msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b4\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-23 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-06-15 19:25+02:00\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Kein solches Verzeichnis »%s«.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
msgid "done.\n"
msgstr "fertig.\n"
"Keine solche Datei oder kein solches Verzeichnis »%s«.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Länge: %s"
-#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
+#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [noch %s]"
# wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung"
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:721
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (unmaßgeblich)\n"
-#: src/ftp.c:738
+#: src/ftp.c:747
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, schließe Kontroll-Verbindung.\n"
-#: src/ftp.c:746
+#: src/ftp.c:755
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; "
-#: src/ftp.c:763
+#: src/ftp.c:772
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n"
-#: src/ftp.c:781
+#: src/ftp.c:790
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Daten-Übertragung abgeschlossen.\n"
-#: src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:856
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Datei »%s« ist schon vorhanden, kein Hol-Versuch.\n"
-#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
-#, c-format
+#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
+#, c-format, ycp-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(versuche:%2d)"
# oder "gesichert"?
-#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
+#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1022 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:470
+#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Entferne »%s«.\n"
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1080
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Benutze »%s« als temporäre Auflistungsdatei.\n"
-#: src/ftp.c:1075
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Entfernt »%s«.\n"
-#: src/ftp.c:1111
+#: src/ftp.c:1128
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. Tiefe %d.\n"
-#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
+#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld), Hol-Versuch.\n"
-#: src/ftp.c:1186
+#: src/ftp.c:1203
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis, überspringe.\n"
-#: src/ftp.c:1203
+#: src/ftp.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden\n"
-#: src/ftp.c:1211
+#: src/ftp.c:1228
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Lege symbolischen Verweis %s -> %s an\n"
-#: src/ftp.c:1222
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
"Symbolische Verweise nicht unterstützt, überspringe symbolischen Verweis "
"»%s«.\n"
-#: src/ftp.c:1234
+#: src/ftp.c:1251
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Überspringe Verzeichnis »%s«.\n"
-#: src/ftp.c:1243
+#: src/ftp.c:1260
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: unbekannter/nicht unterstüzter Dateityp.\n"
-#: src/ftp.c:1260
+#: src/ftp.c:1277
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1281
+#: src/ftp.c:1298
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Hole Verzeichnisse nicht, da die Tiefe %d ist (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1320
+#: src/ftp.c:1337
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"Steige nicht zu »%s« hinab, da es ausgeschlossen/nicht eingeschlossen ist.\n"
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1382
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Weise zurück »%s«.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1412
+#: src/ftp.c:1429
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Keine Übereinstimmungen bei dem Muster »%s«.\n"
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Schreibe HTML-artigen Index nach »%s« [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1477
+#: src/ftp.c:1494
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n"
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/html.c:539 src/html.c:541
+#: src/html.c:615 src/html.c:617
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index von /%s auf %s:%d"
-#: src/html.c:563
+#: src/html.c:639
msgid "time unknown "
msgstr "Zeit unbekannt "
-#: src/html.c:567
+#: src/html.c:643
msgid "File "
msgstr "Datei "
-#: src/html.c:570
+#: src/html.c:646
msgid "Directory "
msgstr "Verzeichnis "
-#: src/html.c:573
+#: src/html.c:649
msgid "Link "
msgstr "Verweis "
-#: src/html.c:576
+#: src/html.c:652
msgid "Not sure "
msgstr "Nicht sicher"
-#: src/html.c:594
+#: src/html.c:670
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s Bytes)"
msgid "ignored"
msgstr "übergangen"
-#: src/http.c:903
+#: src/http.c:912
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:924
+#: src/http.c:933
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Datei »%s« schon vorhanden, kein Hol-Versuch.\n"
-#: src/http.c:1083
+#: src/http.c:1099
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n"
# Was meint hier location?
-#: src/http.c:1094
+#: src/http.c:1110
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEHLER: Redirektion (%d) ohne Ziel(?).\n"
-#: src/http.c:1119
+#: src/http.c:1135
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1132
+#: src/http.c:1148
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n"
-#: src/http.c:1140
+#: src/http.c:1156
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempeln übergangen.\n"
-#: src/http.c:1175
+#: src/http.c:1191
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Entfernte Datei ist neuer, Hol-Versuch.\n"
-#: src/http.c:1210
+#: src/http.c:1226
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"%s (%s) - »%s« gesichert [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:1274
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld geschlossen. "
-#: src/http.c:1266
+#: src/http.c:1282
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"%s (%s) - »%s« gesichert [%ld/%ld])\n"
"\n"
-#: src/http.c:1286
+#: src/http.c:1302
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld/%ld geschlossen. "
-#: src/http.c:1297
+#: src/http.c:1313
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:1305
+#: src/http.c:1321
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:330 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:329 src/netrc.c:260
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kann »%s« nicht lesen (%s).\n"
-#: src/init.c:351 src/init.c:357
+#: src/init.c:350 src/init.c:356
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
-#: src/init.c:388
+#: src/init.c:387
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Warnung: wgetrc des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n"
-#: src/init.c:476
+#: src/init.c:475
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: Unbekannter Befehl »%s«, Wert »%s«.\n"
-#: src/init.c:498
+#: src/init.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Out of memory.\n"
msgstr "%s: %s: Nicht genügend Speicher.\n"
-#: src/init.c:504
+#: src/init.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "%s: Warnung: kein \"reverse-lookup\" für lokale IP-Adresse möglich.\n"
-#: src/init.c:532
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Bitte »on« oder »off« angeben.\n"
-#: src/init.c:576
+#: src/init.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Bitte »on« oder »off« angeben.\n"
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:947
+#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Angabe »%s«\n"
-#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
+#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Ungültige Angabe »%s«\n"
msgstr "%s: Debug-Unterstützung nicht hineinkompiliert.\n"
#: src/main.c:435
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"BEENDET --%s--\n"
"Geholt: %s Bytes in %d Dateien\n"
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:781
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Hol-Kontingent (%s Bytes) ERSCHÖPFT!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:805
+#: src/main.c:808
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s erhalten, weise Ausgabe nach »%%s« zurück.\n"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n"
-#: src/retr.c:193
+#: src/retr.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [ überspringe %dK ]"
-#: src/retr.c:349
+#: src/retr.c:380
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Kann Proxy-Host nicht finden.\n"
-#: src/retr.c:360
+#: src/retr.c:393
#, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Muss HTTP sein.\n"
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:472
#, c-format
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Redirektion auf sich selber.\n"
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+msgstr "%s: Redirektion auf sich selber.\n"
+
+#: src/retr.c:581
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Gebe auf.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:581
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"\n"
# ???
-#: src/url.c:951
+#: src/url.c:983
#, c-format
msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
msgstr "Fehler (%s): Verweis »%s« ohne »base« versucht.\n"
-#: src/url.c:966
+#: src/url.c:999
#, c-format
msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
msgstr "Fehler (%s): »Base« %s relativ, ohne Bezugs-URL.\n"
-#: src/url.c:1385
+#: src/url.c:1533
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Wandle um %s... "
-#: src/url.c:1390 src/url.c:1477
+#: src/url.c:1538 src/url.c:1625
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Kann Verweise nicht umwandeln zu %s: %s\n"
-#: src/url.c:1453
+#: src/url.c:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Kann Verweise nicht umwandeln zu %s: %s\n"