]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/ga.po
[svn] Updated PO files according to the recent PO template sent by the translation...
[wget] / po / ga.po
index 6686d40844bd3b9d3eb138214a7565a2187ff9b1..9b303671b1093c4546cfdf3c6af7a7bba0a11e6e 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-12 11:00-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-13 11:59-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-13 11:59-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
 #: src/connect.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
 #: src/connect.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr "%s: ní féidir seoladh ceangail `%s' a réiteach; ceangal á dhíchumasú.\n"
+msgstr ""
+"%s: ní féidir seoladh ceangail `%s' a réiteach; ceangal á dhíchumasú.\n"
 
 #: src/connect.c:271
 #, c-format
 
 #: src/connect.c:271
 #, c-format
@@ -90,7 +91,8 @@ msgstr "Earr
 
 #: src/ftp-ls.c:841
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:841
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Modh liostáil gan tacaíocht, ag baint triail as parsálaí liostála Unix.\n"
+msgstr ""
+"Modh liostáil gan tacaíocht, ag baint triail as parsálaí liostála Unix.\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
 #, c-format
 
 #: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
 #, c-format
@@ -132,82 +134,82 @@ msgstr " (%s beart)"
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Fad: %s"
 
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Fad: %s"
 
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1859
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) fágtha"
 
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) fágtha"
 
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1863
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s fágtha"
 
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s fágtha"
 
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:239
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (neamhúdarásach)\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (neamhúdarásach)\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:315
+#: src/ftp.c:314
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Logáil isteach mar %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Logáil isteach mar %s ... "
 
-#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:455 src/ftp.c:567
-#: src/ftp.c:613 src/ftp.c:641 src/ftp.c:699 src/ftp.c:760 src/ftp.c:820
-#: src/ftp.c:867
+#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
+#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
+#: src/ftp.c:866
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Earráid sa fhreagra ón fhreastalaí, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Earráid sa fhreagra ón fhreastalaí, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
 
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:334
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Earráid ag nascadh leis an bhfreastalaí.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Earráid ag nascadh leis an bhfreastalaí.\n"
 
-#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:463 src/ftp.c:575 src/ftp.c:649 src/ftp.c:709
-#: src/ftp.c:770 src/ftp.c:830 src/ftp.c:877
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Theip ar scríobh, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Theip ar scríobh, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
 
-#: src/ftp.c:348
+#: src/ftp.c:347
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Ní cheadaíonn an freastalaí do logáil isteach.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Ní cheadaíonn an freastalaí do logáil isteach.\n"
 
-#: src/ftp.c:354
+#: src/ftp.c:353
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Logáil mhícheart.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Logáil mhícheart.\n"
 
-#: src/ftp.c:360
+#: src/ftp.c:359
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Logáilte isteach!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Logáilte isteach!\n"
 
-#: src/ftp.c:382
+#: src/ftp.c:381
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Earráid fhreastalaí, ní féidir an cineál córais a dhéanamh amach.\n"
 
 # used in the stats page table
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Earráid fhreastalaí, ní féidir an cineál córais a dhéanamh amach.\n"
 
 # used in the stats page table
-#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:686 src/ftp.c:743 src/ftp.c:786
+#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
 msgid "done.    "
 msgstr "críochnaithe.  "
 
 # used in the stats page table
 msgid "done.    "
 msgstr "críochnaithe.  "
 
 # used in the stats page table
-#: src/ftp.c:443 src/ftp.c:592 src/ftp.c:625 src/ftp.c:850 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
 msgid "done.\n"
 msgstr "críochnaithe.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "críochnaithe.\n"
 
-#: src/ftp.c:470
+#: src/ftp.c:469
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Cineál anaithnid `%c', ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
 
 # used in the stats page table
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Cineál anaithnid `%c', ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
 
 # used in the stats page table
-#: src/ftp.c:482
+#: src/ftp.c:481
 msgid "done.  "
 msgstr "críochnaithe."
 
 msgid "done.  "
 msgstr "críochnaithe."
 
-#: src/ftp.c:488
+#: src/ftp.c:487
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> Ní gá le CWD.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> Ní gá le CWD.\n"
 
-#: src/ftp.c:581
+#: src/ftp.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -217,33 +219,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:596
+#: src/ftp.c:595
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> Ní gá le CWD.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> Ní gá le CWD.\n"
 
-#: src/ftp.c:655
+#: src/ftp.c:654
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ní féidir tús a chur leis an aistriú PASV.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ní féidir tús a chur leis an aistriú PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:659
+#: src/ftp.c:658
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ní féidir an freagra PASV a pharsáil.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ní féidir an freagra PASV a pharsáil.\n"
 
-#: src/ftp.c:677
+#: src/ftp.c:676
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s port %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s port %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:725
+#: src/ftp.c:724
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Earráid cheangail (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Earráid cheangail (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:731
+#: src/ftp.c:730
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "PORT neamhbhailí.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "PORT neamhbhailí.\n"
 
-#: src/ftp.c:777
+#: src/ftp.c:776
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -251,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Theip ar REST, ag atosú ó thosach.\n"
 
 "\n"
 "Theip ar REST, ag atosú ó thosach.\n"
 
-#: src/ftp.c:838
+#: src/ftp.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -260,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "Níl a leithéid de chomhad `%s' ann.\n"
 "\n"
 
 "Níl a leithéid de chomhad `%s' ann.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:885
+#: src/ftp.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -273,41 +275,41 @@ msgstr ""
 #. what functions like unique_create typically do)
 #. because we told the user we'd use this name.
 #. Instead, return and retry the download.
 #. what functions like unique_create typically do)
 #. because we told the user we'd use this name.
 #. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:947 src/http.c:1915
+#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "Tá %s ann anois.\n"
 
 # CRL next update.
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "Tá %s ann anois.\n"
 
 # CRL next update.
-#: src/ftp.c:1009
+#: src/ftp.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
 
-#: src/ftp.c:1017
+#: src/ftp.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Nasc sonraí: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Nasc sonraí: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1032
+#: src/ftp.c:1031
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Nasc rialaithe dúnta.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Nasc rialaithe dúnta.\n"
 
-#: src/ftp.c:1050
+#: src/ftp.c:1049
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Tobscoireadh an t-aistriú sonraí.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Tobscoireadh an t-aistriú sonraí.\n"
 
-#: src/ftp.c:1115
+#: src/ftp.c:1114
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana, ní aisghabhfar.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana, ní aisghabhfar.\n"
 
-#: src/ftp.c:1179 src/http.c:2132
+#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(iarracht:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(iarracht:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1249 src/http.c:2406
+#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
@@ -316,35 +318,36 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s]\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1291 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
+#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "%s á bhaint.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "%s á bhaint.\n"
 
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1336
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "`%s' á úsáid mar chomhad sealadach chun liostú.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "`%s' á úsáid mar chomhad sealadach chun liostú.\n"
 
-#: src/ftp.c:1348
+#: src/ftp.c:1351
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Baineadh `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Baineadh `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1383
+#: src/ftp.c:1386
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Doimhneacht athchúrsála %d níos mó ná an t-uasmhéid %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Doimhneacht athchúrsála %d níos mó ná an t-uasmhéid %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1453
+#: src/ftp.c:1456
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n"
+msgstr ""
+"Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1460
+#: src/ftp.c:1463
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -354,7 +357,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1467
+#: src/ftp.c:1470
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -363,11 +366,11 @@ msgstr ""
 "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n"
 "\n"
 
 "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1488
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ainm neamhbhailí ar an nasc siombalach, á scipeáil.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ainm neamhbhailí ar an nasc siombalach, á scipeáil.\n"
 
-#: src/ftp.c:1502
+#: src/ftp.c:1505
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -376,42 +379,46 @@ msgstr ""
 "Tá nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n"
 "\n"
 
 "Tá nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1510
+#: src/ftp.c:1513
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Ag cruthú nasc siombalach %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Ag cruthú nasc siombalach %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1520
+#: src/ftp.c:1523
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Níl aon tacaíocht ar naisc shiombalacha, ag scipeáil `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Níl aon tacaíocht ar naisc shiombalacha, ag scipeáil `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1532
+#: src/ftp.c:1535
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Ag fágáil na comhadlainne `%s' ar lár.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Ag fágáil na comhadlainne `%s' ar lár.\n"
 
-#: src/ftp.c:1541
+#: src/ftp.c:1544
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: comhad de chineál anaithnid/gan tacú.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: comhad de chineál anaithnid/gan tacú.\n"
 
-#: src/ftp.c:1568
+#: src/ftp.c:1571
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: stampa truaillithe ama.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: stampa truaillithe ama.\n"
 
-#: src/ftp.c:1596
+#: src/ftp.c:1599
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Ní aisghabhfar comhadlanna ós rud é go bhfuil an doimhneacht %d faoi láthair (uasmhéid %d).\n"
+msgstr ""
+"Ní aisghabhfar comhadlanna ós rud é go bhfuil an doimhneacht %d faoi láthair "
+"(uasmhéid %d).\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1646
+#: src/ftp.c:1649
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "ní ag dul isteach i `%s' ós rud é go bhfuil sé fágtha-as/nach-curtha-san-áireamh.\n"
+msgstr ""
+"ní ag dul isteach i `%s' ós rud é go bhfuil sé fágtha-as/nach-curtha-san-"
+"áireamh.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1712 src/ftp.c:1726
+#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "`%s' á dhiúltú.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "`%s' á dhiúltú.\n"
@@ -419,17 +426,17 @@ msgstr "`%s' 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:1775
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach leis an phatrún `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach leis an phatrún `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1838
+#: src/ftp.c:1841
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s' [%s].\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s' [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:1843
+#: src/ftp.c:1846
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s'.\n"
@@ -493,35 +500,35 @@ msgstr "%s: T
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
 
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
 
-#: src/host.c:370
+#: src/host.c:371
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Óstríomhaire anaithnid"
 
 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
 #. circumstances.
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Óstríomhaire anaithnid"
 
 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
 #. circumstances.
-#: src/host.c:374
+#: src/host.c:375
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Teip shealadach ar réiteach na n-ainmneacha"
 
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Teip shealadach ar réiteach na n-ainmneacha"
 
-#: src/host.c:376
+#: src/host.c:377
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Earráid anaithnid"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Earráid anaithnid"
 
-#: src/host.c:755
+#: src/host.c:756
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "%s á réiteach... "
 
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "%s á réiteach... "
 
-#: src/host.c:799 src/host.c:828
+#: src/host.c:800 src/host.c:829
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "teipthe: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "teipthe: %s.\n"
 
-#: src/host.c:808
+#: src/host.c:809
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "teipthe: Gan seoladh IPv4/IPv6 don óstríomhaire.\n"
 
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "teipthe: Gan seoladh IPv4/IPv6 don óstríomhaire.\n"
 
-#: src/host.c:831
+#: src/host.c:832
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "teipthe: thar am.\n"
 
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "teipthe: thar am.\n"
 
@@ -530,7 +537,7 @@ msgstr "teipthe: thar am.\n"
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Ní féidir nasc %s neamhiomlán a réiteach.\n"
 
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Ní féidir nasc %s neamhiomlán a réiteach.\n"
 
-#: src/http.c:373 src/http.c:1545
+#: src/http.c:373 src/http.c:1549
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Theip ar scríobh iarratais HTTP: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Theip ar scríobh iarratais HTTP: %s.\n"
@@ -539,79 +546,79 @@ msgstr "Theip ar scr
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr "Gan cheanntásca, glac le HTTP/0.9"
 
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr "Gan cheanntásca, glac le HTTP/0.9"
 
-#: src/http.c:1194
+#: src/http.c:1198
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "SSL á dhíchumasú de bharr earráidí.\n"
 
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "SSL á dhíchumasú de bharr earráidí.\n"
 
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1417
 #, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Ag baint athúsáid as an nasc le %s:%d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Ag baint athúsáid as an nasc le %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:1475
+#: src/http.c:1479
 #, c-format
 msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
 msgstr "Theip ar scríobh go seachfhreastalaí: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
 msgstr "Theip ar scríobh go seachfhreastalaí: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1484
+#: src/http.c:1488
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Theip ar léamh freagra ón seachfhreastalaí: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Theip ar léamh freagra ón seachfhreastalaí: %s\n"
 
-#: src/http.c:1504
+#: src/http.c:1508
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Theip ar thollánú seachfhreastalaí: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Theip ar thollánú seachfhreastalaí: %s"
 
-#: src/http.c:1551
+#: src/http.c:1555
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... "
 
-#: src/http.c:1562
+#: src/http.c:1566
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Níor glacadh aon sonra.\n"
 
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Níor glacadh aon sonra.\n"
 
-#: src/http.c:1569
+#: src/http.c:1573
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Earráid (%s) ag léamh na gceanntásc.\n"
 
 #. If the authentication header is missing or
 #. unrecognized, there's no sense in retrying.
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Earráid (%s) ag léamh na gceanntásc.\n"
 
 #. If the authentication header is missing or
 #. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1657
+#: src/http.c:1658
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Scéim anaithnid fhíordheimhnithe.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Scéim anaithnid fhíordheimhnithe.\n"
 
-#: src/http.c:1681
+#: src/http.c:1682
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Theip ar údarú.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Theip ar údarú.\n"
 
-#: src/http.c:1695
+#: src/http.c:1696
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Líne stádais míchumtha"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Líne stádais míchumtha"
 
-#: src/http.c:1697
+#: src/http.c:1698
 msgid "(no description)"
 msgstr "(gan cur síos)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(gan cur síos)"
 
-#: src/http.c:1768
+#: src/http.c:1769
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Suíomh: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Suíomh: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1769 src/http.c:1869
+#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
 msgid "unspecified"
 msgstr "gan sonrú"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "gan sonrú"
 
-#: src/http.c:1770
+#: src/http.c:1771
 msgid " [following]"
 msgstr " [ag leanúint]"
 
 #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
 #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
 #. after the end of file and the server response with 416.
 msgid " [following]"
 msgstr " [ag leanúint]"
 
 #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
 #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
 #. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1819
+#: src/http.c:1817
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -624,72 +631,74 @@ msgstr ""
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1849
+#: src/http.c:1847
 msgid "Length: "
 msgstr "Fad: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Fad: "
 
-#: src/http.c:1869
+#: src/http.c:1867
 msgid "ignored"
 msgstr "rinneadh neamhaird"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "rinneadh neamhaird"
 
-#: src/http.c:2009
+#: src/http.c:2007
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Rabhadh: níl saoróga ar fáil i HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Rabhadh: níl saoróga ar fáil i HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:2044
+#: src/http.c:2042
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana, ní aisghabhfar.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana, ní aisghabhfar.\n"
 
-#: src/http.c:2229
+#: src/http.c:2232
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Ní féidir aon rud a scríobh i gcomhad `%s' (%s).\n"
 
 #. Another fatal error.
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Ní féidir aon rud a scríobh i gcomhad `%s' (%s).\n"
 
 #. Another fatal error.
-#: src/http.c:2236
+#: src/http.c:2239
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Ní féidir nasc SSL a dhéanamh.\n"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Ní féidir nasc SSL a dhéanamh.\n"
 
-#: src/http.c:2245
+#: src/http.c:2248
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "EARRÁID: Atreorú (%d) gan suíomh.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "EARRÁID: Atreorú (%d) gan suíomh.\n"
 
-#: src/http.c:2275
+#: src/http.c:2278
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s EARRÁID %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s EARRÁID %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2288
+#: src/http.c:2291
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Ceanntásc `Last-modified' ar iarraidh -- ní úsáidfear stampaí ama.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Ceanntásc `Last-modified' ar iarraidh -- ní úsáidfear stampaí ama.\n"
 
-#: src/http.c:2296
+#: src/http.c:2299
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Ceanntásc neamhbhailí `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
+msgstr ""
+"Ceanntásc neamhbhailí `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
 
 
-#: src/http.c:2319
+#: src/http.c:2322
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Níl an comhad freastalaí níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n"
+"Níl an comhad freastalaí níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní "
+"aisghabhfar.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2327
+#: src/http.c:2330
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n"
 
-#: src/http.c:2332
+#: src/http.c:2335
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, ag aisghabhadh.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, ag aisghabhadh.\n"
 
-#: src/http.c:2374
+#: src/http.c:2377
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
@@ -698,12 +707,12 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s]\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2431
+#: src/http.c:2434
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Nasc dúnta ag beart %s. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Nasc dúnta ag beart %s. "
 
-#: src/http.c:2440
+#: src/http.c:2443
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
@@ -712,17 +721,17 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s])\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s])\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2466
+#: src/http.c:2469
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
 msgstr "%s (%s) - Nasc dúnta ag beart %s/%s. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
 msgstr "%s (%s) - Nasc dúnta ag beart %s/%s. "
 
-#: src/http.c:2480
+#: src/http.c:2483
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2490
+#: src/http.c:2493
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s/%s (%s). "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s/%s (%s). "
@@ -755,7 +764,9 @@ msgstr "%s: Ord
 #: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 #: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Rabhadh: Tá an comhad wgetrc úsáideora agus an comhad córais wgetrc araon dírithe ar `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Rabhadh: Tá an comhad wgetrc úsáideora agus an comhad córais wgetrc "
+"araon dírithe ar `%s'.\n"
 
 #: src/init.c:661
 #, c-format
 
 #: src/init.c:661
 #, c-format
@@ -770,7 +781,8 @@ msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhail
 #: src/init.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
 #: src/init.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole `%s', úsáid always, on, off, nó never.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole `%s', úsáid always, on, off, nó never.\n"
 
 #: src/init.c:767
 #, c-format
 
 #: src/init.c:767
 #, c-format
@@ -787,27 +799,27 @@ msgstr "%s: %s: Luach neamhbhail
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí `%s'\n"
 
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí `%s'\n"
 
-#: src/init.c:1096 src/init.c:1177 src/init.c:1272 src/init.c:1297
+#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1125
+#: src/init.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ceanntásc neamhbhailí `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ceanntásc neamhbhailí `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1189
+#: src/init.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Cineál neamhbhailí dul chun cinn `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Cineál neamhbhailí dul chun cinn `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1240
+#: src/init.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 msgstr "%s: %s: Teorannú neamhbhailí `%s', úsáid `unix' nó `windows'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 msgstr "%s: %s: Teorannú neamhbhailí `%s', úsáid `unix' nó `windows'.\n"
 
-#: src/log.c:796
+#: src/log.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -818,7 +830,7 @@ msgstr ""
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:816
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -827,7 +839,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "fuarthas %s.\n"
 
 "\n"
 "fuarthas %s.\n"
 
-#: src/log.c:807
+#: src/log.c:817
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; logáil á díchumasú.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; logáil á díchumasú.\n"
@@ -844,7 +856,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach leis an rogha fhada.\n"
+"Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach leis an rogha "
+"fhada.\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:389
 "\n"
 
 #: src/main.c:389
@@ -877,7 +890,8 @@ msgstr "  -o,  --output-file=COMHAD  log
 
 #: src/main.c:405
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 
 #: src/main.c:405
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr "  -a,  --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachtaí le COMHAD.\n"
+msgstr ""
+"  -a,  --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachtaí le COMHAD.\n"
 
 #: src/main.c:408
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 
 #: src/main.c:408
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
@@ -892,8 +906,10 @@ msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose             bí foclach (is é seo an réamhshocrú).\n"
 
 #: src/main.c:415
 msgstr "  -v,  --verbose             bí foclach (is é seo an réamhshocrú).\n"
 
 #: src/main.c:415
-msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr "  -nv, --no-verbose          ná bí foclach, ach ná bí tostach ach oiread.\n"
+msgid ""
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+"  -nv, --no-verbose          ná bí foclach, ach ná bí tostach ach oiread.\n"
 
 #: src/main.c:417
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
 
 #: src/main.c:417
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
@@ -904,20 +920,27 @@ msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html          caith leis an inchomhad mar HTML.\n"
 
 #: src/main.c:421
 msgstr "  -F,  --force-html          caith leis an inchomhad mar HTML.\n"
 
 #: src/main.c:421
-msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr "  -B,  --base=URL            cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -F -i.\n"
+msgid ""
+"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+"  -B,  --base=URL            cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -F -"
+"i.\n"
 
 #: src/main.c:425
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Íosluchtaigh:\n"
 
 #: src/main.c:427
 
 #: src/main.c:425
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Íosluchtaigh:\n"
 
 #: src/main.c:427
-msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-msgstr "  -t,  --tries=UIMHIR            líon na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n"
+msgid ""
+"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+"  -t,  --tries=UIMHIR            líon na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n"
 
 #: src/main.c:429
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 
 #: src/main.c:429
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
-msgstr "       --retry-connrefused       atriail fiú má tá an nasc diúltaithe.\n"
+msgstr ""
+"       --retry-connrefused       atriail fiú má tá an nasc diúltaithe.\n"
 
 #: src/main.c:431
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 
 #: src/main.c:431
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
@@ -927,10 +950,14 @@ msgstr "  -O   --output-document=COMHAD  scr
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
-msgstr "  -nc, --no-clobber              ná forscríobh comhaid nó úsáid iarmhíreanna .#.\n"
+msgstr ""
+"  -nc, --no-clobber              ná forscríobh comhaid nó úsáid "
+"iarmhíreanna .#.\n"
 
 #: src/main.c:436
 
 #: src/main.c:436
-msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
+msgid ""
+"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
 msgstr "  -c,  --continue                atosaigh íosluchtaigh comhad.\n"
 
 #: src/main.c:438
 msgstr "  -c,  --continue                atosaigh íosluchtaigh comhad.\n"
 
 #: src/main.c:438
@@ -941,7 +968,9 @@ msgstr "       --progress=CINE
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
-msgstr "  -N,  --timestamping            ná haisghabh comhaid arís mura bhfuil siad níos nuaí\n"
+msgstr ""
+"  -N,  --timestamping            ná haisghabh comhaid arís mura bhfuil siad "
+"níos nuaí\n"
 
 #: src/main.c:443
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 
 #: src/main.c:443
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
@@ -953,7 +982,8 @@ msgstr "       --spider                  n
 
 #: src/main.c:447
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 
 #: src/main.c:447
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr "  -T,  --timeout=SOICINDÍ        socraigh gach seal fanachta = SOICINDÍ.\n"
+msgstr ""
+"  -T,  --timeout=SOICINDÍ        socraigh gach seal fanachta = SOICINDÍ.\n"
 
 #: src/main.c:449
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 
 #: src/main.c:449
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
@@ -972,12 +1002,18 @@ msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr "  -w,  --wait=SOICINDÍ           fan SOICINDÍ idir íosluchtuithe.\n"
 
 #: src/main.c:457
 msgstr "  -w,  --wait=SOICINDÍ           fan SOICINDÍ idir íosluchtuithe.\n"
 
 #: src/main.c:457
-msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+msgid ""
+"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
 msgstr "       --waitretry=SOICINDÍ      fan 1...SOICINDÍ idir atrialacha.\n"
 
 #: src/main.c:459
 msgstr "       --waitretry=SOICINDÍ      fan 1...SOICINDÍ idir atrialacha.\n"
 
 #: src/main.c:459
-msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-msgstr "       --random-wait             fan ó 0...2*WAIT soicindí idir íosluchtuithe.\n"
+msgid ""
+"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+"       --random-wait             fan ó 0...2*WAIT soicindí idir "
+"íosluchtuithe.\n"
 
 #: src/main.c:461
 msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
 
 #: src/main.c:461
 msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
@@ -992,8 +1028,12 @@ msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr "  -Q,  --quota=UIMHIR            socraigh cuóta athghabhála.\n"
 
 #: src/main.c:467
 msgstr "  -Q,  --quota=UIMHIR            socraigh cuóta athghabhála.\n"
 
 #: src/main.c:467
-msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-msgstr "       --bind-address=SEOLADH    ceangail le SEOLADH (óstainm/IP) go logánta.\n"
+msgid ""
+"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+"       --bind-address=SEOLADH    ceangail le SEOLADH (óstainm/IP) go "
+"logánta.\n"
 
 #: src/main.c:469
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 
 #: src/main.c:469
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
@@ -1004,8 +1044,11 @@ msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr "       --no-dns-cache            ná cuir cuardaigh DNS i dtaisce.\n"
 
 #: src/main.c:473
 msgstr "       --no-dns-cache            ná cuir cuardaigh DNS i dtaisce.\n"
 
 #: src/main.c:473
-msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-msgstr "       --restrict-file-names=OS  úsáid carachtair ceadaithe ag an chóras.\n"
+msgid ""
+"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+"       --restrict-file-names=OS  úsáid carachtair ceadaithe ag an chóras.\n"
 
 #: src/main.c:476
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 
 #: src/main.c:476
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
@@ -1017,19 +1060,24 @@ msgstr "  -6,  --inet6-only              nasc le seolta
 
 #: src/main.c:480
 msgid ""
 
 #: src/main.c:480
 msgid ""
-"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
-"       --prefer-family=CLANN     nasc ar dtús le seoltaí ón CHLANN sonraithe:\n"
+"       --prefer-family=CLANN     nasc ar dtús le seoltaí ón CHLANN "
+"sonraithe:\n"
 "                                 IPv6, IPv4, nó \"none\".\n"
 
 #: src/main.c:484
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 "                                 IPv6, IPv4, nó \"none\".\n"
 
 #: src/main.c:484
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr "       --user=ÚSÁIDEOIR          socraigh ÚSÁIDEOIR do ftp agus http araon.\n"
+msgstr ""
+"       --user=ÚSÁIDEOIR          socraigh ÚSÁIDEOIR do ftp agus http araon.\n"
 
 #: src/main.c:486
 
 #: src/main.c:486
-msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr "       --password=FF             socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
+msgid ""
+"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+"       --password=FF             socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
 
 #: src/main.c:490
 msgid "Directories:\n"
 
 #: src/main.c:490
 msgid "Directories:\n"
@@ -1049,15 +1097,20 @@ msgstr "  -nH, --no-host-directories      n
 
 #: src/main.c:498
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 
 #: src/main.c:498
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
-msgstr "       --protocol-directories     úsáid ainm an phrótacail i gcomhadlanna.\n"
+msgstr ""
+"       --protocol-directories     úsáid ainm an phrótacail i gcomhadlanna.\n"
 
 #: src/main.c:500
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=RÉIMÍR  sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n"
 
 #: src/main.c:502
 
 #: src/main.c:500
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=RÉIMÍR  sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n"
 
 #: src/main.c:502
-msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
-msgstr "       --cut-dirs=UIMHIR          déan neamhshuim ar UIMHIR comhpháirt chomhadlainne.\n"
+msgid ""
+"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+"       --cut-dirs=UIMHIR          déan neamhshuim ar UIMHIR comhpháirt "
+"chomhadlainne.\n"
 
 #: src/main.c:506
 msgid "HTTP options:\n"
 
 #: src/main.c:506
 msgid "HTTP options:\n"
@@ -1073,15 +1126,21 @@ msgstr "       --http-passwd=FF        socraigh focal faire http.\n"
 
 #: src/main.c:512
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 
 #: src/main.c:512
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
-msgstr "       --no-cache              ná ceadaigh sonraí curtha i dtaisce ag an fhreastalaí.\n"
+msgstr ""
+"       --no-cache              ná ceadaigh sonraí curtha i dtaisce ag an "
+"fhreastalaí.\n"
 
 #: src/main.c:514
 
 #: src/main.c:514
-msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr "  -E,  --html-extension        sábháil gach cáipéis text/html le sínteán .html.\n"
+msgid ""
+"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+"  -E,  --html-extension        sábháil gach cáipéis text/html le sínteán ."
+"html.\n"
 
 #: src/main.c:516
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 
 #: src/main.c:516
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr "       --ignore-length         déan neamhaird den réimse `Content-Length'.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-length         déan neamhaird den réimse `Content-Length'.\n"
 
 #: src/main.c:518
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 
 #: src/main.c:518
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
@@ -1089,27 +1148,40 @@ msgstr "       --header=TEAGHR
 
 #: src/main.c:520
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 
 #: src/main.c:520
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr "       --proxy-user=ÚSÁIDEOIR  socraigh ÚSÁIDEOIR an seachfhreastalaí.\n"
+msgstr ""
+"       --proxy-user=ÚSÁIDEOIR  socraigh ÚSÁIDEOIR an seachfhreastalaí.\n"
 
 #: src/main.c:522
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 
 #: src/main.c:522
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr "       --proxy-passwd=FF       socraigh focal faire seachfhreastalaí.\n"
+msgstr ""
+"       --proxy-passwd=FF       socraigh focal faire seachfhreastalaí.\n"
 
 #: src/main.c:524
 
 #: src/main.c:524
-msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-msgstr "       --referer=URL           iniaigh ceanntásc `Referer: URL' san iarracht.\n"
+msgid ""
+"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+"       --referer=URL           iniaigh ceanntásc `Referer: URL' san "
+"iarracht.\n"
 
 #: src/main.c:526
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          sábháil na ceanntásca HTTP i gcomhad.\n"
 
 #: src/main.c:528
 
 #: src/main.c:526
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          sábháil na ceanntásca HTTP i gcomhad.\n"
 
 #: src/main.c:528
-msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr "  -U,  --user-agent=AINM       cuir thusa féin in aithne le hAINM vs. Wget/LEAGAN.\n"
+msgid ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+"  -U,  --user-agent=AINM       cuir thusa féin in aithne le hAINM vs. Wget/"
+"LEAGAN.\n"
 
 #: src/main.c:530
 
 #: src/main.c:530
-msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-msgstr "       --no-http-keep-alive    díchumasaigh keep-alive HTTP (naisc sheasmhach).\n"
+msgid ""
+"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+"       --no-http-keep-alive    díchumasaigh keep-alive HTTP (naisc "
+"sheasmhach).\n"
 
 #: src/main.c:532
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 
 #: src/main.c:532
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
@@ -1117,23 +1189,38 @@ msgstr "       --no-cookies            n
 
 #: src/main.c:534
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 
 #: src/main.c:534
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr "       --load-cookies=COMHAD   luchtaigh fianáin ó CHOMHAD roimh an seisiún.\n"
+msgstr ""
+"       --load-cookies=COMHAD   luchtaigh fianáin ó CHOMHAD roimh an "
+"seisiún.\n"
 
 #: src/main.c:536
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 
 #: src/main.c:536
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr "       --save-cookies=COMHAD   sábháil fianáin i gCOMHAD tar éis an tseisiúin.\n"
+msgstr ""
+"       --save-cookies=COMHAD   sábháil fianáin i gCOMHAD tar éis an "
+"tseisiúin.\n"
 
 #: src/main.c:538
 
 #: src/main.c:538
-msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
-msgstr "       --keep-session-cookies  luchtaigh agus sábháil fianáin (sealadacha) an tseisiúin.\n"
+msgid ""
+"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+"       --keep-session-cookies  luchtaigh agus sábháil fianáin (sealadacha) "
+"an tseisiúin.\n"
 
 #: src/main.c:540
 
 #: src/main.c:540
-msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
-msgstr "       --post-data=TEAGHRÁN    úsáid an modh POST; seol TEAGHRÁN mar sonraí.\n"
+msgid ""
+"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"       --post-data=TEAGHRÁN    úsáid an modh POST; seol TEAGHRÁN mar "
+"sonraí.\n"
 
 #: src/main.c:542
 
 #: src/main.c:542
-msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr "       --post-file=COMHAD      úsáid an mhodh POST; seol na sonraí as COMHAD.\n"
+msgid ""
+"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+"       --post-file=COMHAD      úsáid an mhodh POST; seol na sonraí as "
+"COMHAD.\n"
 
 #: src/main.c:547
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 
 #: src/main.c:547
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
@@ -1149,8 +1236,10 @@ msgstr ""
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 
 #: src/main.c:552
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 
 #: src/main.c:552
-msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr "       --no-check-certificate   ná bailíochtaigh teastas an fhreastalaí.\n"
+msgid ""
+"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+"       --no-check-certificate   ná bailíochtaigh teastas an fhreastalaí.\n"
 
 #: src/main.c:554
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 
 #: src/main.c:554
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
@@ -1158,7 +1247,8 @@ msgstr "       --certificate=COMHAD     comhad teastais an chliaint.\n"
 
 #: src/main.c:556
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 
 #: src/main.c:556
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr "       --certificate-type=CINL  cineál teastais an chliaint: PEM nó DER.\n"
+msgstr ""
+"       --certificate-type=CINL  cineál teastais an chliaint: PEM nó DER.\n"
 
 #: src/main.c:558
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 
 #: src/main.c:558
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
@@ -1166,23 +1256,36 @@ msgstr "       --private-key=COMHAD     comhad don eochair phr
 
 #: src/main.c:560
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 
 #: src/main.c:560
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr "       --private-key-type=CINL  cineál na heochrach príobháidí, PEM nó DER.\n"
+msgstr ""
+"       --private-key-type=CINL  cineál na heochrach príobháidí, PEM nó DER.\n"
 
 #: src/main.c:562
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=COMHAD  comhad le burla den CAnna.\n"
 
 #: src/main.c:564
 
 #: src/main.c:562
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=COMHAD  comhad le burla den CAnna.\n"
 
 #: src/main.c:564
-msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
-msgstr "       --ca-directory=COMHADLN  comhadlann leis an liosta haiseáilte de CAnna.\n"
+msgid ""
+"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+"       --ca-directory=COMHADLN  comhadlann leis an liosta haiseáilte de "
+"CAnna.\n"
 
 #: src/main.c:566
 
 #: src/main.c:566
-msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
-msgstr "       --random-file=COMHAD     comhad le sonraí randamacha chun SSL PRNG a shíolrú.\n"
+msgid ""
+"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+"       --random-file=COMHAD     comhad le sonraí randamacha chun SSL PRNG a "
+"shíolrú.\n"
 
 #: src/main.c:568
 
 #: src/main.c:568
-msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
-msgstr "       --egd-file=COMHAD        comhad a ainmníonn an soicéad EGD le sonraí randamacha.\n"
+msgid ""
+"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"       --egd-file=COMHAD        comhad a ainmníonn an soicéad EGD le sonraí "
+"randamacha.\n"
 
 #: src/main.c:573
 msgid "FTP options:\n"
 
 #: src/main.c:573
 msgid "FTP options:\n"
@@ -1202,19 +1305,27 @@ msgstr "       --no-remove-listing     n
 
 #: src/main.c:581
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 
 #: src/main.c:581
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr "       --no-glob               ná húsáid globáil le hainmneacha comhaid FTP.\n"
+msgstr ""
+"       --no-glob               ná húsáid globáil le hainmneacha comhaid "
+"FTP.\n"
 
 #: src/main.c:583
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 
 #: src/main.c:583
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr "       --no-passive-ftp        díchumasaigh an mód aistrithe \"passive\".\n"
+msgstr ""
+"       --no-passive-ftp        díchumasaigh an mód aistrithe \"passive\".\n"
 
 #: src/main.c:585
 
 #: src/main.c:585
-msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
-msgstr "       --retr-symlinks         faigh comhaid lena nasctar, le linn athchúrsála.\n"
+msgid ""
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+"       --retr-symlinks         faigh comhaid lena nasctar, le linn "
+"athchúrsála.\n"
 
 #: src/main.c:587
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
 
 #: src/main.c:587
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr "       --preserve-permissions  caomhnaigh ceadanna ó na cianchomhaid.\n"
+msgstr ""
+"       --preserve-permissions  caomhnaigh ceadanna ó na cianchomhaid.\n"
 
 #: src/main.c:591
 msgid "Recursive download:\n"
 
 #: src/main.c:591
 msgid "Recursive download:\n"
@@ -1225,70 +1336,111 @@ msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          íosluchtaigh go hathchúrsach.\n"
 
 #: src/main.c:595
 msgstr "  -r,  --recursive          íosluchtaigh go hathchúrsach.\n"
 
 #: src/main.c:595
-msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-msgstr "  -l,  --level=UIMHIR       uasmhéid doimhneachta (inf nó 0 = gan teorainn).\n"
+msgid ""
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+"  -l,  --level=UIMHIR       uasmhéid doimhneachta (inf nó 0 = gan "
+"teorainn).\n"
 
 #: src/main.c:597
 
 #: src/main.c:597
-msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr "       --delete-after       scrios comhaid logánta i ndiaidh íosluchtaithe.\n"
+msgid ""
+"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+"       --delete-after       scrios comhaid logánta i ndiaidh íosluchtaithe.\n"
 
 #: src/main.c:599
 
 #: src/main.c:599
-msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
-msgstr "  -k,  --convert-links      nasc le comhaid logánta i HTML íosluchtaithe.\n"
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+"  -k,  --convert-links      nasc le comhaid logánta i HTML íosluchtaithe.\n"
 
 #: src/main.c:601
 
 #: src/main.c:601
-msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr "  -K,  --backup-converted   roimh X a thiontú, déan cúltaca mar X.orig.\n"
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   roimh X a thiontú, déan cúltaca mar X.orig.\n"
 
 #: src/main.c:603
 
 #: src/main.c:603
-msgid "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-msgstr "  -m,  --mirror             rogha aicearra ar comhbhrí le -r -N -l inf -nr.\n"
+msgid ""
+"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgstr ""
+"  -m,  --mirror             rogha aicearra ar comhbhrí le -r -N -l inf -nr.\n"
 
 #: src/main.c:605
 
 #: src/main.c:605
-msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+msgid ""
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
 msgstr ""
 "  -p,  --page-requisites    faigh gach íomhá, srl. riachtanach chun an\n"
 "                               leathanach HTML a thaispeáint go ceart.\n"
 
 #: src/main.c:607
 msgstr ""
 "  -p,  --page-requisites    faigh gach íomhá, srl. riachtanach chun an\n"
 "                               leathanach HTML a thaispeáint go ceart.\n"
 
 #: src/main.c:607
-msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-msgstr "       --strict-comments    glac le nótaí tráchta HTML go docht (mar SGML).\n"
+msgid ""
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+"       --strict-comments    glac le nótaí tráchta HTML go docht (mar SGML).\n"
 
 #: src/main.c:611
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Glacadh/Diúltú Athchúrsach:\n"
 
 #: src/main.c:613
 
 #: src/main.c:611
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Glacadh/Diúltú Athchúrsach:\n"
 
 #: src/main.c:613
-msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
-msgstr "  -A,  --accept=LIOSTA             sínteáin ghlactha, scartha le camóga.\n"
+msgid ""
+"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -A,  --accept=LIOSTA             sínteáin ghlactha, scartha le camóga.\n"
 
 #: src/main.c:615
 
 #: src/main.c:615
-msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
-msgstr "  -R,  --reject=LIOSTA             sínteáin diúltaithe, scartha le camóga.\n"
+msgid ""
+"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -R,  --reject=LIOSTA             sínteáin diúltaithe, scartha le camóga.\n"
 
 #: src/main.c:617
 
 #: src/main.c:617
-msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
-msgstr "  -D,  --domains=LIOSTA            fearainn ghlactha, scartha le camóga.\n"
+msgid ""
+"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+"  -D,  --domains=LIOSTA            fearainn ghlactha, scartha le camóga.\n"
 
 #: src/main.c:619
 
 #: src/main.c:619
-msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
-msgstr "       --exclude-domains=LIOSTA    fearainn diúltaithe, scartha le camóga.\n"
+msgid ""
+"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+"       --exclude-domains=LIOSTA    fearainn diúltaithe, scartha le camóga.\n"
 
 #: src/main.c:621
 
 #: src/main.c:621
-msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgid ""
+"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr "       --follow-ftp                lean naisc FTP i gcáipéisí HTML.\n"
 
 #: src/main.c:623
 msgstr "       --follow-ftp                lean naisc FTP i gcáipéisí HTML.\n"
 
 #: src/main.c:623
-msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-msgstr "       --follow-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le leanúint, scartha le camóga.\n"
+msgid ""
+"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le leanúint, scartha le "
+"camóga.\n"
 
 #: src/main.c:625
 
 #: src/main.c:625
-msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-msgstr "       --ignore-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le scipeáil, scartha le camóga.\n"
+msgid ""
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le scipeáil, scartha le "
+"camóga.\n"
 
 #: src/main.c:627
 
 #: src/main.c:627
-msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr "  -H,  --span-hosts                téigh go cianóstaí más athchúrsach é.\n"
+msgid ""
+"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts                téigh go cianóstaí más athchúrsach é.\n"
 
 #: src/main.c:629
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 
 #: src/main.c:629
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
@@ -1303,8 +1455,10 @@ msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIOSTA comhadlanna neamhcheadaithe.\n"
 
 #: src/main.c:635
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIOSTA comhadlanna neamhcheadaithe.\n"
 
 #: src/main.c:635
-msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr "  -np, --no-parent                 ná téigh suas go comhadlanna níos airde.\n"
+msgid ""
+"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+"  -np, --no-parent                 ná téigh suas go comhadlanna níos airde.\n"
 
 #: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 #: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
@@ -1359,7 +1513,8 @@ msgstr "N
 #: src/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 #: src/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Ní féidir stampaí ama a dhéanamh gan forscríobh ar do chuid sheanchomhaid.\n"
+msgstr ""
+"Ní féidir stampaí ama a dhéanamh gan forscríobh ar do chuid sheanchomhaid.\n"
 
 #: src/main.c:844
 #, c-format
 
 #: src/main.c:844
 #, c-format
@@ -1447,28 +1602,36 @@ msgstr "N
 
 #. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
 #. him about problems with the server's certificate.
 
 #. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
 #. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:404
+#: src/openssl.c:419
 msgid "ERROR"
 msgstr "EARRÁID"
 
 msgid "ERROR"
 msgstr "EARRÁID"
 
-#: src/openssl.c:404
+#: src/openssl.c:419
 msgid "WARNING"
 msgstr "RABHADH"
 
 msgid "WARNING"
 msgstr "RABHADH"
 
-#: src/openssl.c:412
+#: src/openssl.c:427
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 msgstr "%s: Níor taispeáin %s teastas ar bith.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 msgstr "%s: Níor taispeáin %s teastas ar bith.\n"
 
-#: src/openssl.c:434
+#: src/openssl.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
 msgstr "%s: Earráid agus teastas á bhailíochtú le haghaidh %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
 msgstr "%s: Earráid agus teastas á bhailíochtú le haghaidh %s: %s\n"
 
-#: src/openssl.c:457
+#: src/openssl.c:485
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr "%s: níl ainm coitianta an teastais `%s' comhoiriúnach leis an óstainm iarrtha `%s'.\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: níl ainm coitianta an teastais `%s' comhoiriúnach leis an óstainm "
+"iarrtha `%s'.\n"
+
+#: src/openssl.c:498
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
 
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
@@ -1527,35 +1690,35 @@ msgstr ""
 "Ag triail arís.\n"
 "\n"
 
 "Ag triail arís.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:626
 msgid "No error"
 msgstr "Ní raibh aon earráid"
 
 msgid "No error"
 msgstr "Ní raibh aon earráid"
 
-#: src/url.c:622
+#: src/url.c:628
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Scéim gan tacú"
 
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Scéim gan tacú"
 
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:630
 msgid "Empty host"
 msgstr "Óstríomhaire folamh"
 
 msgid "Empty host"
 msgstr "Óstríomhaire folamh"
 
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:632
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Drochuimhir phoirt"
 
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Drochuimhir phoirt"
 
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:634
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Ainm neamhbhailí úsáideora"
 
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Ainm neamhbhailí úsáideora"
 
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:636
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 gan chríochnú"
 
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 gan chríochnú"
 
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:638
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "Níl seoltaí IPv6 ar fáil"
 
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "Níl seoltaí IPv6 ar fáil"
 
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:640
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 neamhbhailí"
 
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 neamhbhailí"