]> sjero.net Git - linphone/commitdiff
restore intl of .ui files (thanks intltool grrr)
authorSimon Morlat <simon.morlat@linphone.org>
Mon, 4 Apr 2011 22:38:42 +0000 (00:38 +0200)
committerSimon Morlat <simon.morlat@linphone.org>
Mon, 4 Apr 2011 22:38:42 +0000 (00:38 +0200)
17 files changed:
Makefile.am
gtk/main.c
po/POTFILES.in
po/cs.po
po/de.po
po/es.po
po/fr.po
po/hu.po
po/it.po
po/ja.po
po/nb_NO.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sv.po
po/zh_CN.po

index 3d533352fb7a31ca4841bad4f788c93c69d70f70..f1db50ab0721b94858dec0191738d139eea2825a 100644 (file)
@@ -62,9 +62,6 @@ PACKAGE_WIN32_FILELIST=$(PACKAGE)-win32.filelist
 PACKAGE_BUNDLE_FILE=$(top_srcdir)/build/macos/$(PACKAGE).bundle
 
 EXTRA_DIST = config.rpath  BUGS linphone.kdevelop  \
-                               intltool-extract.in     \
-                               intltool-merge.in       \
-                               intltool-update.in \
                                README.arm \
                                README.mingw \
                                README.macos \
@@ -75,7 +72,7 @@ EXTRA_DIST = config.rpath  BUGS linphone.kdevelop  \
                                $(LINPHONEDEPS_FILELIST) \
                                $(ISS_SCRIPT).in
 
-DISTCLEANFILES= intltool-extract intltool-merge intltool-update po/stamp-it po/.intltool-merge-cache $(ISS_SCRIPT) $(PACKAGE_WIN32_FILELIST)
+DISTCLEANFILES= $(ISS_SCRIPT) $(PACKAGE_WIN32_FILELIST)
 
 CLEANFILES=Portfile Portfile-devel
 
index e73ae8a5e429e09992a147183a71f3ce0b22b7ee..5e16710db2c4ef380130be21dc916fd8c33c8101 100644 (file)
@@ -1431,8 +1431,11 @@ int main(int argc, char *argv[]){
        g_object_set(settings, "gtk-menu-images", TRUE, NULL);
        g_object_set(settings, "gtk-button-images", TRUE, NULL);
 
-       if (workingdir!=NULL)
-               chdir(workingdir);
+       if (workingdir!=NULL){
+               if (chdir(workingdir)==-1){
+                       g_error("Could not change directory to %s : %s",workingdir,strerror(errno));
+               }
+       }
 
        /* Now, look for the factory configuration file, we do it this late
                 since we want to have had time to change directory and to parse
index c099ec55f8519fc71ea0c8eb10432b9f0c21afb5..79f13ee1cabdeae440741b2def90d5d0d46a2fef 100644 (file)
@@ -11,18 +11,18 @@ gtk/buddylookup.c
 gtk/setupwizard.c
 gtk/incall_view.c
 gtk/loginframe.c
-gtk/main.ui
-gtk/about.ui
-gtk/contact.ui
-gtk/log.ui
-gtk/password.ui
-gtk/call_logs.ui
-gtk/main.ui
-gtk/sip_account.ui
-gtk/chatroom.ui
-gtk/parameters.ui
-gtk/buddylookup.ui
-gtk/waiting.ui
+[type: gettext/glade]gtk/main.ui
+[type: gettext/glade]gtk/about.ui
+[type: gettext/glade]gtk/contact.ui
+[type: gettext/glade]gtk/log.ui
+[type: gettext/glade]gtk/password.ui
+[type: gettext/glade]gtk/call_logs.ui
+[type: gettext/glade]gtk/main.ui
+[type: gettext/glade]gtk/sip_account.ui
+[type: gettext/glade]gtk/chatroom.ui
+[type: gettext/glade]gtk/parameters.ui
+[type: gettext/glade]gtk/buddylookup.ui
+[type: gettext/glade]gtk/waiting.ui
 coreapi/linphonecore.c
 coreapi/misc.c
 coreapi/presence.c
index 4382093b1a415f9227b9f87233c8cf84bd0a714b..210f922d81114d38e95814a4050696b76fac01e2 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linphone-3.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 20:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-07 18:00+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "zavolat právě teď na tuto adresu"
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor"
 
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
@@ -61,12 +61,12 @@ msgstr ""
 "Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například "
 "c:\\Program Files\\Linphone)"
 
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Hovor s %s"
 
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
 "do svého adresáře?\n"
 "Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
 
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@@ -88,20 +88,24 @@ msgstr ""
 "Prosím, zadejte heslo pro uživatele <i>%s</i>\n"
 "v doméně <i>%s</i>:"
 
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
 msgid "Website link"
 msgstr "Odkaz na webovou stránku"
 
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr "Lipnhone – internetový videofon"
 
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr "%s (Výchozí)"
 
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
@@ -109,11 +113,11 @@ msgstr ""
 "Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n"
 "Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
 
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr "Volný SIP videofon"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
@@ -386,7 +390,7 @@ msgstr ""
 "Odložit všechny hovory\n"
 "a odpovědět"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
 msgid "Answer"
 msgstr "Odpovědět"
 
@@ -411,7 +415,7 @@ msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"
 msgid "Unmute"
 msgstr "Nahlas"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
 msgid "Mute"
 msgstr "Ztlumit"
 
@@ -419,7 +423,7 @@ msgstr "Ztlumit"
 msgid "Resume"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
 msgid "Pause"
 msgstr "Odložit"
 
@@ -428,7 +432,647 @@ msgstr "Odložit"
 msgid "Please enter login information for %s"
 msgstr "Prosím, zadejte své přihlašovací jméno pro %s:"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Přidat kontakty z adresáře</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "<b>Seznam kontaktů</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Vítejte!</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Nalezen %i kontakt"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "Zvuk i obraz"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "Audio only"
+msgstr "Pouze zvuk"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Přihlašovat mě automaticky"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Vyhledat aktualizace"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "Decline"
+msgstr "Odmítnout"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "Duration"
+msgstr "Délka"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "Duration:"
+msgstr "Délka:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Zobrazovat sám sebe"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+"ADSL\n"
+"Fiber Channel"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+msgid "In call"
+msgstr "Telefonuje se"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Připojení k Internetu:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr "Klávesnice"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "Login information"
+msgstr "Informace o přihlášení"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr "Hledat:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Moje současná totožnost:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr ""
+"všech uživatelích\n"
+"připojených uživatelích"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Ladicí okno Linphonu"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+msgid "Username"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+#, fuzzy
+msgid "_Homepage"
+msgstr "Domovská stránka"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+msgid "_Linphone"
+msgstr "_Linphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr "ve"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+msgid "About linphone"
+msgstr "O Linphonu"
+
+# FIXME: standart
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr "Internetový videofon používající standardní protokol SIP (RFC 3261)."
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat a Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonym\n"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Informace o kontaktu</b>"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Dovolit tomuto kontaktu, aby viděl můj stav přítomnosti"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "SIP Address"
+msgstr "SIP adresa"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr "U tohoto kontaktu zobrazovat stav přítomnosti"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+msgid "gtk-ok"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Ladicí okno Linphonu"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Linphone – Ověření totožnosti vyžadováno"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr "Prosím, zadejte heslo pro doménu"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr "Identifikátor uživatele"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Volat komu: %s"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Call history"
+msgstr "Historie volání"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Nastavit SIP účet"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr "Linphone – Nastav SIP účet"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Zveřejnit stav přítomnosti"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr "Zaregistrovat při spuštění"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Registrační období (s):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Směrování (volitelné):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Adresa SIP proxy:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Vaše SIP totožnost:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+msgid "Send"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 znamená „neomezeno“"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Zvuk</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Využití šířky pásma</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Kodeky</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Implicitní totožnost</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Jazyk</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Úroveň</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT a firewall</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "<b>Porty</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Soukromí</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Proxy účty</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Přenos</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Obraz</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "Zvláštní ALSA zařízení (volitelné):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "Zvukový RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Kodeky obrazu"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Za NAT/firewallem (adresu brány zadejte níže)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr "CIF"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Zařízení pro nahrávání:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeky"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Přímé připojení do Internetu"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "Zakázat"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Omezení příchozí rychlosti (kb/s):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "Povolit"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Zapnout potlačení ozvěny"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Vymazat všechna hesla"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Nastavení SIP účtů"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Nastavení multimédií"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "Network settings"
+msgstr "Nastavení sítě"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Zařízení pro přehrávání:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Upřednostňované rozlišení obrazu:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Veřejná IP adresa:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+"Zaregistrovat se do\n"
+"virtuální sítě FONICS!"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Zařízení pro vyzvánění:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Vyzvánění:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr "SIP (UDP):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr "SIP (UDP):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Odesílat tóny DTMF jako SIP INFO zprávy"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Nastavit MTU (největší přenositelná zpráva):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Zobrazit podrobnější nastavení"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Stun server:"
+msgstr "STUN server:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr "Tento oddíl určuje vaši SIP adresu, když se nepoužívá žádný účet"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Omezení odchozí rychlosti (kb/s):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Používat IPv6 místo IPv4"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "User interface"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "Obrazový RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Kodeky obrazu"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Vstupní zařízení obrazu:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Vaše zobrazované jméno (např. Jan Novák):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Vaše výsledná SIP adresa:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "Your username:"
+msgstr "Vaše uživatelské jméno:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "a sound card"
+msgstr "zvuková karta\n"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr "implicitní kamera"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr "implicitní zvuková karta"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Hledat někoho</b>"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Přidat na svůj seznam"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Hledat kontakty v adresáři"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "Prosím, čekejte"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
 #, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."
@@ -436,19 +1080,19 @@ msgstr[0] "Máte %i zmeškaný hovor."
 msgstr[1] "Máte %i zmeškané hovory."
 msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
 msgid "aborted"
 msgstr "přerušen"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
 msgid "completed"
 msgstr "dokončen"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
 msgid "missed"
 msgstr "promeškán"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -463,82 +1107,74 @@ msgstr ""
 "Stav: %s\n"
 "Délka: %i min %i s\n"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Příchozí hovor"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "Odchozí hovor"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"Zdá se, že váš počítač je připojen do IPv6 sítě. Standardně linphone používá "
-"pouze IPv4. Prosím, změňte nastavení programu, pokud chcete používat IPv6."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
 msgid "Ready"
 msgstr "Připraven."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
 "user@domain"
 msgstr ""
 "Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát <sip:uživatel@doména>"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
 msgid "Contacting"
 msgstr "Kontaktuji"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
 msgid "Could not call"
 msgstr "Nelze volat"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
 msgstr "Je nám líto, ale nejprve musíte hovor odložit nebo ukončit!"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
 msgid "Connected."
 msgstr "Připojeno."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
 msgid "Call aborted"
 msgstr "Hovor přerušen"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
 msgid "Call ended"
 msgstr "Hovor ukončen"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr "Současný hovor se odkládá…"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
 msgstr "Již probíhá hovor, nejprve jej odložte nebo ukončete."
 
@@ -566,7 +1202,7 @@ msgstr ""
 "oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n"
 "'modprobe snd-mixer-oss', kterým modul zavede."
 
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
 msgid "Stun lookup in progress..."
 msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…"
 
@@ -634,7 +1270,7 @@ msgstr ""
 "SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n"
 "Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
 #, c-format
 msgid "Could not login as %s"
 msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"
@@ -655,110 +1291,115 @@ msgstr "."
 msgid "Remote ringing."
 msgstr "Vyzvání na druhé straně."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Vyzvání na druhé straně."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
 msgid "Early media."
 msgstr "Časná média."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
 #, c-format
 msgid "Call with %s is paused."
 msgstr "Hovor s %s je odložen."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s - on hold."
 msgstr "Hovor přijat kým: %s – odložen."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
 msgid "Call resumed."
 msgstr "Hovor obnoven."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s."
 msgstr "Hovor přijat kým: %s."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
 msgid "We are being paused..."
 msgstr "Jsme odkládáni…"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
 msgid "We have been resumed..."
 msgstr "Byli jsme obnoveni…"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
 msgid "Call terminated."
 msgstr "Hovor ukončen."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
 msgid "User is busy."
 msgstr "Uživatel je zaneprázdněn."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný."
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
 msgid "User does not want to be disturbed."
 msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
 msgid "Call declined."
 msgstr "Volání odmítnuto."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
 msgid "No response."
 msgstr "Žádná odpověď."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
 msgid "Protocol error."
 msgstr "Chyba protokolu."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
 msgid "Redirected"
 msgstr "Přesměrováno"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenalezeno"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
 msgid "No common codecs"
 msgstr "Žádný společný formát"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
 msgid "Call failed."
 msgstr "Volání se nezdařilo."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Selhání ověření"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
 #, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
 #, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "Odregistrování z %s hotovo."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
 msgid "no response timeout"
 msgstr "odpověď nedorazila včas"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
 #, c-format
 msgid "Registration on %s failed: %s"
 msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
 #, c-format
 msgid "We are transferred to %s"
 msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
 
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Selhání ověření"
+
 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
 msgstr "Kodér a-law ITU-G.711"
@@ -767,48 +1408,50 @@ msgstr "Kodér a-law ITU-G.711"
 msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
 msgstr "Dekodér a-law ITU-G.711"
 
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950
 msgid "Alsa sound source"
 msgstr "Zdroj zvuku ALSA"
 
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054
 msgid "Alsa sound output"
 msgstr "Zvukový výstup ALSA"
 
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
 msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
 
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
 msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
 
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
 msgid "DTMF generator"
 msgstr "Generátor DTMF"
 
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138
 msgid "The GSM full-rate codec"
 msgstr "Kodek plnopásmového GSM"
 
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205
 msgid "The GSM codec"
 msgstr "GSM kodek"
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
 msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio"
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
 msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio"
 
 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
 msgid "A filter to make conferencing"
 msgstr "Filtr pro vytváření konferencí"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
+#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
+#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329
 msgid "Raw files and wav reader"
 msgstr "Čtení syrových souborů a souborů WAV"
 
@@ -822,65 +1465,54 @@ msgstr "Nahrávání do souborů WAV"
 msgid "A filter that send several inputs to one output."
 msgstr "Filtr, který směšuje několik vstupů do jednoho výstupu."
 
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
-msgid "frequency resampler"
+#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159
+#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Audio resampler"
 msgstr "měnič frekvence"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
+#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387
 msgid "RTP output filter"
 msgstr "Filtr RTP výstupu"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:493 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:511
+#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523
 msgid "RTP input filter"
 msgstr "Filtr RTP vstupu"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
+#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378
+#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567
 msgid "The free and wonderful speex codec"
 msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
 msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
+#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012
 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
 msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s Video4Linux proudující obrázky."
 
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
+#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554
 msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
 msgstr "Filtr zachytávající obrázky z Video4Linux2 kamer"
 
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854
 msgid "A filter that outputs a static image."
 msgstr "Filtr, který vydává nehybný obrázek."
 
-#: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
-msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
-msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro ovladače OSS"
-
-#: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
-msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
-msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro ovladače OSS"
-
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
+#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147
 msgid "A pixel format converter"
 msgstr "Převodník formátu pixelů"
 
-#: ../mediastreamer2/src/sdlout.c:345 ../mediastreamer2/src/sdlout.c:363
-msgid "A video display window using SDL"
-msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně"
-
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
+#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202
 msgid "A video size converter"
 msgstr "Převaděč velikosti videa"
 
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
+#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220
 msgid "a small video size converter"
 msgstr "Převaděč velikosti malých videí"
 
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
 msgid "Echo canceller using speex library"
 msgstr "Potlačení ozvěny prostřednictvím knihovny speex"
 
@@ -910,32 +1542,32 @@ msgstr "Kodér µ-law ITU-G.711"
 msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
 msgstr "Dekodér µ-law ITU-G.711"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828
 msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
 msgstr "Dekodér H.263 používající knihovnu ffmpeg"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746
 msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
 msgstr "Dekodér MPEG4 používající knihovnu ffmpeg"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762
 msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
 msgstr "Dekodér RTP/JPEG používající knihovnu ffmpeg"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778
 msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
 msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794
 msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
 msgstr "Dekodér snow používající knihovnu ffmpeg"
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
 msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
 msgstr "Kodér H.263 používající knihovnu ffmpeg."
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924
 msgid ""
 "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
 "spec."
@@ -943,26 +1575,26 @@ msgstr ""
 "Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg. Vyhovuje staré specifikaci "
 "RFC 2190."
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022
 msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
 msgstr "Kodér MPEG4 videa používající knihovnu ffmpeg."
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956
 msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
 msgstr "Kodér snow videa používající knihovnu ffmpeg."
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972
 msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
 msgstr "Kodér RTP/MJPEG používající knihovnu ffmpeg."
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006
 msgid ""
 "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
 msgstr ""
 "Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg, vyhovuje staré specifikaci "
 "RFC 2190."
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038
 msgid ""
 "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
 "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
@@ -976,12 +1608,13 @@ msgstr ""
 "Avšak stále se vyvíjí, je trochu nestabilní a kompatibilita s ostatními "
 "verzemi není zaručena."
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058
 msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
 msgstr "Kodér MJPEG používající knihovnu ffmpeg."
 
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
-msgid "A generic video display"
+#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933
+#, fuzzy
+msgid "A SDL-based video display"
 msgstr "Obecné zobrazování videa"
 
 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
@@ -1010,157 +1643,94 @@ msgstr ""
 msgid "Parametric sound equalizer."
 msgstr "Parametrický ekvalizér zvuku."
 
-#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
+#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038
 msgid "A webcam grabber based on directshow."
 msgstr "Snímač kamer postavený na directshow."
 
-#~ msgid "Call answered - connected."
-#~ msgstr "Hovoř přijat – spojen."
-
-#~ msgid "Incoming call from %s"
-#~ msgstr "Příchozí hovor od %s"
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
+#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552
+#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570
+#, fuzzy
+msgid "A video display based on windows DrawDib api"
+msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně"
 
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
+#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192
+#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211
+#, fuzzy
+msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
+msgstr "Filtr, který měří hlasitost na 16b zvukovém PCM proudu"
 
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
+#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128
+#, fuzzy
+msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
+msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
 
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
+#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115
+#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Inter ticker communication filter."
+msgstr "Chyba komunikace se serverem."
 
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
+#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79
+msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
+msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
 
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
+msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
 
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "<b>Přidat kontakty z adresáře</b>"
+#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562
+#, fuzzy
+msgid "A video display using X11+Xv"
+msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně"
 
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "<b>Seznam kontaktů</b>"
+#. .id=
+#. .name=
+#. .text=
+#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Sound capture filter for Android"
+msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro ovladače OSS"
 
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "<b>Vítejte!</b>"
+#. .id=
+#. .name=
+#. .text=
+#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Sound playback filter for Android"
+msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro ovladače OSS"
 
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
+#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "A filter that captures Android video."
+msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Fiber Channel"
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
 #~ msgstr ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Fiber Channel"
+#~ "Zdá se, že váš počítač je připojen do IPv6 sítě. Standardně linphone "
+#~ "používá pouze IPv4. Prosím, změňte nastavení programu, pokud chcete "
+#~ "používat IPv6."
 
-#~ msgid ""
-#~ "All users\n"
-#~ "Online users"
-#~ msgstr ""
-#~ "všech uživatelích\n"
-#~ "připojených uživatelích"
+#~ msgid "Call answered - connected."
+#~ msgstr "Hovoř přijat – spojen."
+
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "Příchozí hovor od %s"
 
 #~ msgid "Assistant"
 #~ msgstr "Průvodce"
 
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Zvuk i obraz"
-
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Pouze zvuk"
-
-#~ msgid "Automatically log me in"
-#~ msgstr "Přihlašovat mě automaticky"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
 #~ msgid "Call Details"
 #~ msgstr "Informace o hovoru"
 
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "Historie volání"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Vyhledat aktualizace"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontakty"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Výchozí"
-
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Délka"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Délka:"
-
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Zobrazovat sám sebe"
-
-#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu"
-
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Domovská stránka"
-
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "Telefonuje se"
-
-#~ msgid "Internet connection:"
-#~ msgstr "Připojení k Internetu:"
-
-#~ msgid "Keypad"
-#~ msgstr "Klávesnice"
-
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Informace o přihlášení"
-
-#~ msgid "Lookup:"
-#~ msgstr "Hledat:"
-
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "Moje současná totožnost:"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Heslo"
-
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Hledat"
-
 #~ msgid "Show debug messages"
 #~ msgstr "Zobrazit ladicí zprávy"
 
@@ -1170,171 +1740,21 @@ msgstr "Snímač kamer postavený na directshow."
 #~ msgid "Terminate call"
 #~ msgstr "Ukončit hovor"
 
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Uživatelské jméno"
-
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "_Linphone"
-
 #~ msgid "_Modes"
 #~ msgstr "Reži_my"
 
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "ve"
-
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "O Linphonu"
-
-# FIXME: standart
-#~ msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internetový videofon používající standardní protokol SIP (RFC 3261)."
-
 #~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
 #~ msgstr "Vytvořil Simon Morlat\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "fr: Simon Morlat\n"
-#~ "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
-#~ "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
-#~ "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
-#~ "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-#~ "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
-#~ "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
-#~ "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
-#~ "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
-#~ "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
-#~ "hu: anonymous\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "fr: Simon Morlat\n"
-#~ "en: Simon Morlat a Delphine Perreau\n"
-#~ "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
-#~ "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
-#~ "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-#~ "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
-#~ "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
-#~ "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
-#~ "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
-#~ "cs: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
-#~ "hu: anonym\n"
-
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "<b>Informace o kontaktu</b>"
-
-#~ msgid "Allow this contact to see my presence status"
-#~ msgstr "Dovolit tomuto kontaktu, aby viděl můj stav přítomnosti"
-
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "SIP adresa"
-
-#~ msgid "Show this contact presence status"
-#~ msgstr "U tohoto kontaktu zobrazovat stav přítomnosti"
-
-#~ msgid "Linphone debug window"
-#~ msgstr "Ladicí okno Linphonu"
-
-#~ msgid "Linphone - Authentication required"
-#~ msgstr "Linphone – Ověření totožnosti vyžadováno"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Heslo:"
-
-#~ msgid "Please enter the domain password"
-#~ msgstr "Prosím, zadejte heslo pro doménu"
-
-#~ msgid "UserID"
-#~ msgstr "Identifikátor uživatele"
-
-#~ msgid "Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Nastavit SIP účet"
-
-#~ msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Linphone – Nastav SIP účet"
-
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Zveřejnit stav přítomnosti"
-
-#~ msgid "Register at startup"
-#~ msgstr "Zaregistrovat při spuštění"
-
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Registrační období (s):"
-
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "Směrování (volitelné):"
-
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "Adresa SIP proxy:"
-
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "Vaše SIP totožnost:"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Odeslat"
-
 #~ msgid "Accept"
 #~ msgstr "Přijmout"
 
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Odmítnout"
-
 #~ msgid "Incoming call from"
 #~ msgstr "Příchozí hovor od"
 
 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
 #~ msgstr "Linphone – Příchozí hovor"
 
-#~ msgid "0 stands for \"unlimited\""
-#~ msgstr "0 znamená „neomezeno“"
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Zvuk</b>"
-
-#~ msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-#~ msgstr "<b>Využití šířky pásma</b>"
-
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "<b>Kodeky</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default identity</b>"
-#~ msgstr "<b>Implicitní totožnost</b>"
-
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Jazyk</b>"
-
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "<b>Úroveň</b>"
-
-#~ msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-#~ msgstr "<b>NAT a firewall</b>"
-
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "<b>Porty</b>"
-
-#~ msgid "<b>Privacy</b>"
-#~ msgstr "<b>Soukromí</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "<b>Proxy účty</b>"
-
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "<b>Přenos</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Obraz</b>"
-
-#~ msgid "ALSA special device (optional):"
-#~ msgstr "Zvláštní ALSA zařízení (volitelné):"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Přidat"
-
-#~ msgid "Audio RTP/UDP:"
-#~ msgstr "Zvukový RTP/UDP:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Audio codecs\n"
 #~ "Video codecs"
@@ -1342,151 +1762,9 @@ msgstr "Snímač kamer postavený na directshow."
 #~ "Kodeky zvuku\n"
 #~ "Kodeky obrazu"
 
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-#~ msgstr "Za NAT/firewallem (adresu brány zadejte níže)"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-#~ msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)"
-
-#~ msgid "CIF"
-#~ msgstr "CIF"
-
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Zařízení pro nahrávání:"
-
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Kodeky"
-
-#~ msgid "Direct connection to the Internet"
-#~ msgstr "Přímé připojení do Internetu"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Zakázat"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Hotovo"
-
-#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Omezení příchozí rychlosti (kb/s):"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Upravit"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Povolit"
-
-#~ msgid "Enable echo cancellation"
-#~ msgstr "Zapnout potlačení ozvěny"
-
-#~ msgid "Erase all passwords"
-#~ msgstr "Vymazat všechna hesla"
-
-#~ msgid "Manage SIP Accounts"
-#~ msgstr "Nastavení SIP účtů"
-
-#~ msgid "Multimedia settings"
-#~ msgstr "Nastavení multimédií"
-
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Nastavení sítě"
-
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Zařízení pro přehrávání:"
-
-#~ msgid "Prefered video resolution:"
-#~ msgstr "Upřednostňované rozlišení obrazu:"
-
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Veřejná IP adresa:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Register to FONICS\n"
-#~ "virtual network !"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaregistrovat se do\n"
-#~ "virtuální sítě FONICS!"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Odstranit"
-
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Zařízení pro vyzvánění:"
-
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Vyzvánění:"
-
-#~ msgid "SIP (UDP):"
-#~ msgstr "SIP (UDP):"
-
-#~ msgid "Send DTMFs as SIP info"
-#~ msgstr "Odesílat tóny DTMF jako SIP INFO zprávy"
-
-#~ msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-#~ msgstr "Nastavit MTU (největší přenositelná zpráva):"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Nastavení"
-
-#~ msgid "Show advanced settings"
-#~ msgstr "Zobrazit podrobnější nastavení"
-
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "STUN server:"
-
-#~ msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-#~ msgstr "Tento oddíl určuje vaši SIP adresu, když se nepoužívá žádný účet"
-
-#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Omezení odchozí rychlosti (kb/s):"
-
-#~ msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-#~ msgstr "Používat IPv6 místo IPv4"
-
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "Uživatelské rozhraní"
-
-#~ msgid "Video RTP/UDP:"
-#~ msgstr "Obrazový RTP/UDP:"
-
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Vstupní zařízení obrazu:"
-
-#~ msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-#~ msgstr "Vaše zobrazované jméno (např. Jan Novák):"
-
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Vaše výsledná SIP adresa:"
-
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "Vaše uživatelské jméno:"
-
-#~ msgid "a sound card\n"
-#~ msgstr "zvuková karta\n"
-
-#~ msgid "default camera"
-#~ msgstr "implicitní kamera"
-
-#~ msgid "default soundcard"
-#~ msgstr "implicitní zvuková karta"
-
 #~ msgid "default soundcard\n"
 #~ msgstr "implicitní zvuková karta\n"
 
-#~ msgid "<b>Search somebody</b>"
-#~ msgstr "<b>Hledat někoho</b>"
-
-#~ msgid "Add to my list"
-#~ msgstr "Přidat na svůj seznam"
-
-#~ msgid "Search contacts in directory"
-#~ msgstr "Hledat kontakty v adresáři"
-
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Prosím, čekejte"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
 #~ msgstr "Vzdálený konec se asi odpojil, hovor bude ukončen."
@@ -1567,9 +1845,6 @@ msgstr "Snímač kamer postavený na directshow."
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Zobrazit"
 
-#~ msgid "A filter to make level measurements on 16 bits pcm audio stream"
-#~ msgstr "Filtr, který měří hlasitost na 16b zvukovém PCM proudu"
-
 #~ msgid "A video for macosx compatible source filter to stream pictures."
 #~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s MacOS X videem proudující obrázky."
 
@@ -1607,9 +1882,6 @@ msgstr "Snímač kamer postavený na directshow."
 #~ msgid "Exit"
 #~ msgstr "Ukončit"
 
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Nápověda"
-
 #~ msgid "Shows the address book"
 #~ msgstr "Zobrazit adresář"
 
@@ -1851,9 +2123,6 @@ msgstr "Snímač kamer postavený na directshow."
 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
 #~ msgstr "Seznam audio kodeků podle preference:"
 
-#~ msgid "Video Codecs"
-#~ msgstr "Kodeky obrazu"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
 #~ "the internet."
index a8bf9d1d2cb619146cdcb546cb381edf097a5da9..daecd4e5603c9c8ca3fbf0b660c1761a8a8d14c4 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-23 17:51-0400\n"
 "Last-Translator: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@t-online.de>, Ursula Herles-"
 "Hartz <UAHartz@t-online.de>\n"
@@ -42,18 +42,18 @@ msgstr ""
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Chat mit %s"
 
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -62,37 +62,41 @@ msgid ""
 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
 " at domain <i>%s</i>:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
 msgid "Website link"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr "Ein freies SIP Video-Fone"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -365,7 +369,7 @@ msgid ""
 "and answer"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
 msgid "Answer"
 msgstr ""
 
@@ -394,7 +398,7 @@ msgstr "Anruf beendet"
 msgid "Unmute"
 msgstr "Unbegrenzt"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
@@ -402,7 +406,7 @@ msgstr ""
 msgid "Resume"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
@@ -411,26 +415,705 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter login information for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "Kontaktinformationen"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Bearbeite Kontaktinformationen"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "Eigenschaften des Audiocodecs"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Audio only"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Automatisch einen gültigen Hostnamen erraten"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Check _Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Rufe an"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "Leitung"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "SIP Identität"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Information"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "Information"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Video einschalten"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "In call"
+msgstr "Eingehendes Gespr�h"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Login information"
+msgstr "Kontaktinformationen"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "My current identity:"
+msgstr "SIP Identität"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "Verbunden"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Sip-Adresse oder Telefonnummer eingeben."
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone Ende"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "label"
+msgstr "label37"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "About linphone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "Kontaktinformationen"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "SIP Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "Verbunden."
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Linphone Ende"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Authentifikation erfordert"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Gesprächsverlauf"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Call history"
+msgstr "Linphone - Gesprächsverlauf"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Anwesenheit Information publzieren"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Registrierungsdauer."
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Route (optional):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP Proxy:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "SIP Identität"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Ton"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "gtk-close"
+msgstr "Verbunden."
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "SIP Identität"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufgen"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Videocodecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Audio Aufnahmegerät:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "Sperren"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Gegangen"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "Freigeben"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Ton Wiedergabegerät:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Sip-Adresse:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Klingel Wiedergabegerät:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Klingelton:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Umleitungs-Server"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Videocodecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Audiogerät"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Ihre Sip-Adresse:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Your username:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "a sound card"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Kontaktinformationen"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."
 msgstr[0] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit."
 msgstr[1] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
 msgid "aborted"
 msgstr "abgebrochen"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
 msgid "completed"
 msgstr "beendet"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
 msgid "missed"
 msgstr "verpasst"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -444,36 +1127,27 @@ msgstr ""
 "Status: %s\n"
 "Dauer: %i mn %i sec\n"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Eingehendes Gespr�h"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "Abgehendes Gespräch"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"Ihr Rechner scheint an einen IPv6 Netz angeschlossen zu sein. "
-"Linphoneverwendet normalerweise IPv4. Bitte Konfiguration anpassen wenn sie "
-"IPv6 verwenden wollen"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
 msgid "Ready"
 msgstr "Bereit"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "Suche Telefonnummernziel.."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "Konnte dies Nummer nicht auflösen."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
 "user@domain"
@@ -481,51 +1155,51 @@ msgstr ""
 "Sip-Adresse kann nicht bestimmt werden. Eine Sip-Adresse hat folgenden "
 "Aufbau <sip:anwendername@domainname>"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
 msgid "Contacting"
 msgstr "Rufe an"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
 #, fuzzy
 msgid "Could not call"
 msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
 msgid "Connected."
 msgstr "Verbunden."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
 #, fuzzy
 msgid "Call aborted"
 msgstr "abgebrochen"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
 msgid "Call ended"
 msgstr "Anruf beendet"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
 #, fuzzy
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
 #, fuzzy
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
 msgstr ""
 
@@ -555,7 +1229,7 @@ msgstr ""
 "nicht vorhanden. Fr die Einbindung des Moduls\n"
 "bitte den Befehl 'modprobe snd-pcm-oss' als Anwender-Root verwenden."
 
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
 msgid "Stun lookup in progress..."
 msgstr "Stun Ermittlung läuft..."
 
@@ -624,7 +1298,7 @@ msgid ""
 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not login as %s"
 msgstr "Pixmapdatei %s nicht gefunden"
@@ -647,116 +1321,121 @@ msgstr ""
 msgid "Remote ringing."
 msgstr "Registrierung"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Registrierung"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
 msgid "Early media."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call with %s is paused."
 msgstr "Chat mit %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s - on hold."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Call resumed."
 msgstr "Anruf beendet"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call answered by %s."
 msgstr ""
 "Anrufen oder\n"
 "Entgegennehmen"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
 msgid "We are being paused..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
 msgid "We have been resumed..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
 msgid "Call terminated."
 msgstr "Anruf beendet"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
 msgid "User is busy."
 msgstr "Besetzt."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar."
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
 msgid "User does not want to be disturbed."
 msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
 msgid "Call declined."
 msgstr "Anruf abgewiesen"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
 msgid "No response."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
 msgid "Protocol error."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
 #, fuzzy
 msgid "Redirected"
 msgstr "Nach %s umgeleitet..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
 msgid "Not found"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
 msgid "No common codecs"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
 #, fuzzy
 msgid "Call failed."
 msgstr "Anruf annulliert"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Authentifikationsinformation"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
 #, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
 msgid "no response timeout"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Registration on %s failed: %s"
 msgstr "Registrierung auf %s schlug fehl (Zeitberschreitung)."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
 #, c-format
 msgid "We are transferred to %s"
 msgstr ""
 
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Authentifikationsinformation"
+
 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
 msgstr ""
@@ -781,7 +1460,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
 msgid "DTMF generator"
 msgstr ""
 
@@ -793,12 +1472,12 @@ msgstr ""
 msgid "The GSM codec"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
 msgstr ""
 
 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
@@ -838,7 +1517,7 @@ msgstr ""
 msgid "The free and wonderful speex codec"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
 msgstr ""
 
@@ -866,7 +1545,7 @@ msgstr ""
 msgid "a small video size converter"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
 msgid "Echo canceller using speex library"
 msgstr ""
 
@@ -1010,11 +1689,11 @@ msgstr ""
 msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr ""
 
@@ -1040,154 +1719,30 @@ msgstr ""
 msgid "A filter that captures Android video."
 msgstr ""
 
+#~ msgid ""
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr Rechner scheint an einen IPv6 Netz angeschlossen zu sein. "
+#~ "Linphoneverwendet normalerweise IPv4. Bitte Konfiguration anpassen wenn "
+#~ "sie IPv6 verwenden wollen"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Incoming call from %s"
 #~ msgstr "Eingehendes Gespr�h"
 
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "Kontaktinformationen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "Kontaktliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "Kontaktliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Eigenschaften des Audiocodecs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically log me in"
-#~ msgstr "Automatisch einen gültigen Hostnamen erraten"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Call Details"
 #~ msgstr "Gesprächsverlauf"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "Linphone - Gesprächsverlauf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Rufe an"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Information"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Information"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Video einschalten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Kontaktinformationen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "SIP Identität"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Passwort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "Sip-Adresse oder Telefonnummer eingeben."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Benutzername:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Modes"
 #~ msgstr "Codecs"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "label37"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "linphone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "Kontaktinformationen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linphone debug window"
-#~ msgstr "Linphone Ende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linphone - Authentication required"
-#~ msgstr "Authentifikation erfordert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Passwort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Anwesenheit Information publzieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Registrierungsdauer."
-
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "Route (optional):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "SIP Proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "SIP Identität"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Ton"
-
 #~ msgid "Accept"
 #~ msgstr "Annehmen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Leitung"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Incoming call from"
 #~ msgstr "Eingehendes Gespr�h"
@@ -1196,114 +1751,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
 #~ msgstr "Eingehendes Gespr�h"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "Kontaktliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "Kontaktliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "Kontaktliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "Kontaktliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "Kontaktliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "Kontaktliste"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Hinzufgen"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Audio codecs\n"
 #~ "Video codecs"
 #~ msgstr "Audio und Video Codecs"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Audio Aufnahmegerät:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Codecs"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Sperren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Gegangen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Bearbeiten"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Freigeben"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Netzwerk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Ton Wiedergabegerät:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Sip-Adresse:"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Entfernen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Klingel Wiedergabegerät:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Klingelton:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "Umleitungs-Server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "Benutzername:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Audiogerät"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Ihre Sip-Adresse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "Benutzername:"
-
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
 #~ msgstr "Mehrfachen gleichzeitigen Anrufen nicht unterstützt !"
 
@@ -1356,10 +1809,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Out To Lunch"
 #~ msgstr "Beim Essen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "Verbunden."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "SIP address"
 #~ msgstr "Adresse"
@@ -1384,10 +1833,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "Konto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "Entfernen"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Proxy in use"
 #~ msgstr "Benutze Proxy-Server:"
@@ -1395,10 +1840,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Sound"
 #~ msgstr "Ton"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default identity"
-#~ msgstr "SIP Identität"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Proxy accounts"
 #~ msgstr "Benutze Proxy-Server:"
@@ -1412,9 +1853,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Exit"
 #~ msgstr "Beenden"
 
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hilfe"
-
 #~ msgid "Shows the address book"
 #~ msgstr "Adressbuch"
 
@@ -1589,9 +2027,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
 #~ msgstr "Liste von Audio-CoDecs in der Reihenfolge ihrer Präferenz"
 
-#~ msgid "Video Codecs"
-#~ msgstr "Videocodecs"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
 #~ "the internet."
index 0d3822b54df3a81e630a536116b97a04497230fe..2fa0095d7ccd4d76fb6190d97dabb04ba3f59a45 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Nelson Benitez <gnelson@inMail.sk>\n"
 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
@@ -42,18 +42,18 @@ msgstr ""
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -62,37 +62,41 @@ msgid ""
 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
 " at domain <i>%s</i>:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
 msgid "Website link"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -365,7 +369,7 @@ msgid ""
 "and answer"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
 msgid "Answer"
 msgstr ""
 
@@ -393,7 +397,7 @@ msgstr "Llamada cancelada."
 msgid "Unmute"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
@@ -401,7 +405,7 @@ msgstr ""
 msgid "Resume"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
@@ -410,26 +414,699 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter login information for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr "10"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "Informacion de codec"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "Propiedades del codec de Audio"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Audio only"
+msgstr "Propiedades del codec de Audio"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Check _Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "linea"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Identidad"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Informacion"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "Informacion"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Activado"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "In call"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Login information"
+msgstr "Informacion de codec"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Identidad"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "linea"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Tu Contraseña:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "La direccion SIP del servidor de registro."
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone esta terminando..."
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Manual de Usuario"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Linphone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "About linphone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "Informacion de codec"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "SIP Address"
+msgstr "Direccion"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "Conectado."
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Linphone esta terminando..."
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Informacion de codec"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Tu Contraseña:"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+msgid "Call back"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Call history"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Informacion de codec"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Se ha registrado con exito."
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Direccion SIP"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Identidad"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr "SIP:"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Sonido"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "gtk-close"
+msgstr "Conectado."
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "Identidad"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Propiedades del codec de Audio"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Usar dispositivo de sonido:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Ninguno."
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "Activado"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "Red"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Usar dispositivo de sonido:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Direccion SIP"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Usar dispositivo de sonido:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Fuente de grabacion:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Servidor de Redireccionamiento"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "Manual de Usuario"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Propiedades del codec de Audio"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Usar dispositivo de sonido:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Tu direccion SIP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Your username:"
+msgstr "Manual de Usuario"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "a sound card"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Informacion de codec"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
 #, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
 msgid "aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
 msgid "completed"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
 msgid "missed"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -439,34 +1116,28 @@ msgid ""
 "Duration: %i mn %i sec\n"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Incoming call"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Outgoing call"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
 #, fuzzy
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparado."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
@@ -474,51 +1145,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es <sip:username@domainname>"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
 #, fuzzy
 msgid "Contacting"
 msgstr "Contactando "
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
 #, fuzzy
 msgid "Could not call"
 msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
 msgid "Connected."
 msgstr "Conectado."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
 #, fuzzy
 msgid "Call aborted"
 msgstr "Llamada cancelada."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
 #, fuzzy
 msgid "Call ended"
 msgstr "Llamada cancelada."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
 msgstr ""
 
@@ -546,7 +1217,7 @@ msgstr ""
 "no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n"
 " 'modprobe snd-mixer-oss' como root para cargarlo."
 
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
 msgid "Stun lookup in progress..."
 msgstr ""
 
@@ -614,7 +1285,7 @@ msgid ""
 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not login as %s"
 msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
@@ -637,116 +1308,121 @@ msgstr ""
 msgid "Remote ringing."
 msgstr "Registrando..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Registrando..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
 msgid "Early media."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
 #, c-format
 msgid "Call with %s is paused."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s - on hold."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Call resumed."
 msgstr "Llamada cancelada."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call answered by %s."
 msgstr ""
 "Llamar o\n"
 "Responder"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
 msgid "We are being paused..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
 msgid "We have been resumed..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Call terminated."
 msgstr "Llamada cancelada."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
 msgid "User is busy."
 msgstr "El usuario esta ocupado."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida."
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
 msgid "User does not want to be disturbed."
 msgstr "El usuario no quiere que lo molesten."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
 msgid "Call declined."
 msgstr "Llamada cancelada."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
 msgid "No response."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
 msgid "Protocol error."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
 msgid "Redirected"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
 msgid "Not found"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
 msgid "No common codecs"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
 #, fuzzy
 msgid "Call failed."
 msgstr "Llamada cancelada."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Informacion de codec"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "Se ha registrado con exito."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "Se ha registrado con exito."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
 msgid "no response timeout"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Registration on %s failed: %s"
 msgstr "Se ha registrado con exito."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
 #, c-format
 msgid "We are transferred to %s"
 msgstr ""
 
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Informacion de codec"
+
 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
 msgstr ""
@@ -771,7 +1447,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
 msgid "DTMF generator"
 msgstr ""
 
@@ -783,12 +1459,12 @@ msgstr ""
 msgid "The GSM codec"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
 msgstr ""
 
 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
@@ -828,7 +1504,7 @@ msgstr ""
 msgid "The free and wonderful speex codec"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
 msgstr ""
 
@@ -856,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 msgid "a small video size converter"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
 msgid "Echo canceller using speex library"
 msgstr ""
 
@@ -1000,11 +1676,11 @@ msgstr ""
 msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr ""
 
@@ -1030,247 +1706,16 @@ msgstr ""
 msgid "A filter that captures Android video."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "10"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "Informacion de codec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "Contactando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "Contactando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Contactando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Informacion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Informacion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Activado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Informacion de codec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "Identidad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Tu Contraseña:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "La direccion SIP del servidor de registro."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Manual de Usuario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "linphone"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Modes"
 #~ msgstr "Codecs"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "linphone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "Informacion de codec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "Direccion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linphone debug window"
-#~ msgstr "Linphone esta terminando..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Tu Contraseña:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Informacion de codec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Se ha registrado con exito."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "Direccion SIP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "Identidad"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "SIP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Sonido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "linea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "Contactando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "Contactando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "Contactando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "Contactando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "Contactando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "Contactando "
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Añadir"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Audio codecs\n"
 #~ "Video codecs"
 #~ msgstr "Propiedades del codec de Audio"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Usar dispositivo de sonido:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Codecs"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Desactivado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Ninguno."
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Activado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Red"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Usar dispositivo de sonido:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Direccion SIP"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Borrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Usar dispositivo de sonido:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Fuente de grabacion:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "Servidor de Redireccionamiento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "Manual de Usuario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Usar dispositivo de sonido:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Tu direccion SIP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "linphone"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Request Cancelled."
 #~ msgstr "Llamada cancelada."
@@ -1298,10 +1743,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Gone"
 #~ msgstr "Ninguno."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "Conectado."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "SIP address"
 #~ msgstr "Direccion"
@@ -1314,10 +1755,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Properties"
 #~ msgstr "Propiedades de RTP"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "Borrar"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Proxy in use"
 #~ msgstr "Servidor Proxy"
@@ -1325,10 +1762,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Sound"
 #~ msgstr "Sonido"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default identity"
-#~ msgstr "Identidad"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Proxy accounts"
 #~ msgstr "Servidor Proxy"
@@ -1451,10 +1884,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
 #~ msgstr "Lista de codecs de audio, en orden de preferencia:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codecs"
-#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
 #~ "the internet."
index ea76a3e5add53a5dc24185326b294eb91e14a549..cf97cc586ee207ad9d776fdb91033bbe9a87e0b3 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n"
 "Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
@@ -41,18 +41,18 @@ msgstr ""
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Appel avec %s"
 
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@@ -70,30 +70,34 @@ msgstr ""
 "Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n"
 " sur le domaine <i>%s</i>:"
 
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
 msgid "Website link"
 msgstr "Lien site web"
 
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
 
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr "%s (par défaut)"
 
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr "Un visiophone libre"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -365,7 +369,7 @@ msgid ""
 "and answer"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
 msgid "Answer"
 msgstr ""
 
@@ -393,7 +397,7 @@ msgstr "Appel terminé."
 msgid "Unmute"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
@@ -401,7 +405,7 @@ msgstr ""
 msgid "Resume"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
@@ -410,26 +414,655 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter login information for %s"
 msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine %s"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "<b>List de contacts</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Bienvenue !</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "%i contact trouvé."
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "Audio et video"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "Audio only"
+msgstr "Audio seul"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Check _Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacts"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "Decline"
+msgstr "Refuser"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durée:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Se voir"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr ""
+"Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+msgid "In call"
+msgstr "Appel en cours"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "Login information"
+msgstr "Info de login"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr "Rechercher:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Mon identité sip :"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr ""
+"Tous\n"
+"En ligne"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Addresse SIP ou numéro"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Fenêtre de débogage de linphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+msgid "_Linphone"
+msgstr "_Linphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr "dans"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+msgid "About linphone"
+msgstr "A propos de linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr "Un visiophone pour l'internet, compatible SIP (rfc3261)"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Information sur le contact</b>"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "SIP Address"
+msgstr "Adresse SIP"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr "Voir l'état de présence de ce contact"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+msgid "gtk-ok"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Fenêtre de débogage de linphone"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Linphone - Autentification requise"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe:"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Appeler %s"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Call history"
+msgstr "Historique des appels"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Configuer un compte SIP"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr "Linphone - Configurer un compte SIP"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Publier la présence"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr "S'enregistrer au démarrage"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Période d'enregistrement (secondes):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Route (optionnel):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Addresse du proxy SIP:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Votre identité SIP:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Son</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Gestion de la bande passante</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Identité par défaut</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Langue</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Niveau</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>Paramètres liés au pare-feu</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "<b>Ports utilisés</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Sécurité</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Comptes SIP via des proxy</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Transport</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Son</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr ""
+"Codecs audio\n"
+"Codecs video"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Périphérique de capture:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Connection directe à l'Internet"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactive"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Done"
+msgstr "Fermer"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr "Editer"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "Active"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Activer l'annulation d'écho"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Effacer tous les mots de passe"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Gérer mes comptes SIP"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Paramètres multimedia"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "Network settings"
+msgstr "Paramètres réseau"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Périphérique d'écoute:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Résolution video préférée:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Addresse IP publique:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Périphérique de sonnerie:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Sonnerie:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr "Réglages"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Montrer les réglages avancés"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Serveur STUN:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+"Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas "
+"de compte SIP"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "User interface"
+msgstr "Interface utilisateur"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr ""
+"Codecs audio\n"
+"Codecs video"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Périphérique d'entrée video"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Votre addresse SIP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "Your username:"
+msgstr "Votre nom d'utilisateur:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "a sound card"
+msgstr "une carte son\n"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr "camera par défaut"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr "Carte son par défaut"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Ajouter à ma liste"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "En attente"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
 #, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."
 msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"
 msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
 msgid "aborted"
 msgstr "abandonné"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
 msgid "completed"
 msgstr "terminé"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
 msgid "missed"
 msgstr "manqué"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -444,86 +1077,77 @@ msgstr ""
 "Etat: %s\n"
 "Durée: %i mn %i sec\n"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Appel entrant"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "Appel sortant"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"Votre machine semble être connectée à un réseau IPv6. Par defaut linphone "
-"utilise toujours de l'IPv4. Merci de mettre à jour votre configuration si "
-"vous souhaitez utilisez un réseau IPv6."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
 msgid "Ready"
 msgstr "Prêt."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
 "user@domain"
 msgstr ""
 "Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
 msgid "Contacting"
 msgstr "Appel de"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
 #, fuzzy
 msgid "Could not call"
 msgstr "Echec"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
 msgid "Connected."
 msgstr "En ligne."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
 #, fuzzy
 msgid "Call aborted"
 msgstr "abandonné"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
 msgid "Call ended"
 msgstr "Appel terminé."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
 #, fuzzy
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr "Echec"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
 msgstr ""
 
@@ -552,7 +1176,7 @@ msgstr ""
 "a besoin. Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
 "'modprobe snd-mixer-oss' en tant que root afin de le charger."
 
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
 msgid "Stun lookup in progress..."
 msgstr "Découverte STUN en cours"
 
@@ -621,7 +1245,7 @@ msgstr ""
 "Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:"
 "alice@example.net"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
 #, c-format
 msgid "Could not login as %s"
 msgstr "Echec de la connexion en tant que %s"
@@ -642,112 +1266,117 @@ msgstr ""
 msgid "Remote ringing."
 msgstr "Sonnerie distante."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Sonnerie distante."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
 msgid "Early media."
 msgstr "Prise d'appel anticipée"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call with %s is paused."
 msgstr "Appel avec %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s - on hold."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Call resumed."
 msgstr "Appel terminé."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
 msgid "We are being paused..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
 msgid "We have been resumed..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
 msgid "Call terminated."
 msgstr "Appel terminé."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
 msgid "User is busy."
 msgstr "Occupé..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
 msgid "User does not want to be disturbed."
 msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
 msgid "Call declined."
 msgstr "Appel décliné."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
 msgid "No response."
 msgstr "Pas de réponse."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
 msgid "Protocol error."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
 msgid "Redirected"
 msgstr "Redirection"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
 msgid "Not found"
 msgstr "Non trouvé"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
 msgid "No common codecs"
 msgstr "Pas de codecs commun"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
 msgid "Call failed."
 msgstr "L'appel a échoué."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Linphone - Autentification requise"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
 #, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
 #, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "Désenregistrement sur %s effectué."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
 msgid "no response timeout"
 msgstr "Pas de réponse"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
 #, c-format
 msgid "Registration on %s failed: %s"
 msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
 #, c-format
 msgid "We are transferred to %s"
 msgstr ""
 
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Linphone - Autentification requise"
+
 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
 msgstr ""
@@ -772,7 +1401,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
 msgid "DTMF generator"
 msgstr ""
 
@@ -784,12 +1413,12 @@ msgstr "Le codec GSM full-rate"
 msgid "The GSM codec"
 msgstr "Le codec GSM"
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
 msgstr ""
 
 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
@@ -829,7 +1458,7 @@ msgstr ""
 msgid "The free and wonderful speex codec"
 msgstr "Le codec speex, libre et performant"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
 msgstr ""
 
@@ -857,7 +1486,7 @@ msgstr ""
 msgid "a small video size converter"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
 msgid "Echo canceller using speex library"
 msgstr ""
 
@@ -1001,11 +1630,11 @@ msgstr ""
 msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr ""
 
@@ -1031,347 +1660,3 @@ msgstr ""
 msgid "A filter that captures Android video."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Incoming call from %s"
-#~ msgstr "Appel entrant de %s"
-
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"
-
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "<b>List de contacts</b>"
-
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "<b>Bienvenue !</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All users\n"
-#~ "Online users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tous\n"
-#~ "En ligne"
-
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Audio et video"
-
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Audio seul"
-
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "Appel en cours"
-
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "Historique des appels"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Contacts"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Par défaut"
-
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Durée"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Durée:"
-
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Se voir"
-
-#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP"
-
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "Appel en cours"
-
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Info de login"
-
-#~ msgid "Lookup:"
-#~ msgstr "Rechercher:"
-
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "Mon identité sip :"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Mot de passe"
-
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "Addresse SIP ou numéro"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Rechercher"
-
-#~ msgid "Show debug messages"
-#~ msgstr "Montrer les messages de debug"
-
-#~ msgid "Start call"
-#~ msgstr "Démarrer l'appel"
-
-#~ msgid "Terminate call"
-#~ msgstr "Raccrocher"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "_Linphone"
-
-#~ msgid "_Modes"
-#~ msgstr "_Modes"
-
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "dans"
-
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "A propos de linphone"
-
-#~ msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
-#~ msgstr "Un visiophone pour l'internet, compatible SIP (rfc3261)"
-
-#~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
-#~ msgstr "Créé par Simon Morlat\n"
-
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "<b>Information sur le contact</b>"
-
-#~ msgid "Allow this contact to see my presence status"
-#~ msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence"
-
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "Adresse SIP"
-
-#~ msgid "Show this contact presence status"
-#~ msgstr "Voir l'état de présence de ce contact"
-
-#~ msgid "Linphone debug window"
-#~ msgstr "Fenêtre de débogage de linphone"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Mot de passe:"
-
-#~ msgid "Please enter the domain password"
-#~ msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine"
-
-#~ msgid "Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Configuer un compte SIP"
-
-#~ msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Linphone - Configurer un compte SIP"
-
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Publier la présence"
-
-#~ msgid "Register at startup"
-#~ msgstr "S'enregistrer au démarrage"
-
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Période d'enregistrement (secondes):"
-
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "Route (optionnel):"
-
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "Addresse du proxy SIP:"
-
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "Votre identité SIP:"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Envoyer"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Accepter"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Refuser"
-
-#~ msgid "Incoming call from"
-#~ msgstr "Appel entrant de"
-
-#~ msgid "Linphone - Incoming call"
-#~ msgstr "Linphone - Appel entrant"
-
-#~ msgid "0 stands for \"unlimited\""
-#~ msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite"
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Son</b>"
-
-#~ msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-#~ msgstr "<b>Gestion de la bande passante</b>"
-
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "<b>Codecs</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default identity</b>"
-#~ msgstr "<b>Identité par défaut</b>"
-
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Langue</b>"
-
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "<b>Niveau</b>"
-
-#~ msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-#~ msgstr "<b>Paramètres liés au pare-feu</b>"
-
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "<b>Ports utilisés</b>"
-
-#~ msgid "<b>Privacy</b>"
-#~ msgstr "<b>Sécurité</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "<b>Comptes SIP via des proxy</b>"
-
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "<b>Transport</b>"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ajouter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codecs\n"
-#~ "Video codecs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Codecs audio\n"
-#~ "Codecs video"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-#~ msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-#~ msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
-
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Périphérique de capture:"
-
-#~ msgid "Direct connection to the Internet"
-#~ msgstr "Connection directe à l'Internet"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Désactive"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editer"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Active"
-
-#~ msgid "Enable echo cancellation"
-#~ msgstr "Activer l'annulation d'écho"
-
-#~ msgid "Erase all passwords"
-#~ msgstr "Effacer tous les mots de passe"
-
-#~ msgid "Manage SIP Accounts"
-#~ msgstr "Gérer mes comptes SIP"
-
-#~ msgid "Multimedia settings"
-#~ msgstr "Paramètres multimedia"
-
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Paramètres réseau"
-
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Périphérique d'écoute:"
-
-#~ msgid "Prefered video resolution:"
-#~ msgstr "Résolution video préférée:"
-
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Addresse IP publique:"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Enlever"
-
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Périphérique de sonnerie:"
-
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Sonnerie:"
-
-#~ msgid "Send DTMFs as SIP info"
-#~ msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO"
-
-#~ msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-#~ msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Réglages"
-
-#~ msgid "Show advanced settings"
-#~ msgstr "Montrer les réglages avancés"
-
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "Serveur STUN:"
-
-#~ msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède "
-#~ "pas de compte SIP"
-
-#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:"
-
-#~ msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-#~ msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4"
-
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "Interface utilisateur"
-
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Périphérique d'entrée video"
-
-#~ msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-#~ msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)"
-
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Votre addresse SIP:"
-
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "Votre nom d'utilisateur:"
-
-#~ msgid "a sound card\n"
-#~ msgstr "une carte son\n"
-
-#~ msgid "default camera"
-#~ msgstr "camera par défaut"
-
-#~ msgid "default soundcard"
-#~ msgstr "Carte son par défaut"
-
-#~ msgid "default soundcard\n"
-#~ msgstr "Carte son par défaut\n"
-
-#~ msgid "<b>Search somebody</b>"
-#~ msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
-
-#~ msgid "Add to my list"
-#~ msgstr "Ajouter à ma liste"
-
-#~ msgid "Search contacts in directory"
-#~ msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
-
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "En attente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
-#~ msgstr "Votre correspondant a du se déconnecter, l'appel va être raccroché."
-
-#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-#~ msgstr "Désolé, vous ne pouvez appeler plusieurs personnes simultanément !"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Erreur."
index 5519a9b191b8c1a2cb73102289f4731d80c44d47..8793a284266acc6bae4d848d6260d345993f91b8 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -42,18 +42,18 @@ msgstr ""
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Chat-elés %s -el"
 
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -62,37 +62,41 @@ msgid ""
 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
 " at domain <i>%s</i>:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
 msgid "Website link"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
@@ -365,7 +369,7 @@ msgid ""
 "and answer"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
 msgid "Answer"
 msgstr ""
 
@@ -394,7 +398,7 @@ msgstr "Hívás vége"
 msgid "Unmute"
 msgstr "Korlátlan"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
@@ -402,7 +406,7 @@ msgstr ""
 msgid "Resume"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
@@ -411,26 +415,702 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter login information for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "Kapcsolatiinformáció"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "Audio kodekek"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Audio only"
+msgstr "Audio kodekek"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Check _Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kapcsolódás"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "line"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "SIP azonosító:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Információk"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "Információk"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Video engedélyezés"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "In call"
+msgstr "Beérkező hívás"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Login information"
+msgstr "Kapcsolatiinformáció"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "My current identity:"
+msgstr "SIP azonosító:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "Elérhető"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "jelszó:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Show debug window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "felhasználónév:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "Help"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "About linphone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "Kapcsolatiinformáció"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "SIP Address"
+msgstr "Sip cím:"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "Kapcsolódva."
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Hitelesítést kértek"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "jelszó:"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Hivás előzmények"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Call history"
+msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Jelenléti információ közlése:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Regisztrálási Időköz:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Út (nem kötelező):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP Proxy:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "SIP azonosító:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Hang"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "gtk-close"
+msgstr "Kapcsolódva."
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "SIP azonosító:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Audio kodekek"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Felvevő hang eszköz:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodekek"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "Tiltás"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Elveszítve"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "Engedélyezés"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "Hálózat"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Sip cím:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Csengőhang forrás:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Csengőhang:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Hang eszköz"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "felhasználónév:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Audio kodekek"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Hang eszköz"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Saját sip cím:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Your username:"
+msgstr "felhasználónév:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "a sound card"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Kapcsolatiinformáció"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."
 msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
 msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
 msgid "aborted"
 msgstr "megszakítva"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
 msgid "completed"
 msgstr "befejezve"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
 msgid "missed"
 msgstr "elhibázva"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -445,87 +1125,78 @@ msgstr ""
 "Állapot: %s\n"
 "Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Beérkező hívás"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "Kimenő hívás"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a linphone "
-"mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha használni "
-"akarod az IPv6-ot"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
 msgid "Ready"
 msgstr "Kész"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
 "user@domain"
 msgstr ""
 "Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
 msgid "Contacting"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
 #, fuzzy
 msgid "Could not call"
 msgstr "nem sikerült hívni"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
 msgid "Connected."
 msgstr "Kapcsolódva."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
 #, fuzzy
 msgid "Call aborted"
 msgstr "megszakítva"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
 msgid "Call ended"
 msgstr "Hívás vége"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
 #, fuzzy
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr "nem sikerült hívni"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
 #, fuzzy
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr "nem sikerült hívni"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
 msgstr ""
 
@@ -553,7 +1224,7 @@ msgstr ""
 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
 
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
 msgid "Stun lookup in progress..."
 msgstr "Stun keresés folyamatban..."
 
@@ -622,7 +1293,7 @@ msgid ""
 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not login as %s"
 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
@@ -645,117 +1316,122 @@ msgstr ""
 msgid "Remote ringing."
 msgstr "Távoli szolgáltatások"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Távoli szolgáltatások"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
 msgid "Early media."
 msgstr "Korai médiák."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call with %s is paused."
 msgstr "Chat-elés %s -el"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s - on hold."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Call resumed."
 msgstr "Hívás vége"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call answered by %s."
 msgstr ""
 "Hívás vagy\n"
 "Válasz"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
 msgid "We are being paused..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
 msgid "We have been resumed..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
 msgid "Call terminated."
 msgstr "A hívás befejezve."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
 msgid "User is busy."
 msgstr "A felhasználó foglalt."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
 msgid "User does not want to be disturbed."
 msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
 msgid "Call declined."
 msgstr "Hívás elutasítva"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
 #, fuzzy
 msgid "No response."
 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
 msgid "Protocol error."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
 #, fuzzy
 msgid "Redirected"
 msgstr "Átirányítva idw %s..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
 msgid "Not found"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
 msgid "No common codecs"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
 #, fuzzy
 msgid "Call failed."
 msgstr "Hívás elutasítva"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Hitelesítési információ"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
 #, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
 msgid "no response timeout"
 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
 #, c-format
 msgid "Registration on %s failed: %s"
 msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
 #, c-format
 msgid "We are transferred to %s"
 msgstr ""
 
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Hitelesítési információ"
+
 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
 msgstr ""
@@ -780,7 +1456,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
 msgid "DTMF generator"
 msgstr ""
 
@@ -792,12 +1468,12 @@ msgstr ""
 msgid "The GSM codec"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
 msgstr ""
 
 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
@@ -837,7 +1513,7 @@ msgstr ""
 msgid "The free and wonderful speex codec"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
 msgstr ""
 
@@ -865,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 msgid "a small video size converter"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
 msgid "Echo canceller using speex library"
 msgstr ""
 
@@ -1009,11 +1685,11 @@ msgstr ""
 msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr ""
 
@@ -1039,158 +1715,30 @@ msgstr ""
 msgid "A filter that captures Android video."
 msgstr ""
 
+#~ msgid ""
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
+#~ msgstr ""
+#~ "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a "
+#~ "linphone mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha "
+#~ "használni akarod az IPv6-ot"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Incoming call from %s"
 #~ msgstr "Beérkező hívás"
 
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatiinformáció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Audio kodekek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Audio kodekek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically log me in"
-#~ msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Call Details"
 #~ msgstr "Hivás előzmények"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kapcsolódás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Információk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Információk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Video engedélyezés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "Beérkező hívás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Kapcsolatiinformáció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "SIP azonosító:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "jelszó:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "felhasználónév:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Modes"
 #~ msgstr "Kodekek"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "linphone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatiinformáció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "Sip cím:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linphone - Authentication required"
-#~ msgstr "Hitelesítést kértek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "jelszó:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Jelenléti információ közlése:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Regisztrálási Időköz:"
-
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "Út (nem kötelező):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "SIP Proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "SIP azonosító:"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Hang"
-
 #~ msgid "Accept"
 #~ msgstr "Elfogad"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "line"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Incoming call from"
 #~ msgstr "Beérkező hívás"
@@ -1199,111 +1747,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
 #~ msgstr "Beérkező hívás"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Audio codecs\n"
 #~ "Video codecs"
 #~ msgstr "Audio és video kodekek"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Felvevő hang eszköz:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Kodekek"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Tiltás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Elveszítve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Szerkesztés"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Engedélyezés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Hálózat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Sip cím:"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Eltávolítás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Csengőhang forrás:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Csengőhang:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "Hang eszköz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "felhasználónév:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Hang eszköz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Saját sip cím:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "felhasználónév:"
-
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
 #~ msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
 
@@ -1362,10 +1811,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Closed"
 #~ msgstr "Lezárva"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "Kapcsolódva."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "SIP address"
 #~ msgstr "Sip cím:"
@@ -1386,10 +1831,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "Hozzáférés"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "Eltávolítás"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Proxy in use"
 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
@@ -1397,10 +1838,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Sound"
 #~ msgstr "Hang"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default identity"
-#~ msgstr "SIP azonosító:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Proxy accounts"
 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
@@ -1414,9 +1851,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Exit"
 #~ msgstr "Kilépés"
 
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Help"
-
 #~ msgid "Shows the address book"
 #~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket"
 
@@ -1647,9 +2081,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
 #~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:"
 
-#~ msgid "Video Codecs"
-#~ msgstr "Audio kodekek"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
 #~ "the internet."
index 3a673e30c105bc9345f9a37977a03359c694ebc8..fee09e98feda6591135778dfd4d5ef1d65c18044 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Matteo Piazza <matteo.piazza@trentinonetwork.it>\n"
 "Language-Team: it <it@li.org>\n"
@@ -41,18 +41,18 @@ msgstr ""
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Chat con %s"
 
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -64,37 +64,41 @@ msgstr ""
 "veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no "
 "questo utente sarà momentaneamente bloccato."
 
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
 " at domain <i>%s</i>:"
 msgstr "Prego inserire la password per username <i>%s</i> e dominio <i>%s<i>"
 
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
 msgid "Website link"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr "%s (Default)"
 
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -366,7 +370,7 @@ msgid ""
 "and answer"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
 msgid "Answer"
 msgstr ""
 
@@ -395,7 +399,7 @@ msgstr ""
 "Attiva\n"
 "microfono"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 "Chiudi\n"
@@ -405,7 +409,7 @@ msgstr ""
 msgid "Resume"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
@@ -414,26 +418,661 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter login information for %s"
 msgstr "Prego inserire le proprie credenziali di accesso per %s"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "<b>Lista contatti</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Benvenuto !</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Trovato %i contatto"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "Audio & Video"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "Audio only"
+msgstr "Solo Audio"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Login Automatico"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Check _Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "In connessione"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "Decline"
+msgstr "Rifiuta"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "Duration"
+msgstr "Durata"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durata:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Self-view abilitato"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr "Inserisci username, numero o indirizzo sip"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+"ADSL\n"
+"Fibra Ottica"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+msgid "In call"
+msgstr "In chiamata"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Connessione Internet:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "Login information"
+msgstr "Credenziali di accesso"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Identità corrente"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr ""
+"Tutti gli utenti\n"
+"Utenti Online"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Indirizzo sip o numero."
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone debug window"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+msgid "Username"
+msgstr "Username"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+msgid "_Linphone"
+msgstr "_Linphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr "etichetta"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+msgid "About linphone"
+msgstr "Info Linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr "Un internet video telefono basato sullo standard SIP (rfc3261)"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Contact informazioni</b>"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Permitti al contatto di vedere il mio stato di presenza"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "SIP Address"
+msgstr "Rubrica"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr "Mostra lo stato di presenza del contatto"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+msgid "gtk-ok"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Linphone debug window"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr "Prego inserire la password di dominio"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Chiamata %s"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Call history"
+msgstr "Cronologia"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Configurazione SIP account"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr "Linphone - Configurazione SIP account"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Pubblica stato della presenza"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr "Registra all'avvio"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Durata registrazione (sec)"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Rotta (opzionale)"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Indirizzo sip proxy:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Identità SIP"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+msgid "Send"
+msgstr "Invia"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 sta per illimitato"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Gestione banda</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Identità di default</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Linguaggio</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Linguaggio</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT and Firewall</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "<b>Porte</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Privacy</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Account proxy</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Transporto</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "Dispositivo ALSA (optional):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "Audio RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Dietro NAT / Firewall (IP del gateway)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr "CIF"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Dispositivo microfono:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codec"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Connessione diretta a internet"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "Disattivato"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Velocita massima in Dowload Kbit/sec"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "Attivato"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Attiva cancellazione eco"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Cancella tutte le password"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Gestici SIP Account"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Impostazioni multimediali"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "Network settings"
+msgstr "Impostazioni di rete"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Dispositivo uscita audio:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Risoluzione video preferita"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Indirizzo ip pubblico:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+"Registrati a  FONICS\n"
+"virtual network !"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Dispositivo squillo:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Suoneria:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr "SIP (UDP)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr "SIP (UDP)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Invia DTMF come SIP info"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Imposta Maximum Transmission Unit:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Stun server:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+"questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Velocità massima in upload Kbit/sec:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Usa IPv6 invece che IPv4"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "User interface"
+msgstr "Interfaccia utente"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "Video RTP/UDP"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Dispositivo Video:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Nome visualizzato (es: Mario Rossi):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Il tuo indirizzo sip:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "Your username:"
+msgstr "Username"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "a sound card"
+msgstr "una scheda audio\n"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr "default videocamera"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr "default scheda audio"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Cerca</b>"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Aggiungi alla mia lista"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Cerca contatti nella directory"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "Prego attendere"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
 #, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
 msgid "aborted"
 msgstr "annullato"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
 msgid "completed"
 msgstr "comletato"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
 msgid "missed"
 msgstr "mancante"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -448,35 +1087,27 @@ msgstr ""
 "Stato: %s\n"
 "Durata: %i mn %i sec\n"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Chimata in entrata"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "Chiamata in uscita"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone "
-"utilizza IPv4. Prego aggiorna la tua configurazione se vuoi usare IPv6"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "Ricerca numero destinazione..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "Impossibile risolvere il numero."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
 "user@domain"
@@ -484,51 +1115,51 @@ msgstr ""
 "Errore nel formato del contatto sip. Usualmente un indirizzo appare sip:"
 "user@domain"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
 msgid "Contacting"
 msgstr "In connessione"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
 #, fuzzy
 msgid "Could not call"
 msgstr "chiamata fallita"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
 msgid "Connected."
 msgstr "Connessione"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
 #, fuzzy
 msgid "Call aborted"
 msgstr "annullato"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
 msgid "Call ended"
 msgstr "Chiamata terminata"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
 #, fuzzy
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr "chiamata fallita"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
 #, fuzzy
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr "Mostra chiamata corrente"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
 msgstr ""
 
@@ -556,7 +1187,7 @@ msgstr ""
 "è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n"
 "'modprobe snd-mixer-oss' da utente root per caricarlo."
 
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
 msgid "Stun lookup in progress..."
 msgstr "Ricerca Stun in progresso ..."
 
@@ -624,7 +1255,7 @@ msgstr ""
 "L'identità sip utilizza è invalida.\n"
 "Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
 #, c-format
 msgid "Could not login as %s"
 msgstr "impossibile login come %s"
@@ -646,115 +1277,119 @@ msgstr ""
 msgid "Remote ringing."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
 msgid "Early media."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call with %s is paused."
 msgstr "Chat con %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s - on hold."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Call resumed."
 msgstr "Chiamata terminata"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
 msgid "We are being paused..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
 msgid "We have been resumed..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
 msgid "Call terminated."
 msgstr "Chiamata terminata."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
 msgid "User is busy."
 msgstr "Utente occupato"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "Utente non disponibile"
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
 msgid "User does not want to be disturbed."
 msgstr "L'utente non vuole essere disturbato"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
 msgid "Call declined."
 msgstr "Chiamata rifiutata"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
 #, fuzzy
 msgid "No response."
 msgstr "timeout no risposta"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
 msgid "Protocol error."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
 #, fuzzy
 msgid "Redirected"
 msgstr "Rediretto verso %s..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
 msgid "Not found"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
 msgid "No common codecs"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
 #, fuzzy
 msgid "Call failed."
 msgstr "Chiamata rifiutata"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
 #, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "Registrazione su %s attiva"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
 #, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "Unregistrazione su %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
 msgid "no response timeout"
 msgstr "timeout no risposta"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
 #, c-format
 msgid "Registration on %s failed: %s"
 msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
 #, c-format
 msgid "We are transferred to %s"
 msgstr ""
 
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta"
+
 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
 msgstr "ITU-G.711 alaw encoder"
@@ -779,7 +1414,7 @@ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
 msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
 
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
 msgid "DTMF generator"
 msgstr "Generatore DTMF"
 
@@ -791,13 +1426,15 @@ msgstr "GSM full-rate codec"
 msgid "The GSM codec"
 msgstr "GSM codec"
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
+msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
+msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
 
 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
 msgid "A filter to make conferencing"
@@ -837,7 +1474,7 @@ msgstr "RTP imput filter"
 msgid "The free and wonderful speex codec"
 msgstr "The free and wonderful speex codec"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
 msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume"
 
@@ -865,7 +1502,7 @@ msgstr "Un convertitore dimesione video "
 msgid "a small video size converter"
 msgstr "un piccolo convertitore dimesione video"
 
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
 #, fuzzy
 msgid "Echo canceller using speex library"
 msgstr "Cancellazione eco utilizzando la libreria speex"
@@ -1017,12 +1654,12 @@ msgstr "Errore di comunicazione"
 msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
 #, fuzzy
 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
@@ -1052,430 +1689,54 @@ msgstr "Filtro per la riproduzione audio per i driver OSS"
 msgid "A filter that captures Android video."
 msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume"
 
-#~ msgid "Incoming call from %s"
-#~ msgstr "Chiamata proveniente da %s"
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
-
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "<b>Lista contatti</b>"
-
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "<b>Benvenuto !</b>"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
 #~ msgid ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Fiber Channel"
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
 #~ msgstr ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Fibra Ottica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All users\n"
-#~ "Online users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutti gli utenti\n"
-#~ "Utenti Online"
-
-#~ msgid "Assistant"
-#~ msgstr "Configuratore"
+#~ "La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone "
+#~ "utilizza IPv4. Prego aggiorna la tua configurazione se vuoi usare IPv6"
 
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Audio & Video"
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
 
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Solo Audio"
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
 
-#~ msgid "Automatically log me in"
-#~ msgstr "Login Automatico"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "Chiamata proveniente da %s"
 
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "Configuratore"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Call Details"
 #~ msgstr "Chiamata %s"
 
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "Cronologia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "In connessione"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Default"
-
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Durata"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Durata:"
-
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Self-view abilitato"
-
-#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-#~ msgstr "Inserisci username, numero o indirizzo sip"
-
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "In chiamata"
-
-#~ msgid "Internet connection:"
-#~ msgstr "Connessione Internet:"
-
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Credenziali di accesso"
-
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "Identità corrente"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Password"
-
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "Indirizzo sip o numero."
-
 #~ msgid "Start call"
 #~ msgstr "Inizia chiamata"
 
 #~ msgid "Terminate call"
 #~ msgstr "Termina chiamata"
 
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Username"
-
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "_Linphone"
-
 #~ msgid "_Modes"
 #~ msgstr "_Modi"
 
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "in"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etichetta"
-
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "Info Linphone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
-#~ msgstr "Un internet video telefono basato sullo standard SIP (rfc3261)"
-
 #~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
 #~ msgstr "Creato da Simon Morlat\n"
 
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "<b>Contact informazioni</b>"
-
-#~ msgid "Allow this contact to see my presence status"
-#~ msgstr "Permitti al contatto di vedere il mio stato di presenza"
-
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "Rubrica"
-
-#~ msgid "Show this contact presence status"
-#~ msgstr "Mostra lo stato di presenza del contatto"
-
-#~ msgid "Linphone debug window"
-#~ msgstr "Linphone debug window"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Password:"
-
-#~ msgid "Please enter the domain password"
-#~ msgstr "Prego inserire la password di dominio"
-
-#~ msgid "Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Configurazione SIP account"
-
-#~ msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Linphone - Configurazione SIP account"
-
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Pubblica stato della presenza"
-
-#~ msgid "Register at startup"
-#~ msgstr "Registra all'avvio"
-
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Durata registrazione (sec)"
-
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "Rotta (opzionale)"
-
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "Indirizzo sip proxy:"
-
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "Identità SIP"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Invia"
-
 #~ msgid "Accept"
 #~ msgstr "Accetta"
 
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Rifiuta"
-
 #~ msgid "Incoming call from"
 #~ msgstr "Chiama in entrata da"
 
 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
 #~ msgstr "Linphone - Chiamata in entrata"
 
-#~ msgid "0 stands for \"unlimited\""
-#~ msgstr "0 sta per illimitato"
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Audio</b>"
-
-#~ msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-#~ msgstr "<b>Gestione banda</b>"
-
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "<b>Codecs</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default identity</b>"
-#~ msgstr "<b>Identità di default</b>"
-
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Linguaggio</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "<b>Linguaggio</b>"
-
-#~ msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-#~ msgstr "<b>NAT and Firewall</b>"
-
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "<b>Porte</b>"
-
-#~ msgid "<b>Privacy</b>"
-#~ msgstr "<b>Privacy</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "<b>Account proxy</b>"
-
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "<b>Transporto</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Video</b>"
-
-#~ msgid "ALSA special device (optional):"
-#~ msgstr "Dispositivo ALSA (optional):"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Aggiungi"
-
-#~ msgid "Audio RTP/UDP:"
-#~ msgstr "Audio RTP/UDP:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codecs\n"
-#~ "Video codecs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Audio codecs\n"
-#~ "Video codecs"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-#~ msgstr "Dietro NAT / Firewall (IP del gateway)"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-#~ msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)"
-
-#~ msgid "CIF"
-#~ msgstr "CIF"
-
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Dispositivo microfono:"
-
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Codec"
-
-#~ msgid "Direct connection to the Internet"
-#~ msgstr "Connessione diretta a internet"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Disattivato"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fatto"
-
-#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Velocita massima in Dowload Kbit/sec"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Edita"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Attivato"
-
-#~ msgid "Enable echo cancellation"
-#~ msgstr "Attiva cancellazione eco"
-
-#~ msgid "Erase all passwords"
-#~ msgstr "Cancella tutte le password"
-
-#~ msgid "Manage SIP Accounts"
-#~ msgstr "Gestici SIP Account"
-
-#~ msgid "Multimedia settings"
-#~ msgstr "Impostazioni multimediali"
-
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Impostazioni di rete"
-
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Dispositivo uscita audio:"
-
-#~ msgid "Prefered video resolution:"
-#~ msgstr "Risoluzione video preferita"
-
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Indirizzo ip pubblico:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Register to FONICS\n"
-#~ "virtual network !"
-#~ msgstr ""
-#~ "Registrati a  FONICS\n"
-#~ "virtual network !"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Rimuovi"
-
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Dispositivo squillo:"
-
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Suoneria:"
-
-#~ msgid "SIP (UDP):"
-#~ msgstr "SIP (UDP)"
-
-#~ msgid "Send DTMFs as SIP info"
-#~ msgstr "Invia DTMF come SIP info"
-
-#~ msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-#~ msgstr "Imposta Maximum Transmission Unit:"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Preferenze"
-
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "Stun server:"
-
-#~ msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-#~ msgstr ""
-#~ "questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi"
-
-#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Velocità massima in upload Kbit/sec:"
-
-#~ msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-#~ msgstr "Usa IPv6 invece che IPv4"
-
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "Interfaccia utente"
-
-#~ msgid "Video RTP/UDP:"
-#~ msgstr "Video RTP/UDP"
-
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Dispositivo Video:"
-
-#~ msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-#~ msgstr "Nome visualizzato (es: Mario Rossi):"
-
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Il tuo indirizzo sip:"
-
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "Username"
-
-#~ msgid "a sound card\n"
-#~ msgstr "una scheda audio\n"
-
-#~ msgid "default camera"
-#~ msgstr "default videocamera"
-
-#~ msgid "default soundcard"
-#~ msgstr "default scheda audio"
-
 #~ msgid "default soundcard\n"
 #~ msgstr "default scheda audio\n"
 
-#~ msgid "<b>Search somebody</b>"
-#~ msgstr "<b>Cerca</b>"
-
-#~ msgid "Add to my list"
-#~ msgstr "Aggiungi alla mia lista"
-
-#~ msgid "Search contacts in directory"
-#~ msgstr "Cerca contatti nella directory"
-
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Prego attendere"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
 #~ msgstr "L'utente remoto sembra disconesso, la chiamata verrà terminata"
index 6a5c20efacc73c71f3ae2291c10014b385f22812..257f92d2fc32a1d06ed46b1a4bf87115b71869a6 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linphone 0.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n"
 "Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
 "Language-Team: <ja@li.org>\n"
@@ -43,18 +43,18 @@ msgstr ""
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -63,37 +63,41 @@ msgid ""
 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
 " at domain <i>%s</i>:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
 msgid "Website link"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
@@ -366,7 +370,7 @@ msgid ""
 "and answer"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
 msgid "Answer"
 msgstr ""
 
@@ -394,7 +398,7 @@ msgstr "通話は拒否されました。"
 msgid "Unmute"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
@@ -402,7 +406,7 @@ msgstr ""
 msgid "Resume"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
@@ -411,26 +415,697 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter login information for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "コーデックの情報"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "(接続するための情報がありません!)"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Audio only"
+msgstr "オーディオ"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Check _Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "ライン入力"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "個人情報"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "情報"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "情報"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "使用する"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "In call"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Login information"
+msgstr "コーデックの情報"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "My current identity:"
+msgstr "個人情報"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "ライン入力"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "レジストラサーバーのSIPアドレス"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Show debug window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "ユーザーマニュアル"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "About linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "コーデックの情報"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "SIP Address"
+msgstr "アドレス"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "接続しました。"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "削除する"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "コーデックの情報"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+msgid "Call back"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Call history"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "コーデックの情報"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "登録しました。"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Sipアドレス:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "個人情報"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "サウンド"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "gtk-close"
+msgstr "接続しました。"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "個人情報"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "Add"
+msgstr "追加する"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Capture device:"
+msgstr "使用するサウンドデバイス"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "コーデック"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "使用しない"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "ありません。"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "使用する"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "ネットワーク"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Playback device:"
+msgstr "使用するサウンドデバイス"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Sipアドレス:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "削除する"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Ring device:"
+msgstr "使用するサウンドデバイス"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "録音する音源"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Stun server:"
+msgstr "使用するサウンドデバイス"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "ユーザーマニュアル"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Video input device:"
+msgstr "使用するサウンドデバイス"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "あなたのSIPアドレス"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Your username:"
+msgstr "ユーザーマニュアル"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "a sound card"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "コーデックの情報"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
 #, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
 msgid "aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
 msgid "completed"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
 msgid "missed"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -440,34 +1115,28 @@ msgid ""
 "Duration: %i mn %i sec\n"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Incoming call"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Outgoing call"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
 #, fuzzy
 msgid "Ready"
 msgstr "準備完了。"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
@@ -476,51 +1145,51 @@ msgstr ""
 "SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、<sip:username@domainname>のような"
 "形式です。"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
 #, fuzzy
 msgid "Contacting"
 msgstr "接続中"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
 #, fuzzy
 msgid "Could not call"
 msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
 msgid "Connected."
 msgstr "接続しました。"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
 #, fuzzy
 msgid "Call aborted"
 msgstr "通話はキャンセルされました。"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
 #, fuzzy
 msgid "Call ended"
 msgstr "通話は拒否されました。"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
 msgstr ""
 
@@ -548,7 +1217,7 @@ msgstr ""
 "mixer ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n"
 "ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-mixer-oss'を実行してください。"
 
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
 msgid "Stun lookup in progress..."
 msgstr ""
 
@@ -616,7 +1285,7 @@ msgid ""
 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not login as %s"
 msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
@@ -639,116 +1308,121 @@ msgstr ""
 msgid "Remote ringing."
 msgstr "登録中……"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "登録中……"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
 msgid "Early media."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
 #, c-format
 msgid "Call with %s is paused."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s - on hold."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Call resumed."
 msgstr "通話は拒否されました。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call answered by %s."
 msgstr ""
 "電話をかける\n"
 "電話に出る"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
 msgid "We are being paused..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
 msgid "We have been resumed..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Call terminated."
 msgstr "通話は拒否されました。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
 msgid "User is busy."
 msgstr "ユーザーはビジーです"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "ユーザーは、今出られません。"
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
 msgid "User does not want to be disturbed."
 msgstr "ユーザーは手が離せないようです。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
 msgid "Call declined."
 msgstr "通話は拒否されました。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
 msgid "No response."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
 msgid "Protocol error."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
 msgid "Redirected"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
 msgid "Not found"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
 msgid "No common codecs"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
 #, fuzzy
 msgid "Call failed."
 msgstr "通話はキャンセルされました。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "コーデックの情報"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "登録しました。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "登録しました。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
 msgid "no response timeout"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Registration on %s failed: %s"
 msgstr "登録しました。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
 #, c-format
 msgid "We are transferred to %s"
 msgstr ""
 
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "コーデックの情報"
+
 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
 msgstr ""
@@ -773,7 +1447,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
 msgid "DTMF generator"
 msgstr ""
 
@@ -785,12 +1459,12 @@ msgstr ""
 msgid "The GSM codec"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
 msgstr ""
 
 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
@@ -830,7 +1504,7 @@ msgstr ""
 msgid "The free and wonderful speex codec"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
 msgstr ""
 
@@ -858,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 msgid "a small video size converter"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
 msgid "Echo canceller using speex library"
 msgstr ""
 
@@ -1002,11 +1676,11 @@ msgstr ""
 msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr ""
 
@@ -1032,243 +1706,16 @@ msgstr ""
 msgid "A filter that captures Android video."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "コーデックの情報"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "接続中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "接続中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "オーディオ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "接続中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "情報"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "情報"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "使用する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "コーデックの情報"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "個人情報"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "パスワード"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "レジストラサーバーのSIPアドレス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "ユーザーマニュアル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Modes"
 #~ msgstr "コーデック"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "コーデックの情報"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "アドレス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "パスワード"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "コーデックの情報"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "登録しました。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "Sipアドレス:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "個人情報"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "サウンド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "ライン入力"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "接続中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "接続中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "接続中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "接続中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "接続中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "接続中"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "追加する"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Audio codecs\n"
 #~ "Video codecs"
 #~ msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "使用するサウンドデバイス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "コーデック"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "使用しない"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "ありません。"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "使用する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "ネットワーク"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "使用するサウンドデバイス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Sipアドレス:"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "削除する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "使用するサウンドデバイス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "録音する音源"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "使用するサウンドデバイス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "ユーザーマニュアル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "使用するサウンドデバイス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "あなたのSIPアドレス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Request Cancelled."
 #~ msgstr "通話はキャンセルされました。"
@@ -1297,10 +1744,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Gone"
 #~ msgstr "ありません。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "接続しました。"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "SIP address"
 #~ msgstr "アドレス"
@@ -1313,17 +1756,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Properties"
 #~ msgstr "RTPのプロパティー"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "削除する"
-
 #~ msgid "Sound"
 #~ msgstr "サウンド"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default identity"
-#~ msgstr "個人情報"
-
 #~ msgid "Address book"
 #~ msgstr "電話帳"
 
@@ -1431,10 +1866,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
 #~ msgstr "コーデックのリストです。使いたい順に並べてください。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codecs"
-#~ msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
 #~ "the internet."
index dcf76ec98224a50f074eb2f585d0dc03827c729b..24dcb4aae1b4cc0d61589591fa18281460706922 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-17 00:10+0100\n"
 "Last-Translator: Øyvind Sæther <oyvinds@everdot.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -43,20 +43,20 @@ msgstr "address som skal ringes nå"
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr "besvarer innkommende samtaler automatisk om valgt"
 
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
 msgstr ""
-"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: "
-"c:\\Programfiler\\Linphone)"
+"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:"
+"\\Programfiler\\Linphone)"
 
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Ring med %s"
 
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
 "din kontaktliste?\n"
 "Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig."
 
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@@ -78,20 +78,24 @@ msgstr ""
 "Skriv inn ditt passord for brukernavn <i>%s</i>\n"
 " på domene <i>%s</i>:i>:"
 
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
 msgid "Website link"
 msgstr "Peker til nettsted"
 
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
 
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr "%s (Standard)"
 
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
@@ -99,11 +103,11 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n"
 "Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
 
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr "En gratis SIP video-telefon"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
@@ -375,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "Pauser alle samtaler\n"
 "og svarer"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
 msgid "Answer"
 msgstr "Svarer"
 
@@ -400,7 +404,7 @@ msgstr "<b>Samtale avsluttet.</b>"
 msgid "Unmute"
 msgstr "Skru mikrofonen på"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
 msgid "Mute"
 msgstr "Skru mikrofonen av"
 
@@ -408,7 +412,7 @@ msgstr "Skru mikrofonen av"
 msgid "Resume"
 msgstr "Fortsett"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
@@ -417,26 +421,662 @@ msgstr "Pause"
 msgid "Please enter login information for %s"
 msgstr "Skriv inn påloggingsinformasjon for %s:"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Välkommen!</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Fant kontakt %i"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "Audio & Video"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "Audio only"
+msgstr "Enbart audio"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Logga mig automatiskt"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Letar efter uppdateringar"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktar"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "Decline"
+msgstr "Avböj"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%s (Standard)"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "Duration"
+msgstr "Förlopp"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "Duration:"
+msgstr "Förlopp:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Själv bild"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+"ADSL\n"
+"Fiber"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+msgid "In call"
+msgstr "I samtal"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Internet förbindelse:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "Login information"
+msgstr "Login information"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr "Sök:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Min nuvarande identitet"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr ""
+"Alla användare\n"
+"Online användare"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone debug fönster"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+#, fuzzy
+msgid "_Homepage"
+msgstr "Hemsidan"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+msgid "_Linphone"
+msgstr "_inphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr "i"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr "etikett"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+msgid "About linphone"
+msgstr "Apropå linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll."
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Kontakt information</b>"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "SIP Address"
+msgstr "SIP Adress"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "Kopplad"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+msgid "gtk-ok"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Linphone debug fönster"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Autorisering kreves"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr "Mata in lösenordet för domänen"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr "AnvändarID"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Ring %s"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Call history"
+msgstr "Samtalshistorik"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Publicera närvaro information"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr "Registrera vid start"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Route (tillval):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP Proxy adress:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Din SIP identitet:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+msgid "Send"
+msgstr "Skicka"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "gtk-close"
+msgstr "Kopplad"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Default identitet</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Språk</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Nivå</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "<b>Portar</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Integritet</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Proxy konton</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Transport</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Mikrofon enhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "Inaktivera"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Done"
+msgstr "Klar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr "Editera"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "Möjliggör"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Tillåta ekokancellering"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Glöm alla lösenord"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Hantera SIP konton"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Multimedia inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "Network settings"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Uppspelningsenhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Video upplösning:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Publik IP adress:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+"Registrera hos FONICS\n"
+"virtuella nätverk!"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Ringning enhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Ring signal:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Visa avancerade inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Stun server:"
+msgstr "STUN server:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "User interface"
+msgstr "Användarinterface"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Video ingångsenhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Din SIP adress:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "Your username:"
+msgstr "Ditt användarnamn:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "a sound card"
+msgstr "ett ljud kort\n"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr "default kamera"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr "default ljudkort"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Lägg till min lista"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vänta"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
 #, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."
 msgstr[0] "Du har %i ubesvarte anrop."
 msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
 msgid "aborted"
 msgstr "avbrutt"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
 msgid "completed"
 msgstr "Fullført"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
 msgid "missed"
 msgstr "ubesvart"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -451,84 +1091,75 @@ msgstr ""
 "Status: %s\n"
 "Lengde: %i min %i sek\n"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Innkommende samtale"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "Utgående samtale"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"Din dator er tilkoblet ett IPv6 nettverk. Linphone bruker IPv6 "
-"som standard. Oppdater oppsettet om du vil bruke IPv6. "
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
 msgid "Ready"
 msgstr "Klar"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "Kan ikke nå dette nummeret."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
 "user@domain"
 msgstr ""
 "Klarer ikke å tolke angitt SIP-adresse. En SIP-adresse er vanligvis ut som "
-"sip: "
-"brukernavn@domenenavn"
+"sip: brukernavn@domenenavn"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
 msgid "Contacting"
 msgstr "Tilknytter"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
 msgid "Could not call"
 msgstr "Kunne ikke ringe"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
 msgstr "Beklager, du må pause eller avslutte den nåværende samtalen først !"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr "Endrer ringeparametre..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
 msgid "Connected."
 msgstr "Tilkoblet"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
 msgid "Call aborted"
 msgstr "Samtale avbrutt"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
 msgid "Call ended"
 msgstr "Samtale avsluttet"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr "Pauser nåværende samtale"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
 msgstr "Det er allerede en samtale igang, pause eller avslutt den først."
 
@@ -540,7 +1171,8 @@ msgid ""
 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
 msgstr ""
 "Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n"
-"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at pcm oss emulasjonsmodulen\n"
+"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at pcm oss "
+"emulasjonsmodulen\n"
 "mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n"
 "'modprobe snd-pcm-oss' som root for å laste den."
 
@@ -557,7 +1189,7 @@ msgstr ""
 "mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n"
 "'modprobe snd-mixer-oss' som root for å laste den."
 
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
 msgid "Stun lookup in progress..."
 msgstr "STUN oppslag pågår..."
 
@@ -625,7 +1257,7 @@ msgstr ""
 "SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: "
 "brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
 #, c-format
 msgid "Could not login as %s"
 msgstr "Ikke ikke logge inn som %s"
@@ -646,110 +1278,115 @@ msgstr "."
 msgid "Remote ringing."
 msgstr "Ringer hos motparten."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Ringer hos motparten."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
 msgid "Early media."
 msgstr "Tidlig media"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
 #, c-format
 msgid "Call with %s is paused."
 msgstr "Samtalen med %s er pauset."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s - on hold."
 msgstr "Samtale besvart av %s - på vent."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
 msgid "Call resumed."
 msgstr "Samtale gjenopptatt."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s."
 msgstr "Samtale besvart av %s."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
 msgid "We are being paused..."
 msgstr "Vi er satt på vent..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
 msgid "We have been resumed..."
 msgstr "Vi har blitt gjenopptatt..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
 msgid "Call terminated."
 msgstr "Samtale avsluttet."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
 msgid "User is busy."
 msgstr "Brukeren er opptatt."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig."
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
 msgid "User does not want to be disturbed."
 msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
 msgid "Call declined."
 msgstr "Samtale avvist."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
 msgid "No response."
 msgstr "Ikke noe svar."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
 msgid "Protocol error."
 msgstr "Protokollfeil."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
 msgid "Redirected"
 msgstr "Omdirigert"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
 msgid "Not found"
 msgstr "Ikke funnet"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
 msgid "No common codecs"
 msgstr "Ingen felles kodek"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
 msgid "Call failed."
 msgstr "Samtale feilet."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Autorisering kreves"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
 #, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "Registrering hos %s lykkes."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
 #, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "Avregistrering hos %s lykkes."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
 msgid "no response timeout"
 msgstr "ingen svar innen angitt tid"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
 #, c-format
 msgid "Registration on %s failed: %s"
 msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
 #, c-format
 msgid "We are transferred to %s"
 msgstr "Vi er overført til %s"
 
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Autorisering kreves"
+
 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
 msgstr "ITU-G.711 alaw enkoder"
@@ -774,7 +1411,7 @@ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Queue Service"
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
 msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Queue Service"
 
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
 msgid "DTMF generator"
 msgstr "DTMF generator"
 
@@ -786,12 +1423,14 @@ msgstr "Høyhastighets GSM kodek"
 msgid "The GSM codec"
 msgstr "GSM kodek"
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
 msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Core Audio drivere"
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
 msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Core Audio drivere"
 
 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
@@ -831,7 +1470,7 @@ msgstr "RTP inn-filter"
 msgid "The free and wonderful speex codec"
 msgstr "En fri og fantatisk speex kodek"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
 msgstr "Ett filer som kontrollerer og måler lydvolumet"
 
@@ -859,7 +1498,7 @@ msgstr "En videostørrelsesomformer"
 msgid "a small video size converter"
 msgstr "En liten video størrelsesomformer"
 
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
 msgid "Echo canceller using speex library"
 msgstr "Ekko fjerning ved hjelp av speex"
 
@@ -948,10 +1587,10 @@ msgid ""
 "versions cannot be guaranteed."
 msgstr ""
 "Snow video-kodeksen har åpen kildekode og er vedelagsfri.\n"
-"Den bruker moderne teknikker som gjør den til en god video kodek. "
-"Den er implementert innen ffmpeg prosjektet.\n"
-"Den er under stadig utvikling, er ganske ustabil og kompatiblitet "
-"med andre utgaver kan ikke garanteres."
+"Den bruker moderne teknikker som gjør den til en god video kodek. Den er "
+"implementert innen ffmpeg prosjektet.\n"
+"Den er under stadig utvikling, er ganske ustabil og kompatiblitet med andre "
+"utgaver kan ikke garanteres."
 
 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058
 msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
@@ -1012,11 +1651,11 @@ msgstr ""
 msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr ""
 
@@ -1042,97 +1681,24 @@ msgstr ""
 msgid "A filter that captures Android video."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Incoming call from %s"
-#~ msgstr "Inkommande samtal från %s"
-
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
-
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
-
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "<b>Välkommen!</b>"
-
 #~ msgid ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Fiber Channel"
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
 #~ msgstr ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Fiber"
+#~ "Din dator er tilkoblet ett IPv6 nettverk. Linphone bruker IPv6 som "
+#~ "standard. Oppdater oppsettet om du vil bruke IPv6. "
 
-#~ msgid ""
-#~ "All users\n"
-#~ "Online users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alla användare\n"
-#~ "Online användare"
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "Inkommande samtal från %s"
 
 #~ msgid "Assistant"
 #~ msgstr "Assistent"
 
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Audio & Video"
-
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Enbart audio"
-
-#~ msgid "Automatically log me in"
-#~ msgstr "Logga mig automatiskt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Call Details"
 #~ msgstr "Ringer %s"
 
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "Samtalshistorik"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Letar efter uppdateringar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontaktar"
-
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Förlopp"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Förlopp:"
-
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Själv bild"
-
-#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-#~ msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
-
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Hemsidan"
-
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "I samtal"
-
-#~ msgid "Internet connection:"
-#~ msgstr "Internet förbindelse:"
-
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Login information"
-
-#~ msgid "Lookup:"
-#~ msgstr "Sök:"
-
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "Min nuvarande identitet"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Lösenord"
-
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "Användarnamn"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Sök"
-
 #~ msgid "Show debug messages"
 #~ msgstr "Visa debugfönstret"
 
@@ -1142,286 +1708,24 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Terminate call"
 #~ msgstr "Lägg på"
 
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Användarnamn"
-
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "_inphone"
-
 #~ msgid "_Modes"
 #~ msgstr "_Media"
 
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etikett"
-
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "Apropå linphone"
-
-#~ msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
-#~ msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll."
-
 #~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
 #~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n"
 
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "<b>Kontakt information</b>"
-
-#~ msgid "Allow this contact to see my presence status"
-#~ msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
-
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "SIP Adress"
-
-#~ msgid "Show this contact presence status"
-#~ msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"
-
-#~ msgid "Linphone debug window"
-#~ msgstr "Linphone debug fönster"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Lösenord:"
-
-#~ msgid "Please enter the domain password"
-#~ msgstr "Mata in lösenordet för domänen"
-
-#~ msgid "UserID"
-#~ msgstr "AnvändarID"
-
-#~ msgid "Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
-
-#~ msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto"
-
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Publicera närvaro information"
-
-#~ msgid "Register at startup"
-#~ msgstr "Registrera vid start"
-
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
-
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "Route (tillval):"
-
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "SIP Proxy adress:"
-
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "Din SIP identitet:"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Skicka"
-
 #~ msgid "Accept"
 #~ msgstr "Godkänn"
 
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Avböj"
-
 #~ msgid "Incoming call from"
 #~ msgstr "Inkommande samtal från"
 
 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
 #~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal"
 
-#~ msgid "0 stands for \"unlimited\""
-#~ msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Audio</b>"
-
-#~ msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-#~ msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
-
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "<b>Codecs</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default identity</b>"
-#~ msgstr "<b>Default identitet</b>"
-
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Språk</b>"
-
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "<b>Nivå</b>"
-
-#~ msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-#~ msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
-
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "<b>Portar</b>"
-
-#~ msgid "<b>Privacy</b>"
-#~ msgstr "<b>Integritet</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "<b>Proxy konton</b>"
-
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "<b>Transport</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Video</b>"
-
-#~ msgid "ALSA special device (optional):"
-#~ msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lägg till"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codecs\n"
-#~ "Video codecs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Audio codecs\n"
-#~ "Video codecs"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-#~ msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-#~ msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
-
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Mikrofon enhet:"
-
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Codecs"
-
-#~ msgid "Direct connection to the Internet"
-#~ msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Inaktivera"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Klar"
-
-#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editera"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Möjliggör"
-
-#~ msgid "Enable echo cancellation"
-#~ msgstr "Tillåta ekokancellering"
-
-#~ msgid "Erase all passwords"
-#~ msgstr "Glöm alla lösenord"
-
-#~ msgid "Manage SIP Accounts"
-#~ msgstr "Hantera SIP konton"
-
-#~ msgid "Multimedia settings"
-#~ msgstr "Multimedia inställningar"
-
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Nätverksinställningar"
-
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Uppspelningsenhet:"
-
-#~ msgid "Prefered video resolution:"
-#~ msgstr "Video upplösning:"
-
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Publik IP adress:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Register to FONICS\n"
-#~ "virtual network !"
-#~ msgstr ""
-#~ "Registrera hos FONICS\n"
-#~ "virtuella nätverk!"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Ta bort"
-
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Ringning enhet:"
-
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Ring signal:"
-
-#~ msgid "Send DTMFs as SIP info"
-#~ msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
-
-#~ msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-#~ msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Inställningar"
-
-#~ msgid "Show advanced settings"
-#~ msgstr "Visa avancerade inställningar"
-
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "STUN server:"
-
-#~ msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP "
-#~ "konto"
-
-#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
-
-#~ msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-#~ msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
-
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "Användarinterface"
-
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Video ingångsenhet:"
-
-#~ msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-#~ msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
-
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Din SIP adress:"
-
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "Ditt användarnamn:"
-
-#~ msgid "a sound card\n"
-#~ msgstr "ett ljud kort\n"
-
-#~ msgid "default camera"
-#~ msgstr "default kamera"
-
-#~ msgid "default soundcard"
-#~ msgstr "default ljudkort"
-
 #~ msgid "default soundcard\n"
 #~ msgstr "default ljudkort\n"
 
-#~ msgid "<b>Search somebody</b>"
-#~ msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
-
-#~ msgid "Add to my list"
-#~ msgstr "Lägg till min lista"
-
-#~ msgid "Search contacts in directory"
-#~ msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
-
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Vänta"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
 #~ msgstr ""
@@ -1491,10 +1795,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Okänd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "Kopplad"
-
 #~ msgid "SIP address"
 #~ msgstr "SIP Adress"
 
index c8b2f3def4030b34f7bd3193232a9e875e888350..0798ddbd0466ad4cbf3b37faace2fd01b305bdc6 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n"
 "Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjheins@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -45,18 +45,18 @@ msgstr ""
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Chat met %s"
 
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -65,37 +65,41 @@ msgid ""
 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
 " at domain <i>%s</i>:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
 msgid "Website link"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
@@ -368,7 +372,7 @@ msgid ""
 "and answer"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
 msgid "Answer"
 msgstr ""
 
@@ -397,7 +401,7 @@ msgstr "Oproep beeindigd"
 msgid "Unmute"
 msgstr "Ongelimiteerd"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
@@ -405,7 +409,7 @@ msgstr ""
 msgid "Resume"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
@@ -414,26 +418,704 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter login information for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "Contact informatie"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Bewerk contactgegevens"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "Audio codecs"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Audio only"
+msgstr "Audio codecs"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Automatisch een geldige hostnaam raden"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Check _Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "lijn"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "SIP-identiteit:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Informatie"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "Informatie"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Video aan"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "In call"
+msgstr "Inkomende oproep"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Login information"
+msgstr "Contact informatie"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "My current identity:"
+msgstr "SIP-identiteit:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "Aanwezig"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "wachtwoord:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Geef het SIP adres of telefoonnummer in"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Show debug window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "gebruikersnaam:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "Help"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Linphone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "About linphone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "Contact informatie"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "SIP Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "Verbonden."
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Authorisatie gevraagd"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "wachtwoord:"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Oproepgeschiedenis"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Call history"
+msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Toon informatie over aanwezigheid:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Registratieperiode:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Route (optioneel):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP-proxy:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "SIP-identiteit:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Geluid"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "gtk-close"
+msgstr "Verbonden."
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "SIP-identiteit:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Video codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "Uit"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Weg"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Download bandbreedte (kbit/sec):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "Aan"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "SIP-adres:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Belgeluid:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Geluidsapparaat"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Upload bandbreedte (kbit/sec):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "gebruikersnaam:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Video codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Geluidsapparaat"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Uw SIP-adres:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Your username:"
+msgstr "gebruikersnaam:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "a sound card"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Contact informatie"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."
 msgstr[0] "U heeft %i oproep(en) gemist."
 msgstr[1] "U heeft %i oproep(en) gemist."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
 msgid "aborted"
 msgstr "afgebroken"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
 msgid "completed"
 msgstr "voltooid"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
 msgid "missed"
 msgstr "gemist"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -448,35 +1130,27 @@ msgstr ""
 "Status: %s\n"
 "Tijdsduur: %i mins %i secs\n"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Inkomende oproep"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "Uitgaande oproep"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"Uw machine lijkt verbonden te zijn met een IPv6 netwerk. Standaard gebruikt "
-"linphone altijd IPv4. Wijzig uw configuratie wanneer u IPv6 wilt gebruiken."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
 msgid "Ready"
 msgstr "Gereed."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "Kon dit nummer niet vinden."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
 "user@domain"
@@ -484,51 +1158,51 @@ msgstr ""
 "Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:"
 "gebruikersnaam@domeinnaam"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
 msgid "Contacting"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
 #, fuzzy
 msgid "Could not call"
 msgstr "Kon niet oproepen"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
 msgid "Connected."
 msgstr "Verbonden."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
 #, fuzzy
 msgid "Call aborted"
 msgstr "afgebroken"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
 msgid "Call ended"
 msgstr "Oproep beeindigd"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
 #, fuzzy
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr "Kon niet oproepen"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
 #, fuzzy
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr "Kon niet oproepen"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
 msgstr ""
 
@@ -556,7 +1230,7 @@ msgstr ""
 "en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n"
 "'modprobe snd-mixer-oss' als root om de module te laden."
 
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
 msgid "Stun lookup in progress..."
 msgstr "STUN adres wordt opgezocht..."
 
@@ -625,7 +1299,7 @@ msgid ""
 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not login as %s"
 msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
@@ -648,116 +1322,121 @@ msgstr ""
 msgid "Remote ringing."
 msgstr "Externe diensten"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Externe diensten"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
 msgid "Early media."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call with %s is paused."
 msgstr "Chat met %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s - on hold."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Call resumed."
 msgstr "Oproep beeindigd"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call answered by %s."
 msgstr ""
 "Oproepen of\n"
 "beantwoorden"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
 msgid "We are being paused..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
 msgid "We have been resumed..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
 msgid "Call terminated."
 msgstr "Oproep beeindigd."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
 msgid "User is busy."
 msgstr "Gebruiker is bezet."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "Gebruiker is tijdelijk niet beschikbaar."
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
 msgid "User does not want to be disturbed."
 msgstr "De gebruiker wenst niet gestoord te worden."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
 msgid "Call declined."
 msgstr "Oproep geweigerd."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
 msgid "No response."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
 msgid "Protocol error."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
 #, fuzzy
 msgid "Redirected"
 msgstr "Doorgeschakeld naar %s..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
 msgid "Not found"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
 msgid "No common codecs"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
 #, fuzzy
 msgid "Call failed."
 msgstr "Oproep geannuleerd."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Authorisatie gegevens"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
 #, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "Registratie op %s gelukt."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "Registratie op %s gelukt."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
 msgid "no response timeout"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Registration on %s failed: %s"
 msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
 #, c-format
 msgid "We are transferred to %s"
 msgstr ""
 
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Authorisatie gegevens"
+
 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
 msgstr ""
@@ -782,7 +1461,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
 msgid "DTMF generator"
 msgstr ""
 
@@ -794,12 +1473,12 @@ msgstr ""
 msgid "The GSM codec"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
 msgstr ""
 
 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
@@ -839,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 msgid "The free and wonderful speex codec"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
 msgstr ""
 
@@ -867,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 msgid "a small video size converter"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
 msgid "Echo canceller using speex library"
 msgstr ""
 
@@ -1011,11 +1690,11 @@ msgstr ""
 msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr ""
 
@@ -1041,158 +1720,30 @@ msgstr ""
 msgid "A filter that captures Android video."
 msgstr ""
 
+#~ msgid ""
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw machine lijkt verbonden te zijn met een IPv6 netwerk. Standaard "
+#~ "gebruikt linphone altijd IPv4. Wijzig uw configuratie wanneer u IPv6 wilt "
+#~ "gebruiken."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Incoming call from %s"
 #~ msgstr "Inkomende oproep"
 
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "Contact informatie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "Contactlijst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "Contactlijst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Audio codecs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Audio codecs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically log me in"
-#~ msgstr "Automatisch een geldige hostnaam raden"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Call Details"
 #~ msgstr "Oproepgeschiedenis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Verbinden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Informatie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Informatie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Video aan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "Inkomende oproep"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Contact informatie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "SIP-identiteit:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "wachtwoord:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "Geef het SIP adres of telefoonnummer in"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "gebruikersnaam:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "linphone"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Modes"
 #~ msgstr "Codecs"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "linphone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "Contact informatie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "Adres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linphone - Authentication required"
-#~ msgstr "Authorisatie gevraagd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "wachtwoord:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Toon informatie over aanwezigheid:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Registratieperiode:"
-
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "Route (optioneel):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "SIP-proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "SIP-identiteit:"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Geluid"
-
 #~ msgid "Accept"
 #~ msgstr "Accepteren"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "lijn"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Incoming call from"
 #~ msgstr "Inkomende oproep"
@@ -1201,116 +1752,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
 #~ msgstr "Inkomende oproep"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "Contactlijst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "Contactlijst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "Contactlijst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "Contactlijst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "Contactlijst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "Contactlijst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adres"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Audio codecs\n"
 #~ "Video codecs"
 #~ msgstr "Audio en video codecs"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Codecs"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Uit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Weg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Download bandbreedte (kbit/sec):"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Bewerken"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Aan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Netwerk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "SIP-adres:"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Verwijderen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Belgeluid:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "Geluidsapparaat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Upload bandbreedte (kbit/sec):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "gebruikersnaam:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Geluidsapparaat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Uw SIP-adres:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "gebruikersnaam:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "linphone"
-
 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
 #~ msgstr ""
 #~ "Helaas, meerdere gelijktijdige gesprekken wordt nog niet ondersteund!"
@@ -1367,10 +1814,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Closed"
 #~ msgstr "Gesloten"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "Verbonden."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "SIP address"
 #~ msgstr "Adres"
@@ -1391,10 +1834,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "Account"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "Verwijderen"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Proxy in use"
 #~ msgstr "Te gebruiken proxy:"
@@ -1402,10 +1841,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Sound"
 #~ msgstr "Geluid"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default identity"
-#~ msgstr "SIP-identiteit:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Proxy accounts"
 #~ msgstr "Te gebruiken proxy:"
@@ -1419,9 +1854,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Exit"
 #~ msgstr "Einde"
 
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Help"
-
 #~ msgid "Shows the address book"
 #~ msgstr "Het adresboek weergeven"
 
@@ -1657,9 +2089,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
 #~ msgstr "Lijst met audio codecs, in volgorde van voorkeur:"
 
-#~ msgid "Video Codecs"
-#~ msgstr "Video codecs"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
 #~ "the internet."
index a8130dd5b217c94ad5e97c406aeeea25e50a4420..578bdd8d853144e303be50bdce26a35442327210 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n"
 "Last-Translator: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
@@ -41,18 +41,18 @@ msgstr ""
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -61,37 +61,41 @@ msgid ""
 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
 " at domain <i>%s</i>:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
 msgid "Website link"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
@@ -364,7 +368,7 @@ msgid ""
 "and answer"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
 msgid "Answer"
 msgstr ""
 
@@ -392,7 +396,7 @@ msgstr "Rozmowa odrzucona."
 msgid "Unmute"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
@@ -400,7 +404,7 @@ msgstr ""
 msgid "Resume"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
@@ -409,26 +413,697 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter login information for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "Informacje o kodeku"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "Kodeki audio"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Audio only"
+msgstr "Kodeki audio"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Check _Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "linia"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Tożsamość"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Informacja"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "Informacja"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Włączone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "In call"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Login information"
+msgstr "Informacje o kodeku"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Tożsamość"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "linia"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Twoje hasło:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Adres serwera rejestracji sip"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Show debug window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Podręcznik"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Linphone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "About linphone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "Informacje o kodeku"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "SIP Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "Połączony"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+msgid "gtk-ok"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Informacje o kodeku"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Twoje hasło:"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+msgid "Call back"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Call history"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Informacje o kodeku"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Rejestracja powiodła się."
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Adres sip:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Tożsamość"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "gtk-close"
+msgstr "Połączony"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "Tożsamość"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Kodeki audio"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeki"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "Wyłącz"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Brak."
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "Włączony"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "Sieć"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Adres sip:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Źródło nagrywania:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "Podręcznik"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Kodeki audio"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Twój adres sip:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Your username:"
+msgstr "Podręcznik"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "a sound card"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Informacje o kodeku"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
 #, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
 msgid "aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
 msgid "completed"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
 msgid "missed"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -438,85 +1113,79 @@ msgid ""
 "Duration: %i mn %i sec\n"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Incoming call"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Outgoing call"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
 #, fuzzy
 msgid "Ready"
 msgstr "Gotowy."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
 "user@domain"
 msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak <sip:osoba@serwer>"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
 #, fuzzy
 msgid "Contacting"
 msgstr "Dzwonie do "
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
 #, fuzzy
 msgid "Could not call"
 msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
 msgid "Connected."
 msgstr "Połączony"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
 #, fuzzy
 msgid "Call aborted"
 msgstr "Połączenie odwołane."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
 #, fuzzy
 msgid "Call ended"
 msgstr "Rozmowa odrzucona."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
 msgstr ""
 
@@ -544,7 +1213,7 @@ msgstr ""
 "a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-mixer-oss' jako root,\n"
 "aby go załadować"
 
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
 msgid "Stun lookup in progress..."
 msgstr ""
 
@@ -612,7 +1281,7 @@ msgid ""
 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not login as %s"
 msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
@@ -635,116 +1304,121 @@ msgstr ""
 msgid "Remote ringing."
 msgstr "Rejestruje..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Rejestruje..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
 msgid "Early media."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
 #, c-format
 msgid "Call with %s is paused."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s - on hold."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Call resumed."
 msgstr "Rozmowa odrzucona."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call answered by %s."
 msgstr ""
 "Zadzwoń lub\n"
 "Odpowiedz"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
 msgid "We are being paused..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
 msgid "We have been resumed..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Call terminated."
 msgstr "Rozmowa odrzucona."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
 msgid "User is busy."
 msgstr "Osoba jest zajęta."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna."
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
 msgid "User does not want to be disturbed."
 msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
 msgid "Call declined."
 msgstr "Rozmowa odrzucona."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
 msgid "No response."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
 msgid "Protocol error."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
 msgid "Redirected"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
 msgid "Not found"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
 msgid "No common codecs"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
 #, fuzzy
 msgid "Call failed."
 msgstr "Połączenie odwołane."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Informacje o kodeku"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "Rejestracja powiodła się."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "Rejestracja powiodła się."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
 msgid "no response timeout"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Registration on %s failed: %s"
 msgstr "Rejestracja powiodła się."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
 #, c-format
 msgid "We are transferred to %s"
 msgstr ""
 
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Informacje o kodeku"
+
 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
 msgstr ""
@@ -769,7 +1443,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
 msgid "DTMF generator"
 msgstr ""
 
@@ -781,12 +1455,12 @@ msgstr ""
 msgid "The GSM codec"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
 msgstr ""
 
 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
@@ -826,7 +1500,7 @@ msgstr ""
 msgid "The free and wonderful speex codec"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
 msgstr ""
 
@@ -854,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 msgid "a small video size converter"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
 msgid "Echo canceller using speex library"
 msgstr ""
 
@@ -998,11 +1672,11 @@ msgstr ""
 msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr ""
 
@@ -1028,241 +1702,16 @@ msgstr ""
 msgid "A filter that captures Android video."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "Informacje o kodeku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "Dzwonie do "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "Dzwonie do "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Kodeki audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Kodeki audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Dzwonie do "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Informacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Informacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Włączone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Informacje o kodeku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "Tożsamość"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Twoje hasło:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "Adres serwera rejestracji sip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Podręcznik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "linphone"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Modes"
 #~ msgstr "Kodeki"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "linphone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "Informacje o kodeku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "Adres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Twoje hasło:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Informacje o kodeku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Rejestracja powiodła się."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "Adres sip:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "Tożsamość"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Dźwięk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "linia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "Dzwonie do "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "Dzwonie do "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "Dzwonie do "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "Dzwonie do "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "Dzwonie do "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "Dzwonie do "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adres"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Audio codecs\n"
 #~ "Video codecs"
 #~ msgstr "Kodeki audio"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Kodeki"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Wyłącz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Brak."
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Włączony"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Sieć"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Adres sip:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Źródło nagrywania:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "Dźwięk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "Podręcznik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Dźwięk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Twój adres sip:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "linphone"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Request Cancelled."
 #~ msgstr "Połączenie odwołane."
@@ -1290,10 +1739,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Gone"
 #~ msgstr "Brak."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "Połączony"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "SIP address"
 #~ msgstr "Adres"
@@ -1309,10 +1754,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Sound"
 #~ msgstr "Dźwięk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default identity"
-#~ msgstr "Tożsamość"
-
 #~ msgid "Address book"
 #~ msgstr "Książka adresowa"
 
@@ -1431,10 +1872,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
 #~ msgstr "Lista kodeków audio, w kolejności preferencji:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codecs"
-#~ msgstr "Kodeki audio"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
 #~ "the internet."
index 98f138165759dc4dc298c5caa07503a8c8536f6d..b6b5feb92e0192d5924d4f2e1549028bc54e441f 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
@@ -43,18 +43,18 @@ msgstr ""
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Bate-papo com %s"
 
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -63,37 +63,41 @@ msgid ""
 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
 " at domain <i>%s</i>:"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
 msgid "Website link"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -367,7 +371,7 @@ msgid ""
 "and answer"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
 msgid "Answer"
 msgstr ""
 
@@ -395,7 +399,7 @@ msgstr "Chamada cancelada."
 msgid "Unmute"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
@@ -403,7 +407,7 @@ msgstr ""
 msgid "Resume"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
@@ -412,26 +416,697 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter login information for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "Informação de contato"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Edicar informação de contato"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "Codec's de áudio"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Audio only"
+msgstr "Codec's de áudio"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Adquirir automaticamente um nome de servidor válido."
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Check _Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "linha"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Identificação SIP:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Informações"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "Informações"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Ativado"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "In call"
+msgstr "Camadas recebidas"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Login information"
+msgstr "Informação de contato"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Identificação SIP:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "linha"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Show debug window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Usuário"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+msgid "_Linphone"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+msgid "About linphone"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "Informação de contato"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "SIP Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "Conectado."
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Autenticação requerida"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Histórico de chamadas"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Call history"
+msgstr "Linphone - Histórico de chamadas"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Informar informação de presença"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Período do registo:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Rota (opcional):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Proxy SIP:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Identificação SIP:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Som"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "gtk-close"
+msgstr "Conectado."
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "Identificação SIP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Endereço"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Codec's de áudio"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Dispositivo de captura de som:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codec's de áudio"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "Desativar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "Ativado"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Dispositivo de som:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Endereço sip:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Dispositivo de som"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Som do toque:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Dispositivo de som"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "Usuário"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Codec's de áudio"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Dispositivo de som"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Seu endereço SIP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Your username:"
+msgstr "Usuário"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "a sound card"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Informação de contato"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."
 msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)."
 msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
 msgid "aborted"
 msgstr "Abortado"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
 msgid "completed"
 msgstr "Competado"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
 msgid "missed"
 msgstr "Perdido"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -445,87 +1120,78 @@ msgstr ""
 "Status: %s\n"
 "Duração: %i min %i seg\n"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Camadas recebidas"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "Chamadas efetuadas"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"Sua máquina aparentemente está conectada em uma rede IPv6. Por padrão o "
-"linphone sempre usa IPv4. Por favor atualize sua configuração se deseja usar "
-"IPv6"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
 #, fuzzy
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "Procurando por telefone de destino..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "Não foi possível encontrar este número."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
 "user@domain"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
 #, fuzzy
 msgid "Contacting"
 msgstr "Contatando "
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
 #, fuzzy
 msgid "Could not call"
 msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
 msgid "Connected."
 msgstr "Conectado."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
 #, fuzzy
 msgid "Call aborted"
 msgstr "Abortado"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
 #, fuzzy
 msgid "Call ended"
 msgstr "Chamada cancelada."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
 msgstr ""
 
@@ -545,7 +1211,7 @@ msgid ""
 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
 msgid "Stun lookup in progress..."
 msgstr ""
 
@@ -611,7 +1277,7 @@ msgid ""
 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not login as %s"
 msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
@@ -634,116 +1300,121 @@ msgstr ""
 msgid "Remote ringing."
 msgstr "Serviços remotos"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Serviços remotos"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
 msgid "Early media."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call with %s is paused."
 msgstr "Bate-papo com %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s - on hold."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Call resumed."
 msgstr "Chamada cancelada."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call answered by %s."
 msgstr ""
 "Ligar ou\n"
 "atender"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
 msgid "We are being paused..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
 msgid "We have been resumed..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
 msgid "Call terminated."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
 msgid "User is busy."
 msgstr "Usuário está ocupado."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível."
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
 msgid "User does not want to be disturbed."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
 msgid "Call declined."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
 msgid "No response."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
 msgid "Protocol error."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
 #, fuzzy
 msgid "Redirected"
 msgstr "Redirecionado para %s..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
 msgid "Not found"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
 msgid "No common codecs"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
 #, fuzzy
 msgid "Call failed."
 msgstr "Histórico de chamadas"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Informações de autenticação"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "Registro em %s efetuado."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "Registro em %s efetuado."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
 msgid "no response timeout"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Registration on %s failed: %s"
 msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
 #, c-format
 msgid "We are transferred to %s"
 msgstr ""
 
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Informações de autenticação"
+
 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
 msgstr ""
@@ -768,7 +1439,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
 msgid "DTMF generator"
 msgstr ""
 
@@ -780,12 +1451,12 @@ msgstr ""
 msgid "The GSM codec"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
 msgstr ""
 
 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
@@ -825,7 +1496,7 @@ msgstr ""
 msgid "The free and wonderful speex codec"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
 msgstr ""
 
@@ -853,7 +1524,7 @@ msgstr ""
 msgid "a small video size converter"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
 msgid "Echo canceller using speex library"
 msgstr ""
 
@@ -997,11 +1668,11 @@ msgstr ""
 msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr ""
 
@@ -1027,124 +1698,26 @@ msgstr ""
 msgid "A filter that captures Android video."
 msgstr ""
 
+#~ msgid ""
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sua máquina aparentemente está conectada em uma rede IPv6. Por padrão o "
+#~ "linphone sempre usa IPv4. Por favor atualize sua configuração se deseja "
+#~ "usar IPv6"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Incoming call from %s"
 #~ msgstr "Camadas recebidas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "Informação de contato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "Contatando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "Contatando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Codec's de áudio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Codec's de áudio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically log me in"
-#~ msgstr "Adquirir automaticamente um nome de servidor válido."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Call Details"
 #~ msgstr "Histórico de chamadas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "Linphone - Histórico de chamadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Contatando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Informações"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Informações"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Ativado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "Camadas recebidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Informação de contato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "Identificação SIP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Senha:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Usuário"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "Informação de contato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "Endereço"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linphone - Authentication required"
-#~ msgstr "Autenticação requerida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Senha:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Informar informação de presença"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Período do registo:"
-
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "Rota (opcional):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "Proxy SIP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "Identificação SIP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Som"
-
 #~ msgid "Accept"
 #~ msgstr "Aceitar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "linha"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Incoming call from"
 #~ msgstr "Camadas recebidas"
@@ -1153,104 +1726,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
 #~ msgstr "Camadas recebidas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "Contatando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "Contatando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "Contatando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "Contatando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "Contatando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "Contatando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Endereço"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codecs\n"
-#~ "Video codecs"
-#~ msgstr "Codec's de áudio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Dispositivo de captura de som:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Codec's de áudio"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Desativar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Nenhum"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Ativado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Rede"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Dispositivo de som:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Endereço sip:"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Remover"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Dispositivo de som"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Som do toque:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "Dispositivo de som"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "Usuário"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Dispositivo de som"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Seu endereço SIP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "Usuário"
-
 #~ msgid "Could not reach destination."
 #~ msgstr "Não foi possível alcançar o detino."
 
@@ -1270,10 +1745,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Gone"
 #~ msgstr "Nenhum"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "Conectado."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "SIP address"
 #~ msgstr "Endereço"
@@ -1290,10 +1761,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "Aceitar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "Remover"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Proxy in use"
 #~ msgstr "Proxy à usar:"
@@ -1301,10 +1768,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Sound"
 #~ msgstr "Som"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default identity"
-#~ msgstr "Identificação SIP:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Proxy accounts"
 #~ msgstr "Proxy à usar:"
index 9b10327b320233a6a912f43ff2903986ce3cb64f..2334f715db2c643586a3ab68286b39b13a3e870c 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <greg@dial.com.ru>\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "адрес для звонка"
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr "если установлен автоматический прием входящих вызовов"
 
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
@@ -51,12 +51,12 @@ msgstr ""
 "Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
 
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Обмен сообщениями с %s"
 
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
 "контактный лист?\n"
 "Если вы ответите Нет, эта персона будет временно заблокирована."
 
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@@ -78,30 +78,34 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"
 " в домене <i>%s</i>:"
 
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
 msgid "Website link"
 msgstr "Домашняя страница"
 
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr "Linphone - Интернет видео телефон"
 
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr "%s (По умолчанию)"
 
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
@@ -375,7 +379,7 @@ msgid ""
 "and answer"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
 msgid "Answer"
 msgstr ""
 
@@ -403,7 +407,7 @@ msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
 msgid "Unmute"
 msgstr "Безлимитный"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
 msgid "Mute"
 msgstr "Приглушить"
 
@@ -411,7 +415,7 @@ msgstr "Приглушить"
 msgid "Resume"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
@@ -420,26 +424,673 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter login information for %s"
 msgstr "Введите информацию для входа %s:"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "<b>Список контактов</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Найден %i контакт"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "Аудио и Видео"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "Audio only"
+msgstr "Только Аудио"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Входить автоматически"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Check _Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Соединение"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "Decline"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "Duration"
+msgstr "Продолжительность"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "Duration:"
+msgstr "Продолжительность:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Включить видео "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr "Введите имя пользователя, "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+"ADSL\n"
+"Выделенный канал"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+msgid "In call"
+msgstr "Входящий звонок"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Интернет-соединение:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "Login information"
+msgstr "Информация "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr "Поиск:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Текущий идентификатор:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr ""
+"Все пользователи\n"
+"Пользователи в сети"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "SIP-адрес или номер телефона."
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone окно отладки"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+msgid "Username"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "Помощь"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+msgid "_Linphone"
+msgstr "_Linphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr "в"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr "метка"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+msgid "About linphone"
+msgstr "Про linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr "Интернет видео телефон использующий стандарт SIP (rfc3261) протокола."
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "Контактная информация"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Разрешить этому контакту видеть мой статус присутствия"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "SIP Address"
+msgstr "SIP Адрес"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr "Показывать этому контакту статус присутствия"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "Ок"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Linphone окно отладки"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Linphone - Регистрация необходима"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr "UserID"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Звонк %s"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Call history"
+msgstr "История звонков"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Настроить учетную запись SIP"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr "Linphone - Настроить учетную запись SIP"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Показывать статус присутствия"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr "Регистрация при запуске"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Продолжительность регистрации (сек):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Маршрут (необязательно):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Адрес SIP прокси:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Идентификатор SIP:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+msgid "gtk-close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 означает \"безлимитный\""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Звук</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Пропускная способность</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Кодеки</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Идентификатор по умолчанию</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Язык</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Язык</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT и брандмауэр</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "<b>Порты</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Секретность</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Учетные записи Proxy</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Транспорт</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Видео</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "Аудио RTP/UDP"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr ""
+"Аудио кодеки\n"
+"Видео кодеки"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "За NAT / брандмауэр (указать IP-адрес шлюза ниже)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "За NAT / брандмауэр (исползовать STUN)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr "CIF"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Устройство захвата:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодеки"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Прямое подключение к Интернет"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "Выключить"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Ограничение скорости входящего потока kbit/sec"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Включить подавление эхо"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Стереть все пароли"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Управление учетными записями SIP"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Настройка мультимедиа"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "Network settings"
+msgstr "Настройки сети"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Устройство воспроизведения"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Предпочтительное разрешение видео:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Выделенный IP-адрес"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+"Регистрация в \n"
+"виртуальной сети FONICS!"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Устройство звонка:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Звук звонка:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr "SIP (UDP):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr "SIP (UDP):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Отправить DTFM как SIP-инфо"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Установка MTU (Максимально Передаваемый Блок)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Stun сервер:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr "Поле определяет ваш SIP адрес когда вы не используете SIP аккаунт"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Ограничение исходящего потока kbit/sec:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "User interface"
+msgstr "Интерфейс:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "Видео RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr ""
+"Аудио кодеки\n"
+"Видео кодеки"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Видео устройство вывода:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Отображаемое имя (Иван Сидоров):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Результирующий sip адрес:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "Your username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "a sound card"
+msgstr "звуковая карта\n"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr "камера по умолчаию"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr "звуковая карта по умолчанию"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Поиск</b>"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Добавить в список"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Поиск контактов в директории"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "Подождите"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
 #, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."
 msgstr[0] "У вас пропущено %i звонков."
 msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
 msgid "aborted"
 msgstr "отмененный"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
 msgid "completed"
 msgstr "заверщённый"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
 msgid "missed"
 msgstr "пропущенный"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -454,35 +1105,27 @@ msgstr ""
 "Статус: %s\n"
 "Длительность: %i мн %i сек\n"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Входящий вызов"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "Исходящий звонок"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"Ваш компьютер подключен по IPv6. Linphone по умолчанию использует IPv4. "
-"Пожалуйста, обновите настройки если хотите использовать IPv6."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
 msgid "Ready"
 msgstr "Готов"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "Не может принять решение по этому номеру."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
 "user@domain"
@@ -490,51 +1133,51 @@ msgstr ""
 "Не могу опознать sip адрес. SIP url обычно выглядит как: <sip:"
 "username@domainname>"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
 msgid "Contacting"
 msgstr "Соединение"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
 #, fuzzy
 msgid "Could not call"
 msgstr "невозможно позвонить"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
 msgid "Connected."
 msgstr "Соединён."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
 #, fuzzy
 msgid "Call aborted"
 msgstr "отмененный"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
 msgid "Call ended"
 msgstr "Разговор окончен"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
 #, fuzzy
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr "невозможно позвонить"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
 #, fuzzy
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr "Показать текущий звонок"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
 msgstr ""
 
@@ -564,7 +1207,7 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб "
 "загрузить его."
 
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
 msgid "Stun lookup in progress..."
 msgstr "Идет поиск Stun..."
 
@@ -632,7 +1275,7 @@ msgstr ""
 "Неверные параметры идентификации\n"
 "Должно выглядеть как sip:username@proxydomain"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
 #, c-format
 msgid "Could not login as %s"
 msgstr "Невозможно зайти как: %s"
@@ -655,117 +1298,122 @@ msgstr ""
 msgid "Remote ringing."
 msgstr "Registrierung"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Registrierung"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
 msgid "Early media."
 msgstr "Early media"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call with %s is paused."
 msgstr "Обмен сообщениями с %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s - on hold."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Call resumed."
 msgstr "Разговор окончен"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call answered by %s."
 msgstr ""
 "Позвонить\n"
 "или ответить"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
 msgid "We are being paused..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
 msgid "We have been resumed..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
 msgid "Call terminated."
 msgstr "Звонок прерван."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
 msgid "User is busy."
 msgstr "Пользователь занят."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "Пользователь временно недоступен."
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
 msgid "User does not want to be disturbed."
 msgstr "Пользователь не хочет чтоб его беспокоили."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
 msgid "Call declined."
 msgstr "Звонок отклонён."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
 #, fuzzy
 msgid "No response."
 msgstr "время ожидания истекло"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
 msgid "Protocol error."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
 #, fuzzy
 msgid "Redirected"
 msgstr "Переадресован на %s..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
 msgid "Not found"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
 msgid "No common codecs"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
 #, fuzzy
 msgid "Call failed."
 msgstr "Anruf annulliert"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Информация аунтефикации"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
 #, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
 #, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
 msgid "no response timeout"
 msgstr "время ожидания истекло"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
 #, c-format
 msgid "Registration on %s failed: %s"
 msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
 #, c-format
 msgid "We are transferred to %s"
 msgstr ""
 
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Информация аунтефикации"
+
 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
 msgstr "ITU-G.711 alaw кодировщик"
@@ -790,7 +1438,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
 msgid "DTMF generator"
 msgstr "Генератор DTMF"
 
@@ -802,12 +1450,12 @@ msgstr "Кодек  GSM full-rate"
 msgid "The GSM codec"
 msgstr "Кодек GSM"
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
 msgstr ""
 
 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
@@ -847,7 +1495,7 @@ msgstr ""
 msgid "The free and wonderful speex codec"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
 msgstr ""
 
@@ -875,7 +1523,7 @@ msgstr ""
 msgid "a small video size converter"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
 #, fuzzy
 msgid "Echo canceller using speex library"
 msgstr "Подавление эхо с использование библиотеки speex"
@@ -1024,11 +1672,11 @@ msgstr "Ошибка связи с сервером"
 msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr ""
 
@@ -1054,144 +1702,24 @@ msgstr ""
 msgid "A filter that captures Android video."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Incoming call from %s"
-#~ msgstr "Входящий звонок от %s"
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
-
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "<b>Список контактов</b>"
-
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
 #~ msgid ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Fiber Channel"
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
 #~ msgstr ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Ð\92Ñ\8bделеннÑ\8bй ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»"
+#~ "Ваш компьютер подключен по IPv6. Linphone по умолчанию использует IPv4. "
+#~ "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82е Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки ÐµÑ\81ли Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c IPv6."
 
-#~ msgid ""
-#~ "All users\n"
-#~ "Online users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Все пользователи\n"
-#~ "Пользователи в сети"
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "Входящий звонок от %s"
 
 #~ msgid "Assistant"
 #~ msgstr "Помощник"
 
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Аудио и Видео"
-
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Только Аудио"
-
-#~ msgid "Automatically log me in"
-#~ msgstr "Входить автоматически"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Call Details"
 #~ msgstr "Звонк %s"
 
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "История звонков"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Соединение"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "По умолчанию"
-
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Продолжительность"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Продолжительность:"
-
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Включить видео "
-
-#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-#~ msgstr "Введите имя пользователя, "
-
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "Входящий звонок"
-
-#~ msgid "Internet connection:"
-#~ msgstr "Интернет-соединение:"
-
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Информация "
-
-#~ msgid "Lookup:"
-#~ msgstr "Поиск:"
-
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "Текущий идентификатор:"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Пароль"
-
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "SIP-адрес или номер телефона."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Поиск:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show debug messages"
 #~ msgstr "Показать окно ошибок"
@@ -1202,334 +1730,24 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Terminate call"
 #~ msgstr "Прервать вызов"
 
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Имя пользователя"
-
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "_Linphone"
-
 #~ msgid "_Modes"
 #~ msgstr "_Режимы"
 
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "в"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "метка"
-
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "Про linphone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
-#~ msgstr ""
-#~ "Интернет видео телефон использующий стандарт SIP (rfc3261) протокола."
-
 #~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
 #~ msgstr "Создан Simon Morlat\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "fr: Simon Morlat\n"
-#~ "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
-#~ "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
-#~ "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
-#~ "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-#~ "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
-#~ "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
-#~ "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
-#~ "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
-#~ "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
-#~ "hu: anonymous\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "fr: Simon Morlat\n"
-#~ "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
-#~ "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
-#~ "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
-#~ "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-#~ "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
-#~ "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
-#~ "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
-#~ "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
-#~ "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
-#~ "hu: anonymous\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "Контактная информация"
-
-#~ msgid "Allow this contact to see my presence status"
-#~ msgstr "Разрешить этому контакту видеть мой статус присутствия"
-
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "SIP Адрес"
-
-#~ msgid "Show this contact presence status"
-#~ msgstr "Показывать этому контакту статус присутствия"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "Отмена"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "Ок"
-
-#~ msgid "Linphone debug window"
-#~ msgstr "Linphone окно отладки"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "Закрыть"
-
-#~ msgid "Linphone - Authentication required"
-#~ msgstr "Linphone - Регистрация необходима"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Пароль:"
-
-#~ msgid "Please enter the domain password"
-#~ msgstr "Введите пароль"
-
-#~ msgid "UserID"
-#~ msgstr "UserID"
-
-#~ msgid "Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Настроить учетную запись SIP"
-
-#~ msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Linphone - Настроить учетную запись SIP"
-
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Показывать статус присутствия"
-
-#~ msgid "Register at startup"
-#~ msgstr "Регистрация при запуске"
-
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Продолжительность регистрации (сек):"
-
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "Маршрут (необязательно):"
-
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "Адрес SIP прокси:"
-
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "Идентификатор SIP:"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Отправить"
-
 #~ msgid "Accept"
 #~ msgstr "Принять"
 
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Отклонить"
-
 #~ msgid "Incoming call from"
 #~ msgstr "Входящий вызов от"
 
 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
 #~ msgstr "Linphone - Входящий вызов"
 
-#~ msgid "0 stands for \"unlimited\""
-#~ msgstr "0 означает \"безлимитный\""
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Звук</b>"
-
-#~ msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-#~ msgstr "<b>Пропускная способность</b>"
-
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "<b>Кодеки</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default identity</b>"
-#~ msgstr "<b>Идентификатор по умолчанию</b>"
-
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Язык</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "<b>Язык</b>"
-
-#~ msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-#~ msgstr "<b>NAT и брандмауэр</b>"
-
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "<b>Порты</b>"
-
-#~ msgid "<b>Privacy</b>"
-#~ msgstr "<b>Секретность</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "<b>Учетные записи Proxy</b>"
-
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "<b>Транспорт</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Видео</b>"
-
-#~ msgid "ALSA special device (optional):"
-#~ msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно)"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Добавить"
-
-#~ msgid "Audio RTP/UDP:"
-#~ msgstr "Аудио RTP/UDP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codecs\n"
-#~ "Video codecs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Аудио кодеки\n"
-#~ "Видео кодеки"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-#~ msgstr "За NAT / брандмауэр (указать IP-адрес шлюза ниже)"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-#~ msgstr "За NAT / брандмауэр (исползовать STUN)"
-
-#~ msgid "CIF"
-#~ msgstr "CIF"
-
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Устройство захвата:"
-
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Кодеки"
-
-#~ msgid "Direct connection to the Internet"
-#~ msgstr "Прямое подключение к Интернет"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Выключить"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Готово"
-
-#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Ограничение скорости входящего потока kbit/sec"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Редактировать"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Включить"
-
-#~ msgid "Enable echo cancellation"
-#~ msgstr "Включить подавление эхо"
-
-#~ msgid "Erase all passwords"
-#~ msgstr "Стереть все пароли"
-
-#~ msgid "Manage SIP Accounts"
-#~ msgstr "Управление учетными записями SIP"
-
-#~ msgid "Multimedia settings"
-#~ msgstr "Настройка мультимедиа"
-
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Настройки сети"
-
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Устройство воспроизведения"
-
-#~ msgid "Prefered video resolution:"
-#~ msgstr "Предпочтительное разрешение видео:"
-
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Выделенный IP-адрес"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Register to FONICS\n"
-#~ "virtual network !"
-#~ msgstr ""
-#~ "Регистрация в \n"
-#~ "виртуальной сети FONICS!"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Удалить"
-
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Устройство звонка:"
-
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Звук звонка:"
-
-#~ msgid "SIP (UDP):"
-#~ msgstr "SIP (UDP):"
-
-#~ msgid "Send DTMFs as SIP info"
-#~ msgstr "Отправить DTFM как SIP-инфо"
-
-#~ msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-#~ msgstr "Установка MTU (Максимально Передаваемый Блок)"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Настройки:"
-
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "Stun сервер:"
-
-#~ msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-#~ msgstr "Поле определяет ваш SIP адрес когда вы не используете SIP аккаунт"
-
-#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Ограничение исходящего потока kbit/sec:"
-
-#~ msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-#~ msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4"
-
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "Интерфейс:"
-
-#~ msgid "Video RTP/UDP:"
-#~ msgstr "Видео RTP/UDP:"
-
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Видео устройство вывода:"
-
-#~ msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-#~ msgstr "Отображаемое имя (Иван Сидоров):"
-
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Результирующий sip адрес:"
-
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "Имя пользователя:"
-
-#~ msgid "a sound card\n"
-#~ msgstr "звуковая карта\n"
-
-#~ msgid "default camera"
-#~ msgstr "камера по умолчаию"
-
-#~ msgid "default soundcard"
-#~ msgstr "звуковая карта по умолчанию"
-
 #~ msgid "default soundcard\n"
 #~ msgstr "звуковая карта по умолчанию\n"
 
-#~ msgid "<b>Search somebody</b>"
-#~ msgstr "<b>Поиск</b>"
-
-#~ msgid "Add to my list"
-#~ msgstr "Добавить в список"
-
-#~ msgid "Search contacts in directory"
-#~ msgstr "Поиск контактов в директории"
-
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Подождите"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
 #~ msgstr "Удалённый узел отключился, звонок завершён."
@@ -1663,9 +1881,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Exit"
 #~ msgstr "Выход"
 
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Помощь"
-
 #~ msgid "Shows the address book"
 #~ msgstr "Показать адресную книгу"
 
index d91ce8c7736628c94cd3a470efcf064659140c90..45ef2e89f194b30ba265c9639ec530fa8e351f72 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
 "Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
 "Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Samtalsmottagare"
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal"
 
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
@@ -50,12 +50,12 @@ msgstr ""
 "Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:"
 "\\Program\\Linphone"
 
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Samtal med %s"
 
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
 "henne till din kontaktlista?\n"
 "Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
 
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
@@ -77,30 +77,34 @@ msgstr ""
 "Mata in ditt lösenord för användaren <i>%s</i>\n"
 "vid domänen <i>%s</i>:"
 
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
 msgid "Website link"
 msgstr "Webbsajt"
 
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
 
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr "%s (Default)"
 
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr "En gratis SIP video-telefon"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
@@ -371,7 +375,7 @@ msgid ""
 "and answer"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
 msgid "Answer"
 msgstr ""
 
@@ -398,7 +402,7 @@ msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
 msgid "Unmute"
 msgstr "Mikrofon på"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
 msgid "Mute"
 msgstr "Mikrofon av"
 
@@ -406,7 +410,7 @@ msgstr "Mikrofon av"
 msgid "Resume"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
@@ -415,26 +419,662 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter login information for %s"
 msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Välkommen!</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Hittat kontakt %i"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "Audio & Video"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "Audio only"
+msgstr "Enbart audio"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Logga mig automatiskt"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Letar efter uppdateringar"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktar"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "Decline"
+msgstr "Avböj"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%s (Default)"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "Duration"
+msgstr "Förlopp"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "Duration:"
+msgstr "Förlopp:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Själv bild"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+"ADSL\n"
+"Fiber"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+msgid "In call"
+msgstr "I samtal"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Internet förbindelse:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "Login information"
+msgstr "Login information"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr "Sök:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Min nuvarande identitet"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr ""
+"Alla användare\n"
+"Online användare"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone debug fönster"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+#, fuzzy
+msgid "_Homepage"
+msgstr "Hemsidan"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+msgid "_Linphone"
+msgstr "_inphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr "i"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr "etikett"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+msgid "About linphone"
+msgstr "Apropå linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll."
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Kontakt information</b>"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "SIP Address"
+msgstr "SIP Adress"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "Kopplad"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+msgid "gtk-ok"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Linphone debug fönster"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr "Mata in lösenordet för domänen"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr "AnvändarID"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Ringer %s"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Call history"
+msgstr "Samtalshistorik"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Publicera närvaro information"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr "Registrera vid start"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Route (tillval):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP Proxy adress:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Din SIP identitet:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+msgid "Send"
+msgstr "Skicka"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "gtk-close"
+msgstr "Kopplad"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Default identitet</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Språk</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Nivå</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "<b>Portar</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Integritet</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Proxy konton</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Transport</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Mikrofon enhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "Inaktivera"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Done"
+msgstr "Klar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr "Editera"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "Möjliggör"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Tillåta ekokancellering"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Glöm alla lösenord"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Hantera SIP konton"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Multimedia inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "Network settings"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Uppspelningsenhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Video upplösning:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Publik IP adress:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+"Registrera hos FONICS\n"
+"virtuella nätverk!"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Ringning enhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Ring signal:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Visa avancerade inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Stun server:"
+msgstr "STUN server:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "User interface"
+msgstr "Användarinterface"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Video ingångsenhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Din SIP adress:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "Your username:"
+msgstr "Ditt användarnamn:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "a sound card"
+msgstr "ett ljud kort\n"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr "default kamera"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr "default ljudkort"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Lägg till min lista"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vänta"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
 #, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."
 msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
 msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
 msgid "aborted"
 msgstr "avbrytade"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
 msgid "completed"
 msgstr "avslutade"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
 msgid "missed"
 msgstr "missade"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -449,35 +1089,27 @@ msgstr ""
 "Status: %s\n"
 "Längd: %i min %i sek\n"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Inkommande samtal"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "Utgående samtal"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder "
-"linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
 msgid "Ready"
 msgstr "Redo"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "Kan inte nå dett nummer."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
 "user@domain"
@@ -485,51 +1117,51 @@ msgstr ""
 "Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:"
 "användare@domänen"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
 msgid "Contacting"
 msgstr "Kontaktar"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
 #, fuzzy
 msgid "Could not call"
 msgstr "Kunde inte ringa"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
 msgid "Connected."
 msgstr "Kopplad"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
 #, fuzzy
 msgid "Call aborted"
 msgstr "avbrytade"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
 msgid "Call ended"
 msgstr "Samtalet slut"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
 #, fuzzy
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr "Kunde inte ringa"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
 #, fuzzy
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr "Nuvarande samtal"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
 msgstr ""
 
@@ -557,7 +1189,7 @@ msgstr ""
 "saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
 "'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den."
 
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
 msgid "Stun lookup in progress..."
 msgstr "STUN uppslagning pågår..."
 
@@ -625,7 +1257,7 @@ msgstr ""
 "SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:"
 "namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
 #, c-format
 msgid "Could not login as %s"
 msgstr "Kunde inte logga in som %s"
@@ -647,115 +1279,120 @@ msgstr ""
 msgid "Remote ringing."
 msgstr "Ringer hos motparten."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Ringer hos motparten."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
 msgid "Early media."
 msgstr "Tidig media"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call with %s is paused."
 msgstr "Samtal med %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s - on hold."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Call resumed."
 msgstr "Samtalet slut"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
 msgid "We are being paused..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
 msgid "We have been resumed..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
 msgid "Call terminated."
 msgstr "Samtalet slut."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
 msgid "User is busy."
 msgstr "Användare upptagen."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
 msgid "User does not want to be disturbed."
 msgstr "Användaren vill inte bli störd."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
 msgid "Call declined."
 msgstr "Samtalet avböjdes."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
 #, fuzzy
 msgid "No response."
 msgstr "Inget svar inom angiven tid"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
 msgid "Protocol error."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
 #, fuzzy
 msgid "Redirected"
 msgstr "Omdirigerat till %s..."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
 msgid "Not found"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
 msgid "No common codecs"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
 #, fuzzy
 msgid "Call failed."
 msgstr "Samtalet avböjdes."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
 #, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "Registrering hos %s lyckades."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
 #, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
 msgid "no response timeout"
 msgstr "Inget svar inom angiven tid"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
 #, c-format
 msgid "Registration on %s failed: %s"
 msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
 #, c-format
 msgid "We are transferred to %s"
 msgstr ""
 
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
+
 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
 msgstr ""
@@ -780,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
 msgid "DTMF generator"
 msgstr "DTMF generare"
 
@@ -792,13 +1429,15 @@ msgstr "Hög hastighet GSM codec"
 msgid "The GSM codec"
 msgstr "GSM codec"
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr ""
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
+msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner"
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr ""
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
+msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
 
 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
 msgid "A filter to make conferencing"
@@ -837,7 +1476,7 @@ msgstr ""
 msgid "The free and wonderful speex codec"
 msgstr "Den fria speex codec"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
 msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
 
@@ -865,7 +1504,7 @@ msgstr "En video storlek konverterare"
 msgid "a small video size converter"
 msgstr "En liten video storlek konverterare"
 
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
 msgid "Echo canceller using speex library"
 msgstr "Echo cancellering med hjälp av speex"
 
@@ -1024,12 +1663,12 @@ msgstr "Error med förbindelsen till servern."
 msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
 #, fuzzy
 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
@@ -1060,97 +1699,24 @@ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
 msgid "A filter that captures Android video."
 msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
 
-#~ msgid "Incoming call from %s"
-#~ msgstr "Inkommande samtal från %s"
-
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
-
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
-
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "<b>Välkommen!</b>"
-
 #~ msgid ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Fiber Channel"
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
 #~ msgstr ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Fiber"
+#~ "Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder "
+#~ "linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6."
 
-#~ msgid ""
-#~ "All users\n"
-#~ "Online users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alla användare\n"
-#~ "Online användare"
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "Inkommande samtal från %s"
 
 #~ msgid "Assistant"
 #~ msgstr "Assistent"
 
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Audio & Video"
-
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Enbart audio"
-
-#~ msgid "Automatically log me in"
-#~ msgstr "Logga mig automatiskt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Call Details"
 #~ msgstr "Ringer %s"
 
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "Samtalshistorik"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Letar efter uppdateringar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontaktar"
-
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Förlopp"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Förlopp:"
-
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Själv bild"
-
-#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-#~ msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
-
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Hemsidan"
-
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "I samtal"
-
-#~ msgid "Internet connection:"
-#~ msgstr "Internet förbindelse:"
-
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Login information"
-
-#~ msgid "Lookup:"
-#~ msgstr "Sök:"
-
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "Min nuvarande identitet"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Lösenord"
-
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "Användarnamn"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Sök"
-
 #~ msgid "Show debug messages"
 #~ msgstr "Visa debugfönstret"
 
@@ -1160,286 +1726,24 @@ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
 #~ msgid "Terminate call"
 #~ msgstr "Lägg på"
 
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Användarnamn"
-
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "_inphone"
-
 #~ msgid "_Modes"
 #~ msgstr "_Media"
 
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etikett"
-
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "Apropå linphone"
-
-#~ msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
-#~ msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll."
-
 #~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
 #~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n"
 
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "<b>Kontakt information</b>"
-
-#~ msgid "Allow this contact to see my presence status"
-#~ msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
-
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "SIP Adress"
-
-#~ msgid "Show this contact presence status"
-#~ msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"
-
-#~ msgid "Linphone debug window"
-#~ msgstr "Linphone debug fönster"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Lösenord:"
-
-#~ msgid "Please enter the domain password"
-#~ msgstr "Mata in lösenordet för domänen"
-
-#~ msgid "UserID"
-#~ msgstr "AnvändarID"
-
-#~ msgid "Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
-
-#~ msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto"
-
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Publicera närvaro information"
-
-#~ msgid "Register at startup"
-#~ msgstr "Registrera vid start"
-
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
-
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "Route (tillval):"
-
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "SIP Proxy adress:"
-
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "Din SIP identitet:"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Skicka"
-
 #~ msgid "Accept"
 #~ msgstr "Godkänn"
 
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Avböj"
-
 #~ msgid "Incoming call from"
 #~ msgstr "Inkommande samtal från"
 
 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
 #~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal"
 
-#~ msgid "0 stands for \"unlimited\""
-#~ msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Audio</b>"
-
-#~ msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-#~ msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
-
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "<b>Codecs</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default identity</b>"
-#~ msgstr "<b>Default identitet</b>"
-
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Språk</b>"
-
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "<b>Nivå</b>"
-
-#~ msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-#~ msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
-
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "<b>Portar</b>"
-
-#~ msgid "<b>Privacy</b>"
-#~ msgstr "<b>Integritet</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "<b>Proxy konton</b>"
-
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "<b>Transport</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Video</b>"
-
-#~ msgid "ALSA special device (optional):"
-#~ msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lägg till"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codecs\n"
-#~ "Video codecs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Audio codecs\n"
-#~ "Video codecs"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-#~ msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-#~ msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
-
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Mikrofon enhet:"
-
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Codecs"
-
-#~ msgid "Direct connection to the Internet"
-#~ msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Inaktivera"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Klar"
-
-#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editera"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Möjliggör"
-
-#~ msgid "Enable echo cancellation"
-#~ msgstr "Tillåta ekokancellering"
-
-#~ msgid "Erase all passwords"
-#~ msgstr "Glöm alla lösenord"
-
-#~ msgid "Manage SIP Accounts"
-#~ msgstr "Hantera SIP konton"
-
-#~ msgid "Multimedia settings"
-#~ msgstr "Multimedia inställningar"
-
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Nätverksinställningar"
-
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Uppspelningsenhet:"
-
-#~ msgid "Prefered video resolution:"
-#~ msgstr "Video upplösning:"
-
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Publik IP adress:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Register to FONICS\n"
-#~ "virtual network !"
-#~ msgstr ""
-#~ "Registrera hos FONICS\n"
-#~ "virtuella nätverk!"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Ta bort"
-
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Ringning enhet:"
-
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Ring signal:"
-
-#~ msgid "Send DTMFs as SIP info"
-#~ msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
-
-#~ msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-#~ msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Inställningar"
-
-#~ msgid "Show advanced settings"
-#~ msgstr "Visa avancerade inställningar"
-
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "STUN server:"
-
-#~ msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP "
-#~ "konto"
-
-#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
-
-#~ msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-#~ msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
-
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "Användarinterface"
-
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Video ingångsenhet:"
-
-#~ msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-#~ msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
-
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Din SIP adress:"
-
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "Ditt användarnamn:"
-
-#~ msgid "a sound card\n"
-#~ msgstr "ett ljud kort\n"
-
-#~ msgid "default camera"
-#~ msgstr "default kamera"
-
-#~ msgid "default soundcard"
-#~ msgstr "default ljudkort"
-
 #~ msgid "default soundcard\n"
 #~ msgstr "default ljudkort\n"
 
-#~ msgid "<b>Search somebody</b>"
-#~ msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
-
-#~ msgid "Add to my list"
-#~ msgstr "Lägg till min lista"
-
-#~ msgid "Search contacts in directory"
-#~ msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
-
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Vänta"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
 #~ msgstr ""
@@ -1509,10 +1813,6 @@ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Okänd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "Kopplad"
-
 #~ msgid "SIP address"
 #~ msgstr "SIP Adress"
 
index ca31bf98c0bc4fc884ebad76d94c7dfc8a0c440a..4e54ddfa5267d792e1f67b2f8719d6bff297e39d 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linphone 3.3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:51+0800\n"
 "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -44,18 +44,18 @@ msgstr "现在呼叫的地址"
 msgid "if set automatically answer incoming calls"
 msgstr "是否设置呼叫自动应答"
 
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
 msgid ""
 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
 "\\Program Files\\Linphone)"
 msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
 
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "与 %s 通话"
 
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "%s would like to add you to his contact list.\n"
@@ -67,27 +67,31 @@ msgstr ""
 "您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n"
 "如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
 
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
 " at domain <i>%s</i>:"
 msgstr "请输入 %s@%s 的密码:"
 
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
 msgid "Website link"
 msgstr "网站"
 
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
 msgid "Linphone - a video internet phone"
 msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
 
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s (Default)"
 msgstr "%s (默认)"
 
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
 msgid ""
 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
 "You won't be able to send or receive audio calls."
@@ -95,11 +99,11 @@ msgstr ""
 "未在此计算机上检测到声卡。\n"
 "您无法发送或接收音频呼叫。"
 
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
 msgid "A free SIP video-phone"
 msgstr "免费的 SIP 视频电话"
 
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
@@ -369,7 +373,7 @@ msgid ""
 "and answer"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
 msgid "Answer"
 msgstr ""
 
@@ -396,7 +400,7 @@ msgstr "<b>通话结束。</b>"
 msgid "Unmute"
 msgstr "取消静音"
 
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
 msgid "Mute"
 msgstr "静音"
 
@@ -404,7 +408,7 @@ msgstr "静音"
 msgid "Resume"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
@@ -413,25 +417,669 @@ msgstr ""
 msgid "Please enter login information for %s"
 msgstr "请输入 %s 的登录信息"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>从目录增加联系人</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "<b>联系人列表</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>欢迎!</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "找到 %i 联系方式"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "音频和视频"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "Audio only"
+msgstr "音频"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "自动登录"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "检查更新"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "联系人"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "Decline"
+msgstr "拒绝"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "Duration"
+msgstr "通话时间"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "Duration:"
+msgstr "通话计时:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "启用自视"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+"ADSL\n"
+"光纤"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+msgid "In call"
+msgstr "呼入"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "网络连接:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr "数字键盘"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "Login information"
+msgstr "登录信息"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr "查找:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "My current identity:"
+msgstr "当前地址:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr ""
+"全部用户\n"
+"在线用户"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "SIP 地址或电话号码:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone 调试窗口"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+msgid "Username"
+msgstr "用户名"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+#, fuzzy
+msgid "_Homepage"
+msgstr "主页"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+msgid "_Linphone"
+msgstr "_Linphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr "于"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr "标签"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+msgid "About linphone"
+msgstr "关于 Linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+"zh_CN: Jiang Honglei <hongleij@126.com> 和 Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>联系人信息</b>"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "允许此人看到我的在线状态"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "SIP Address"
+msgstr "SIP 地址"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr "显示该联系人的在线状态"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+msgid "gtk-ok"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Linphone 调试窗口"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Linphone - 需要认证"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr "请输入密码"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr "用户 ID"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "呼叫 %s"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Call history"
+msgstr "呼叫历史"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "配置 SIP 帐户"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr "Linphone - 配置 SIP 帐户"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "类似于 sip:<代理主机名>"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr "类似于 sip:<用户名>@<域>"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "发布在线状态"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr "在启动时注册"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "注册间隔(秒):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "路由(可选):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP 代理地址:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "您的 SIP 地址:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+msgid "Send"
+msgstr "发送"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 表示 “没有限制”"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>音频</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>带宽控制</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>编解码器</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>默认帐户</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>语言</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>级别</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT 及防火墙</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "<b>端口</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>隐私</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>代理帐户</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>传输协议</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>视频</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "ALSA 特殊设备(可选):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "音频 RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr ""
+"音频编解码器\n"
+"视频编解码器"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr "CIF"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+msgid "Capture device:"
+msgstr "录音设备:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "Codecs"
+msgstr "编解码器"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "直接连接到互联网"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "禁用"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "下载速率限制 kbit/s:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "启用"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "启用回声抑制"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "清除所有密码"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "SIP 帐户管理"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "音视频设置"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "Network settings"
+msgstr "网络设置"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Playback device:"
+msgstr "回放设备:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "视频分辨率:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "公网 IP 地址:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+"注册到 FONICS\n"
+"虚拟网络!"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Ring device:"
+msgstr "响铃设备:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "铃声文件:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr "SIP (UDP):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr "SIP (UDP):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "设置最大传输单元(MTU):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "显示高级设置"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Stun 服务器:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "上传速率限制 kbit/s:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "User interface"
+msgstr "用户界面"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "视频 RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr ""
+"音频编解码器\n"
+"视频编解码器"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Video input device:"
+msgstr "视频输入设备:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "您的显示名:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "您的 SIP 地址结果:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "Your username:"
+msgstr "您的用户名:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "a sound card"
+msgstr "声卡\n"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr "默认摄像头"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr "默认声卡"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>找人</b>"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "添加为联系人"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "查找联系人"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "请稍候"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
 #, c-format
 msgid "You have missed %i call."
 msgid_plural "You have missed %i calls."
 msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
 msgid "aborted"
 msgstr "中断"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
 msgid "completed"
 msgstr "完成"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
 msgid "missed"
 msgstr "丢失"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s at %s\n"
@@ -446,35 +1094,27 @@ msgstr ""
 "状态:%s\n"
 "状态:%i 分 %i 秒\n"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Incoming call"
 msgstr "呼入"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
 msgid "Outgoing call"
 msgstr "呼出"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"您的机器有 IPv6 网络连接。Linphone 默认使用IPv4,如果您希望使用 IPv6 请更该配"
-"置。"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
 msgid "Ready"
 msgstr "就绪"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
 msgid "Looking for telephone number destination..."
 msgstr "查询电话号码目的地..."
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
 msgid "Could not resolve this number."
 msgstr "该号码无法解析。"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
 msgid ""
 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
 "user@domain"
@@ -482,50 +1122,50 @@ msgstr ""
 "无法解析给定的 SIP 地址,SIP 地址应有如下格式:\n"
 "sip:用户名@域名"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
 msgid "Contacting"
 msgstr "联系中"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
 #, fuzzy
 msgid "Could not call"
 msgstr "无法呼叫"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
 msgid "Modifying call parameters..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
 msgid "Connected."
 msgstr "已连接。"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
 #, fuzzy
 msgid "Call aborted"
 msgstr "中断"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
 msgid "Call ended"
 msgstr "呼叫结束"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
 #, fuzzy
 msgid "Could not pause the call"
 msgstr "无法呼叫"
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
 msgid "Pausing the current call..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
 msgstr ""
 
@@ -551,7 +1191,7 @@ msgstr ""
 "ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 Mixer OSS 模拟模块缺失。\n"
 "请以 root 用户运行 modprobe snd-mixer-oss 载入它。"
 
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
 msgid "Stun lookup in progress..."
 msgstr "正在进行 Stun 查找..."
 
@@ -617,7 +1257,7 @@ msgstr ""
 "您输入的地址无效。\n"
 "它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
 
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
 #, c-format
 msgid "Could not login as %s"
 msgstr "无法登录为 %s"
@@ -638,112 +1278,117 @@ msgstr "."
 msgid "Remote ringing."
 msgstr "响铃。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "响铃。"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
 msgid "Early media."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call with %s is paused."
 msgstr "与 %s 通话"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s - on hold."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Call resumed."
 msgstr "呼叫结束"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
 #, c-format
 msgid "Call answered by %s."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
 msgid "We are being paused..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
 msgid "We have been resumed..."
 msgstr ""
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
 msgid "Call terminated."
 msgstr "通话结束。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
 msgid "User is busy."
 msgstr "被叫正忙。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
 msgid "User is temporarily unavailable."
 msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。"
 
 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
 msgid "User does not want to be disturbed."
 msgstr "用户已开启免打扰功能。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
 msgid "Call declined."
 msgstr "呼叫被拒绝。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
 msgid "No response."
 msgstr "没有响应。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
 msgid "Protocol error."
 msgstr "协议错误。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
 msgid "Redirected"
 msgstr "已重定向"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
 msgid "Not found"
 msgstr "未找到"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
 msgid "No common codecs"
 msgstr "未找到常用编解码器"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
 msgid "Call failed."
 msgstr "呼叫失败。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Linphone - 需要认证"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
 #, c-format
 msgid "Registration on %s successful."
 msgstr "成功注册到 %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
 #, c-format
 msgid "Unregistration on %s done."
 msgstr "已在 %s 解除注册。"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
 msgid "no response timeout"
 msgstr "没有响应,超时"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
 #, c-format
 msgid "Registration on %s failed: %s"
 msgstr "注册到 %s 失败: %s"
 
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
 #, c-format
 msgid "We are transferred to %s"
 msgstr ""
 
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Linphone - 需要认证"
+
 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
 msgstr "ITU-G.711 alaw 编码器"
@@ -768,7 +1413,7 @@ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
 msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
 
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
 msgid "DTMF generator"
 msgstr "DTMF 生成器"
 
@@ -780,13 +1425,15 @@ msgstr "GSM 全速编解码器"
 msgid "The GSM codec"
 msgstr "GSM 编解码器"
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频输入过滤器"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
+msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
 
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频回放过滤器"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
+msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
 
 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
 msgid "A filter to make conferencing"
@@ -825,7 +1472,7 @@ msgstr "RTP 输入过滤器"
 msgid "The free and wonderful speex codec"
 msgstr "优秀的自由软件编解码器 Speex"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
 msgstr "控制和调节音量的过滤器"
 
@@ -853,7 +1500,7 @@ msgstr "视频尺寸转换器"
 msgid "a small video size converter"
 msgstr "小的视频尺寸转换器"
 
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
 msgid "Echo canceller using speex library"
 msgstr "使用 Speex 库的回声抑制器"
 
@@ -1001,12 +1648,12 @@ msgstr ""
 msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
 msgstr ""
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
 #, fuzzy
 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
 
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
 msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
@@ -1036,149 +1683,29 @@ msgstr "OSS 驱动的音频回放过滤器"
 msgid "A filter that captures Android video."
 msgstr "控制和调节音量的过滤器"
 
-#~ msgid "Incoming call from %s"
-#~ msgstr "来自 %s 的呼叫"
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "<b>从目录增加联系人</b>"
-
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "<b>联系人列表</b>"
-
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "<b>欢迎!</b>"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
 #~ msgid ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Fiber Channel"
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
 #~ msgstr ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "光纤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All users\n"
-#~ "Online users"
-#~ msgstr ""
-#~ "全部用户\n"
-#~ "在线用户"
-
-#~ msgid "Assistant"
-#~ msgstr "配置向导"
+#~ "您的机器有 IPv6 网络连接。Linphone 默认使用IPv4,如果您希望使用 IPv6 请更"
+#~ "该配置。"
 
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "音频和视频"
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频输入过滤器"
 
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "音频"
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频回放过滤器"
 
-#~ msgid "Automatically log me in"
-#~ msgstr "自动登录"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "来自 %s 的呼叫"
 
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "配置向导"
 
 #~ msgid "Call Details"
 #~ msgstr "呼叫详情"
 
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "呼叫历史"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "检查更新"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "联系人"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "默认"
-
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "通话时间"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "通话计时:"
-
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "启用自视"
-
-#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-#~ msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址"
-
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "主页"
-
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "呼入"
-
-#~ msgid "Internet connection:"
-#~ msgstr "网络连接:"
-
-#~ msgid "Keypad"
-#~ msgstr "数字键盘"
-
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "登录信息"
-
-#~ msgid "Lookup:"
-#~ msgstr "查找:"
-
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "当前地址:"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "密码"
-
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "SIP 地址或电话号码:"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "搜索"
-
 #~ msgid "Show debug messages"
 #~ msgstr "显示调试信息"
 
@@ -1188,329 +1715,24 @@ msgstr "控制和调节音量的过滤器"
 #~ msgid "Terminate call"
 #~ msgstr "终止呼叫"
 
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "用户名"
-
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "_Linphone"
-
 #~ msgid "_Modes"
 #~ msgstr "模式(_M)"
 
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "于"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "标签"
-
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "关于 Linphone"
-
-#~ msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
-#~ msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话"
-
 #~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
 #~ msgstr "由 Simon Morlat 创建\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "fr: Simon Morlat\n"
-#~ "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
-#~ "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
-#~ "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
-#~ "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-#~ "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
-#~ "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
-#~ "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
-#~ "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
-#~ "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
-#~ "hu: anonymous\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "fr: Simon Morlat\n"
-#~ "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
-#~ "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
-#~ "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
-#~ "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-#~ "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
-#~ "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
-#~ "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
-#~ "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
-#~ "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
-#~ "hu: anonymous\n"
-#~ "zh_CN: Jiang Honglei <hongleij@126.com> 和 Aron Xu <happyaron.xu@gmail."
-#~ "com>\n"
-
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "<b>联系人信息</b>"
-
-#~ msgid "Allow this contact to see my presence status"
-#~ msgstr "允许此人看到我的在线状态"
-
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "SIP 地址"
-
-#~ msgid "Show this contact presence status"
-#~ msgstr "显示该联系人的在线状态"
-
-#~ msgid "Linphone debug window"
-#~ msgstr "Linphone 调试窗口"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "密码:"
-
-#~ msgid "Please enter the domain password"
-#~ msgstr "请输入密码"
-
-#~ msgid "UserID"
-#~ msgstr "用户 ID"
-
-#~ msgid "Configure a SIP account"
-#~ msgstr "配置 SIP 帐户"
-
-#~ msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Linphone - 配置 SIP 帐户"
-
-#~ msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
-#~ msgstr "类似于 sip:<代理主机名>"
-
-#~ msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
-#~ msgstr "类似于 sip:<用户名>@<域>"
-
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "发布在线状态"
-
-#~ msgid "Register at startup"
-#~ msgstr "在启动时注册"
-
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "注册间隔(秒):"
-
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "路由(可选):"
-
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "SIP 代理地址:"
-
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "您的 SIP 地址:"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "发送"
-
 #~ msgid "Accept"
 #~ msgstr "接受"
 
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "拒绝"
-
 #~ msgid "Incoming call from"
 #~ msgstr "来自"
 
 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
 #~ msgstr "Linphone - 呼入"
 
-#~ msgid "0 stands for \"unlimited\""
-#~ msgstr "0 表示 “没有限制”"
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>音频</b>"
-
-#~ msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-#~ msgstr "<b>带宽控制</b>"
-
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "<b>编解码器</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default identity</b>"
-#~ msgstr "<b>默认帐户</b>"
-
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>语言</b>"
-
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "<b>级别</b>"
-
-#~ msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-#~ msgstr "<b>NAT 及防火墙</b>"
-
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "<b>端口</b>"
-
-#~ msgid "<b>Privacy</b>"
-#~ msgstr "<b>隐私</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "<b>代理帐户</b>"
-
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "<b>传输协议</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>视频</b>"
-
-#~ msgid "ALSA special device (optional):"
-#~ msgstr "ALSA 特殊设备(可选):"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "添加"
-
-#~ msgid "Audio RTP/UDP:"
-#~ msgstr "音频 RTP/UDP:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codecs\n"
-#~ "Video codecs"
-#~ msgstr ""
-#~ "音频编解码器\n"
-#~ "视频编解码器"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-#~ msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-#~ msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
-
-#~ msgid "CIF"
-#~ msgstr "CIF"
-
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "录音设备:"
-
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "编解码器"
-
-#~ msgid "Direct connection to the Internet"
-#~ msgstr "直接连接到互联网"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "禁用"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "完成"
-
-#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "下载速率限制 kbit/s:"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "编辑"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "启用"
-
-#~ msgid "Enable echo cancellation"
-#~ msgstr "启用回声抑制"
-
-#~ msgid "Erase all passwords"
-#~ msgstr "清除所有密码"
-
-#~ msgid "Manage SIP Accounts"
-#~ msgstr "SIP 帐户管理"
-
-#~ msgid "Multimedia settings"
-#~ msgstr "音视频设置"
-
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "网络设置"
-
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "回放设备:"
-
-#~ msgid "Prefered video resolution:"
-#~ msgstr "视频分辨率:"
-
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "公网 IP 地址:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Register to FONICS\n"
-#~ "virtual network !"
-#~ msgstr ""
-#~ "注册到 FONICS\n"
-#~ "虚拟网络!"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "移除"
-
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "响铃设备:"
-
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "铃声文件:"
-
-#~ msgid "SIP (UDP):"
-#~ msgstr "SIP (UDP):"
-
-#~ msgid "Send DTMFs as SIP info"
-#~ msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF"
-
-#~ msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-#~ msgstr "设置最大传输单元(MTU):"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "设置"
-
-#~ msgid "Show advanced settings"
-#~ msgstr "显示高级设置"
-
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "Stun 服务器:"
-
-#~ msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-#~ msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址"
-
-#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "上传速率限制 kbit/s:"
-
-#~ msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-#~ msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4"
-
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "用户界面"
-
-#~ msgid "Video RTP/UDP:"
-#~ msgstr "视频 RTP/UDP:"
-
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "视频输入设备:"
-
-#~ msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-#~ msgstr "您的显示名:"
-
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "您的 SIP 地址结果:"
-
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "您的用户名:"
-
-#~ msgid "a sound card\n"
-#~ msgstr "声卡\n"
-
-#~ msgid "default camera"
-#~ msgstr "默认摄像头"
-
-#~ msgid "default soundcard"
-#~ msgstr "默认声卡"
-
 #~ msgid "default soundcard\n"
 #~ msgstr "默认声卡\n"
 
-#~ msgid "<b>Search somebody</b>"
-#~ msgstr "<b>找人</b>"
-
-#~ msgid "Add to my list"
-#~ msgstr "添加为联系人"
-
-#~ msgid "Search contacts in directory"
-#~ msgstr "查找联系人"
-
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "请稍候"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
 #~ msgstr "对方断开连接,通话终止。"