1 # SIP Telephony Application.
\r
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2011 Free Software Foundation, Inc.
\r
3 # Simon Morlat <linphone@free.fr>, 2001.
\r
4 # Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>, 2002.
\r
5 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2011.
\r
9 "Project-Id-Version: linphone 3.3.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:51+0800\n"
13 "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
23 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
32 msgid "log to stdout some debug information while running."
33 msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。"
36 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
37 msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。"
40 msgid "address to call right now"
44 msgid "if set automatically answer incoming calls"
49 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
50 "\\Program Files\\Linphone)"
51 msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)"
61 "%s would like to add you to his contact list.\n"
62 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
64 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
67 "您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n"
68 "如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
73 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
74 " at domain <i>%s</i>:"
75 msgstr "请输入 %s@%s 的密码:"
82 msgid "Linphone - a video internet phone"
83 msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
96 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
97 "You won't be able to send or receive audio calls."
102 #: ../gtk/main.c:1423
103 msgid "A free SIP video-phone"
104 msgstr "免费的 SIP 视频电话"
106 #: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
110 #: ../gtk/friendlist.c:205
111 msgid "Presence status"
114 #: ../gtk/friendlist.c:242
116 msgid "Search in %s directory"
119 #: ../gtk/friendlist.c:450
120 msgid "Invalid sip contact !"
121 msgstr "无效的 SIP 联系人!"
123 #: ../gtk/friendlist.c:495
128 #: ../gtk/friendlist.c:496
130 msgid "Send text to %s"
133 #: ../gtk/friendlist.c:497
135 msgid "Edit contact '%s'"
138 #: ../gtk/friendlist.c:498
140 msgid "Delete contact '%s'"
143 #: ../gtk/friendlist.c:540
145 msgid "Add new contact from %s directory"
146 msgstr "从 %s 目录增加联系人 "
148 #: ../gtk/propertybox.c:277
152 #: ../gtk/propertybox.c:283
156 #: ../gtk/propertybox.c:289
157 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
158 msgstr "最小比特率(kbit/s)"
160 #: ../gtk/propertybox.c:296
164 #: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465
168 #: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465
172 #: ../gtk/propertybox.c:510
176 #: ../gtk/propertybox.c:650
180 #: ../gtk/propertybox.c:651
184 #: ../gtk/propertybox.c:652
188 #: ../gtk/propertybox.c:653
192 #: ../gtk/propertybox.c:654
196 #: ../gtk/propertybox.c:655
197 msgid "Brazilian Portugese"
200 #: ../gtk/propertybox.c:656
204 #: ../gtk/propertybox.c:657
208 #: ../gtk/propertybox.c:658
212 #: ../gtk/propertybox.c:659
216 #: ../gtk/propertybox.c:660
220 #: ../gtk/propertybox.c:661
224 #: ../gtk/propertybox.c:662
228 #: ../gtk/propertybox.c:663
232 #: ../gtk/propertybox.c:720
234 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
235 msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。"
237 #: ../gtk/update.c:80
240 "A more recent version is availalble from %s.\n"
241 "Would you like to open a browser to download it ?"
246 #: ../gtk/update.c:91
247 msgid "You are running the lastest version."
250 #: ../gtk/buddylookup.c:85
251 msgid "Firstname, Lastname"
254 #: ../gtk/buddylookup.c:160
255 msgid "Error communicating with server."
258 #: ../gtk/buddylookup.c:164
259 msgid "Connecting..."
262 #: ../gtk/buddylookup.c:168
266 #: ../gtk/buddylookup.c:172
267 msgid "Receiving data..."
270 #: ../gtk/buddylookup.c:180
272 msgid "Found %i contact"
273 msgid_plural "Found %i contacts"
274 msgstr[0] "找到 %i 联系方式"
276 #: ../gtk/setupwizard.c:25
279 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
282 "设置向导将帮助您配置打网络电话的 SIP 帐户。"
284 #: ../gtk/setupwizard.c:34
285 msgid "Create an account by choosing a username"
286 msgstr "通过选择一个用户名创建一个新的帐户"
288 #: ../gtk/setupwizard.c:35
289 msgid "I have already an account and just want to use it"
290 msgstr "我已经有一个帐户,并想使用原来的帐户"
292 #: ../gtk/setupwizard.c:53
293 msgid "Please choose a username:"
296 #: ../gtk/setupwizard.c:54
300 #: ../gtk/setupwizard.c:92
302 msgid "Checking if '%s' is available..."
303 msgstr "检查 %s 是否可用..."
305 #: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
306 msgid "Please wait..."
309 #: ../gtk/setupwizard.c:101
310 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
311 msgstr "对不起,该用户已经存在,请换一个尝试。"
313 #: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
317 #: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
318 msgid "Communication problem, please try again later."
321 #: ../gtk/setupwizard.c:134
322 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
323 msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。"
325 #: ../gtk/setupwizard.c:228
326 msgid "Welcome to the account setup assistant"
329 #: ../gtk/setupwizard.c:232
330 msgid "Account setup assistant"
333 #: ../gtk/setupwizard.c:236
334 msgid "Choosing a username"
337 #: ../gtk/setupwizard.c:240
341 #: ../gtk/setupwizard.c:244
345 #: ../gtk/setupwizard.c:249
346 msgid "Creating your account"
349 #: ../gtk/setupwizard.c:253
353 #: ../gtk/incall_view.c:61
358 #: ../gtk/incall_view.c:87
360 msgid "Transfer to call #%i with %s"
363 #: ../gtk/incall_view.c:113
367 #: ../gtk/incall_view.c:187
368 msgid "<b>Calling...</b>"
369 msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
371 #: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
375 #: ../gtk/incall_view.c:206
377 msgid "<b>Incoming call</b>"
380 #: ../gtk/incall_view.c:216
386 #: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
390 #: ../gtk/incall_view.c:244
392 msgid "<b>In call</b>"
395 #: ../gtk/incall_view.c:260
397 msgid "<b>Paused call</b>"
400 #: ../gtk/incall_view.c:272
402 msgid "%02i::%02i::%02i"
403 msgstr "%02i::%02i::%02i"
405 #: ../gtk/incall_view.c:288
406 msgid "<b>Call ended.</b>"
407 msgstr "<b>通话结束。</b>"
409 #: ../gtk/incall_view.c:309
413 #: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
417 #: ../gtk/incall_view.c:340
421 #: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
425 #: ../gtk/loginframe.c:93
427 msgid "Please enter login information for %s"
428 msgstr "请输入 %s 的登录信息"
430 #: ../gtk/main.ui.h:1
434 #: ../gtk/main.ui.h:2
438 #: ../gtk/main.ui.h:3
442 #: ../gtk/main.ui.h:4
446 #: ../gtk/main.ui.h:5
450 #: ../gtk/main.ui.h:6
454 #: ../gtk/main.ui.h:7
458 #: ../gtk/main.ui.h:8
462 #: ../gtk/main.ui.h:9
466 #: ../gtk/main.ui.h:10
470 #: ../gtk/main.ui.h:11
474 #: ../gtk/main.ui.h:12
478 #: ../gtk/main.ui.h:13
479 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
480 msgstr "<b>从目录增加联系人</b>"
482 #: ../gtk/main.ui.h:14
483 msgid "<b>Contact list</b>"
484 msgstr "<b>联系人列表</b>"
486 #: ../gtk/main.ui.h:15
487 msgid "<b>Welcome !</b>"
490 #: ../gtk/main.ui.h:16
494 #: ../gtk/main.ui.h:17
498 #: ../gtk/main.ui.h:18
503 #: ../gtk/main.ui.h:19
507 #: ../gtk/main.ui.h:21
509 msgid "Audio & video"
512 #: ../gtk/main.ui.h:22
516 #: ../gtk/main.ui.h:23
517 msgid "Automatically log me in"
520 #: ../gtk/main.ui.h:24
524 #: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
528 #: ../gtk/main.ui.h:26
530 msgid "Check _Updates"
533 #: ../gtk/main.ui.h:27
537 #: ../gtk/main.ui.h:28
541 #: ../gtk/main.ui.h:29
545 #: ../gtk/main.ui.h:30
549 #: ../gtk/main.ui.h:31
553 #: ../gtk/main.ui.h:32
557 #: ../gtk/main.ui.h:33
558 msgid "Enable self-view"
561 #: ../gtk/main.ui.h:34
562 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
563 msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址"
565 #: ../gtk/main.ui.h:35
567 msgid "Fiber Channel"
572 #: ../gtk/main.ui.h:36
576 #: ../gtk/main.ui.h:37
577 msgid "Initiate a new call"
580 #: ../gtk/main.ui.h:38
581 msgid "Internet connection:"
584 #: ../gtk/main.ui.h:39
588 #: ../gtk/main.ui.h:40
589 msgid "Login information"
592 #: ../gtk/main.ui.h:41
596 #: ../gtk/main.ui.h:43
597 msgid "My current identity:"
600 #: ../gtk/main.ui.h:44
607 #: ../gtk/main.ui.h:45
611 #: ../gtk/main.ui.h:47
612 msgid "SIP address or phone number:"
613 msgstr "SIP 地址或电话号码:"
615 #: ../gtk/main.ui.h:48
619 #: ../gtk/main.ui.h:49
621 msgid "Show debug window"
622 msgstr "Linphone 调试窗口"
624 #: ../gtk/main.ui.h:50
628 #: ../gtk/main.ui.h:51
630 msgid "_Call history"
633 #: ../gtk/main.ui.h:52
637 #: ../gtk/main.ui.h:53
642 #: ../gtk/main.ui.h:54
646 #: ../gtk/main.ui.h:55
650 #: ../gtk/main.ui.h:56
654 #: ../gtk/main.ui.h:57
658 #: ../gtk/about.ui.h:1
659 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
662 #: ../gtk/about.ui.h:3
663 msgid "About linphone"
666 #: ../gtk/about.ui.h:4
667 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
668 msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话"
670 #: ../gtk/about.ui.h:5
673 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
674 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
675 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
676 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
677 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
678 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
679 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
680 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
681 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
685 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
686 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
687 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
688 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
689 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
690 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
691 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
692 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
693 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
695 "zh_CN: Jiang Honglei <hongleij@126.com> 和 Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
697 #: ../gtk/contact.ui.h:1
698 msgid "<b>Contact information</b>"
699 msgstr "<b>联系人信息</b>"
701 #: ../gtk/contact.ui.h:2
702 msgid "Allow this contact to see my presence status"
703 msgstr "允许此人看到我的在线状态"
705 #: ../gtk/contact.ui.h:4
709 #: ../gtk/contact.ui.h:5
710 msgid "Show this contact presence status"
713 #: ../gtk/contact.ui.h:6
717 #: ../gtk/contact.ui.h:7
722 msgid "Linphone debug window"
723 msgstr "Linphone 调试窗口"
725 #: ../gtk/password.ui.h:1
727 msgid "Linphone - Authentication required"
728 msgstr "Linphone - 需要认证"
730 #: ../gtk/password.ui.h:2
734 #: ../gtk/password.ui.h:3
735 msgid "Please enter the domain password"
738 #: ../gtk/password.ui.h:4
742 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
747 #: ../gtk/call_logs.ui.h:2
751 #: ../gtk/call_logs.ui.h:3
755 #: ../gtk/sip_account.ui.h:1
756 msgid "Configure a SIP account"
759 #: ../gtk/sip_account.ui.h:2
760 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
761 msgstr "Linphone - 配置 SIP 帐户"
763 #: ../gtk/sip_account.ui.h:3
764 msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
765 msgstr "类似于 sip:<代理主机名>"
767 #: ../gtk/sip_account.ui.h:4
768 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
769 msgstr "类似于 sip:<用户名>@<域>"
771 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
772 msgid "Publish presence information"
775 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
776 msgid "Register at startup"
779 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
780 msgid "Registration duration (sec):"
783 #: ../gtk/sip_account.ui.h:8
784 msgid "Route (optional):"
787 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
788 msgid "SIP Proxy address:"
791 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
792 msgid "Your SIP identity:"
795 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
799 #: ../gtk/chatroom.ui.h:1
803 #: ../gtk/chatroom.ui.h:2
807 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
808 msgid "0 stands for \"unlimited\""
811 #: ../gtk/parameters.ui.h:2
815 #: ../gtk/parameters.ui.h:3
816 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
819 #: ../gtk/parameters.ui.h:4
820 msgid "<b>Codecs</b>"
823 #: ../gtk/parameters.ui.h:5
824 msgid "<b>Default identity</b>"
827 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
828 msgid "<b>Language</b>"
831 #: ../gtk/parameters.ui.h:7
835 #: ../gtk/parameters.ui.h:8
836 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
837 msgstr "<b>NAT 及防火墙</b>"
839 #: ../gtk/parameters.ui.h:9
843 #: ../gtk/parameters.ui.h:10
844 msgid "<b>Privacy</b>"
847 #: ../gtk/parameters.ui.h:11
848 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
851 #: ../gtk/parameters.ui.h:12
852 msgid "<b>Transport</b>"
855 #: ../gtk/parameters.ui.h:13
859 #: ../gtk/parameters.ui.h:14
860 msgid "ALSA special device (optional):"
861 msgstr "ALSA 特殊设备(可选):"
863 #: ../gtk/parameters.ui.h:15
867 #: ../gtk/parameters.ui.h:16
868 msgid "Audio RTP/UDP:"
871 #: ../gtk/parameters.ui.h:17
878 #: ../gtk/parameters.ui.h:18
879 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
880 msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)"
882 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
883 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
884 msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)"
886 #: ../gtk/parameters.ui.h:21
890 #: ../gtk/parameters.ui.h:22
891 msgid "Capture device:"
894 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
898 #: ../gtk/parameters.ui.h:24
899 msgid "Direct connection to the Internet"
902 #: ../gtk/parameters.ui.h:25
906 #: ../gtk/parameters.ui.h:26
910 #: ../gtk/parameters.ui.h:27
911 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
912 msgstr "下载速率限制 kbit/s:"
914 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
918 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
922 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
923 msgid "Enable echo cancellation"
926 #: ../gtk/parameters.ui.h:31
927 msgid "Erase all passwords"
930 #: ../gtk/parameters.ui.h:32
931 msgid "Manage SIP Accounts"
934 #: ../gtk/parameters.ui.h:33
935 msgid "Multimedia settings"
938 #: ../gtk/parameters.ui.h:34
939 msgid "Network settings"
942 #: ../gtk/parameters.ui.h:35
943 msgid "Playback device:"
946 #: ../gtk/parameters.ui.h:36
947 msgid "Prefered video resolution:"
950 #: ../gtk/parameters.ui.h:37
951 msgid "Public IP address:"
954 #: ../gtk/parameters.ui.h:38
956 "Register to FONICS\n"
962 #: ../gtk/parameters.ui.h:40
966 #: ../gtk/parameters.ui.h:41
970 #: ../gtk/parameters.ui.h:42
974 #: ../gtk/parameters.ui.h:43
979 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
983 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
984 msgid "Send DTMFs as SIP info"
985 msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF"
987 #: ../gtk/parameters.ui.h:46
988 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
989 msgstr "设置最大传输单元(MTU):"
991 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
995 #: ../gtk/parameters.ui.h:48
996 msgid "Show advanced settings"
999 #: ../gtk/parameters.ui.h:49
1000 msgid "Stun server:"
1003 #: ../gtk/parameters.ui.h:50
1004 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
1005 msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址"
1007 #: ../gtk/parameters.ui.h:51
1008 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
1009 msgstr "上传速率限制 kbit/s:"
1011 #: ../gtk/parameters.ui.h:52
1012 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
1013 msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4"
1015 #: ../gtk/parameters.ui.h:53
1016 msgid "User interface"
1019 #: ../gtk/parameters.ui.h:54
1020 msgid "Video RTP/UDP:"
1021 msgstr "视频 RTP/UDP:"
1023 #: ../gtk/parameters.ui.h:55
1025 msgid "Video codecs"
1030 #: ../gtk/parameters.ui.h:56
1031 msgid "Video input device:"
1034 #: ../gtk/parameters.ui.h:57
1035 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
1038 #: ../gtk/parameters.ui.h:58
1039 msgid "Your resulting SIP address:"
1040 msgstr "您的 SIP 地址结果:"
1042 #: ../gtk/parameters.ui.h:59
1043 msgid "Your username:"
1046 #: ../gtk/parameters.ui.h:60
1048 msgid "a sound card"
1051 #: ../gtk/parameters.ui.h:61
1052 msgid "default camera"
1055 #: ../gtk/parameters.ui.h:62
1056 msgid "default soundcard"
1059 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
1060 msgid "<b>Search somebody</b>"
1063 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
1064 msgid "Add to my list"
1067 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
1068 msgid "Search contacts in directory"
1071 #: ../gtk/waiting.ui.h:1
1075 #: ../gtk/waiting.ui.h:2
1079 #: ../coreapi/linphonecore.c:165
1081 msgid "You have missed %i call."
1082 msgid_plural "You have missed %i calls."
1083 msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。"
1085 #: ../coreapi/linphonecore.c:206
1089 #: ../coreapi/linphonecore.c:209
1093 #: ../coreapi/linphonecore.c:212
1097 #: ../coreapi/linphonecore.c:217
1104 "Duration: %i mn %i sec\n"
1112 #: ../coreapi/linphonecore.c:218
1113 msgid "Incoming call"
1116 #: ../coreapi/linphonecore.c:218
1117 msgid "Outgoing call"
1120 #: ../coreapi/linphonecore.c:998
1124 #: ../coreapi/linphonecore.c:1773
1125 msgid "Looking for telephone number destination..."
1126 msgstr "查询电话号码目的地..."
1128 #: ../coreapi/linphonecore.c:1776
1129 msgid "Could not resolve this number."
1132 #: ../coreapi/linphonecore.c:1820
1134 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1137 "无法解析给定的 SIP 地址,SIP 地址应有如下格式:\n"
1140 #: ../coreapi/linphonecore.c:1967
1144 #: ../coreapi/linphonecore.c:1974
1146 msgid "Could not call"
1149 #: ../coreapi/linphonecore.c:2081
1150 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
1153 #: ../coreapi/linphonecore.c:2086
1154 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
1157 #: ../coreapi/linphonecore.c:2208
1158 msgid "Modifying call parameters..."
1161 #: ../coreapi/linphonecore.c:2311
1165 #: ../coreapi/linphonecore.c:2334
1167 msgid "Call aborted"
1170 #: ../coreapi/linphonecore.c:2374
1174 #: ../coreapi/linphonecore.c:2456
1176 msgid "Could not pause the call"
1179 #: ../coreapi/linphonecore.c:2460
1180 msgid "Pausing the current call..."
1183 #: ../coreapi/linphonecore.c:2499
1184 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
1187 #: ../coreapi/misc.c:147
1189 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1190 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1191 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1192 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1194 "您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n"
1195 "ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 PCM OSS 模拟模块缺失。\n"
1196 "请以 root 用户运行 modprobe snd-pcm-oss 载入它。"
1198 #: ../coreapi/misc.c:150
1200 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1201 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1202 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1203 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1205 "您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n"
1206 "ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 Mixer OSS 模拟模块缺失。\n"
1207 "请以 root 用户运行 modprobe snd-mixer-oss 载入它。"
1209 #: ../coreapi/misc.c:478
1210 msgid "Stun lookup in progress..."
1211 msgstr "正在进行 Stun 查找..."
1213 #: ../coreapi/friend.c:33
1217 #: ../coreapi/friend.c:36
1221 #: ../coreapi/friend.c:39
1222 msgid "Be right back"
1225 #: ../coreapi/friend.c:42
1229 #: ../coreapi/friend.c:45
1230 msgid "On the phone"
1233 #: ../coreapi/friend.c:48
1234 msgid "Out to lunch"
1237 #: ../coreapi/friend.c:51
1238 msgid "Do not disturb"
1241 #: ../coreapi/friend.c:54
1245 #: ../coreapi/friend.c:57
1246 msgid "Using another messaging service"
1249 #: ../coreapi/friend.c:60
1253 #: ../coreapi/friend.c:63
1257 #: ../coreapi/friend.c:66
1261 #: ../coreapi/proxy.c:187
1263 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1264 "followed by a hostname."
1265 msgstr "您输入的 SIP 代理地址无效,它必须是以“sip:”开头,并紧随一个主机名。"
1267 #: ../coreapi/proxy.c:193
1269 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1270 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1273 "它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net"
1275 #: ../coreapi/proxy.c:671
1277 msgid "Could not login as %s"
1280 #: ../coreapi/callbacks.c:170
1281 msgid "is contacting you"
1284 #: ../coreapi/callbacks.c:171
1285 msgid " and asked autoanswer."
1288 #: ../coreapi/callbacks.c:171
1292 #: ../coreapi/callbacks.c:226
1293 msgid "Remote ringing."
1296 #: ../coreapi/callbacks.c:242
1298 msgid "Remote ringing..."
1301 #: ../coreapi/callbacks.c:253
1302 msgid "Early media."
1305 #: ../coreapi/callbacks.c:291
1307 msgid "Call with %s is paused."
1310 #: ../coreapi/callbacks.c:302
1312 msgid "Call answered by %s - on hold."
1315 #: ../coreapi/callbacks.c:317
1317 msgid "Call resumed."
1320 #: ../coreapi/callbacks.c:322
1322 msgid "Call answered by %s."
1325 #: ../coreapi/callbacks.c:383
1326 msgid "We are being paused..."
1329 #: ../coreapi/callbacks.c:387
1330 msgid "We have been resumed..."
1333 #: ../coreapi/callbacks.c:424
1334 msgid "Call terminated."
1337 #: ../coreapi/callbacks.c:431
1338 msgid "User is busy."
1341 #: ../coreapi/callbacks.c:432
1342 msgid "User is temporarily unavailable."
1343 msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。"
1345 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1346 #: ../coreapi/callbacks.c:434
1347 msgid "User does not want to be disturbed."
1348 msgstr "用户已开启免打扰功能。"
1350 #: ../coreapi/callbacks.c:435
1351 msgid "Call declined."
1354 #: ../coreapi/callbacks.c:447
1355 msgid "No response."
1358 #: ../coreapi/callbacks.c:451
1359 msgid "Protocol error."
1362 #: ../coreapi/callbacks.c:467
1366 #: ../coreapi/callbacks.c:477
1370 #: ../coreapi/callbacks.c:487
1371 msgid "No common codecs"
1374 #: ../coreapi/callbacks.c:493
1375 msgid "Call failed."
1378 #: ../coreapi/callbacks.c:557
1380 msgid "Registration on %s successful."
1383 #: ../coreapi/callbacks.c:558
1385 msgid "Unregistration on %s done."
1386 msgstr "已在 %s 解除注册。"
1388 #: ../coreapi/callbacks.c:574
1389 msgid "no response timeout"
1392 #: ../coreapi/callbacks.c:577
1394 msgid "Registration on %s failed: %s"
1395 msgstr "注册到 %s 失败: %s"
1397 #: ../coreapi/callbacks.c:619
1399 msgid "We are transferred to %s"
1402 #: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817
1404 msgid "Authentication failure"
1405 msgstr "Linphone - 需要认证"
1407 #~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
1408 #~ msgstr "ITU-G.711 alaw 编码器"
1410 #~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
1411 #~ msgstr "ITU-G.711 alaw 解码器"
1413 #~ msgid "Alsa sound source"
1414 #~ msgstr "Alsa 音频源"
1416 #~ msgid "Alsa sound output"
1417 #~ msgstr "Alsa 音频输出"
1419 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
1420 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
1422 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
1423 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
1425 #~ msgid "DTMF generator"
1426 #~ msgstr "DTMF 生成器"
1428 #~ msgid "The GSM full-rate codec"
1429 #~ msgstr "GSM 全速编解码器"
1431 #~ msgid "The GSM codec"
1432 #~ msgstr "GSM 编解码器"
1435 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit"
1436 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
1439 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit"
1440 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
1442 #~ msgid "Raw files and wav reader"
1443 #~ msgstr "原始文件和 Wav 读取器"
1445 #~ msgid "Wav file recorder"
1446 #~ msgstr "Wav 文件记录器"
1448 #~ msgid "A filter that send several inputs to one output."
1449 #~ msgstr "将多个输入发送至单个输出。"
1451 #~ msgid "Audio resampler"
1454 #~ msgid "RTP output filter"
1455 #~ msgstr "RTP 输出过滤器"
1457 #~ msgid "RTP input filter"
1458 #~ msgstr "RTP 输入过滤器"
1460 #~ msgid "The free and wonderful speex codec"
1461 #~ msgstr "优秀的自由软件编解码器 Speex"
1463 #~ msgid "A filter that controls and measure sound volume"
1464 #~ msgstr "控制和调节音量的过滤器"
1466 #~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
1467 #~ msgstr "用于图像流的 video4linux 兼容源过滤器"
1469 #~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
1470 #~ msgstr "用于从 Video4Linux2 驱动的摄像头获取图像的过滤器"
1472 #~ msgid "A filter that outputs a static image."
1473 #~ msgstr "输出静态图像的过滤器"
1475 #~ msgid "A pixel format converter"
1478 #~ msgid "A video size converter"
1481 #~ msgid "a small video size converter"
1482 #~ msgstr "小的视频尺寸转换器"
1484 #~ msgid "Echo canceller using speex library"
1485 #~ msgstr "使用 Speex 库的回声抑制器"
1487 #~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
1488 #~ msgstr "用于读取输入并复制到多个输出的过滤器"
1490 #~ msgid "The theora video encoder from xiph.org"
1491 #~ msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频编码器"
1493 #~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
1494 #~ msgstr "来自 xiph.org 的开源的自由软件编解码器 Theora"
1496 #~ msgid "The theora video decoder from xiph.org"
1497 #~ msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频解码器"
1499 #~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
1500 #~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 编码器"
1502 #~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
1503 #~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 解码器"
1505 #~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
1506 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 解码器"
1508 #~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
1509 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 解码器"
1511 #~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
1512 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/JPEG 解码器"
1514 #~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
1515 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 解码器"
1517 #~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
1518 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 解码器"
1520 #~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
1521 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器"
1524 #~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old "
1526 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 视频编码器,符合旧的 RFC2190"
1528 #~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
1529 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 视频编码器"
1531 #~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
1532 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 编码器"
1534 #~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
1535 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/MJPEG 编码器"
1538 #~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 "
1540 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器,符合旧的 RFC2190"
1543 #~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
1544 #~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
1545 #~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
1546 #~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with "
1547 #~ "other versions cannot be guaranteed."
1549 #~ "Snow 编解码器是开源的自由软件。\n"
1550 #~ "创新科技使 Snow 成为当今最有希望的视频编解码器。它在 ffmpeg 项目内实现。\n"
1551 #~ "然而它仍处于开发中,稳定性和与其他版本的兼容性尚无法保证。"
1553 #~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
1554 #~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 编码器"
1557 #~ msgid "A SDL-based video display"
1560 #~ msgid "ICE filter"
1563 #~ msgid "A webcam grabber based on directshow."
1564 #~ msgstr "使用 DirectShow 的摄像头抓取器"
1567 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service"
1568 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器"
1571 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service"
1572 #~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器"
1575 #~ msgid "Sound capture filter for Android"
1576 #~ msgstr "OSS 驱动的音频输入过滤器"
1579 #~ msgid "Sound playback filter for Android"
1580 #~ msgstr "OSS 驱动的音频回放过滤器"
1583 #~ msgid "A filter that captures Android video."
1584 #~ msgstr "控制和调节音量的过滤器"
1587 #~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
1588 #~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
1591 #~ "您的机器有 IPv6 网络连接。Linphone 默认使用IPv4,如果您希望使用 IPv6 请更"
1594 #~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
1595 #~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频输入过滤器"
1597 #~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
1598 #~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频回放过滤器"
1600 #~ msgid "Incoming call from %s"
1601 #~ msgstr "来自 %s 的呼叫"
1603 #~ msgid "Assistant"
1606 #~ msgid "Call Details"
1609 #~ msgid "Show debug messages"
1612 #~ msgid "Start call"
1615 #~ msgid "Terminate call"
1621 #~ msgid "Created by Simon Morlat\n"
1622 #~ msgstr "由 Simon Morlat 创建\n"
1627 #~ msgid "Incoming call from"
1630 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
1631 #~ msgstr "Linphone - 呼入"
1633 #~ msgid "default soundcard\n"
1637 #~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
1638 #~ msgstr "对方断开连接,通话终止。"
1640 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1641 #~ msgstr "抱歉, 还不支持并发多路呼叫!"