1 # SIP Telephony Application.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Simon Morlat <linphone@free.fr>, 2001.
7 "Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:21+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n"
11 "Last-Translator: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
12 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
18 #: ../gtk-glade/support.c:102
20 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
21 msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
23 #: ../gtk-glade/chat.c:27
28 #: ../gtk-glade/main.c:92
29 msgid "log to stdout some debug information while running."
32 #: ../gtk-glade/main.c:99
33 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
36 #: ../gtk-glade/main.c:106
37 msgid "address to call right now"
40 #: ../gtk-glade/main.c:113
41 msgid "if set automatically answer incoming calls"
44 #: ../gtk-glade/main.c:121
46 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
47 "\\Program Files\\Linphone)"
50 #: ../gtk-glade/main.c:396
55 #: ../gtk-glade/main.c:709
57 msgid "Incoming call from %s"
60 #: ../gtk-glade/main.c:747
63 "%s would like to add you to his contact list.\n"
64 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
66 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
69 #: ../gtk-glade/main.c:825
72 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
73 " at domain <i>%s</i>:"
76 #: ../gtk-glade/main.c:922
80 #: ../gtk-glade/main.c:958
81 msgid "Linphone - a video internet phone"
84 #: ../gtk-glade/main.c:977
89 #: ../gtk-glade/main.c:1225
90 msgid "A free SIP video-phone"
93 #: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
94 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
98 #: ../gtk-glade/friendlist.c:208
100 msgid "Presence status"
103 #: ../gtk-glade/friendlist.c:245
105 msgid "Search in %s directory"
108 #: ../gtk-glade/friendlist.c:453
109 msgid "Invalid sip contact !"
112 #: ../gtk-glade/friendlist.c:495
117 #: ../gtk-glade/friendlist.c:496
119 msgid "Send text to %s"
122 #: ../gtk-glade/friendlist.c:497
124 msgid "Edit contact '%s'"
125 msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)"
127 #: ../gtk-glade/friendlist.c:498
129 msgid "Delete contact '%s'"
132 #: ../gtk-glade/friendlist.c:540
134 msgid "Add new contact from %s directory"
137 #: ../gtk-glade/propertybox.c:253
141 #: ../gtk-glade/propertybox.c:259
145 #: ../gtk-glade/propertybox.c:265
146 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
147 msgstr "Min przepustowość (kbit/s)"
149 #: ../gtk-glade/propertybox.c:271
153 #: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
157 #: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
161 #: ../gtk-glade/propertybox.c:482
165 #: ../gtk-glade/propertybox.c:622
169 #: ../gtk-glade/propertybox.c:623
173 #: ../gtk-glade/propertybox.c:624
177 #: ../gtk-glade/propertybox.c:625
181 #: ../gtk-glade/propertybox.c:626
185 #: ../gtk-glade/propertybox.c:627
186 msgid "Brazilian Portugese"
189 #: ../gtk-glade/propertybox.c:628
193 #: ../gtk-glade/propertybox.c:629
197 #: ../gtk-glade/propertybox.c:630
201 #: ../gtk-glade/propertybox.c:631
205 #: ../gtk-glade/propertybox.c:632
209 #: ../gtk-glade/propertybox.c:633
213 #: ../gtk-glade/propertybox.c:634
217 #: ../gtk-glade/propertybox.c:635
221 #: ../gtk-glade/propertybox.c:692
223 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
226 #: ../gtk-glade/update.c:80
229 "A more recent version is availalble from %s.\n"
230 "Would you like to open a browser to download it ?"
233 #: ../gtk-glade/update.c:91
234 msgid "You are running the lastest version."
237 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
238 msgid "Firstname, Lastname"
241 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
242 msgid "Error communicating with server."
245 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
247 msgid "Connecting..."
250 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
255 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
256 msgid "Receiving data..."
259 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
261 msgid "Found %i contact"
262 msgid_plural "Found %i contacts"
266 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
269 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
272 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
273 msgid "Create an account by choosing a username"
276 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
277 msgid "I have already an account and just want to use it"
280 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
281 msgid "Please choose a username:"
284 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
289 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
291 msgid "Checking if '%s' is available..."
294 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
295 msgid "Please wait..."
298 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
299 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
302 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
306 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
307 msgid "Communication problem, please try again later."
310 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
311 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
314 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
315 msgid "Welcome to the account setup assistant"
318 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
319 msgid "Account setup assistant"
322 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
323 msgid "Choosing a username"
326 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
330 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
335 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
336 msgid "Creating your account"
339 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
343 #: ../gtk-glade/incall_view.c:97
345 msgid "<b>Calling...</b>"
348 #: ../gtk-glade/incall_view.c:122
350 msgid "<b>In call with</b>"
353 #: ../gtk-glade/incall_view.c:124
357 #: ../gtk-glade/incall_view.c:140
359 msgid "%02i::%02i::%02i"
362 #: ../gtk-glade/incall_view.c:158
364 msgid "<b>Call ended.</b>"
365 msgstr "Rozmowa odrzucona."
367 #: ../gtk-glade/incall_view.c:176
371 #: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:43
375 #: ../gtk-glade/loginframe.c:82
377 msgid "Please enter login information for %s"
380 #: ../gtk-glade/main.glade.h:1
384 #: ../gtk-glade/main.glade.h:2
388 #: ../gtk-glade/main.glade.h:3
392 #: ../gtk-glade/main.glade.h:4
396 #: ../gtk-glade/main.glade.h:5
400 #: ../gtk-glade/main.glade.h:6
404 #: ../gtk-glade/main.glade.h:7
408 #: ../gtk-glade/main.glade.h:8
412 #: ../gtk-glade/main.glade.h:9
416 #: ../gtk-glade/main.glade.h:10
420 #: ../gtk-glade/main.glade.h:11
424 #: ../gtk-glade/main.glade.h:12
428 #: ../gtk-glade/main.glade.h:13
430 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
431 msgstr "Informacje o kodeku"
433 #: ../gtk-glade/main.glade.h:14
435 msgid "<b>Contact list</b>"
438 #: ../gtk-glade/main.glade.h:15
440 msgid "<b>Terminate call</b>"
443 #: ../gtk-glade/main.glade.h:16
445 msgid "<b>Welcome !</b>"
448 #: ../gtk-glade/main.glade.h:17
452 #: ../gtk-glade/main.glade.h:18
458 #: ../gtk-glade/main.glade.h:20
464 #: ../gtk-glade/main.glade.h:22
468 #: ../gtk-glade/main.glade.h:23
470 msgid "Audio & Video"
471 msgstr "Kodeki audio"
473 #: ../gtk-glade/main.glade.h:24
476 msgstr "Kodeki audio"
478 #: ../gtk-glade/main.glade.h:25
479 msgid "Automatically log me in"
482 #: ../gtk-glade/main.glade.h:26
486 #: ../gtk-glade/main.glade.h:27 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
490 #: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
494 #: ../gtk-glade/main.glade.h:29
495 msgid "Check for updates"
498 #: ../gtk-glade/main.glade.h:30
502 #: ../gtk-glade/main.glade.h:31
506 #: ../gtk-glade/main.glade.h:32
510 #: ../gtk-glade/main.glade.h:33
515 #: ../gtk-glade/main.glade.h:34
520 #: ../gtk-glade/main.glade.h:35
522 msgid "Enable self-view"
525 #: ../gtk-glade/main.glade.h:36
526 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
529 #: ../gtk-glade/main.glade.h:37
533 #: ../gtk-glade/main.glade.h:38
537 #: ../gtk-glade/main.glade.h:39
538 msgid "Internet connection:"
541 #: ../gtk-glade/main.glade.h:40
543 msgid "Login information"
544 msgstr "Informacje o kodeku"
546 #: ../gtk-glade/main.glade.h:41
550 #: ../gtk-glade/main.glade.h:42
554 #: ../gtk-glade/main.glade.h:44
556 msgid "My current identity:"
559 #: ../gtk-glade/main.glade.h:45
562 msgstr "Twoje hasło:"
564 #: ../gtk-glade/main.glade.h:46
566 msgid "SIP address or phone number:"
567 msgstr "Adres serwera rejestracji sip"
569 #: ../gtk-glade/main.glade.h:47
573 #: ../gtk-glade/main.glade.h:48
574 msgid "Show current call"
577 #: ../gtk-glade/main.glade.h:49
578 msgid "Show debug messages"
581 #: ../gtk-glade/main.glade.h:50
585 #: ../gtk-glade/main.glade.h:51
586 msgid "Terminate call"
589 #: ../gtk-glade/main.glade.h:52
594 #: ../gtk-glade/main.glade.h:53
599 #: ../gtk-glade/main.glade.h:54
604 #: ../gtk-glade/main.glade.h:55
608 #: ../gtk-glade/main.glade.h:56
612 #: ../gtk-glade/about.glade.h:1
614 msgid "About linphone"
617 #: ../gtk-glade/about.glade.h:2
618 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
621 #: ../gtk-glade/about.glade.h:3
622 msgid "Created by Simon Morlat\n"
625 #: ../gtk-glade/about.glade.h:5
628 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
629 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
630 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
631 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
632 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
633 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
634 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
635 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
636 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
640 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
642 msgid "<b>Contact information</b>"
643 msgstr "Informacje o kodeku"
645 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
646 msgid "Allow this contact to see my presence status"
649 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
654 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
655 msgid "Show this contact presence status"
658 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
659 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
663 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
664 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
668 #: ../gtk-glade/log.glade.h:1
669 msgid "Linphone debug window"
672 #: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
673 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
677 #: ../gtk-glade/password.glade.h:1
678 msgid "Linphone - Authentication required"
681 #: ../gtk-glade/password.glade.h:2
684 msgstr "Twoje hasło:"
686 #: ../gtk-glade/password.glade.h:3
687 msgid "Please enter the domain password"
690 #: ../gtk-glade/password.glade.h:4
694 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
695 msgid "Configure a SIP account"
698 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
699 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
702 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
704 msgid "Publish presence information"
705 msgstr "Informacje o kodeku"
707 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
708 msgid "Register at startup"
711 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
713 msgid "Registration duration (sec):"
714 msgstr "Rejestracja powiodła się."
716 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
717 msgid "Route (optional):"
720 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
722 msgid "SIP Proxy address:"
725 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
727 msgid "Your SIP identity:"
730 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
734 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
739 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
743 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
748 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
749 msgid "Incoming call"
752 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
753 msgid "Incoming call from"
756 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
757 msgid "Linphone - Incoming call"
760 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
761 msgid "0 stands for \"unlimited\""
764 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
769 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
770 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
773 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
775 msgid "<b>Codecs</b>"
778 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
779 msgid "<b>Default identity</b>"
782 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
783 msgid "<b>Language</b>"
786 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
791 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
792 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
795 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
800 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
801 msgid "<b>Privacy</b>"
804 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
806 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
809 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
811 msgid "<b>Transport</b>"
814 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
818 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
819 msgid "ALSA special device (optional):"
822 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
827 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
828 msgid "Audio RTP/UDP:"
831 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:17
836 msgstr "Kodeki audio"
838 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
839 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
842 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
843 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
846 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
850 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
852 msgid "Capture device:"
853 msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
855 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
860 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
861 msgid "Direct connection to the Internet"
864 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
868 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
873 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
874 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
877 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
881 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
885 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
886 msgid "Enable echo cancellation"
889 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
890 msgid "Erase all passwords"
893 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
894 msgid "Manage SIP Accounts"
897 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
898 msgid "Multimedia settings"
901 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
903 msgid "Network settings"
906 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
908 msgid "Playback device:"
909 msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
911 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
912 msgid "Prefered video resolution:"
915 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
917 msgid "Public IP address:"
920 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:39
922 "Register to FONICS\n"
926 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
930 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
933 msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:"
935 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
938 msgstr "Źródło nagrywania:"
940 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
944 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
945 msgid "Send DTMFs as SIP info"
948 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
949 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
952 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
956 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
957 msgid "Show advanced settings"
960 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
965 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
966 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
969 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
970 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
973 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
974 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
977 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
979 msgid "User interface"
982 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
983 msgid "Video RTP/UDP:"
986 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
988 msgid "Video input device:"
991 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
992 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
995 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
997 msgid "Your resulting SIP address:"
998 msgstr "Twój adres sip:"
1000 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
1001 msgid "Your username:"
1004 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
1005 msgid "a sound card\n"
1008 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
1009 msgid "default camera"
1012 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:62
1013 msgid "default soundcard"
1016 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
1017 msgid "default soundcard\n"
1020 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
1024 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
1028 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
1029 msgid "gtk-media-play"
1032 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
1033 msgid "<b>Search somebody</b>"
1036 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
1037 msgid "Add to my list"
1040 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
1041 msgid "Search contacts in directory"
1044 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
1049 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
1053 #: ../coreapi/linphonecore.c:261
1055 msgid "You have missed %i call."
1056 msgid_plural "You have missed %i calls."
1060 #: ../coreapi/linphonecore.c:307
1064 #: ../coreapi/linphonecore.c:310
1068 #: ../coreapi/linphonecore.c:313
1072 #: ../coreapi/linphonecore.c:318
1079 "Duration: %i mn %i sec\n"
1082 #: ../coreapi/linphonecore.c:319
1083 msgid "Outgoing call"
1086 #: ../coreapi/linphonecore.c:598
1088 "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
1089 "always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
1092 #: ../coreapi/linphonecore.c:952
1097 #: ../coreapi/linphonecore.c:1402
1098 msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
1101 #: ../coreapi/linphonecore.c:1640
1102 msgid "Looking for telephone number destination..."
1105 #: ../coreapi/linphonecore.c:1642
1106 msgid "Could not resolve this number."
1109 #: ../coreapi/linphonecore.c:1715
1112 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1114 msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak <sip:osoba@serwer>"
1116 #: ../coreapi/linphonecore.c:1829
1117 msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1120 #: ../coreapi/linphonecore.c:1873
1123 msgstr "Dzwonie do "
1125 #: ../coreapi/linphonecore.c:1889
1126 msgid "could not call"
1129 #: ../coreapi/linphonecore.c:2305 ../coreapi/exevents.c:50
1133 #: ../coreapi/linphonecore.c:2339
1136 msgstr "Rozmowa odrzucona."
1138 #: ../coreapi/linphonecore.c:2863
1139 msgid "No nat/firewall address supplied !"
1142 #: ../coreapi/linphonecore.c:2875 ../coreapi/linphonecore.c:2887
1144 msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
1147 #: ../coreapi/misc.c:142
1149 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1150 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1151 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1152 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1154 "Używasz sterowników ALSA do dźwięku.\n"
1155 "To jest najlepszy wybór. Jednak brakuje modułu emulacji pcm oss,\n"
1156 "a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-pcm-oss' jako root,\n"
1159 #: ../coreapi/misc.c:145
1161 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1162 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1163 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1164 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1166 "Używasz sterowników ALSA do dźwięku.\n"
1167 "To jest najlepszy wybór. Jednak brakuje modułu emulacji mixera oss,\n"
1168 "a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-mixer-oss' jako root,\n"
1171 #: ../coreapi/misc.c:606
1172 msgid "Stun lookup in progress..."
1175 #: ../coreapi/exevents.c:127
1177 msgid "Call terminated."
1178 msgstr "Rozmowa odrzucona."
1180 #: ../coreapi/exevents.c:149
1181 msgid "Could not reach destination."
1184 #: ../coreapi/exevents.c:158
1185 msgid "User is busy."
1186 msgstr "Osoba jest zajęta."
1188 #: ../coreapi/exevents.c:159
1189 msgid "User is temporarily unavailable."
1190 msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna."
1192 #: ../coreapi/exevents.c:160
1194 msgid "Request Cancelled."
1195 msgstr "Połączenie odwołane."
1197 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1198 #: ../coreapi/exevents.c:162
1199 msgid "User does not want to be disturbed."
1200 msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać."
1202 #: ../coreapi/exevents.c:163
1203 msgid "Call declined."
1204 msgstr "Rozmowa odrzucona."
1206 #: ../coreapi/exevents.c:191
1210 #: ../coreapi/exevents.c:194
1211 msgid "User cannot be found at given address."
1212 msgstr "Osoba nie istnieje pod tym adresem."
1214 #: ../coreapi/exevents.c:197
1215 msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1216 msgstr "Osoba nie posiada żadnych zaproponowanych kodeków."
1218 #. time out, call leg is lost
1219 #: ../coreapi/exevents.c:227
1221 msgstr "Upłynął limit czasu."
1223 #: ../coreapi/exevents.c:230
1224 msgid "Remote host was found but refused connection."
1225 msgstr "Serwer istnieje, ale odrzucił połączenie."
1227 #: ../coreapi/exevents.c:339
1229 msgid "is contacting you."
1230 msgstr "dzwoni do Ciebie."
1232 #: ../coreapi/exevents.c:424
1234 msgid "Redirected to %s..."
1237 #: ../coreapi/exevents.c:440
1239 "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1240 "to contact him using the following alternate resource:"
1242 "Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny "
1245 #: ../coreapi/exevents.c:836
1247 msgid "Remote ringing."
1248 msgstr "Rejestruje..."
1250 #: ../coreapi/exevents.c:860
1251 msgid "Early media."
1254 #: ../coreapi/exevents.c:971
1256 msgid "Registration on %s failed: %s"
1257 msgstr "Rejestracja powiodła się."
1259 #: ../coreapi/exevents.c:971
1260 msgid "no response timeout"
1263 #: ../coreapi/exevents.c:998
1265 msgid "Registration on %s successful."
1266 msgstr "Rejestracja powiodła się."
1268 #: ../coreapi/exevents.c:999
1270 msgid "Unregistration on %s done."
1271 msgstr "Rejestracja powiodła się."
1273 #. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
1274 #: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
1279 #: ../coreapi/presence.c:128
1280 msgid "Waiting for Approval"
1283 #: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
1288 #: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
1292 #: ../coreapi/presence.c:141
1293 msgid "Be Right Back"
1296 #: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
1300 #: ../coreapi/presence.c:150
1301 msgid "On The Phone"
1304 #: ../coreapi/presence.c:155
1305 msgid "Out To Lunch"
1308 #: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
1312 #: ../coreapi/friend.c:35
1316 #: ../coreapi/friend.c:44
1317 msgid "Be right back"
1320 #: ../coreapi/friend.c:50
1322 msgid "On the phone"
1325 #: ../coreapi/friend.c:53
1326 msgid "Out to lunch"
1329 #: ../coreapi/friend.c:56
1330 msgid "Do not disturb"
1331 msgstr "Nie przeszkadzać"
1333 #: ../coreapi/friend.c:59
1338 #: ../coreapi/friend.c:62
1339 msgid "Using another messaging service"
1342 #: ../coreapi/friend.c:65
1347 #: ../coreapi/friend.c:68
1351 #: ../coreapi/friend.c:74
1355 #: ../coreapi/proxy.c:265
1357 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1358 "followed by a hostname."
1361 #: ../coreapi/proxy.c:271
1363 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1364 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1367 #: ../coreapi/proxy.c:889
1369 msgid "Could not login as %s"
1370 msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
1372 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
1373 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
1376 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
1377 msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
1380 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
1381 msgid "Alsa sound source"
1384 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
1385 msgid "Alsa sound output"
1388 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
1389 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
1392 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
1393 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
1396 #: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
1397 msgid "DTMF generator"
1400 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
1401 msgid "The GSM full-rate codec"
1404 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
1405 msgid "The GSM codec"
1408 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
1409 msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
1412 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
1413 msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
1416 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
1417 msgid "A filter to make conferencing"
1420 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
1421 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
1422 msgid "Raw files and wav reader"
1425 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
1426 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
1427 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
1428 msgid "Wav file recorder"
1431 #: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
1432 msgid "A filter that send several inputs to one output."
1435 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
1436 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
1437 msgid "frequency resampler"
1440 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
1441 msgid "RTP output filter"
1444 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:493 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:511
1445 msgid "RTP input filter"
1448 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
1449 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
1450 msgid "The free and wonderful speex codec"
1453 #: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
1454 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
1457 #: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
1458 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
1461 #: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
1462 msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
1465 #: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
1466 msgid "A filter that outputs a static image."
1469 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
1470 msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
1473 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
1474 msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
1477 #: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
1478 msgid "A pixel format converter"
1481 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
1482 msgid "A video size converter"
1485 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
1486 msgid "a small video size converter"
1489 #: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
1490 msgid "Echo canceller using speex library"
1493 #: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
1494 msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
1497 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
1498 msgid "The theora video encoder from xiph.org"
1501 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
1502 msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
1505 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
1506 msgid "The theora video decoder from xiph.org"
1509 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
1510 msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
1513 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
1514 msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
1517 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
1518 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
1519 msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
1522 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
1523 msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
1526 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
1527 msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
1530 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
1531 msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
1534 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
1535 msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
1538 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
1539 msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
1542 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
1544 "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
1548 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
1549 msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
1552 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
1553 msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
1556 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
1557 msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
1560 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
1562 "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
1565 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
1567 "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
1568 "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
1569 "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
1570 "However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
1571 "versions cannot be guaranteed."
1574 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
1575 msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
1578 #: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1807 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1825
1579 msgid "A generic video display"
1582 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
1583 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
1584 #: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
1585 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
1586 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
1587 msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
1590 #: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
1591 msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
1594 #: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
1598 #: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
1599 msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
1602 #: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
1603 msgid "Parametric sound equalizer."
1606 #: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
1607 msgid "A webcam grabber based on directshow."
1611 #~ msgid "gtk-connect"
1612 #~ msgstr "Połączony"
1615 #~ msgid "SIP address"
1619 #~ msgid "Display filters"
1620 #~ msgstr "Wyświetlana nazwa:"
1623 #~ msgid "_Properties"
1624 #~ msgstr "Właściwości RTP"
1630 #~ msgid "Default identity"
1631 #~ msgstr "Tożsamość"
1633 #~ msgid "Address book"
1634 #~ msgstr "Książka adresowa"
1636 #~ msgid "Shows the address book"
1637 #~ msgstr "Pokazuje książkę adresową"
1650 #~ msgid "Show more..."
1651 #~ msgstr "Pokaż więcej"
1653 #~ msgid "Playback level:"
1654 #~ msgstr "Poziom odtwarzania:"
1656 #~ msgid "Recording level:"
1657 #~ msgstr "Poziom nagrywania:"
1660 #~ msgid "Ring level:"
1661 #~ msgstr "Poziom nagrywania:"
1663 #~ msgid "Reachable"
1664 #~ msgstr "Dostępny"
1666 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
1667 #~ msgstr "Zajęty, wrócę za "
1669 #~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
1670 #~ msgstr "Osoba zostanie powiadomiona, że wrócisz za X minut."
1675 #~ msgid "Moved temporarily"
1676 #~ msgstr "Tymczasowo niedostępny"
1678 #~ msgid "Alternative service"
1679 #~ msgstr "Alternatywny adres"
1685 #~ msgstr "Obecność"
1687 #~ msgid "Press digits to send DTMFs."
1688 #~ msgstr "Nacisnij cyfry, aby wysłać DTMFy."
1694 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
1695 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
1697 #~ "Linphone jest telefonem internetowym.\n"
1698 #~ "Jest kompatybilny z protokolami SIP i RTP."
1701 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
1702 #~ msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna."
1706 #~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
1707 #~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
1709 #~ "Ta opcja jest tylko dla osób w sieci prywatnej, znajdujących się za "
1710 #~ "firewallem. Jeżeli nie jesteś w takiej sytuacji, nie zmieniaj tej opcji."
1712 #~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
1713 #~ msgstr "Opcje NAT traversal (eksperymentalne)"
1716 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
1717 #~ msgstr "Czas bufora w milisekundach (kompensacja jitter):"
1719 #~ msgid "RTP port used for audio:"
1720 #~ msgstr "Port RTP dla dźwięku:"
1723 #~ msgstr "mikrofon"
1725 #~ msgid "Recording source:"
1726 #~ msgstr "Źródło nagrywania:"
1728 #~ msgid "Sound properties"
1729 #~ msgstr "Właściwości dźwięku"
1731 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
1732 #~ msgstr "Uruchom agenta sip na porcie:"
1734 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
1735 #~ msgstr "Rekomendowane jest użycie portu 5060."
1738 #~ msgstr "Port SIP"
1744 #~ msgstr "Tożsamość"
1747 #~ msgid "Add proxy/registrar"
1748 #~ msgstr "Użyj rejestracji sip"
1750 #~ msgid "Remote services"
1751 #~ msgstr "Zdalne usługi"
1754 #~ msgid "Authentication information"
1755 #~ msgstr "Informacje o kodeku"
1760 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
1761 #~ msgstr "Lista kodeków audio, w kolejności preferencji:"
1764 #~ msgid "Video Codecs"
1765 #~ msgstr "Kodeki audio"
1768 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
1771 #~ "Uwaga: Czerwone kodeki nie mogą być użyte, ze względu na typTwojego "
1772 #~ "połącznia z internetem."
1775 #~ msgid "No information availlable"
1776 #~ msgstr "Brak informacji"
1778 #~ msgid "Codec information"
1779 #~ msgstr "Informacje o kodeku"
1781 #~ msgid "Address Book"
1782 #~ msgstr "Książka adresowa"
1788 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
1789 #~ "using the following alternate ressource:"
1791 #~ "Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny "
1806 #~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
1807 #~ msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak <sip:osoba@serwer>"
1809 #~ msgid "Communication ended."
1810 #~ msgstr "Komunikacja zakończona."
1812 #~ msgid "Call cancelled."
1813 #~ msgstr "Połączenie odwołane."
1816 #~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):"
1817 #~ msgstr "Adres IP firewall'u (w notacji kropkowej):"
1823 #~ msgid "Server address"
1824 #~ msgstr "Adres serwera:"
1826 #~ msgid "28k modem"
1827 #~ msgstr "Modem 28K"
1829 #~ msgid "56k modem"
1830 #~ msgstr "Modem 56K"
1832 #~ msgid "64k modem (numeris)"
1833 #~ msgstr "Modem ISDN 64K"
1835 #~ msgid "ADSL or Cable modem"
1836 #~ msgstr "ADSL lub połączenie kablowe"
1838 #~ msgid "Ethernet or equivalent"
1839 #~ msgstr "LAN lub podobne"
1841 #~ msgid "Connection type:"
1842 #~ msgstr "Typ połączenia:"
1846 #~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is "
1847 #~ "fully configured and working."
1849 #~ "Linphone nie mógł otworzyć urządzenia dźwięku. Sprawdź czy Twoja karta "
1850 #~ "jest dobrze skonfigurowana."
1852 #~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call."
1853 #~ msgstr "Tutaj wpisz adres sip osoby, do której chcesz zadzwonić"
1862 #~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)."
1863 #~ msgstr "%s. Spróbuj za %i minut."
1866 #~ msgid "Timeout..."
1867 #~ msgstr "Upłynął limit czasu."
1873 #~ msgstr "Książka adresowa"
1875 #~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server."
1876 #~ msgstr "Włącz to, jeżeli chcesz się zarejestrować na zdalnym serwerze."
1878 #~ msgid "Address of record:"
1879 #~ msgstr "Adres do rejestracji:"
1882 #~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary"
1883 #~ msgstr "Hasło do rejestracji. Na niektórych serwerach nie jest wymagane"
1885 #~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy."
1886 #~ msgstr "Użyj tego serwera rejestracji jako zewnętrznego proxy"
1888 #~ msgid "sip address:"
1889 #~ msgstr "Adres SIP:"
1895 #~ "You are currently using the i810_audio driver.\n"
1896 #~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n"
1897 #~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n"
1898 #~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n"
1899 #~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org."
1901 #~ "Używasz sterownika i810_audio.\n"
1902 #~ "Ten sterownik ma błędy i nie działa z Linphone\n"
1903 #~ "Sugerujemy zmiane sterowników na ich odpowiedniki ALSA z pakietów Twojej "
1905 #~ "lub ze strony http://www.alsa-project.org/."
1907 #~ msgid "Unregistration successfull."
1908 #~ msgstr "Derejestracja powiodła się."