]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/ga.po
[svn] Updated PO files according to the recent PO template sent by the translation...
[wget] / po / ga.po
index 6686d40844bd3b9d3eb138214a7565a2187ff9b1..9b303671b1093c4546cfdf3c6af7a7bba0a11e6e 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-12 11:00-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-13 11:59-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
 #: src/connect.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr "%s: ní féidir seoladh ceangail `%s' a réiteach; ceangal á dhíchumasú.\n"
+msgstr ""
+"%s: ní féidir seoladh ceangail `%s' a réiteach; ceangal á dhíchumasú.\n"
 
 #: src/connect.c:271
 #, c-format
@@ -90,7 +91,8 @@ msgstr "Earr
 
 #: src/ftp-ls.c:841
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Modh liostáil gan tacaíocht, ag baint triail as parsálaí liostála Unix.\n"
+msgstr ""
+"Modh liostáil gan tacaíocht, ag baint triail as parsálaí liostála Unix.\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
 #, c-format
@@ -132,82 +134,82 @@ msgstr " (%s beart)"
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Fad: %s"
 
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1859
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) fágtha"
 
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1863
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s fágtha"
 
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:239
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (neamhúdarásach)\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:315
+#: src/ftp.c:314
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Logáil isteach mar %s ... "
 
-#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:455 src/ftp.c:567
-#: src/ftp.c:613 src/ftp.c:641 src/ftp.c:699 src/ftp.c:760 src/ftp.c:820
-#: src/ftp.c:867
+#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
+#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
+#: src/ftp.c:866
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Earráid sa fhreagra ón fhreastalaí, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
 
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:334
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Earráid ag nascadh leis an bhfreastalaí.\n"
 
-#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:463 src/ftp.c:575 src/ftp.c:649 src/ftp.c:709
-#: src/ftp.c:770 src/ftp.c:830 src/ftp.c:877
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Theip ar scríobh, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
 
-#: src/ftp.c:348
+#: src/ftp.c:347
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Ní cheadaíonn an freastalaí do logáil isteach.\n"
 
-#: src/ftp.c:354
+#: src/ftp.c:353
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Logáil mhícheart.\n"
 
-#: src/ftp.c:360
+#: src/ftp.c:359
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Logáilte isteach!\n"
 
-#: src/ftp.c:382
+#: src/ftp.c:381
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Earráid fhreastalaí, ní féidir an cineál córais a dhéanamh amach.\n"
 
 # used in the stats page table
-#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:686 src/ftp.c:743 src/ftp.c:786
+#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
 msgid "done.    "
 msgstr "críochnaithe.  "
 
 # used in the stats page table
-#: src/ftp.c:443 src/ftp.c:592 src/ftp.c:625 src/ftp.c:850 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
 msgid "done.\n"
 msgstr "críochnaithe.\n"
 
-#: src/ftp.c:470
+#: src/ftp.c:469
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Cineál anaithnid `%c', ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
 
 # used in the stats page table
-#: src/ftp.c:482
+#: src/ftp.c:481
 msgid "done.  "
 msgstr "críochnaithe."
 
-#: src/ftp.c:488
+#: src/ftp.c:487
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> Ní gá le CWD.\n"
 
-#: src/ftp.c:581
+#: src/ftp.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -217,33 +219,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:596
+#: src/ftp.c:595
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> Ní gá le CWD.\n"
 
-#: src/ftp.c:655
+#: src/ftp.c:654
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ní féidir tús a chur leis an aistriú PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:659
+#: src/ftp.c:658
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ní féidir an freagra PASV a pharsáil.\n"
 
-#: src/ftp.c:677
+#: src/ftp.c:676
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s port %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:725
+#: src/ftp.c:724
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Earráid cheangail (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:731
+#: src/ftp.c:730
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "PORT neamhbhailí.\n"
 
-#: src/ftp.c:777
+#: src/ftp.c:776
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -251,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Theip ar REST, ag atosú ó thosach.\n"
 
-#: src/ftp.c:838
+#: src/ftp.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -260,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "Níl a leithéid de chomhad `%s' ann.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:885
+#: src/ftp.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -273,41 +275,41 @@ msgstr ""
 #. what functions like unique_create typically do)
 #. because we told the user we'd use this name.
 #. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:947 src/http.c:1915
+#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "Tá %s ann anois.\n"
 
 # CRL next update.
-#: src/ftp.c:1009
+#: src/ftp.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
 
-#: src/ftp.c:1017
+#: src/ftp.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Nasc sonraí: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1032
+#: src/ftp.c:1031
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Nasc rialaithe dúnta.\n"
 
-#: src/ftp.c:1050
+#: src/ftp.c:1049
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Tobscoireadh an t-aistriú sonraí.\n"
 
-#: src/ftp.c:1115
+#: src/ftp.c:1114
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana, ní aisghabhfar.\n"
 
-#: src/ftp.c:1179 src/http.c:2132
+#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(iarracht:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1249 src/http.c:2406
+#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
@@ -316,35 +318,36 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1291 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
+#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "%s á bhaint.\n"
 
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1336
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "`%s' á úsáid mar chomhad sealadach chun liostú.\n"
 
-#: src/ftp.c:1348
+#: src/ftp.c:1351
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Baineadh `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1383
+#: src/ftp.c:1386
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Doimhneacht athchúrsála %d níos mó ná an t-uasmhéid %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1453
+#: src/ftp.c:1456
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n"
+msgstr ""
+"Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1460
+#: src/ftp.c:1463
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -354,7 +357,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1467
+#: src/ftp.c:1470
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -363,11 +366,11 @@ msgstr ""
 "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1488
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ainm neamhbhailí ar an nasc siombalach, á scipeáil.\n"
 
-#: src/ftp.c:1502
+#: src/ftp.c:1505
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -376,42 +379,46 @@ msgstr ""
 "Tá nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1510
+#: src/ftp.c:1513
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Ag cruthú nasc siombalach %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1520
+#: src/ftp.c:1523
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Níl aon tacaíocht ar naisc shiombalacha, ag scipeáil `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1532
+#: src/ftp.c:1535
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Ag fágáil na comhadlainne `%s' ar lár.\n"
 
-#: src/ftp.c:1541
+#: src/ftp.c:1544
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: comhad de chineál anaithnid/gan tacú.\n"
 
-#: src/ftp.c:1568
+#: src/ftp.c:1571
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: stampa truaillithe ama.\n"
 
-#: src/ftp.c:1596
+#: src/ftp.c:1599
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Ní aisghabhfar comhadlanna ós rud é go bhfuil an doimhneacht %d faoi láthair (uasmhéid %d).\n"
+msgstr ""
+"Ní aisghabhfar comhadlanna ós rud é go bhfuil an doimhneacht %d faoi láthair "
+"(uasmhéid %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1646
+#: src/ftp.c:1649
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "ní ag dul isteach i `%s' ós rud é go bhfuil sé fágtha-as/nach-curtha-san-áireamh.\n"
+msgstr ""
+"ní ag dul isteach i `%s' ós rud é go bhfuil sé fágtha-as/nach-curtha-san-"
+"áireamh.\n"
 
-#: src/ftp.c:1712 src/ftp.c:1726
+#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "`%s' á dhiúltú.\n"
@@ -419,17 +426,17 @@ msgstr "`%s' 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:1775
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach leis an phatrún `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1838
+#: src/ftp.c:1841
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s' [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:1843
+#: src/ftp.c:1846
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s'.\n"
@@ -493,35 +500,35 @@ msgstr "%s: T
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
 
-#: src/host.c:370
+#: src/host.c:371
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Óstríomhaire anaithnid"
 
 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
 #. circumstances.
-#: src/host.c:374
+#: src/host.c:375
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Teip shealadach ar réiteach na n-ainmneacha"
 
-#: src/host.c:376
+#: src/host.c:377
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Earráid anaithnid"
 
-#: src/host.c:755
+#: src/host.c:756
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "%s á réiteach... "
 
-#: src/host.c:799 src/host.c:828
+#: src/host.c:800 src/host.c:829
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "teipthe: %s.\n"
 
-#: src/host.c:808
+#: src/host.c:809
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "teipthe: Gan seoladh IPv4/IPv6 don óstríomhaire.\n"
 
-#: src/host.c:831
+#: src/host.c:832
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "teipthe: thar am.\n"
 
@@ -530,7 +537,7 @@ msgstr "teipthe: thar am.\n"
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Ní féidir nasc %s neamhiomlán a réiteach.\n"
 
-#: src/http.c:373 src/http.c:1545
+#: src/http.c:373 src/http.c:1549
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Theip ar scríobh iarratais HTTP: %s.\n"
@@ -539,79 +546,79 @@ msgstr "Theip ar scr
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr "Gan cheanntásca, glac le HTTP/0.9"
 
-#: src/http.c:1194
+#: src/http.c:1198
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "SSL á dhíchumasú de bharr earráidí.\n"
 
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
 #, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Ag baint athúsáid as an nasc le %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:1475
+#: src/http.c:1479
 #, c-format
 msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
 msgstr "Theip ar scríobh go seachfhreastalaí: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1484
+#: src/http.c:1488
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Theip ar léamh freagra ón seachfhreastalaí: %s\n"
 
-#: src/http.c:1504
+#: src/http.c:1508
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Theip ar thollánú seachfhreastalaí: %s"
 
-#: src/http.c:1551
+#: src/http.c:1555
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... "
 
-#: src/http.c:1562
+#: src/http.c:1566
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Níor glacadh aon sonra.\n"
 
-#: src/http.c:1569
+#: src/http.c:1573
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Earráid (%s) ag léamh na gceanntásc.\n"
 
 #. If the authentication header is missing or
 #. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1657
+#: src/http.c:1658
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Scéim anaithnid fhíordheimhnithe.\n"
 
-#: src/http.c:1681
+#: src/http.c:1682
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Theip ar údarú.\n"
 
-#: src/http.c:1695
+#: src/http.c:1696
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Líne stádais míchumtha"
 
-#: src/http.c:1697
+#: src/http.c:1698
 msgid "(no description)"
 msgstr "(gan cur síos)"
 
-#: src/http.c:1768
+#: src/http.c:1769
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Suíomh: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1769 src/http.c:1869
+#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
 msgid "unspecified"
 msgstr "gan sonrú"
 
-#: src/http.c:1770
+#: src/http.c:1771
 msgid " [following]"
 msgstr " [ag leanúint]"
 
 #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
 #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
 #. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1819
+#: src/http.c:1817
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -624,72 +631,74 @@ msgstr ""
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1849
+#: src/http.c:1847
 msgid "Length: "
 msgstr "Fad: "
 
-#: src/http.c:1869
+#: src/http.c:1867
 msgid "ignored"
 msgstr "rinneadh neamhaird"
 
-#: src/http.c:2009
+#: src/http.c:2007
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Rabhadh: níl saoróga ar fáil i HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:2044
+#: src/http.c:2042
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana, ní aisghabhfar.\n"
 
-#: src/http.c:2229
+#: src/http.c:2232
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Ní féidir aon rud a scríobh i gcomhad `%s' (%s).\n"
 
 #. Another fatal error.
-#: src/http.c:2236
+#: src/http.c:2239
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Ní féidir nasc SSL a dhéanamh.\n"
 
-#: src/http.c:2245
+#: src/http.c:2248
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "EARRÁID: Atreorú (%d) gan suíomh.\n"
 
-#: src/http.c:2275
+#: src/http.c:2278
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s EARRÁID %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2288
+#: src/http.c:2291
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Ceanntásc `Last-modified' ar iarraidh -- ní úsáidfear stampaí ama.\n"
 
-#: src/http.c:2296
+#: src/http.c:2299
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Ceanntásc neamhbhailí `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
+msgstr ""
+"Ceanntásc neamhbhailí `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
 
-#: src/http.c:2319
+#: src/http.c:2322
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Níl an comhad freastalaí níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n"
+"Níl an comhad freastalaí níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní "
+"aisghabhfar.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2327
+#: src/http.c:2330
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n"
 
-#: src/http.c:2332
+#: src/http.c:2335
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, ag aisghabhadh.\n"
 
-#: src/http.c:2374
+#: src/http.c:2377
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
@@ -698,12 +707,12 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2431
+#: src/http.c:2434
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Nasc dúnta ag beart %s. "
 
-#: src/http.c:2440
+#: src/http.c:2443
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
@@ -712,17 +721,17 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s])\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2466
+#: src/http.c:2469
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
 msgstr "%s (%s) - Nasc dúnta ag beart %s/%s. "
 
-#: src/http.c:2480
+#: src/http.c:2483
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2490
+#: src/http.c:2493
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s/%s (%s). "
@@ -755,7 +764,9 @@ msgstr "%s: Ord
 #: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Rabhadh: Tá an comhad wgetrc úsáideora agus an comhad córais wgetrc araon dírithe ar `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Rabhadh: Tá an comhad wgetrc úsáideora agus an comhad córais wgetrc "
+"araon dírithe ar `%s'.\n"
 
 #: src/init.c:661
 #, c-format
@@ -770,7 +781,8 @@ msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhail
 #: src/init.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole `%s', úsáid always, on, off, nó never.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole `%s', úsáid always, on, off, nó never.\n"
 
 #: src/init.c:767
 #, c-format
@@ -787,27 +799,27 @@ msgstr "%s: %s: Luach neamhbhail
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí `%s'\n"
 
-#: src/init.c:1096 src/init.c:1177 src/init.c:1272 src/init.c:1297
+#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1125
+#: src/init.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ceanntásc neamhbhailí `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1189
+#: src/init.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Cineál neamhbhailí dul chun cinn `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1240
+#: src/init.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 msgstr "%s: %s: Teorannú neamhbhailí `%s', úsáid `unix' nó `windows'.\n"
 
-#: src/log.c:796
+#: src/log.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -818,7 +830,7 @@ msgstr ""
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:816
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -827,7 +839,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "fuarthas %s.\n"
 
-#: src/log.c:807
+#: src/log.c:817
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; logáil á díchumasú.\n"
@@ -844,7 +856,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach leis an rogha fhada.\n"
+"Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach leis an rogha "
+"fhada.\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:389
@@ -877,7 +890,8 @@ msgstr "  -o,  --output-file=COMHAD  log
 
 #: src/main.c:405
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr "  -a,  --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachtaí le COMHAD.\n"
+msgstr ""
+"  -a,  --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachtaí le COMHAD.\n"
 
 #: src/main.c:408
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
@@ -892,8 +906,10 @@ msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose             bí foclach (is é seo an réamhshocrú).\n"
 
 #: src/main.c:415
-msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr "  -nv, --no-verbose          ná bí foclach, ach ná bí tostach ach oiread.\n"
+msgid ""
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+"  -nv, --no-verbose          ná bí foclach, ach ná bí tostach ach oiread.\n"
 
 #: src/main.c:417
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
@@ -904,20 +920,27 @@ msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html          caith leis an inchomhad mar HTML.\n"
 
 #: src/main.c:421
-msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr "  -B,  --base=URL            cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -F -i.\n"
+msgid ""
+"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+"  -B,  --base=URL            cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -F -"
+"i.\n"
 
 #: src/main.c:425
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Íosluchtaigh:\n"
 
 #: src/main.c:427
-msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-msgstr "  -t,  --tries=UIMHIR            líon na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n"
+msgid ""
+"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+"  -t,  --tries=UIMHIR            líon na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n"
 
 #: src/main.c:429
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
-msgstr "       --retry-connrefused       atriail fiú má tá an nasc diúltaithe.\n"
+msgstr ""
+"       --retry-connrefused       atriail fiú má tá an nasc diúltaithe.\n"
 
 #: src/main.c:431
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
@@ -927,10 +950,14 @@ msgstr "  -O   --output-document=COMHAD  scr
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
-msgstr "  -nc, --no-clobber              ná forscríobh comhaid nó úsáid iarmhíreanna .#.\n"
+msgstr ""
+"  -nc, --no-clobber              ná forscríobh comhaid nó úsáid "
+"iarmhíreanna .#.\n"
 
 #: src/main.c:436
-msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
+msgid ""
+"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
 msgstr "  -c,  --continue                atosaigh íosluchtaigh comhad.\n"
 
 #: src/main.c:438
@@ -941,7 +968,9 @@ msgstr "       --progress=CINE
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
-msgstr "  -N,  --timestamping            ná haisghabh comhaid arís mura bhfuil siad níos nuaí\n"
+msgstr ""
+"  -N,  --timestamping            ná haisghabh comhaid arís mura bhfuil siad "
+"níos nuaí\n"
 
 #: src/main.c:443
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
@@ -953,7 +982,8 @@ msgstr "       --spider                  n
 
 #: src/main.c:447
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr "  -T,  --timeout=SOICINDÍ        socraigh gach seal fanachta = SOICINDÍ.\n"
+msgstr ""
+"  -T,  --timeout=SOICINDÍ        socraigh gach seal fanachta = SOICINDÍ.\n"
 
 #: src/main.c:449
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
@@ -972,12 +1002,18 @@ msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr "  -w,  --wait=SOICINDÍ           fan SOICINDÍ idir íosluchtuithe.\n"
 
 #: src/main.c:457
-msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+msgid ""
+"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
 msgstr "       --waitretry=SOICINDÍ      fan 1...SOICINDÍ idir atrialacha.\n"
 
 #: src/main.c:459
-msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-msgstr "       --random-wait             fan ó 0...2*WAIT soicindí idir íosluchtuithe.\n"
+msgid ""
+"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+"       --random-wait             fan ó 0...2*WAIT soicindí idir "
+"íosluchtuithe.\n"
 
 #: src/main.c:461
 msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
@@ -992,8 +1028,12 @@ msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr "  -Q,  --quota=UIMHIR            socraigh cuóta athghabhála.\n"
 
 #: src/main.c:467
-msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-msgstr "       --bind-address=SEOLADH    ceangail le SEOLADH (óstainm/IP) go logánta.\n"
+msgid ""
+"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+"       --bind-address=SEOLADH    ceangail le SEOLADH (óstainm/IP) go "
+"logánta.\n"
 
 #: src/main.c:469
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
@@ -1004,8 +1044,11 @@ msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr "       --no-dns-cache            ná cuir cuardaigh DNS i dtaisce.\n"
 
 #: src/main.c:473
-msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-msgstr "       --restrict-file-names=OS  úsáid carachtair ceadaithe ag an chóras.\n"
+msgid ""
+"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+"       --restrict-file-names=OS  úsáid carachtair ceadaithe ag an chóras.\n"
 
 #: src/main.c:476
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
@@ -1017,19 +1060,24 @@ msgstr "  -6,  --inet6-only              nasc le seolta
 
 #: src/main.c:480
 msgid ""
-"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
-"       --prefer-family=CLANN     nasc ar dtús le seoltaí ón CHLANN sonraithe:\n"
+"       --prefer-family=CLANN     nasc ar dtús le seoltaí ón CHLANN "
+"sonraithe:\n"
 "                                 IPv6, IPv4, nó \"none\".\n"
 
 #: src/main.c:484
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr "       --user=ÚSÁIDEOIR          socraigh ÚSÁIDEOIR do ftp agus http araon.\n"
+msgstr ""
+"       --user=ÚSÁIDEOIR          socraigh ÚSÁIDEOIR do ftp agus http araon.\n"
 
 #: src/main.c:486
-msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr "       --password=FF             socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
+msgid ""
+"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+"       --password=FF             socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
 
 #: src/main.c:490
 msgid "Directories:\n"
@@ -1049,15 +1097,20 @@ msgstr "  -nH, --no-host-directories      n
 
 #: src/main.c:498
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
-msgstr "       --protocol-directories     úsáid ainm an phrótacail i gcomhadlanna.\n"
+msgstr ""
+"       --protocol-directories     úsáid ainm an phrótacail i gcomhadlanna.\n"
 
 #: src/main.c:500
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=RÉIMÍR  sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n"
 
 #: src/main.c:502
-msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
-msgstr "       --cut-dirs=UIMHIR          déan neamhshuim ar UIMHIR comhpháirt chomhadlainne.\n"
+msgid ""
+"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+"       --cut-dirs=UIMHIR          déan neamhshuim ar UIMHIR comhpháirt "
+"chomhadlainne.\n"
 
 #: src/main.c:506
 msgid "HTTP options:\n"
@@ -1073,15 +1126,21 @@ msgstr "       --http-passwd=FF        socraigh focal faire http.\n"
 
 #: src/main.c:512
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
-msgstr "       --no-cache              ná ceadaigh sonraí curtha i dtaisce ag an fhreastalaí.\n"
+msgstr ""
+"       --no-cache              ná ceadaigh sonraí curtha i dtaisce ag an "
+"fhreastalaí.\n"
 
 #: src/main.c:514
-msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr "  -E,  --html-extension        sábháil gach cáipéis text/html le sínteán .html.\n"
+msgid ""
+"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+"  -E,  --html-extension        sábháil gach cáipéis text/html le sínteán ."
+"html.\n"
 
 #: src/main.c:516
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr "       --ignore-length         déan neamhaird den réimse `Content-Length'.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-length         déan neamhaird den réimse `Content-Length'.\n"
 
 #: src/main.c:518
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
@@ -1089,27 +1148,40 @@ msgstr "       --header=TEAGHR
 
 #: src/main.c:520
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr "       --proxy-user=ÚSÁIDEOIR  socraigh ÚSÁIDEOIR an seachfhreastalaí.\n"
+msgstr ""
+"       --proxy-user=ÚSÁIDEOIR  socraigh ÚSÁIDEOIR an seachfhreastalaí.\n"
 
 #: src/main.c:522
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr "       --proxy-passwd=FF       socraigh focal faire seachfhreastalaí.\n"
+msgstr ""
+"       --proxy-passwd=FF       socraigh focal faire seachfhreastalaí.\n"
 
 #: src/main.c:524
-msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-msgstr "       --referer=URL           iniaigh ceanntásc `Referer: URL' san iarracht.\n"
+msgid ""
+"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+"       --referer=URL           iniaigh ceanntásc `Referer: URL' san "
+"iarracht.\n"
 
 #: src/main.c:526
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          sábháil na ceanntásca HTTP i gcomhad.\n"
 
 #: src/main.c:528
-msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr "  -U,  --user-agent=AINM       cuir thusa féin in aithne le hAINM vs. Wget/LEAGAN.\n"
+msgid ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+"  -U,  --user-agent=AINM       cuir thusa féin in aithne le hAINM vs. Wget/"
+"LEAGAN.\n"
 
 #: src/main.c:530
-msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-msgstr "       --no-http-keep-alive    díchumasaigh keep-alive HTTP (naisc sheasmhach).\n"
+msgid ""
+"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+"       --no-http-keep-alive    díchumasaigh keep-alive HTTP (naisc "
+"sheasmhach).\n"
 
 #: src/main.c:532
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
@@ -1117,23 +1189,38 @@ msgstr "       --no-cookies            n
 
 #: src/main.c:534
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr "       --load-cookies=COMHAD   luchtaigh fianáin ó CHOMHAD roimh an seisiún.\n"
+msgstr ""
+"       --load-cookies=COMHAD   luchtaigh fianáin ó CHOMHAD roimh an "
+"seisiún.\n"
 
 #: src/main.c:536
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr "       --save-cookies=COMHAD   sábháil fianáin i gCOMHAD tar éis an tseisiúin.\n"
+msgstr ""
+"       --save-cookies=COMHAD   sábháil fianáin i gCOMHAD tar éis an "
+"tseisiúin.\n"
 
 #: src/main.c:538
-msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
-msgstr "       --keep-session-cookies  luchtaigh agus sábháil fianáin (sealadacha) an tseisiúin.\n"
+msgid ""
+"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+"       --keep-session-cookies  luchtaigh agus sábháil fianáin (sealadacha) "
+"an tseisiúin.\n"
 
 #: src/main.c:540
-msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
-msgstr "       --post-data=TEAGHRÁN    úsáid an modh POST; seol TEAGHRÁN mar sonraí.\n"
+msgid ""
+"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"       --post-data=TEAGHRÁN    úsáid an modh POST; seol TEAGHRÁN mar "
+"sonraí.\n"
 
 #: src/main.c:542
-msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr "       --post-file=COMHAD      úsáid an mhodh POST; seol na sonraí as COMHAD.\n"
+msgid ""
+"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+"       --post-file=COMHAD      úsáid an mhodh POST; seol na sonraí as "
+"COMHAD.\n"
 
 #: src/main.c:547
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
@@ -1149,8 +1236,10 @@ msgstr ""
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 
 #: src/main.c:552
-msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr "       --no-check-certificate   ná bailíochtaigh teastas an fhreastalaí.\n"
+msgid ""
+"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+"       --no-check-certificate   ná bailíochtaigh teastas an fhreastalaí.\n"
 
 #: src/main.c:554
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
@@ -1158,7 +1247,8 @@ msgstr "       --certificate=COMHAD     comhad teastais an chliaint.\n"
 
 #: src/main.c:556
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr "       --certificate-type=CINL  cineál teastais an chliaint: PEM nó DER.\n"
+msgstr ""
+"       --certificate-type=CINL  cineál teastais an chliaint: PEM nó DER.\n"
 
 #: src/main.c:558
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
@@ -1166,23 +1256,36 @@ msgstr "       --private-key=COMHAD     comhad don eochair phr
 
 #: src/main.c:560
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr "       --private-key-type=CINL  cineál na heochrach príobháidí, PEM nó DER.\n"
+msgstr ""
+"       --private-key-type=CINL  cineál na heochrach príobháidí, PEM nó DER.\n"
 
 #: src/main.c:562
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=COMHAD  comhad le burla den CAnna.\n"
 
 #: src/main.c:564
-msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
-msgstr "       --ca-directory=COMHADLN  comhadlann leis an liosta haiseáilte de CAnna.\n"
+msgid ""
+"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+"       --ca-directory=COMHADLN  comhadlann leis an liosta haiseáilte de "
+"CAnna.\n"
 
 #: src/main.c:566
-msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
-msgstr "       --random-file=COMHAD     comhad le sonraí randamacha chun SSL PRNG a shíolrú.\n"
+msgid ""
+"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+"       --random-file=COMHAD     comhad le sonraí randamacha chun SSL PRNG a "
+"shíolrú.\n"
 
 #: src/main.c:568
-msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
-msgstr "       --egd-file=COMHAD        comhad a ainmníonn an soicéad EGD le sonraí randamacha.\n"
+msgid ""
+"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"       --egd-file=COMHAD        comhad a ainmníonn an soicéad EGD le sonraí "
+"randamacha.\n"
 
 #: src/main.c:573
 msgid "FTP options:\n"
@@ -1202,19 +1305,27 @@ msgstr "       --no-remove-listing     n
 
 #: src/main.c:581
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr "       --no-glob               ná húsáid globáil le hainmneacha comhaid FTP.\n"
+msgstr ""
+"       --no-glob               ná húsáid globáil le hainmneacha comhaid "
+"FTP.\n"
 
 #: src/main.c:583
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr "       --no-passive-ftp        díchumasaigh an mód aistrithe \"passive\".\n"
+msgstr ""
+"       --no-passive-ftp        díchumasaigh an mód aistrithe \"passive\".\n"
 
 #: src/main.c:585
-msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
-msgstr "       --retr-symlinks         faigh comhaid lena nasctar, le linn athchúrsála.\n"
+msgid ""
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+"       --retr-symlinks         faigh comhaid lena nasctar, le linn "
+"athchúrsála.\n"
 
 #: src/main.c:587
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr "       --preserve-permissions  caomhnaigh ceadanna ó na cianchomhaid.\n"
+msgstr ""
+"       --preserve-permissions  caomhnaigh ceadanna ó na cianchomhaid.\n"
 
 #: src/main.c:591
 msgid "Recursive download:\n"
@@ -1225,70 +1336,111 @@ msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          íosluchtaigh go hathchúrsach.\n"
 
 #: src/main.c:595
-msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-msgstr "  -l,  --level=UIMHIR       uasmhéid doimhneachta (inf nó 0 = gan teorainn).\n"
+msgid ""
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+"  -l,  --level=UIMHIR       uasmhéid doimhneachta (inf nó 0 = gan "
+"teorainn).\n"
 
 #: src/main.c:597
-msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr "       --delete-after       scrios comhaid logánta i ndiaidh íosluchtaithe.\n"
+msgid ""
+"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+"       --delete-after       scrios comhaid logánta i ndiaidh íosluchtaithe.\n"
 
 #: src/main.c:599
-msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
-msgstr "  -k,  --convert-links      nasc le comhaid logánta i HTML íosluchtaithe.\n"
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+"  -k,  --convert-links      nasc le comhaid logánta i HTML íosluchtaithe.\n"
 
 #: src/main.c:601
-msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr "  -K,  --backup-converted   roimh X a thiontú, déan cúltaca mar X.orig.\n"
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   roimh X a thiontú, déan cúltaca mar X.orig.\n"
 
 #: src/main.c:603
-msgid "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-msgstr "  -m,  --mirror             rogha aicearra ar comhbhrí le -r -N -l inf -nr.\n"
+msgid ""
+"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgstr ""
+"  -m,  --mirror             rogha aicearra ar comhbhrí le -r -N -l inf -nr.\n"
 
 #: src/main.c:605
-msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+msgid ""
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
 msgstr ""
 "  -p,  --page-requisites    faigh gach íomhá, srl. riachtanach chun an\n"
 "                               leathanach HTML a thaispeáint go ceart.\n"
 
 #: src/main.c:607
-msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-msgstr "       --strict-comments    glac le nótaí tráchta HTML go docht (mar SGML).\n"
+msgid ""
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+"       --strict-comments    glac le nótaí tráchta HTML go docht (mar SGML).\n"
 
 #: src/main.c:611
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Glacadh/Diúltú Athchúrsach:\n"
 
 #: src/main.c:613
-msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
-msgstr "  -A,  --accept=LIOSTA             sínteáin ghlactha, scartha le camóga.\n"
+msgid ""
+"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -A,  --accept=LIOSTA             sínteáin ghlactha, scartha le camóga.\n"
 
 #: src/main.c:615
-msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
-msgstr "  -R,  --reject=LIOSTA             sínteáin diúltaithe, scartha le camóga.\n"
+msgid ""
+"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -R,  --reject=LIOSTA             sínteáin diúltaithe, scartha le camóga.\n"
 
 #: src/main.c:617
-msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
-msgstr "  -D,  --domains=LIOSTA            fearainn ghlactha, scartha le camóga.\n"
+msgid ""
+"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+"  -D,  --domains=LIOSTA            fearainn ghlactha, scartha le camóga.\n"
 
 #: src/main.c:619
-msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
-msgstr "       --exclude-domains=LIOSTA    fearainn diúltaithe, scartha le camóga.\n"
+msgid ""
+"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+"       --exclude-domains=LIOSTA    fearainn diúltaithe, scartha le camóga.\n"
 
 #: src/main.c:621
-msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgid ""
+"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr "       --follow-ftp                lean naisc FTP i gcáipéisí HTML.\n"
 
 #: src/main.c:623
-msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-msgstr "       --follow-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le leanúint, scartha le camóga.\n"
+msgid ""
+"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le leanúint, scartha le "
+"camóga.\n"
 
 #: src/main.c:625
-msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-msgstr "       --ignore-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le scipeáil, scartha le camóga.\n"
+msgid ""
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le scipeáil, scartha le "
+"camóga.\n"
 
 #: src/main.c:627
-msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr "  -H,  --span-hosts                téigh go cianóstaí más athchúrsach é.\n"
+msgid ""
+"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts                téigh go cianóstaí más athchúrsach é.\n"
 
 #: src/main.c:629
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
@@ -1303,8 +1455,10 @@ msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIOSTA comhadlanna neamhcheadaithe.\n"
 
 #: src/main.c:635
-msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr "  -np, --no-parent                 ná téigh suas go comhadlanna níos airde.\n"
+msgid ""
+"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+"  -np, --no-parent                 ná téigh suas go comhadlanna níos airde.\n"
 
 #: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
@@ -1359,7 +1513,8 @@ msgstr "N
 #: src/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Ní féidir stampaí ama a dhéanamh gan forscríobh ar do chuid sheanchomhaid.\n"
+msgstr ""
+"Ní féidir stampaí ama a dhéanamh gan forscríobh ar do chuid sheanchomhaid.\n"
 
 #: src/main.c:844
 #, c-format
@@ -1447,28 +1602,36 @@ msgstr "N
 
 #. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
 #. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:404
+#: src/openssl.c:419
 msgid "ERROR"
 msgstr "EARRÁID"
 
-#: src/openssl.c:404
+#: src/openssl.c:419
 msgid "WARNING"
 msgstr "RABHADH"
 
-#: src/openssl.c:412
+#: src/openssl.c:427
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 msgstr "%s: Níor taispeáin %s teastas ar bith.\n"
 
-#: src/openssl.c:434
+#: src/openssl.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
 msgstr "%s: Earráid agus teastas á bhailíochtú le haghaidh %s: %s\n"
 
-#: src/openssl.c:457
+#: src/openssl.c:485
 #, c-format
-msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr "%s: níl ainm coitianta an teastais `%s' comhoiriúnach leis an óstainm iarrtha `%s'.\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: níl ainm coitianta an teastais `%s' comhoiriúnach leis an óstainm "
+"iarrtha `%s'.\n"
+
+#: src/openssl.c:498
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
 
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
@@ -1527,35 +1690,35 @@ msgstr ""
 "Ag triail arís.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:626
 msgid "No error"
 msgstr "Ní raibh aon earráid"
 
-#: src/url.c:622
+#: src/url.c:628
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Scéim gan tacú"
 
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:630
 msgid "Empty host"
 msgstr "Óstríomhaire folamh"
 
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:632
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Drochuimhir phoirt"
 
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:634
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Ainm neamhbhailí úsáideora"
 
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:636
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 gan chríochnú"
 
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:638
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "Níl seoltaí IPv6 ar fáil"
 
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:640
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 neamhbhailí"