]> sjero.net Git - wget/blob - po/ru.po
[svn] Regenerated after applying patch to ftp.c
[wget] / po / ru.po
1 # Russian messages for GNU Wget.
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998, 1999, 2000.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: wget 1.5.4\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-20 00:29-0700\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-09-18 01:16+08:00\n"
10 "Last-Translator: Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. Login to the server:
17 #. First: Establish the control connection.
18 #: src/ftp.c:147 src/http.c:348
19 #, c-format
20 msgid "Connecting to %s:%hu... "
21 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%hu... "
22
23 #: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365
24 #, c-format
25 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
26 msgstr "óÅÒ×ÅÒ %s:%hu ÏÔËÌÏÎÉÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ.\n"
27
28 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
29 #: src/ftp.c:190 src/http.c:376
30 msgid "connected!\n"
31 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÉÌÉÓØ!\n"
32
33 #: src/ftp.c:191
34 #, c-format
35 msgid "Logging in as %s ... "
36 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ %s ... "
37
38 #: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
39 #: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
40 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
41 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÒÅÁËÃÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
42
43 #: src/ftp.c:208
44 msgid "Error in server greeting.\n"
45 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
46
47 #: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
48 #: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
49 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
50 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
51
52 #: src/ftp.c:223
53 msgid "The server refuses login.\n"
54 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔËÌÏÎÉÌ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÀ.\n"
55
56 #: src/ftp.c:230
57 msgid "Login incorrect.\n"
58 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÉÌÉ ÐÁÒÏÌØ.\n"
59
60 #: src/ftp.c:237
61 msgid "Logged in!\n"
62 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÐÒÏÛÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ!\n"
63
64 #: src/ftp.c:270
65 #, c-format
66 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
67 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉР`%c', ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
68
69 #: src/ftp.c:283
70 msgid "done.  "
71 msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ.  "
72
73 #: src/ftp.c:289
74 msgid "==> CWD not needed.\n"
75 msgstr "==> CWD ÎÅ ÎÕÖÎÁ.\n"
76
77 #: src/ftp.c:317
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "No such directory `%s'.\n"
81 "\n"
82 msgstr ""
83 "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
84 "\n"
85
86 #: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523
87 msgid "done.\n"
88 msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ.\n"
89
90 #. do not CWD
91 #: src/ftp.c:335
92 msgid "==> CWD not required.\n"
93 msgstr "==> CWD ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n"
94
95 #: src/ftp.c:369
96 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
97 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÎÁÞÁÔØ PASV-ÐÅÒÅÄÁÞÕ.\n"
98
99 #: src/ftp.c:373
100 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
101 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÇÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ÏÔ×ÅÔÁ PASV.\n"
102
103 #: src/ftp.c:387
104 #, c-format
105 msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
106 msgstr "ðÏÐÙÔËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%hu ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÙ.\n"
107
108 #: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548
109 msgid "done.    "
110 msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ.    "
111
112 #: src/ftp.c:474
113 #, c-format
114 msgid "Bind error (%s).\n"
115 msgstr "ïÛÉÂËÁ bind (%s).\n"
116
117 #: src/ftp.c:490
118 msgid "Invalid PORT.\n"
119 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ PORT.\n"
120
121 #: src/ftp.c:537
122 msgid ""
123 "\n"
124 "REST failed, starting from scratch.\n"
125 msgstr ""
126 "\n"
127 "ëÏÍÁÎÄÁ REST ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ, ÐÏ×ÔÏÒ Ó ÎÕÌÅ×ÏÊ ÐÏÚÉÃÉÉ.\n"
128
129 #: src/ftp.c:586
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "No such file `%s'.\n"
133 "\n"
134 msgstr ""
135 "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ `%s'.\n"
136 "\n"
137
138 #: src/ftp.c:634
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "No such file or directory `%s'.\n"
142 "\n"
143 msgstr ""
144 "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
145 "\n"
146
147 #: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
148 #, c-format
149 msgid "Length: %s"
150 msgstr "äÌÉÎÁ: %s"
151
152 #: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
153 #, c-format
154 msgid " [%s to go]"
155 msgstr " [ÏÓÔÁÌÏÓØ %s]"
156
157 #: src/ftp.c:712
158 msgid " (unauthoritative)\n"
159 msgstr " (ÎÅ ÄÏÓÔÏ×ÅÒÎÏ)\n"
160
161 #: src/ftp.c:738
162 #, c-format
163 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
164 msgstr "%s: %s, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
165
166 #: src/ftp.c:746
167 #, c-format
168 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
169 msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s; "
170
171 #: src/ftp.c:763
172 msgid "Control connection closed.\n"
173 msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ.\n"
174
175 #: src/ftp.c:781
176 msgid "Data transfer aborted.\n"
177 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ.\n"
178
179 #: src/ftp.c:847
180 #, c-format
181 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
182 msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÁÔØ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n"
183
184 #: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
185 #, c-format
186 msgid "(try:%2d)"
187 msgstr "(ÐÏÐÙÔËÁ:%2d)"
188
189 #: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
193 "\n"
194 msgstr ""
195 "%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅΠ[%ld]\n"
196 "\n"
197
198 #: src/ftp.c:1034
199 #, c-format
200 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
201 msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅΠ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ `%s'.\n"
202
203 #: src/ftp.c:1046
204 #, c-format
205 msgid "Removed `%s'.\n"
206 msgstr "õÄÁÌÅΠ`%s'.\n"
207
208 #: src/ftp.c:1082
209 #, c-format
210 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
211 msgstr "çÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ %d ÐÒÅ×ÙÓÉÌÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕÀ ÇÌÕÂÉÎÕ %d.\n"
212
213 #: src/ftp.c:1134 src/http.c:1163
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
217 "\n"
218 msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' -- ÐÒÏÐÕÓË.\n"
219
220 #: src/ftp.c:1140 src/http.c:1171
221 #, c-format
222 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
223 msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ %ld) -- ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n"
224
225 #: src/ftp.c:1157
226 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
227 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ, ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ.\n"
228
229 #: src/ftp.c:1174
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
233 "\n"
234 msgstr ""
235 "ëÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ %s -> %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
236 "\n"
237
238 #: src/ftp.c:1182
239 #, c-format
240 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
241 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ %s -> %s\n"
242
243 #: src/ftp.c:1193
244 #, c-format
245 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
246 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ, ÐÒÏÐÕÓË `%s'.\n"
247
248 #: src/ftp.c:1205
249 #, c-format
250 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
251 msgstr "ðÒÏÐÕÓË ËÁÔÁÌÏÇÁ `%s'.\n"
252
253 #: src/ftp.c:1214
254 #, c-format
255 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
256 msgstr "%s: ÔÉРÆÁÊÌÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅΠÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
257
258 #: src/ftp.c:1231
259 #, c-format
260 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
261 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
262
263 #: src/ftp.c:1252
264 #, c-format
265 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
266 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ, ÇÌÕÂÉÎÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d (ÍÁËÓÉÍÕÍ %d).\n"
267
268 #: src/ftp.c:1291
269 #, c-format
270 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
271 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎ, ÔÁË ËÁË ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÐÉÓËÅ ÉÓËÌÀÞÅÎÎÙÈ.\n"
272
273 #: src/ftp.c:1336
274 #, c-format
275 msgid "Rejecting `%s'.\n"
276 msgstr "ðÒÏÐÕÓË `%s'.\n"
277
278 #. No luck.
279 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
280 #. reason that nothing was retrieved.
281 #: src/ftp.c:1383
282 #, c-format
283 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
284 msgstr "îÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ `%s'.\n"
285
286 #: src/ftp.c:1443
287 #, c-format
288 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
289 msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁΠנÆÁÊÌ `%s' [%ld].\n"
290
291 #: src/ftp.c:1448
292 #, c-format
293 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
294 msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁΠנÆÁÊÌ `%s'.\n"
295
296 #: src/getopt.c:454
297 #, c-format
298 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
299 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ × ÄÁÎÎÏÍ ËÏÎÔÅËÓÔÅ\n"
300
301 #: src/getopt.c:478
302 #, c-format
303 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
304 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
305
306 #: src/getopt.c:483
307 #, c-format
308 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
309 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
310
311 #: src/getopt.c:498
312 #, c-format
313 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
314 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
315
316 #. --option
317 #: src/getopt.c:528
318 #, c-format
319 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
320 msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
321
322 #. +option or -option
323 #: src/getopt.c:532
324 #, c-format
325 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
326 msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
327
328 #. 1003.2 specifies the format of this message.
329 #: src/getopt.c:563
330 #, c-format
331 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
332 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ -- %c\n"
333
334 #. 1003.2 specifies the format of this message.
335 #: src/getopt.c:602
336 #, c-format
337 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
338 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ -- %c\n"
339
340 #: src/host.c:437
341 #, c-format
342 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
343 msgstr "%s: îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
344
345 #: src/host.c:449
346 #, c-format
347 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
348 msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÕÄÁÞÎÙÊ ×ÙÚÏ× uname: %s\n"
349
350 #: src/host.c:461
351 #, c-format
352 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
353 msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÕÄÁÞÎÙÊ ×ÙÚÏ× gethostname\n"
354
355 #: src/host.c:489
356 #, c-format
357 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
358 msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ IP-ÁÄÒÅÓÁ.\n"
359
360 #: src/host.c:503
361 #, c-format
362 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
363 msgstr ""
364 "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ IP-ÁÄÒÅÓÁ.\n"
365
366 #. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
367 #. that there can be valid reasons for the local host
368 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
369 #. annoying warning.
370 #: src/host.c:516
371 #, c-format
372 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
373 msgstr ""
374 "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÉ ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÏ FQDN!\n"
375
376 #: src/host.c:544
377 msgid "Host not found"
378 msgstr "èÏÓÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
379
380 #: src/host.c:546
381 msgid "Unknown error"
382 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
383
384 #: src/html.c:539 src/html.c:541
385 #, c-format
386 msgid "Index of /%s on %s:%d"
387 msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ËÁÔÁÌÏÇÁ /%s ÎÁ %s:%d"
388
389 #: src/html.c:563
390 msgid "time unknown       "
391 msgstr "×ÒÅÍÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ   "
392
393 #: src/html.c:567
394 msgid "File        "
395 msgstr "æÁÊÌ        "
396
397 #: src/html.c:570
398 msgid "Directory   "
399 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ     "
400
401 #: src/html.c:573
402 msgid "Link        "
403 msgstr "óÓÙÌËÁ      "
404
405 #: src/html.c:576
406 msgid "Not sure    "
407 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ  "
408
409 #: src/html.c:594
410 #, c-format
411 msgid " (%s bytes)"
412 msgstr " (%s ÂÁÊÔ)"
413
414 #: src/http.c:508
415 msgid "Failed writing HTTP request.\n"
416 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÐÒÏÓÁ HTTP.\n"
417
418 #: src/http.c:512
419 #, c-format
420 msgid "%s request sent, awaiting response... "
421 msgstr "úÁÐÒÏÓ %s ÐÏÓÌÁÎ, ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ... "
422
423 #: src/http.c:551
424 msgid "End of file while parsing headers.\n"
425 msgstr "ëÏÎÅàÆÁÊÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×.\n"
426
427 #: src/http.c:562
428 #, c-format
429 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
430 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ (%s) × ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ.\n"
431
432 #: src/http.c:602
433 msgid "No data received"
434 msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ"
435
436 #: src/http.c:604
437 msgid "Malformed status line"
438 msgstr "îÅÐÏÌÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÔÁÔÕÓÁ"
439
440 #: src/http.c:609
441 msgid "(no description)"
442 msgstr "(ÎÅÔ ÏÐÉÓÁÎÉÑ)"
443
444 #. If we have tried it already, then there is not point
445 #. retrying it.
446 #: src/http.c:693
447 msgid "Authorization failed.\n"
448 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÐÒÏÛÌÁ ÎÅÕÄÁÞÎÏ.\n"
449
450 #: src/http.c:700
451 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
452 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÈÅÍÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÌÎÏÍÏÞÉÊ.\n"
453
454 #: src/http.c:783
455 #, c-format
456 msgid "Location: %s%s\n"
457 msgstr "áÄÒÅÓ: %s%s\n"
458
459 #: src/http.c:784 src/http.c:809
460 msgid "unspecified"
461 msgstr "ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
462
463 #: src/http.c:785
464 msgid " [following]"
465 msgstr " [ÐÅÒÅÈÏÄ]"
466
467 #. No need to print this output if the body won't be
468 #. downloaded at all, or if the original server response is
469 #. printed.
470 #: src/http.c:799
471 msgid "Length: "
472 msgstr "äÌÉÎÁ: "
473
474 #: src/http.c:804
475 #, c-format
476 msgid " (%s to go)"
477 msgstr " (ÏÓÔÁÌÏÓØ %s)"
478
479 #: src/http.c:809
480 msgid "ignored"
481 msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ"
482
483 #: src/http.c:903
484 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
485 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: × HTTP ÛÁÂÌÏÎÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ.\n"
486
487 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
488 #. retrieve the file
489 #: src/http.c:924
490 #, c-format
491 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
492 msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ.\n"
493
494 #: src/http.c:1083
495 #, c-format
496 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
497 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × `%s' (%s).\n"
498
499 #: src/http.c:1094
500 #, c-format
501 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
502 msgstr "ïûéâëá: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ (%d) ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÄÒÅÓÁ.\n"
503
504 #: src/http.c:1119
505 #, c-format
506 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
507 msgstr "%s ïûéâëá %d: %s.\n"
508
509 #: src/http.c:1132
510 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
511 msgstr "îÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ last-modified -- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÙ.\n"
512
513 #: src/http.c:1140
514 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
515 msgstr ""
516 "úÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified ÎÅËÏÒÒÅËÔÅΠ-- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
517
518 #: src/http.c:1175
519 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
520 msgstr "æÁÊÌ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ, ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n"
521
522 #: src/http.c:1210
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
526 "\n"
527 msgstr ""
528 "%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅΠ[%ld/%ld]\n"
529 "\n"
530
531 #: src/http.c:1258
532 #, c-format
533 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
534 msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld. "
535
536 #: src/http.c:1266
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
540 "\n"
541 msgstr ""
542 "%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅΠ[%ld/%ld])\n"
543 "\n"
544
545 #: src/http.c:1286
546 #, c-format
547 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
548 msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld/%ld. "
549
550 #: src/http.c:1297
551 #, c-format
552 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
553 msgstr "%s (%s) - ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld (%s)."
554
555 #: src/http.c:1305
556 #, c-format
557 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
558 msgstr "%s (%s) - ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld/%ld (%s). "
559
560 #: src/init.c:320 src/netrc.c:260
561 #, c-format
562 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
563 msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s (%s).\n"
564
565 #: src/init.c:341 src/init.c:347
566 #, c-format
567 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
568 msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d.\n"
569
570 #: src/init.c:378
571 #, c-format
572 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
573 msgstr ""
574 "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ wgetrc ÕËÁÚÙ×ÁÀÔ ÎÁ `%s'.\n"
575
576 #: src/init.c:466
577 #, c-format
578 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
579 msgstr "%s: ïûéâëá ÷ ðòïçòáííå: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ `%s', ÚÎÁÞÅÎÉÅ `%s'.\n"
580
581 #: src/init.c:493
582 #, c-format
583 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
584 msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ on ÉÌÉ off.\n"
585
586 #: src/init.c:537
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
589 msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ on ÉÌÉ off.\n"
590
591 #: src/init.c:556 src/init.c:813 src/init.c:835 src/init.c:908
592 #, c-format
593 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
594 msgstr "%s: %s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'.\n"
595
596 #: src/init.c:669 src/init.c:691 src/init.c:713 src/init.c:739
597 #, c-format
598 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
599 msgstr "%s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'\n"
600
601 #: src/main.c:105
602 #, c-format
603 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
604 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [URL]...\n"
605
606 #: src/main.c:113
607 #, c-format
608 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
609 msgstr "GNU Wget %s, ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÐÏ ÓÅÔÉ.\n"
610
611 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
612 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
613 #: src/main.c:118
614 msgid ""
615 "\n"
616 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
617 "\n"
618 msgstr ""
619 "\n"
620 "ëÏÒÏÔËÉÅ ËÌÀÞÉ ÔÒÅÂÕÀÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÅÈ ÖÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×, ÞÔÏ É ÄÌÉÎÎÙÅ ËÌÀÞÉ.\n"
621 "\n"
622
623 #: src/main.c:121
624 msgid ""
625 "Startup:\n"
626 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
627 "  -h,  --help              print this help.\n"
628 "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
629 "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
630 "\n"
631 msgstr ""
632 "úÁÐÕÓË:\n"
633 "  -V,  --version           ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ×ÅÒÓÉÀ Wget É ×ÙÊÔÉ.\n"
634 "  -h,  --help              ×Ù×ÅÓÔÉ ÄÁÎÎÕÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ.\n"
635 "  -b,  --background        ÐÅÒÅÊÔÉ × ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÕÓËÁ.\n"
636 "  -e,  --execute=ëïíáîäá   ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ × ÓÔÉÌÅ `.wgetrc'.\n"
637 "\n"
638
639 #: src/main.c:127
640 msgid ""
641 "Logging and input file:\n"
642 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
643 "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
644 "  -d,  --debug                print debug output.\n"
645 "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
646 "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
647 "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
648 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
649 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
650 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
651 "\n"
652 msgstr ""
653 "÷ÅÄÅÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÏ× É ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ:\n"
654 "  -o,  --output-file=æáêì     ÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ æáêì.\n"
655 "  -a,  --append-output=æáêì   ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ËÏÎÅàæáêìá.\n"
656 "  -d,  --debug                ×Ù×ÏÄÉÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ.\n"
657 "  -q,  --quiet                ÔÉÈÉÊ ÒÅÖÉÍ (ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÉÞÅÇÏ).\n"
658 "  -v,  --verbose              ÂÙÔØ ÍÎÏÇÏÓÌÏ×ÎÏÊ (×ËÌÀÞÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
659 "  -nv, --non-verbose          ÂÙÔØ ÎÅÍÎÏÇÏÓÌÏ×ÎÏÊ.\n"
660 "  -i,  --input-file=æáêìá     ÞÉÔÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ URL ÉÚ æáêìá.\n"
661 "  -F,  --force-html           ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ËÁË HTML.\n"
662 "  -B,  --base=URL             ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ URL Ë ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÍÍ ÓÓÙÌËÁÍ ÐÒÉ\n"
663 "                              ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÅÊ -F -i.\n"
664 "\n"
665
666 #: src/main.c:138
667 msgid ""
668 "Download:\n"
669 "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
670 "unlimits).\n"
671 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
672 "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
673 "suffixes.\n"
674 "  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
675 "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
676 "  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
677 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
678 "       --spider                 don't download anything.\n"
679 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
680 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
681 "       --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a "
682 "retrieval.\n"
683 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
684 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
685 "\n"
686 msgstr ""
687 "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
688 "  -t,  --tries=þéóìï            ÕËÁÚÁÔØ þéóìï ÐÏÐÙÔÏË (0 -- ÂÅÓËÏÎÅÞÎÏÓÔØ).\n"
689 "  -O   --output-document=æáêì   ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔÙ × æáêì.\n"
690 "  -nc, --no-clobber             ÎÅ ÐÏÌÕÞÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ.\n"
691 "  -c,  --continue               ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÆÁÊÌÏ×.\n"
692 "       --dot-style=óôéìø        ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ óôéìø ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ.\n"
693 "  -N,  --timestamping           ÎÅ ÚÁÍÅÝÁÔØ ÉÍÅÀÝÉÅÓÑ ÆÁÊÌÙ ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÍÉ.\n"
694 "  -S,  --server-response        ×Ù×ÏÄÉÔØ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
695 "       --spider                 ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÒÅÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×.\n"
696 "  -T,  --timeout=óåëõîäù        ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ "
697 "ÄÁÎÎÙÈ.\n"
698 "  -w,  --wait=óåëõîäù           ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÕÚÕ ÍÅÖÄÕ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÆÁÊÌÏ×.\n"
699 "       --waitretry=óåëõîäù      ÐÁÕÚÁ 0..óåëõîäù ÍÅÖÄÕ ÐÏ×ÔÏÒÎÙÍÉ "
700 "ÐÏÐÙÔËÁÍÉ.\n"
701 "  -Y,  --proxy=on/off           ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ proxy.\n"
702 "  -Q,  --quota=þéóìï            ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÓÕÍÍÁÒÎÙÊ ÏÂßÅÍ ÐÏÌÕÞÁÅÍÙÈ "
703 "ÆÁÊÌÏ×.\n"
704 "\n"
705
706 #: src/main.c:153
707 msgid ""
708 "Directories:\n"
709 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
710 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
711 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
712 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
713 "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
714 "components.\n"
715 "\n"
716 msgstr ""
717 "ëÁÔÁÌÏÇÉ:\n"
718 "  -nd  --no-directories            ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ.\n"
719 "  -x,  --force-directories         ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ×ÓÅ ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ.\n"
720 "  -nH, --no-host-directories       ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Ó ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ×.\n"
721 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÆÁÊÌÙ × PREFIX/...\n"
722 "       --cut-dirs=þéóìï            ÕÓÅÞØ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ËÏÍÐÏÎÅÎÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n"
723 "\n"
724
725 #: src/main.c:160
726 #, fuzzy
727 msgid ""
728 "HTTP options:\n"
729 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
730 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
731 "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
732 "allowed).\n"
733 "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
734 "extension.\n"
735 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
736 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
737 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
738 "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
739 "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
740 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
741 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
742 "\n"
743 msgstr ""
744 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ HTTP:\n"
745 "       --http-user=éíñ        ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ éíñ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
746 "http-ÚÁÐÒÏÓÏ×.\n"
747 "       --http-passwd=ðáòïìø   ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ðáòïìø ÄÌÑ http-ÚÁÐÒÏÓÏ×.\n"
748 "  -C,  --cache=on/off         ×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
749 "       --ignore-length        ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `Content-Length'.\n"
750 "       --header=óôòïëá        ×ÓÔÁ×ÉÔØ óôòïëõ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ HTTP.\n"
751 "       --proxy-user=éíñ       ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ éíñ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
752 "ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
753 "       --proxy-passwd=ðáòïìø  ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ðáòïìø ÄÌÑ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
754 "       --referer=URL          ×ËÌÀÞÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË `Referer: URL' × ÚÁÐÒÏÓ "
755 "HTTP.\n"
756 "  -s,  --save-headers         ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ HTTP × ÆÁÊÌ.\n"
757 "  -U,  --user-agent=óôòïëá    ÚÁÄÁÔØ ÉÍÑ ÁÇÅÎÔÁ óôòïëá ×ÍÅÓÔÏ Wget/÷åòóéñ.\n"
758 "\n"
759
760 #: src/main.c:173
761 #, fuzzy
762 msgid ""
763 "FTP options:\n"
764 "       --retr-symlinks   when recursing, retrieve linked-to files (not "
765 "dirs).\n"
766 "  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
767 "       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
768 "\n"
769 msgstr ""
770 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ FTP:\n"
771 "       --retr-symlinks   ÐÏÌÕÞÁÔØ ÐÏ FTP ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ.\n"
772 "  -g,  --glob=on/off     ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó ÛÁÂÌÏÎÁÍÉ × "
773 "ÉÍÅÎÁÈ.\n"
774 "       --passive-ftp     ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ\" ÒÅÖÉÍ ÐÅÒÅÄÁÞÉ.\n"
775 "\n"
776
777 #: src/main.c:178
778 msgid ""
779 "Recursive retrieval:\n"
780 "  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
781 "  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (inf or 0 for "
782 "infinite).\n"
783 "       --delete-after          delete downloaded files.\n"
784 "  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
785 "  -K,  --backup-converted      before converting file X, back up as X.orig.\n"
786 "  -m,  --mirror                shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
787 "-nr.\n"
788 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
789 "  -p,  --page-requisites       get all images, etc. needed to display HTML "
790 "page.\n"
791 "\n"
792 msgstr ""
793 "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
794 "  -r,  --recursive             ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ -- ÐÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ÏÓÔÏÒÏÖÎÏ!.\n"
795 "  -l,  --level=þéóìï           ÍÁËÓ. ÇÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ (0 - ÂÅÓËÏÎÅÞÎÏÓÔØ).\n"
796 "       --delete-after          ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ.\n"
797 "  -k,  --convert-links         ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ × ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÅ.\n"
798 "  -K,  --backup-converted      ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ X × X.orig ÐÅÒÅÄ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅÍ "
799 "ÓÓÙÌÏË.\n"
800 "  -m,  --mirror                ×ËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍÙ, ÐÏÌÅÚÎÙÅ ÄÌÑ "
801 "\"ÚÅÒËÁÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ\".\n"
802 "  -nr, --dont-remove-listing   ÎÅ ÕÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ `.listing'.\n"
803 "  -p,  --page-requisites       ÐÏÌÕÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ É ×ÓÅ ÐÒÏÞÉÅ ÆÁÊÌÙ,\n"
804 "                               ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ HTML-ÓÔÒÁÎÉÃÙ.\n"
805 "\n"
806
807 #: src/main.c:188
808 msgid ""
809 "Recursive accept/reject:\n"
810 "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
811 "extensions.\n"
812 "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
813 "extensions.\n"
814 "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
815 "domains.\n"
816 "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
817 "domains.\n"
818 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
819 "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
820 "tags.\n"
821 "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
822 "tags.\n"
823 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
824 "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
825 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
826 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
827 "  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
828 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
829 "\n"
830 msgstr ""
831 "÷ËÌÀÞÅÎÉÅ/ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÐÒÉ ÒÅËÕÒÓÉÉ:\n"
832 "  -A,  --accept=óðéóïë               ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÈ ÓÕÆÆÉËÓÏ×.\n"
833 "  -R,  --reject=óðéóïë               ÓÐÉÓÏË ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÙÈ ÓÕÆÆÉËÓÏ×.\n"
834 "  -D,  --domains=óðéóïë              ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×.\n"
835 "       --exclude-domains=óðéóïë      ÓÐÉÓÏË ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×.\n"
836 "       --follow-ftp                  ÉÄÔÉ ÐÏ FTP-ÓÓÙÌËÁÍ × HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÁÈ.\n"
837 "       --follow-tags=óðéóïë          HTML-ÔÅÇÉ, ÐÏ ËÏÔÏÒÙÍ ÐÅÒÅÈÏÄÙ "
838 "ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ.\n"
839 "  -G,  --ignore-tags=óðéóïë          ÓÐÉÓÏË ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÍÙÈ HTML-ÔÅÇÏ×.\n"
840 "  -H,  --span-hosts                  ÐÅÒÅÈÏÄÉÔØ ÎÁ ÄÒÕÇÉÅ ÈÏÓÔÙ ÐÒÉ "
841 "ÒÅËÕÒÓÉÉ.\n"
842 "  -L,  --relative                    ÉÄÔÉ ÔÏÌØËÏ ÐÏ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ.\n"
843 "  -I,  --include-directories=óðéóïë  ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×.\n"
844 "  -X,  --exclude-directories=óðéóïë  ÓÐÉÓÏË ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×.\n"
845 "  -nh, --no-host-lookup              ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÐÏÉÓË ÉÍÅΠÈÏÓÔÏ× × DNS.\n"
846 "  -np, --no-parent                   ÎÅ ÐÏÄÎÉÍÁÔØÓÑ × ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
847 "\n"
848
849 #: src/main.c:203
850 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
851 msgstr ""
852 "óÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÚÁÍÅÞÅÎÎÙÈ ÏÛÉÂËÁÈ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-wget@gnu.org>.\n"
853
854 #: src/main.c:378
855 #, c-format
856 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
857 msgstr "%s: ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÏÔÌÁÄËÉ ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
858
859 #: src/main.c:430
860 msgid ""
861 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
862 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
863 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
864 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
865 "GNU General Public License for more details.\n"
866 msgstr ""
867 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
868 "äÁÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÎÁÄÅÖÄÅ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÐÒÉÎÅÓÅÔ ÐÏÌØÚÕ,\n"
869 "ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÏÊ ÇÁÒÁÎÔÉÉ\n"
870 "ðïìåúîïóôé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé. äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
871 "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÓÍÏÔÒÉÔÅ GNU General Public License.\n"
872
873 #: src/main.c:436
874 msgid ""
875 "\n"
876 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@iskon.hr>.\n"
877 msgstr ""
878 "\n"
879 "ðÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏ ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎÏ Á×ÔÏÒÏÍ: Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
880
881 #: src/main.c:510
882 #, c-format
883 msgid "%s: %s: invalid command\n"
884 msgstr "%s: %s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ\n"
885
886 #: src/main.c:563
887 #, c-format
888 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
889 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- `-n%c'\n"
890
891 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
892 #. pre-1.5 `--help' page.
893 #: src/main.c:566 src/main.c:608 src/main.c:666
894 #, c-format
895 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
896 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ.\n"
897
898 #: src/main.c:646
899 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
900 msgstr "òÅÖÉÍÙ verbose É quiet ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÁÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÕ.\n"
901
902 #: src/main.c:652
903 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
904 msgstr ""
905 "òÅÖÉÍÙ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÏÔÍÅÔÏË ×ÒÅÍÅÎÉ É ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÔÁÒÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ.\n"
906
907 #. No URL specified.
908 #: src/main.c:661
909 #, c-format
910 msgid "%s: missing URL\n"
911 msgstr "%s: ÎÅ ÕËÁÚÁΠURL\n"
912
913 #: src/main.c:749
914 #, c-format
915 msgid "No URLs found in %s.\n"
916 msgstr "÷ ÆÁÊÌÅ %s ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÓÔÒÏË URL.\n"
917
918 #: src/main.c:758
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "\n"
922 "FINISHED --%s--\n"
923 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
924 msgstr ""
925 "\n"
926 "úá÷åòûåîï --%s--\n"
927 "ðÒÉÎÑÔÏ: %s ÂÁÊÔ × %d ÆÁÊÌax\n"
928
929 #: src/main.c:763
930 #, c-format
931 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
932 msgstr "ðòå÷ùûåîï ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÏÂßÅÍÁ (%s ÂÁÊÔ)!\n"
933
934 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
935 #. redirect_output passes tmp through printf.
936 #: src/main.c:790
937 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
938 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %s, ×Ù×ÏÄ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅΠנ`%%s'.\n"
939
940 #: src/mswindows.c:118
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "\n"
944 "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
945 "Execution continued in background.\n"
946 "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
947 msgstr ""
948 "\n"
949 "îÁÖÁÔÙ CTRL+Break, ×Ù×ÏÄ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × `%s'.\n"
950 "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÏ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
951 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Wget ÎÁÖÁÔÉÅÍ CTRL+ALT+DELETE.\n"
952
953 #. parent, no error
954 #: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
955 msgid "Continuing in background.\n"
956 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
957
958 #: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
959 #, c-format
960 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
961 msgstr "÷ÙÈÏÄÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÁ × ÆÁÊÌ `%s'.\n"
962
963 #: src/mswindows.c:227
964 #, c-format
965 msgid "Starting WinHelp %s\n"
966 msgstr "úÁÐÕÓË WinHelp %s\n"
967
968 #: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
969 #, c-format
970 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
971 msgstr "%s: îÅ ÎÁÊÄÅΠÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ TCP/IP.\n"
972
973 #: src/netrc.c:359
974 #, c-format
975 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
976 msgstr ""
977 "%s: %s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\" ×ÓÔÒÅÞÅÎÁ ÒÁÎÅÅ ÉÍÅÎÉ ÍÁÛÉÎÙ\n"
978
979 #: src/netrc.c:390
980 #, c-format
981 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
982 msgstr "%s: %s:%d: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\"\n"
983
984 #: src/netrc.c:454
985 #, c-format
986 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
987 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
988
989 #: src/netrc.c:464
990 #, c-format
991 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
992 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat ÄÌÑ %s: %s\n"
993
994 #: src/recur.c:463 src/retr.c:468
995 #, c-format
996 msgid "Removing %s.\n"
997 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ %s.\n"
998
999 #: src/recur.c:464
1000 #, c-format
1001 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
1002 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ %s, ÔÁË ËÁË ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÉÓËÌÀÞÅÎ.\n"
1003
1004 #: src/recur.c:624
1005 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
1006 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ robots.txt; ÎÅ ÏÂÒÁÝÁÊÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÑ ÎÁ ÏÛÉÂËÉ.\n"
1007
1008 #: src/retr.c:193
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "\n"
1012 "          [ skipping %dK ]"
1013 msgstr ""
1014 "\n"
1015 "          [ ÐÒÏÐÕÓË %dK ]"
1016
1017 #: src/retr.c:349
1018 msgid "Could not find proxy host.\n"
1019 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ.\n"
1020
1021 #: src/retr.c:360
1022 #, c-format
1023 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
1024 msgstr "ðÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ %s: äÏÌÖÅΠÂÙÔØ HTTP.\n"
1025
1026 #: src/retr.c:403
1027 #, c-format
1028 msgid "%s: Redirection to itself.\n"
1029 msgstr "%s: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÁ ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ.\n"
1030
1031 #: src/retr.c:489
1032 msgid ""
1033 "Giving up.\n"
1034 "\n"
1035 msgstr ""
1036 "úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
1037 "\n"
1038
1039 #: src/retr.c:489
1040 msgid ""
1041 "Retrying.\n"
1042 "\n"
1043 msgstr ""
1044 "ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÐÏÐÙÔÏË.\n"
1045 "\n"
1046
1047 #: src/url.c:951
1048 #, c-format
1049 msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
1050 msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): óÓÙÌËÁ %s ÂÅÚ ÂÁÚÏ×ÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁ.\n"
1051
1052 #: src/url.c:966
1053 #, c-format
1054 msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
1055 msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): âÁÚÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ %s ÏÔÎÏÓÉÔÅÌÅÎ, URL ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.\n"
1056
1057 #: src/url.c:1385
1058 #, c-format
1059 msgid "Converting %s... "
1060 msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ %s... "
1061
1062 #: src/url.c:1390 src/url.c:1477
1063 #, c-format
1064 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
1065 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ × %s: %s\n"
1066
1067 #: src/url.c:1453
1068 #, c-format
1069 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
1070 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ %s ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ %s: %s\n"
1071
1072 #: src/utils.c:71
1073 #, c-format
1074 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
1075 msgstr "%s: %s: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n"
1076
1077 #: src/utils.c:203
1078 msgid "Unknown/unsupported protocol"
1079 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅΠÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
1080
1081 #: src/utils.c:206
1082 msgid "Invalid port specification"
1083 msgstr "õËÁÚÁÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÇÏ ÐÏÒÔÁ"
1084
1085 #: src/utils.c:209
1086 msgid "Invalid host name"
1087 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ (hostname)"
1088
1089 #: src/utils.c:430
1090 #, c-format
1091 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
1092 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ `%s': %s\n"
1093
1094 #~ msgid ""
1095 #~ "Server file no newer than local file `%s.orig' -- not retrieving.\n"
1096 #~ "\n"
1097 #~ msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s.orig' -- ÐÒÏÐÕÓË.\n"