1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
\r
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
\r
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
\r
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
\r
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-02 16:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../gtk/calllogs.c:71
23 #: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183
27 #: ../gtk/conference.c:41
31 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
33 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
34 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
39 msgstr "Chat-elés %s -el"
42 msgid "log to stdout some debug information while running."
46 msgid "path to a file to write logs into."
50 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
54 msgid "address to call right now"
58 msgid "if set automatically answer incoming calls"
63 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
64 "\\Program Files\\Linphone)"
70 msgstr "Chat-elés %s -el"
75 "%s would like to add you to his contact list.\n"
76 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
78 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
84 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
85 " at domain <i>%s</i>:"
91 msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
93 #: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406
97 #: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199
99 msgstr "Beérkező hívás"
101 #: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20
105 #: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29
110 #: ../gtk/main.c:1009
115 #: ../gtk/main.c:1009
117 msgid "<span size=\"large\">by %s</span>"
120 #: ../gtk/main.c:1165
124 #: ../gtk/main.c:1205
125 msgid "Linphone - a video internet phone"
128 #: ../gtk/main.c:1295
133 #: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700
135 msgid "We are transferred to %s"
138 #: ../gtk/main.c:1576
140 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
141 "You won't be able to send or receive audio calls."
144 #: ../gtk/main.c:1663
145 msgid "A free SIP video-phone"
146 msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
148 #: ../gtk/friendlist.c:203
150 msgid "Add to addressbook"
153 #: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3
157 #: ../gtk/friendlist.c:271
158 msgid "Presence status"
159 msgstr "Jelenlét státusz"
161 #: ../gtk/friendlist.c:308
163 msgid "Search in %s directory"
166 #: ../gtk/friendlist.c:568
167 msgid "Invalid sip contact !"
170 #: ../gtk/friendlist.c:613
173 msgstr "Hivás előzmények"
175 #: ../gtk/friendlist.c:614
177 msgid "Send text to %s"
180 #: ../gtk/friendlist.c:615
182 msgid "Edit contact '%s'"
183 msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
185 #: ../gtk/friendlist.c:616
187 msgid "Delete contact '%s'"
190 #: ../gtk/friendlist.c:658
192 msgid "Add new contact from %s directory"
195 #: ../gtk/propertybox.c:302
199 #: ../gtk/propertybox.c:308
203 #: ../gtk/propertybox.c:314
204 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
205 msgstr "Min bitrate (kbit/s)"
207 #: ../gtk/propertybox.c:321
211 #: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507
213 msgstr "Engedélyezve"
215 #: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507
219 #: ../gtk/propertybox.c:553
223 #: ../gtk/propertybox.c:693
227 #: ../gtk/propertybox.c:694
231 #: ../gtk/propertybox.c:695
235 #: ../gtk/propertybox.c:696
239 #: ../gtk/propertybox.c:697
243 #: ../gtk/propertybox.c:698
244 msgid "Brazilian Portugese"
247 #: ../gtk/propertybox.c:699
251 #: ../gtk/propertybox.c:700
255 #: ../gtk/propertybox.c:701
259 #: ../gtk/propertybox.c:702
263 #: ../gtk/propertybox.c:703
267 #: ../gtk/propertybox.c:704
271 #: ../gtk/propertybox.c:705
275 #: ../gtk/propertybox.c:706
279 #: ../gtk/propertybox.c:707
280 msgid "Traditional Chinese"
283 #: ../gtk/propertybox.c:708
287 #: ../gtk/propertybox.c:765
289 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
292 #: ../gtk/propertybox.c:835
296 #: ../gtk/propertybox.c:839
300 #: ../gtk/propertybox.c:845
304 #: ../gtk/update.c:80
307 "A more recent version is availalble from %s.\n"
308 "Would you like to open a browser to download it ?"
311 #: ../gtk/update.c:91
312 msgid "You are running the lastest version."
315 #: ../gtk/buddylookup.c:85
316 msgid "Firstname, Lastname"
319 #: ../gtk/buddylookup.c:160
320 msgid "Error communicating with server."
323 #: ../gtk/buddylookup.c:164
325 msgid "Connecting..."
328 #: ../gtk/buddylookup.c:168
331 msgstr "Kapcsolódva."
333 #: ../gtk/buddylookup.c:172
334 msgid "Receiving data..."
337 #: ../gtk/buddylookup.c:180
339 msgid "Found %i contact"
340 msgid_plural "Found %i contacts"
344 #: ../gtk/setupwizard.c:25
347 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
350 #: ../gtk/setupwizard.c:34
351 msgid "Create an account by choosing a username"
354 #: ../gtk/setupwizard.c:35
355 msgid "I have already an account and just want to use it"
358 #: ../gtk/setupwizard.c:53
359 msgid "Please choose a username:"
362 #: ../gtk/setupwizard.c:54
365 msgstr "felhasználónév:"
367 #: ../gtk/setupwizard.c:92
369 msgid "Checking if '%s' is available..."
372 #: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
373 msgid "Please wait..."
376 #: ../gtk/setupwizard.c:101
377 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
380 #: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
384 #: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
385 msgid "Communication problem, please try again later."
388 #: ../gtk/setupwizard.c:134
389 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
392 #: ../gtk/setupwizard.c:228
393 msgid "Welcome to the account setup assistant"
396 #: ../gtk/setupwizard.c:232
397 msgid "Account setup assistant"
400 #: ../gtk/setupwizard.c:236
402 msgid "Choosing a username"
403 msgstr "felhasználónév:"
405 #: ../gtk/setupwizard.c:240
409 #: ../gtk/setupwizard.c:244
414 #: ../gtk/setupwizard.c:249
415 msgid "Creating your account"
418 #: ../gtk/setupwizard.c:253
422 #: ../gtk/incall_view.c:69
425 msgstr "Hivás előzmények"
427 #: ../gtk/incall_view.c:127
429 msgid "Transfer to call #%i with %s"
432 #: ../gtk/incall_view.c:155
436 #: ../gtk/incall_view.c:271
438 msgid "<b>Calling...</b>"
439 msgstr "Kapcsolatilista"
441 #: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482
445 #: ../gtk/incall_view.c:285
447 msgid "<b>Incoming call</b>"
448 msgstr "Beérkező hívás"
450 #: ../gtk/incall_view.c:322
454 #: ../gtk/incall_view.c:324
458 #: ../gtk/incall_view.c:326
462 #: ../gtk/incall_view.c:328
466 #: ../gtk/incall_view.c:330
470 #: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347
474 #: ../gtk/incall_view.c:447
475 msgid "Secured by SRTP"
478 #: ../gtk/incall_view.c:453
480 msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
483 #: ../gtk/incall_view.c:459
484 msgid "Set unverified"
487 #: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49
491 #: ../gtk/incall_view.c:480
492 msgid "In conference"
495 #: ../gtk/incall_view.c:480
497 msgid "<b>In call</b>"
498 msgstr "Kapcsolatilista"
500 #: ../gtk/incall_view.c:499
502 msgid "<b>Paused call</b>"
503 msgstr "Kapcsolatilista"
505 #: ../gtk/incall_view.c:511
507 msgid "%02i::%02i::%02i"
510 #: ../gtk/incall_view.c:527
512 msgid "<b>Call ended.</b>"
515 #: ../gtk/incall_view.c:584
519 #: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45
523 #: ../gtk/loginframe.c:93
525 msgid "Please enter login information for %s"
528 #: ../gtk/main.ui.h:1
532 #: ../gtk/main.ui.h:2
536 #: ../gtk/main.ui.h:3
540 #: ../gtk/main.ui.h:4
544 #: ../gtk/main.ui.h:5
548 #: ../gtk/main.ui.h:6
552 #: ../gtk/main.ui.h:7
556 #: ../gtk/main.ui.h:8
560 #: ../gtk/main.ui.h:9
564 #: ../gtk/main.ui.h:10
568 #: ../gtk/main.ui.h:11
572 #: ../gtk/main.ui.h:12
576 #: ../gtk/main.ui.h:13
578 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
579 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
581 #: ../gtk/main.ui.h:14
583 msgid "<b>Callee name</b>"
586 #: ../gtk/main.ui.h:15
588 msgid "<b>Welcome !</b>"
589 msgstr "Kapcsolatilista"
591 #: ../gtk/main.ui.h:16
595 #: ../gtk/main.ui.h:17
599 #: ../gtk/main.ui.h:18
602 msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
604 #: ../gtk/main.ui.h:19
608 #: ../gtk/main.ui.h:21
610 msgid "Automatically log me in"
611 msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása"
613 #: ../gtk/main.ui.h:22
617 #: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21
621 #: ../gtk/main.ui.h:24
624 msgstr "Hivás előzmények"
626 #: ../gtk/main.ui.h:25
627 msgid "Call quality rating"
630 #: ../gtk/main.ui.h:26
631 msgid "Check _Updates"
634 #: ../gtk/main.ui.h:27
639 #: ../gtk/main.ui.h:28
643 #: ../gtk/main.ui.h:30
646 msgstr "SIP azonosító:"
648 #: ../gtk/main.ui.h:31
653 #: ../gtk/main.ui.h:32
655 msgid "Enable self-view"
656 msgstr "Video engedélyezés"
658 #: ../gtk/main.ui.h:33
661 msgstr "Engedélyezve"
663 #: ../gtk/main.ui.h:34
664 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
667 #: ../gtk/main.ui.h:35
668 msgid "Fiber Channel"
671 #: ../gtk/main.ui.h:36
674 msgstr "Beérkező hívás"
676 #: ../gtk/main.ui.h:37
677 msgid "Initiate a new call"
680 #: ../gtk/main.ui.h:38
681 msgid "Internet connection:"
684 #: ../gtk/main.ui.h:39
688 #: ../gtk/main.ui.h:40
690 msgid "Login information"
691 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
693 #: ../gtk/main.ui.h:41
697 #: ../gtk/main.ui.h:42
699 msgid "My current identity:"
700 msgstr "SIP azonosító:"
702 #: ../gtk/main.ui.h:43
707 #: ../gtk/main.ui.h:44
712 #: ../gtk/main.ui.h:46
715 msgstr "Beérkező hívás"
717 #: ../gtk/main.ui.h:47
719 msgid "SIP address or phone number:"
720 msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
722 #: ../gtk/main.ui.h:48
726 #: ../gtk/main.ui.h:50
727 msgid "Show debug window"
730 #: ../gtk/main.ui.h:51
733 msgstr "felhasználónév:"
735 #: ../gtk/main.ui.h:52
740 #: ../gtk/main.ui.h:53
744 #: ../gtk/main.ui.h:54
748 #: ../gtk/main.ui.h:55
752 #: ../gtk/main.ui.h:56
756 #: ../gtk/about.ui.h:1
757 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
760 #: ../gtk/about.ui.h:3
762 msgid "About linphone"
765 #: ../gtk/about.ui.h:4
766 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
769 #: ../gtk/about.ui.h:5
772 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
773 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
774 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
775 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
776 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
777 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
778 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
779 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
780 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
784 #: ../gtk/contact.ui.h:1
786 msgid "<b>Contact information</b>"
787 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
789 #: ../gtk/contact.ui.h:2
790 msgid "Allow this contact to see my presence status"
793 #: ../gtk/contact.ui.h:4
798 #: ../gtk/contact.ui.h:5
799 msgid "Show this contact presence status"
803 msgid "Linphone debug window"
806 #: ../gtk/password.ui.h:1
808 msgid "Linphone - Authentication required"
809 msgstr "Hitelesítést kértek"
811 #: ../gtk/password.ui.h:2
816 #: ../gtk/password.ui.h:3
817 msgid "Please enter the domain password"
820 #: ../gtk/password.ui.h:4
824 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
827 msgstr "Hivás előzmények"
829 #: ../gtk/call_logs.ui.h:2
832 msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
834 #: ../gtk/call_logs.ui.h:3
838 #: ../gtk/sip_account.ui.h:1
839 msgid "Configure a SIP account"
842 #: ../gtk/sip_account.ui.h:2
843 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
846 #: ../gtk/sip_account.ui.h:3
847 msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
850 #: ../gtk/sip_account.ui.h:4
851 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
854 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
856 msgid "Publish presence information"
857 msgstr "Jelenléti információ közlése:"
859 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
863 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
865 msgid "Registration duration (sec):"
866 msgstr "Regisztrálási Időköz:"
868 #: ../gtk/sip_account.ui.h:8
869 msgid "Route (optional):"
870 msgstr "Út (nem kötelező):"
872 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
874 msgid "SIP Proxy address:"
877 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
879 msgid "Your SIP identity:"
880 msgstr "SIP azonosító:"
882 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
886 #: ../gtk/chatroom.ui.h:1
891 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
892 msgid "0 stands for \"unlimited\""
895 #: ../gtk/parameters.ui.h:2
898 msgstr "Kapcsolatilista"
900 #: ../gtk/parameters.ui.h:3
901 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
904 #: ../gtk/parameters.ui.h:4
906 msgid "<b>Codecs</b>"
907 msgstr "Kapcsolatilista"
909 #: ../gtk/parameters.ui.h:5
911 msgid "<b>Default identity</b>"
912 msgstr "SIP azonosító:"
914 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
916 msgid "<b>Language</b>"
917 msgstr "Kapcsolatilista"
919 #: ../gtk/parameters.ui.h:7
922 msgstr "Kapcsolatilista"
924 #: ../gtk/parameters.ui.h:8
926 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
927 msgstr "Kapcsolatilista"
929 #: ../gtk/parameters.ui.h:9
930 msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
933 #: ../gtk/parameters.ui.h:10
935 msgid "<b>Privacy</b>"
936 msgstr "Kapcsolatilista"
938 #: ../gtk/parameters.ui.h:11
940 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
941 msgstr "Kapcsolatilista"
943 #: ../gtk/parameters.ui.h:12
945 msgid "<b>Transport</b>"
946 msgstr "Kapcsolatilista"
948 #: ../gtk/parameters.ui.h:13
951 msgstr "Kapcsolatilista"
953 #: ../gtk/parameters.ui.h:14
955 "<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
956 "bandwidth during a call.</i>"
959 #: ../gtk/parameters.ui.h:15
960 msgid "ALSA special device (optional):"
963 #: ../gtk/parameters.ui.h:16
967 #: ../gtk/parameters.ui.h:17
968 msgid "Audio RTP/UDP:"
971 #: ../gtk/parameters.ui.h:18
974 msgstr "Audio kodekek"
976 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
977 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
980 #: ../gtk/parameters.ui.h:20
981 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
984 #: ../gtk/parameters.ui.h:22
988 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
990 msgid "Capture device:"
991 msgstr "Felvevő hang eszköz:"
993 #: ../gtk/parameters.ui.h:24
998 #: ../gtk/parameters.ui.h:25
999 msgid "Direct connection to the Internet"
1002 #: ../gtk/parameters.ui.h:26
1006 #: ../gtk/parameters.ui.h:27
1011 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
1013 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
1014 msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):"
1016 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
1018 msgstr "Szerkesztés"
1020 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
1022 msgstr "Engedélyezés"
1024 #: ../gtk/parameters.ui.h:31
1025 msgid "Enable adaptive rate control"
1028 #: ../gtk/parameters.ui.h:32
1029 msgid "Enable echo cancellation"
1032 #: ../gtk/parameters.ui.h:33
1033 msgid "Erase all passwords"
1036 #: ../gtk/parameters.ui.h:34
1037 msgid "Manage SIP Accounts"
1040 #: ../gtk/parameters.ui.h:35
1041 msgid "Media encryption type"
1044 #: ../gtk/parameters.ui.h:36
1045 msgid "Multimedia settings"
1048 #: ../gtk/parameters.ui.h:37
1050 msgid "Network settings"
1053 #: ../gtk/parameters.ui.h:38
1055 msgid "Playback device:"
1056 msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
1058 #: ../gtk/parameters.ui.h:39
1059 msgid "Prefered video resolution:"
1062 #: ../gtk/parameters.ui.h:40
1064 msgid "Public IP address:"
1067 #: ../gtk/parameters.ui.h:41
1069 "Register to FONICS\n"
1073 #: ../gtk/parameters.ui.h:43
1075 msgstr "Eltávolítás"
1077 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
1079 msgid "Ring device:"
1080 msgstr "Csengőhang forrás:"
1082 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
1085 msgstr "Csengőhang:"
1087 #: ../gtk/parameters.ui.h:46
1091 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
1095 #: ../gtk/parameters.ui.h:48
1099 #: ../gtk/parameters.ui.h:49
1100 msgid "Send DTMFs as SIP info"
1103 #: ../gtk/parameters.ui.h:50
1104 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
1107 #: ../gtk/parameters.ui.h:51
1111 #: ../gtk/parameters.ui.h:52
1112 msgid "Show advanced settings"
1115 #: ../gtk/parameters.ui.h:53
1117 msgid "Stun server:"
1118 msgstr "Hang eszköz"
1120 #: ../gtk/parameters.ui.h:54
1121 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
1124 #: ../gtk/parameters.ui.h:55
1126 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
1127 msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):"
1129 #: ../gtk/parameters.ui.h:56
1130 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
1133 #: ../gtk/parameters.ui.h:57
1135 msgid "User interface"
1136 msgstr "felhasználónév:"
1138 #: ../gtk/parameters.ui.h:58
1139 msgid "Video RTP/UDP:"
1142 #: ../gtk/parameters.ui.h:59
1144 msgid "Video codecs"
1145 msgstr "Audio kodekek"
1147 #: ../gtk/parameters.ui.h:60
1149 msgid "Video input device:"
1150 msgstr "Hang eszköz"
1152 #: ../gtk/parameters.ui.h:61
1153 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
1156 #: ../gtk/parameters.ui.h:62
1158 msgid "Your resulting SIP address:"
1159 msgstr "Saját sip cím:"
1161 #: ../gtk/parameters.ui.h:63
1163 msgid "Your username:"
1164 msgstr "felhasználónév:"
1166 #: ../gtk/parameters.ui.h:64
1167 msgid "a sound card"
1170 #: ../gtk/parameters.ui.h:65
1171 msgid "default camera"
1174 #: ../gtk/parameters.ui.h:66
1175 msgid "default soundcard"
1178 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
1180 msgid "<b>Search somebody</b>"
1181 msgstr "Kapcsolatilista"
1183 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
1184 msgid "Add to my list"
1187 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
1189 msgid "Search contacts in directory"
1190 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
1192 #: ../gtk/waiting.ui.h:1
1196 #: ../gtk/waiting.ui.h:2
1200 #: ../coreapi/linphonecore.c:187
1202 msgstr "megszakítva"
1204 #: ../coreapi/linphonecore.c:190
1208 #: ../coreapi/linphonecore.c:193
1212 #: ../coreapi/linphonecore.c:198
1219 "Duration: %i mn %i sec\n"
1225 "Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
1227 #: ../coreapi/linphonecore.c:199
1228 msgid "Outgoing call"
1229 msgstr "Kimenő hívás"
1231 #: ../coreapi/linphonecore.c:1088
1235 #: ../coreapi/linphonecore.c:1831
1236 msgid "Looking for telephone number destination..."
1237 msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
1239 #: ../coreapi/linphonecore.c:1834
1240 msgid "Could not resolve this number."
1241 msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
1243 #: ../coreapi/linphonecore.c:1878
1245 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1248 "Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
1250 #: ../coreapi/linphonecore.c:2025
1252 msgstr "Kapcsolódás"
1254 #: ../coreapi/linphonecore.c:2032
1256 msgid "Could not call"
1257 msgstr "nem sikerült hívni"
1259 #: ../coreapi/linphonecore.c:2140
1260 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
1263 #: ../coreapi/linphonecore.c:2270
1264 msgid "Modifying call parameters..."
1267 #: ../coreapi/linphonecore.c:2366
1269 msgstr "Kapcsolódva."
1271 #: ../coreapi/linphonecore.c:2389
1273 msgid "Call aborted"
1274 msgstr "megszakítva"
1276 #: ../coreapi/linphonecore.c:2530
1278 msgid "Could not pause the call"
1279 msgstr "nem sikerült hívni"
1281 #: ../coreapi/linphonecore.c:2535
1283 msgid "Pausing the current call..."
1284 msgstr "nem sikerült hívni"
1286 #: ../coreapi/misc.c:147
1288 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1289 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1290 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1291 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1293 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1294 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a pcm* OSS emuláció modulra\n"
1295 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1296 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1298 #: ../coreapi/misc.c:150
1300 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1301 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1302 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1303 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1305 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1306 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a mixer OSS emuláció modulra\n"
1307 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1308 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1310 #: ../coreapi/misc.c:478
1311 msgid "Stun lookup in progress..."
1312 msgstr "Stun keresés folyamatban..."
1314 #: ../coreapi/friend.c:33
1318 #: ../coreapi/friend.c:36
1322 #: ../coreapi/friend.c:39
1324 msgid "Be right back"
1325 msgstr "Legyen igazad"
1327 #: ../coreapi/friend.c:42
1329 msgstr "Nem elérhető"
1331 #: ../coreapi/friend.c:45
1333 msgid "On the phone"
1336 #: ../coreapi/friend.c:48
1338 msgid "Out to lunch"
1339 msgstr "Ebédelni ment"
1341 #: ../coreapi/friend.c:51
1342 msgid "Do not disturb"
1345 #: ../coreapi/friend.c:54
1350 #: ../coreapi/friend.c:57
1351 msgid "Using another messaging service"
1354 #: ../coreapi/friend.c:60
1359 #: ../coreapi/friend.c:63
1363 #: ../coreapi/friend.c:66
1367 #: ../coreapi/proxy.c:192
1369 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1370 "followed by a hostname."
1373 #: ../coreapi/proxy.c:198
1375 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1376 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1379 #: ../coreapi/proxy.c:690
1381 msgid "Could not login as %s"
1382 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
1384 #: ../coreapi/callbacks.c:206
1386 msgid "is contacting you"
1387 msgstr "kapcsolatba lép veled."
1389 #: ../coreapi/callbacks.c:207
1390 msgid " and asked autoanswer."
1393 #: ../coreapi/callbacks.c:207
1397 #: ../coreapi/callbacks.c:266
1399 msgid "Remote ringing."
1400 msgstr "Távoli szolgáltatások"
1402 #: ../coreapi/callbacks.c:282
1404 msgid "Remote ringing..."
1405 msgstr "Távoli szolgáltatások"
1407 #: ../coreapi/callbacks.c:293
1408 msgid "Early media."
1409 msgstr "Korai médiák."
1411 #: ../coreapi/callbacks.c:331
1413 msgid "Call with %s is paused."
1414 msgstr "Chat-elés %s -el"
1416 #: ../coreapi/callbacks.c:342
1418 msgid "Call answered by %s - on hold."
1421 #: ../coreapi/callbacks.c:357
1423 msgid "Call resumed."
1426 #: ../coreapi/callbacks.c:362
1428 msgid "Call answered by %s."
1433 #: ../coreapi/callbacks.c:432
1434 msgid "We are being paused..."
1437 #: ../coreapi/callbacks.c:436
1438 msgid "We have been resumed..."
1441 #: ../coreapi/callbacks.c:441
1442 msgid "Call has been updated by remote..."
1445 #: ../coreapi/callbacks.c:473
1446 msgid "Call terminated."
1447 msgstr "A hívás befejezve."
1449 #: ../coreapi/callbacks.c:480
1450 msgid "User is busy."
1451 msgstr "A felhasználó foglalt."
1453 #: ../coreapi/callbacks.c:481
1454 msgid "User is temporarily unavailable."
1455 msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
1457 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1458 #: ../coreapi/callbacks.c:483
1459 msgid "User does not want to be disturbed."
1460 msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
1462 #: ../coreapi/callbacks.c:484
1463 msgid "Call declined."
1464 msgstr "Hívás elutasítva"
1466 #: ../coreapi/callbacks.c:496
1468 msgid "No response."
1469 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
1471 #: ../coreapi/callbacks.c:500
1472 msgid "Protocol error."
1475 #: ../coreapi/callbacks.c:516
1478 msgstr "Átirányítva idw %s..."
1480 #: ../coreapi/callbacks.c:526
1484 #: ../coreapi/callbacks.c:551
1485 msgid "No common codecs"
1488 #: ../coreapi/callbacks.c:557
1490 msgid "Call failed."
1491 msgstr "Hívás elutasítva"
1493 #: ../coreapi/callbacks.c:631
1495 msgid "Registration on %s successful."
1496 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1498 #: ../coreapi/callbacks.c:632
1500 msgid "Unregistration on %s done."
1501 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1503 #: ../coreapi/callbacks.c:648
1504 msgid "no response timeout"
1505 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
1507 #: ../coreapi/callbacks.c:651
1509 msgid "Registration on %s failed: %s"
1510 msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
1512 #: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875
1514 msgid "Authentication failure"
1515 msgstr "Hitelesítési információ"
1517 #: ../coreapi/linphonecall.c:128
1519 msgid "Authentication token is %s"
1520 msgstr "Hitelesítési információ"
1522 #: ../coreapi/linphonecall.c:1560
1524 msgid "You have missed %i call."
1525 msgid_plural "You have missed %i calls."
1526 msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
1527 msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
1531 #~ msgstr "Korlátlan"
1534 #~ msgid "<b>Contact list</b>"
1535 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1538 #~ msgid "Audio & video"
1539 #~ msgstr "Audio kodekek"
1542 #~ msgid "Audio only"
1543 #~ msgstr "Audio kodekek"
1546 #~ msgid "Duration:"
1547 #~ msgstr "Információk"
1550 #~ msgid "_Call history"
1551 #~ msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
1554 #~ msgid "_Linphone"
1555 #~ msgstr "Linphone"
1558 #~ msgid "gtk-cancel"
1559 #~ msgstr "Kapcsolódva."
1563 #~ msgstr "Eltávolítás"
1566 #~ msgid "gtk-close"
1567 #~ msgstr "Kapcsolódva."
1570 #~ msgid "<b>Ports</b>"
1571 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1574 #~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
1575 #~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
1578 #~ "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a "
1579 #~ "linphone mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha "
1580 #~ "használni akarod az IPv6-ot"
1583 #~ msgid "Incoming call from %s"
1584 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1587 #~ msgid "Call Details"
1588 #~ msgstr "Hivás előzmények"
1598 #~ msgid "Incoming call from"
1599 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1602 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
1603 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1609 #~ msgstr "Audio és video kodekek"
1611 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1612 #~ msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
1614 #~ msgid "Could not reach destination."
1615 #~ msgstr "A cél elérhetetlen."
1617 #~ msgid "Request Cancelled."
1618 #~ msgstr "Kérelem elutasítva."
1620 #~ msgid "Bad request"
1621 #~ msgstr "Rossz kérés"
1623 #~ msgid "User cannot be found at given address."
1624 #~ msgstr "Nem telálható felhasználó at adott címen."
1626 #~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1628 #~ "A távoli felhasználó nem rendelkezik a javasolt kódoló-dekódolókkal "
1632 #~ msgstr "Időtúllépés."
1634 #~ msgid "Remote host was found but refused connection."
1635 #~ msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította."
1638 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1639 #~ "to contact him using the following alternate resource:"
1641 #~ "A felhasználó nem elérhető pillanatnyilag de meghívja Önt\n"
1642 #~ "thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív "
1645 #~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
1646 #~ msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!"
1648 #~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
1649 #~ msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s"
1652 #~ msgstr "Elveszítve"
1654 #~ msgid "Waiting for Approval"
1655 #~ msgstr "Jóváhagyásra vár"
1657 #~ msgid "Be Right Back"
1658 #~ msgstr "Legyen igazad"
1660 #~ msgid "On The Phone"
1661 #~ msgstr "Telefonál"
1663 #~ msgid "Out To Lunch"
1664 #~ msgstr "Ebédelni ment"
1670 #~ msgid "SIP address"
1671 #~ msgstr "Sip cím:"
1678 #~ msgid "_Properties"
1679 #~ msgstr "RTP beállítások"
1682 #~ msgid "Show logs"
1683 #~ msgstr "Mutasd a hívásokat"
1687 #~ msgstr "Hozzáférés"
1690 #~ msgid "Proxy in use"
1691 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1697 #~ msgid "Proxy accounts"
1698 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1706 #~ msgid "Shows the address book"
1707 #~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket"
1719 #~ msgid "Or chat !"
1720 #~ msgstr "Vagy chat-elj!"
1722 #~ msgid "Show more..."
1723 #~ msgstr "További beállítások..."
1725 #~ msgid "Playback level:"
1726 #~ msgstr "Lejátszási hangerő:"
1728 #~ msgid "Recording level:"
1729 #~ msgstr "Felvételi hangerő:"
1731 #~ msgid "Ring level:"
1732 #~ msgstr "Csengetési hangerő:"
1735 #~ msgstr "Vezérlés"
1737 #~ msgid "Reachable"
1738 #~ msgstr "Elérhető"
1740 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
1741 #~ msgstr "Foglalt vagyok, jövök vissza"
1743 #~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
1744 #~ msgstr "A másik fél tájékoztatva lesz, hogy X perc alatt vissza fogsz jönni"
1749 #~ msgid "Moved temporarily"
1750 #~ msgstr "Ideiglenesen nem elérhető"
1752 #~ msgid "Alternative service"
1753 #~ msgstr "Átirányítás"
1759 #~ msgstr "Elérhető"
1761 #~ msgid "Press digits to send DTMFs."
1762 #~ msgstr "Nyomja le a számokat a DTMF küldéshez"
1823 #~ msgid "My online friends"
1824 #~ msgstr "Elérhető partnerek"
1828 #~ "Made in Old Europe"
1831 #~ "Made in Old Europe"
1834 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
1835 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
1837 #~ "A Linphone egy web-telefon.\n"
1838 #~ "SIP és RTP kompatíbilis."
1840 #~ msgid "http://www.linphone.org"
1841 #~ msgstr "http://www.linphone.org"
1843 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
1844 #~ msgstr "IPv6 hálózat használata (ha elérhető)"
1847 #~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
1848 #~ msgstr "Ha egy IPv6 hálózat elérhető, akkor a linphone használja azt."
1851 #~ msgstr "Általános"
1854 #~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
1855 #~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
1857 #~ "Ez az opció azoknak a felhasználóknak kell, akik egy privát hálózaton "
1858 #~ "tűzfal mögül interneteznek. Egyébként üresen kell hagyni."
1860 #~ msgid "No firewall"
1861 #~ msgstr "Nincs tűzfal"
1863 #~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :"
1864 #~ msgstr "STUN szerver használata a tűzfal címének meghatározásához."
1866 #~ msgid "Specify firewall address manually:"
1867 #~ msgstr "Tűzfal külső címe:"
1869 #~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
1870 #~ msgstr "NAT beállítások áttekintése (kísérleti)"
1872 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
1873 #~ msgstr "A pufferelt milisecondok száma (jitter compensation):"
1875 #~ msgid "RTP port used for audio:"
1876 #~ msgstr "RTP port, audió használatra:"
1878 #~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
1879 #~ msgstr "Használj SIP INFO üzenetet RTP rfc2833 helyett a DTMF átvitelnél"
1881 #~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
1882 #~ msgstr "RTP-RFC2833 az ajánlott."
1888 #~ msgstr "mikrofon"
1890 #~ msgid "Recording source:"
1891 #~ msgstr "Felvételi forrás:"
1893 #~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)"
1895 #~ "Visszhang törlés engedélyezése (törli a visszhangot, amit hall a távoli "
1898 #~ msgid "Choose file"
1899 #~ msgstr "Fájl kiválasztás"
1902 #~ msgstr "Hallgatás"
1904 #~ msgid "Sound properties"
1905 #~ msgstr "Hang beállítások"
1907 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
1908 #~ msgstr "SIP felhasználó ügynök által használt port:"
1910 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
1911 #~ msgstr "Erősen ajánlott az 5060-as port használata."
1914 #~ msgstr "SIP port"
1920 #~ msgstr "Azonosító"
1922 #~ msgid "Add proxy/registrar"
1923 #~ msgstr "Proxy vagy regisztráció hozzáadás"
1925 #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
1927 #~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, "
1933 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
1934 #~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:"
1937 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
1940 #~ "Figyelem: A pirosban lévő kodekek nem használhatók a jelenlegi "
1941 #~ "internetkapcsolattal."
1943 #~ msgid "No information availlable"
1944 #~ msgstr "Nem érhető el információ"
1946 #~ msgid "Codec information"
1947 #~ msgstr "Kodekinformáció"
1949 #~ msgid "Address Book"
1950 #~ msgstr "Címjegyzék"
1953 #~ msgstr "Kiválasztás"
1956 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
1957 #~ "using the following alternate ressource:"
1959 #~ "A felhasználó jelenleg nem elérhető, de kéri, hogy lépj vele kapcsolatba "
1965 #~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"
1966 #~ msgstr "Proxy/Regisztráció konfigurációs doboz"
1968 #~ msgid "Send registration:"
1969 #~ msgstr "Regisztárció küldés:"
1974 #~ msgid "Subscribe policy:"
1975 #~ msgstr "Láthatósági szabály:"
1977 #~ msgid "Send subscription (see person's online status)"
1978 #~ msgstr "Láthatóság küldése (látszik a személy elérhetőségi státusza)"
1980 #~ msgid "New incoming subscription"
1981 #~ msgstr "Új beérkező előfizetés"
1983 #~ msgid "You have received a new subscription..."
1984 #~ msgstr "Megkaptál egy új előfizetést."
1987 #~ msgstr "Hulladék"
1989 #~ msgid "Authentication required for realm"
1990 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem a tartománynak"
1993 #~ msgstr "felhasználói azonosító:"
1996 #~ msgstr "tartomány:"
1998 #~ msgid "Chat Room"
1999 #~ msgstr "Chat szoba"
2004 #~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
2005 #~ msgstr "A hívó forrásfoglalást kér. Egyetértesz?"
2008 #~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to "
2009 #~ "continue anyway ?"
2011 #~ "A hívó nem használ forrásfoglalást. \t\t\t\t\tÍgy is szeretnéd folytatni?"
2013 #~ msgid "linphone - receiving call from %s"
2014 #~ msgstr "linphone - hívást fogad innen %s"
2017 #~ "You have received a subscription from %s.This means that this person "
2018 #~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, "
2022 #~ "Kaptál egy előfizetést tőle %s. Ez azt jelenti, hogy ez a személy "
2023 #~ "szeretné, hogy értesítsék a jelenlétinformációd (online, elfoglalt, "
2027 #~ msgid "Authentication required for realm %s"
2028 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem ebből a tartományból %s"
2031 #~ msgstr "Várakozás"
2036 #~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
2037 #~ msgstr "Rossz sip cím: egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
2039 #~ msgid "Stun lookup done..."
2040 #~ msgstr "Stun keresés kész..."