1 # Portuguese translations for gnomebaker package.
\r
2 # Copyright (C) 2005 THE linphone COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the linphone package.
\r
4 # Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>, 2005.
\r
9 "Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n"
\r
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
\r
11 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n"
\r
12 "PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n"
\r
13 "Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
\r
14 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
\r
15 "MIME-Version: 1.0\n"
\r
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
\r
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
\r
20 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
\r
22 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
\r
23 msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
\r
27 msgid "Chat with %s"
\r
28 msgstr "Bate-papo com %s"
\r
31 msgid "log to stdout some debug information while running."
\r
35 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
\r
39 msgid "address to call right now"
\r
43 msgid "if set automatically answer incoming calls"
\r
46 #: ../gtk/main.c:102
\r
48 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
\r
49 "\\Program Files\\Linphone)"
\r
52 #: ../gtk/main.c:442
\r
54 msgid "Call with %s"
\r
55 msgstr "Bate-papo com %s"
\r
57 #: ../gtk/main.c:825
\r
60 "%s would like to add you to his contact list.\n"
\r
61 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
\r
63 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
\r
66 #: ../gtk/main.c:903
\r
69 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
\r
70 " at domain <i>%s</i>:"
\r
73 #: ../gtk/main.c:1039
\r
74 msgid "Website link"
\r
77 #: ../gtk/main.c:1075
\r
78 msgid "Linphone - a video internet phone"
\r
81 #: ../gtk/main.c:1094
\r
83 msgid "%s (Default)"
\r
86 #: ../gtk/main.c:1186
\r
90 #: ../gtk/main.c:1363
\r
92 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
\r
93 "You won't be able to send or receive audio calls."
\r
96 #: ../gtk/main.c:1422
\r
97 msgid "A free SIP video-phone"
\r
100 #: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3
\r
104 #: ../gtk/friendlist.c:205
\r
105 msgid "Presence status"
\r
106 msgstr "Status de presença"
\r
108 #: ../gtk/friendlist.c:242
\r
110 msgid "Search in %s directory"
\r
113 #: ../gtk/friendlist.c:450
\r
114 msgid "Invalid sip contact !"
\r
117 #: ../gtk/friendlist.c:495
\r
120 msgstr "Histórico de chamadas"
\r
122 #: ../gtk/friendlist.c:496
\r
124 msgid "Send text to %s"
\r
127 #: ../gtk/friendlist.c:497
\r
129 msgid "Edit contact '%s'"
\r
130 msgstr "Edicar informação de contato"
\r
132 #: ../gtk/friendlist.c:498
\r
134 msgid "Delete contact '%s'"
\r
137 #: ../gtk/friendlist.c:540
\r
139 msgid "Add new contact from %s directory"
\r
142 #: ../gtk/propertybox.c:277
\r
146 #: ../gtk/propertybox.c:283
\r
150 #: ../gtk/propertybox.c:289
\r
151 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
\r
152 msgstr "Bitrate mínimo (kbits/s)"
\r
154 #: ../gtk/propertybox.c:296
\r
156 msgstr "Parâmetros"
\r
158 #: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465
\r
162 #: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465
\r
164 msgstr "Desativado"
\r
166 #: ../gtk/propertybox.c:510
\r
171 #: ../gtk/propertybox.c:650
\r
175 #: ../gtk/propertybox.c:651
\r
179 #: ../gtk/propertybox.c:652
\r
183 #: ../gtk/propertybox.c:653
\r
187 #: ../gtk/propertybox.c:654
\r
191 #: ../gtk/propertybox.c:655
\r
192 msgid "Brazilian Portugese"
\r
195 #: ../gtk/propertybox.c:656
\r
199 #: ../gtk/propertybox.c:657
\r
203 #: ../gtk/propertybox.c:658
\r
207 #: ../gtk/propertybox.c:659
\r
211 #: ../gtk/propertybox.c:660
\r
215 #: ../gtk/propertybox.c:661
\r
219 #: ../gtk/propertybox.c:662
\r
223 #: ../gtk/propertybox.c:663
\r
227 #: ../gtk/propertybox.c:720
\r
229 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
\r
232 #: ../gtk/update.c:80
\r
235 "A more recent version is availalble from %s.\n"
\r
236 "Would you like to open a browser to download it ?"
\r
239 #: ../gtk/update.c:91
\r
240 msgid "You are running the lastest version."
\r
243 #: ../gtk/buddylookup.c:85
\r
244 msgid "Firstname, Lastname"
\r
247 #: ../gtk/buddylookup.c:160
\r
248 msgid "Error communicating with server."
\r
251 #: ../gtk/buddylookup.c:164
\r
253 msgid "Connecting..."
\r
254 msgstr "Contatando "
\r
256 #: ../gtk/buddylookup.c:168
\r
259 msgstr "Conectado."
\r
261 #: ../gtk/buddylookup.c:172
\r
262 msgid "Receiving data..."
\r
265 #: ../gtk/buddylookup.c:180
\r
267 msgid "Found %i contact"
\r
268 msgid_plural "Found %i contacts"
\r
272 #: ../gtk/setupwizard.c:25
\r
275 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
\r
278 #: ../gtk/setupwizard.c:34
\r
279 msgid "Create an account by choosing a username"
\r
282 #: ../gtk/setupwizard.c:35
\r
283 msgid "I have already an account and just want to use it"
\r
286 #: ../gtk/setupwizard.c:53
\r
287 msgid "Please choose a username:"
\r
290 #: ../gtk/setupwizard.c:54
\r
295 #: ../gtk/setupwizard.c:92
\r
297 msgid "Checking if '%s' is available..."
\r
300 #: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164
\r
301 msgid "Please wait..."
\r
304 #: ../gtk/setupwizard.c:101
\r
305 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
\r
308 #: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168
\r
312 #: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171
\r
313 msgid "Communication problem, please try again later."
\r
316 #: ../gtk/setupwizard.c:134
\r
317 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
\r
320 #: ../gtk/setupwizard.c:228
\r
321 msgid "Welcome to the account setup assistant"
\r
324 #: ../gtk/setupwizard.c:232
\r
325 msgid "Account setup assistant"
\r
328 #: ../gtk/setupwizard.c:236
\r
330 msgid "Choosing a username"
\r
333 #: ../gtk/setupwizard.c:240
\r
337 #: ../gtk/setupwizard.c:244
\r
339 msgid "Confirmation"
\r
340 msgstr "Informações"
\r
342 #: ../gtk/setupwizard.c:249
\r
343 msgid "Creating your account"
\r
346 #: ../gtk/setupwizard.c:253
\r
347 msgid "Now ready !"
\r
350 #: ../gtk/incall_view.c:113
\r
354 #: ../gtk/incall_view.c:187
\r
356 msgid "<b>Calling...</b>"
\r
357 msgstr "Contatando "
\r
359 #: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246
\r
363 #: ../gtk/incall_view.c:206
\r
365 msgid "<b>Incoming call</b>"
\r
366 msgstr "Camadas recebidas"
\r
368 #: ../gtk/incall_view.c:216
\r
370 "Pause all calls\n"
\r
374 #: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20
\r
378 #: ../gtk/incall_view.c:244
\r
380 msgid "<b>In call</b>"
\r
381 msgstr "Contatando "
\r
383 #: ../gtk/incall_view.c:260
\r
385 msgid "<b>Paused call</b>"
\r
386 msgstr "Contatando "
\r
388 #: ../gtk/incall_view.c:272
\r
390 msgid "%02i::%02i::%02i"
\r
393 #: ../gtk/incall_view.c:288
\r
395 msgid "<b>Call ended.</b>"
\r
396 msgstr "Chamada cancelada."
\r
398 #: ../gtk/incall_view.c:309
\r
402 #: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42
\r
406 #: ../gtk/incall_view.c:340
\r
410 #: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46
\r
414 #: ../gtk/loginframe.c:93
\r
416 msgid "Please enter login information for %s"
\r
419 #: ../gtk/main.ui.h:1
\r
423 #: ../gtk/main.ui.h:2
\r
427 #: ../gtk/main.ui.h:3
\r
431 #: ../gtk/main.ui.h:4
\r
435 #: ../gtk/main.ui.h:5
\r
439 #: ../gtk/main.ui.h:6
\r
443 #: ../gtk/main.ui.h:7
\r
447 #: ../gtk/main.ui.h:8
\r
451 #: ../gtk/main.ui.h:9
\r
455 #: ../gtk/main.ui.h:10
\r
459 #: ../gtk/main.ui.h:11
\r
463 #: ../gtk/main.ui.h:12
\r
467 #: ../gtk/main.ui.h:13
\r
469 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
\r
470 msgstr "Informação de contato"
\r
472 #: ../gtk/main.ui.h:14
\r
474 msgid "<b>Contact list</b>"
\r
475 msgstr "Contatando "
\r
477 #: ../gtk/main.ui.h:15
\r
479 msgid "<b>Welcome !</b>"
\r
480 msgstr "Contatando "
\r
482 #: ../gtk/main.ui.h:16
\r
486 #: ../gtk/main.ui.h:17
\r
490 #: ../gtk/main.ui.h:18
\r
492 msgid "Add contact"
\r
493 msgstr "Edicar informação de contato"
\r
495 #: ../gtk/main.ui.h:19
\r
499 #: ../gtk/main.ui.h:21
\r
501 msgid "Audio & video"
\r
502 msgstr "Codec's de áudio"
\r
504 #: ../gtk/main.ui.h:22
\r
507 msgstr "Codec's de áudio"
\r
509 #: ../gtk/main.ui.h:23
\r
511 msgid "Automatically log me in"
\r
512 msgstr "Adquirir automaticamente um nome de servidor válido."
\r
514 #: ../gtk/main.ui.h:24
\r
518 #: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20
\r
522 #: ../gtk/main.ui.h:26
\r
523 msgid "Check _Updates"
\r
526 #: ../gtk/main.ui.h:27
\r
529 msgstr "Contatando "
\r
531 #: ../gtk/main.ui.h:28
\r
535 #: ../gtk/main.ui.h:29
\r
540 #: ../gtk/main.ui.h:30
\r
543 msgstr "Identificação SIP:"
\r
545 #: ../gtk/main.ui.h:31
\r
548 msgstr "Informações"
\r
550 #: ../gtk/main.ui.h:32
\r
553 msgstr "Informações"
\r
555 #: ../gtk/main.ui.h:33
\r
557 msgid "Enable self-view"
\r
560 #: ../gtk/main.ui.h:34
\r
561 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
\r
564 #: ../gtk/main.ui.h:35
\r
565 msgid "Fiber Channel"
\r
568 #: ../gtk/main.ui.h:36
\r
571 msgstr "Camadas recebidas"
\r
573 #: ../gtk/main.ui.h:37
\r
574 msgid "Initiate a new call"
\r
577 #: ../gtk/main.ui.h:38
\r
578 msgid "Internet connection:"
\r
581 #: ../gtk/main.ui.h:39
\r
585 #: ../gtk/main.ui.h:40
\r
587 msgid "Login information"
\r
588 msgstr "Informação de contato"
\r
590 #: ../gtk/main.ui.h:41
\r
594 #: ../gtk/main.ui.h:43
\r
596 msgid "My current identity:"
\r
597 msgstr "Identificação SIP:"
\r
599 #: ../gtk/main.ui.h:44
\r
601 msgid "Online users"
\r
604 #: ../gtk/main.ui.h:45
\r
609 #: ../gtk/main.ui.h:47
\r
610 msgid "SIP address or phone number:"
\r
613 #: ../gtk/main.ui.h:48
\r
617 #: ../gtk/main.ui.h:49
\r
618 msgid "Show debug window"
\r
621 #: ../gtk/main.ui.h:50
\r
626 #: ../gtk/main.ui.h:51
\r
628 msgid "_Call history"
\r
629 msgstr "Linphone - Histórico de chamadas"
\r
631 #: ../gtk/main.ui.h:52
\r
635 #: ../gtk/main.ui.h:53
\r
639 #: ../gtk/main.ui.h:54
\r
643 #: ../gtk/main.ui.h:55
\r
647 #: ../gtk/main.ui.h:56
\r
651 #: ../gtk/main.ui.h:57
\r
655 #: ../gtk/about.ui.h:1
\r
656 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
\r
659 #: ../gtk/about.ui.h:3
\r
660 msgid "About linphone"
\r
663 #: ../gtk/about.ui.h:4
\r
664 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
\r
667 #: ../gtk/about.ui.h:5
\r
669 "fr: Simon Morlat\n"
\r
670 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
\r
671 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
\r
672 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
\r
673 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
\r
674 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
\r
675 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
\r
676 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
\r
677 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
\r
678 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
\r
682 #: ../gtk/contact.ui.h:1
\r
684 msgid "<b>Contact information</b>"
\r
685 msgstr "Informação de contato"
\r
687 #: ../gtk/contact.ui.h:2
\r
688 msgid "Allow this contact to see my presence status"
\r
691 #: ../gtk/contact.ui.h:4
\r
693 msgid "SIP Address"
\r
696 #: ../gtk/contact.ui.h:5
\r
697 msgid "Show this contact presence status"
\r
700 #: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5
\r
703 msgstr "Conectado."
\r
705 #: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6
\r
710 #: ../gtk/log.ui.h:1
\r
711 msgid "Linphone debug window"
\r
714 #: ../gtk/password.ui.h:1
\r
716 msgid "Linphone - Authentication required"
\r
717 msgstr "Autenticação requerida"
\r
719 #: ../gtk/password.ui.h:2
\r
724 #: ../gtk/password.ui.h:3
\r
725 msgid "Please enter the domain password"
\r
728 #: ../gtk/password.ui.h:4
\r
732 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
\r
735 msgstr "Histórico de chamadas"
\r
737 #: ../gtk/call_logs.ui.h:2
\r
739 msgid "Call history"
\r
740 msgstr "Linphone - Histórico de chamadas"
\r
742 #: ../gtk/call_logs.ui.h:3
\r
746 #: ../gtk/sip_account.ui.h:1
\r
747 msgid "Configure a SIP account"
\r
750 #: ../gtk/sip_account.ui.h:2
\r
751 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
\r
754 #: ../gtk/sip_account.ui.h:3
\r
755 msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
\r
758 #: ../gtk/sip_account.ui.h:4
\r
759 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
\r
762 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
\r
764 msgid "Publish presence information"
\r
765 msgstr "Informar informação de presença"
\r
767 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
\r
768 msgid "Register at startup"
\r
771 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
\r
773 msgid "Registration duration (sec):"
\r
774 msgstr "Período do registo:"
\r
776 #: ../gtk/sip_account.ui.h:8
\r
777 msgid "Route (optional):"
\r
778 msgstr "Rota (opcional):"
\r
780 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
\r
782 msgid "SIP Proxy address:"
\r
783 msgstr "Proxy SIP:"
\r
785 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
\r
787 msgid "Your SIP identity:"
\r
788 msgstr "Identificação SIP:"
\r
790 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
\r
794 #: ../gtk/chatroom.ui.h:1
\r
799 #: ../gtk/chatroom.ui.h:2
\r
802 msgstr "Conectado."
\r
804 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
\r
805 msgid "0 stands for \"unlimited\""
\r
808 #: ../gtk/parameters.ui.h:2
\r
810 msgid "<b>Audio</b>"
\r
811 msgstr "Contatando "
\r
813 #: ../gtk/parameters.ui.h:3
\r
814 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
\r
817 #: ../gtk/parameters.ui.h:4
\r
819 msgid "<b>Codecs</b>"
\r
820 msgstr "Contatando "
\r
822 #: ../gtk/parameters.ui.h:5
\r
824 msgid "<b>Default identity</b>"
\r
825 msgstr "Identificação SIP:"
\r
827 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
\r
829 msgid "<b>Language</b>"
\r
830 msgstr "Contatando "
\r
832 #: ../gtk/parameters.ui.h:7
\r
834 msgid "<b>Level</b>"
\r
835 msgstr "Contatando "
\r
837 #: ../gtk/parameters.ui.h:8
\r
839 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
\r
840 msgstr "Contatando "
\r
842 #: ../gtk/parameters.ui.h:9
\r
844 msgid "<b>Ports</b>"
\r
845 msgstr "Contatando "
\r
847 #: ../gtk/parameters.ui.h:10
\r
849 msgid "<b>Privacy</b>"
\r
850 msgstr "Contatando "
\r
852 #: ../gtk/parameters.ui.h:11
\r
854 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
\r
855 msgstr "Contatando "
\r
857 #: ../gtk/parameters.ui.h:12
\r
859 msgid "<b>Transport</b>"
\r
860 msgstr "Contatando "
\r
862 #: ../gtk/parameters.ui.h:13
\r
864 msgid "<b>Video</b>"
\r
865 msgstr "Contatando "
\r
867 #: ../gtk/parameters.ui.h:14
\r
868 msgid "ALSA special device (optional):"
\r
871 #: ../gtk/parameters.ui.h:15
\r
876 #: ../gtk/parameters.ui.h:16
\r
877 msgid "Audio RTP/UDP:"
\r
880 #: ../gtk/parameters.ui.h:17
\r
882 msgid "Audio codecs"
\r
883 msgstr "Codec's de áudio"
\r
885 #: ../gtk/parameters.ui.h:18
\r
886 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
\r
889 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
\r
890 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
\r
893 #: ../gtk/parameters.ui.h:21
\r
897 #: ../gtk/parameters.ui.h:22
\r
899 msgid "Capture device:"
\r
900 msgstr "Dispositivo de captura de som:"
\r
902 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
\r
905 msgstr "Codec's de áudio"
\r
907 #: ../gtk/parameters.ui.h:24
\r
908 msgid "Direct connection to the Internet"
\r
911 #: ../gtk/parameters.ui.h:25
\r
915 #: ../gtk/parameters.ui.h:26
\r
920 #: ../gtk/parameters.ui.h:27
\r
921 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
\r
924 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
\r
928 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
\r
932 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
\r
933 msgid "Enable echo cancellation"
\r
936 #: ../gtk/parameters.ui.h:31
\r
937 msgid "Erase all passwords"
\r
940 #: ../gtk/parameters.ui.h:32
\r
941 msgid "Manage SIP Accounts"
\r
944 #: ../gtk/parameters.ui.h:33
\r
945 msgid "Multimedia settings"
\r
948 #: ../gtk/parameters.ui.h:34
\r
950 msgid "Network settings"
\r
953 #: ../gtk/parameters.ui.h:35
\r
955 msgid "Playback device:"
\r
956 msgstr "Dispositivo de som:"
\r
958 #: ../gtk/parameters.ui.h:36
\r
959 msgid "Prefered video resolution:"
\r
962 #: ../gtk/parameters.ui.h:37
\r
964 msgid "Public IP address:"
\r
965 msgstr "Endereço sip:"
\r
967 #: ../gtk/parameters.ui.h:38
\r
969 "Register to FONICS\n"
\r
970 "virtual network !"
\r
973 #: ../gtk/parameters.ui.h:40
\r
977 #: ../gtk/parameters.ui.h:41
\r
979 msgid "Ring device:"
\r
980 msgstr "Dispositivo de som"
\r
982 #: ../gtk/parameters.ui.h:42
\r
984 msgid "Ring sound:"
\r
985 msgstr "Som do toque:"
\r
987 #: ../gtk/parameters.ui.h:43
\r
991 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
\r
995 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
\r
996 msgid "Send DTMFs as SIP info"
\r
999 #: ../gtk/parameters.ui.h:46
\r
1000 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
\r
1003 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
\r
1007 #: ../gtk/parameters.ui.h:48
\r
1008 msgid "Show advanced settings"
\r
1011 #: ../gtk/parameters.ui.h:49
\r
1013 msgid "Stun server:"
\r
1014 msgstr "Dispositivo de som"
\r
1016 #: ../gtk/parameters.ui.h:50
\r
1017 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
\r
1020 #: ../gtk/parameters.ui.h:51
\r
1021 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
\r
1024 #: ../gtk/parameters.ui.h:52
\r
1025 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
\r
1028 #: ../gtk/parameters.ui.h:53
\r
1030 msgid "User interface"
\r
1033 #: ../gtk/parameters.ui.h:54
\r
1034 msgid "Video RTP/UDP:"
\r
1037 #: ../gtk/parameters.ui.h:55
\r
1039 msgid "Video codecs"
\r
1040 msgstr "Codec's de áudio"
\r
1042 #: ../gtk/parameters.ui.h:56
\r
1044 msgid "Video input device:"
\r
1045 msgstr "Dispositivo de som"
\r
1047 #: ../gtk/parameters.ui.h:57
\r
1048 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
\r
1051 #: ../gtk/parameters.ui.h:58
\r
1053 msgid "Your resulting SIP address:"
\r
1054 msgstr "Seu endereço SIP:"
\r
1056 #: ../gtk/parameters.ui.h:59
\r
1058 msgid "Your username:"
\r
1061 #: ../gtk/parameters.ui.h:60
\r
1062 msgid "a sound card"
\r
1065 #: ../gtk/parameters.ui.h:61
\r
1066 msgid "default camera"
\r
1069 #: ../gtk/parameters.ui.h:62
\r
1070 msgid "default soundcard"
\r
1073 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
\r
1075 msgid "<b>Search somebody</b>"
\r
1076 msgstr "Contatando "
\r
1078 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
\r
1079 msgid "Add to my list"
\r
1082 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
\r
1084 msgid "Search contacts in directory"
\r
1085 msgstr "Informação de contato"
\r
1087 #: ../gtk/waiting.ui.h:1
\r
1091 #: ../gtk/waiting.ui.h:2
\r
1092 msgid "Please wait"
\r
1095 #: ../coreapi/linphonecore.c:165
\r
1096 #, fuzzy, c-format
\r
1097 msgid "You have missed %i call."
\r
1098 msgid_plural "You have missed %i calls."
\r
1099 msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)."
\r
1100 msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)."
\r
1102 #: ../coreapi/linphonecore.c:206
\r
1106 #: ../coreapi/linphonecore.c:209
\r
1108 msgstr "Competado"
\r
1110 #: ../coreapi/linphonecore.c:212
\r
1114 #: ../coreapi/linphonecore.c:217
\r
1115 #, fuzzy, c-format
\r
1121 "Duration: %i mn %i sec\n"
\r
1123 "%s em %sDe: %s\n"
\r
1126 "Duração: %i min %i seg\n"
\r
1128 #: ../coreapi/linphonecore.c:218
\r
1129 msgid "Incoming call"
\r
1130 msgstr "Camadas recebidas"
\r
1132 #: ../coreapi/linphonecore.c:218
\r
1133 msgid "Outgoing call"
\r
1134 msgstr "Chamadas efetuadas"
\r
1136 #: ../coreapi/linphonecore.c:998
\r
1141 #: ../coreapi/linphonecore.c:1773
\r
1142 msgid "Looking for telephone number destination..."
\r
1143 msgstr "Procurando por telefone de destino..."
\r
1145 #: ../coreapi/linphonecore.c:1776
\r
1146 msgid "Could not resolve this number."
\r
1147 msgstr "Não foi possível encontrar este número."
\r
1149 #: ../coreapi/linphonecore.c:1820
\r
1151 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
\r
1155 #: ../coreapi/linphonecore.c:1967
\r
1157 msgid "Contacting"
\r
1158 msgstr "Contatando "
\r
1160 #: ../coreapi/linphonecore.c:1974
\r
1162 msgid "Could not call"
\r
1163 msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
\r
1165 #: ../coreapi/linphonecore.c:2081
\r
1166 msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !"
\r
1169 #: ../coreapi/linphonecore.c:2086
\r
1170 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
\r
1173 #: ../coreapi/linphonecore.c:2208
\r
1174 msgid "Modifying call parameters..."
\r
1177 #: ../coreapi/linphonecore.c:2311
\r
1178 msgid "Connected."
\r
1179 msgstr "Conectado."
\r
1181 #: ../coreapi/linphonecore.c:2334
\r
1183 msgid "Call aborted"
\r
1186 #: ../coreapi/linphonecore.c:2374
\r
1188 msgid "Call ended"
\r
1189 msgstr "Chamada cancelada."
\r
1191 #: ../coreapi/linphonecore.c:2456
\r
1192 msgid "Could not pause the call"
\r
1195 #: ../coreapi/linphonecore.c:2460
\r
1196 msgid "Pausing the current call..."
\r
1199 #: ../coreapi/linphonecore.c:2499
\r
1200 msgid "There is already a call in process, pause or stop it first."
\r
1203 #: ../coreapi/misc.c:147
\r
1205 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
\r
1206 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
\r
1207 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
\r
1208 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
\r
1211 #: ../coreapi/misc.c:150
\r
1213 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
\r
1214 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
\r
1215 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
\r
1216 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
\r
1219 #: ../coreapi/misc.c:478
\r
1220 msgid "Stun lookup in progress..."
\r
1223 #: ../coreapi/friend.c:33
\r
1228 #: ../coreapi/friend.c:36
\r
1232 #: ../coreapi/friend.c:39
\r
1233 msgid "Be right back"
\r
1236 #: ../coreapi/friend.c:42
\r
1240 #: ../coreapi/friend.c:45
\r
1241 msgid "On the phone"
\r
1244 #: ../coreapi/friend.c:48
\r
1245 msgid "Out to lunch"
\r
1248 #: ../coreapi/friend.c:51
\r
1249 msgid "Do not disturb"
\r
1250 msgstr "Não perturbe"
\r
1252 #: ../coreapi/friend.c:54
\r
1256 #: ../coreapi/friend.c:57
\r
1257 msgid "Using another messaging service"
\r
1260 #: ../coreapi/friend.c:60
\r
1265 #: ../coreapi/friend.c:63
\r
1269 #: ../coreapi/friend.c:66
\r
1270 msgid "Unknown-bug"
\r
1273 #: ../coreapi/proxy.c:187
\r
1275 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
\r
1276 "followed by a hostname."
\r
1279 #: ../coreapi/proxy.c:193
\r
1281 "The sip identity you entered is invalid.\n"
\r
1282 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
\r
1285 #: ../coreapi/proxy.c:671
\r
1286 #, fuzzy, c-format
\r
1287 msgid "Could not login as %s"
\r
1288 msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
\r
1290 #: ../coreapi/callbacks.c:170
\r
1292 msgid "is contacting you"
\r
1293 msgstr "está chamado você."
\r
1295 #: ../coreapi/callbacks.c:171
\r
1296 msgid " and asked autoanswer."
\r
1299 #: ../coreapi/callbacks.c:171
\r
1303 #: ../coreapi/callbacks.c:226
\r
1305 msgid "Remote ringing."
\r
1306 msgstr "Serviços remotos"
\r
1308 #: ../coreapi/callbacks.c:242
\r
1310 msgid "Remote ringing..."
\r
1311 msgstr "Serviços remotos"
\r
1313 #: ../coreapi/callbacks.c:253
\r
1314 msgid "Early media."
\r
1317 #: ../coreapi/callbacks.c:291
\r
1318 #, fuzzy, c-format
\r
1319 msgid "Call with %s is paused."
\r
1320 msgstr "Bate-papo com %s"
\r
1322 #: ../coreapi/callbacks.c:302
\r
1324 msgid "Call answered by %s - on hold."
\r
1327 #: ../coreapi/callbacks.c:317
\r
1329 msgid "Call resumed."
\r
1330 msgstr "Chamada cancelada."
\r
1332 #: ../coreapi/callbacks.c:322
\r
1333 #, fuzzy, c-format
\r
1334 msgid "Call answered by %s."
\r
1339 #: ../coreapi/callbacks.c:383
\r
1340 msgid "We are being paused..."
\r
1343 #: ../coreapi/callbacks.c:387
\r
1344 msgid "We have been resumed..."
\r
1347 #: ../coreapi/callbacks.c:424
\r
1348 msgid "Call terminated."
\r
1351 #: ../coreapi/callbacks.c:431
\r
1352 msgid "User is busy."
\r
1353 msgstr "Usuário está ocupado."
\r
1355 #: ../coreapi/callbacks.c:432
\r
1356 msgid "User is temporarily unavailable."
\r
1357 msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível."
\r
1359 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
\r
1360 #: ../coreapi/callbacks.c:434
\r
1361 msgid "User does not want to be disturbed."
\r
1364 #: ../coreapi/callbacks.c:435
\r
1365 msgid "Call declined."
\r
1368 #: ../coreapi/callbacks.c:447
\r
1369 msgid "No response."
\r
1372 #: ../coreapi/callbacks.c:451
\r
1373 msgid "Protocol error."
\r
1376 #: ../coreapi/callbacks.c:467
\r
1378 msgid "Redirected"
\r
1379 msgstr "Redirecionado para %s..."
\r
1381 #: ../coreapi/callbacks.c:477
\r
1385 #: ../coreapi/callbacks.c:487
\r
1386 msgid "No common codecs"
\r
1389 #: ../coreapi/callbacks.c:493
\r
1391 msgid "Call failed."
\r
1392 msgstr "Histórico de chamadas"
\r
1394 #: ../coreapi/callbacks.c:557
\r
1395 #, fuzzy, c-format
\r
1396 msgid "Registration on %s successful."
\r
1397 msgstr "Registro em %s efetuado."
\r
1399 #: ../coreapi/callbacks.c:558
\r
1400 #, fuzzy, c-format
\r
1401 msgid "Unregistration on %s done."
\r
1402 msgstr "Registro em %s efetuado."
\r
1404 #: ../coreapi/callbacks.c:574
\r
1405 msgid "no response timeout"
\r
1408 #: ../coreapi/callbacks.c:577
\r
1409 #, fuzzy, c-format
\r
1410 msgid "Registration on %s failed: %s"
\r
1411 msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)."
\r
1413 #: ../coreapi/callbacks.c:619
\r
1415 msgid "We are transferred to %s"
\r
1418 #: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816
\r
1420 msgid "Authentication failure"
\r
1421 msgstr "Informações de autenticação"
\r
1424 #~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
\r
1425 #~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
\r
1428 #~ "Sua máquina aparentemente está conectada em uma rede IPv6. Por padrão o "
\r
1429 #~ "linphone sempre usa IPv4. Por favor atualize sua configuração se deseja "
\r
1433 #~ msgid "Incoming call from %s"
\r
1434 #~ msgstr "Camadas recebidas"
\r
1437 #~ msgid "Call Details"
\r
1438 #~ msgstr "Histórico de chamadas"
\r
1441 #~ msgstr "Aceitar"
\r
1444 #~ msgid "Incoming call from"
\r
1445 #~ msgstr "Camadas recebidas"
\r
1448 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
\r
1449 #~ msgstr "Camadas recebidas"
\r
1451 #~ msgid "Could not reach destination."
\r
1452 #~ msgstr "Não foi possível alcançar o detino."
\r
1454 #~ msgid "Request Cancelled."
\r
1455 #~ msgstr "Pedido cancelado."
\r
1457 #~ msgid "User cannot be found at given address."
\r
1458 #~ msgstr "Usuário não pode ser encontrado no endereço especificado."
\r
1460 #~ msgid "Timeout."
\r
1461 #~ msgstr "Tempo esgotado."
\r
1463 #~ msgid "Remote host was found but refused connection."
\r
1464 #~ msgstr "Servidor de destino encontrado, porém recusou a conexão."
\r
1468 #~ msgstr "Nenhum"
\r
1471 #~ msgid "SIP address"
\r
1472 #~ msgstr "Endereço"
\r
1475 #~ msgid "_Properties"
\r
1476 #~ msgstr "Propriedades RTP:"
\r
1479 #~ msgid "Show logs"
\r
1480 #~ msgstr "Exibir chamadas"
\r
1484 #~ msgstr "Aceitar"
\r
1487 #~ msgid "Proxy in use"
\r
1488 #~ msgstr "Proxy à usar:"
\r
1494 #~ msgid "Proxy accounts"
\r
1495 #~ msgstr "Proxy à usar:"
\r
1500 #~ msgid "Address book"
\r
1501 #~ msgstr "Catálogo de endereços"
\r
1505 #~ msgstr "Editar"
\r
1507 #~ msgid "Shows the address book"
\r
1508 #~ msgstr "Exibe o catálogo de endereços"
\r
1517 #~ msgid "Or chat !"
\r
1518 #~ msgstr "Ou bate-papo!"
\r
1520 #~ msgid "Show more..."
\r
1521 #~ msgstr "Exibir mais..."
\r
1523 #~ msgid "Playback level:"
\r
1524 #~ msgstr "Volume do auto-falante:"
\r
1526 #~ msgid "Recording level:"
\r
1527 #~ msgstr "Volume do microfone:"
\r
1530 #~ msgid "Ring level:"
\r
1531 #~ msgstr "Volume do microfone:"
\r
1533 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
\r
1534 #~ msgstr "Ocupado, volto em "
\r
1539 #~ msgid "Moved temporarily"
\r
1540 #~ msgstr "Movido temporáriamente"
\r
1542 #~ msgid "Alternative service"
\r
1543 #~ msgstr "Serviço alternativo"
\r
1545 #~ msgid "Presence"
\r
1546 #~ msgstr "Presença"
\r
1548 #~ msgid "My online friends"
\r
1549 #~ msgstr "Meus amigos online"
\r
1552 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
\r
1553 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
\r
1555 #~ "Linphone é um web-fone.\n"
\r
1556 #~ "Ele é compatível com os protocolos SIP e RTP."
\r
1558 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
\r
1559 #~ msgstr "Usar rede IPv6 (se disponível)"
\r
1562 #~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
\r
1564 #~ "Marque isto se você estiver em uma rede IPv6, e deseja que o linphone "
\r
1565 #~ "este protocolo."
\r
1569 #~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
\r
1570 #~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
\r
1572 #~ "Esta opção é somente para usuários de uma rede privada, atrás de um "
\r
1573 #~ "gateway. Se você não está nesta situação, deixe isto em braco."
\r
1575 #~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
\r
1576 #~ msgstr "Opções de NAT(Experimental)"
\r
1578 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
\r
1579 #~ msgstr "Número de segundos em bueffer:"
\r
1581 #~ msgid "RTP port used for audio:"
\r
1582 #~ msgstr "Porta RTP usada para audio:"
\r
1584 #~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
\r
1586 #~ "Usar mensagem SIP INFO em vez de RTP rfc2833 para transmissão de DTMF"
\r
1588 #~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
\r
1589 #~ msgstr "RTP-RFC2833 é a maneira recomendada."
\r
1595 #~ msgstr "microfone"
\r
1597 #~ msgid "Recording source:"
\r
1598 #~ msgstr "Origem de gravação:"
\r
1601 #~ msgstr "Escutar"
\r
1603 #~ msgid "Sound properties"
\r
1604 #~ msgstr "Propriedades de som"
\r
1606 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
\r
1607 #~ msgstr "Executar agente sip na porta:"
\r
1609 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
\r
1610 #~ msgstr "É altamente recomendavel usar a porta 5060."
\r
1612 #~ msgid "SIP port"
\r
1613 #~ msgstr "Porta SIP"
\r
1615 #~ msgid "Identity"
\r
1616 #~ msgstr "Identificação"
\r
1618 #~ msgid "Add proxy/registrar"
\r
1619 #~ msgstr "Adicionar proxy/registrador"
\r
1621 #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
\r
1623 #~ "Limpar todas as informações de autenticação (nomes de usuário, senha...)"
\r
1625 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
\r
1626 #~ msgstr "Lista de codecs de audio, em ordem de preferência:"
\r
1628 #~ msgid "No information availlable"
\r
1629 #~ msgstr "Informações não disponíveis"
\r
1631 #~ msgid "Codec information"
\r
1632 #~ msgstr "Informações sobre o codec"
\r
1634 #~ msgid "Address Book"
\r
1635 #~ msgstr "Catálogo de endereços"
\r
1638 #~ msgstr "Selecionar"
\r
1641 #~ msgstr "Nenhum"
\r
1643 #~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"
\r
1644 #~ msgstr "Configuração de proxy/registrador"
\r
1646 #~ msgid "Send registration:"
\r
1647 #~ msgstr "Enviar registro:"
\r
1653 #~ msgstr "Recusar"
\r
1655 #~ msgid "userid:"
\r
1656 #~ msgstr "Identificação:"
\r
1658 #~ msgid "Chat Room"
\r
1659 #~ msgstr "Sala de bate-papo"
\r
1662 #~ msgstr "Texto:"
\r
1664 #~ msgid "linphone - receiving call from %s"
\r
1665 #~ msgstr "Linphone - Recebendo chamada de %s"
\r
1668 #~ msgstr "Nenhum"
\r
1670 #~ msgid "User manual"
\r
1671 #~ msgstr "Manual do usuário"
\r
1673 #~ msgid "Ring sound selection"
\r
1674 #~ msgstr "Seleção de toque"
\r
1676 #~ msgid "Communication ended."
\r
1677 #~ msgstr "Comunicação encerrada."
\r
1679 #~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):"
\r
1680 #~ msgstr "Endereço externo do firewall:"
\r
1683 #~ msgstr "Índice"
\r
1685 #~ msgid "Server address"
\r
1686 #~ msgstr "Endereço do servidor"
\r
1688 #~ msgid "28k modem"
\r
1689 #~ msgstr "Modem 28k"
\r
1691 #~ msgid "56k modem"
\r
1692 #~ msgstr "Modem 56l"
\r
1694 #~ msgid "64k modem (numeris)"
\r
1695 #~ msgstr "Modem 64k"
\r
1697 #~ msgid "ADSL or Cable modem"
\r
1698 #~ msgstr "ADSL ou Cable modem"
\r
1700 #~ msgid "Ethernet or equivalent"
\r
1701 #~ msgstr "Ethernet ou equivalente"
\r
1703 #~ msgid "Connection type:"
\r
1704 #~ msgstr "Tipo de conexão:"
\r
1707 #~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is "
\r
1708 #~ "fully configured and working."
\r
1710 #~ "Linphone não pode abrir dispositivo de áudio %s. Verifique se sua placa "
\r
1711 #~ "de som está configurada e funcionando."
\r
1713 #~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call."
\r
1714 #~ msgstr "Escreva aqui o endereço sip da pessoa que você quer ligar."
\r