gtk/main.ui.h:20
-msgid "Answer"
-msgstr "接聽"
+#: ../gtk/incall_view.c:324
+msgid "average"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:326
+msgid "poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:328
+msgid "very poor"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:330
+msgid "too bad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:447
+msgid "Secured by SRTP"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:453
+#, c-format
+msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459
+msgid "Set unverified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Set verified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/incall_view.c:480
+msgid "In conference"
+msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:244
+#: ../gtk/incall_view.c:480
msgid "<b>In call</b>"
msgstr "<b>通話中</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:260
+#: ../gtk/incall_view.c:499
msgid "<b>Paused call</b>"
msgstr "<b>暫停通話</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:272
+#: ../gtk/incall_view.c:511
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
-#: ../gtk/incall_view.c:288
+#: ../gtk/incall_view.c:527
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>通話結束。</b>"
-#: ../gtk/incall_view.c:309
-msgid "Unmute"
-msgstr "取消靜音"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:316
-#: ../gtk/main.ui.h:42
-msgid "Mute"
-msgstr "靜音"
-
-#: ../gtk/incall_view.c:340
+#: ../gtk/incall_view.c:584
msgid "Resume"
msgstr "繼續"
-#: ../gtk/incall_view.c:347
-#: ../gtk/main.ui.h:46
+#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
msgstr "<b>從目錄加入連絡人</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:14
-msgid "<b>Contact list</b>"
-msgstr "<b>連絡人清單</b> "
+#, fuzzy
+msgid "<b>Callee name</b>"
+msgstr "<b>通話結束。</b>"
#: ../gtk/main.ui.h:15
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "所有使用者"
#: ../gtk/main.ui.h:21
-msgid "Audio & video"
-msgstr "語音 & 視訊"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:22
-msgid "Audio only"
-msgstr "只有語音"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:23
msgid "Automatically log me in"
msgstr "將我自動登入"
-#: ../gtk/main.ui.h:24
+#: ../gtk/main.ui.h:22
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../gtk/main.ui.h:25
-#: ../gtk/parameters.ui.h:20
+#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
msgid "C"
msgstr "C"
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "播打給 %s"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25
+msgid "Call quality rating"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/main.ui.h:26
msgid "Check _Updates"
msgstr "檢查更新(_U)"
msgid "D"
msgstr "D"
-#: ../gtk/main.ui.h:29
-msgid "Decline"
-msgstr "拒接"
-
#: ../gtk/main.ui.h:30
msgid "Default"
msgstr "預設值"
msgstr "時間長度"
#: ../gtk/main.ui.h:32
-msgid "Duration:"
-msgstr "時間長度:"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:33
msgid "Enable self-view"
msgstr "啟用自拍檢視"
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable video"
+msgstr "已啟用"
+
#: ../gtk/main.ui.h:34
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
msgstr "輸入使用者名稱、電話號碼或完整的 sip 位址"
msgid "Lookup:"
msgstr "查詢:"
-#: ../gtk/main.ui.h:43
+#: ../gtk/main.ui.h:42
msgid "My current identity:"
msgstr "我目前的使用者識別:"
-#: ../gtk/main.ui.h:44
+#: ../gtk/main.ui.h:43
msgid "Online users"
msgstr "線上使用者"
-#: ../gtk/main.ui.h:45
+#: ../gtk/main.ui.h:44
msgid "Password"
msgstr "密碼"
+#: ../gtk/main.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Recent calls"
+msgstr "通話中"
+
#: ../gtk/main.ui.h:47
msgid "SIP address or phone number:"
msgstr "SIP 位址或電話號碼:"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-#: ../gtk/main.ui.h:49
+#: ../gtk/main.ui.h:50
msgid "Show debug window"
msgstr "顯示除錯視窗"
-#: ../gtk/main.ui.h:50
+#: ../gtk/main.ui.h:51
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
-#: ../gtk/main.ui.h:51
-msgid "_Call history"
-msgstr "通話紀錄(_C)"
-
#: ../gtk/main.ui.h:52
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
msgstr "官方網頁(_H)"
#: ../gtk/main.ui.h:54
-msgid "_Linphone"
-msgstr "_Linphone"
-
-#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "_Options"
msgstr "選項(_O)"
-#: ../gtk/main.ui.h:56
+#: ../gtk/main.ui.h:55
msgid "in"
msgstr "於"
-#: ../gtk/main.ui.h:57
+#: ../gtk/main.ui.h:56
msgid "label"
msgstr "標籤"
msgid "Show this contact presence status"
msgstr "顯示這個連絡人的上線狀態"
-#: ../gtk/contact.ui.h:6
-#: ../gtk/password.ui.h:5
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
-
-#: ../gtk/contact.ui.h:7
-#: ../gtk/password.ui.h:6
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "gtk-ok"
-
#: ../gtk/log.ui.h:1
msgid "Linphone debug window"
msgstr "Linphone 除錯視窗"
msgstr "發布上線資訊"
#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
-msgid "Register at startup"
-msgstr "啟動時註冊"
+msgid "Register"
+msgstr ""
#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
msgid "Registration duration (sec):"
msgid "Send"
msgstr "傳送"
-#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
-
#: ../gtk/parameters.ui.h:1
msgid "0 stands for \"unlimited\""
msgstr "0 表示「不限制」"
msgstr "<b>NAT 與防火牆</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:9
-msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr "<b>連接埠</b>"
+msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
+msgstr ""
#: ../gtk/parameters.ui.h:10
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>視訊</b>"
#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid ""
+"<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
+"bandwidth during a call.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
msgid "ALSA special device (optional):"
msgstr "ALSA 特殊裝置 (選擇性):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
msgid "Add"
msgstr "加入"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
msgid "Audio RTP/UDP:"
msgstr "音效 RTP/UDP:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
msgid "Audio codecs"
msgstr "音訊編碼解碼器"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (在下面指定閘道器 IP)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+#: ../gtk/parameters.ui.h:20
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
msgstr "在 NAT / 防火牆之後 (使用 STUN 解析)"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
msgid "CIF"
msgstr "CIF"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
msgid "Capture device:"
msgstr "捕捉裝置:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
msgid "Codecs"
msgstr "編碼解碼器"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
msgid "Direct connection to the Internet"
msgstr "直接連線到網際網路"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
msgid "Disable"
msgstr "停用"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "下載速度限制於 Kbit/sec:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Enable adaptive rate control"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "啟用回音消除"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
msgid "Erase all passwords"
msgstr "消除所有的密碼"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
msgid "Manage SIP Accounts"
msgstr "管理 SIP 帳號"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Media encryption type"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
msgid "Multimedia settings"
msgstr "多媒體設定值"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
msgid "Network settings"
msgstr "網路設定值"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
msgid "Playback device:"
msgstr "播放裝置"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+#: ../gtk/parameters.ui.h:39
msgid "Prefered video resolution:"
msgstr "偏好的視訊解析度:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
msgid "Public IP address:"
msgstr "公共 IP 地址:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
msgid ""
"Register to FONICS\n"
"virtual network !"
"註冊到 FONICS\n"
"虛擬網路!"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
msgid "Ring device:"
msgstr "響鈴裝置:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
msgid "Ring sound:"
msgstr "鈴聲音效:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:43
-msgid "SIP (TCP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TCP)"
msgstr "SIP (TCP):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:44
-msgid "SIP (UDP):"
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TLS)"
+msgstr "SIP (TCP):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "SIP (UDP)"
msgstr "SIP (UDP):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
msgid "Send DTMFs as SIP info"
msgstr "傳送 DTMFs 為 SIP 資訊"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
msgstr "設定最大傳輸單位:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
msgid "Settings"
msgstr "設定值"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
msgid "Show advanced settings"
msgstr "顯示進階設定值"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
msgid "Stun server:"
msgstr "Stun 伺服器:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
msgstr "這一區在不使用 SIP 帳號時定義您的 SIP 位址"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
msgstr "上傳速度限制於 Kbit/sec:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr "使用 IPv6 代替 IPv4"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
msgid "User interface"
msgstr "使用者介面"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
msgid "Video RTP/UDP:"
msgstr "視訊 RTP/UDP:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
msgid "Video codecs"
msgstr "視訊編碼解碼器"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
msgid "Video input device:"
msgstr "視訊輸入裝置:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
msgstr "您的顯示名稱 (例如: John Doe):"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
msgid "Your resulting SIP address:"
msgstr "您組成的 SIP 位址:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#: ../gtk/parameters.ui.h:63
msgid "Your username:"
msgstr "您的使用者名稱:"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#: ../gtk/parameters.ui.h:64
msgid "a sound card"
msgstr "音效卡"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+#: ../gtk/parameters.ui.h:65
msgid "default camera"
msgstr "預設的攝影機"
-#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+#: ../gtk/parameters.ui.h:66
msgid "default soundcard"
msgstr "預設的音效卡"
msgid "Please wait"
msgstr "請稍候"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:165
-#, c-format
-msgid "You have missed %i call."
-msgid_plural "You have missed %i calls."
-msgstr[0] "您有 %i 通未接來電。"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:206
+#: ../coreapi/linphonecore.c:187
msgid "aborted"
msgstr "已放棄"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:209
+#: ../coreapi/linphonecore.c:190
msgid "completed"
msgstr "已完成"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:212
+#: ../coreapi/linphonecore.c:193
msgid "missed"
msgstr "未接"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:217
+#: ../coreapi/linphonecore.c:198
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"狀態:%s\n"
"持續時間:%i 分 %i 秒\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
-msgid "Incoming call"
-msgstr "來電"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:199
msgid "Outgoing call"
msgstr "去電"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:998
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1088
msgid "Ready"
msgstr "準備就緒"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1831
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "尋找電話號碼目的端..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1834
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "無法解析這個號碼。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
-msgid "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:user@domain"
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1878
+msgid ""
+"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
+"user@domain"
msgstr "無法解析指定的 sip 位址。sip 網址通常看起來像 sip:user@domain"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2025
msgid "Contacting"
msgstr "正在連絡"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2032
msgid "Could not call"
msgstr "無法通話"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
-msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
-msgstr "抱歉,您必須先暫停或停止目前的通話!"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2140
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "抱歉,我們已達瀏同步通話的最大數目"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2270
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "修改通話參數..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2366
msgid "Connected."
msgstr "已連線。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2389
msgid "Call aborted"
msgstr "通話已放棄"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
-msgid "Call ended"
-msgstr "通話已結束"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2530
msgid "Could not pause the call"
msgstr "無法暫停通話"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2535
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "暫停目前的通話..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
-msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
-msgstr "已經有通話在進行中,請先暫停或停止它。"
-
#: ../coreapi/misc.c:147
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
msgid "Unknown-bug"
msgstr "不明錯誤"
-#: ../coreapi/proxy.c:187
-msgid "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" followed by a hostname."
-msgstr "您輸入的 sip 代理位址是無效的,它必須要以「sip:」開頭,後面接主機名稱。"
+#: ../coreapi/proxy.c:192
+msgid ""
+"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
+"followed by a hostname."
+msgstr ""
+"您輸入的 sip 代理位址是無效的,它必須要以「sip:」開頭,後面接主機名稱。"
-#: ../coreapi/proxy.c:193
+#: ../coreapi/proxy.c:198
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"您輸入的 sip 身分是無效的。\n"
"它應該看起來像 sip:使用者名稱@代理網域,像是 sip:alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:671
+#: ../coreapi/proxy.c:690
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "無法以 %s 登入"
-#: ../coreapi/callbacks.c:170
+#: ../coreapi/callbacks.c:206
msgid "is contacting you"
msgstr "正在連絡您"
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid " and asked autoanswer."
msgstr "並要求自動接聽。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:171
+#: ../coreapi/callbacks.c:207
msgid "."
msgstr "."
-#: ../coreapi/callbacks.c:226
+#: ../coreapi/callbacks.c:266
msgid "Remote ringing."
msgstr "遠端響鈴。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#: ../coreapi/callbacks.c:282
msgid "Remote ringing..."
msgstr "遠端響鈴..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:253
+#: ../coreapi/callbacks.c:293
msgid "Early media."
msgstr "早期媒體。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:291
+#: ../coreapi/callbacks.c:331
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "和 %s 的通話已暫停。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:302
+#: ../coreapi/callbacks.c:342
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "通話由 %s 接聽 - 保留中。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:317
+#: ../coreapi/callbacks.c:357
msgid "Call resumed."
msgstr "通話已繼續。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:322
+#: ../coreapi/callbacks.c:362
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "通話由 %s 接聽。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:383
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "We are being paused..."
msgstr "我們被暫停了..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:387
+#: ../coreapi/callbacks.c:436
msgid "We have been resumed..."
msgstr "我們要繼續了..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:424
+#: ../coreapi/callbacks.c:441
+msgid "Call has been updated by remote..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:473
msgid "Call terminated."
msgstr "通話已終止。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:431
+#: ../coreapi/callbacks.c:480
msgid "User is busy."
msgstr "使用者現正忙碌。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:481
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "使用者暫時無法聯繫。"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:434
+#: ../coreapi/callbacks.c:483
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "使用者不想要被打擾。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:435
+#: ../coreapi/callbacks.c:484
msgid "Call declined."
msgstr "通話被拒接。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:447
+#: ../coreapi/callbacks.c:496
msgid "No response."
msgstr "沒有回應。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:451
+#: ../coreapi/callbacks.c:500
msgid "Protocol error."
msgstr "通訊協定錯誤。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:467
+#: ../coreapi/callbacks.c:516
msgid "Redirected"
msgstr "已重新導向"
-#: ../coreapi/callbacks.c:477
+#: ../coreapi/callbacks.c:526
msgid "Not found"
msgstr "找不到"
-#: ../coreapi/callbacks.c:487
+#: ../coreapi/callbacks.c:551
msgid "No common codecs"
msgstr "沒有通用的編碼解碼器"
-#: ../coreapi/callbacks.c:493
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
msgid "Call failed."
msgstr "通話失敗。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:557
+#: ../coreapi/callbacks.c:631
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "在 %s 註冊成功。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:558
+#: ../coreapi/callbacks.c:632
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "在 %s 取消註冊完成。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:574
+#: ../coreapi/callbacks.c:648
msgid "no response timeout"
msgstr "沒有回應逾時"
-#: ../coreapi/callbacks.c:577
+#: ../coreapi/callbacks.c:651
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "在 %s 註冊失敗:%s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:619
-#, c-format
-msgid "We are transferred to %s"
-msgstr "我們被轉接到 %s"
-
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814
-#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
msgid "Authentication failure"
msgstr "驗證失敗"
+#: ../coreapi/linphonecall.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication token is %s"
+msgstr "驗證失敗"
+
+#: ../coreapi/linphonecall.c:1560
+#, c-format
+msgid "You have missed %i call."
+msgid_plural "You have missed %i calls."
+msgstr[0] "您有 %i 通未接來電。"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "視窗"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pause all calls\n"
+#~ "and answer"
+#~ msgstr ""
+#~ "暫停所有播打\n"
+#~ "與接聽"
+
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "取消靜音"
+
+#~ msgid "<b>Contact list</b>"
+#~ msgstr "<b>連絡人清單</b> "
+
+#~ msgid "Audio & video"
+#~ msgstr "語音 & 視訊"
+
+#~ msgid "Audio only"
+#~ msgstr "只有語音"
+
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "時間長度:"
+
+#~ msgid "_Call history"
+#~ msgstr "通話紀錄(_C)"
+
+#~ msgid "_Linphone"
+#~ msgstr "_Linphone"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "Register at startup"
+#~ msgstr "啟動時註冊"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "<b>Ports</b>"
+#~ msgstr "<b>連接埠</b>"
+
+#~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
+#~ msgstr "抱歉,您必須先暫停或停止目前的通話!"
+
+#~ msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
+#~ msgstr "已經有通話在進行中,請先暫停或停止它。"
+
#~ msgid ""
#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "