# Turkish translations for wget messages.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001,...,2003
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001,..., 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-13 13:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-12 11:00-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-15 19:39+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: src/connect.c:200
+#: src/connect.c:199
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n"
-#: src/connect.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:271
+#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "%s[%s]:%hu bağlanılıyor... "
+msgstr "%s[%s]:%d bağlanılıyor... "
-#: src/connect.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:274
+#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "%s:%hu bağlanılıyor..."
+msgstr "%s:%d bağlanılıyor..."
-#: src/connect.c:336
+#: src/connect.c:335
msgid "connected.\n"
msgstr "bağlantı kuruldu.\n"
#: src/convert.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "%d dosya %.2f saniyede dönüştürüldü.\n"
+msgstr "%d dosya %.*f saniyede dönüştürüldü.\n"
#: src/convert.c:202
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Uzunluk: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1859
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s (%s) kalan"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1863
#, c-format
msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s kalan"
#: src/ftp.c:240
msgid " (unauthoritative)\n"
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... "
-#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581
-#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856
-#: src/ftp.c:908
+#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:455 src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:613 src/ftp.c:641 src/ftp.c:699 src/ftp.c:760 src/ftp.c:820
+#: src/ftp.c:867
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Sunucu cevabında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
+msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:336
+#: src/ftp.c:335
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n"
-#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735
-#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919
+#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:463 src/ftp.c:575 src/ftp.c:649 src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:770 src/ftp.c:830 src/ftp.c:877
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:348
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n"
-#: src/ftp.c:358
+#: src/ftp.c:354
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Oturum açma başarısız.\n"
-#: src/ftp.c:365
+#: src/ftp.c:360
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Oturum açıldı!\n"
-#: src/ftp.c:390
+#: src/ftp.c:382
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n"
-#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822
+#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:686 src/ftp.c:743 src/ftp.c:786
msgid "done. "
msgstr "tamam. "
-#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:443 src/ftp.c:592 src/ftp.c:625 src/ftp.c:850 src/ftp.c:896
msgid "done.\n"
msgstr "tamam.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:470
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:482
msgid "done. "
msgstr "tamam. "
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:488
msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD kullanılmadı.\n"
+msgstr "==> CWD gereksiz.\n"
-#: src/ftp.c:597
+#: src/ftp.c:581
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:615
+#: src/ftp.c:596
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD gerekli değil.\n"
-#: src/ftp.c:678
+#: src/ftp.c:655
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n"
-#: src/ftp.c:682
+#: src/ftp.c:659
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "PASV cevabı çözümlenemedi.\n"
+msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n"
-#: src/ftp.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:677
+#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "bağlanılamadı: %s:%hu: %s\n"
+msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n"
-#: src/ftp.c:753
+#: src/ftp.c:725
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n"
-#: src/ftp.c:760
+#: src/ftp.c:731
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT geçersiz.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:777
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST başarısız, baştan başlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:838
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"`%s' diye bir dosya yok.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:928
+#: src/ftp.c:885
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909
+#: src/ftp.c:947 src/http.c:1915
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n"
-#: src/ftp.c:1055
+#: src/ftp.c:1009
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1017
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; "
-#: src/ftp.c:1078
+#: src/ftp.c:1032
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n"
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1050
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n"
-#: src/ftp.c:1161
+#: src/ftp.c:1115
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "`%s' dosyası zaten var, alınmayacak.\n"
-#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128
+#: src/ftp.c:1179 src/http.c:2132
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(deneme:%2d)"
+msgstr "(deneme: %2d)"
-#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1249 src/http.c:2406
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835
+#: src/ftp.c:1291 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s kaldırılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1381
+#: src/ftp.c:1333
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Listeleme geçici dosyası olarak `%s' kullanılıyor.\n"
+msgstr "Listeleme için geçici dosya olarak `%s' kullanılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1396
+#: src/ftp.c:1348
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "`%s' kaldırıldı.\n"
-#: src/ftp.c:1431
+#: src/ftp.c:1383
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1501
+#: src/ftp.c:1453
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
-"Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
+"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
"\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1508
+#: src/ftp.c:1460
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni -- alınıyor.\n"
+"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1515
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1467
+#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Uzunlukları aynı değil (yerel %ld), -- alınıyor.\n"
+msgstr ""
+"Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1485
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1550
+#: src/ftp.c:1502
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1558
+#: src/ftp.c:1510
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1568
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1580
+#: src/ftp.c:1532
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1589
+#: src/ftp.c:1541
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n"
-#: src/ftp.c:1616
+#: src/ftp.c:1568
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n"
-#: src/ftp.c:1644
+#: src/ftp.c:1596
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n"
-#: src/ftp.c:1694
+#: src/ftp.c:1646
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Dışlanan/içerilmeyen olduğundan dolayı `%s' e inilmiyor.\n"
+msgstr "Dışlanan/izin-verilmeyen olarak `%s' e inilmiyor.\n"
-#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774
+#: src/ftp.c:1712 src/ftp.c:1726
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "`%s' reddediliyor.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1820
+#: src/ftp.c:1772
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n"
-#: src/ftp.c:1886
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1838
+#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%ld].\n"
+msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1891
+#: src/ftp.c:1843
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n"
#: src/getopt.c:785
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: seçenek `-W %s' argümansız kullanılır\n"
-#: src/host.c:371
-#, fuzzy
+#: src/host.c:370
msgid "Unknown host"
-msgstr "Hata anlaşılamadı"
+msgstr "Bilinmeyen makine"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
-#: src/host.c:375
+#: src/host.c:374
msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "İsim çözümlemesinde geçici bir hata oluştu"
-#: src/host.c:377
+#: src/host.c:376
msgid "Unknown error"
msgstr "Hata anlaşılamadı"
-#: src/host.c:757
+#: src/host.c:755
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "%s çözümleniyor... "
-#: src/host.c:801 src/host.c:830
+#: src/host.c:799 src/host.c:828
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "olmadı: %s.\n"
-#: src/host.c:810
+#: src/host.c:808
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "olmadı: Makinenin bir IPv4/IPv6 adresi yok.\n"
-#: src/host.c:833
+#: src/host.c:831
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n"
-#: src/html-url.c:297
+#: src/html-url.c:298
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n"
-#: src/http.c:373 src/http.c:1534
+#: src/http.c:373 src/http.c:1545
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n"
#: src/http.c:687
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "Başlıklar eksik, HTTP/0.9 olduğu varsayılıyor"
#: src/http.c:1194
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne olduğu belirsiz hatalardan dolayı SSL iptal ediliyor.\n"
-#: src/http.c:1402
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1413
+#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%hu.\n"
+msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1464
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1475
+#, c-format
msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n"
+msgstr "Vekile yazılamadı: %s.\n"
-#: src/http.c:1473
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1484
+#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n"
+msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n"
-#: src/http.c:1493
+#: src/http.c:1504
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vekil tünellenemedi: %s"
-#: src/http.c:1540
+#: src/http.c:1551
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s isteği gönderildi, cevap bekleniyor... "
+msgstr "%s isteği gönderildi, yanıt bekleniyor... "
-#: src/http.c:1551
-#, fuzzy
+#: src/http.c:1562
msgid "No data received.\n"
-msgstr "Alınan veri yok"
+msgstr "Hiçbir veri alınmadı.\n"
-#: src/http.c:1558
+#: src/http.c:1569
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n"
-#. If we have tried it already, then there is not point
-#. retrying it.
-#: src/http.c:1629
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n"
-
-#: src/http.c:1656
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1657
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n"
-#: src/http.c:1689
+#: src/http.c:1681
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n"
+
+#: src/http.c:1695
msgid "Malformed status line"
msgstr "Durum satırı bozuk"
-#: src/http.c:1691
+#: src/http.c:1697
msgid "(no description)"
msgstr "(açıklama yok)"
-#: src/http.c:1762
+#: src/http.c:1768
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Yer: %s%s\n"
-#: src/http.c:1763 src/http.c:1863
+#: src/http.c:1769 src/http.c:1869
msgid "unspecified"
msgstr "belirtilmeyen"
-#: src/http.c:1764
+#: src/http.c:1770
msgid " [following]"
msgstr " [izleyen]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1819
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1843
+#: src/http.c:1849
msgid "Length: "
msgstr "Uzunluk: "
-#: src/http.c:1863
+#: src/http.c:1869
msgid "ignored"
msgstr "yoksayıldı"
-#: src/http.c:2005
+#: src/http.c:2009
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:2040
+#: src/http.c:2044
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "`%s' dosyası zaten var, alınmayacak.\n"
+msgstr "`%s' zaten var, alınmayacak.\n"
-#: src/http.c:2227
+#: src/http.c:2229
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n"
+#. Another fatal error.
#: src/http.c:2236
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n"
-#: src/http.c:2246
+#: src/http.c:2245
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n"
-#: src/http.c:2278
+#: src/http.c:2275
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s HATA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2291
+#: src/http.c:2288
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Son değişiklik yapılan başlık kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n"
+msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n"
-#: src/http.c:2299
+#: src/http.c:2296
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Son değişiklik yapılan başlık geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n"
+msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n"
-#: src/http.c:2322
+#: src/http.c:2319
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2330
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2327
+#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Uzunlukları aynı değil (yerel %ld), -- alınıyor.\n"
+msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2332
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"
-#: src/http.c:2377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2374
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2434
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2431
+#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - %ld baytta bağlantı kapandı. "
+msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. "
-#: src/http.c:2443
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2440
+#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s])\n"
"\n"
-#: src/http.c:2469
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2466
+#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - %ld/%ld baytta bağlantı kapandı. "
+msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta bağlantı kesildi. "
-#: src/http.c:2483
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2480
+#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - %ld baytta okuma hatası (%s)."
+msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)."
-#: src/http.c:2493
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2490
+#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - %ld/%ld baytta okuma hatası (%s). "
+msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). "
#: src/init.c:369
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n"
-#: src/init.c:422 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n"
-#: src/init.c:440 src/init.c:446
+#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: %s de hata (%d satırında).\n"
+msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n"
+
+#: src/init.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n"
+
+#: src/init.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%1$s: %3$s:%4$d: `%2$s' komutu bilinmiyor.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:507
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s "
-"gösteriyor.\n"
+msgstr "%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s gösteriyor.\n"
-#: src/init.c:622
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n"
-#: src/init.c:668
+#: src/init.c:707
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: %s geçersiz, `on' ya da `off' kullanın.\n"
+msgstr "%s: %s: %s mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n"
-#: src/init.c:711
+#: src/init.c:750
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
msgstr ""
-"%s: %s: `%s' geçersiz, `always' (daima), `on', `off' veya `never' (asla) "
-"kullanın.\n"
+"%s: %s: `%s' mantıken geçersiz;\n"
+" `always' (daima), `on', `off' veya `never' (asla) kullanın.\n"
-#: src/init.c:728
+#: src/init.c:767
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:959 src/init.c:978
+#: src/init.c:998 src/init.c:1017
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1003
+#: src/init.c:1042
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259
+#: src/init.c:1096 src/init.c:1177 src/init.c:1272 src/init.c:1297
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1125
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1150
+#: src/init.c:1189
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1201
+#: src/init.c:1240
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' sınırlaması geçersiz, `unix' ya da `windows' kullanın.\n"
-#: src/log.c:777
+#: src/log.c:796
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#: src/log.c:806
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
-msgstr "Alınan veri yok"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s alındı.\n"
-#: src/log.c:788
+#: src/log.c:807
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:375
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:385
-#, fuzzy
+#: src/main.c:387
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n"
"\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:389
msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Başlangıç:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:391
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:393
msgid " -h, --help print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help bu yardım metnini basar.\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:395
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --background artalanda başlatılır.\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:397
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --execute=KOMUT `.wgetrc' tarzı bir komut çalıştırmak için.\n"
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:401
msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Günlük kaydı ve girdi dosyası:\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:403
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output-file=DOSYA Günlük kayıtları DOSYAya yazılır.\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:405
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --append-output=DOSYA iletiler DOSYAya eklenir.\n"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:409
-msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n"
#: src/main.c:411
-msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-msgstr ""
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr " -q, --quiet hiçbir bilgi verilmez (sessiz çalışma).\n"
#: src/main.c:413
-msgid ""
-" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr ""
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr " -v, --verbose ayrıtılı bilgi verilir (öntanımlıdır).\n"
#: src/main.c:415
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-msgstr ""
+msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr " -nv, --no-verbose daha az ayrıntılı bilgi verilir.\n"
#: src/main.c:417
-msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+msgstr " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda kayıtlı adresler indirilir.\n"
#: src/main.c:419
-msgid ""
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr ""
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr " -F, --force-html girdi dosyasının HTML olduğu varsayılır.\n"
-#: src/main.c:423
-msgid "Download:\n"
+#: src/main.c:421
+msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
+" -B, --base=ADRES -F -i DOSYA kullanımındaki göreli bağların\n"
+" önüne konacak ADRES\n"
#: src/main.c:425
-msgid ""
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-msgstr ""
+msgid "Download:\n"
+msgstr "İndirme:\n"
#: src/main.c:427
-msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-msgstr ""
+msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+msgstr " -t, --tries=SAYI yineleme SAYIsı (0: sınırsız).\n"
#: src/main.c:429
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr " --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile yeniden dener.\n"
+
+#: src/main.c:431
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
+" -O, --output-document=DOSYA\n"
+" belgeler DOSYAya yazılır.\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:433
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:434
-msgid ""
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -nc, --no-clobber Mevcut dosyalar tekrar indirilmez.\n"
#: src/main.c:436
-msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
msgstr ""
+" -c, --continue dosya yarım kalmışsa kaldığı yerden devam\n"
+" ettirilir.\n"
#: src/main.c:438
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr " --progress=TÜR süreç göstergesi TÜRü.\n"
+
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:441
-msgid " -S, --server-response print server response.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar indirilmez.\n"
#: src/main.c:443
-msgid " --spider don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr " -S, --server-response sunucunun yanıtını basar.\n"
#: src/main.c:445
-msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr ""
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr " --spider hiçbir şey indirilmez (araştırma kipi).\n"
#: src/main.c:447
-msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr " -T, --timeout=SÜRE saniye cinsinden zamanaşımı SÜREsi.\n"
#: src/main.c:449
-msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr " --dns-timeout=SÜRE saniye cinsinden isim çözümleme SÜREsi.\n"
#: src/main.c:451
-msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr " --connect-timeout=SÜRE saniye cinsinden bağlantı zamanaşımı SÜREsi\n"
#: src/main.c:453
-msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr " --read-timeout=SÜRE saniye cinsinden okuma zamanaşımı SÜREsi\n"
#: src/main.c:455
-msgid ""
-" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
+" -w, --wait=SÜRE saniye cinsinden alımlar arasındaki bekleme\n"
+" SÜREsi\n"
#: src/main.c:457
-msgid ""
-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
-"retrievals.\n"
+msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
msgstr ""
+" --waitretry=BSÜRE saniye cinsinden alımın yinelenmesini bekleme\n"
+" SÜREsi\n"
#: src/main.c:459
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
msgstr ""
+" --random-wait alımlar arasında 0 ile 2*BSÜRE saniye arasında\n"
+" bekleme yapar.\n"
#: src/main.c:461
-msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr " -Y, --proxy vekili etkinleştirir.\n"
#: src/main.c:463
-msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr ""
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr " --no-proxy vekil kullanılmaz.\n"
#: src/main.c:465
-msgid ""
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-msgstr ""
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr " -Q, --quota=SAYI alım kotasını SAYIya ayarlar.\n"
#: src/main.c:467
-msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
msgstr ""
+" --bind-address=ADRES makinenizin adresi (isim ya da IP) olarak bu\n"
+" ADRES gösterilir.\n"
#: src/main.c:469
-msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr ""
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr " --limit-rate=HIZ indirme HIZ sınırı.\n"
#: src/main.c:471
-msgid ""
-" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
-"allows.\n"
-msgstr ""
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr " --no-dns-cache isim çözümlemesi kayıtları tutulmaz.\n"
-#: src/main.c:474
-msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+#: src/main.c:473
+msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
msgstr ""
+" --restrict-file-names=İŞLETİM-SİSTEMİ\n"
+" dosya ismi uzunluğunu İŞLETİM-SİSTEMİnin izin\n"
+" verdiği uzunluğa ayarlar.\n"
#: src/main.c:476
-msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr " -4, --inet4-only sadece IPv4 adreslere bağlanılır.\n"
#: src/main.c:478
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr " -6, --inet6-only sadece IPv6 adreslere bağlanılır.\n"
+
+#: src/main.c:480
msgid ""
-" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
-"family,\n"
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
+" --prefer-family=AİLE ilk bağlantı belirtilen AİLEdeki adrese yapılır.\n"
+" IPv6, IPv4 ya da none belirtilebilir.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:484
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
+" --user=İSİM ftp ve http kullanıcı ismi olarak bu İSİM\n"
+" kullanılır.\n"
-#: src/main.c:484
-msgid ""
-" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+#: src/main.c:486
+msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-
-#: src/main.c:488
-#, fuzzy
-msgid "Directories:\n"
-msgstr "Dizin "
+" --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n"
+" PAROLA kullanılır.\n"
#: src/main.c:490
-msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Dizinler:\n"
#: src/main.c:492
-msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-msgstr ""
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr " -nd, --no-directories dizin oluşturulmaz.\n"
#: src/main.c:494
-msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-msgstr ""
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr " -x, --force-directories mutlaka dizin oluşturulur.\n"
#: src/main.c:496
-msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
+" -nH, --no-host-directories\n"
+" karşı tarafın dizin yapısına uyulmaz.\n"
#: src/main.c:498
-msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
+" --protocol-directories\n"
+" dizinlerde protokol ismi kullanılır.\n"
#: src/main.c:500
-msgid ""
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-msgstr ""
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=DİZİN dosyalar belirtilen DİZİN altına kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:504
-msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:502
+msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
+msgstr " --cut-dirs=SAYI belirtilen SAYIda uzak dizin bileşeni yoksayılır\n"
#: src/main.c:506
-msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP seçenekleri:\n"
#: src/main.c:508
-msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr " --http-user=İSİM http kullanıcı İSMİ.\n"
#: src/main.c:510
-msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
-msgstr ""
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr " --http-password=PAROLA http kullanıcı PAROLASI.\n"
#: src/main.c:512
-msgid ""
-" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr ""
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr " --no-cache sunucu-arabellekli veriye izin verilmez.\n"
#: src/main.c:514
-msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr ""
+msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr " -E, --html-extension HTML belgeler `.html' uzantılı kaydedilir.\n"
#: src/main.c:516
-msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-msgstr ""
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr " --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n"
#: src/main.c:518
-msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr " --header=DİZGE başlık yerine DİZGE konur.\n"
#: src/main.c:520
-msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr " --proxy-user=İSİM vekil kullanıcı İSMİ.\n"
#: src/main.c:522
-msgid ""
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
-"request.\n"
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
+" --proxy-password=PAROLA\n"
+" vekil kullanıcı PAROLASI.\n"
#: src/main.c:524
-msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
msgstr ""
+" --referer=ADRES HTTP isteğinde `Referer: ADRES' başlığı\n"
+" kullanılır.\n"
#: src/main.c:526
-msgid ""
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr ""
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr " --save-headers HTTP başlıkları dosyaya kaydedilir.\n"
#: src/main.c:528
-msgid ""
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
-"connections).\n"
-msgstr ""
+msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr " -U, --user-agent=AJAN Wget/SÜRÜM yerine AJAN kullanılır.\n"
#: src/main.c:530
-msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
-msgstr ""
+msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+msgstr " --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (sürekli bağlantı) iptal edilir.\n"
#: src/main.c:532
-msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr ""
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr " --no-cookies çerezler kullanılmaz.\n"
#: src/main.c:534
-msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr ""
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr " --load-cookies=DOSYA çerezler oturumdan önce DOSYAdan yüklenir.\n"
#: src/main.c:536
-msgid ""
-" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
-"cookies.\n"
-msgstr ""
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr " --save-cookies=DOSYA çerezler oturumdan sonra DOSYAya kaydedilir.\n"
#: src/main.c:538
-msgid ""
-" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
-msgstr ""
+msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+msgstr " --keep-session-cookies çerezleri sadece oturum için yükler ve kaydeder\n"
#: src/main.c:540
-msgid ""
-" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
msgstr ""
+" --post-data=DİZGE POST yöntemi kullanılır; veri olarak DİZGE\n"
+" gönderilir.\n"
-#: src/main.c:545
-msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+#: src/main.c:542
+msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
+" --post-file=DOSYA POST yöntemi kullanılır; veri olarak DOSYA\n"
+" içeriği gönderilir\n"
#: src/main.c:547
-msgid ""
-" --secure-protocol=PR choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, "
-"SSLv3,\n"
-" and TLSv1.\n"
-msgstr ""
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:549
msgid ""
-" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
+" --secure-protocol=PR güvenlik protokolü belirtilir;\n"
+" auto, SSLv2, SSLv3 veya TLSv1 belirtilebilir.\n"
#: src/main.c:552
-msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
-msgstr ""
+msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr " --no-check-certificate sunucu sertifikası doğrulatılmaz.\n"
#: src/main.c:554
-msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr " --certificate=DOSYA istemci sertifika DOSYAsı.\n"
#: src/main.c:556
-msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
-msgstr ""
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr " --certificate-type=TÜR istemci sertifika TÜRü; PEM veya DER.\n"
#: src/main.c:558
-msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr " --private-key=DOSYA gizli anahtar DOSYAsı.\n"
#: src/main.c:560
-msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr ""
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr " --private-key-type=TÜR gizli anahtar TÜRü; PEM veya DER.\n"
#: src/main.c:562
-msgid ""
-" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
-"stored.\n"
-msgstr ""
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr " --ca-certificate=DOSYA sertifika yetkilisinin (CA) bohçası için DOSYA.\n"
#: src/main.c:564
-msgid ""
-" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
-"PRNG.\n"
-msgstr ""
+msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
+msgstr " --ca-directory=DİZİN sertifika yetkilisinin (CA) çırpılarının yeri.\n"
#: src/main.c:566
-msgid ""
-" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
-"data.\n"
+msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
msgstr ""
+" --random-file=DOSYA SSL PRNG'sini tohumlamak için rasgele veri\n"
+" içeren DOSYA.\n"
-#: src/main.c:571
-msgid "FTP options:\n"
+#: src/main.c:568
+msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
msgstr ""
+" --egd-file=DOSYA EGD soketini isimlendirmek için rasgele veri\n"
+" içeren DOSYA.\n"
#: src/main.c:573
-msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP seçenekleri:\n"
#: src/main.c:575
-msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr " --ftp-user=İSİM ftp kullanıcı İSMİ.\n"
#: src/main.c:577
-msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr ""
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr " --ftp-password=PAROLA ftp kullanıcı PAROLAsı.\n"
#: src/main.c:579
-msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr ""
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr " --no-remove-listing `.listing' uzantılı dosyalar silinmez.\n"
#: src/main.c:581
-msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr ""
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr " --no-glob FTP dosya ismi arama kalıpları kullanılmaz.\n"
#: src/main.c:583
-msgid ""
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
-"dir).\n"
-msgstr ""
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr " --no-passive-ftp \"passive\" aktarım kipini iptal eder.\n"
#: src/main.c:585
-msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
msgstr ""
+" --retr-symlinks alt dizinlerdeki sembolik bağlı dosyalar\n"
+" (dizinler değil) alınır.\n"
-#: src/main.c:589
-msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:587
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr " --preserve-permissions uzak dosya izinleri korunur.\n"
#: src/main.c:591
-msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Ne varsa indirme seçenekleri:\n"
#: src/main.c:593
-msgid ""
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-msgstr ""
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr " -r, --recursive ne varsa indirilir.\n"
#: src/main.c:595
-msgid ""
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
msgstr ""
+" -l, --level=SAYI inilecek azami dizin derinliği\n"
+" (sonsuz için inf veya 0 belirtin).\n"
#: src/main.c:597
-msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
+" --delete-after indirilen dosyaları indirdikten sonra siler.\n"
+" (tabii ki yerel)\n"
#: src/main.c:599
-msgid ""
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
msgstr ""
+" -k, --convert-links sembolik bağlar değil bağ ismiyle hedefin\n"
+" içeriği indirilir.\n"
#: src/main.c:601
-msgid ""
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
+" -K, --backup-converted dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n"
+" yedeğini alır.\n"
#: src/main.c:603
-msgid ""
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
-msgstr ""
+msgid " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgstr " -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için kısayol.\n"
#: src/main.c:605
-msgid ""
-" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
-"comments.\n"
+msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
msgstr ""
+" -p, --page-requisites HTML sayfada gösterilmesi gerekli herşeyi\n"
+" (resimler, v.s.) indirir.\n"
-#: src/main.c:609
-msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:607
+msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+msgstr " --strict-comments HTML açıklama alanlarında belirtime uyulur.\n"
#: src/main.c:611
-msgid ""
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Ne varsa indirmede kabul/red seçenekleri:\n"
#: src/main.c:613
-msgid ""
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
+msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
msgstr ""
+" -A, --accept=LISTE izin verilecek dosya uzatılarının virgül ayraçlı\n"
+" listesi\n"
#: src/main.c:615
-msgid ""
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
+msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
msgstr ""
+" -R, --reject=LISTE reddedilecek dosya uzatılarının virgül ayraçlı\n"
+" listesi\n"
#: src/main.c:617
-msgid ""
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
+msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
msgstr ""
+" -D, --domains=LISTE izin verilecek alan isimlerinin virgül ayraçlı\n"
+" listesi\n"
#: src/main.c:619
-msgid ""
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
msgstr ""
+" --exclude-domains=LISTE\n"
+" reddedilecek alan isimlerinin virgül ayraçlı\n"
+" listesi\n"
#: src/main.c:621
-msgid ""
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
+msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izlenir.\n"
#: src/main.c:623
-msgid ""
-" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
+msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
msgstr ""
+" --follow-tags=LISTE izin verilen HTML etiketlerinin virgül\n"
+" ayraçlı listesi.\n"
#: src/main.c:625
-msgid ""
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTE yoksayılacak HTML etiketlerinin virgül\n"
+" ayraçlı listesi.\n"
#: src/main.c:627
-msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
-msgstr ""
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr " -H, --span-hosts rastlandıkça başka makinelerdekilerde alınır.\n"
#: src/main.c:629
-msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr " -L, --relative sadece göreli bağlar izlenir.\n"
#: src/main.c:631
-msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
+" -I, --include-directories=LISTE\n"
+" izin verilen dizinlerin listesi.\n"
#: src/main.c:633
-msgid ""
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
+" -X, --exclude-directories=LISTE\n"
+" dışlanacak dizinlerin listesi.\n"
+
+#: src/main.c:635
+msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr " -np, --no-parent üst dizine çıkılmaz.\n"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:639
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n"
-"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
+"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:644
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz ağ erişimci.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz dosya/dizin indirme aracı.\n"
-#: src/main.c:656
-#, fuzzy
+#: src/main.c:658
msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Telif Hakkı © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Telif Hakkı © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:660
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-"Bu program faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır.\n"
-"Hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ hatta HERHANGİ BİR AMACA\n"
-"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Ayrıntılar için GNU Genel Kamu\n"
-"Lisansına bakınız.\n"
+"Bu program faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır. Hiçbir\n"
+"GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ hatta HERHANGİ BİR AMACA\n"
+"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Ayrıntılar için GNU\n"
+"Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:665
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857
+#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n"
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:830
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n"
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:836
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n"
-#: src/main.c:842
+#: src/main.c:844
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n"
#. No URL specified.
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:854
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL kayıp\n"
-#: src/main.c:961
+#: src/main.c:963
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "%s de URL yok.\n"
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"BİTTİ --%s--\n"
"İndirilen: %s bayt, %d dosya\n"
-#: src/main.c:976
+#: src/main.c:978
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "İndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n"
msgstr "Ardalanda sürüyor.\n"
#: src/mswindows.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n"
+msgstr "İşlem PID %lu ile artalanda sürüyor.\n"
#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
#, c-format
#: src/netrc.c:385
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği "
-"görünüyor\n"
+msgstr "%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği görünüyor\n"
#: src/netrc.c:416
#, c-format
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:124
+#: src/openssl.c:121
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "DİKKAT: rasgele sayı üreteci yeterli değil.\n"
-#: src/openssl.c:211
-#, fuzzy
+#: src/openssl.c:181
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "OpenSSL PRNG süreci oluşturulamadı; SSL iptal ediliyor.\n"
+msgstr "Rasgele sayı üreteci tohumlanamadı; --random-file kullanılabilir.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:404
+msgid "ERROR"
+msgstr "HATA"
+
+#: src/openssl.c:404
+msgid "WARNING"
+msgstr "DİKKAT"
+
+#: src/openssl.c:412
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
+
+#: src/openssl.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s için sertifika doğrulama hatası: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr "%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n"
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n"
-#: src/res.c:548
+#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n"
-#: src/retr.c:638
+#: src/retr.c:645
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n"
-#: src/retr.c:646
+#: src/retr.c:653
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n"
-#: src/retr.c:731
+#: src/retr.c:738
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n"
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:863
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Vazgeçiliyor.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:863
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Tekrarlanıyor.\n"
"\n"
-#: src/url.c:642
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Hata yok"
-#: src/url.c:644
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Şema desteklenmiyor"
-#: src/url.c:646
+#: src/url.c:624
msgid "Empty host"
msgstr "Boş konak"
-#: src/url.c:648
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Port numarası hatalı"
-#: src/url.c:650
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Kullanıcı ismi geçersiz"
-#: src/url.c:652
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 sayısal adresi sonlandırılmamış"
-#: src/url.c:654
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adresler desteklenmiyor"
-#: src/url.c:656
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 sayısal adresi geçersiz"
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:390
+#: src/utils.c:394
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n"
#: src/xmalloc.c:72
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-#~ msgstr "Bir SSL bağlamı belirlenemedi\n"
-
-#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-#~ msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n"
-
-#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
-#~ msgstr "Belirtilen sertifikasız deneniyor\n"
-
-#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-#~ msgstr "Sertifika anahtarı %s'den alınamadı\n"
+msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n"
#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
#~ msgstr "`%s' bir bağlantı adresine dönüştürülemedi. ANY'ye dönülüyor.\n"
#~ msgid "Host not found"
#~ msgstr "Makina bulunamadı"
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Bir SSL bağlamı belirlenemedi\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Belirtilen sertifikasız deneniyor\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Sertifika anahtarı %s'den alınamadı\n"
+
#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
#~ msgstr "Başlıklar çözümlenirken dosya sonuyla karşılaşıldı.\n"
#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
-#~ "file.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oturum açma ve girdi dosyası:\n"
#~ msgid ""
#~ "Download:\n"
-#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
-#~ "unlimits).\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
-#~ "suffixes.\n"
-#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
-#~ "file.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
-#~ "local.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
#~ " -S, --server-response print server response.\n"
#~ " --spider don't download anything.\n"
#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
-#~ "retrieval.\n"
-#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
-#~ "retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-#~ "host.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
-#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
-#~ "allows.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "İndirme:\n"
#~ " -t, --tries=SAYI tekrar SAYIsı (0 sınırsız).\n"
#~ " --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile dener.\n"
#~ " -O --output-document=DOSYA belgeleri DOSYAya yazar.\n"
-#~ " -nc, --no-clobber mevcut dosyaların üstüne yazılmaz ve .# "
-#~ "öneki\n"
+#~ " -nc, --no-clobber mevcut dosyaların üstüne yazılmaz ve .# öneki\n"
#~ " kullanılır.\n"
#~ " -c, --continue yarım kalan bir dosyaya devam edilir.\n"
#~ " --progress=TÜRÜ işlemin gösterge türü belirtilir.\n"
-#~ " -N, --timestamping yerel dosyadan daha eskiyse işleme "
-#~ "başlamaz.\n"
+#~ " -N, --timestamping yerel dosyadan daha eskiyse işleme başlamaz.\n"
#~ " -S, --server-response sunucu cevabını gösterir.\n"
#~ " --spider hiçbir şey indirilmez.\n"
#~ " -T, --timeout=SANİYE okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
-#~ " --dns-timeout=SANİYE DNS araması SANİYE sonra zamanaşımına "
-#~ "uğrar.\n"
-#~ " --connect-timeout=SANİYE bağlantı SANİYE sonra zamanaşımına "
-#~ "uğrar.\n"
+#~ " --dns-timeout=SANİYE DNS araması SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
+#~ " --connect-timeout=SANİYE bağlantı SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
#~ " --read-timeout=SANİYE okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
-#~ " -w, --wait=SANİYE işlemler arasında 1...SANİYE kadar "
-#~ "bekler.\n"
+#~ " -w, --wait=SANİYE işlemler arasında 1...SANİYE kadar bekler.\n"
#~ " --waitretry=SANİYE işlem tekrarları arasında SANİYE bekler\n"
-#~ " --random-wait işlemler arasında 0...2*WAIT saniye "
-#~ "bekler.\n"
+#~ " --random-wait işlemler arasında 0...2*WAIT saniye bekler.\n"
#~ " -Y, --proxy=on/off vekil bağlantısını açar ya da kapatır.\n"
#~ " -Q, --quota=SAYI işlem kotasını SAYIya ayarlar.\n"
#~ " --bind-address=ADRES ADRESe (makina adı ya da IP) bağlanır.\n"
#~ " --limit-rate=HIZ indirme HIZını sınırlar.\n"
#~ " --dns-cache=off önbellekleyen DNS aramaları kapatılır.\n"
#~ " --restrict-file-names=unix|windows\n"
-#~ " dosya isimleri işletim sistemine uygun "
-#~ "alınır\n"
+#~ " dosya isimleri işletim sistemine uygun alınır\n"
#~ " (unix dosya isimlerinde tüm karakterler\n"
#~ " kullanılabilir).\n"
#~ "\n"
#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
-#~ "components.\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dizinler:\n"
#~ "HTTP options:\n"
#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
-#~ "allowed).\n"
-#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
-#~ "extension.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
-#~ "request.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
-#~ "connections).\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
-#~ "data.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " --header=DiZGE başlıkların arasına DiZGEyi yerleştirir.\n"
#~ " --proxy-user=KULLANICI Vekil makina için KULLANICI.\n"
#~ " --proxy-passwd=PAROLA Vekil makina için PAROLA.\n"
-#~ " --referer=URL http isteğinde `Referer: URL' başlığını "
-#~ "içerir.\n"
+#~ " --referer=URL http isteğinde `Referer: URL' başlığını içerir.\n"
#~ " -s, --save-headers HTTP başlıklarını dosyaya kaydeder.\n"
-#~ " -U, --user-agent=İSTEMCİ Wget/SÜRÜM yerine İSTEMCİ olarak "
-#~ "tanıtılır.\n"
+#~ " -U, --user-agent=İSTEMCİ Wget/SÜRÜM yerine İSTEMCİ olarak tanıtılır.\n"
#~ " --no-http-keep-alive HTTP sürekli bağlantısı etkisizleştirilir.\n"
#~ " --cookies=off çerezler kabul edilmez.\n"
#~ " --load-cookies=DOSYA çerezler oturum öncesi DOSYAdan yüklenir.\n"
#~ " --save-cookies=DOSYA çerezler oturum sonrası DOSYAya yazılır.\n"
-#~ " --post-data=DİZGE POST yöntemi ile veri olarak DIZGE "
-#~ "gönderilir.\n"
-#~ " --post-file=DOSYA POST yöntemi ile içerik DOSYAya "
-#~ "gönderilir.\n"
+#~ " --post-data=DİZGE POST yöntemi ile veri olarak DIZGE gönderilir.\n"
+#~ " --post-file=DOSYA POST yöntemi ile içerik DOSYAya gönderilir.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
-#~ "dirs).\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "FTP seçenekleri:\n"
#~ " -nr, --dont-remove-listing `.listing' dosyaları silinmez.\n"
-#~ " -g, --glob=on/off dosya ismi genellemelerini açar ya da "
-#~ "kapar.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off dosya ismi genellemelerini açar ya da kapar.\n"
#~ " --passive-ftp \"pasif\" aktarım kipi kullanılır.\n"
#~ " --retr-symlinks özyineleme sırasında, dizinlere değil,\n"
#~ " dosyalara bağı olanlar alınır.\n"
#~ msgid ""
#~ "Recursive retrieval:\n"
#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
-#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
-#~ "infinite).\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-#~ "nr.\n"
-#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
-#~ "page.\n"
-#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
-#~ "comments.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Özyinelemeli işlemler:\n"
-#~ " -r, --recursive özyinelemeli web-emme -- dikkatli "
-#~ "kullanın!.\n"
-#~ " -l, --level=SAYI en çok özyineleme derinliği (0 veya inf:"
-#~ "sınırsız).\n"
+#~ " -r, --recursive özyinelemeli web-emme -- dikkatli kullanın!.\n"
+#~ " -l, --level=SAYI en çok özyineleme derinliği (0 veya inf:sınırsız).\n"
#~ " --delete-after indirdikten sonra yerel dosyaları siler.\n"
#~ " -k, --convert-links göreceli olmayan bağları göreceli yapar.\n"
#~ " -K, --backup-converted X dosyasını çevirmeden önce X.orig olarak\n"
#~ " kopyalar\n"
-#~ " -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için "
-#~ "kısaltma.\n"
-#~ " -p, --page-requisites HTML sayfasının gösterilebilmesi için "
-#~ "gerekli\n"
+#~ " -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için kısaltma.\n"
+#~ " -p, --page-requisites HTML sayfasının gösterilebilmesi için gerekli\n"
#~ " tüm resim dosyalarını alır.\n"
#~ " --strict-comments HTML açıklamalarını SGML uyumlu yapar.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
-#~ "extensions.\n"
-#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
-#~ "extensions.\n"
-#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
-#~ "domains.\n"
-#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
-#~ "domains.\n"
-#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
-#~ "documents.\n"
-#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
-#~ "tags.\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
-#~ "directory.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Özyinelemeli kabul/red:\n"
-#~ " -A, --accept=LİSTE kabul edilen uzantıların virgüllü "
-#~ "LİSTEsi\n"
-#~ " -R, --reject=LİSTE reddedilen uzantıların virgüllü "
-#~ "LİSTEsi.\n"
-#~ " -D, --domains=LİSTE kabul edilen alanların virgüllü "
-#~ "LİSTEsi.\n"
-#~ " --exclude-domains=LİSTE reddedilen alanların virgüllü "
-#~ "LİSTEsi.\n"
+#~ " -A, --accept=LİSTE kabul edilen uzantıların virgüllü LİSTEsi\n"
+#~ " -R, --reject=LİSTE reddedilen uzantıların virgüllü LİSTEsi.\n"
+#~ " -D, --domains=LİSTE kabul edilen alanların virgüllü LİSTEsi.\n"
+#~ " --exclude-domains=LİSTE reddedilen alanların virgüllü LİSTEsi.\n"
#~ " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izler.\n"
#~ " --follow-tags=LİSTE izlenecek HTML adreslerinin virgüllü\n"
#~ " LİSTEsi\n"
-#~ " -G, --ignore-tags=LİSTE izlenmeyecek HTML adreslerinin "
-#~ "virgüllü\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LİSTE izlenmeyecek HTML adreslerinin virgüllü\n"
#~ " LİSTEsi\n"
-#~ " -H, --span-hosts özyinelerken diğer makinalara da "
-#~ "gider.\n"
+#~ " -H, --span-hosts özyinelerken diğer makinalara da gider.\n"
#~ " -L, --relative sadece göreceli bağları izler.\n"
#~ " -i, --include-directories=LİSTE izin verilen dizinlerin LİSTEsi.\n"
#~ " -X, --exclude-directories=LİSTE dışlanan dizinlerin LİSTEsi.\n"
#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
#~ msgstr "Set-Cookie `%c' karakterinde sözdizimi hatası.\n"
-#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: Yazılım HATAsı: `%s' komutu, `%s' değeriyle anlaşılamadı.\n"
-
#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
#~ msgstr "%s: %s: `%s' bir IP adresine dönüştürülemez.\n"