1 # Portuguese translations for gnomebaker package.
2 # Copyright (C) 2005 THE linphone COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the linphone package.
4 # Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>, 2005.
9 "Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-02-07 10:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n"
13 "Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
14 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
22 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
23 msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
28 msgstr "Bate-papo com %s"
31 msgid "log to stdout some debug information while running."
35 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
39 msgid "address to call right now"
43 msgid "if set automatically answer incoming calls"
48 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
49 "\\Program Files\\Linphone)"
55 msgstr "Bate-papo com %s"
60 "%s would like to add you to his contact list.\n"
61 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
63 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
69 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
70 " at domain <i>%s</i>:"
78 msgid "Linphone - a video internet phone"
88 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
89 "You won't be able to send or receive audio calls."
93 msgid "A free SIP video-phone"
96 #: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271
100 #: ../gtk/friendlist.c:205
101 msgid "Presence status"
102 msgstr "Status de presença"
104 #: ../gtk/friendlist.c:242
106 msgid "Search in %s directory"
109 #: ../gtk/friendlist.c:450
110 msgid "Invalid sip contact !"
113 #: ../gtk/friendlist.c:495
116 msgstr "Histórico de chamadas"
118 #: ../gtk/friendlist.c:496
120 msgid "Send text to %s"
123 #: ../gtk/friendlist.c:497
125 msgid "Edit contact '%s'"
126 msgstr "Edicar informação de contato"
128 #: ../gtk/friendlist.c:498
130 msgid "Delete contact '%s'"
133 #: ../gtk/friendlist.c:540
135 msgid "Add new contact from %s directory"
138 #: ../gtk/propertybox.c:277
142 #: ../gtk/propertybox.c:283
146 #: ../gtk/propertybox.c:289
147 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
148 msgstr "Bitrate mínimo (kbits/s)"
150 #: ../gtk/propertybox.c:296
154 #: ../gtk/propertybox.c:325 ../gtk/propertybox.c:464
158 #: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:464
162 #: ../gtk/propertybox.c:509
167 #: ../gtk/propertybox.c:649
171 #: ../gtk/propertybox.c:650
175 #: ../gtk/propertybox.c:651
179 #: ../gtk/propertybox.c:652
183 #: ../gtk/propertybox.c:653
187 #: ../gtk/propertybox.c:654
188 msgid "Brazilian Portugese"
191 #: ../gtk/propertybox.c:655
195 #: ../gtk/propertybox.c:656
199 #: ../gtk/propertybox.c:657
203 #: ../gtk/propertybox.c:658
207 #: ../gtk/propertybox.c:659
211 #: ../gtk/propertybox.c:660
215 #: ../gtk/propertybox.c:661
219 #: ../gtk/propertybox.c:662
223 #: ../gtk/propertybox.c:719
225 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
228 #: ../gtk/update.c:80
231 "A more recent version is availalble from %s.\n"
232 "Would you like to open a browser to download it ?"
235 #: ../gtk/update.c:91
236 msgid "You are running the lastest version."
239 #: ../gtk/buddylookup.c:85
240 msgid "Firstname, Lastname"
243 #: ../gtk/buddylookup.c:160
244 msgid "Error communicating with server."
247 #: ../gtk/buddylookup.c:164
249 msgid "Connecting..."
252 #: ../gtk/buddylookup.c:168
257 #: ../gtk/buddylookup.c:172
258 msgid "Receiving data..."
261 #: ../gtk/buddylookup.c:180
263 msgid "Found %i contact"
264 msgid_plural "Found %i contacts"
268 #: ../gtk/setupwizard.c:25
271 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
274 #: ../gtk/setupwizard.c:34
275 msgid "Create an account by choosing a username"
278 #: ../gtk/setupwizard.c:35
279 msgid "I have already an account and just want to use it"
282 #: ../gtk/setupwizard.c:53
283 msgid "Please choose a username:"
286 #: ../gtk/setupwizard.c:54
291 #: ../gtk/setupwizard.c:92
293 msgid "Checking if '%s' is available..."
296 #: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
297 msgid "Please wait..."
300 #: ../gtk/setupwizard.c:101
301 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
304 #: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
308 #: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
309 msgid "Communication problem, please try again later."
312 #: ../gtk/setupwizard.c:134
313 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
316 #: ../gtk/setupwizard.c:228
317 msgid "Welcome to the account setup assistant"
320 #: ../gtk/setupwizard.c:232
321 msgid "Account setup assistant"
324 #: ../gtk/setupwizard.c:236
326 msgid "Choosing a username"
329 #: ../gtk/setupwizard.c:240
333 #: ../gtk/setupwizard.c:244
338 #: ../gtk/setupwizard.c:249
339 msgid "Creating your account"
342 #: ../gtk/setupwizard.c:253
346 #: ../gtk/incall_view.c:113
350 #: ../gtk/incall_view.c:187
352 msgid "<b>Calling...</b>"
355 #: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
359 #: ../gtk/incall_view.c:206
361 msgid "<b>Incoming call</b>"
362 msgstr "Camadas recebidas"
364 #: ../gtk/incall_view.c:216
370 #: ../gtk/incall_view.c:217
374 #: ../gtk/incall_view.c:244
376 msgid "<b>In call</b>"
379 #: ../gtk/incall_view.c:260
381 msgid "<b>Paused call</b>"
384 #: ../gtk/incall_view.c:272
386 msgid "%02i::%02i::%02i"
389 #: ../gtk/incall_view.c:288
391 msgid "<b>Call ended.</b>"
392 msgstr "Chamada cancelada."
394 #: ../gtk/incall_view.c:309
398 #: ../gtk/incall_view.c:316
402 #: ../gtk/incall_view.c:340
406 #: ../gtk/incall_view.c:347
410 #: ../gtk/loginframe.c:93
412 msgid "Please enter login information for %s"
415 #: ../coreapi/linphonecore.c:166
417 msgid "You have missed %i call."
418 msgid_plural "You have missed %i calls."
419 msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)."
420 msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)."
422 #: ../coreapi/linphonecore.c:207
426 #: ../coreapi/linphonecore.c:210
430 #: ../coreapi/linphonecore.c:213
434 #: ../coreapi/linphonecore.c:218
441 "Duration: %i mn %i sec\n"
446 "Duração: %i min %i seg\n"
448 #: ../coreapi/linphonecore.c:219
449 msgid "Incoming call"
450 msgstr "Camadas recebidas"
452 #: ../coreapi/linphonecore.c:219
453 msgid "Outgoing call"
454 msgstr "Chamadas efetuadas"
456 #: ../coreapi/linphonecore.c:501
458 "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
459 "always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
461 "Sua máquina aparentemente está conectada em uma rede IPv6. Por padrão o "
462 "linphone sempre usa IPv4. Por favor atualize sua configuração se deseja usar "
465 #: ../coreapi/linphonecore.c:994
470 #: ../coreapi/linphonecore.c:1768
471 msgid "Looking for telephone number destination..."
472 msgstr "Procurando por telefone de destino..."
474 #: ../coreapi/linphonecore.c:1771
475 msgid "Could not resolve this number."
476 msgstr "Não foi possível encontrar este número."
478 #: ../coreapi/linphonecore.c:1815
480 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
484 #: ../coreapi/linphonecore.c:1962
489 #: ../coreapi/linphonecore.c:1969
491 msgid "Could not call"
492 msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
494 #: ../coreapi/linphonecore.c:2076
495 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
498 #: ../coreapi/linphonecore.c:2081
499 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
502 #: ../coreapi/linphonecore.c:2205
503 msgid "Modifying call parameters..."
506 #: ../coreapi/linphonecore.c:2308
510 #: ../coreapi/linphonecore.c:2331
515 #: ../coreapi/linphonecore.c:2371
518 msgstr "Chamada cancelada."
520 #: ../coreapi/linphonecore.c:2453
521 msgid "Could not pause the call"
524 #: ../coreapi/linphonecore.c:2457
525 msgid "Pausing the current call..."
528 #: ../coreapi/linphonecore.c:2496
529 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
532 #: ../coreapi/misc.c:147
534 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
535 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
536 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
537 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
540 #: ../coreapi/misc.c:150
542 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
543 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
544 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
545 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
548 #: ../coreapi/misc.c:520
549 msgid "Stun lookup in progress..."
552 #: ../coreapi/friend.c:33
557 #: ../coreapi/friend.c:36
561 #: ../coreapi/friend.c:39
562 msgid "Be right back"
565 #: ../coreapi/friend.c:42
569 #: ../coreapi/friend.c:45
573 #: ../coreapi/friend.c:48
577 #: ../coreapi/friend.c:51
578 msgid "Do not disturb"
579 msgstr "Não perturbe"
581 #: ../coreapi/friend.c:54
585 #: ../coreapi/friend.c:57
586 msgid "Using another messaging service"
589 #: ../coreapi/friend.c:60
594 #: ../coreapi/friend.c:63
598 #: ../coreapi/friend.c:66
602 #: ../coreapi/proxy.c:187
604 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
605 "followed by a hostname."
608 #: ../coreapi/proxy.c:193
610 "The sip identity you entered is invalid.\n"
611 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
614 #: ../coreapi/proxy.c:670
616 msgid "Could not login as %s"
617 msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
619 #: ../coreapi/callbacks.c:170
621 msgid "is contacting you"
622 msgstr "está chamado você."
624 #: ../coreapi/callbacks.c:171
625 msgid " and asked autoanswer."
628 #: ../coreapi/callbacks.c:171
632 #: ../coreapi/callbacks.c:226
634 msgid "Remote ringing."
635 msgstr "Serviços remotos"
637 #: ../coreapi/callbacks.c:251
641 #: ../coreapi/callbacks.c:289
643 msgid "Call with %s is paused."
644 msgstr "Bate-papo com %s"
646 #: ../coreapi/callbacks.c:300
648 msgid "Call answered by %s - on hold."
651 #: ../coreapi/callbacks.c:315
653 msgid "Call resumed."
654 msgstr "Chamada cancelada."
656 #: ../coreapi/callbacks.c:320
658 msgid "Call answered by %s."
663 #: ../coreapi/callbacks.c:381
664 msgid "We are being paused..."
667 #: ../coreapi/callbacks.c:385
668 msgid "We have been resumed..."
671 #: ../coreapi/callbacks.c:422
672 msgid "Call terminated."
675 #: ../coreapi/callbacks.c:429
676 msgid "User is busy."
677 msgstr "Usuário está ocupado."
679 #: ../coreapi/callbacks.c:430
680 msgid "User is temporarily unavailable."
681 msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível."
683 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
684 #: ../coreapi/callbacks.c:432
685 msgid "User does not want to be disturbed."
688 #: ../coreapi/callbacks.c:433
689 msgid "Call declined."
692 #: ../coreapi/callbacks.c:445
696 #: ../coreapi/callbacks.c:449
697 msgid "Protocol error."
700 #: ../coreapi/callbacks.c:465
703 msgstr "Redirecionado para %s..."
705 #: ../coreapi/callbacks.c:475
709 #: ../coreapi/callbacks.c:485
710 msgid "No common codecs"
713 #: ../coreapi/callbacks.c:491
716 msgstr "Histórico de chamadas"
718 #: ../coreapi/callbacks.c:527
720 msgid "Authentication failure"
721 msgstr "Informações de autenticação"
723 #: ../coreapi/callbacks.c:553
725 msgid "Registration on %s successful."
726 msgstr "Registro em %s efetuado."
728 #: ../coreapi/callbacks.c:554
730 msgid "Unregistration on %s done."
731 msgstr "Registro em %s efetuado."
733 #: ../coreapi/callbacks.c:570
734 msgid "no response timeout"
737 #: ../coreapi/callbacks.c:573
739 msgid "Registration on %s failed: %s"
740 msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)."
742 #: ../coreapi/callbacks.c:615
744 msgid "We are transferred to %s"
747 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
748 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
751 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
752 msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
755 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:950
756 msgid "Alsa sound source"
759 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1054
760 msgid "Alsa sound output"
763 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
764 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
767 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
768 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
771 #: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:274 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:293
772 msgid "DTMF generator"
775 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:120 ../mediastreamer2/src/gsm.c:138
776 msgid "The GSM full-rate codec"
779 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:187 ../mediastreamer2/src/gsm.c:205
780 msgid "The GSM codec"
783 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
784 msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
787 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
788 msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
791 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
792 msgid "A filter to make conferencing"
795 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:311
796 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:329
797 msgid "Raw files and wav reader"
800 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
801 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
802 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
803 msgid "Wav file recorder"
806 #: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
807 msgid "A filter that send several inputs to one output."
810 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:159
811 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:177
812 msgid "Audio resampler"
815 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:369 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:387
816 msgid "RTP output filter"
819 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:505 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:523
820 msgid "RTP input filter"
823 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:360 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:378
824 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:548 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:567
825 msgid "The free and wonderful speex codec"
828 #: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:527 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:542
829 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
832 #: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1012
833 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
836 #: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:554
837 msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
840 #: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1854
841 msgid "A filter that outputs a static image."
844 #: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:129 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:147
845 msgid "A pixel format converter"
848 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:202
849 msgid "A video size converter"
852 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:220
853 msgid "a small video size converter"
856 #: ../mediastreamer2/src/speexec.c:276 ../mediastreamer2/src/speexec.c:294
857 msgid "Echo canceller using speex library"
860 #: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
861 msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
864 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
865 msgid "The theora video encoder from xiph.org"
868 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
869 msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
872 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
873 msgid "The theora video decoder from xiph.org"
876 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
877 msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
880 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
881 msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
884 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:713 ../mediastreamer2/src/videodec.c:729
885 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:812 ../mediastreamer2/src/videodec.c:828
886 msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
889 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:746
890 msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
893 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:762
894 msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
897 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:778
898 msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
901 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:794
902 msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
905 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:908 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:990
906 msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
909 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:924
911 "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
915 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:940 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1022
916 msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
919 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:956
920 msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
923 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:972
924 msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
927 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1006
929 "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
932 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1038
934 "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
935 "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
936 "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
937 "However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
938 "versions cannot be guaranteed."
941 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1058
942 msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
945 #: ../mediastreamer2/src/videoout.c:933
946 msgid "A SDL-based video display"
949 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
950 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
951 #: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
952 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
953 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
954 msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
957 #: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
958 msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
961 #: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
965 #: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
966 msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
969 #: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
970 msgid "Parametric sound equalizer."
973 #: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1038
974 msgid "A webcam grabber based on directshow."
977 #: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:552
978 #: ../mediastreamer2/src/drawdib-display.c:570
979 msgid "A video display based on windows DrawDib api"
982 #: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:192
983 #: ../mediastreamer2/src/audiomixer.c:211
984 msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams"
987 #: ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:110 ../mediastreamer2/src/chanadapt.c:128
988 msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa."
991 #: ../mediastreamer2/src/itc.c:97 ../mediastreamer2/src/itc.c:115
992 #: ../mediastreamer2/src/itc.c:197 ../mediastreamer2/src/itc.c:215
993 msgid "Inter ticker communication filter."
996 #: ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:62 ../mediastreamer2/src/extdisplay.c:79
997 msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer"
1000 #: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:619
1001 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
1004 #: ../mediastreamer2/src/msiounit.c:633
1005 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
1008 #: ../mediastreamer2/src/x11video.c:562
1009 msgid "A video display using X11+Xv"
1015 #: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:370
1016 msgid "Sound capture filter for Android"
1022 #: ../mediastreamer2/src/msandroid.cpp:667
1023 msgid "Sound playback filter for Android"
1026 #: ../mediastreamer2/src/msandroidvideo.cpp:134
1027 msgid "A filter that captures Android video."
1031 #~ msgid "Incoming call from %s"
1032 #~ msgstr "Camadas recebidas"
1035 #~ msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
1036 #~ msgstr "Informação de contato"
1039 #~ msgid "<b>Contact list</b>"
1040 #~ msgstr "Contatando "
1043 #~ msgid "<b>Welcome !</b>"
1044 #~ msgstr "Contatando "
1047 #~ msgid "Audio & Video"
1048 #~ msgstr "Codec's de áudio"
1051 #~ msgid "Audio only"
1052 #~ msgstr "Codec's de áudio"
1055 #~ msgid "Automatically log me in"
1056 #~ msgstr "Adquirir automaticamente um nome de servidor válido."
1059 #~ msgid "Call Details"
1060 #~ msgstr "Histórico de chamadas"
1063 #~ msgid "Call history"
1064 #~ msgstr "Linphone - Histórico de chamadas"
1068 #~ msgstr "Contatando "
1072 #~ msgstr "Informações"
1075 #~ msgid "Duration:"
1076 #~ msgstr "Informações"
1079 #~ msgid "Enable self-view"
1084 #~ msgstr "Camadas recebidas"
1087 #~ msgid "Login information"
1088 #~ msgstr "Informação de contato"
1091 #~ msgid "My current identity:"
1092 #~ msgstr "Identificação SIP:"
1103 #~ msgid "<b>Contact information</b>"
1104 #~ msgstr "Informação de contato"
1107 #~ msgid "SIP Address"
1108 #~ msgstr "Endereço"
1111 #~ msgid "Linphone - Authentication required"
1112 #~ msgstr "Autenticação requerida"
1115 #~ msgid "Password:"
1119 #~ msgid "Publish presence information"
1120 #~ msgstr "Informar informação de presença"
1123 #~ msgid "Registration duration (sec):"
1124 #~ msgstr "Período do registo:"
1126 #~ msgid "Route (optional):"
1127 #~ msgstr "Rota (opcional):"
1130 #~ msgid "SIP Proxy address:"
1131 #~ msgstr "Proxy SIP:"
1134 #~ msgid "Your SIP identity:"
1135 #~ msgstr "Identificação SIP:"
1149 #~ msgid "Incoming call from"
1150 #~ msgstr "Camadas recebidas"
1153 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
1154 #~ msgstr "Camadas recebidas"
1157 #~ msgid "<b>Audio</b>"
1158 #~ msgstr "Contatando "
1161 #~ msgid "<b>Codecs</b>"
1162 #~ msgstr "Contatando "
1165 #~ msgid "<b>Level</b>"
1166 #~ msgstr "Contatando "
1169 #~ msgid "<b>Ports</b>"
1170 #~ msgstr "Contatando "
1173 #~ msgid "<b>Proxy accounts</b>"
1174 #~ msgstr "Contatando "
1177 #~ msgid "<b>Transport</b>"
1178 #~ msgstr "Contatando "
1182 #~ msgstr "Endereço"
1188 #~ msgstr "Codec's de áudio"
1191 #~ msgid "Capture device:"
1192 #~ msgstr "Dispositivo de captura de som:"
1196 #~ msgstr "Codec's de áudio"
1199 #~ msgstr "Desativar"
1212 #~ msgid "Network settings"
1216 #~ msgid "Playback device:"
1217 #~ msgstr "Dispositivo de som:"
1220 #~ msgid "Public IP address:"
1221 #~ msgstr "Endereço sip:"
1227 #~ msgid "Ring device:"
1228 #~ msgstr "Dispositivo de som"
1231 #~ msgid "Ring sound:"
1232 #~ msgstr "Som do toque:"
1235 #~ msgid "Stun server:"
1236 #~ msgstr "Dispositivo de som"
1239 #~ msgid "User interface"
1243 #~ msgid "Video input device:"
1244 #~ msgstr "Dispositivo de som"
1247 #~ msgid "Your resulting SIP address:"
1248 #~ msgstr "Seu endereço SIP:"
1251 #~ msgid "Your username:"
1254 #~ msgid "Could not reach destination."
1255 #~ msgstr "Não foi possível alcançar o detino."
1257 #~ msgid "Request Cancelled."
1258 #~ msgstr "Pedido cancelado."
1260 #~ msgid "User cannot be found at given address."
1261 #~ msgstr "Usuário não pode ser encontrado no endereço especificado."
1264 #~ msgstr "Tempo esgotado."
1266 #~ msgid "Remote host was found but refused connection."
1267 #~ msgstr "Servidor de destino encontrado, porém recusou a conexão."
1274 #~ msgid "gtk-connect"
1275 #~ msgstr "Conectado."
1278 #~ msgid "SIP address"
1279 #~ msgstr "Endereço"
1282 #~ msgid "_Properties"
1283 #~ msgstr "Propriedades RTP:"
1286 #~ msgid "Show logs"
1287 #~ msgstr "Exibir chamadas"
1294 #~ msgid "gtk-remove"
1298 #~ msgid "Proxy in use"
1299 #~ msgstr "Proxy à usar:"
1305 #~ msgid "Default identity"
1306 #~ msgstr "Identificação SIP:"
1309 #~ msgid "Proxy accounts"
1310 #~ msgstr "Proxy à usar:"
1315 #~ msgid "Address book"
1316 #~ msgstr "Catálogo de endereços"
1322 #~ msgid "Shows the address book"
1323 #~ msgstr "Exibe o catálogo de endereços"
1332 #~ msgid "Or chat !"
1333 #~ msgstr "Ou bate-papo!"
1335 #~ msgid "Show more..."
1336 #~ msgstr "Exibir mais..."
1338 #~ msgid "Playback level:"
1339 #~ msgstr "Volume do auto-falante:"
1341 #~ msgid "Recording level:"
1342 #~ msgstr "Volume do microfone:"
1345 #~ msgid "Ring level:"
1346 #~ msgstr "Volume do microfone:"
1348 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
1349 #~ msgstr "Ocupado, volto em "
1354 #~ msgid "Moved temporarily"
1355 #~ msgstr "Movido temporáriamente"
1357 #~ msgid "Alternative service"
1358 #~ msgstr "Serviço alternativo"
1361 #~ msgstr "Presença"
1363 #~ msgid "My online friends"
1364 #~ msgstr "Meus amigos online"
1367 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
1368 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
1370 #~ "Linphone é um web-fone.\n"
1371 #~ "Ele é compatível com os protocolos SIP e RTP."
1373 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
1374 #~ msgstr "Usar rede IPv6 (se disponível)"
1377 #~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
1379 #~ "Marque isto se você estiver em uma rede IPv6, e deseja que o linphone "
1380 #~ "este protocolo."
1384 #~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
1385 #~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
1387 #~ "Esta opção é somente para usuários de uma rede privada, atrás de um "
1388 #~ "gateway. Se você não está nesta situação, deixe isto em braco."
1390 #~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
1391 #~ msgstr "Opções de NAT(Experimental)"
1393 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
1394 #~ msgstr "Número de segundos em bueffer:"
1396 #~ msgid "RTP port used for audio:"
1397 #~ msgstr "Porta RTP usada para audio:"
1399 #~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
1401 #~ "Usar mensagem SIP INFO em vez de RTP rfc2833 para transmissão de DTMF"
1403 #~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
1404 #~ msgstr "RTP-RFC2833 é a maneira recomendada."
1410 #~ msgstr "microfone"
1412 #~ msgid "Recording source:"
1413 #~ msgstr "Origem de gravação:"
1418 #~ msgid "Sound properties"
1419 #~ msgstr "Propriedades de som"
1421 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
1422 #~ msgstr "Executar agente sip na porta:"
1424 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
1425 #~ msgstr "É altamente recomendavel usar a porta 5060."
1428 #~ msgstr "Porta SIP"
1431 #~ msgstr "Identificação"
1433 #~ msgid "Add proxy/registrar"
1434 #~ msgstr "Adicionar proxy/registrador"
1436 #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
1438 #~ "Limpar todas as informações de autenticação (nomes de usuário, senha...)"
1440 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
1441 #~ msgstr "Lista de codecs de audio, em ordem de preferência:"
1443 #~ msgid "No information availlable"
1444 #~ msgstr "Informações não disponíveis"
1446 #~ msgid "Codec information"
1447 #~ msgstr "Informações sobre o codec"
1449 #~ msgid "Address Book"
1450 #~ msgstr "Catálogo de endereços"
1453 #~ msgstr "Selecionar"
1458 #~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"
1459 #~ msgstr "Configuração de proxy/registrador"
1461 #~ msgid "Send registration:"
1462 #~ msgstr "Enviar registro:"
1471 #~ msgstr "Identificação:"
1473 #~ msgid "Chat Room"
1474 #~ msgstr "Sala de bate-papo"
1479 #~ msgid "linphone - receiving call from %s"
1480 #~ msgstr "Linphone - Recebendo chamada de %s"
1485 #~ msgid "User manual"
1486 #~ msgstr "Manual do usuário"
1488 #~ msgid "Ring sound selection"
1489 #~ msgstr "Seleção de toque"
1491 #~ msgid "Communication ended."
1492 #~ msgstr "Comunicação encerrada."
1494 #~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):"
1495 #~ msgstr "Endereço externo do firewall:"
1500 #~ msgid "Server address"
1501 #~ msgstr "Endereço do servidor"
1503 #~ msgid "28k modem"
1504 #~ msgstr "Modem 28k"
1506 #~ msgid "56k modem"
1507 #~ msgstr "Modem 56l"
1509 #~ msgid "64k modem (numeris)"
1510 #~ msgstr "Modem 64k"
1512 #~ msgid "ADSL or Cable modem"
1513 #~ msgstr "ADSL ou Cable modem"
1515 #~ msgid "Ethernet or equivalent"
1516 #~ msgstr "Ethernet ou equivalente"
1518 #~ msgid "Connection type:"
1519 #~ msgstr "Tipo de conexão:"
1522 #~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is "
1523 #~ "fully configured and working."
1525 #~ "Linphone não pode abrir dispositivo de áudio %s. Verifique se sua placa "
1526 #~ "de som está configurada e funcionando."
1528 #~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call."
1529 #~ msgstr "Escreva aqui o endereço sip da pessoa que você quer ligar."