X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fga.po;h=9b303671b1093c4546cfdf3c6af7a7bba0a11e6e;hp=6686d40844bd3b9d3eb138214a7565a2187ff9b1;hb=8f1beb3ed16b7b62f7d94890cff10088245c746a;hpb=27cd01459a1ee4c136eedc2d762f60e6faa7b9d0 diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 6686d408..9b303671 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-12 11:00-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-13 11:59-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -18,7 +18,8 @@ msgstr "" #: src/connect.c:199 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" -msgstr "%s: ní féidir seoladh ceangail `%s' a réiteach; ceangal á dhíchumasú.\n" +msgstr "" +"%s: ní féidir seoladh ceangail `%s' a réiteach; ceangal á dhíchumasú.\n" #: src/connect.c:271 #, c-format @@ -90,7 +91,8 @@ msgstr "Earr #: src/ftp-ls.c:841 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "Modh liostáil gan tacaíocht, ag baint triail as parsálaí liostála Unix.\n" +msgstr "" +"Modh liostáil gan tacaíocht, ag baint triail as parsálaí liostála Unix.\n" #: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 #, c-format @@ -132,82 +134,82 @@ msgstr " (%s beart)" msgid "Length: %s" msgstr "Fad: %s" -#: src/ftp.c:232 src/http.c:1859 +#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) fágtha" -#: src/ftp.c:236 src/http.c:1863 +#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s fágtha" -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:239 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (neamhúdarásach)\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:315 +#: src/ftp.c:314 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logáil isteach mar %s ... " -#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:455 src/ftp.c:567 -#: src/ftp.c:613 src/ftp.c:641 src/ftp.c:699 src/ftp.c:760 src/ftp.c:820 -#: src/ftp.c:867 +#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819 +#: src/ftp.c:866 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Earráid sa fhreagra ón fhreastalaí, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:334 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Earráid ag nascadh leis an bhfreastalaí.\n" -#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:463 src/ftp.c:575 src/ftp.c:649 src/ftp.c:709 -#: src/ftp.c:770 src/ftp.c:830 src/ftp.c:877 +#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708 +#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Theip ar scríobh, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n" -#: src/ftp.c:348 +#: src/ftp.c:347 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Ní cheadaíonn an freastalaí do logáil isteach.\n" -#: src/ftp.c:354 +#: src/ftp.c:353 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Logáil mhícheart.\n" -#: src/ftp.c:360 +#: src/ftp.c:359 msgid "Logged in!\n" msgstr "Logáilte isteach!\n" -#: src/ftp.c:382 +#: src/ftp.c:381 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Earráid fhreastalaí, ní féidir an cineál córais a dhéanamh amach.\n" # used in the stats page table -#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:686 src/ftp.c:743 src/ftp.c:786 +#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785 msgid "done. " msgstr "críochnaithe. " # used in the stats page table -#: src/ftp.c:443 src/ftp.c:592 src/ftp.c:625 src/ftp.c:850 src/ftp.c:896 +#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895 msgid "done.\n" msgstr "críochnaithe.\n" -#: src/ftp.c:470 +#: src/ftp.c:469 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Cineál anaithnid `%c', ag dúnadh an naisc rialaithe.\n" # used in the stats page table -#: src/ftp.c:482 +#: src/ftp.c:481 msgid "done. " msgstr "críochnaithe." -#: src/ftp.c:488 +#: src/ftp.c:487 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> Ní gá le CWD.\n" -#: src/ftp.c:581 +#: src/ftp.c:580 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -217,33 +219,33 @@ msgstr "" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:596 +#: src/ftp.c:595 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> Ní gá le CWD.\n" -#: src/ftp.c:655 +#: src/ftp.c:654 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ní féidir tús a chur leis an aistriú PASV.\n" -#: src/ftp.c:659 +#: src/ftp.c:658 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ní féidir an freagra PASV a pharsáil.\n" -#: src/ftp.c:677 +#: src/ftp.c:676 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:725 +#: src/ftp.c:724 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Earráid cheangail (%s).\n" -#: src/ftp.c:731 +#: src/ftp.c:730 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT neamhbhailí.\n" -#: src/ftp.c:777 +#: src/ftp.c:776 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -251,7 +253,7 @@ msgstr "" "\n" "Theip ar REST, ag atosú ó thosach.\n" -#: src/ftp.c:838 +#: src/ftp.c:837 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -260,7 +262,7 @@ msgstr "" "Níl a leithéid de chomhad `%s' ann.\n" "\n" -#: src/ftp.c:885 +#: src/ftp.c:884 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -273,41 +275,41 @@ msgstr "" #. what functions like unique_create typically do) #. because we told the user we'd use this name. #. Instead, return and retry the download. -#: src/ftp.c:947 src/http.c:1915 +#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "Tá %s ann anois.\n" # CRL next update. -#: src/ftp.c:1009 +#: src/ftp.c:1008 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n" -#: src/ftp.c:1017 +#: src/ftp.c:1016 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Nasc sonraí: %s; " -#: src/ftp.c:1032 +#: src/ftp.c:1031 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Nasc rialaithe dúnta.\n" -#: src/ftp.c:1050 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Tobscoireadh an t-aistriú sonraí.\n" -#: src/ftp.c:1115 +#: src/ftp.c:1114 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana, ní aisghabhfar.\n" -#: src/ftp.c:1179 src/http.c:2132 +#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(iarracht:%2d)" -#: src/ftp.c:1249 src/http.c:2406 +#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -316,35 +318,36 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1291 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842 +#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "%s á bhaint.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1336 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "`%s' á úsáid mar chomhad sealadach chun liostú.\n" -#: src/ftp.c:1348 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Baineadh `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1383 +#: src/ftp.c:1386 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Doimhneacht athchúrsála %d níos mó ná an t-uasmhéid %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1453 +#: src/ftp.c:1456 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n" +msgstr "" +"Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1460 +#: src/ftp.c:1463 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -354,7 +357,7 @@ msgstr "" "\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1467 +#: src/ftp.c:1470 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -363,11 +366,11 @@ msgstr "" "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1488 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ainm neamhbhailí ar an nasc siombalach, á scipeáil.\n" -#: src/ftp.c:1502 +#: src/ftp.c:1505 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -376,42 +379,46 @@ msgstr "" "Tá nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1510 +#: src/ftp.c:1513 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Ag cruthú nasc siombalach %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1520 +#: src/ftp.c:1523 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Níl aon tacaíocht ar naisc shiombalacha, ag scipeáil `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1532 +#: src/ftp.c:1535 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Ag fágáil na comhadlainne `%s' ar lár.\n" -#: src/ftp.c:1541 +#: src/ftp.c:1544 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: comhad de chineál anaithnid/gan tacú.\n" -#: src/ftp.c:1568 +#: src/ftp.c:1571 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: stampa truaillithe ama.\n" -#: src/ftp.c:1596 +#: src/ftp.c:1599 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "Ní aisghabhfar comhadlanna ós rud é go bhfuil an doimhneacht %d faoi láthair (uasmhéid %d).\n" +msgstr "" +"Ní aisghabhfar comhadlanna ós rud é go bhfuil an doimhneacht %d faoi láthair " +"(uasmhéid %d).\n" -#: src/ftp.c:1646 +#: src/ftp.c:1649 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "ní ag dul isteach i `%s' ós rud é go bhfuil sé fágtha-as/nach-curtha-san-áireamh.\n" +msgstr "" +"ní ag dul isteach i `%s' ós rud é go bhfuil sé fágtha-as/nach-curtha-san-" +"áireamh.\n" -#: src/ftp.c:1712 src/ftp.c:1726 +#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "`%s' á dhiúltú.\n" @@ -419,17 +426,17 @@ msgstr "`%s' #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1772 +#: src/ftp.c:1775 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach leis an phatrún `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1838 +#: src/ftp.c:1841 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s' [%s].\n" -#: src/ftp.c:1843 +#: src/ftp.c:1846 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s'.\n" @@ -493,35 +500,35 @@ msgstr "%s: T msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n" -#: src/host.c:370 +#: src/host.c:371 msgid "Unknown host" msgstr "Óstríomhaire anaithnid" #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar #. circumstances. -#: src/host.c:374 +#: src/host.c:375 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Teip shealadach ar réiteach na n-ainmneacha" -#: src/host.c:376 +#: src/host.c:377 msgid "Unknown error" msgstr "Earráid anaithnid" -#: src/host.c:755 +#: src/host.c:756 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "%s á réiteach... " -#: src/host.c:799 src/host.c:828 +#: src/host.c:800 src/host.c:829 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "teipthe: %s.\n" -#: src/host.c:808 +#: src/host.c:809 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "teipthe: Gan seoladh IPv4/IPv6 don óstríomhaire.\n" -#: src/host.c:831 +#: src/host.c:832 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "teipthe: thar am.\n" @@ -530,7 +537,7 @@ msgstr "teipthe: thar am.\n" msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Ní féidir nasc %s neamhiomlán a réiteach.\n" -#: src/http.c:373 src/http.c:1545 +#: src/http.c:373 src/http.c:1549 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Theip ar scríobh iarratais HTTP: %s.\n" @@ -539,79 +546,79 @@ msgstr "Theip ar scr msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Gan cheanntásca, glac le HTTP/0.9" -#: src/http.c:1194 +#: src/http.c:1198 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "SSL á dhíchumasú de bharr earráidí.\n" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Ag baint athúsáid as an nasc le %s:%d.\n" -#: src/http.c:1475 +#: src/http.c:1479 #, c-format msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" msgstr "Theip ar scríobh go seachfhreastalaí: %s.\n" -#: src/http.c:1484 +#: src/http.c:1488 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Theip ar léamh freagra ón seachfhreastalaí: %s\n" -#: src/http.c:1504 +#: src/http.c:1508 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Theip ar thollánú seachfhreastalaí: %s" -#: src/http.c:1551 +#: src/http.c:1555 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... " -#: src/http.c:1562 +#: src/http.c:1566 msgid "No data received.\n" msgstr "Níor glacadh aon sonra.\n" -#: src/http.c:1569 +#: src/http.c:1573 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Earráid (%s) ag léamh na gceanntásc.\n" #. If the authentication header is missing or #. unrecognized, there's no sense in retrying. -#: src/http.c:1657 +#: src/http.c:1658 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Scéim anaithnid fhíordheimhnithe.\n" -#: src/http.c:1681 +#: src/http.c:1682 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Theip ar údarú.\n" -#: src/http.c:1695 +#: src/http.c:1696 msgid "Malformed status line" msgstr "Líne stádais míchumtha" -#: src/http.c:1697 +#: src/http.c:1698 msgid "(no description)" msgstr "(gan cur síos)" -#: src/http.c:1768 +#: src/http.c:1769 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Suíomh: %s%s\n" -#: src/http.c:1769 src/http.c:1869 +#: src/http.c:1770 src/http.c:1867 msgid "unspecified" msgstr "gan sonrú" -#: src/http.c:1770 +#: src/http.c:1771 msgid " [following]" msgstr " [ag leanúint]" #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes #. after the end of file and the server response with 416. -#: src/http.c:1819 +#: src/http.c:1817 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -624,72 +631,74 @@ msgstr "" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1849 +#: src/http.c:1847 msgid "Length: " msgstr "Fad: " -#: src/http.c:1869 +#: src/http.c:1867 msgid "ignored" msgstr "rinneadh neamhaird" -#: src/http.c:2009 +#: src/http.c:2007 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Rabhadh: níl saoróga ar fáil i HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:2044 +#: src/http.c:2042 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana, ní aisghabhfar.\n" -#: src/http.c:2229 +#: src/http.c:2232 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ní féidir aon rud a scríobh i gcomhad `%s' (%s).\n" #. Another fatal error. -#: src/http.c:2236 +#: src/http.c:2239 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Ní féidir nasc SSL a dhéanamh.\n" -#: src/http.c:2245 +#: src/http.c:2248 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "EARRÁID: Atreorú (%d) gan suíomh.\n" -#: src/http.c:2275 +#: src/http.c:2278 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s EARRÁID %d: %s.\n" -#: src/http.c:2288 +#: src/http.c:2291 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Ceanntásc `Last-modified' ar iarraidh -- ní úsáidfear stampaí ama.\n" -#: src/http.c:2296 +#: src/http.c:2299 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "Ceanntásc neamhbhailí `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n" +msgstr "" +"Ceanntásc neamhbhailí `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n" -#: src/http.c:2319 +#: src/http.c:2322 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Níl an comhad freastalaí níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n" +"Níl an comhad freastalaí níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní " +"aisghabhfar.\n" "\n" -#: src/http.c:2327 +#: src/http.c:2330 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n" -#: src/http.c:2332 +#: src/http.c:2335 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, ag aisghabhadh.\n" -#: src/http.c:2374 +#: src/http.c:2377 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -698,12 +707,12 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2431 +#: src/http.c:2434 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Nasc dúnta ag beart %s. " -#: src/http.c:2440 +#: src/http.c:2443 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" @@ -712,17 +721,17 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s])\n" "\n" -#: src/http.c:2466 +#: src/http.c:2469 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " msgstr "%s (%s) - Nasc dúnta ag beart %s/%s. " -#: src/http.c:2480 +#: src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s (%s)." -#: src/http.c:2490 +#: src/http.c:2493 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s/%s (%s). " @@ -755,7 +764,9 @@ msgstr "%s: Ord #: src/init.c:507 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s: Rabhadh: Tá an comhad wgetrc úsáideora agus an comhad córais wgetrc araon dírithe ar `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Rabhadh: Tá an comhad wgetrc úsáideora agus an comhad córais wgetrc " +"araon dírithe ar `%s'.\n" #: src/init.c:661 #, c-format @@ -770,7 +781,8 @@ msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhail #: src/init.c:750 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole `%s', úsáid always, on, off, nó never.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole `%s', úsáid always, on, off, nó never.\n" #: src/init.c:767 #, c-format @@ -787,27 +799,27 @@ msgstr "%s: %s: Luach neamhbhail msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí `%s'\n" -#: src/init.c:1096 src/init.c:1177 src/init.c:1272 src/init.c:1297 +#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí `%s'.\n" -#: src/init.c:1125 +#: src/init.c:1133 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ceanntásc neamhbhailí `%s'.\n" -#: src/init.c:1189 +#: src/init.c:1198 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Cineál neamhbhailí dul chun cinn `%s'.\n" -#: src/init.c:1240 +#: src/init.c:1249 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" msgstr "%s: %s: Teorannú neamhbhailí `%s', úsáid `unix' nó `windows'.\n" -#: src/log.c:796 +#: src/log.c:806 #, c-format msgid "" "\n" @@ -818,7 +830,7 @@ msgstr "" #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we #. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:806 +#: src/log.c:816 #, c-format msgid "" "\n" @@ -827,7 +839,7 @@ msgstr "" "\n" "fuarthas %s.\n" -#: src/log.c:807 +#: src/log.c:817 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; logáil á díchumasú.\n" @@ -844,7 +856,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach leis an rogha fhada.\n" +"Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach leis an rogha " +"fhada.\n" "\n" #: src/main.c:389 @@ -877,7 +890,8 @@ msgstr " -o, --output-file=COMHAD log #: src/main.c:405 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr " -a, --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachtaí le COMHAD.\n" +msgstr "" +" -a, --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachtaí le COMHAD.\n" #: src/main.c:408 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" @@ -892,8 +906,10 @@ msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose bí foclach (is é seo an réamhshocrú).\n" #: src/main.c:415 -msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr " -nv, --no-verbose ná bí foclach, ach ná bí tostach ach oiread.\n" +msgid "" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +msgstr "" +" -nv, --no-verbose ná bí foclach, ach ná bí tostach ach oiread.\n" #: src/main.c:417 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" @@ -904,20 +920,27 @@ msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html caith leis an inchomhad mar HTML.\n" #: src/main.c:421 -msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -msgstr " -B, --base=URL cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -F -i.\n" +msgid "" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +msgstr "" +" -B, --base=URL cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -F -" +"i.\n" #: src/main.c:425 msgid "Download:\n" msgstr "Íosluchtaigh:\n" #: src/main.c:427 -msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" -msgstr " -t, --tries=UIMHIR líon na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n" +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" +msgstr "" +" -t, --tries=UIMHIR líon na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n" #: src/main.c:429 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -msgstr " --retry-connrefused atriail fiú má tá an nasc diúltaithe.\n" +msgstr "" +" --retry-connrefused atriail fiú má tá an nasc diúltaithe.\n" #: src/main.c:431 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" @@ -927,10 +950,14 @@ msgstr " -O --output-document=COMHAD scr msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" -msgstr " -nc, --no-clobber ná forscríobh comhaid nó úsáid iarmhíreanna .#.\n" +msgstr "" +" -nc, --no-clobber ná forscríobh comhaid nó úsáid " +"iarmhíreanna .#.\n" #: src/main.c:436 -msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" msgstr " -c, --continue atosaigh íosluchtaigh comhad.\n" #: src/main.c:438 @@ -941,7 +968,9 @@ msgstr " --progress=CINE msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" -msgstr " -N, --timestamping ná haisghabh comhaid arís mura bhfuil siad níos nuaí\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping ná haisghabh comhaid arís mura bhfuil siad " +"níos nuaí\n" #: src/main.c:443 msgid " -S, --server-response print server response.\n" @@ -953,7 +982,8 @@ msgstr " --spider n #: src/main.c:447 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr " -T, --timeout=SOICINDÍ socraigh gach seal fanachta = SOICINDÍ.\n" +msgstr "" +" -T, --timeout=SOICINDÍ socraigh gach seal fanachta = SOICINDÍ.\n" #: src/main.c:449 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" @@ -972,12 +1002,18 @@ msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr " -w, --wait=SOICINDÍ fan SOICINDÍ idir íosluchtuithe.\n" #: src/main.c:457 -msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n" +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" msgstr " --waitretry=SOICINDÍ fan 1...SOICINDÍ idir atrialacha.\n" #: src/main.c:459 -msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" -msgstr " --random-wait fan ó 0...2*WAIT soicindí idir íosluchtuithe.\n" +msgid "" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr "" +" --random-wait fan ó 0...2*WAIT soicindí idir " +"íosluchtuithe.\n" #: src/main.c:461 msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" @@ -992,8 +1028,12 @@ msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr " -Q, --quota=UIMHIR socraigh cuóta athghabhála.\n" #: src/main.c:467 -msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" -msgstr " --bind-address=SEOLADH ceangail le SEOLADH (óstainm/IP) go logánta.\n" +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" +" --bind-address=SEOLADH ceangail le SEOLADH (óstainm/IP) go " +"logánta.\n" #: src/main.c:469 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" @@ -1004,8 +1044,11 @@ msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr " --no-dns-cache ná cuir cuardaigh DNS i dtaisce.\n" #: src/main.c:473 -msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" -msgstr " --restrict-file-names=OS úsáid carachtair ceadaithe ag an chóras.\n" +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" +" --restrict-file-names=OS úsáid carachtair ceadaithe ag an chóras.\n" #: src/main.c:476 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" @@ -1017,19 +1060,24 @@ msgstr " -6, --inet6-only nasc le seolta #: src/main.c:480 msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -" --prefer-family=CLANN nasc ar dtús le seoltaí ón CHLANN sonraithe:\n" +" --prefer-family=CLANN nasc ar dtús le seoltaí ón CHLANN " +"sonraithe:\n" " IPv6, IPv4, nó \"none\".\n" #: src/main.c:484 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" -msgstr " --user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR do ftp agus http araon.\n" +msgstr "" +" --user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR do ftp agus http araon.\n" #: src/main.c:486 -msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" -msgstr " --password=FF socraigh focal faire do ftp agus http.\n" +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr "" +" --password=FF socraigh focal faire do ftp agus http.\n" #: src/main.c:490 msgid "Directories:\n" @@ -1049,15 +1097,20 @@ msgstr " -nH, --no-host-directories n #: src/main.c:498 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" -msgstr " --protocol-directories úsáid ainm an phrótacail i gcomhadlanna.\n" +msgstr "" +" --protocol-directories úsáid ainm an phrótacail i gcomhadlanna.\n" #: src/main.c:500 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=RÉIMÍR sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n" #: src/main.c:502 -msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" -msgstr " --cut-dirs=UIMHIR déan neamhshuim ar UIMHIR comhpháirt chomhadlainne.\n" +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +msgstr "" +" --cut-dirs=UIMHIR déan neamhshuim ar UIMHIR comhpháirt " +"chomhadlainne.\n" #: src/main.c:506 msgid "HTTP options:\n" @@ -1073,15 +1126,21 @@ msgstr " --http-passwd=FF socraigh focal faire http.\n" #: src/main.c:512 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" -msgstr " --no-cache ná ceadaigh sonraí curtha i dtaisce ag an fhreastalaí.\n" +msgstr "" +" --no-cache ná ceadaigh sonraí curtha i dtaisce ag an " +"fhreastalaí.\n" #: src/main.c:514 -msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" -msgstr " -E, --html-extension sábháil gach cáipéis text/html le sínteán .html.\n" +msgid "" +" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr "" +" -E, --html-extension sábháil gach cáipéis text/html le sínteán ." +"html.\n" #: src/main.c:516 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -msgstr " --ignore-length déan neamhaird den réimse `Content-Length'.\n" +msgstr "" +" --ignore-length déan neamhaird den réimse `Content-Length'.\n" #: src/main.c:518 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" @@ -1089,27 +1148,40 @@ msgstr " --header=TEAGHR #: src/main.c:520 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr " --proxy-user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR an seachfhreastalaí.\n" +msgstr "" +" --proxy-user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR an seachfhreastalaí.\n" #: src/main.c:522 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr " --proxy-passwd=FF socraigh focal faire seachfhreastalaí.\n" +msgstr "" +" --proxy-passwd=FF socraigh focal faire seachfhreastalaí.\n" #: src/main.c:524 -msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -msgstr " --referer=URL iniaigh ceanntásc `Referer: URL' san iarracht.\n" +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" +" --referer=URL iniaigh ceanntásc `Referer: URL' san " +"iarracht.\n" #: src/main.c:526 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers sábháil na ceanntásca HTTP i gcomhad.\n" #: src/main.c:528 -msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -msgstr " -U, --user-agent=AINM cuir thusa féin in aithne le hAINM vs. Wget/LEAGAN.\n" +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr "" +" -U, --user-agent=AINM cuir thusa féin in aithne le hAINM vs. Wget/" +"LEAGAN.\n" #: src/main.c:530 -msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" -msgstr " --no-http-keep-alive díchumasaigh keep-alive HTTP (naisc sheasmhach).\n" +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr "" +" --no-http-keep-alive díchumasaigh keep-alive HTTP (naisc " +"sheasmhach).\n" #: src/main.c:532 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" @@ -1117,23 +1189,38 @@ msgstr " --no-cookies n #: src/main.c:534 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr " --load-cookies=COMHAD luchtaigh fianáin ó CHOMHAD roimh an seisiún.\n" +msgstr "" +" --load-cookies=COMHAD luchtaigh fianáin ó CHOMHAD roimh an " +"seisiún.\n" #: src/main.c:536 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr " --save-cookies=COMHAD sábháil fianáin i gCOMHAD tar éis an tseisiúin.\n" +msgstr "" +" --save-cookies=COMHAD sábháil fianáin i gCOMHAD tar éis an " +"tseisiúin.\n" #: src/main.c:538 -msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n" -msgstr " --keep-session-cookies luchtaigh agus sábháil fianáin (sealadacha) an tseisiúin.\n" +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr "" +" --keep-session-cookies luchtaigh agus sábháil fianáin (sealadacha) " +"an tseisiúin.\n" #: src/main.c:540 -msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" -msgstr " --post-data=TEAGHRÁN úsáid an modh POST; seol TEAGHRÁN mar sonraí.\n" +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr "" +" --post-data=TEAGHRÁN úsáid an modh POST; seol TEAGHRÁN mar " +"sonraí.\n" #: src/main.c:542 -msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -msgstr " --post-file=COMHAD úsáid an mhodh POST; seol na sonraí as COMHAD.\n" +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" +" --post-file=COMHAD úsáid an mhodh POST; seol na sonraí as " +"COMHAD.\n" #: src/main.c:547 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" @@ -1149,8 +1236,10 @@ msgstr "" " SSLv3, and TLSv1.\n" #: src/main.c:552 -msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" -msgstr " --no-check-certificate ná bailíochtaigh teastas an fhreastalaí.\n" +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr "" +" --no-check-certificate ná bailíochtaigh teastas an fhreastalaí.\n" #: src/main.c:554 msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" @@ -1158,7 +1247,8 @@ msgstr " --certificate=COMHAD comhad teastais an chliaint.\n" #: src/main.c:556 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" -msgstr " --certificate-type=CINL cineál teastais an chliaint: PEM nó DER.\n" +msgstr "" +" --certificate-type=CINL cineál teastais an chliaint: PEM nó DER.\n" #: src/main.c:558 msgid " --private-key=FILE private key file.\n" @@ -1166,23 +1256,36 @@ msgstr " --private-key=COMHAD comhad don eochair phr #: src/main.c:560 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" -msgstr " --private-key-type=CINL cineál na heochrach príobháidí, PEM nó DER.\n" +msgstr "" +" --private-key-type=CINL cineál na heochrach príobháidí, PEM nó DER.\n" #: src/main.c:562 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" msgstr " --ca-certificate=COMHAD comhad le burla den CAnna.\n" #: src/main.c:564 -msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n" -msgstr " --ca-directory=COMHADLN comhadlann leis an liosta haiseáilte de CAnna.\n" +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" +msgstr "" +" --ca-directory=COMHADLN comhadlann leis an liosta haiseáilte de " +"CAnna.\n" #: src/main.c:566 -msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n" -msgstr " --random-file=COMHAD comhad le sonraí randamacha chun SSL PRNG a shíolrú.\n" +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" +msgstr "" +" --random-file=COMHAD comhad le sonraí randamacha chun SSL PRNG a " +"shíolrú.\n" #: src/main.c:568 -msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n" -msgstr " --egd-file=COMHAD comhad a ainmníonn an soicéad EGD le sonraí randamacha.\n" +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" +msgstr "" +" --egd-file=COMHAD comhad a ainmníonn an soicéad EGD le sonraí " +"randamacha.\n" #: src/main.c:573 msgid "FTP options:\n" @@ -1202,19 +1305,27 @@ msgstr " --no-remove-listing n #: src/main.c:581 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" -msgstr " --no-glob ná húsáid globáil le hainmneacha comhaid FTP.\n" +msgstr "" +" --no-glob ná húsáid globáil le hainmneacha comhaid " +"FTP.\n" #: src/main.c:583 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" -msgstr " --no-passive-ftp díchumasaigh an mód aistrithe \"passive\".\n" +msgstr "" +" --no-passive-ftp díchumasaigh an mód aistrithe \"passive\".\n" #: src/main.c:585 -msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n" -msgstr " --retr-symlinks faigh comhaid lena nasctar, le linn athchúrsála.\n" +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" +msgstr "" +" --retr-symlinks faigh comhaid lena nasctar, le linn " +"athchúrsála.\n" #: src/main.c:587 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" -msgstr " --preserve-permissions caomhnaigh ceadanna ó na cianchomhaid.\n" +msgstr "" +" --preserve-permissions caomhnaigh ceadanna ó na cianchomhaid.\n" #: src/main.c:591 msgid "Recursive download:\n" @@ -1225,70 +1336,111 @@ msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" msgstr " -r, --recursive íosluchtaigh go hathchúrsach.\n" #: src/main.c:595 -msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" -msgstr " -l, --level=UIMHIR uasmhéid doimhneachta (inf nó 0 = gan teorainn).\n" +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +msgstr "" +" -l, --level=UIMHIR uasmhéid doimhneachta (inf nó 0 = gan " +"teorainn).\n" #: src/main.c:597 -msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -msgstr " --delete-after scrios comhaid logánta i ndiaidh íosluchtaithe.\n" +msgid "" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr "" +" --delete-after scrios comhaid logánta i ndiaidh íosluchtaithe.\n" #: src/main.c:599 -msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n" -msgstr " -k, --convert-links nasc le comhaid logánta i HTML íosluchtaithe.\n" +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " +"files.\n" +msgstr "" +" -k, --convert-links nasc le comhaid logánta i HTML íosluchtaithe.\n" #: src/main.c:601 -msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -msgstr " -K, --backup-converted roimh X a thiontú, déan cúltaca mar X.orig.\n" +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted roimh X a thiontú, déan cúltaca mar X.orig.\n" #: src/main.c:603 -msgid " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -msgstr " -m, --mirror rogha aicearra ar comhbhrí le -r -N -l inf -nr.\n" +msgid "" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +msgstr "" +" -m, --mirror rogha aicearra ar comhbhrí le -r -N -l inf -nr.\n" #: src/main.c:605 -msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" msgstr "" " -p, --page-requisites faigh gach íomhá, srl. riachtanach chun an\n" " leathanach HTML a thaispeáint go ceart.\n" #: src/main.c:607 -msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" -msgstr " --strict-comments glac le nótaí tráchta HTML go docht (mar SGML).\n" +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr "" +" --strict-comments glac le nótaí tráchta HTML go docht (mar SGML).\n" #: src/main.c:611 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Glacadh/Diúltú Athchúrsach:\n" #: src/main.c:613 -msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" -msgstr " -A, --accept=LIOSTA sínteáin ghlactha, scartha le camóga.\n" +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +msgstr "" +" -A, --accept=LIOSTA sínteáin ghlactha, scartha le camóga.\n" #: src/main.c:615 -msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" -msgstr " -R, --reject=LIOSTA sínteáin diúltaithe, scartha le camóga.\n" +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +msgstr "" +" -R, --reject=LIOSTA sínteáin diúltaithe, scartha le camóga.\n" #: src/main.c:617 -msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" -msgstr " -D, --domains=LIOSTA fearainn ghlactha, scartha le camóga.\n" +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +msgstr "" +" -D, --domains=LIOSTA fearainn ghlactha, scartha le camóga.\n" #: src/main.c:619 -msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -msgstr " --exclude-domains=LIOSTA fearainn diúltaithe, scartha le camóga.\n" +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" +msgstr "" +" --exclude-domains=LIOSTA fearainn diúltaithe, scartha le camóga.\n" #: src/main.c:621 -msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr " --follow-ftp lean naisc FTP i gcáipéisí HTML.\n" #: src/main.c:623 -msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" -msgstr " --follow-tags=LIOSTA clibeanna HTML le leanúint, scartha le camóga.\n" +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +msgstr "" +" --follow-tags=LIOSTA clibeanna HTML le leanúint, scartha le " +"camóga.\n" #: src/main.c:625 -msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" -msgstr " --ignore-tags=LIOSTA clibeanna HTML le scipeáil, scartha le camóga.\n" +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" +msgstr "" +" --ignore-tags=LIOSTA clibeanna HTML le scipeáil, scartha le " +"camóga.\n" #: src/main.c:627 -msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -msgstr " -H, --span-hosts téigh go cianóstaí más athchúrsach é.\n" +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr "" +" -H, --span-hosts téigh go cianóstaí más athchúrsach é.\n" #: src/main.c:629 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" @@ -1303,8 +1455,10 @@ msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" msgstr " -X, --exclude-directories=LIOSTA comhadlanna neamhcheadaithe.\n" #: src/main.c:635 -msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -msgstr " -np, --no-parent ná téigh suas go comhadlanna níos airde.\n" +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr "" +" -np, --no-parent ná téigh suas go comhadlanna níos airde.\n" #: src/main.c:639 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" @@ -1359,7 +1513,8 @@ msgstr "N #: src/main.c:836 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Ní féidir stampaí ama a dhéanamh gan forscríobh ar do chuid sheanchomhaid.\n" +msgstr "" +"Ní féidir stampaí ama a dhéanamh gan forscríobh ar do chuid sheanchomhaid.\n" #: src/main.c:844 #, c-format @@ -1447,28 +1602,36 @@ msgstr "N #. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn #. him about problems with the server's certificate. -#: src/openssl.c:404 +#: src/openssl.c:419 msgid "ERROR" msgstr "EARRÁID" -#: src/openssl.c:404 +#: src/openssl.c:419 msgid "WARNING" msgstr "RABHADH" -#: src/openssl.c:412 +#: src/openssl.c:427 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Níor taispeáin %s teastas ar bith.\n" -#: src/openssl.c:434 +#: src/openssl.c:458 #, c-format msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" msgstr "%s: Earráid agus teastas á bhailíochtú le haghaidh %s: %s\n" -#: src/openssl.c:457 +#: src/openssl.c:485 #, c-format -msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" -msgstr "%s: níl ainm coitianta an teastais `%s' comhoiriúnach leis an óstainm iarrtha `%s'.\n" +msgid "" +"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: níl ainm coitianta an teastais `%s' comhoiriúnach leis an óstainm " +"iarrtha `%s'.\n" + +#: src/openssl.c:498 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do #. that, insert the number of spaces equal to the number of @@ -1527,35 +1690,35 @@ msgstr "" "Ag triail arís.\n" "\n" -#: src/url.c:620 +#: src/url.c:626 msgid "No error" msgstr "Ní raibh aon earráid" -#: src/url.c:622 +#: src/url.c:628 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Scéim gan tacú" -#: src/url.c:624 +#: src/url.c:630 msgid "Empty host" msgstr "Óstríomhaire folamh" -#: src/url.c:626 +#: src/url.c:632 msgid "Bad port number" msgstr "Drochuimhir phoirt" -#: src/url.c:628 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid user name" msgstr "Ainm neamhbhailí úsáideora" -#: src/url.c:630 +#: src/url.c:636 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 gan chríochnú" -#: src/url.c:632 +#: src/url.c:638 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Níl seoltaí IPv6 ar fáil" -#: src/url.c:634 +#: src/url.c:640 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 neamhbhailí"