]> sjero.net Git - linphone/blob - po/ja.po
run update-po and update version number.
[linphone] / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # 山口善也 <yushiya@anet.ne.jp>, 2002.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: linphone 0.10\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n"
13 "Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
14 "Language-Team: <ja@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
20 #: ../gtk-glade/support.c:102
21 #, c-format
22 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
23 msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
24
25 #: ../gtk-glade/chat.c:27
26 #, c-format
27 msgid "Chat with %s"
28 msgstr ""
29
30 #: ../gtk-glade/main.c:92
31 msgid "log to stdout some debug information while running."
32 msgstr ""
33
34 #: ../gtk-glade/main.c:99
35 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
36 msgstr ""
37
38 #: ../gtk-glade/main.c:106
39 msgid "address to call right now"
40 msgstr ""
41
42 #: ../gtk-glade/main.c:113
43 msgid "if set automatically answer incoming calls"
44 msgstr ""
45
46 #: ../gtk-glade/main.c:121
47 msgid ""
48 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
49 "\\Program Files\\Linphone)"
50 msgstr ""
51
52 #: ../gtk-glade/main.c:396
53 #, c-format
54 msgid "Call with %s"
55 msgstr ""
56
57 #: ../gtk-glade/main.c:707
58 #, c-format
59 msgid "Incoming call from %s"
60 msgstr ""
61
62 #: ../gtk-glade/main.c:746
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "%s would like to add you to his contact list.\n"
66 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
67 "list ?\n"
68 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
69 msgstr ""
70
71 #: ../gtk-glade/main.c:824
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
75 " at domain <i>%s</i>:"
76 msgstr ""
77
78 #: ../gtk-glade/main.c:921
79 msgid "Website link"
80 msgstr ""
81
82 #: ../gtk-glade/main.c:957
83 msgid "Linphone - a video internet phone"
84 msgstr ""
85
86 #: ../gtk-glade/main.c:976
87 #, c-format
88 msgid "%s (Default)"
89 msgstr ""
90
91 #: ../gtk-glade/main.c:1229
92 msgid "A free SIP video-phone"
93 msgstr ""
94
95 #: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
96 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
97 msgid "Name"
98 msgstr "名前"
99
100 #: ../gtk-glade/friendlist.c:205
101 #, fuzzy
102 msgid "Presence status"
103 msgstr "状態"
104
105 #: ../gtk-glade/friendlist.c:242
106 #, c-format
107 msgid "Search in %s directory"
108 msgstr ""
109
110 #: ../gtk-glade/friendlist.c:450
111 msgid "Invalid sip contact !"
112 msgstr ""
113
114 #: ../gtk-glade/friendlist.c:492
115 #, c-format
116 msgid "Call %s"
117 msgstr ""
118
119 #: ../gtk-glade/friendlist.c:493
120 #, c-format
121 msgid "Send text to %s"
122 msgstr ""
123
124 #: ../gtk-glade/friendlist.c:494
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "Edit contact '%s'"
127 msgstr "(接続するための情報がありません!)"
128
129 #: ../gtk-glade/friendlist.c:495
130 #, c-format
131 msgid "Delete contact '%s'"
132 msgstr ""
133
134 #: ../gtk-glade/friendlist.c:537
135 #, c-format
136 msgid "Add new contact from %s directory"
137 msgstr ""
138
139 #: ../gtk-glade/propertybox.c:253
140 msgid "Rate (Hz)"
141 msgstr ""
142
143 #: ../gtk-glade/propertybox.c:259
144 msgid "Status"
145 msgstr "状態"
146
147 #: ../gtk-glade/propertybox.c:265
148 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
149 msgstr "最低限のビットレート (kbit/s)"
150
151 #: ../gtk-glade/propertybox.c:271
152 msgid "Parameters"
153 msgstr "パラメーター"
154
155 #: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
156 msgid "Enabled"
157 msgstr "使用する"
158
159 #: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
160 msgid "Disabled"
161 msgstr "使用しない"
162
163 #: ../gtk-glade/propertybox.c:482
164 msgid "Account"
165 msgstr ""
166
167 #: ../gtk-glade/propertybox.c:622
168 msgid "English"
169 msgstr ""
170
171 #: ../gtk-glade/propertybox.c:623
172 msgid "French"
173 msgstr "Français"
174
175 #: ../gtk-glade/propertybox.c:624
176 msgid "Swedish"
177 msgstr ""
178
179 #: ../gtk-glade/propertybox.c:625
180 msgid "Italian"
181 msgstr ""
182
183 #: ../gtk-glade/propertybox.c:626
184 msgid "Spanish"
185 msgstr ""
186
187 #: ../gtk-glade/propertybox.c:627
188 msgid "Brazilian Portugese"
189 msgstr ""
190
191 #: ../gtk-glade/propertybox.c:628
192 msgid "Polish"
193 msgstr ""
194
195 #: ../gtk-glade/propertybox.c:629
196 msgid "German"
197 msgstr ""
198
199 #: ../gtk-glade/propertybox.c:630
200 msgid "Russian"
201 msgstr ""
202
203 #: ../gtk-glade/propertybox.c:631
204 msgid "Japanese"
205 msgstr "日本語"
206
207 #: ../gtk-glade/propertybox.c:632
208 msgid "Dutch"
209 msgstr ""
210
211 #: ../gtk-glade/propertybox.c:633
212 msgid "Hungarian"
213 msgstr "Magyar"
214
215 #: ../gtk-glade/propertybox.c:634
216 msgid "Czech"
217 msgstr "čeština"
218
219 #: ../gtk-glade/propertybox.c:635
220 msgid "Chinese"
221 msgstr "简体中文"
222
223 #: ../gtk-glade/propertybox.c:692
224 msgid ""
225 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
226 msgstr ""
227
228 #: ../gtk-glade/update.c:80
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "A more recent version is availalble from %s.\n"
232 "Would you like to open a browser to download it ?"
233 msgstr ""
234
235 #: ../gtk-glade/update.c:91
236 msgid "You are running the lastest version."
237 msgstr ""
238
239 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
240 msgid "Firstname, Lastname"
241 msgstr ""
242
243 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
244 msgid "Error communicating with server."
245 msgstr ""
246
247 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
248 #, fuzzy
249 msgid "Connecting..."
250 msgstr "コネクション"
251
252 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
253 #, fuzzy
254 msgid "Connected"
255 msgstr "接続しました。"
256
257 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
258 msgid "Receiving data..."
259 msgstr ""
260
261 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
262 #, c-format
263 msgid "Found %i contact"
264 msgid_plural "Found %i contacts"
265 msgstr[0] ""
266 msgstr[1] ""
267
268 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
269 msgid ""
270 "Welcome !\n"
271 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
272 msgstr ""
273
274 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
275 msgid "Create an account by choosing a username"
276 msgstr ""
277
278 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
279 msgid "I have already an account and just want to use it"
280 msgstr ""
281
282 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
283 msgid "Please choose a username:"
284 msgstr ""
285
286 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
287 #, fuzzy
288 msgid "Username:"
289 msgstr "ユーザーマニュアル"
290
291 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
292 #, c-format
293 msgid "Checking if '%s' is available..."
294 msgstr ""
295
296 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
297 msgid "Please wait..."
298 msgstr ""
299
300 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
301 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
302 msgstr ""
303
304 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
305 msgid "Ok !"
306 msgstr ""
307
308 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
309 msgid "Communication problem, please try again later."
310 msgstr ""
311
312 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
313 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
314 msgstr ""
315
316 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
317 msgid "Welcome to the account setup assistant"
318 msgstr ""
319
320 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
321 msgid "Account setup assistant"
322 msgstr ""
323
324 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
325 msgid "Choosing a username"
326 msgstr ""
327
328 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
329 msgid "Verifying"
330 msgstr ""
331
332 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
333 #, fuzzy
334 msgid "Confirmation"
335 msgstr "情報"
336
337 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
338 msgid "Creating your account"
339 msgstr ""
340
341 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
342 msgid "Now ready !"
343 msgstr ""
344
345 #: ../gtk-glade/incall_view.c:113
346 #, fuzzy
347 msgid "<b>Calling...</b>"
348 msgstr "接続中"
349
350 #: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
351 msgid "00::00::00"
352 msgstr ""
353
354 #: ../gtk-glade/incall_view.c:136
355 #, fuzzy
356 msgid "<b>In call with</b>"
357 msgstr "接続中"
358
359 #: ../gtk-glade/incall_view.c:154
360 #, c-format
361 msgid "%02i::%02i::%02i"
362 msgstr ""
363
364 #: ../gtk-glade/incall_view.c:170
365 #, fuzzy
366 msgid "<b>Call ended.</b>"
367 msgstr "通話は拒否されました。"
368
369 #: ../gtk-glade/incall_view.c:188
370 msgid "Unmute"
371 msgstr ""
372
373 #: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
374 msgid "Mute"
375 msgstr ""
376
377 #: ../gtk-glade/loginframe.c:83
378 #, c-format
379 msgid "Please enter login information for %s"
380 msgstr ""
381
382 #: ../gtk-glade/main.glade.h:1
383 msgid "#"
384 msgstr "#"
385
386 #: ../gtk-glade/main.glade.h:2
387 msgid "*"
388 msgstr "*"
389
390 #: ../gtk-glade/main.glade.h:3
391 msgid "0"
392 msgstr "0"
393
394 #: ../gtk-glade/main.glade.h:4
395 msgid "1"
396 msgstr "1"
397
398 #: ../gtk-glade/main.glade.h:5
399 msgid "2"
400 msgstr "2"
401
402 #: ../gtk-glade/main.glade.h:6
403 msgid "3"
404 msgstr "3"
405
406 #: ../gtk-glade/main.glade.h:7
407 msgid "4"
408 msgstr "4"
409
410 #: ../gtk-glade/main.glade.h:8
411 msgid "5"
412 msgstr "5"
413
414 #: ../gtk-glade/main.glade.h:9
415 msgid "6"
416 msgstr "6"
417
418 #: ../gtk-glade/main.glade.h:10
419 msgid "7"
420 msgstr "7"
421
422 #: ../gtk-glade/main.glade.h:11
423 msgid "8"
424 msgstr "8"
425
426 #: ../gtk-glade/main.glade.h:12
427 msgid "9"
428 msgstr "9"
429
430 #: ../gtk-glade/main.glade.h:13
431 #, fuzzy
432 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
433 msgstr "コーデックの情報"
434
435 #: ../gtk-glade/main.glade.h:14
436 #, fuzzy
437 msgid "<b>Contact list</b>"
438 msgstr "接続中"
439
440 #: ../gtk-glade/main.glade.h:15
441 #, fuzzy
442 msgid "<b>Welcome !</b>"
443 msgstr "接続中"
444
445 #: ../gtk-glade/main.glade.h:16
446 msgid "A"
447 msgstr ""
448
449 #: ../gtk-glade/main.glade.h:17
450 msgid ""
451 "ADSL\n"
452 "Fiber Channel"
453 msgstr ""
454
455 #: ../gtk-glade/main.glade.h:19
456 msgid ""
457 "All users\n"
458 "Online users"
459 msgstr ""
460
461 #: ../gtk-glade/main.glade.h:21
462 msgid "Assistant"
463 msgstr ""
464
465 #: ../gtk-glade/main.glade.h:22
466 #, fuzzy
467 msgid "Audio & Video"
468 msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
469
470 #: ../gtk-glade/main.glade.h:23
471 #, fuzzy
472 msgid "Audio only"
473 msgstr "オーディオ"
474
475 #: ../gtk-glade/main.glade.h:24
476 msgid "Automatically log me in"
477 msgstr ""
478
479 #: ../gtk-glade/main.glade.h:25
480 msgid "B"
481 msgstr ""
482
483 #: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
484 msgid "C"
485 msgstr ""
486
487 #: ../gtk-glade/main.glade.h:27
488 msgid "Call Details"
489 msgstr ""
490
491 #: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
492 msgid "Call history"
493 msgstr ""
494
495 #: ../gtk-glade/main.glade.h:29
496 msgid "Check for updates"
497 msgstr ""
498
499 #: ../gtk-glade/main.glade.h:30
500 #, fuzzy
501 msgid "Contacts"
502 msgstr "接続中"
503
504 #: ../gtk-glade/main.glade.h:31
505 msgid "D"
506 msgstr ""
507
508 #: ../gtk-glade/main.glade.h:32
509 msgid "Default"
510 msgstr ""
511
512 #: ../gtk-glade/main.glade.h:33
513 #, fuzzy
514 msgid "Duration"
515 msgstr "情報"
516
517 #: ../gtk-glade/main.glade.h:34
518 #, fuzzy
519 msgid "Duration:"
520 msgstr "情報"
521
522 #: ../gtk-glade/main.glade.h:35
523 #, fuzzy
524 msgid "Enable self-view"
525 msgstr "使用する"
526
527 #: ../gtk-glade/main.glade.h:36
528 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
529 msgstr ""
530
531 #: ../gtk-glade/main.glade.h:37
532 msgid "Homepage"
533 msgstr ""
534
535 #: ../gtk-glade/main.glade.h:38
536 msgid "In call"
537 msgstr ""
538
539 #: ../gtk-glade/main.glade.h:39
540 msgid "Internet connection:"
541 msgstr ""
542
543 #: ../gtk-glade/main.glade.h:40
544 msgid "Keypad"
545 msgstr ""
546
547 #: ../gtk-glade/main.glade.h:41
548 #, fuzzy
549 msgid "Login information"
550 msgstr "コーデックの情報"
551
552 #: ../gtk-glade/main.glade.h:42
553 msgid "Lookup:"
554 msgstr ""
555
556 #: ../gtk-glade/main.glade.h:44
557 #, fuzzy
558 msgid "My current identity:"
559 msgstr "個人情報"
560
561 #: ../gtk-glade/main.glade.h:45
562 #, fuzzy
563 msgid "Password"
564 msgstr "パスワード"
565
566 #: ../gtk-glade/main.glade.h:46
567 #, fuzzy
568 msgid "SIP address or phone number:"
569 msgstr "レジストラサーバーのSIPアドレス"
570
571 #: ../gtk-glade/main.glade.h:47
572 msgid "Search"
573 msgstr ""
574
575 #: ../gtk-glade/main.glade.h:48
576 msgid "Show debug messages"
577 msgstr ""
578
579 #: ../gtk-glade/main.glade.h:49
580 msgid "Start call"
581 msgstr ""
582
583 #: ../gtk-glade/main.glade.h:50
584 msgid "Terminate call"
585 msgstr ""
586
587 #: ../gtk-glade/main.glade.h:51
588 #, fuzzy
589 msgid "Username"
590 msgstr "ユーザーマニュアル"
591
592 #: ../gtk-glade/main.glade.h:52
593 #, fuzzy
594 msgid "_Linphone"
595 msgstr "Linphone"
596
597 #: ../gtk-glade/main.glade.h:53
598 #, fuzzy
599 msgid "_Modes"
600 msgstr "コーデック"
601
602 #: ../gtk-glade/main.glade.h:54
603 msgid "in"
604 msgstr ""
605
606 #: ../gtk-glade/main.glade.h:55
607 msgid "label"
608 msgstr ""
609
610 #: ../gtk-glade/about.glade.h:1
611 #, fuzzy
612 msgid "About linphone"
613 msgstr "Linphone"
614
615 #: ../gtk-glade/about.glade.h:2
616 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
617 msgstr ""
618
619 #: ../gtk-glade/about.glade.h:3
620 msgid "Created by Simon Morlat\n"
621 msgstr ""
622
623 #: ../gtk-glade/about.glade.h:5
624 msgid ""
625 "fr: Simon Morlat\n"
626 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
627 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
628 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
629 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
630 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
631 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
632 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
633 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
634 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
635 "hu: anonymous\n"
636 msgstr ""
637
638 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
639 #, fuzzy
640 msgid "<b>Contact information</b>"
641 msgstr "コーデックの情報"
642
643 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
644 msgid "Allow this contact to see my presence status"
645 msgstr ""
646
647 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
648 #, fuzzy
649 msgid "SIP Address"
650 msgstr "アドレス"
651
652 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
653 msgid "Show this contact presence status"
654 msgstr ""
655
656 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
657 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
658 msgid "gtk-cancel"
659 msgstr ""
660
661 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
662 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
663 msgid "gtk-ok"
664 msgstr ""
665
666 #: ../gtk-glade/log.glade.h:1
667 msgid "Linphone debug window"
668 msgstr ""
669
670 #: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
671 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
672 msgid "gtk-close"
673 msgstr ""
674
675 #: ../gtk-glade/password.glade.h:1
676 msgid "Linphone - Authentication required"
677 msgstr ""
678
679 #: ../gtk-glade/password.glade.h:2
680 #, fuzzy
681 msgid "Password:"
682 msgstr "パスワード"
683
684 #: ../gtk-glade/password.glade.h:3
685 msgid "Please enter the domain password"
686 msgstr ""
687
688 #: ../gtk-glade/password.glade.h:4
689 msgid "UserID"
690 msgstr ""
691
692 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
693 msgid "Configure a SIP account"
694 msgstr ""
695
696 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
697 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
698 msgstr ""
699
700 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
701 #, fuzzy
702 msgid "Publish presence information"
703 msgstr "コーデックの情報"
704
705 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
706 msgid "Register at startup"
707 msgstr ""
708
709 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
710 #, fuzzy
711 msgid "Registration duration (sec):"
712 msgstr "登録しました。"
713
714 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
715 msgid "Route (optional):"
716 msgstr ""
717
718 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
719 #, fuzzy
720 msgid "SIP Proxy address:"
721 msgstr "Sipアドレス:"
722
723 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
724 #, fuzzy
725 msgid "Your SIP identity:"
726 msgstr "個人情報"
727
728 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
729 msgid "sip:"
730 msgstr "sip:"
731
732 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
733 #, fuzzy
734 msgid "Send"
735 msgstr "サウンド"
736
737 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
738 msgid "Accept"
739 msgstr ""
740
741 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
742 #, fuzzy
743 msgid "Decline"
744 msgstr "ライン入力"
745
746 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
747 msgid "Incoming call"
748 msgstr ""
749
750 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
751 msgid "Incoming call from"
752 msgstr ""
753
754 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
755 msgid "Linphone - Incoming call"
756 msgstr ""
757
758 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
759 msgid "0 stands for \"unlimited\""
760 msgstr ""
761
762 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
763 #, fuzzy
764 msgid "<b>Audio</b>"
765 msgstr "接続中"
766
767 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
768 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
769 msgstr ""
770
771 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
772 #, fuzzy
773 msgid "<b>Codecs</b>"
774 msgstr "接続中"
775
776 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
777 msgid "<b>Default identity</b>"
778 msgstr ""
779
780 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
781 msgid "<b>Language</b>"
782 msgstr ""
783
784 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
785 #, fuzzy
786 msgid "<b>Level</b>"
787 msgstr "接続中"
788
789 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
790 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
791 msgstr ""
792
793 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
794 #, fuzzy
795 msgid "<b>Ports</b>"
796 msgstr "接続中"
797
798 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
799 msgid "<b>Privacy</b>"
800 msgstr ""
801
802 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
803 #, fuzzy
804 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
805 msgstr "接続中"
806
807 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
808 #, fuzzy
809 msgid "<b>Transport</b>"
810 msgstr "接続中"
811
812 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
813 msgid "<b>Video</b>"
814 msgstr ""
815
816 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
817 msgid "ALSA special device (optional):"
818 msgstr ""
819
820 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
821 msgid "Add"
822 msgstr "追加する"
823
824 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
825 msgid "Audio RTP/UDP:"
826 msgstr ""
827
828 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:17
829 #, fuzzy
830 msgid ""
831 "Audio codecs\n"
832 "Video codecs"
833 msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
834
835 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
836 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
837 msgstr ""
838
839 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
840 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
841 msgstr ""
842
843 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
844 msgid "CIF"
845 msgstr ""
846
847 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
848 #, fuzzy
849 msgid "Capture device:"
850 msgstr "使用するサウンドデバイス"
851
852 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
853 #, fuzzy
854 msgid "Codecs"
855 msgstr "コーデック"
856
857 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
858 msgid "Direct connection to the Internet"
859 msgstr ""
860
861 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
862 msgid "Disable"
863 msgstr "使用しない"
864
865 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
866 #, fuzzy
867 msgid "Done"
868 msgstr "ありません。"
869
870 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
871 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
872 msgstr ""
873
874 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
875 msgid "Edit"
876 msgstr ""
877
878 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
879 msgid "Enable"
880 msgstr "使用する"
881
882 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
883 msgid "Enable echo cancellation"
884 msgstr ""
885
886 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
887 msgid "Erase all passwords"
888 msgstr ""
889
890 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
891 msgid "Manage SIP Accounts"
892 msgstr ""
893
894 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
895 msgid "Multimedia settings"
896 msgstr ""
897
898 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
899 #, fuzzy
900 msgid "Network settings"
901 msgstr "ネットワーク"
902
903 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
904 #, fuzzy
905 msgid "Playback device:"
906 msgstr "使用するサウンドデバイス"
907
908 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
909 msgid "Prefered video resolution:"
910 msgstr ""
911
912 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
913 #, fuzzy
914 msgid "Public IP address:"
915 msgstr "Sipアドレス:"
916
917 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:39
918 msgid ""
919 "Register to FONICS\n"
920 "virtual network !"
921 msgstr ""
922
923 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
924 msgid "Remove"
925 msgstr "削除する"
926
927 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
928 #, fuzzy
929 msgid "Ring device:"
930 msgstr "使用するサウンドデバイス"
931
932 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
933 #, fuzzy
934 msgid "Ring sound:"
935 msgstr "録音する音源"
936
937 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
938 msgid "SIP (UDP):"
939 msgstr ""
940
941 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
942 msgid "Send DTMFs as SIP info"
943 msgstr ""
944
945 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
946 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
947 msgstr ""
948
949 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
950 msgid "Settings"
951 msgstr ""
952
953 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
954 msgid "Show advanced settings"
955 msgstr ""
956
957 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
958 #, fuzzy
959 msgid "Stun server:"
960 msgstr "使用するサウンドデバイス"
961
962 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
963 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
964 msgstr ""
965
966 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
967 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
968 msgstr ""
969
970 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
971 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
972 msgstr ""
973
974 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
975 #, fuzzy
976 msgid "User interface"
977 msgstr "ユーザーマニュアル"
978
979 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
980 msgid "Video RTP/UDP:"
981 msgstr ""
982
983 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
984 #, fuzzy
985 msgid "Video input device:"
986 msgstr "使用するサウンドデバイス"
987
988 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
989 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
990 msgstr ""
991
992 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
993 #, fuzzy
994 msgid "Your resulting SIP address:"
995 msgstr "あなたのSIPアドレス"
996
997 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
998 msgid "Your username:"
999 msgstr ""
1000
1001 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
1002 msgid "a sound card\n"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
1006 msgid "default camera"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:62
1010 msgid "default soundcard"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
1014 msgid "default soundcard\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
1018 msgid "gtk-go-down"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
1022 msgid "gtk-go-up"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
1026 msgid "gtk-media-play"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
1030 msgid "<b>Search somebody</b>"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
1034 msgid "Add to my list"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
1038 msgid "Search contacts in directory"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Linphone"
1044 msgstr "Linphone"
1045
1046 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
1047 msgid "Please wait"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../coreapi/linphonecore.c:310
1051 #, c-format
1052 msgid "You have missed %i call."
1053 msgid_plural "You have missed %i calls."
1054 msgstr[0] ""
1055 msgstr[1] ""
1056
1057 #: ../coreapi/linphonecore.c:356
1058 msgid "aborted"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../coreapi/linphonecore.c:359
1062 msgid "completed"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../coreapi/linphonecore.c:362
1066 msgid "missed"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../coreapi/linphonecore.c:367
1070 #, c-format
1071 msgid ""
1072 "%s at %s\n"
1073 "From: %s\n"
1074 "To: %s\n"
1075 "Status: %s\n"
1076 "Duration: %i mn %i sec\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../coreapi/linphonecore.c:368
1080 msgid "Outgoing call"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../coreapi/linphonecore.c:613
1084 msgid ""
1085 "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
1086 "always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../coreapi/linphonecore.c:1062
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Ready"
1092 msgstr "準備完了。"
1093
1094 #: ../coreapi/linphonecore.c:1493
1095 msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../coreapi/linphonecore.c:1691
1099 msgid "Looking for telephone number destination..."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../coreapi/linphonecore.c:1693
1103 msgid "Could not resolve this number."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: ../coreapi/linphonecore.c:1737
1107 #, fuzzy
1108 msgid ""
1109 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1110 "user@domain"
1111 msgstr ""
1112 "SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、<sip:username@domainname>のような"
1113 "形式です。"
1114
1115 #: ../coreapi/linphonecore.c:1859
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Contacting"
1118 msgstr "接続中"
1119
1120 #: ../coreapi/linphonecore.c:1865
1121 msgid "could not call"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../coreapi/linphonecore.c:1911
1125 msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
1129 msgid "Connected."
1130 msgstr "接続しました。"
1131
1132 #: ../coreapi/linphonecore.c:2340
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Call ended"
1135 msgstr "通話は拒否されました。"
1136
1137 #: ../coreapi/misc.c:142
1138 msgid ""
1139 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1140 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1141 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1142 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1143 msgstr ""
1144 "このコンピューターはALSAサウンドドライバーを使用しているようです。\n"
1145 "それは最良の選択です。しかし、Linphoneが必要とする\n"
1146 "pcm ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n"
1147 "ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-pcm-oss'を実行してください。"
1148
1149 #: ../coreapi/misc.c:145
1150 msgid ""
1151 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1152 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1153 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1154 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1155 msgstr ""
1156 "このコンピューターはALSAサウンドドライバーを使用しているようです。\n"
1157 "それは最良の選択です。しかし、Linphoneが必要とする\n"
1158 "mixer ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n"
1159 "ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-mixer-oss'を実行してください。"
1160
1161 #: ../coreapi/misc.c:492
1162 msgid "Stun lookup in progress..."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: ../coreapi/exevents.c:127
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Call terminated."
1168 msgstr "通話は拒否されました。"
1169
1170 #: ../coreapi/exevents.c:149
1171 msgid "Could not reach destination."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: ../coreapi/exevents.c:158
1175 msgid "User is busy."
1176 msgstr "ユーザーはビジーです"
1177
1178 #: ../coreapi/exevents.c:159
1179 msgid "User is temporarily unavailable."
1180 msgstr "ユーザーは、今出られません。"
1181
1182 #: ../coreapi/exevents.c:160
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Request Cancelled."
1185 msgstr "通話はキャンセルされました。"
1186
1187 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1188 #: ../coreapi/exevents.c:162
1189 msgid "User does not want to be disturbed."
1190 msgstr "ユーザーは手が離せないようです。"
1191
1192 #: ../coreapi/exevents.c:163
1193 msgid "Call declined."
1194 msgstr "通話は拒否されました。"
1195
1196 #: ../coreapi/exevents.c:191
1197 msgid "Bad request"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ../coreapi/exevents.c:194
1201 msgid "User cannot be found at given address."
1202 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1203
1204 #: ../coreapi/exevents.c:197
1205 msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1206 msgstr "相手側では、提案したコーデックを一つもサポートしていません。"
1207
1208 #. time out, call leg is lost
1209 #: ../coreapi/exevents.c:227
1210 msgid "Timeout."
1211 msgstr "時間切れです。"
1212
1213 #: ../coreapi/exevents.c:230
1214 msgid "Remote host was found but refused connection."
1215 msgstr "リモートホストが見つかりましたが、接続を拒否されました。"
1216
1217 #: ../coreapi/exevents.c:339
1218 #, fuzzy
1219 msgid "is contacting you."
1220 msgstr "から電話です。"
1221
1222 #: ../coreapi/exevents.c:424
1223 #, c-format
1224 msgid "Redirected to %s..."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../coreapi/exevents.c:440
1228 msgid ""
1229 "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1230 "to contact him using the following alternate resource:"
1231 msgstr ""
1232 "ユーザーに接続することができませんが、ユーザーは代わりの手段に招待していま"
1233 "す。\n"
1234 "他の手段で連絡をとってください。"
1235
1236 #: ../coreapi/exevents.c:842
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Remote ringing."
1239 msgstr "登録中……"
1240
1241 #: ../coreapi/exevents.c:866
1242 msgid "Early media."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../coreapi/exevents.c:977
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "Registration on %s failed: %s"
1248 msgstr "登録しました。"
1249
1250 #: ../coreapi/exevents.c:977
1251 msgid "no response timeout"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../coreapi/exevents.c:1004
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "Registration on %s successful."
1257 msgstr "登録しました。"
1258
1259 #: ../coreapi/exevents.c:1005
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "Unregistration on %s done."
1262 msgstr "登録しました。"
1263
1264 #: ../coreapi/friend.c:35
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Online"
1267 msgstr "ライン入力"
1268
1269 #: ../coreapi/friend.c:38
1270 msgid "Busy"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../coreapi/friend.c:41
1274 msgid "Be right back"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: ../coreapi/friend.c:44
1278 msgid "Away"
1279 msgstr "退席中"
1280
1281 #: ../coreapi/friend.c:47
1282 #, fuzzy
1283 msgid "On the phone"
1284 msgstr "Linphone"
1285
1286 #: ../coreapi/friend.c:50
1287 msgid "Out to lunch"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: ../coreapi/friend.c:53
1291 msgid "Do not disturb"
1292 msgstr "手が離せません"
1293
1294 #: ../coreapi/friend.c:56
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Moved"
1297 msgstr "コーデック"
1298
1299 #: ../coreapi/friend.c:59
1300 msgid "Using another messaging service"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../coreapi/friend.c:62
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Offline"
1306 msgstr "ライン入力"
1307
1308 #: ../coreapi/friend.c:65
1309 msgid "Pending"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: ../coreapi/friend.c:68
1313 msgid "Unknown-bug"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../coreapi/proxy.c:176
1317 msgid ""
1318 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1319 "followed by a hostname."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: ../coreapi/proxy.c:182
1323 msgid ""
1324 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1325 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../coreapi/proxy.c:621
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "Could not login as %s"
1331 msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
1332
1333 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
1334 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
1338 msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
1342 msgid "Alsa sound source"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
1346 msgid "Alsa sound output"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
1350 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
1354 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
1358 msgid "DTMF generator"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
1362 msgid "The GSM full-rate codec"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
1366 msgid "The GSM codec"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
1370 msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
1374 msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
1378 msgid "A filter to make conferencing"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
1382 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
1383 msgid "Raw files and wav reader"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
1387 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
1388 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
1389 msgid "Wav file recorder"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
1393 msgid "A filter that send several inputs to one output."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
1397 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
1398 msgid "frequency resampler"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
1402 msgid "RTP output filter"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:493 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:511
1406 msgid "RTP input filter"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
1410 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
1411 msgid "The free and wonderful speex codec"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
1415 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
1419 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
1423 msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
1427 msgid "A filter that outputs a static image."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
1431 msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
1435 msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
1439 msgid "A pixel format converter"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
1443 msgid "A video size converter"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
1447 msgid "a small video size converter"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
1451 msgid "Echo canceller using speex library"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
1455 msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
1459 msgid "The theora video encoder from xiph.org"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
1463 msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
1467 msgid "The theora video decoder from xiph.org"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
1471 msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
1475 msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
1479 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
1480 msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
1484 msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
1488 msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
1492 msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
1496 msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
1500 msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
1504 msgid ""
1505 "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
1506 "spec."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
1510 msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
1514 msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
1518 msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
1522 msgid ""
1523 "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
1527 msgid ""
1528 "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
1529 "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
1530 "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
1531 "However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
1532 "versions cannot be guaranteed."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
1536 msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1807 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1825
1540 msgid "A generic video display"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
1544 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
1545 #: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
1546 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
1547 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
1548 msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
1552 msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
1556 msgid "ICE filter"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
1560 msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
1564 msgid "Parametric sound equalizer."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
1568 msgid "A webcam grabber based on directshow."
1569 msgstr ""
1570
1571 #, fuzzy
1572 #~ msgid "<b>Terminate call</b>"
1573 #~ msgstr "接続中"
1574
1575 #, fuzzy
1576 #~ msgid "Gone"
1577 #~ msgstr "ありません。"
1578
1579 #, fuzzy
1580 #~ msgid "gtk-connect"
1581 #~ msgstr "接続しました。"
1582
1583 #, fuzzy
1584 #~ msgid "SIP address"
1585 #~ msgstr "アドレス"
1586
1587 #, fuzzy
1588 #~ msgid "Display filters"
1589 #~ msgstr "表示される名前"
1590
1591 #, fuzzy
1592 #~ msgid "_Properties"
1593 #~ msgstr "RTPのプロパティー"
1594
1595 #, fuzzy
1596 #~ msgid "gtk-remove"
1597 #~ msgstr "削除する"
1598
1599 #~ msgid "Sound"
1600 #~ msgstr "サウンド"
1601
1602 #, fuzzy
1603 #~ msgid "Default identity"
1604 #~ msgstr "個人情報"
1605
1606 #~ msgid "Address book"
1607 #~ msgstr "電話帳"
1608
1609 #, fuzzy
1610 #~ msgid "Shows the address book"
1611 #~ msgstr "電話帳"
1612
1613 #, fuzzy
1614 #~ msgid ""
1615 #~ "Call or\n"
1616 #~ "answer"
1617 #~ msgstr ""
1618 #~ "電話をかける\n"
1619 #~ "電話に出る"
1620
1621 #~ msgid "Show more..."
1622 #~ msgstr "詳細"
1623
1624 #~ msgid "Playback level:"
1625 #~ msgstr "受話音量"
1626
1627 #~ msgid "Recording level:"
1628 #~ msgstr "送話音量"
1629
1630 #, fuzzy
1631 #~ msgid "Ring level:"
1632 #~ msgstr "送話音量"
1633
1634 #~ msgid "Reachable"
1635 #~ msgstr "在席中"
1636
1637 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
1638 #~ msgstr "今席をはずしています。"
1639
1640 #~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
1641 #~ msgstr "発信者は、あなたがX分後に戻ってくることが分かります。"
1642
1643 #~ msgid "mn"
1644 #~ msgstr "分"
1645
1646 #~ msgid "Moved temporarily"
1647 #~ msgstr "すぐ戻ります"
1648
1649 #~ msgid "Alternative service"
1650 #~ msgstr "他の連絡手段を使って下さい"
1651
1652 #~ msgid "URL:"
1653 #~ msgstr "URL:"
1654
1655 #~ msgid "Presence"
1656 #~ msgstr "状態"
1657
1658 #~ msgid "Press digits to send DTMFs."
1659 #~ msgstr "DTMFを送信するための数字を押して下さい。"
1660
1661 #~ msgid "DTMF"
1662 #~ msgstr "DTMF"
1663
1664 #~ msgid ""
1665 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
1666 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
1667 #~ msgstr ""
1668 #~ "Linphoneはインターネット電話です。\n"
1669 #~ "SIP・RTPプロトコルと互換性があります。"
1670
1671 #, fuzzy
1672 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
1673 #~ msgstr "ユーザーは、今出られません。"
1674
1675 #, fuzzy
1676 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
1677 #~ msgstr ""
1678 #~ "バッファするミリ秒\n"
1679 #~ "(音声が途切れるときは大きくします)"
1680
1681 #~ msgid "RTP port used for audio:"
1682 #~ msgstr "オーディオに使用するRTPポート番号"
1683
1684 #~ msgid "micro"
1685 #~ msgstr "マイク入力"
1686
1687 #~ msgid "Recording source:"
1688 #~ msgstr "録音する音源"
1689
1690 #~ msgid "Sound properties"
1691 #~ msgstr "サウンドのプロパティー"
1692
1693 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
1694 #~ msgstr "SIPユーザーエージェントが起動するポート"
1695
1696 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
1697 #~ msgstr "5060番ポートを使うことを強く推奨します。"
1698
1699 #~ msgid "SIP port"
1700 #~ msgstr "SIPのポート"
1701
1702 #~ msgid "@"
1703 #~ msgstr "@"
1704
1705 #~ msgid "Identity"
1706 #~ msgstr "個人情報"
1707
1708 #, fuzzy
1709 #~ msgid "Add proxy/registrar"
1710 #~ msgstr "SIPレジストラを使う"
1711
1712 #~ msgid "Remote services"
1713 #~ msgstr "リモートのサービス"
1714
1715 #, fuzzy
1716 #~ msgid "Authentication information"
1717 #~ msgstr "コーデックの情報"
1718
1719 #~ msgid "SIP"
1720 #~ msgstr "SIP"
1721
1722 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
1723 #~ msgstr "コーデックのリストです。使いたい順に並べてください。"
1724
1725 #, fuzzy
1726 #~ msgid "Video Codecs"
1727 #~ msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
1728
1729 #~ msgid ""
1730 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
1731 #~ "the internet."
1732 #~ msgstr ""
1733 #~ "注意:赤い色のコーデックは、現在のネットワーク接続方法では使えません。"
1734
1735 #, fuzzy
1736 #~ msgid "No information availlable"
1737 #~ msgstr "特に情報はありません"
1738
1739 #~ msgid "Codec information"
1740 #~ msgstr "コーデックの情報"
1741
1742 #~ msgid "Address Book"
1743 #~ msgstr "電話帳"
1744
1745 #~ msgid "Select"
1746 #~ msgstr "選択する"
1747
1748 #~ msgid ""
1749 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
1750 #~ "using the following alternate ressource:"
1751 #~ msgstr ""
1752 #~ "ユーザーに接続することができませんが、ユーザーは代わりの手段に招待していま"
1753 #~ "す。他の手段で連絡をとってください。"
1754
1755 #~ msgid "None."
1756 #~ msgstr "ありません。"
1757
1758 #, fuzzy
1759 #~ msgid "Name:"
1760 #~ msgstr "名前"
1761
1762 #, fuzzy
1763 #~ msgid "None"
1764 #~ msgstr "ありません。"
1765
1766 #, fuzzy
1767 #~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
1768 #~ msgstr ""
1769 #~ "SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、<sip:username@domainname>のよ"
1770 #~ "うな形式です。"
1771
1772 #~ msgid "Communication ended."
1773 #~ msgstr "会話は終了しました。"
1774
1775 #~ msgid "Call cancelled."
1776 #~ msgstr "通話はキャンセルされました。"
1777
1778 #, fuzzy
1779 #~ msgid "Server address"
1780 #~ msgstr "サーバーのアドレス"
1781
1782 #~ msgid "28k modem"
1783 #~ msgstr "28kのモデム"
1784
1785 #~ msgid "56k modem"
1786 #~ msgstr "56kのモデム"
1787
1788 #~ msgid "64k modem (numeris)"
1789 #~ msgstr "64Kのモデム(ISDN)"
1790
1791 #~ msgid "ADSL or Cable modem"
1792 #~ msgstr "ADSL・CATVモデム"
1793
1794 #~ msgid "Ethernet or equivalent"
1795 #~ msgstr "イーサネットなど"
1796
1797 #~ msgid "Connection type:"
1798 #~ msgstr "接続のタイプ"
1799
1800 #, fuzzy
1801 #~ msgid ""
1802 #~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is "
1803 #~ "fully configured and working."
1804 #~ msgstr ""
1805 #~ "Linphoneはオーディオデバイスをオープンできませんでした。サウンドカードの設"
1806 #~ "定が完全で、正しく動いているかどうか確認して下さい。"
1807
1808 #~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call."
1809 #~ msgstr "電話をかけたい相手のSIPアドレスを入力して下さい。"
1810
1811 #~ msgid ""
1812 #~ "Release or\n"
1813 #~ "Refuse"
1814 #~ msgstr ""
1815 #~ "電話を切る\n"
1816 #~ "会話を拒否"
1817
1818 #~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)."
1819 #~ msgstr "%s。%i 分後にかけ直して下さい。"
1820
1821 #, fuzzy
1822 #~ msgid "Timeout..."
1823 #~ msgstr "時間切れです。"
1824
1825 #, fuzzy
1826 #~ msgid ""
1827 #~ "Add address\n"
1828 #~ "book"
1829 #~ msgstr "電話帳"
1830
1831 #~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server."
1832 #~ msgstr "リモートサーバーに登録するときは、チェックして下さい。"
1833
1834 #~ msgid "Address of record:"
1835 #~ msgstr "登録するアドレス"
1836
1837 #~ msgid ""
1838 #~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary"
1839 #~ msgstr "登録にパスワードを用います。必須でないサーバーもあります。"
1840
1841 #~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy."
1842 #~ msgstr "レジストラサーバーをアウトバウンドプロクシとして使用します。"
1843
1844 #~ msgid "sip address:"
1845 #~ msgstr "SIPアドレス"
1846
1847 #~ msgid "Modify"
1848 #~ msgstr "修正"
1849
1850 #, fuzzy
1851 #~ msgid ""
1852 #~ "You are currently using the i810_audio driver.\n"
1853 #~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n"
1854 #~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n"
1855 #~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n"
1856 #~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org."
1857 #~ msgstr ""
1858 #~ "現在、i810オーディオドライバーを使っています。\n"
1859 #~ "このドライバーにはバグがあり、Linphoneではうまく動作しません。\n"
1860 #~ "ALSAドライバーに相当する\n"
1861 #~ "あなたのディストリビュージョンのパッケージか、\n"
1862 #~ "ALSAドライバー(http://www.alsa-project.org)への交換を推奨します。"
1863
1864 #~ msgid "Unregistration successfull."
1865 #~ msgstr "登録を解除しました。"
1866
1867 #~ msgid "Select network interface to use:"
1868 #~ msgstr "使用するネットワークインターフェースを選んで下さい"
1869
1870 #~ msgid "Network interface properties"
1871 #~ msgstr "ネットワークインターフェースのプロパティー"
1872
1873 #~ msgid "RTP"
1874 #~ msgstr "RTP"
1875
1876 #~ msgid "C: 2001"
1877 #~ msgstr "C: 2001"
1878
1879 #~ msgid "/dev/dsp"
1880 #~ msgstr "/dev/dsp"
1881
1882 #~ msgid "/dev/dsp1"
1883 #~ msgstr "/dev/dsp1"
1884
1885 #~ msgid "/dev/dsp2"
1886 #~ msgstr "/dev/dsp2"
1887
1888 #~ msgid "/dev/dsp3"
1889 #~ msgstr "/dev/dsp3"
1890
1891 #~ msgid "Set the selected address in linphone'main window."
1892 #~ msgstr "選択したアドレスがLinphoneのメインウインドウに現れます。"