PACKAGE_BUNDLE_FILE=$(top_srcdir)/build/macos/$(PACKAGE).bundle
EXTRA_DIST = config.rpath BUGS linphone.kdevelop \
- intltool-extract.in \
- intltool-merge.in \
- intltool-update.in \
README.arm \
README.mingw \
README.macos \
$(LINPHONEDEPS_FILELIST) \
$(ISS_SCRIPT).in
-DISTCLEANFILES= intltool-extract intltool-merge intltool-update po/stamp-it po/.intltool-merge-cache $(ISS_SCRIPT) $(PACKAGE_WIN32_FILELIST)
+DISTCLEANFILES= $(ISS_SCRIPT) $(PACKAGE_WIN32_FILELIST)
CLEANFILES=Portfile Portfile-devel
g_object_set(settings, "gtk-menu-images", TRUE, NULL);
g_object_set(settings, "gtk-button-images", TRUE, NULL);
- if (workingdir!=NULL)
- chdir(workingdir);
+ if (workingdir!=NULL){
+ if (chdir(workingdir)==-1){
+ g_error("Could not change directory to %s : %s",workingdir,strerror(errno));
+ }
+ }
/* Now, look for the factory configuration file, we do it this late
since we want to have had time to change directory and to parse
gtk/setupwizard.c
gtk/incall_view.c
gtk/loginframe.c
-gtk/main.ui
-gtk/about.ui
-gtk/contact.ui
-gtk/log.ui
-gtk/password.ui
-gtk/call_logs.ui
-gtk/main.ui
-gtk/sip_account.ui
-gtk/chatroom.ui
-gtk/parameters.ui
-gtk/buddylookup.ui
-gtk/waiting.ui
+[type: gettext/glade]gtk/main.ui
+[type: gettext/glade]gtk/about.ui
+[type: gettext/glade]gtk/contact.ui
+[type: gettext/glade]gtk/log.ui
+[type: gettext/glade]gtk/password.ui
+[type: gettext/glade]gtk/call_logs.ui
+[type: gettext/glade]gtk/main.ui
+[type: gettext/glade]gtk/sip_account.ui
+[type: gettext/glade]gtk/chatroom.ui
+[type: gettext/glade]gtk/parameters.ui
+[type: gettext/glade]gtk/buddylookup.ui
+[type: gettext/glade]gtk/waiting.ui
coreapi/linphonecore.c
coreapi/misc.c
coreapi/presence.c
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-3.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 20:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-07 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor"
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například "
"c:\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Hovor s %s"
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"do svého adresáře?\n"
"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Prosím, zadejte heslo pro uživatele <i>%s</i>\n"
"v doméně <i>%s</i>:"
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
msgid "Website link"
msgstr "Odkaz na webovou stránku"
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Lipnhone – internetový videofon"
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Výchozí)"
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n"
"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory."
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Volný SIP videofon"
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
"Odložit všechny hovory\n"
"a odpovědět"
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Answer"
msgstr "Odpovědět"
msgid "Unmute"
msgstr "Nahlas"
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
msgid "Mute"
msgstr "Ztlumit"
msgid "Resume"
msgstr "Obnovit"
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
msgid "Pause"
msgstr "Odložit"
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Prosím, zadejte své přihlašovací jméno pro %s:"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Přidat kontakty z adresáře</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "<b>Seznam kontaktů</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Vítejte!</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Nalezen %i kontakt"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "Zvuk i obraz"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "Audio only"
+msgstr "Pouze zvuk"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Přihlašovat mě automaticky"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Vyhledat aktualizace"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "Decline"
+msgstr "Odmítnout"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "Duration"
+msgstr "Délka"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "Duration:"
+msgstr "Délka:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Zobrazovat sám sebe"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+"ADSL\n"
+"Fiber Channel"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+msgid "In call"
+msgstr "Telefonuje se"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Připojení k Internetu:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr "Klávesnice"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "Login information"
+msgstr "Informace o přihlášení"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr "Hledat:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Moje současná totožnost:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr ""
+"všech uživatelích\n"
+"připojených uživatelích"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Ladicí okno Linphonu"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+msgid "Username"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+#, fuzzy
+msgid "_Homepage"
+msgstr "Domovská stránka"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+msgid "_Linphone"
+msgstr "_Linphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr "ve"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+msgid "About linphone"
+msgstr "O Linphonu"
+
+# FIXME: standart
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr "Internetový videofon používající standardní protokol SIP (RFC 3261)."
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat a Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonym\n"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Informace o kontaktu</b>"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Dovolit tomuto kontaktu, aby viděl můj stav přítomnosti"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "SIP Address"
+msgstr "SIP adresa"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr "U tohoto kontaktu zobrazovat stav přítomnosti"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+msgid "gtk-ok"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Ladicí okno Linphonu"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Linphone – Ověření totožnosti vyžadováno"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr "Prosím, zadejte heslo pro doménu"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr "Identifikátor uživatele"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Volat komu: %s"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Call history"
+msgstr "Historie volání"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Nastavit SIP účet"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr "Linphone – Nastav SIP účet"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Zveřejnit stav přítomnosti"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr "Zaregistrovat při spuštění"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Registrační období (s):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Směrování (volitelné):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Adresa SIP proxy:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Vaše SIP totožnost:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+msgid "Send"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 znamená „neomezeno“"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Zvuk</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Využití šířky pásma</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Kodeky</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Implicitní totožnost</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Jazyk</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Úroveň</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT a firewall</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "<b>Porty</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Soukromí</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Proxy účty</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Přenos</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Obraz</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "Zvláštní ALSA zařízení (volitelné):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "Zvukový RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Kodeky obrazu"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Za NAT/firewallem (adresu brány zadejte níže)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr "CIF"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Zařízení pro nahrávání:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeky"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Přímé připojení do Internetu"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "Zakázat"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Omezení příchozí rychlosti (kb/s):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "Povolit"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Zapnout potlačení ozvěny"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Vymazat všechna hesla"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Nastavení SIP účtů"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Nastavení multimédií"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "Network settings"
+msgstr "Nastavení sítě"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Zařízení pro přehrávání:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Upřednostňované rozlišení obrazu:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Veřejná IP adresa:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+"Zaregistrovat se do\n"
+"virtuální sítě FONICS!"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Zařízení pro vyzvánění:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Vyzvánění:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr "SIP (UDP):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr "SIP (UDP):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Odesílat tóny DTMF jako SIP INFO zprávy"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Nastavit MTU (největší přenositelná zpráva):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Zobrazit podrobnější nastavení"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Stun server:"
+msgstr "STUN server:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr "Tento oddíl určuje vaši SIP adresu, když se nepoužívá žádný účet"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Omezení odchozí rychlosti (kb/s):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Používat IPv6 místo IPv4"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "User interface"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "Obrazový RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Kodeky obrazu"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Vstupní zařízení obrazu:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Vaše zobrazované jméno (např. Jan Novák):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Vaše výsledná SIP adresa:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "Your username:"
+msgstr "Vaše uživatelské jméno:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "a sound card"
+msgstr "zvuková karta\n"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr "implicitní kamera"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr "implicitní zvuková karta"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Hledat někoho</b>"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Přidat na svůj seznam"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Hledat kontakty v adresáři"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "Prosím, čekejte"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[1] "Máte %i zmeškané hovory."
msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
msgid "aborted"
msgstr "přerušen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
msgid "completed"
msgstr "dokončen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
msgid "missed"
msgstr "promeškán"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Stav: %s\n"
"Délka: %i min %i s\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Incoming call"
msgstr "Příchozí hovor"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Outgoing call"
msgstr "Odchozí hovor"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"Zdá se, že váš počítač je připojen do IPv6 sítě. Standardně linphone používá "
-"pouze IPv4. Prosím, změňte nastavení programu, pokud chcete používat IPv6."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
msgid "Ready"
msgstr "Připraven."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát <sip:uživatel@doména>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktuji"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
msgid "Could not call"
msgstr "Nelze volat"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
msgstr "Je nám líto, ale nejprve musíte hovor odložit nebo ukončit!"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Upravují se parametry hovoru…"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
msgid "Connected."
msgstr "Připojeno."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
msgid "Call aborted"
msgstr "Hovor přerušen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
msgid "Call ended"
msgstr "Hovor ukončen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Hovor nebylo možné odložit"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Současný hovor se odkládá…"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
msgstr "Již probíhá hovor, nejprve jej odložte nebo ukončete."
"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n"
"'modprobe snd-mixer-oss', kterým modul zavede."
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…"
"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n"
"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr "Vyzvání na druhé straně."
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Vyzvání na druhé straně."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
msgid "Early media."
msgstr "Časná média."
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Hovor s %s je odložen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Hovor přijat kým: %s – odložen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
msgid "Call resumed."
msgstr "Hovor obnoven."
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Hovor přijat kým: %s."
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
msgid "We are being paused..."
msgstr "Jsme odkládáni…"
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
msgid "We have been resumed..."
msgstr "Byli jsme obnoveni…"
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
msgid "Call terminated."
msgstr "Hovor ukončen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "User is busy."
msgstr "Uživatel je zaneprázdněn."
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
msgid "Call declined."
msgstr "Volání odmítnuto."
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
msgid "No response."
msgstr "Žádná odpověď."
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
msgid "Protocol error."
msgstr "Chyba protokolu."
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
msgid "Redirected"
msgstr "Přesměrováno"
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
msgid "No common codecs"
msgstr "Žádný společný formát"
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
msgid "Call failed."
msgstr "Volání se nezdařilo."
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Selhání ověření"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Odregistrování z %s hotovo."
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
msgid "no response timeout"
msgstr "odpověď nedorazila včas"
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Byly jsme přepojeni na %s"
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Selhání ověření"
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr "Kodér a-law ITU-G.711"
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr "Dekodér a-law ITU-G.711"
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950
msgid "Alsa sound source"
msgstr "Zdroj zvuku ALSA"
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054
msgid "Alsa sound output"
msgstr "Zvukový výstup ALSA"
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
msgid "DTMF generator"
msgstr "Generátor DTMF"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138
msgid "The GSM full-rate codec"
msgstr "Kodek plnopásmového GSM"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205
msgid "The GSM codec"
msgstr "GSM kodek"
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio"
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio"
#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
msgid "A filter to make conferencing"
msgstr "Filtr pro vytváření konferencí"
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
-#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
+#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
+#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329
msgid "Raw files and wav reader"
msgstr "Čtení syrových souborů a souborů WAV"
msgid "A filter that send several inputs to one output."
msgstr "Filtr, který směšuje několik vstupů do jednoho výstupu."
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
-#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
-msgid "frequency resampler"
+#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159
+#: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Audio resampler"
msgstr "měnič frekvence"
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
+#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387
msgid "RTP output filter"
msgstr "Filtr RTP výstupu"
-#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:493 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:511
+#: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523
msgid "RTP input filter"
msgstr "Filtr RTP vstupu"
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
-#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
+#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378
+#: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex"
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
+#: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012
msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s Video4Linux proudující obrázky."
-#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
+#: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr "Filtr zachytávající obrázky z Video4Linux2 kamer"
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr "Filtr, který vydává nehybný obrázek."
-#: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
-msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
-msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro ovladače OSS"
-
-#: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
-msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
-msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro ovladače OSS"
-
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
+#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147
msgid "A pixel format converter"
msgstr "Převodník formátu pixelů"
-#: ../mediastreamer2/src/sdlout.c:345 ../mediastreamer2/src/sdlout.c:363
-msgid "A video display window using SDL"
-msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně"
-
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
+#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202
msgid "A video size converter"
msgstr "Převaděč velikosti videa"
-#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
+#: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220
msgid "a small video size converter"
msgstr "Převaděč velikosti malých videí"
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr "Potlačení ozvěny prostřednictvím knihovny speex"
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
msgstr "Dekodér µ-law ITU-G.711"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
msgstr "Dekodér H.263 používající knihovnu ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
msgstr "Dekodér MPEG4 používající knihovnu ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr "Dekodér RTP/JPEG používající knihovnu ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
+#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
msgstr "Dekodér snow používající knihovnu ffmpeg"
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
msgstr "Kodér H.263 používající knihovnu ffmpeg."
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
"spec."
"Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg. Vyhovuje staré specifikaci "
"RFC 2190."
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
msgstr "Kodér MPEG4 videa používající knihovnu ffmpeg."
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
msgstr "Kodér snow videa používající knihovnu ffmpeg."
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr "Kodér RTP/MJPEG používající knihovnu ffmpeg."
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006
msgid ""
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
msgstr ""
"Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg, vyhovuje staré specifikaci "
"RFC 2190."
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038
msgid ""
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
"Avšak stále se vyvíjí, je trochu nestabilní a kompatibilita s ostatními "
"verzemi není zaručena."
-#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
+#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgstr "Kodér MJPEG používající knihovnu ffmpeg."
-#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
-msgid "A generic video display"
+#: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933
+#, fuzzy
+msgid "A SDL-based video display"
msgstr "Obecné zobrazování videa"
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
msgid "Parametric sound equalizer."
msgstr "Parametrický ekvalizér zvuku."
-#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
+#: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr "Snímač kamer postavený na directshow."
-#~ msgid "Call answered - connected."
-#~ msgstr "Hovoř přijat – spojen."
-
-#~ msgid "Incoming call from %s"
-#~ msgstr "Příchozí hovor od %s"
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
+#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552
+#: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570
+#, fuzzy
+msgid "A video display based on windows DrawDib api"
+msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
+#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192
+#: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211
+#, fuzzy
+msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
+msgstr "Filtr, který měří hlasitost na 16b zvukovém PCM proudu"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
+#: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128
+#, fuzzy
+msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
+msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
+#: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115
+#: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Inter ticker communication filter."
+msgstr "Chyba komunikace se serverem."
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
+#: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79
+msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
+msgstr ""
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
+msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
+msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "<b>Přidat kontakty z adresáře</b>"
+#: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562
+#, fuzzy
+msgid "A video display using X11+Xv"
+msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně"
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "<b>Seznam kontaktů</b>"
+#. .id=
+#. .name=
+#. .text=
+#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Sound capture filter for Android"
+msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro ovladače OSS"
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "<b>Vítejte!</b>"
+#. .id=
+#. .name=
+#. .text=
+#: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Sound playback filter for Android"
+msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro ovladače OSS"
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
+#: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "A filter that captures Android video."
+msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
#~ msgid ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Fiber Channel"
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
#~ msgstr ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Fiber Channel"
+#~ "Zdá se, že váš počítač je připojen do IPv6 sítě. Standardně linphone "
+#~ "používá pouze IPv4. Prosím, změňte nastavení programu, pokud chcete "
+#~ "používat IPv6."
-#~ msgid ""
-#~ "All users\n"
-#~ "Online users"
-#~ msgstr ""
-#~ "všech uživatelích\n"
-#~ "připojených uživatelích"
+#~ msgid "Call answered - connected."
+#~ msgstr "Hovoř přijat – spojen."
+
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "Příchozí hovor od %s"
#~ msgid "Assistant"
#~ msgstr "Průvodce"
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Zvuk i obraz"
-
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Pouze zvuk"
-
-#~ msgid "Automatically log me in"
-#~ msgstr "Přihlašovat mě automaticky"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
#~ msgid "Call Details"
#~ msgstr "Informace o hovoru"
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "Historie volání"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Vyhledat aktualizace"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontakty"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Výchozí"
-
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Délka"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Délka:"
-
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Zobrazovat sám sebe"
-
-#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu"
-
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Domovská stránka"
-
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "Telefonuje se"
-
-#~ msgid "Internet connection:"
-#~ msgstr "Připojení k Internetu:"
-
-#~ msgid "Keypad"
-#~ msgstr "Klávesnice"
-
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Informace o přihlášení"
-
-#~ msgid "Lookup:"
-#~ msgstr "Hledat:"
-
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "Moje současná totožnost:"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Heslo"
-
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Hledat"
-
#~ msgid "Show debug messages"
#~ msgstr "Zobrazit ladicí zprávy"
#~ msgid "Terminate call"
#~ msgstr "Ukončit hovor"
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Uživatelské jméno"
-
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "_Linphone"
-
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "Reži_my"
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "ve"
-
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "O Linphonu"
-
-# FIXME: standart
-#~ msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internetový videofon používající standardní protokol SIP (RFC 3261)."
-
#~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
#~ msgstr "Vytvořil Simon Morlat\n"
-#~ msgid ""
-#~ "fr: Simon Morlat\n"
-#~ "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
-#~ "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
-#~ "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
-#~ "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-#~ "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
-#~ "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
-#~ "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
-#~ "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
-#~ "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
-#~ "hu: anonymous\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "fr: Simon Morlat\n"
-#~ "en: Simon Morlat a Delphine Perreau\n"
-#~ "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
-#~ "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
-#~ "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-#~ "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
-#~ "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
-#~ "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
-#~ "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
-#~ "cs: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
-#~ "hu: anonym\n"
-
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "<b>Informace o kontaktu</b>"
-
-#~ msgid "Allow this contact to see my presence status"
-#~ msgstr "Dovolit tomuto kontaktu, aby viděl můj stav přítomnosti"
-
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "SIP adresa"
-
-#~ msgid "Show this contact presence status"
-#~ msgstr "U tohoto kontaktu zobrazovat stav přítomnosti"
-
-#~ msgid "Linphone debug window"
-#~ msgstr "Ladicí okno Linphonu"
-
-#~ msgid "Linphone - Authentication required"
-#~ msgstr "Linphone – Ověření totožnosti vyžadováno"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Heslo:"
-
-#~ msgid "Please enter the domain password"
-#~ msgstr "Prosím, zadejte heslo pro doménu"
-
-#~ msgid "UserID"
-#~ msgstr "Identifikátor uživatele"
-
-#~ msgid "Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Nastavit SIP účet"
-
-#~ msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Linphone – Nastav SIP účet"
-
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Zveřejnit stav přítomnosti"
-
-#~ msgid "Register at startup"
-#~ msgstr "Zaregistrovat při spuštění"
-
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Registrační období (s):"
-
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "Směrování (volitelné):"
-
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "Adresa SIP proxy:"
-
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "Vaše SIP totožnost:"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Odeslat"
-
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Přijmout"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Odmítnout"
-
#~ msgid "Incoming call from"
#~ msgstr "Příchozí hovor od"
#~ msgid "Linphone - Incoming call"
#~ msgstr "Linphone – Příchozí hovor"
-#~ msgid "0 stands for \"unlimited\""
-#~ msgstr "0 znamená „neomezeno“"
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Zvuk</b>"
-
-#~ msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-#~ msgstr "<b>Využití šířky pásma</b>"
-
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "<b>Kodeky</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default identity</b>"
-#~ msgstr "<b>Implicitní totožnost</b>"
-
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Jazyk</b>"
-
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "<b>Úroveň</b>"
-
-#~ msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-#~ msgstr "<b>NAT a firewall</b>"
-
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "<b>Porty</b>"
-
-#~ msgid "<b>Privacy</b>"
-#~ msgstr "<b>Soukromí</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "<b>Proxy účty</b>"
-
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "<b>Přenos</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Obraz</b>"
-
-#~ msgid "ALSA special device (optional):"
-#~ msgstr "Zvláštní ALSA zařízení (volitelné):"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Přidat"
-
-#~ msgid "Audio RTP/UDP:"
-#~ msgstr "Zvukový RTP/UDP:"
-
#~ msgid ""
#~ "Audio codecs\n"
#~ "Video codecs"
#~ "Kodeky zvuku\n"
#~ "Kodeky obrazu"
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-#~ msgstr "Za NAT/firewallem (adresu brány zadejte níže)"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-#~ msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)"
-
-#~ msgid "CIF"
-#~ msgstr "CIF"
-
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Zařízení pro nahrávání:"
-
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Kodeky"
-
-#~ msgid "Direct connection to the Internet"
-#~ msgstr "Přímé připojení do Internetu"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Zakázat"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Hotovo"
-
-#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Omezení příchozí rychlosti (kb/s):"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Upravit"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Povolit"
-
-#~ msgid "Enable echo cancellation"
-#~ msgstr "Zapnout potlačení ozvěny"
-
-#~ msgid "Erase all passwords"
-#~ msgstr "Vymazat všechna hesla"
-
-#~ msgid "Manage SIP Accounts"
-#~ msgstr "Nastavení SIP účtů"
-
-#~ msgid "Multimedia settings"
-#~ msgstr "Nastavení multimédií"
-
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Nastavení sítě"
-
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Zařízení pro přehrávání:"
-
-#~ msgid "Prefered video resolution:"
-#~ msgstr "Upřednostňované rozlišení obrazu:"
-
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Veřejná IP adresa:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Register to FONICS\n"
-#~ "virtual network !"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaregistrovat se do\n"
-#~ "virtuální sítě FONICS!"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Odstranit"
-
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Zařízení pro vyzvánění:"
-
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Vyzvánění:"
-
-#~ msgid "SIP (UDP):"
-#~ msgstr "SIP (UDP):"
-
-#~ msgid "Send DTMFs as SIP info"
-#~ msgstr "Odesílat tóny DTMF jako SIP INFO zprávy"
-
-#~ msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-#~ msgstr "Nastavit MTU (největší přenositelná zpráva):"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Nastavení"
-
-#~ msgid "Show advanced settings"
-#~ msgstr "Zobrazit podrobnější nastavení"
-
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "STUN server:"
-
-#~ msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-#~ msgstr "Tento oddíl určuje vaši SIP adresu, když se nepoužívá žádný účet"
-
-#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Omezení odchozí rychlosti (kb/s):"
-
-#~ msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-#~ msgstr "Používat IPv6 místo IPv4"
-
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "Uživatelské rozhraní"
-
-#~ msgid "Video RTP/UDP:"
-#~ msgstr "Obrazový RTP/UDP:"
-
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Vstupní zařízení obrazu:"
-
-#~ msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-#~ msgstr "Vaše zobrazované jméno (např. Jan Novák):"
-
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Vaše výsledná SIP adresa:"
-
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "Vaše uživatelské jméno:"
-
-#~ msgid "a sound card\n"
-#~ msgstr "zvuková karta\n"
-
-#~ msgid "default camera"
-#~ msgstr "implicitní kamera"
-
-#~ msgid "default soundcard"
-#~ msgstr "implicitní zvuková karta"
-
#~ msgid "default soundcard\n"
#~ msgstr "implicitní zvuková karta\n"
-#~ msgid "<b>Search somebody</b>"
-#~ msgstr "<b>Hledat někoho</b>"
-
-#~ msgid "Add to my list"
-#~ msgstr "Přidat na svůj seznam"
-
-#~ msgid "Search contacts in directory"
-#~ msgstr "Hledat kontakty v adresáři"
-
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Prosím, čekejte"
-
#~ msgid ""
#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
#~ msgstr "Vzdálený konec se asi odpojil, hovor bude ukončen."
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Zobrazit"
-#~ msgid "A filter to make level measurements on 16 bits pcm audio stream"
-#~ msgstr "Filtr, který měří hlasitost na 16b zvukovém PCM proudu"
-
#~ msgid "A video for macosx compatible source filter to stream pictures."
#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s MacOS X videem proudující obrázky."
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Ukončit"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Nápověda"
-
#~ msgid "Shows the address book"
#~ msgstr "Zobrazit adresář"
#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
#~ msgstr "Seznam audio kodeků podle preference:"
-#~ msgid "Video Codecs"
-#~ msgstr "Kodeky obrazu"
-
#~ msgid ""
#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
#~ "the internet."
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-23 17:51-0400\n"
"Last-Translator: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@t-online.de>, Ursula Herles-"
"Hartz <UAHartz@t-online.de>\n"
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat mit %s"
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Ein freies SIP Video-Fone"
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Name"
"and answer"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Answer"
msgstr ""
msgid "Unmute"
msgstr "Unbegrenzt"
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
msgid "Mute"
msgstr ""
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
msgid "Pause"
msgstr ""
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "Kontaktinformationen"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Bearbeite Kontaktinformationen"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "Eigenschaften des Audiocodecs"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Audio only"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Automatisch einen gültigen Hostnamen erraten"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Check _Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Rufe an"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "Leitung"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "SIP Identität"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Information"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "Information"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Video einschalten"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "In call"
+msgstr "Eingehendes Gespr�h"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Login information"
+msgstr "Kontaktinformationen"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "My current identity:"
+msgstr "SIP Identität"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "Verbunden"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Sip-Adresse oder Telefonnummer eingeben."
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone Ende"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "label"
+msgstr "label37"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "About linphone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "Kontaktinformationen"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "SIP Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "Verbunden."
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Linphone Ende"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Authentifikation erfordert"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Gesprächsverlauf"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Call history"
+msgstr "Linphone - Gesprächsverlauf"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Anwesenheit Information publzieren"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Registrierungsdauer."
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Route (optional):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP Proxy:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "SIP Identität"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Ton"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "gtk-close"
+msgstr "Verbunden."
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "SIP Identität"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufgen"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Videocodecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Audio Aufnahmegerät:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "Sperren"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Gegangen"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "Freigeben"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Ton Wiedergabegerät:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Sip-Adresse:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Klingel Wiedergabegerät:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Klingelton:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Umleitungs-Server"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Videocodecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Audiogerät"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Ihre Sip-Adresse:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Your username:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "a sound card"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Kontaktinformationen"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit."
msgstr[1] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
msgid "aborted"
msgstr "abgebrochen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
msgid "completed"
msgstr "beendet"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
msgid "missed"
msgstr "verpasst"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Dauer: %i mn %i sec\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehendes Gespr�h"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Outgoing call"
msgstr "Abgehendes Gespräch"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"Ihr Rechner scheint an einen IPv6 Netz angeschlossen zu sein. "
-"Linphoneverwendet normalerweise IPv4. Bitte Konfiguration anpassen wenn sie "
-"IPv6 verwenden wollen"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Suche Telefonnummernziel.."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Konnte dies Nummer nicht auflösen."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Sip-Adresse kann nicht bestimmt werden. Eine Sip-Adresse hat folgenden "
"Aufbau <sip:anwendername@domainname>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
msgid "Contacting"
msgstr "Rufe an"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "abgebrochen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
msgid "Call ended"
msgstr "Anruf beendet"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
msgstr ""
"nicht vorhanden. Fr die Einbindung des Moduls\n"
"bitte den Befehl 'modprobe snd-pcm-oss' als Anwender-Root verwenden."
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Stun Ermittlung läuft..."
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Pixmapdatei %s nicht gefunden"
msgid "Remote ringing."
msgstr "Registrierung"
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Registrierung"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Chat mit %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Anruf beendet"
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"Anrufen oder\n"
"Entgegennehmen"
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
msgid "Call terminated."
msgstr "Anruf beendet"
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "User is busy."
msgstr "Besetzt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden."
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
msgid "Call declined."
msgstr "Anruf abgewiesen"
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
msgid "No response."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Nach %s umgeleitet..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
msgid "No common codecs"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Anruf annulliert"
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Authentifikationsinformation"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
msgid "no response timeout"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrierung auf %s schlug fehl (Zeitberschreitung)."
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Authentifikationsinformation"
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr ""
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
msgid "DTMF generator"
msgstr ""
msgid "The GSM codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
msgid "a small video size converter"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr ""
msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr ""
msgid "A filter that captures Android video."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr Rechner scheint an einen IPv6 Netz angeschlossen zu sein. "
+#~ "Linphoneverwendet normalerweise IPv4. Bitte Konfiguration anpassen wenn "
+#~ "sie IPv6 verwenden wollen"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Incoming call from %s"
#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "Kontaktinformationen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "Kontaktliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "Kontaktliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Eigenschaften des Audiocodecs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically log me in"
-#~ msgstr "Automatisch einen gültigen Hostnamen erraten"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Call Details"
#~ msgstr "Gesprächsverlauf"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "Linphone - Gesprächsverlauf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Rufe an"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Information"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Information"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Video einschalten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Kontaktinformationen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "SIP Identität"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Passwort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "Sip-Adresse oder Telefonnummer eingeben."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Benutzername:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "Codecs"
-#, fuzzy
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "label37"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "linphone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "Kontaktinformationen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linphone debug window"
-#~ msgstr "Linphone Ende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linphone - Authentication required"
-#~ msgstr "Authentifikation erfordert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Passwort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Anwesenheit Information publzieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Registrierungsdauer."
-
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "Route (optional):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "SIP Proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "SIP Identität"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Ton"
-
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Annehmen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Leitung"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Incoming call from"
#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h"
#~ msgid "Linphone - Incoming call"
#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "Kontaktliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "Kontaktliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "Kontaktliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "Kontaktliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "Kontaktliste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "Kontaktliste"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Hinzufgen"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Audio codecs\n"
#~ "Video codecs"
#~ msgstr "Audio und Video Codecs"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Audio Aufnahmegerät:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Codecs"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Sperren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Gegangen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Bearbeiten"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Freigeben"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Netzwerk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Ton Wiedergabegerät:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Sip-Adresse:"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Entfernen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Klingel Wiedergabegerät:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Klingelton:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "Umleitungs-Server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "Benutzername:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Audiogerät"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Ihre Sip-Adresse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "Benutzername:"
-
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
#~ msgstr "Mehrfachen gleichzeitigen Anrufen nicht unterstützt !"
#~ msgid "Out To Lunch"
#~ msgstr "Beim Essen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "Verbunden."
-
#, fuzzy
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "Adresse"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Konto"
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "Entfernen"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Proxy in use"
#~ msgstr "Benutze Proxy-Server:"
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Ton"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default identity"
-#~ msgstr "SIP Identität"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Proxy accounts"
#~ msgstr "Benutze Proxy-Server:"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Beenden"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hilfe"
-
#~ msgid "Shows the address book"
#~ msgstr "Adressbuch"
#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
#~ msgstr "Liste von Audio-CoDecs in der Reihenfolge ihrer Präferenz"
-#~ msgid "Video Codecs"
-#~ msgstr "Videocodecs"
-
#~ msgid ""
#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
#~ "the internet."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Nelson Benitez <gnelson@inMail.sk>\n"
"Language-Team: es <es@li.org>\n"
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
"and answer"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Answer"
msgstr ""
msgid "Unmute"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
msgid "Mute"
msgstr ""
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
msgid "Pause"
msgstr ""
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr "10"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "Informacion de codec"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "Propiedades del codec de Audio"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Audio only"
+msgstr "Propiedades del codec de Audio"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Check _Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "linea"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Identidad"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Informacion"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "Informacion"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Activado"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "In call"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Login information"
+msgstr "Informacion de codec"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Identidad"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "linea"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Tu Contraseña:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "La direccion SIP del servidor de registro."
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone esta terminando..."
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Manual de Usuario"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Linphone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "About linphone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "Informacion de codec"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "SIP Address"
+msgstr "Direccion"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "Conectado."
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Linphone esta terminando..."
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Informacion de codec"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Tu Contraseña:"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+msgid "Call back"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Call history"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Informacion de codec"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Se ha registrado con exito."
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Direccion SIP"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Identidad"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr "SIP:"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Sonido"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "gtk-close"
+msgstr "Conectado."
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "Identidad"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Propiedades del codec de Audio"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Usar dispositivo de sonido:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Ninguno."
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "Activado"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "Red"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Usar dispositivo de sonido:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Direccion SIP"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Usar dispositivo de sonido:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Fuente de grabacion:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Servidor de Redireccionamiento"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "Manual de Usuario"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Propiedades del codec de Audio"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Usar dispositivo de sonido:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Tu direccion SIP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Your username:"
+msgstr "Manual de Usuario"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "a sound card"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "Contactando "
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Informacion de codec"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
msgid "aborted"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
msgid "completed"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
msgid "missed"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Incoming call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Preparado."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
msgstr ""
"Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es <sip:username@domainname>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Contactando "
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "Llamada cancelada."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "Llamada cancelada."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
msgstr ""
"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n"
" 'modprobe snd-mixer-oss' como root para cargarlo."
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr "Registrando..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Registrando..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Llamada cancelada."
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"Llamar o\n"
"Responder"
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
#, fuzzy
msgid "Call terminated."
msgstr "Llamada cancelada."
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "User is busy."
msgstr "El usuario esta ocupado."
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "El usuario no quiere que lo molesten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
msgid "Call declined."
msgstr "Llamada cancelada."
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
msgid "No response."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
msgid "Redirected"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
msgid "No common codecs"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Llamada cancelada."
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Informacion de codec"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Se ha registrado con exito."
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Se ha registrado con exito."
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
msgid "no response timeout"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Se ha registrado con exito."
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Informacion de codec"
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr ""
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
msgid "DTMF generator"
msgstr ""
msgid "The GSM codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
msgid "a small video size converter"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr ""
msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr ""
msgid "A filter that captures Android video."
msgstr ""
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "10"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "Informacion de codec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "Contactando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "Contactando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Contactando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Informacion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Informacion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Activado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Informacion de codec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "Identidad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Tu Contraseña:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "La direccion SIP del servidor de registro."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Manual de Usuario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "linphone"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "Codecs"
-#, fuzzy
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "linphone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "Informacion de codec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "Direccion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linphone debug window"
-#~ msgstr "Linphone esta terminando..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Tu Contraseña:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Informacion de codec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Se ha registrado con exito."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "Direccion SIP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "Identidad"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "SIP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Sonido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "linea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "Contactando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "Contactando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "Contactando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "Contactando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "Contactando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "Contactando "
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Añadir"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Audio codecs\n"
#~ "Video codecs"
#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Usar dispositivo de sonido:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Codecs"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Desactivado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Ninguno."
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Activado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Red"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Usar dispositivo de sonido:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Direccion SIP"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Borrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Usar dispositivo de sonido:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Fuente de grabacion:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "Servidor de Redireccionamiento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "Manual de Usuario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Usar dispositivo de sonido:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Tu direccion SIP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "linphone"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Request Cancelled."
#~ msgstr "Llamada cancelada."
#~ msgid "Gone"
#~ msgstr "Ninguno."
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "Conectado."
-
#, fuzzy
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "Direccion"
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "Propiedades de RTP"
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "Borrar"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Proxy in use"
#~ msgstr "Servidor Proxy"
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Sonido"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default identity"
-#~ msgstr "Identidad"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Proxy accounts"
#~ msgstr "Servidor Proxy"
#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
#~ msgstr "Lista de codecs de audio, en orden de preferencia:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codecs"
-#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio"
-
#~ msgid ""
#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
#~ "the internet."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Appel avec %s"
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Entrez le mot de passe pour <i>%s</i>\n"
" sur le domaine <i>%s</i>:"
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
msgid "Website link"
msgstr "Lien site web"
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (par défaut)"
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un visiophone libre"
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Nom"
"and answer"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Answer"
msgstr ""
msgid "Unmute"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
msgid "Mute"
msgstr ""
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
msgid "Pause"
msgstr ""
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine %s"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "<b>List de contacts</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Bienvenue !</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "%i contact trouvé."
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "Audio et video"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "Audio only"
+msgstr "Audio seul"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Check _Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacts"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "Decline"
+msgstr "Refuser"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durée:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Se voir"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr ""
+"Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+msgid "In call"
+msgstr "Appel en cours"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "Login information"
+msgstr "Info de login"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr "Rechercher:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Mon identité sip :"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr ""
+"Tous\n"
+"En ligne"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Addresse SIP ou numéro"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Fenêtre de débogage de linphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+msgid "_Linphone"
+msgstr "_Linphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr "dans"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+msgid "About linphone"
+msgstr "A propos de linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr "Un visiophone pour l'internet, compatible SIP (rfc3261)"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Information sur le contact</b>"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "SIP Address"
+msgstr "Adresse SIP"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr "Voir l'état de présence de ce contact"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+msgid "gtk-ok"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Fenêtre de débogage de linphone"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Linphone - Autentification requise"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe:"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Appeler %s"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Call history"
+msgstr "Historique des appels"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Configuer un compte SIP"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr "Linphone - Configurer un compte SIP"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Publier la présence"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr "S'enregistrer au démarrage"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Période d'enregistrement (secondes):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Route (optionnel):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Addresse du proxy SIP:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Votre identité SIP:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Son</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Gestion de la bande passante</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Identité par défaut</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Langue</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Niveau</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>Paramètres liés au pare-feu</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "<b>Ports utilisés</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Sécurité</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Comptes SIP via des proxy</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Transport</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Son</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr ""
+"Codecs audio\n"
+"Codecs video"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Périphérique de capture:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Connection directe à l'Internet"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactive"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Done"
+msgstr "Fermer"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr "Editer"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "Active"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Activer l'annulation d'écho"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Effacer tous les mots de passe"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Gérer mes comptes SIP"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Paramètres multimedia"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "Network settings"
+msgstr "Paramètres réseau"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Périphérique d'écoute:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Résolution video préférée:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Addresse IP publique:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Périphérique de sonnerie:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Sonnerie:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr "Réglages"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Montrer les réglages avancés"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Serveur STUN:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+"Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas "
+"de compte SIP"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "User interface"
+msgstr "Interface utilisateur"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr ""
+"Codecs audio\n"
+"Codecs video"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Périphérique d'entrée video"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Votre addresse SIP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "Your username:"
+msgstr "Votre nom d'utilisateur:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "a sound card"
+msgstr "une carte son\n"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr "camera par défaut"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr "Carte son par défaut"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Ajouter à ma liste"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "En attente"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"
msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
msgid "aborted"
msgstr "abandonné"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
msgid "completed"
msgstr "terminé"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
msgid "missed"
msgstr "manqué"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Etat: %s\n"
"Durée: %i mn %i sec\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"Votre machine semble être connectée à un réseau IPv6. Par defaut linphone "
-"utilise toujours de l'IPv4. Merci de mettre à jour votre configuration si "
-"vous souhaitez utilisez un réseau IPv6."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
msgid "Ready"
msgstr "Prêt."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
msgid "Contacting"
msgstr "Appel de"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Echec"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
msgid "Connected."
msgstr "En ligne."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "abandonné"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
msgid "Call ended"
msgstr "Appel terminé."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Echec"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
msgstr ""
"a besoin. Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' en tant que root afin de le charger."
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Découverte STUN en cours"
"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:"
"alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Echec de la connexion en tant que %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr "Sonnerie distante."
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Sonnerie distante."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
msgid "Early media."
msgstr "Prise d'appel anticipée"
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Appel avec %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Appel terminé."
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
msgid "Call terminated."
msgstr "Appel terminé."
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "User is busy."
msgstr "Occupé..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
msgid "Call declined."
msgstr "Appel décliné."
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
msgid "No response."
msgstr "Pas de réponse."
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
msgid "Redirected"
msgstr "Redirection"
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
msgid "No common codecs"
msgstr "Pas de codecs commun"
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
msgid "Call failed."
msgstr "L'appel a échoué."
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Linphone - Autentification requise"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Désenregistrement sur %s effectué."
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
msgid "no response timeout"
msgstr "Pas de réponse"
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Linphone - Autentification requise"
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr ""
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
msgid "DTMF generator"
msgstr ""
msgid "The GSM codec"
msgstr "Le codec GSM"
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr "Le codec speex, libre et performant"
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
msgid "a small video size converter"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr ""
msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr ""
msgid "A filter that captures Android video."
msgstr ""
-#~ msgid "Incoming call from %s"
-#~ msgstr "Appel entrant de %s"
-
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "<b>Ajouter un contact depuis l'annuaire</b>"
-
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "<b>List de contacts</b>"
-
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "<b>Bienvenue !</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All users\n"
-#~ "Online users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tous\n"
-#~ "En ligne"
-
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Audio et video"
-
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Audio seul"
-
-#~ msgid "Call Details"
-#~ msgstr "Appel en cours"
-
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "Historique des appels"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Contacts"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Par défaut"
-
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Durée"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Durée:"
-
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Se voir"
-
-#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP"
-
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "Appel en cours"
-
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Info de login"
-
-#~ msgid "Lookup:"
-#~ msgstr "Rechercher:"
-
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "Mon identité sip :"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Mot de passe"
-
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "Addresse SIP ou numéro"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Rechercher"
-
-#~ msgid "Show debug messages"
-#~ msgstr "Montrer les messages de debug"
-
-#~ msgid "Start call"
-#~ msgstr "Démarrer l'appel"
-
-#~ msgid "Terminate call"
-#~ msgstr "Raccrocher"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "_Linphone"
-
-#~ msgid "_Modes"
-#~ msgstr "_Modes"
-
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "dans"
-
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "A propos de linphone"
-
-#~ msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
-#~ msgstr "Un visiophone pour l'internet, compatible SIP (rfc3261)"
-
-#~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
-#~ msgstr "Créé par Simon Morlat\n"
-
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "<b>Information sur le contact</b>"
-
-#~ msgid "Allow this contact to see my presence status"
-#~ msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence"
-
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "Adresse SIP"
-
-#~ msgid "Show this contact presence status"
-#~ msgstr "Voir l'état de présence de ce contact"
-
-#~ msgid "Linphone debug window"
-#~ msgstr "Fenêtre de débogage de linphone"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Mot de passe:"
-
-#~ msgid "Please enter the domain password"
-#~ msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine"
-
-#~ msgid "Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Configuer un compte SIP"
-
-#~ msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Linphone - Configurer un compte SIP"
-
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Publier la présence"
-
-#~ msgid "Register at startup"
-#~ msgstr "S'enregistrer au démarrage"
-
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Période d'enregistrement (secondes):"
-
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "Route (optionnel):"
-
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "Addresse du proxy SIP:"
-
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "Votre identité SIP:"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Envoyer"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Accepter"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Refuser"
-
-#~ msgid "Incoming call from"
-#~ msgstr "Appel entrant de"
-
-#~ msgid "Linphone - Incoming call"
-#~ msgstr "Linphone - Appel entrant"
-
-#~ msgid "0 stands for \"unlimited\""
-#~ msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite"
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Son</b>"
-
-#~ msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-#~ msgstr "<b>Gestion de la bande passante</b>"
-
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "<b>Codecs</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default identity</b>"
-#~ msgstr "<b>Identité par défaut</b>"
-
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Langue</b>"
-
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "<b>Niveau</b>"
-
-#~ msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-#~ msgstr "<b>Paramètres liés au pare-feu</b>"
-
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "<b>Ports utilisés</b>"
-
-#~ msgid "<b>Privacy</b>"
-#~ msgstr "<b>Sécurité</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "<b>Comptes SIP via des proxy</b>"
-
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "<b>Transport</b>"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ajouter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codecs\n"
-#~ "Video codecs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Codecs audio\n"
-#~ "Codecs video"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-#~ msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-#~ msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
-
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Périphérique de capture:"
-
-#~ msgid "Direct connection to the Internet"
-#~ msgstr "Connection directe à l'Internet"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Désactive"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editer"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Active"
-
-#~ msgid "Enable echo cancellation"
-#~ msgstr "Activer l'annulation d'écho"
-
-#~ msgid "Erase all passwords"
-#~ msgstr "Effacer tous les mots de passe"
-
-#~ msgid "Manage SIP Accounts"
-#~ msgstr "Gérer mes comptes SIP"
-
-#~ msgid "Multimedia settings"
-#~ msgstr "Paramètres multimedia"
-
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Paramètres réseau"
-
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Périphérique d'écoute:"
-
-#~ msgid "Prefered video resolution:"
-#~ msgstr "Résolution video préférée:"
-
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Addresse IP publique:"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Enlever"
-
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Périphérique de sonnerie:"
-
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Sonnerie:"
-
-#~ msgid "Send DTMFs as SIP info"
-#~ msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO"
-
-#~ msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-#~ msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Réglages"
-
-#~ msgid "Show advanced settings"
-#~ msgstr "Montrer les réglages avancés"
-
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "Serveur STUN:"
-
-#~ msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède "
-#~ "pas de compte SIP"
-
-#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:"
-
-#~ msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-#~ msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4"
-
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "Interface utilisateur"
-
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Périphérique d'entrée video"
-
-#~ msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-#~ msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)"
-
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Votre addresse SIP:"
-
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "Votre nom d'utilisateur:"
-
-#~ msgid "a sound card\n"
-#~ msgstr "une carte son\n"
-
-#~ msgid "default camera"
-#~ msgstr "camera par défaut"
-
-#~ msgid "default soundcard"
-#~ msgstr "Carte son par défaut"
-
-#~ msgid "default soundcard\n"
-#~ msgstr "Carte son par défaut\n"
-
-#~ msgid "<b>Search somebody</b>"
-#~ msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
-
-#~ msgid "Add to my list"
-#~ msgstr "Ajouter à ma liste"
-
-#~ msgid "Search contacts in directory"
-#~ msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
-
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "En attente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
-#~ msgstr "Votre correspondant a du se déconnecter, l'appel va être raccroché."
-
-#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-#~ msgstr "Désolé, vous ne pouvez appeler plusieurs personnes simultanément !"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Erreur."
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat-elés %s -el"
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Név"
"and answer"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Answer"
msgstr ""
msgid "Unmute"
msgstr "Korlátlan"
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
msgid "Mute"
msgstr ""
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
msgid "Pause"
msgstr ""
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "Kapcsolatiinformáció"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "Audio kodekek"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Audio only"
+msgstr "Audio kodekek"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Check _Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kapcsolódás"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "line"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "SIP azonosító:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Információk"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "Információk"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Video engedélyezés"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "In call"
+msgstr "Beérkező hívás"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Login information"
+msgstr "Kapcsolatiinformáció"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "My current identity:"
+msgstr "SIP azonosító:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "Elérhető"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "jelszó:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Show debug window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "felhasználónév:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "Help"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "About linphone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "Kapcsolatiinformáció"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "SIP Address"
+msgstr "Sip cím:"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "Kapcsolódva."
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Hitelesítést kértek"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "jelszó:"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Hivás előzmények"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Call history"
+msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Jelenléti információ közlése:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Regisztrálási Időköz:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Út (nem kötelező):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP Proxy:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "SIP azonosító:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Hang"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "gtk-close"
+msgstr "Kapcsolódva."
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "SIP azonosító:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Audio kodekek"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Felvevő hang eszköz:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodekek"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "Tiltás"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Elveszítve"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "Engedélyezés"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "Hálózat"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Sip cím:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Csengőhang forrás:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Csengőhang:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Hang eszköz"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "felhasználónév:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Audio kodekek"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Hang eszköz"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Saját sip cím:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Your username:"
+msgstr "felhasználónév:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "a sound card"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Kapcsolatiinformáció"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
msgid "aborted"
msgstr "megszakítva"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
msgid "completed"
msgstr "befejezve"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
msgid "missed"
msgstr "elhibázva"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Állapot: %s\n"
"Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Incoming call"
msgstr "Beérkező hívás"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Outgoing call"
msgstr "Kimenő hívás"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a linphone "
-"mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha használni "
-"akarod az IPv6-ot"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
msgid "Contacting"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "nem sikerült hívni"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
msgid "Connected."
msgstr "Kapcsolódva."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "megszakítva"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
msgid "Call ended"
msgstr "Hívás vége"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "nem sikerült hívni"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "nem sikerült hívni"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
msgstr ""
" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Stun keresés folyamatban..."
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr "Távoli szolgáltatások"
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Távoli szolgáltatások"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
msgid "Early media."
msgstr "Korai médiák."
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Chat-elés %s -el"
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Hívás vége"
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"Hívás vagy\n"
"Válasz"
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
msgid "Call terminated."
msgstr "A hívás befejezve."
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "User is busy."
msgstr "A felhasználó foglalt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
msgid "Call declined."
msgstr "Hívás elutasítva"
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
#, fuzzy
msgid "No response."
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Átirányítva idw %s..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
msgid "No common codecs"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Hívás elutasítva"
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Hitelesítési információ"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
msgid "no response timeout"
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Hitelesítési információ"
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr ""
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
msgid "DTMF generator"
msgstr ""
msgid "The GSM codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
msgid "a small video size converter"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr ""
msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr ""
msgid "A filter that captures Android video."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
+#~ msgstr ""
+#~ "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a "
+#~ "linphone mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha "
+#~ "használni akarod az IPv6-ot"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Incoming call from %s"
#~ msgstr "Beérkező hívás"
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatiinformáció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Audio kodekek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Audio kodekek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically log me in"
-#~ msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Call Details"
#~ msgstr "Hivás előzmények"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kapcsolódás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Információk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Információk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Video engedélyezés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "Beérkező hívás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Kapcsolatiinformáció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "SIP azonosító:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "jelszó:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "felhasználónév:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "Kodekek"
-#, fuzzy
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "linphone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatiinformáció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "Sip cím:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linphone - Authentication required"
-#~ msgstr "Hitelesítést kértek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "jelszó:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Jelenléti információ közlése:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Regisztrálási Időköz:"
-
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "Út (nem kötelező):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "SIP Proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "SIP azonosító:"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Hang"
-
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Elfogad"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "line"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Incoming call from"
#~ msgstr "Beérkező hívás"
#~ msgid "Linphone - Incoming call"
#~ msgstr "Beérkező hívás"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "Kapcsolatilista"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Audio codecs\n"
#~ "Video codecs"
#~ msgstr "Audio és video kodekek"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Felvevő hang eszköz:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Kodekek"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Tiltás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Elveszítve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Szerkesztés"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Engedélyezés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Hálózat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Sip cím:"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Eltávolítás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Csengőhang forrás:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Csengőhang:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "Hang eszköz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "felhasználónév:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Hang eszköz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Saját sip cím:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "felhasználónév:"
-
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
#~ msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
#~ msgid "Closed"
#~ msgstr "Lezárva"
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "Kapcsolódva."
-
#, fuzzy
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "Sip cím:"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Hozzáférés"
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "Eltávolítás"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Proxy in use"
#~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Hang"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default identity"
-#~ msgstr "SIP azonosító:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Proxy accounts"
#~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Kilépés"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Help"
-
#~ msgid "Shows the address book"
#~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket"
#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
#~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:"
-#~ msgid "Video Codecs"
-#~ msgstr "Audio kodekek"
-
#~ msgid ""
#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
#~ "the internet."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Matteo Piazza <matteo.piazza@trentinonetwork.it>\n"
"Language-Team: it <it@li.org>\n"
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat con %s"
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no "
"questo utente sarà momentaneamente bloccato."
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr "Prego inserire la password per username <i>%s</i> e dominio <i>%s<i>"
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Nome"
"and answer"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Answer"
msgstr ""
"Attiva\n"
"microfono"
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
msgid "Mute"
msgstr ""
"Chiudi\n"
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
msgid "Pause"
msgstr ""
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Prego inserire le proprie credenziali di accesso per %s"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "<b>Lista contatti</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Benvenuto !</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Trovato %i contatto"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "Audio & Video"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "Audio only"
+msgstr "Solo Audio"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Login Automatico"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Check _Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "In connessione"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "Decline"
+msgstr "Rifiuta"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "Duration"
+msgstr "Durata"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durata:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Self-view abilitato"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr "Inserisci username, numero o indirizzo sip"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+"ADSL\n"
+"Fibra Ottica"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+msgid "In call"
+msgstr "In chiamata"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Connessione Internet:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "Login information"
+msgstr "Credenziali di accesso"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Identità corrente"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr ""
+"Tutti gli utenti\n"
+"Utenti Online"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Indirizzo sip o numero."
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone debug window"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+msgid "Username"
+msgstr "Username"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+msgid "_Linphone"
+msgstr "_Linphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr "etichetta"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+msgid "About linphone"
+msgstr "Info Linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr "Un internet video telefono basato sullo standard SIP (rfc3261)"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Contact informazioni</b>"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Permitti al contatto di vedere il mio stato di presenza"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "SIP Address"
+msgstr "Rubrica"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr "Mostra lo stato di presenza del contatto"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+msgid "gtk-ok"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Linphone debug window"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr "Prego inserire la password di dominio"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Chiamata %s"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Call history"
+msgstr "Cronologia"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Configurazione SIP account"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr "Linphone - Configurazione SIP account"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Pubblica stato della presenza"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr "Registra all'avvio"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Durata registrazione (sec)"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Rotta (opzionale)"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Indirizzo sip proxy:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Identità SIP"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+msgid "Send"
+msgstr "Invia"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 sta per illimitato"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Gestione banda</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Identità di default</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Linguaggio</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Linguaggio</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT and Firewall</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "<b>Porte</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Privacy</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Account proxy</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Transporto</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "Dispositivo ALSA (optional):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "Audio RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Dietro NAT / Firewall (IP del gateway)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr "CIF"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Dispositivo microfono:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codec"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Connessione diretta a internet"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "Disattivato"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Velocita massima in Dowload Kbit/sec"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "Attivato"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Attiva cancellazione eco"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Cancella tutte le password"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Gestici SIP Account"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Impostazioni multimediali"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "Network settings"
+msgstr "Impostazioni di rete"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Dispositivo uscita audio:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Risoluzione video preferita"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Indirizzo ip pubblico:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+"Registrati a FONICS\n"
+"virtual network !"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Dispositivo squillo:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Suoneria:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr "SIP (UDP)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr "SIP (UDP)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Invia DTMF come SIP info"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Imposta Maximum Transmission Unit:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Stun server:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+"questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Velocità massima in upload Kbit/sec:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Usa IPv6 invece che IPv4"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "User interface"
+msgstr "Interfaccia utente"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "Video RTP/UDP"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Dispositivo Video:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Nome visualizzato (es: Mario Rossi):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Il tuo indirizzo sip:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "Your username:"
+msgstr "Username"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "a sound card"
+msgstr "una scheda audio\n"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr "default videocamera"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr "default scheda audio"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Cerca</b>"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Aggiungi alla mia lista"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Cerca contatti nella directory"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "Prego attendere"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
msgid "aborted"
msgstr "annullato"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
msgid "completed"
msgstr "comletato"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
msgid "missed"
msgstr "mancante"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Stato: %s\n"
"Durata: %i mn %i sec\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Incoming call"
msgstr "Chimata in entrata"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Outgoing call"
msgstr "Chiamata in uscita"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone "
-"utilizza IPv4. Prego aggiorna la tua configurazione se vuoi usare IPv6"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Errore nel formato del contatto sip. Usualmente un indirizzo appare sip:"
"user@domain"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
msgid "Contacting"
msgstr "In connessione"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "chiamata fallita"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
msgid "Connected."
msgstr "Connessione"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "annullato"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
msgid "Call ended"
msgstr "Chiamata terminata"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "chiamata fallita"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Mostra chiamata corrente"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
msgstr ""
"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' da utente root per caricarlo."
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Ricerca Stun in progresso ..."
"L'identità sip utilizza è invalida.\n"
"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "impossibile login come %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Chat con %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Chiamata terminata"
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
msgid "Call terminated."
msgstr "Chiamata terminata."
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "User is busy."
msgstr "Utente occupato"
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Utente non disponibile"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "L'utente non vuole essere disturbato"
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
msgid "Call declined."
msgstr "Chiamata rifiutata"
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
#, fuzzy
msgid "No response."
msgstr "timeout no risposta"
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Rediretto verso %s..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
msgid "No common codecs"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Chiamata rifiutata"
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrazione su %s attiva"
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Unregistrazione su %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
msgid "no response timeout"
msgstr "timeout no risposta"
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta"
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr "ITU-G.711 alaw encoder"
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
msgid "DTMF generator"
msgstr "Generatore DTMF"
msgid "The GSM codec"
msgstr "GSM codec"
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
+msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
+msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
msgid "A filter to make conferencing"
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr "The free and wonderful speex codec"
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume"
msgid "a small video size converter"
msgstr "un piccolo convertitore dimesione video"
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
#, fuzzy
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr "Cancellazione eco utilizzando la libreria speex"
msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
#, fuzzy
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
#, fuzzy
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgid "A filter that captures Android video."
msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume"
-#~ msgid "Incoming call from %s"
-#~ msgstr "Chiamata proveniente da %s"
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
-
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "<b>Lista contatti</b>"
-
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "<b>Benvenuto !</b>"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
#~ msgid ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Fiber Channel"
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
#~ msgstr ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Fibra Ottica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All users\n"
-#~ "Online users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutti gli utenti\n"
-#~ "Utenti Online"
-
-#~ msgid "Assistant"
-#~ msgstr "Configuratore"
+#~ "La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone "
+#~ "utilizza IPv4. Prego aggiorna la tua configurazione se vuoi usare IPv6"
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Audio & Video"
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Solo Audio"
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
-#~ msgid "Automatically log me in"
-#~ msgstr "Login Automatico"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "Chiamata proveniente da %s"
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "Configuratore"
#, fuzzy
#~ msgid "Call Details"
#~ msgstr "Chiamata %s"
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "Cronologia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "In connessione"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Default"
-
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Durata"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Durata:"
-
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Self-view abilitato"
-
-#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-#~ msgstr "Inserisci username, numero o indirizzo sip"
-
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "In chiamata"
-
-#~ msgid "Internet connection:"
-#~ msgstr "Connessione Internet:"
-
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Credenziali di accesso"
-
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "Identità corrente"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Password"
-
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "Indirizzo sip o numero."
-
#~ msgid "Start call"
#~ msgstr "Inizia chiamata"
#~ msgid "Terminate call"
#~ msgstr "Termina chiamata"
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Username"
-
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "_Linphone"
-
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "_Modi"
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "in"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etichetta"
-
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "Info Linphone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
-#~ msgstr "Un internet video telefono basato sullo standard SIP (rfc3261)"
-
#~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
#~ msgstr "Creato da Simon Morlat\n"
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "<b>Contact informazioni</b>"
-
-#~ msgid "Allow this contact to see my presence status"
-#~ msgstr "Permitti al contatto di vedere il mio stato di presenza"
-
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "Rubrica"
-
-#~ msgid "Show this contact presence status"
-#~ msgstr "Mostra lo stato di presenza del contatto"
-
-#~ msgid "Linphone debug window"
-#~ msgstr "Linphone debug window"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Password:"
-
-#~ msgid "Please enter the domain password"
-#~ msgstr "Prego inserire la password di dominio"
-
-#~ msgid "Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Configurazione SIP account"
-
-#~ msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Linphone - Configurazione SIP account"
-
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Pubblica stato della presenza"
-
-#~ msgid "Register at startup"
-#~ msgstr "Registra all'avvio"
-
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Durata registrazione (sec)"
-
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "Rotta (opzionale)"
-
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "Indirizzo sip proxy:"
-
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "Identità SIP"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Invia"
-
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Accetta"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Rifiuta"
-
#~ msgid "Incoming call from"
#~ msgstr "Chiama in entrata da"
#~ msgid "Linphone - Incoming call"
#~ msgstr "Linphone - Chiamata in entrata"
-#~ msgid "0 stands for \"unlimited\""
-#~ msgstr "0 sta per illimitato"
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Audio</b>"
-
-#~ msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-#~ msgstr "<b>Gestione banda</b>"
-
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "<b>Codecs</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default identity</b>"
-#~ msgstr "<b>Identità di default</b>"
-
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Linguaggio</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "<b>Linguaggio</b>"
-
-#~ msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-#~ msgstr "<b>NAT and Firewall</b>"
-
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "<b>Porte</b>"
-
-#~ msgid "<b>Privacy</b>"
-#~ msgstr "<b>Privacy</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "<b>Account proxy</b>"
-
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "<b>Transporto</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Video</b>"
-
-#~ msgid "ALSA special device (optional):"
-#~ msgstr "Dispositivo ALSA (optional):"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Aggiungi"
-
-#~ msgid "Audio RTP/UDP:"
-#~ msgstr "Audio RTP/UDP:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codecs\n"
-#~ "Video codecs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Audio codecs\n"
-#~ "Video codecs"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-#~ msgstr "Dietro NAT / Firewall (IP del gateway)"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-#~ msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)"
-
-#~ msgid "CIF"
-#~ msgstr "CIF"
-
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Dispositivo microfono:"
-
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Codec"
-
-#~ msgid "Direct connection to the Internet"
-#~ msgstr "Connessione diretta a internet"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Disattivato"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fatto"
-
-#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Velocita massima in Dowload Kbit/sec"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Edita"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Attivato"
-
-#~ msgid "Enable echo cancellation"
-#~ msgstr "Attiva cancellazione eco"
-
-#~ msgid "Erase all passwords"
-#~ msgstr "Cancella tutte le password"
-
-#~ msgid "Manage SIP Accounts"
-#~ msgstr "Gestici SIP Account"
-
-#~ msgid "Multimedia settings"
-#~ msgstr "Impostazioni multimediali"
-
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Impostazioni di rete"
-
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Dispositivo uscita audio:"
-
-#~ msgid "Prefered video resolution:"
-#~ msgstr "Risoluzione video preferita"
-
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Indirizzo ip pubblico:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Register to FONICS\n"
-#~ "virtual network !"
-#~ msgstr ""
-#~ "Registrati a FONICS\n"
-#~ "virtual network !"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Rimuovi"
-
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Dispositivo squillo:"
-
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Suoneria:"
-
-#~ msgid "SIP (UDP):"
-#~ msgstr "SIP (UDP)"
-
-#~ msgid "Send DTMFs as SIP info"
-#~ msgstr "Invia DTMF come SIP info"
-
-#~ msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-#~ msgstr "Imposta Maximum Transmission Unit:"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Preferenze"
-
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "Stun server:"
-
-#~ msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-#~ msgstr ""
-#~ "questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi"
-
-#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Velocità massima in upload Kbit/sec:"
-
-#~ msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-#~ msgstr "Usa IPv6 invece che IPv4"
-
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "Interfaccia utente"
-
-#~ msgid "Video RTP/UDP:"
-#~ msgstr "Video RTP/UDP"
-
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Dispositivo Video:"
-
-#~ msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-#~ msgstr "Nome visualizzato (es: Mario Rossi):"
-
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Il tuo indirizzo sip:"
-
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "Username"
-
-#~ msgid "a sound card\n"
-#~ msgstr "una scheda audio\n"
-
-#~ msgid "default camera"
-#~ msgstr "default videocamera"
-
-#~ msgid "default soundcard"
-#~ msgstr "default scheda audio"
-
#~ msgid "default soundcard\n"
#~ msgstr "default scheda audio\n"
-#~ msgid "<b>Search somebody</b>"
-#~ msgstr "<b>Cerca</b>"
-
-#~ msgid "Add to my list"
-#~ msgstr "Aggiungi alla mia lista"
-
-#~ msgid "Search contacts in directory"
-#~ msgstr "Cerca contatti nella directory"
-
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Prego attendere"
-
#~ msgid ""
#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
#~ msgstr "L'utente remoto sembra disconesso, la chiamata verrà terminata"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n"
"Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"Language-Team: <ja@li.org>\n"
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "名前"
"and answer"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Answer"
msgstr ""
msgid "Unmute"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
msgid "Mute"
msgstr ""
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
msgid "Pause"
msgstr ""
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "コーデックの情報"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "(接続するための情報がありません!)"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Audio only"
+msgstr "オーディオ"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Check _Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "ライン入力"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "個人情報"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "情報"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "情報"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "使用する"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "In call"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Login information"
+msgstr "コーデックの情報"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "My current identity:"
+msgstr "個人情報"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "ライン入力"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "レジストラサーバーのSIPアドレス"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Show debug window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "ユーザーマニュアル"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "About linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "コーデックの情報"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "SIP Address"
+msgstr "アドレス"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "接続しました。"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "削除する"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "コーデックの情報"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+msgid "Call back"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Call history"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "コーデックの情報"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "登録しました。"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Sipアドレス:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "個人情報"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "サウンド"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "gtk-close"
+msgstr "接続しました。"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "個人情報"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "Add"
+msgstr "追加する"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Capture device:"
+msgstr "使用するサウンドデバイス"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "コーデック"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "使用しない"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "ありません。"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "使用する"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "ネットワーク"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Playback device:"
+msgstr "使用するサウンドデバイス"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Sipアドレス:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "削除する"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Ring device:"
+msgstr "使用するサウンドデバイス"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "録音する音源"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Stun server:"
+msgstr "使用するサウンドデバイス"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "ユーザーマニュアル"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Video input device:"
+msgstr "使用するサウンドデバイス"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "あなたのSIPアドレス"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Your username:"
+msgstr "ユーザーマニュアル"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "a sound card"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "接続中"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "コーデックの情報"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
msgid "aborted"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
msgid "completed"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
msgid "missed"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Incoming call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "準備完了。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、<sip:username@domainname>のような"
"形式です。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "接続中"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
msgid "Connected."
msgstr "接続しました。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "通話はキャンセルされました。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "通話は拒否されました。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
msgstr ""
"mixer ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n"
"ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-mixer-oss'を実行してください。"
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr "登録中……"
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "登録中……"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "通話は拒否されました。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"電話をかける\n"
"電話に出る"
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
#, fuzzy
msgid "Call terminated."
msgstr "通話は拒否されました。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "User is busy."
msgstr "ユーザーはビジーです"
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "ユーザーは、今出られません。"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "ユーザーは手が離せないようです。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
msgid "Call declined."
msgstr "通話は拒否されました。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
msgid "No response."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
msgid "Redirected"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
msgid "No common codecs"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "通話はキャンセルされました。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "コーデックの情報"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "登録しました。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "登録しました。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
msgid "no response timeout"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "登録しました。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "コーデックの情報"
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr ""
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
msgid "DTMF generator"
msgstr ""
msgid "The GSM codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
msgid "a small video size converter"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr ""
msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr ""
msgid "A filter that captures Android video."
msgstr ""
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "コーデックの情報"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "接続中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "接続中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "オーディオ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "接続中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "情報"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "情報"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "使用する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "コーデックの情報"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "個人情報"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "パスワード"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "レジストラサーバーのSIPアドレス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "ユーザーマニュアル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "コーデック"
-#, fuzzy
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "コーデックの情報"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "アドレス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "パスワード"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "コーデックの情報"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "登録しました。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "Sipアドレス:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "個人情報"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "サウンド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "ライン入力"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "接続中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "接続中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "接続中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "接続中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "接続中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "接続中"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "追加する"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Audio codecs\n"
#~ "Video codecs"
#~ msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "使用するサウンドデバイス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "コーデック"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "使用しない"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "ありません。"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "使用する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "ネットワーク"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "使用するサウンドデバイス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Sipアドレス:"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "削除する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "使用するサウンドデバイス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "録音する音源"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "使用するサウンドデバイス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "ユーザーマニュアル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "使用するサウンドデバイス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "あなたのSIPアドレス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Request Cancelled."
#~ msgstr "通話はキャンセルされました。"
#~ msgid "Gone"
#~ msgstr "ありません。"
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "接続しました。"
-
#, fuzzy
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "アドレス"
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "RTPのプロパティー"
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "削除する"
-
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "サウンド"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default identity"
-#~ msgstr "個人情報"
-
#~ msgid "Address book"
#~ msgstr "電話帳"
#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
#~ msgstr "コーデックのリストです。使いたい順に並べてください。"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codecs"
-#~ msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
-
#~ msgid ""
#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
#~ "the internet."
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Øyvind Sæther <oyvinds@everdot.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "besvarer innkommende samtaler automatisk om valgt"
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: "
-"c:\\Programfiler\\Linphone)"
+"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:"
+"\\Programfiler\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Ring med %s"
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"din kontaktliste?\n"
"Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig."
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Skriv inn ditt passord for brukernavn <i>%s</i>\n"
" på domene <i>%s</i>:i>:"
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
msgid "Website link"
msgstr "Peker til nettsted"
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Standard)"
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n"
"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler."
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Navn"
"Pauser alle samtaler\n"
"og svarer"
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Answer"
msgstr "Svarer"
msgid "Unmute"
msgstr "Skru mikrofonen på"
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
msgid "Mute"
msgstr "Skru mikrofonen av"
msgid "Resume"
msgstr "Fortsett"
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Skriv inn påloggingsinformasjon for %s:"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Välkommen!</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Fant kontakt %i"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "Audio & Video"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "Audio only"
+msgstr "Enbart audio"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Logga mig automatiskt"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Letar efter uppdateringar"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktar"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "Decline"
+msgstr "Avböj"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%s (Standard)"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "Duration"
+msgstr "Förlopp"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "Duration:"
+msgstr "Förlopp:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Själv bild"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+"ADSL\n"
+"Fiber"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+msgid "In call"
+msgstr "I samtal"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Internet förbindelse:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "Login information"
+msgstr "Login information"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr "Sök:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Min nuvarande identitet"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr ""
+"Alla användare\n"
+"Online användare"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone debug fönster"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+#, fuzzy
+msgid "_Homepage"
+msgstr "Hemsidan"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+msgid "_Linphone"
+msgstr "_inphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr "i"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr "etikett"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+msgid "About linphone"
+msgstr "Apropå linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll."
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Kontakt information</b>"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "SIP Address"
+msgstr "SIP Adress"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "Kopplad"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+msgid "gtk-ok"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Linphone debug fönster"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Autorisering kreves"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr "Mata in lösenordet för domänen"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr "AnvändarID"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Ring %s"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Call history"
+msgstr "Samtalshistorik"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Publicera närvaro information"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr "Registrera vid start"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Route (tillval):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP Proxy adress:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Din SIP identitet:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+msgid "Send"
+msgstr "Skicka"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "gtk-close"
+msgstr "Kopplad"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Default identitet</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Språk</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Nivå</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "<b>Portar</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Integritet</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Proxy konton</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Transport</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Mikrofon enhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "Inaktivera"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Done"
+msgstr "Klar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr "Editera"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "Möjliggör"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Tillåta ekokancellering"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Glöm alla lösenord"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Hantera SIP konton"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Multimedia inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "Network settings"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Uppspelningsenhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Video upplösning:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Publik IP adress:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+"Registrera hos FONICS\n"
+"virtuella nätverk!"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Ringning enhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Ring signal:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Visa avancerade inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Stun server:"
+msgstr "STUN server:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "User interface"
+msgstr "Användarinterface"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Video ingångsenhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Din SIP adress:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "Your username:"
+msgstr "Ditt användarnamn:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "a sound card"
+msgstr "ett ljud kort\n"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr "default kamera"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr "default ljudkort"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Lägg till min lista"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vänta"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Du har %i ubesvarte anrop."
msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
msgid "aborted"
msgstr "avbrutt"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
msgid "completed"
msgstr "Fullført"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
msgid "missed"
msgstr "ubesvart"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Lengde: %i min %i sek\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Incoming call"
msgstr "Innkommende samtale"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Outgoing call"
msgstr "Utgående samtale"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"Din dator er tilkoblet ett IPv6 nettverk. Linphone bruker IPv6 "
-"som standard. Oppdater oppsettet om du vil bruke IPv6. "
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan ikke nå dette nummeret."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Klarer ikke å tolke angitt SIP-adresse. En SIP-adresse er vanligvis ut som "
-"sip: "
-"brukernavn@domenenavn"
+"sip: brukernavn@domenenavn"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
msgid "Contacting"
msgstr "Tilknytter"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
msgid "Could not call"
msgstr "Kunne ikke ringe"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
msgstr "Beklager, du må pause eller avslutte den nåværende samtalen først !"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr "Endrer ringeparametre..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
msgid "Connected."
msgstr "Tilkoblet"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
msgid "Call aborted"
msgstr "Samtale avbrutt"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
msgid "Call ended"
msgstr "Samtale avsluttet"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kunne ikke pause samtalen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Pauser nåværende samtale"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
msgstr "Det er allerede en samtale igang, pause eller avslutt den først."
"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
msgstr ""
"Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n"
-"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at pcm oss emulasjonsmodulen\n"
+"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at pcm oss "
+"emulasjonsmodulen\n"
"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' som root for å laste den."
"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' som root for å laste den."
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN oppslag pågår..."
"SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: "
"brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no"
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Ikke ikke logge inn som %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr "Ringer hos motparten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Ringer hos motparten."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
msgid "Early media."
msgstr "Tidlig media"
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Samtalen med %s er pauset."
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr "Samtale besvart av %s - på vent."
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
msgid "Call resumed."
msgstr "Samtale gjenopptatt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr "Samtale besvart av %s."
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
msgid "We are being paused..."
msgstr "Vi er satt på vent..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
msgid "We have been resumed..."
msgstr "Vi har blitt gjenopptatt..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
msgid "Call terminated."
msgstr "Samtale avsluttet."
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "User is busy."
msgstr "Brukeren er opptatt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret."
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
msgid "Call declined."
msgstr "Samtale avvist."
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
msgid "No response."
msgstr "Ikke noe svar."
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
msgid "Protocol error."
msgstr "Protokollfeil."
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
msgid "Redirected"
msgstr "Omdirigert"
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
msgid "Not found"
msgstr "Ikke funnet"
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
msgid "No common codecs"
msgstr "Ingen felles kodek"
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
msgid "Call failed."
msgstr "Samtale feilet."
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Autorisering kreves"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lykkes."
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Avregistrering hos %s lykkes."
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
msgid "no response timeout"
msgstr "ingen svar innen angitt tid"
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr "Vi er overført til %s"
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Autorisering kreves"
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr "ITU-G.711 alaw enkoder"
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Queue Service"
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
msgid "DTMF generator"
msgstr "DTMF generator"
msgid "The GSM codec"
msgstr "GSM kodek"
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Core Audio drivere"
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Core Audio drivere"
#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr "En fri og fantatisk speex kodek"
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr "Ett filer som kontrollerer og måler lydvolumet"
msgid "a small video size converter"
msgstr "En liten video størrelsesomformer"
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr "Ekko fjerning ved hjelp av speex"
"versions cannot be guaranteed."
msgstr ""
"Snow video-kodeksen har åpen kildekode og er vedelagsfri.\n"
-"Den bruker moderne teknikker som gjør den til en god video kodek. "
-"Den er implementert innen ffmpeg prosjektet.\n"
-"Den er under stadig utvikling, er ganske ustabil og kompatiblitet "
-"med andre utgaver kan ikke garanteres."
+"Den bruker moderne teknikker som gjør den til en god video kodek. Den er "
+"implementert innen ffmpeg prosjektet.\n"
+"Den er under stadig utvikling, er ganske ustabil og kompatiblitet med andre "
+"utgaver kan ikke garanteres."
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058
msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr ""
msgid "A filter that captures Android video."
msgstr ""
-#~ msgid "Incoming call from %s"
-#~ msgstr "Inkommande samtal från %s"
-
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
-
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
-
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "<b>Välkommen!</b>"
-
#~ msgid ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Fiber Channel"
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
#~ msgstr ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Fiber"
+#~ "Din dator er tilkoblet ett IPv6 nettverk. Linphone bruker IPv6 som "
+#~ "standard. Oppdater oppsettet om du vil bruke IPv6. "
-#~ msgid ""
-#~ "All users\n"
-#~ "Online users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alla användare\n"
-#~ "Online användare"
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "Inkommande samtal från %s"
#~ msgid "Assistant"
#~ msgstr "Assistent"
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Audio & Video"
-
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Enbart audio"
-
-#~ msgid "Automatically log me in"
-#~ msgstr "Logga mig automatiskt"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Call Details"
#~ msgstr "Ringer %s"
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "Samtalshistorik"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Letar efter uppdateringar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontaktar"
-
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Förlopp"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Förlopp:"
-
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Själv bild"
-
-#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-#~ msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
-
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Hemsidan"
-
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "I samtal"
-
-#~ msgid "Internet connection:"
-#~ msgstr "Internet förbindelse:"
-
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Login information"
-
-#~ msgid "Lookup:"
-#~ msgstr "Sök:"
-
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "Min nuvarande identitet"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Lösenord"
-
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "Användarnamn"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Sök"
-
#~ msgid "Show debug messages"
#~ msgstr "Visa debugfönstret"
#~ msgid "Terminate call"
#~ msgstr "Lägg på"
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Användarnamn"
-
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "_inphone"
-
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "_Media"
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etikett"
-
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "Apropå linphone"
-
-#~ msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
-#~ msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll."
-
#~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
#~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n"
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "<b>Kontakt information</b>"
-
-#~ msgid "Allow this contact to see my presence status"
-#~ msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
-
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "SIP Adress"
-
-#~ msgid "Show this contact presence status"
-#~ msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"
-
-#~ msgid "Linphone debug window"
-#~ msgstr "Linphone debug fönster"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Lösenord:"
-
-#~ msgid "Please enter the domain password"
-#~ msgstr "Mata in lösenordet för domänen"
-
-#~ msgid "UserID"
-#~ msgstr "AnvändarID"
-
-#~ msgid "Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
-
-#~ msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto"
-
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Publicera närvaro information"
-
-#~ msgid "Register at startup"
-#~ msgstr "Registrera vid start"
-
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
-
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "Route (tillval):"
-
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "SIP Proxy adress:"
-
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "Din SIP identitet:"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Skicka"
-
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Godkänn"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Avböj"
-
#~ msgid "Incoming call from"
#~ msgstr "Inkommande samtal från"
#~ msgid "Linphone - Incoming call"
#~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal"
-#~ msgid "0 stands for \"unlimited\""
-#~ msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Audio</b>"
-
-#~ msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-#~ msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
-
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "<b>Codecs</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default identity</b>"
-#~ msgstr "<b>Default identitet</b>"
-
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Språk</b>"
-
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "<b>Nivå</b>"
-
-#~ msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-#~ msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
-
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "<b>Portar</b>"
-
-#~ msgid "<b>Privacy</b>"
-#~ msgstr "<b>Integritet</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "<b>Proxy konton</b>"
-
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "<b>Transport</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Video</b>"
-
-#~ msgid "ALSA special device (optional):"
-#~ msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lägg till"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codecs\n"
-#~ "Video codecs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Audio codecs\n"
-#~ "Video codecs"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-#~ msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-#~ msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
-
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Mikrofon enhet:"
-
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Codecs"
-
-#~ msgid "Direct connection to the Internet"
-#~ msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Inaktivera"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Klar"
-
-#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editera"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Möjliggör"
-
-#~ msgid "Enable echo cancellation"
-#~ msgstr "Tillåta ekokancellering"
-
-#~ msgid "Erase all passwords"
-#~ msgstr "Glöm alla lösenord"
-
-#~ msgid "Manage SIP Accounts"
-#~ msgstr "Hantera SIP konton"
-
-#~ msgid "Multimedia settings"
-#~ msgstr "Multimedia inställningar"
-
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Nätverksinställningar"
-
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Uppspelningsenhet:"
-
-#~ msgid "Prefered video resolution:"
-#~ msgstr "Video upplösning:"
-
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Publik IP adress:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Register to FONICS\n"
-#~ "virtual network !"
-#~ msgstr ""
-#~ "Registrera hos FONICS\n"
-#~ "virtuella nätverk!"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Ta bort"
-
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Ringning enhet:"
-
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Ring signal:"
-
-#~ msgid "Send DTMFs as SIP info"
-#~ msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
-
-#~ msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-#~ msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Inställningar"
-
-#~ msgid "Show advanced settings"
-#~ msgstr "Visa avancerade inställningar"
-
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "STUN server:"
-
-#~ msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP "
-#~ "konto"
-
-#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
-
-#~ msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-#~ msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
-
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "Användarinterface"
-
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Video ingångsenhet:"
-
-#~ msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-#~ msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
-
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Din SIP adress:"
-
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "Ditt användarnamn:"
-
-#~ msgid "a sound card\n"
-#~ msgstr "ett ljud kort\n"
-
-#~ msgid "default camera"
-#~ msgstr "default kamera"
-
-#~ msgid "default soundcard"
-#~ msgstr "default ljudkort"
-
#~ msgid "default soundcard\n"
#~ msgstr "default ljudkort\n"
-#~ msgid "<b>Search somebody</b>"
-#~ msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
-
-#~ msgid "Add to my list"
-#~ msgstr "Lägg till min lista"
-
-#~ msgid "Search contacts in directory"
-#~ msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
-
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Vänta"
-
#~ msgid ""
#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänd"
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "Kopplad"
-
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "SIP Adress"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjheins@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat met %s"
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon"
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Naam"
"and answer"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Answer"
msgstr ""
msgid "Unmute"
msgstr "Ongelimiteerd"
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
msgid "Mute"
msgstr ""
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
msgid "Pause"
msgstr ""
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "Contact informatie"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Bewerk contactgegevens"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "Audio codecs"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Audio only"
+msgstr "Audio codecs"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Automatisch een geldige hostnaam raden"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Check _Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "lijn"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "SIP-identiteit:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Informatie"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "Informatie"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Video aan"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "In call"
+msgstr "Inkomende oproep"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Login information"
+msgstr "Contact informatie"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "My current identity:"
+msgstr "SIP-identiteit:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "Aanwezig"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "wachtwoord:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Geef het SIP adres of telefoonnummer in"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Show debug window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "gebruikersnaam:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "Help"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Linphone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "About linphone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "Contact informatie"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "SIP Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "Verbonden."
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Authorisatie gevraagd"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "wachtwoord:"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Oproepgeschiedenis"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Call history"
+msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Toon informatie over aanwezigheid:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Registratieperiode:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Route (optioneel):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP-proxy:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "SIP-identiteit:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Geluid"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "gtk-close"
+msgstr "Verbonden."
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "SIP-identiteit:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Video codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "Uit"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Weg"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Download bandbreedte (kbit/sec):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "Aan"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "SIP-adres:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Belgeluid:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Geluidsapparaat"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Upload bandbreedte (kbit/sec):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "gebruikersnaam:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Video codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Geluidsapparaat"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Uw SIP-adres:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Your username:"
+msgstr "gebruikersnaam:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "a sound card"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "Contactlijst"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Contact informatie"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "U heeft %i oproep(en) gemist."
msgstr[1] "U heeft %i oproep(en) gemist."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
msgid "aborted"
msgstr "afgebroken"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
msgid "completed"
msgstr "voltooid"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
msgid "missed"
msgstr "gemist"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Tijdsduur: %i mins %i secs\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkomende oproep"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Outgoing call"
msgstr "Uitgaande oproep"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"Uw machine lijkt verbonden te zijn met een IPv6 netwerk. Standaard gebruikt "
-"linphone altijd IPv4. Wijzig uw configuratie wanneer u IPv6 wilt gebruiken."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
msgid "Ready"
msgstr "Gereed."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kon dit nummer niet vinden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:"
"gebruikersnaam@domeinnaam"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
msgid "Contacting"
msgstr "Verbinden"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Kon niet oproepen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
msgid "Connected."
msgstr "Verbonden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "afgebroken"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
msgid "Call ended"
msgstr "Oproep beeindigd"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kon niet oproepen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Kon niet oproepen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
msgstr ""
"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' als root om de module te laden."
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN adres wordt opgezocht..."
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
msgid "Remote ringing."
msgstr "Externe diensten"
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Externe diensten"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Chat met %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Oproep beeindigd"
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"Oproepen of\n"
"beantwoorden"
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
msgid "Call terminated."
msgstr "Oproep beeindigd."
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "User is busy."
msgstr "Gebruiker is bezet."
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Gebruiker is tijdelijk niet beschikbaar."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "De gebruiker wenst niet gestoord te worden."
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
msgid "Call declined."
msgstr "Oproep geweigerd."
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
msgid "No response."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Doorgeschakeld naar %s..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
msgid "No common codecs"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Oproep geannuleerd."
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Authorisatie gegevens"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registratie op %s gelukt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Registratie op %s gelukt."
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
msgid "no response timeout"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)."
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Authorisatie gegevens"
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr ""
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
msgid "DTMF generator"
msgstr ""
msgid "The GSM codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
msgid "a small video size converter"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr ""
msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr ""
msgid "A filter that captures Android video."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw machine lijkt verbonden te zijn met een IPv6 netwerk. Standaard "
+#~ "gebruikt linphone altijd IPv4. Wijzig uw configuratie wanneer u IPv6 wilt "
+#~ "gebruiken."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Incoming call from %s"
#~ msgstr "Inkomende oproep"
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "Contact informatie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "Contactlijst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "Contactlijst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Audio codecs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Audio codecs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically log me in"
-#~ msgstr "Automatisch een geldige hostnaam raden"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Call Details"
#~ msgstr "Oproepgeschiedenis"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Verbinden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Informatie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Informatie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Video aan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "Inkomende oproep"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Contact informatie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "SIP-identiteit:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "wachtwoord:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "Geef het SIP adres of telefoonnummer in"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "gebruikersnaam:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "linphone"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "Codecs"
-#, fuzzy
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "linphone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "Contact informatie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "Adres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linphone - Authentication required"
-#~ msgstr "Authorisatie gevraagd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "wachtwoord:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Toon informatie over aanwezigheid:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Registratieperiode:"
-
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "Route (optioneel):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "SIP-proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "SIP-identiteit:"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Geluid"
-
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Accepteren"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "lijn"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Incoming call from"
#~ msgstr "Inkomende oproep"
#~ msgid "Linphone - Incoming call"
#~ msgstr "Inkomende oproep"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "Contactlijst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "Contactlijst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "Contactlijst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "Contactlijst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "Contactlijst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "Contactlijst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adres"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Audio codecs\n"
#~ "Video codecs"
#~ msgstr "Audio en video codecs"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Codecs"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Uit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Weg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Download bandbreedte (kbit/sec):"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Bewerken"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Aan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Netwerk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "SIP-adres:"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Verwijderen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Belgeluid:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "Geluidsapparaat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Upload bandbreedte (kbit/sec):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "gebruikersnaam:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Geluidsapparaat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Uw SIP-adres:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "gebruikersnaam:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "linphone"
-
#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
#~ msgstr ""
#~ "Helaas, meerdere gelijktijdige gesprekken wordt nog niet ondersteund!"
#~ msgid "Closed"
#~ msgstr "Gesloten"
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "Verbonden."
-
#, fuzzy
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "Adres"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Account"
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "Verwijderen"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Proxy in use"
#~ msgstr "Te gebruiken proxy:"
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Geluid"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default identity"
-#~ msgstr "SIP-identiteit:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Proxy accounts"
#~ msgstr "Te gebruiken proxy:"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Einde"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Help"
-
#~ msgid "Shows the address book"
#~ msgstr "Het adresboek weergeven"
#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
#~ msgstr "Lijst met audio codecs, in volgorde van voorkeur:"
-#~ msgid "Video Codecs"
-#~ msgstr "Video codecs"
-
#~ msgid ""
#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
#~ "the internet."
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
"and answer"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Answer"
msgstr ""
msgid "Unmute"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
msgid "Mute"
msgstr ""
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
msgid "Pause"
msgstr ""
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "Informacje o kodeku"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "Kodeki audio"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Audio only"
+msgstr "Kodeki audio"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Check _Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "linia"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Tożsamość"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Informacja"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "Informacja"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Włączone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "In call"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Login information"
+msgstr "Informacje o kodeku"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Tożsamość"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "linia"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Twoje hasło:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+#, fuzzy
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Adres serwera rejestracji sip"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Show debug window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Podręcznik"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Linphone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "About linphone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "Informacje o kodeku"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "SIP Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "Połączony"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+msgid "gtk-ok"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Informacje o kodeku"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Twoje hasło:"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+msgid "Call back"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Call history"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Informacje o kodeku"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Rejestracja powiodła się."
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Adres sip:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Tożsamość"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "gtk-close"
+msgstr "Połączony"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "Tożsamość"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Kodeki audio"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeki"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "Wyłącz"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Brak."
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "Włączony"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "Sieć"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Adres sip:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Źródło nagrywania:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "Podręcznik"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Kodeki audio"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Twój adres sip:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Your username:"
+msgstr "Podręcznik"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "a sound card"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "Dzwonie do "
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Informacje o kodeku"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone"
+msgstr "linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
msgid "aborted"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
msgid "completed"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
msgid "missed"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Incoming call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Gotowy."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak <sip:osoba@serwer>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Dzwonie do "
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
msgid "Connected."
msgstr "Połączony"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "Połączenie odwołane."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "Rozmowa odrzucona."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
msgstr ""
"a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-mixer-oss' jako root,\n"
"aby go załadować"
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr "Rejestruje..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Rejestruje..."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
#, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Rozmowa odrzucona."
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"Zadzwoń lub\n"
"Odpowiedz"
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
#, fuzzy
msgid "Call terminated."
msgstr "Rozmowa odrzucona."
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "User is busy."
msgstr "Osoba jest zajęta."
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać."
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
msgid "Call declined."
msgstr "Rozmowa odrzucona."
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
msgid "No response."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
msgid "Redirected"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
msgid "No common codecs"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Połączenie odwołane."
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Informacje o kodeku"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Rejestracja powiodła się."
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Rejestracja powiodła się."
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
msgid "no response timeout"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Rejestracja powiodła się."
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Informacje o kodeku"
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr ""
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
msgid "DTMF generator"
msgstr ""
msgid "The GSM codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
msgid "a small video size converter"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr ""
msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr ""
msgid "A filter that captures Android video."
msgstr ""
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "Informacje o kodeku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "Dzwonie do "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "Dzwonie do "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Kodeki audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Kodeki audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Dzwonie do "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Informacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Informacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Włączone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Informacje o kodeku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "Tożsamość"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Twoje hasło:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "Adres serwera rejestracji sip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Podręcznik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "linphone"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "Kodeki"
-#, fuzzy
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "linphone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "Informacje o kodeku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "Adres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Twoje hasło:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Informacje o kodeku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Rejestracja powiodła się."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "Adres sip:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "Tożsamość"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Dźwięk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "linia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "Dzwonie do "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "Dzwonie do "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "Dzwonie do "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "Dzwonie do "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "Dzwonie do "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "Dzwonie do "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adres"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Audio codecs\n"
#~ "Video codecs"
#~ msgstr "Kodeki audio"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Kodeki"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Wyłącz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Brak."
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Włączony"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Sieć"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Adres sip:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Źródło nagrywania:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "Dźwięk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "Podręcznik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Dźwięk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Twój adres sip:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "linphone"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Request Cancelled."
#~ msgstr "Połączenie odwołane."
#~ msgid "Gone"
#~ msgstr "Brak."
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "Połączony"
-
#, fuzzy
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "Adres"
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Dźwięk"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default identity"
-#~ msgstr "Tożsamość"
-
#~ msgid "Address book"
#~ msgstr "Książka adresowa"
#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
#~ msgstr "Lista kodeków audio, w kolejności preferencji:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codecs"
-#~ msgstr "Kodeki audio"
-
#~ msgid ""
#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
#~ "the internet."
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n"
"Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Bate-papo com %s"
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Nome"
"and answer"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Answer"
msgstr ""
msgid "Unmute"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
msgid "Mute"
msgstr ""
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
msgid "Pause"
msgstr ""
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "Informação de contato"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Edicar informação de contato"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "Codec's de áudio"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Audio only"
+msgstr "Codec's de áudio"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Adquirir automaticamente um nome de servidor válido."
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Check _Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "linha"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Identificação SIP:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Informações"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "Informações"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Ativado"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "In call"
+msgstr "Camadas recebidas"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Login information"
+msgstr "Informação de contato"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Identificação SIP:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr "linha"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+msgid "Show debug window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Usuário"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+msgid "_Linphone"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+msgid "About linphone"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "Informação de contato"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "SIP Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "Conectado."
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Autenticação requerida"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Histórico de chamadas"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Call history"
+msgstr "Linphone - Histórico de chamadas"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Informar informação de presença"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Período do registo:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Rota (opcional):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Proxy SIP:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Identificação SIP:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Som"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "gtk-close"
+msgstr "Conectado."
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "Identificação SIP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Endereço"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Codec's de áudio"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Dispositivo de captura de som:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codec's de áudio"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "Desativar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "Ativado"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Network settings"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Dispositivo de som:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Endereço sip:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Dispositivo de som"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Som do toque:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Dispositivo de som"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "Usuário"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Codec's de áudio"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Dispositivo de som"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Seu endereço SIP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Your username:"
+msgstr "Usuário"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+msgid "a sound card"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "Contatando "
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Informação de contato"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)."
msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
msgid "aborted"
msgstr "Abortado"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
msgid "completed"
msgstr "Competado"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
msgid "missed"
msgstr "Perdido"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Duração: %i min %i seg\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Incoming call"
msgstr "Camadas recebidas"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Outgoing call"
msgstr "Chamadas efetuadas"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"Sua máquina aparentemente está conectada em uma rede IPv6. Por padrão o "
-"linphone sempre usa IPv4. Por favor atualize sua configuração se deseja usar "
-"IPv6"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Pronto."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Contatando "
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "Abortado"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "Chamada cancelada."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
msgid "Could not pause the call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
msgstr ""
" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
msgstr ""
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr ""
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr "Serviços remotos"
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Serviços remotos"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Bate-papo com %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Chamada cancelada."
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"Ligar ou\n"
"atender"
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
msgid "Call terminated."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "User is busy."
msgstr "Usuário está ocupado."
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
msgid "Call declined."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
msgid "No response."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Redirecionado para %s..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
msgid "No common codecs"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Histórico de chamadas"
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Informações de autenticação"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registro em %s efetuado."
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Registro em %s efetuado."
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
msgid "no response timeout"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)."
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Informações de autenticação"
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr ""
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
msgid "DTMF generator"
msgstr ""
msgid "The GSM codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
msgid "a small video size converter"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr ""
msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr ""
msgid "A filter that captures Android video."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sua máquina aparentemente está conectada em uma rede IPv6. Por padrão o "
+#~ "linphone sempre usa IPv4. Por favor atualize sua configuração se deseja "
+#~ "usar IPv6"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Incoming call from %s"
#~ msgstr "Camadas recebidas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "Informação de contato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "Contatando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "Contatando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Codec's de áudio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Codec's de áudio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically log me in"
-#~ msgstr "Adquirir automaticamente um nome de servidor válido."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Call Details"
#~ msgstr "Histórico de chamadas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "Linphone - Histórico de chamadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Contatando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Informações"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Informações"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Ativado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "Camadas recebidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Informação de contato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "Identificação SIP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Senha:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Usuário"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "Informação de contato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "Endereço"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linphone - Authentication required"
-#~ msgstr "Autenticação requerida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Senha:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Informar informação de presença"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Período do registo:"
-
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "Rota (opcional):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "Proxy SIP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "Identificação SIP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Som"
-
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Aceitar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "linha"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Incoming call from"
#~ msgstr "Camadas recebidas"
#~ msgid "Linphone - Incoming call"
#~ msgstr "Camadas recebidas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "Contatando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "Contatando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "Contatando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "Contatando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "Contatando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "Contatando "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Endereço"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codecs\n"
-#~ "Video codecs"
-#~ msgstr "Codec's de áudio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Dispositivo de captura de som:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Codec's de áudio"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Desativar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Nenhum"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Ativado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Rede"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Dispositivo de som:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Endereço sip:"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Remover"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Dispositivo de som"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Som do toque:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "Dispositivo de som"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "Usuário"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Dispositivo de som"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Seu endereço SIP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "Usuário"
-
#~ msgid "Could not reach destination."
#~ msgstr "Não foi possível alcançar o detino."
#~ msgid "Gone"
#~ msgstr "Nenhum"
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "Conectado."
-
#, fuzzy
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "Endereço"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Aceitar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "Remover"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Proxy in use"
#~ msgstr "Proxy à usar:"
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Som"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default identity"
-#~ msgstr "Identificação SIP:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Proxy accounts"
#~ msgstr "Proxy à usar:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <greg@dial.com.ru>\n"
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "если установлен автоматический прием входящих вызовов"
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Обмен сообщениями с %s"
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"контактный лист?\n"
"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно заблокирована."
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"
" в домене <i>%s</i>:"
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
msgid "Website link"
msgstr "Домашняя страница"
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - Интернет видео телефон"
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (По умолчанию)"
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Имя"
"and answer"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Answer"
msgstr ""
msgid "Unmute"
msgstr "Безлимитный"
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
msgid "Mute"
msgstr "Приглушить"
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
msgid "Pause"
msgstr ""
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Введите информацию для входа %s:"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "<b>Список контактов</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Найден %i контакт"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "Аудио и Видео"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "Audio only"
+msgstr "Только Аудио"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Входить автоматически"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+msgid "Check _Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Соединение"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "Decline"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "Duration"
+msgstr "Продолжительность"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "Duration:"
+msgstr "Продолжительность:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Включить видео "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr "Введите имя пользователя, "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+"ADSL\n"
+"Выделенный канал"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+msgid "In call"
+msgstr "Входящий звонок"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Интернет-соединение:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "Login information"
+msgstr "Информация "
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr "Поиск:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Текущий идентификатор:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr ""
+"Все пользователи\n"
+"Пользователи в сети"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "SIP-адрес или номер телефона."
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone окно отладки"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+msgid "Username"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "Помощь"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+msgid "_Homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+msgid "_Linphone"
+msgstr "_Linphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr "в"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr "метка"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+msgid "About linphone"
+msgstr "Про linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr "Интернет видео телефон использующий стандарт SIP (rfc3261) протокола."
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "Контактная информация"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Разрешить этому контакту видеть мой статус присутствия"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "SIP Address"
+msgstr "SIP Адрес"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr "Показывать этому контакту статус присутствия"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "Ок"
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Linphone окно отладки"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Linphone - Регистрация необходима"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr "UserID"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Звонк %s"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Call history"
+msgstr "История звонков"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Настроить учетную запись SIP"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr "Linphone - Настроить учетную запись SIP"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Показывать статус присутствия"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr "Регистрация при запуске"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Продолжительность регистрации (сек):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Маршрут (необязательно):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "Адрес SIP прокси:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Идентификатор SIP:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+msgid "gtk-close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 означает \"безлимитный\""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Звук</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Пропускная способность</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Кодеки</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Идентификатор по умолчанию</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Язык</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Язык</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT и брандмауэр</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "<b>Порты</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Секретность</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Учетные записи Proxy</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Транспорт</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Видео</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "Аудио RTP/UDP"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr ""
+"Аудио кодеки\n"
+"Видео кодеки"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "За NAT / брандмауэр (указать IP-адрес шлюза ниже)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "За NAT / брандмауэр (исползовать STUN)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr "CIF"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Устройство захвата:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодеки"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Прямое подключение к Интернет"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "Выключить"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Ограничение скорости входящего потока kbit/sec"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Включить подавление эхо"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Стереть все пароли"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Управление учетными записями SIP"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Настройка мультимедиа"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "Network settings"
+msgstr "Настройки сети"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Устройство воспроизведения"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Предпочтительное разрешение видео:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Выделенный IP-адрес"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+"Регистрация в \n"
+"виртуальной сети FONICS!"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Устройство звонка:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Звук звонка:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr "SIP (UDP):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr "SIP (UDP):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Отправить DTFM как SIP-инфо"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Установка MTU (Максимально Передаваемый Блок)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Stun сервер:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr "Поле определяет ваш SIP адрес когда вы не используете SIP аккаунт"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Ограничение исходящего потока kbit/sec:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "User interface"
+msgstr "Интерфейс:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "Видео RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr ""
+"Аудио кодеки\n"
+"Видео кодеки"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Видео устройство вывода:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Отображаемое имя (Иван Сидоров):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Результирующий sip адрес:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "Your username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "a sound card"
+msgstr "звуковая карта\n"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr "камера по умолчаию"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr "звуковая карта по умолчанию"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Поиск</b>"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Добавить в список"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Поиск контактов в директории"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "Подождите"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "У вас пропущено %i звонков."
msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
msgid "aborted"
msgstr "отмененный"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
msgid "completed"
msgstr "заверщённый"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
msgid "missed"
msgstr "пропущенный"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Статус: %s\n"
"Длительность: %i мн %i сек\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Incoming call"
msgstr "Входящий вызов"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Outgoing call"
msgstr "Исходящий звонок"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"Ваш компьютер подключен по IPv6. Linphone по умолчанию использует IPv4. "
-"Пожалуйста, обновите настройки если хотите использовать IPv6."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Не может принять решение по этому номеру."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Не могу опознать sip адрес. SIP url обычно выглядит как: <sip:"
"username@domainname>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
msgid "Contacting"
msgstr "Соединение"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "невозможно позвонить"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
msgid "Connected."
msgstr "Соединён."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "отмененный"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
msgid "Call ended"
msgstr "Разговор окончен"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "невозможно позвонить"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Показать текущий звонок"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
msgstr ""
"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб "
"загрузить его."
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Идет поиск Stun..."
"Неверные параметры идентификации\n"
"Должно выглядеть как sip:username@proxydomain"
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Невозможно зайти как: %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr "Registrierung"
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Registrierung"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
msgid "Early media."
msgstr "Early media"
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Обмен сообщениями с %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Разговор окончен"
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
"Позвонить\n"
"или ответить"
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
msgid "Call terminated."
msgstr "Звонок прерван."
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "User is busy."
msgstr "Пользователь занят."
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Пользователь временно недоступен."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Пользователь не хочет чтоб его беспокоили."
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
msgid "Call declined."
msgstr "Звонок отклонён."
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
#, fuzzy
msgid "No response."
msgstr "время ожидания истекло"
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Переадресован на %s..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
msgid "No common codecs"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Anruf annulliert"
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Информация аунтефикации"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
msgid "no response timeout"
msgstr "время ожидания истекло"
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Информация аунтефикации"
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr "ITU-G.711 alaw кодировщик"
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
msgid "DTMF generator"
msgstr "Генератор DTMF"
msgid "The GSM codec"
msgstr "Кодек GSM"
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
msgid "a small video size converter"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
#, fuzzy
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr "Подавление эхо с использование библиотеки speex"
msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr ""
msgid "A filter that captures Android video."
msgstr ""
-#~ msgid "Incoming call from %s"
-#~ msgstr "Входящий звонок от %s"
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
-
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "<b>Список контактов</b>"
-
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
#~ msgid ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Fiber Channel"
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
#~ msgstr ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Ð\92Ñ\8bделеннÑ\8bй канал"
+#~ "Ваш компьютер подключен по IPv6. Linphone по умолчанию использует IPv4. "
+#~ "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, обновиÑ\82е наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки еÑ\81ли Ñ\85оÑ\82иÑ\82е иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c IPv6."
-#~ msgid ""
-#~ "All users\n"
-#~ "Online users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Все пользователи\n"
-#~ "Пользователи в сети"
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "Входящий звонок от %s"
#~ msgid "Assistant"
#~ msgstr "Помощник"
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Аудио и Видео"
-
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Только Аудио"
-
-#~ msgid "Automatically log me in"
-#~ msgstr "Входить автоматически"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Call Details"
#~ msgstr "Звонк %s"
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "История звонков"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Соединение"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "По умолчанию"
-
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Продолжительность"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Продолжительность:"
-
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Включить видео "
-
-#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-#~ msgstr "Введите имя пользователя, "
-
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "Входящий звонок"
-
-#~ msgid "Internet connection:"
-#~ msgstr "Интернет-соединение:"
-
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Информация "
-
-#~ msgid "Lookup:"
-#~ msgstr "Поиск:"
-
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "Текущий идентификатор:"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Пароль"
-
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "SIP-адрес или номер телефона."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Поиск:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Show debug messages"
#~ msgstr "Показать окно ошибок"
#~ msgid "Terminate call"
#~ msgstr "Прервать вызов"
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Имя пользователя"
-
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "_Linphone"
-
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "_Режимы"
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "в"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "метка"
-
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "Про linphone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
-#~ msgstr ""
-#~ "Интернет видео телефон использующий стандарт SIP (rfc3261) протокола."
-
#~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
#~ msgstr "Создан Simon Morlat\n"
-#~ msgid ""
-#~ "fr: Simon Morlat\n"
-#~ "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
-#~ "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
-#~ "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
-#~ "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-#~ "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
-#~ "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
-#~ "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
-#~ "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
-#~ "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
-#~ "hu: anonymous\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "fr: Simon Morlat\n"
-#~ "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
-#~ "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
-#~ "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
-#~ "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-#~ "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
-#~ "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
-#~ "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
-#~ "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
-#~ "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
-#~ "hu: anonymous\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "Контактная информация"
-
-#~ msgid "Allow this contact to see my presence status"
-#~ msgstr "Разрешить этому контакту видеть мой статус присутствия"
-
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "SIP Адрес"
-
-#~ msgid "Show this contact presence status"
-#~ msgstr "Показывать этому контакту статус присутствия"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "Отмена"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "Ок"
-
-#~ msgid "Linphone debug window"
-#~ msgstr "Linphone окно отладки"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "Закрыть"
-
-#~ msgid "Linphone - Authentication required"
-#~ msgstr "Linphone - Регистрация необходима"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Пароль:"
-
-#~ msgid "Please enter the domain password"
-#~ msgstr "Введите пароль"
-
-#~ msgid "UserID"
-#~ msgstr "UserID"
-
-#~ msgid "Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Настроить учетную запись SIP"
-
-#~ msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Linphone - Настроить учетную запись SIP"
-
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Показывать статус присутствия"
-
-#~ msgid "Register at startup"
-#~ msgstr "Регистрация при запуске"
-
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Продолжительность регистрации (сек):"
-
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "Маршрут (необязательно):"
-
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "Адрес SIP прокси:"
-
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "Идентификатор SIP:"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Отправить"
-
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Принять"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Отклонить"
-
#~ msgid "Incoming call from"
#~ msgstr "Входящий вызов от"
#~ msgid "Linphone - Incoming call"
#~ msgstr "Linphone - Входящий вызов"
-#~ msgid "0 stands for \"unlimited\""
-#~ msgstr "0 означает \"безлимитный\""
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Звук</b>"
-
-#~ msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-#~ msgstr "<b>Пропускная способность</b>"
-
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "<b>Кодеки</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default identity</b>"
-#~ msgstr "<b>Идентификатор по умолчанию</b>"
-
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Язык</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "<b>Язык</b>"
-
-#~ msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-#~ msgstr "<b>NAT и брандмауэр</b>"
-
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "<b>Порты</b>"
-
-#~ msgid "<b>Privacy</b>"
-#~ msgstr "<b>Секретность</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "<b>Учетные записи Proxy</b>"
-
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "<b>Транспорт</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Видео</b>"
-
-#~ msgid "ALSA special device (optional):"
-#~ msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно)"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Добавить"
-
-#~ msgid "Audio RTP/UDP:"
-#~ msgstr "Аудио RTP/UDP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codecs\n"
-#~ "Video codecs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Аудио кодеки\n"
-#~ "Видео кодеки"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-#~ msgstr "За NAT / брандмауэр (указать IP-адрес шлюза ниже)"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-#~ msgstr "За NAT / брандмауэр (исползовать STUN)"
-
-#~ msgid "CIF"
-#~ msgstr "CIF"
-
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Устройство захвата:"
-
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Кодеки"
-
-#~ msgid "Direct connection to the Internet"
-#~ msgstr "Прямое подключение к Интернет"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Выключить"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Готово"
-
-#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Ограничение скорости входящего потока kbit/sec"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Редактировать"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Включить"
-
-#~ msgid "Enable echo cancellation"
-#~ msgstr "Включить подавление эхо"
-
-#~ msgid "Erase all passwords"
-#~ msgstr "Стереть все пароли"
-
-#~ msgid "Manage SIP Accounts"
-#~ msgstr "Управление учетными записями SIP"
-
-#~ msgid "Multimedia settings"
-#~ msgstr "Настройка мультимедиа"
-
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Настройки сети"
-
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Устройство воспроизведения"
-
-#~ msgid "Prefered video resolution:"
-#~ msgstr "Предпочтительное разрешение видео:"
-
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Выделенный IP-адрес"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Register to FONICS\n"
-#~ "virtual network !"
-#~ msgstr ""
-#~ "Регистрация в \n"
-#~ "виртуальной сети FONICS!"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Удалить"
-
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Устройство звонка:"
-
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Звук звонка:"
-
-#~ msgid "SIP (UDP):"
-#~ msgstr "SIP (UDP):"
-
-#~ msgid "Send DTMFs as SIP info"
-#~ msgstr "Отправить DTFM как SIP-инфо"
-
-#~ msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-#~ msgstr "Установка MTU (Максимально Передаваемый Блок)"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Настройки:"
-
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "Stun сервер:"
-
-#~ msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-#~ msgstr "Поле определяет ваш SIP адрес когда вы не используете SIP аккаунт"
-
-#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Ограничение исходящего потока kbit/sec:"
-
-#~ msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-#~ msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4"
-
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "Интерфейс:"
-
-#~ msgid "Video RTP/UDP:"
-#~ msgstr "Видео RTP/UDP:"
-
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Видео устройство вывода:"
-
-#~ msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-#~ msgstr "Отображаемое имя (Иван Сидоров):"
-
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Результирующий sip адрес:"
-
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "Имя пользователя:"
-
-#~ msgid "a sound card\n"
-#~ msgstr "звуковая карта\n"
-
-#~ msgid "default camera"
-#~ msgstr "камера по умолчаию"
-
-#~ msgid "default soundcard"
-#~ msgstr "звуковая карта по умолчанию"
-
#~ msgid "default soundcard\n"
#~ msgstr "звуковая карта по умолчанию\n"
-#~ msgid "<b>Search somebody</b>"
-#~ msgstr "<b>Поиск</b>"
-
-#~ msgid "Add to my list"
-#~ msgstr "Добавить в список"
-
-#~ msgid "Search contacts in directory"
-#~ msgstr "Поиск контактов в директории"
-
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Подождите"
-
#~ msgid ""
#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
#~ msgstr "Удалённый узел отключился, звонок завершён."
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Выход"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Помощь"
-
#~ msgid "Shows the address book"
#~ msgstr "Показать адресную книгу"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal"
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:"
"\\Program\\Linphone"
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Samtal med %s"
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"henne till din kontaktlista?\n"
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Mata in ditt lösenord för användaren <i>%s</i>\n"
"vid domänen <i>%s</i>:"
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
msgid "Website link"
msgstr "Webbsajt"
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
msgstr ""
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Namn"
"and answer"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Answer"
msgstr ""
msgid "Unmute"
msgstr "Mikrofon på"
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
msgid "Mute"
msgstr "Mikrofon av"
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
msgid "Pause"
msgstr ""
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>Välkommen!</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "Hittat kontakt %i"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "Audio & Video"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "Audio only"
+msgstr "Enbart audio"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "Logga mig automatiskt"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "Letar efter uppdateringar"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktar"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "Decline"
+msgstr "Avböj"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%s (Default)"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "Duration"
+msgstr "Förlopp"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "Duration:"
+msgstr "Förlopp:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "Själv bild"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+"ADSL\n"
+"Fiber"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+msgid "In call"
+msgstr "I samtal"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "Internet förbindelse:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "Login information"
+msgstr "Login information"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr "Sök:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "My current identity:"
+msgstr "Min nuvarande identitet"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr ""
+"Alla användare\n"
+"Online användare"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone debug fönster"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+#, fuzzy
+msgid "_Homepage"
+msgstr "Hemsidan"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+msgid "_Linphone"
+msgstr "_inphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr "i"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr "etikett"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+msgid "About linphone"
+msgstr "Apropå linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll."
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>Kontakt information</b>"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "SIP Address"
+msgstr "SIP Adress"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "Kopplad"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+msgid "gtk-ok"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Linphone debug fönster"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr "Mata in lösenordet för domänen"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr "AnvändarID"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "Ringer %s"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Call history"
+msgstr "Samtalshistorik"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "Publicera närvaro information"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr "Registrera vid start"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "Route (tillval):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP Proxy adress:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "Din SIP identitet:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+msgid "Send"
+msgstr "Skicka"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "gtk-close"
+msgstr "Kopplad"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>Codecs</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>Default identitet</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Språk</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Nivå</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "<b>Portar</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Integritet</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>Proxy konton</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>Transport</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+msgid "Capture device:"
+msgstr "Mikrofon enhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "Inaktivera"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Done"
+msgstr "Klar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr "Editera"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "Möjliggör"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "Tillåta ekokancellering"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "Glöm alla lösenord"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "Hantera SIP konton"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "Multimedia inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "Network settings"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Playback device:"
+msgstr "Uppspelningsenhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "Video upplösning:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "Publik IP adress:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+"Registrera hos FONICS\n"
+"virtuella nätverk!"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Ring device:"
+msgstr "Ringning enhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "Ring signal:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Visa avancerade inställningar"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Stun server:"
+msgstr "STUN server:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr ""
+"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "User interface"
+msgstr "Användarinterface"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr ""
+"Audio codecs\n"
+"Video codecs"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Video input device:"
+msgstr "Video ingångsenhet:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "Din SIP adress:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "Your username:"
+msgstr "Ditt användarnamn:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "a sound card"
+msgstr "ett ljud kort\n"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr "default kamera"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr "default ljudkort"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "Lägg till min lista"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vänta"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
msgid "aborted"
msgstr "avbrytade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
msgid "completed"
msgstr "avslutade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
msgid "missed"
msgstr "missade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Längd: %i min %i sek\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Outgoing call"
msgstr "Utgående samtal"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder "
-"linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6."
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:"
"användare@domänen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktar"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "Kunde inte ringa"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
msgid "Connected."
msgstr "Kopplad"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "avbrytade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
msgid "Call ended"
msgstr "Samtalet slut"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "Kunde inte ringa"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
#, fuzzy
msgid "Pausing the current call..."
msgstr "Nuvarande samtal"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
msgstr ""
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den."
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN uppslagning pågår..."
"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:"
"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Kunde inte logga in som %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr "Ringer hos motparten."
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "Ringer hos motparten."
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
msgid "Early media."
msgstr "Tidig media"
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "Samtal med %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "Samtalet slut"
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
msgid "Call terminated."
msgstr "Samtalet slut."
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "User is busy."
msgstr "Användare upptagen."
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig."
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "Användaren vill inte bli störd."
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
msgid "Call declined."
msgstr "Samtalet avböjdes."
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
#, fuzzy
msgid "No response."
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
msgid "Protocol error."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
#, fuzzy
msgid "Redirected"
msgstr "Omdirigerat till %s..."
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
msgid "No common codecs"
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
#, fuzzy
msgid "Call failed."
msgstr "Samtalet avböjdes."
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
msgid "no response timeout"
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Linphone - Autentisering krävs"
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr ""
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
msgid "DTMF generator"
msgstr "DTMF generare"
msgid "The GSM codec"
msgstr "GSM codec"
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr ""
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
+msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner"
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr ""
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
+msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
msgid "A filter to make conferencing"
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr "Den fria speex codec"
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
msgid "a small video size converter"
msgstr "En liten video storlek konverterare"
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr "Echo cancellering med hjälp av speex"
msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
#, fuzzy
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner"
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
#, fuzzy
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
msgid "A filter that captures Android video."
msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
-#~ msgid "Incoming call from %s"
-#~ msgstr "Inkommande samtal från %s"
-
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "<b>Lägg till kontakt ifrån katalogen</b>"
-
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
-
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "<b>Välkommen!</b>"
-
#~ msgid ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Fiber Channel"
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
#~ msgstr ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Fiber"
+#~ "Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder "
+#~ "linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6."
-#~ msgid ""
-#~ "All users\n"
-#~ "Online users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alla användare\n"
-#~ "Online användare"
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "Inkommande samtal från %s"
#~ msgid "Assistant"
#~ msgstr "Assistent"
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "Audio & Video"
-
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "Enbart audio"
-
-#~ msgid "Automatically log me in"
-#~ msgstr "Logga mig automatiskt"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Call Details"
#~ msgstr "Ringer %s"
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "Samtalshistorik"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Letar efter uppdateringar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontaktar"
-
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Förlopp"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Förlopp:"
-
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "Själv bild"
-
-#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-#~ msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress"
-
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Hemsidan"
-
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "I samtal"
-
-#~ msgid "Internet connection:"
-#~ msgstr "Internet förbindelse:"
-
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "Login information"
-
-#~ msgid "Lookup:"
-#~ msgstr "Sök:"
-
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "Min nuvarande identitet"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Lösenord"
-
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "Användarnamn"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Sök"
-
#~ msgid "Show debug messages"
#~ msgstr "Visa debugfönstret"
#~ msgid "Terminate call"
#~ msgstr "Lägg på"
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Användarnamn"
-
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "_inphone"
-
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "_Media"
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etikett"
-
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "Apropå linphone"
-
-#~ msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
-#~ msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll."
-
#~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
#~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n"
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "<b>Kontakt information</b>"
-
-#~ msgid "Allow this contact to see my presence status"
-#~ msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus"
-
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "SIP Adress"
-
-#~ msgid "Show this contact presence status"
-#~ msgstr "Visa kontaktens närvarostatus"
-
-#~ msgid "Linphone debug window"
-#~ msgstr "Linphone debug fönster"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Lösenord:"
-
-#~ msgid "Please enter the domain password"
-#~ msgstr "Mata in lösenordet för domänen"
-
-#~ msgid "UserID"
-#~ msgstr "AnvändarID"
-
-#~ msgid "Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Konfigurera ett SIP konto"
-
-#~ msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto"
-
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "Publicera närvaro information"
-
-#~ msgid "Register at startup"
-#~ msgstr "Registrera vid start"
-
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):"
-
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "Route (tillval):"
-
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "SIP Proxy adress:"
-
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "Din SIP identitet:"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Skicka"
-
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Godkänn"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Avböj"
-
#~ msgid "Incoming call from"
#~ msgstr "Inkommande samtal från"
#~ msgid "Linphone - Incoming call"
#~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal"
-#~ msgid "0 stands for \"unlimited\""
-#~ msgstr "0 står för \"utan begränsning\""
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Audio</b>"
-
-#~ msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-#~ msgstr "<b>Bandbreddskontroll</b>"
-
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "<b>Codecs</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default identity</b>"
-#~ msgstr "<b>Default identitet</b>"
-
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Språk</b>"
-
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "<b>Nivå</b>"
-
-#~ msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-#~ msgstr "<b>NAT och Brandvägg</b>"
-
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "<b>Portar</b>"
-
-#~ msgid "<b>Privacy</b>"
-#~ msgstr "<b>Integritet</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "<b>Proxy konton</b>"
-
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "<b>Transport</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Video</b>"
-
-#~ msgid "ALSA special device (optional):"
-#~ msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lägg till"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codecs\n"
-#~ "Video codecs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Audio codecs\n"
-#~ "Video codecs"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-#~ msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-#~ msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)"
-
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "Mikrofon enhet:"
-
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Codecs"
-
-#~ msgid "Direct connection to the Internet"
-#~ msgstr "Direkt förbindelse till Internet"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Inaktivera"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Klar"
-
-#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editera"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Möjliggör"
-
-#~ msgid "Enable echo cancellation"
-#~ msgstr "Tillåta ekokancellering"
-
-#~ msgid "Erase all passwords"
-#~ msgstr "Glöm alla lösenord"
-
-#~ msgid "Manage SIP Accounts"
-#~ msgstr "Hantera SIP konton"
-
-#~ msgid "Multimedia settings"
-#~ msgstr "Multimedia inställningar"
-
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Nätverksinställningar"
-
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "Uppspelningsenhet:"
-
-#~ msgid "Prefered video resolution:"
-#~ msgstr "Video upplösning:"
-
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "Publik IP adress:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Register to FONICS\n"
-#~ "virtual network !"
-#~ msgstr ""
-#~ "Registrera hos FONICS\n"
-#~ "virtuella nätverk!"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Ta bort"
-
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "Ringning enhet:"
-
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "Ring signal:"
-
-#~ msgid "Send DTMFs as SIP info"
-#~ msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info"
-
-#~ msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-#~ msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Inställningar"
-
-#~ msgid "Show advanced settings"
-#~ msgstr "Visa avancerade inställningar"
-
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "STUN server:"
-
-#~ msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP "
-#~ "konto"
-
-#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:"
-
-#~ msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-#~ msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4"
-
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "Användarinterface"
-
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "Video ingångsenhet:"
-
-#~ msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-#~ msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:"
-
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "Din SIP adress:"
-
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "Ditt användarnamn:"
-
-#~ msgid "a sound card\n"
-#~ msgstr "ett ljud kort\n"
-
-#~ msgid "default camera"
-#~ msgstr "default kamera"
-
-#~ msgid "default soundcard"
-#~ msgstr "default ljudkort"
-
#~ msgid "default soundcard\n"
#~ msgstr "default ljudkort\n"
-#~ msgid "<b>Search somebody</b>"
-#~ msgstr "<b>Sök efter kontakter</b>"
-
-#~ msgid "Add to my list"
-#~ msgstr "Lägg till min lista"
-
-#~ msgid "Search contacts in directory"
-#~ msgstr "Sök för kontakter i katalogen"
-
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Vänta"
-
#~ msgid ""
#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänd"
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "Kopplad"
-
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "SIP Adress"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 3.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:51+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgid "if set automatically answer incoming calls"
msgstr "是否设置呼叫自动应答"
-#: ../gtk/main.c:103
+#: ../gtk/main.c:102
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
-#: ../gtk/main.c:479
+#: ../gtk/main.c:442
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "与 %s 通话"
-#: ../gtk/main.c:862
+#: ../gtk/main.c:825
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n"
"如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
-#: ../gtk/main.c:940
+#: ../gtk/main.c:903
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr "请输入 %s@%s 的密码:"
-#: ../gtk/main.c:1076
+#: ../gtk/main.c:1039
msgid "Website link"
msgstr "网站"
-#: ../gtk/main.c:1112
+#: ../gtk/main.c:1075
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
-#: ../gtk/main.c:1131
+#: ../gtk/main.c:1094
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (默认)"
-#: ../gtk/main.c:1382
+#: ../gtk/main.c:1186
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.c:1363
msgid ""
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
"You won't be able to send or receive audio calls."
"未在此计算机上检测到声卡。\n"
"您无法发送或接收音频呼叫。"
-#: ../gtk/main.c:1441
+#: ../gtk/main.c:1422
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
-#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
+#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "名称"
"and answer"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:217
+#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
msgid "Answer"
msgstr ""
msgid "Unmute"
msgstr "取消静音"
-#: ../gtk/incall_view.c:316
+#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
msgid "Mute"
msgstr "静音"
msgid "Resume"
msgstr ""
-#: ../gtk/incall_view.c:347
+#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
msgid "Pause"
msgstr ""
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "请输入 %s 的登录信息"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:166
+#: ../gtk/main.ui.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:13
+msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
+msgstr "<b>从目录增加联系人</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:14
+msgid "<b>Contact list</b>"
+msgstr "<b>联系人列表</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:15
+msgid "<b>Welcome !</b>"
+msgstr "<b>欢迎!</b>"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:16
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:17
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Add contact"
+msgstr "找到 %i 联系方式"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:19
+msgid "All users"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Audio & video"
+msgstr "音频和视频"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:22
+msgid "Audio only"
+msgstr "音频"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:23
+msgid "Automatically log me in"
+msgstr "自动登录"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:24
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Check _Updates"
+msgstr "检查更新"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:27
+msgid "Contacts"
+msgstr "联系人"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:28
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:29
+msgid "Decline"
+msgstr "拒绝"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:30
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:31
+msgid "Duration"
+msgstr "通话时间"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:32
+msgid "Duration:"
+msgstr "通话计时:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:33
+msgid "Enable self-view"
+msgstr "启用自视"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:34
+msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
+msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr ""
+"ADSL\n"
+"光纤"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:36
+msgid "In call"
+msgstr "呼入"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:37
+msgid "Initiate a new call"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:38
+msgid "Internet connection:"
+msgstr "网络连接:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:39
+msgid "Keypad"
+msgstr "数字键盘"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:40
+msgid "Login information"
+msgstr "登录信息"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:41
+msgid "Lookup:"
+msgstr "查找:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:43
+msgid "My current identity:"
+msgstr "当前地址:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Online users"
+msgstr ""
+"全部用户\n"
+"在线用户"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:45
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:47
+msgid "SIP address or phone number:"
+msgstr "SIP 地址或电话号码:"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:48
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Show debug window"
+msgstr "Linphone 调试窗口"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:50
+msgid "Username"
+msgstr "用户名"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:52
+#, fuzzy
+msgid "_Homepage"
+msgstr "主页"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:53
+msgid "_Linphone"
+msgstr "_Linphone"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:54
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/main.ui.h:55
+msgid "in"
+msgstr "于"
+
+#: ../gtk/main.ui.h:56
+msgid "label"
+msgstr "标签"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:1
+msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/about.ui.h:3
+msgid "About linphone"
+msgstr "关于 Linphone"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:4
+msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
+msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话"
+
+#: ../gtk/about.ui.h:5
+msgid ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+msgstr ""
+"fr: Simon Morlat\n"
+"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
+"it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
+"de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
+"sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
+"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
+"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
+"pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
+"cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"hu: anonymous\n"
+"zh_CN: Jiang Honglei <hongleij@126.com> 和 Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:1
+msgid "<b>Contact information</b>"
+msgstr "<b>联系人信息</b>"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:2
+msgid "Allow this contact to see my presence status"
+msgstr "允许此人看到我的在线状态"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:4
+msgid "SIP Address"
+msgstr "SIP 地址"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:5
+msgid "Show this contact presence status"
+msgstr "显示该联系人的在线状态"
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
+msgid "gtk-ok"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/log.ui.h:1
+msgid "Linphone debug window"
+msgstr "Linphone 调试窗口"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Linphone - Authentication required"
+msgstr "Linphone - 需要认证"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:2
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:3
+msgid "Please enter the domain password"
+msgstr "请输入密码"
+
+#: ../gtk/password.ui.h:4
+msgid "UserID"
+msgstr "用户 ID"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Call back"
+msgstr "呼叫 %s"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:2
+msgid "Call history"
+msgstr "呼叫历史"
+
+#: ../gtk/call_logs.ui.h:3
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:1
+msgid "Configure a SIP account"
+msgstr "配置 SIP 帐户"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:2
+msgid "Linphone - Configure a SIP account"
+msgstr "Linphone - 配置 SIP 帐户"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:3
+msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
+msgstr "类似于 sip:<代理主机名>"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:4
+msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
+msgstr "类似于 sip:<用户名>@<域>"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:5
+msgid "Publish presence information"
+msgstr "发布在线状态"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:6
+msgid "Register at startup"
+msgstr "在启动时注册"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:7
+msgid "Registration duration (sec):"
+msgstr "注册间隔(秒):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:8
+msgid "Route (optional):"
+msgstr "路由(可选):"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:9
+msgid "SIP Proxy address:"
+msgstr "SIP 代理地址:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:10
+msgid "Your SIP identity:"
+msgstr "您的 SIP 地址:"
+
+#: ../gtk/sip_account.ui.h:11
+msgid "sip:"
+msgstr "sip:"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:1
+msgid "Send"
+msgstr "发送"
+
+#: ../gtk/chatroom.ui.h:2
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:1
+msgid "0 stands for \"unlimited\""
+msgstr "0 表示 “没有限制”"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:2
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>音频</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:3
+msgid "<b>Bandwidth control</b>"
+msgstr "<b>带宽控制</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:4
+msgid "<b>Codecs</b>"
+msgstr "<b>编解码器</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:5
+msgid "<b>Default identity</b>"
+msgstr "<b>默认帐户</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:6
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>语言</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:7
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>级别</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:8
+msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
+msgstr "<b>NAT 及防火墙</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:9
+msgid "<b>Ports</b>"
+msgstr "<b>端口</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:10
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>隐私</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:11
+msgid "<b>Proxy accounts</b>"
+msgstr "<b>代理帐户</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:12
+msgid "<b>Transport</b>"
+msgstr "<b>传输协议</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:13
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>视频</b>"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:14
+msgid "ALSA special device (optional):"
+msgstr "ALSA 特殊设备(可选):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:15
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:16
+msgid "Audio RTP/UDP:"
+msgstr "音频 RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Audio codecs"
+msgstr ""
+"音频编解码器\n"
+"视频编解码器"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:18
+msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
+msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:19
+msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
+msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:21
+msgid "CIF"
+msgstr "CIF"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:22
+msgid "Capture device:"
+msgstr "录音设备:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:23
+msgid "Codecs"
+msgstr "编解码器"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:24
+msgid "Direct connection to the Internet"
+msgstr "直接连接到互联网"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:25
+msgid "Disable"
+msgstr "禁用"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:26
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:27
+msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "下载速率限制 kbit/s:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:28
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:29
+msgid "Enable"
+msgstr "启用"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:30
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "启用回声抑制"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:31
+msgid "Erase all passwords"
+msgstr "清除所有密码"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:32
+msgid "Manage SIP Accounts"
+msgstr "SIP 帐户管理"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:33
+msgid "Multimedia settings"
+msgstr "音视频设置"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:34
+msgid "Network settings"
+msgstr "网络设置"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:35
+msgid "Playback device:"
+msgstr "回放设备:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:36
+msgid "Prefered video resolution:"
+msgstr "视频分辨率:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:37
+msgid "Public IP address:"
+msgstr "公网 IP 地址:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:38
+msgid ""
+"Register to FONICS\n"
+"virtual network !"
+msgstr ""
+"注册到 FONICS\n"
+"虚拟网络!"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:40
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:41
+msgid "Ring device:"
+msgstr "响铃设备:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:42
+msgid "Ring sound:"
+msgstr "铃声文件:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "SIP (TCP):"
+msgstr "SIP (UDP):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:44
+msgid "SIP (UDP):"
+msgstr "SIP (UDP):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:45
+msgid "Send DTMFs as SIP info"
+msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:46
+msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
+msgstr "设置最大传输单元(MTU):"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:47
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:48
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "显示高级设置"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:49
+msgid "Stun server:"
+msgstr "Stun 服务器:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:50
+msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
+msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:51
+msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
+msgstr "上传速率限制 kbit/s:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:52
+msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
+msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:53
+msgid "User interface"
+msgstr "用户界面"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:54
+msgid "Video RTP/UDP:"
+msgstr "视频 RTP/UDP:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Video codecs"
+msgstr ""
+"音频编解码器\n"
+"视频编解码器"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:56
+msgid "Video input device:"
+msgstr "视频输入设备:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:57
+msgid "Your display name (eg: John Doe):"
+msgstr "您的显示名:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:58
+msgid "Your resulting SIP address:"
+msgstr "您的 SIP 地址结果:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:59
+msgid "Your username:"
+msgstr "您的用户名:"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "a sound card"
+msgstr "声卡\n"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:61
+msgid "default camera"
+msgstr "默认摄像头"
+
+#: ../gtk/parameters.ui.h:62
+msgid "default soundcard"
+msgstr "默认声卡"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
+msgid "<b>Search somebody</b>"
+msgstr "<b>找人</b>"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
+msgid "Add to my list"
+msgstr "添加为联系人"
+
+#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
+msgid "Search contacts in directory"
+msgstr "查找联系人"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:1
+msgid "Linphone"
+msgstr "Linphone"
+
+#: ../gtk/waiting.ui.h:2
+msgid "Please wait"
+msgstr "请稍候"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:165
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:207
+#: ../coreapi/linphonecore.c:206
msgid "aborted"
msgstr "中断"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:210
+#: ../coreapi/linphonecore.c:209
msgid "completed"
msgstr "完成"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:213
+#: ../coreapi/linphonecore.c:212
msgid "missed"
msgstr "丢失"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:218
+#: ../coreapi/linphonecore.c:217
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"状态:%s\n"
"状态:%i 分 %i 秒\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Incoming call"
msgstr "呼入"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:219
+#: ../coreapi/linphonecore.c:218
msgid "Outgoing call"
msgstr "呼出"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:501
-msgid ""
-"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
-"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
-msgstr ""
-"您的机器有 IPv6 网络连接。Linphone 默认使用IPv4,如果您希望使用 IPv6 请更该配"
-"置。"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:994
+#: ../coreapi/linphonecore.c:998
msgid "Ready"
msgstr "就绪"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1768
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1773
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "查询电话号码目的地..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1771
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1776
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "该号码无法解析。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1815
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1820
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"无法解析给定的 SIP 地址,SIP 地址应有如下格式:\n"
"sip:用户名@域名"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1962
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1967
msgid "Contacting"
msgstr "联系中"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1969
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1974
#, fuzzy
msgid "Could not call"
msgstr "无法呼叫"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2076
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2081
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2086
msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2205
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2208
msgid "Modifying call parameters..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2308
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2311
msgid "Connected."
msgstr "已连接。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2331
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2334
#, fuzzy
msgid "Call aborted"
msgstr "中断"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2371
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2374
msgid "Call ended"
msgstr "呼叫结束"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2453
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2456
#, fuzzy
msgid "Could not pause the call"
msgstr "无法呼叫"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2457
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2460
msgid "Pausing the current call..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2496
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2499
msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
msgstr ""
"ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 Mixer OSS 模拟模块缺失。\n"
"请以 root 用户运行 modprobe snd-mixer-oss 载入它。"
-#: ../coreapi/misc.c:520
+#: ../coreapi/misc.c:474
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "正在进行 Stun 查找..."
"您输入的地址无效。\n"
"它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:670
+#: ../coreapi/proxy.c:671
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "无法登录为 %s"
msgid "Remote ringing."
msgstr "响铃。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:251
+#: ../coreapi/callbacks.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Remote ringing..."
+msgstr "响铃。"
+
+#: ../coreapi/callbacks.c:253
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:289
+#: ../coreapi/callbacks.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s is paused."
msgstr "与 %s 通话"
-#: ../coreapi/callbacks.c:300
+#: ../coreapi/callbacks.c:302
#, c-format
msgid "Call answered by %s - on hold."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:315
+#: ../coreapi/callbacks.c:317
#, fuzzy
msgid "Call resumed."
msgstr "呼叫结束"
-#: ../coreapi/callbacks.c:320
+#: ../coreapi/callbacks.c:322
#, c-format
msgid "Call answered by %s."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:381
+#: ../coreapi/callbacks.c:383
msgid "We are being paused..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:385
+#: ../coreapi/callbacks.c:387
msgid "We have been resumed..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/callbacks.c:422
+#: ../coreapi/callbacks.c:424
msgid "Call terminated."
msgstr "通话结束。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:429
+#: ../coreapi/callbacks.c:431
msgid "User is busy."
msgstr "被叫正忙。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:430
+#: ../coreapi/callbacks.c:432
msgid "User is temporarily unavailable."
msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。"
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
-#: ../coreapi/callbacks.c:432
+#: ../coreapi/callbacks.c:434
msgid "User does not want to be disturbed."
msgstr "用户已开启免打扰功能。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:433
+#: ../coreapi/callbacks.c:435
msgid "Call declined."
msgstr "呼叫被拒绝。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:445
+#: ../coreapi/callbacks.c:447
msgid "No response."
msgstr "没有响应。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:449
+#: ../coreapi/callbacks.c:451
msgid "Protocol error."
msgstr "协议错误。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:465
+#: ../coreapi/callbacks.c:467
msgid "Redirected"
msgstr "已重定向"
-#: ../coreapi/callbacks.c:475
+#: ../coreapi/callbacks.c:477
msgid "Not found"
msgstr "未找到"
-#: ../coreapi/callbacks.c:485
+#: ../coreapi/callbacks.c:487
msgid "No common codecs"
msgstr "未找到常用编解码器"
-#: ../coreapi/callbacks.c:491
+#: ../coreapi/callbacks.c:493
msgid "Call failed."
msgstr "呼叫失败。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Linphone - 需要认证"
-
-#: ../coreapi/callbacks.c:553
+#: ../coreapi/callbacks.c:557
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "成功注册到 %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:554
+#: ../coreapi/callbacks.c:558
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "已在 %s 解除注册。"
-#: ../coreapi/callbacks.c:570
+#: ../coreapi/callbacks.c:574
msgid "no response timeout"
msgstr "没有响应,超时"
-#: ../coreapi/callbacks.c:573
+#: ../coreapi/callbacks.c:577
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "注册到 %s 失败: %s"
-#: ../coreapi/callbacks.c:615
+#: ../coreapi/callbacks.c:619
#, c-format
msgid "We are transferred to %s"
msgstr ""
+#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Linphone - 需要认证"
+
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
msgstr "ITU-G.711 alaw 编码器"
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
-#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
+#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:287 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:306
msgid "DTMF generator"
msgstr "DTMF 生成器"
msgid "The GSM codec"
msgstr "GSM 编解码器"
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
-msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频输入过滤器"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
+msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
-#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
-msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
-msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频回放过滤器"
+#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
+msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
msgid "A filter to make conferencing"
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr "优秀的自由软件编解码器 Speex"
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:528 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:543
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr "控制和调节音量的过滤器"
msgid "a small video size converter"
msgstr "小的视频尺寸转换器"
-#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
+#: ../mediastreamer2/src/speexec.c:449 ../mediastreamer2/src/speexec.c:467
msgid "Echo canceller using speex library"
msgstr "使用 Speex 库的回声抑制器"
msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:650
#, fuzzy
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
-#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
+#: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:664
#, fuzzy
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
msgid "A filter that captures Android video."
msgstr "控制和调节音量的过滤器"
-#~ msgid "Incoming call from %s"
-#~ msgstr "来自 %s 的呼叫"
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
-#~ msgstr "<b>从目录增加联系人</b>"
-
-#~ msgid "<b>Contact list</b>"
-#~ msgstr "<b>联系人列表</b>"
-
-#~ msgid "<b>Welcome !</b>"
-#~ msgstr "<b>欢迎!</b>"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
#~ msgid ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "Fiber Channel"
+#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
+#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
+#~ "to use IPv6"
#~ msgstr ""
-#~ "ADSL\n"
-#~ "光纤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All users\n"
-#~ "Online users"
-#~ msgstr ""
-#~ "全部用户\n"
-#~ "在线用户"
-
-#~ msgid "Assistant"
-#~ msgstr "配置向导"
+#~ "您的机器有 IPv6 网络连接。Linphone 默认使用IPv4,如果您希望使用 IPv6 请更"
+#~ "该配置。"
-#~ msgid "Audio & Video"
-#~ msgstr "音频和视频"
+#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频输入过滤器"
-#~ msgid "Audio only"
-#~ msgstr "音频"
+#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
+#~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频回放过滤器"
-#~ msgid "Automatically log me in"
-#~ msgstr "自动登录"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
+#~ msgid "Incoming call from %s"
+#~ msgstr "来自 %s 的呼叫"
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "配置向导"
#~ msgid "Call Details"
#~ msgstr "呼叫详情"
-#~ msgid "Call history"
-#~ msgstr "呼叫历史"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "检查更新"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "联系人"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "默认"
-
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "通话时间"
-
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "通话计时:"
-
-#~ msgid "Enable self-view"
-#~ msgstr "启用自视"
-
-#~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
-#~ msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址"
-
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "主页"
-
-#~ msgid "In call"
-#~ msgstr "呼入"
-
-#~ msgid "Internet connection:"
-#~ msgstr "网络连接:"
-
-#~ msgid "Keypad"
-#~ msgstr "数字键盘"
-
-#~ msgid "Login information"
-#~ msgstr "登录信息"
-
-#~ msgid "Lookup:"
-#~ msgstr "查找:"
-
-#~ msgid "My current identity:"
-#~ msgstr "当前地址:"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "密码"
-
-#~ msgid "SIP address or phone number:"
-#~ msgstr "SIP 地址或电话号码:"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "搜索"
-
#~ msgid "Show debug messages"
#~ msgstr "显示调试信息"
#~ msgid "Terminate call"
#~ msgstr "终止呼叫"
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "用户名"
-
-#~ msgid "_Linphone"
-#~ msgstr "_Linphone"
-
#~ msgid "_Modes"
#~ msgstr "模式(_M)"
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "于"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "标签"
-
-#~ msgid "About linphone"
-#~ msgstr "关于 Linphone"
-
-#~ msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
-#~ msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话"
-
#~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
#~ msgstr "由 Simon Morlat 创建\n"
-#~ msgid ""
-#~ "fr: Simon Morlat\n"
-#~ "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
-#~ "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
-#~ "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
-#~ "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-#~ "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
-#~ "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
-#~ "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
-#~ "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
-#~ "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
-#~ "hu: anonymous\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "fr: Simon Morlat\n"
-#~ "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
-#~ "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
-#~ "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
-#~ "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-#~ "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
-#~ "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
-#~ "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
-#~ "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
-#~ "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
-#~ "hu: anonymous\n"
-#~ "zh_CN: Jiang Honglei <hongleij@126.com> 和 Aron Xu <happyaron.xu@gmail."
-#~ "com>\n"
-
-#~ msgid "<b>Contact information</b>"
-#~ msgstr "<b>联系人信息</b>"
-
-#~ msgid "Allow this contact to see my presence status"
-#~ msgstr "允许此人看到我的在线状态"
-
-#~ msgid "SIP Address"
-#~ msgstr "SIP 地址"
-
-#~ msgid "Show this contact presence status"
-#~ msgstr "显示该联系人的在线状态"
-
-#~ msgid "Linphone debug window"
-#~ msgstr "Linphone 调试窗口"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "密码:"
-
-#~ msgid "Please enter the domain password"
-#~ msgstr "请输入密码"
-
-#~ msgid "UserID"
-#~ msgstr "用户 ID"
-
-#~ msgid "Configure a SIP account"
-#~ msgstr "配置 SIP 帐户"
-
-#~ msgid "Linphone - Configure a SIP account"
-#~ msgstr "Linphone - 配置 SIP 帐户"
-
-#~ msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
-#~ msgstr "类似于 sip:<代理主机名>"
-
-#~ msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
-#~ msgstr "类似于 sip:<用户名>@<域>"
-
-#~ msgid "Publish presence information"
-#~ msgstr "发布在线状态"
-
-#~ msgid "Register at startup"
-#~ msgstr "在启动时注册"
-
-#~ msgid "Registration duration (sec):"
-#~ msgstr "注册间隔(秒):"
-
-#~ msgid "Route (optional):"
-#~ msgstr "路由(可选):"
-
-#~ msgid "SIP Proxy address:"
-#~ msgstr "SIP 代理地址:"
-
-#~ msgid "Your SIP identity:"
-#~ msgstr "您的 SIP 地址:"
-
-#~ msgid "sip:"
-#~ msgstr "sip:"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "发送"
-
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "接受"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "拒绝"
-
#~ msgid "Incoming call from"
#~ msgstr "来自"
#~ msgid "Linphone - Incoming call"
#~ msgstr "Linphone - 呼入"
-#~ msgid "0 stands for \"unlimited\""
-#~ msgstr "0 表示 “没有限制”"
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>音频</b>"
-
-#~ msgid "<b>Bandwidth control</b>"
-#~ msgstr "<b>带宽控制</b>"
-
-#~ msgid "<b>Codecs</b>"
-#~ msgstr "<b>编解码器</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default identity</b>"
-#~ msgstr "<b>默认帐户</b>"
-
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>语言</b>"
-
-#~ msgid "<b>Level</b>"
-#~ msgstr "<b>级别</b>"
-
-#~ msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
-#~ msgstr "<b>NAT 及防火墙</b>"
-
-#~ msgid "<b>Ports</b>"
-#~ msgstr "<b>端口</b>"
-
-#~ msgid "<b>Privacy</b>"
-#~ msgstr "<b>隐私</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
-#~ msgstr "<b>代理帐户</b>"
-
-#~ msgid "<b>Transport</b>"
-#~ msgstr "<b>传输协议</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>视频</b>"
-
-#~ msgid "ALSA special device (optional):"
-#~ msgstr "ALSA 特殊设备(可选):"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "添加"
-
-#~ msgid "Audio RTP/UDP:"
-#~ msgstr "音频 RTP/UDP:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codecs\n"
-#~ "Video codecs"
-#~ msgstr ""
-#~ "音频编解码器\n"
-#~ "视频编解码器"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
-#~ msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)"
-
-#~ msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
-#~ msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
-
-#~ msgid "CIF"
-#~ msgstr "CIF"
-
-#~ msgid "Capture device:"
-#~ msgstr "录音设备:"
-
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "编解码器"
-
-#~ msgid "Direct connection to the Internet"
-#~ msgstr "直接连接到互联网"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "禁用"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "完成"
-
-#~ msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "下载速率限制 kbit/s:"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "编辑"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "启用"
-
-#~ msgid "Enable echo cancellation"
-#~ msgstr "启用回声抑制"
-
-#~ msgid "Erase all passwords"
-#~ msgstr "清除所有密码"
-
-#~ msgid "Manage SIP Accounts"
-#~ msgstr "SIP 帐户管理"
-
-#~ msgid "Multimedia settings"
-#~ msgstr "音视频设置"
-
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "网络设置"
-
-#~ msgid "Playback device:"
-#~ msgstr "回放设备:"
-
-#~ msgid "Prefered video resolution:"
-#~ msgstr "视频分辨率:"
-
-#~ msgid "Public IP address:"
-#~ msgstr "公网 IP 地址:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Register to FONICS\n"
-#~ "virtual network !"
-#~ msgstr ""
-#~ "注册到 FONICS\n"
-#~ "虚拟网络!"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "移除"
-
-#~ msgid "Ring device:"
-#~ msgstr "响铃设备:"
-
-#~ msgid "Ring sound:"
-#~ msgstr "铃声文件:"
-
-#~ msgid "SIP (UDP):"
-#~ msgstr "SIP (UDP):"
-
-#~ msgid "Send DTMFs as SIP info"
-#~ msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF"
-
-#~ msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
-#~ msgstr "设置最大传输单元(MTU):"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "设置"
-
-#~ msgid "Show advanced settings"
-#~ msgstr "显示高级设置"
-
-#~ msgid "Stun server:"
-#~ msgstr "Stun 服务器:"
-
-#~ msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
-#~ msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址"
-
-#~ msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
-#~ msgstr "上传速率限制 kbit/s:"
-
-#~ msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
-#~ msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4"
-
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "用户界面"
-
-#~ msgid "Video RTP/UDP:"
-#~ msgstr "视频 RTP/UDP:"
-
-#~ msgid "Video input device:"
-#~ msgstr "视频输入设备:"
-
-#~ msgid "Your display name (eg: John Doe):"
-#~ msgstr "您的显示名:"
-
-#~ msgid "Your resulting SIP address:"
-#~ msgstr "您的 SIP 地址结果:"
-
-#~ msgid "Your username:"
-#~ msgstr "您的用户名:"
-
-#~ msgid "a sound card\n"
-#~ msgstr "声卡\n"
-
-#~ msgid "default camera"
-#~ msgstr "默认摄像头"
-
-#~ msgid "default soundcard"
-#~ msgstr "默认声卡"
-
#~ msgid "default soundcard\n"
#~ msgstr "默认声卡\n"
-#~ msgid "<b>Search somebody</b>"
-#~ msgstr "<b>找人</b>"
-
-#~ msgid "Add to my list"
-#~ msgstr "添加为联系人"
-
-#~ msgid "Search contacts in directory"
-#~ msgstr "查找联系人"
-
-#~ msgid "Linphone"
-#~ msgstr "Linphone"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "请稍候"
-
#~ msgid ""
#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
#~ msgstr "对方断开连接,通话终止。"