dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
-AC_INIT([linphone],[3.2.99],[linphone-developers@nongnu.org])
+AC_INIT([linphone],[3.3.0],[linphone-developers@nongnu.org])
AC_CANONICAL_SYSTEM
dnl Source packaging numbers
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-3.2.0-r659\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Call with %s"
msgstr "Diskuze s %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:709
+#: ../gtk-glade/main.c:707
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Příchozí hovor od %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:747
+#: ../gtk-glade/main.c:746
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"do svého adresáře?\n"
"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována."
-#: ../gtk-glade/main.c:825
+#: ../gtk-glade/main.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr "Prosím, zadejte svoje heslo pro doménu %s:"
-#: ../gtk-glade/main.c:922
+#: ../gtk-glade/main.c:921
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:958
+#: ../gtk-glade/main.c:957
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Lipnhone – internetový videofon"
-#: ../gtk-glade/main.c:977
+#: ../gtk-glade/main.c:976
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Výchozí)"
-#: ../gtk-glade/main.c:1225
+#: ../gtk-glade/main.c:1229
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Volný SIP videofon"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:205
msgid "Presence status"
msgstr "Stav"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:242
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Hledat v adresáři %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:450
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Neplatný sipový kontakt!"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:492
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Volat komu: %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:493
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Poslat text komu: %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:494
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Upravit kontakt „%s“"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Odstranit kontakt „%s“"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:537
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s"
msgid "Now ready !"
msgstr "Připraveno!"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:113
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Volá se…</b>"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
-msgid "<b>In call with</b>"
-msgstr "<b>Hovor s</b>"
-
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
msgid "00::00::00"
msgstr "00:00:00"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:136
+msgid "<b>In call with</b>"
+msgstr "<b>Hovor s</b>"
+
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:154
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:170
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Hovor skončil.</b>"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:188
#, fuzzy
msgid "Unmute"
msgstr "Neomezená"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:43
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Mute"
msgstr "Ztlumit"
-#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
+#: ../gtk-glade/loginframe.c:83
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Prosím, zadejte své přihlašovací jméno pro %s:"
msgstr "<b>Seznam kontaktů</b>"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
-msgid "<b>Terminate call</b>"
-msgstr "<b>Ukončit hovor</b>"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>Vítejte!</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
"všech uživatelích\n"
"připojených uživatelích"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr "Průvodce"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
msgid "Audio & Video"
msgstr "Zvuk i obraz"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
msgid "Audio only"
msgstr "Pouze zvuk"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Automaticky uhodnout platné jméno"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
msgid "C"
msgstr "C"
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Call Details"
+msgstr "Volat komu: %s"
+
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
msgid "Call history"
msgstr "Historie volání"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktuji"
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
msgid "D"
msgstr "D"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
-msgid "Digits"
-msgstr "Číslice"
-
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
msgid "Duration"
msgstr "Délka"
msgstr "Připojení k Internetu:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
msgid "Login information"
msgstr "Informace o přihlášení"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
msgid "Lookup:"
msgstr "Hledat:"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
-msgid "Main view"
-msgstr "Hlavní zobrazení"
-
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgid "My current identity:"
msgstr "Moje současná totožnost:"
msgstr "Hledat:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-msgid "Show current call"
-msgstr "Zobrazit současný hovor"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Show debug messages"
msgstr "Zobrazit ladicí okno"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Start call"
msgstr "Zahájit hovor"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "Terminate call"
msgstr "Ukončit hovor"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
msgid "_Linphone"
msgstr "_Linphone"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
msgid "_Modes"
msgstr "Reži_my"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
msgid "in"
msgstr "ve"
# XXX: Dummy string. Make it not translatable or use real message
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:56
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
msgid "label"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Incoming call"
msgstr "Příchozí hovor"
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím, čekejte"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:261
+#: ../coreapi/linphonecore.c:310
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[1] "Máte %i zmeškané hovory."
msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:307
+#: ../coreapi/linphonecore.c:356
msgid "aborted"
msgstr "přerušen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:310
+#: ../coreapi/linphonecore.c:359
msgid "completed"
msgstr "dokončen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:313
+#: ../coreapi/linphonecore.c:362
msgid "missed"
msgstr "promeškán"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:318
+#: ../coreapi/linphonecore.c:367
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Stav: %s\n"
"Délka: %i min %i s\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Outgoing call"
msgstr "Odchozí hovor"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:598
+#: ../coreapi/linphonecore.c:613
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
"Zdá se, že váš počítač je připojen do IPv6 sítě. Standardně linphone používá "
"pouze IPv4. Prosím, změňte nastavení programu, pokud chcete používat IPv6."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:952
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
msgid "Ready"
msgstr "Připraven."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "Vzdálený konec se asi odpojil, hovor bude ukončen."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Vyhledává se umístění čísla…"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1642
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Toto číslo nelze vyhledat."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1715
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát <sip:uživatel@doména>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1829
-msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-msgstr "Promiňte, vedení více současných hovorů není podporováno!"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1873
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktuji"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1889
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
msgid "could not call"
msgstr "Nelze volat."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2305 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+msgstr "Promiňte, vedení více současných hovorů není podporováno!"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "Připojeno."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2339
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
msgid "Call ended"
msgstr "Hovor skončil."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2863
-msgid "No nat/firewall address supplied !"
-msgstr "Žádná adresa NATu/firewallu nebyla zadána!"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2875 ../coreapi/linphonecore.c:2887
-#, c-format
-msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
-msgstr "Neplatná adresa NATu '%s': '%s"
-
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n"
"'modprobe snd-mixer-oss', kterým modul zavede."
-#: ../coreapi/misc.c:606
+#: ../coreapi/misc.c:492
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…"
"Uživatel je nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní\n"
"setkání:"
-#: ../coreapi/exevents.c:836
+#: ../coreapi/exevents.c:842
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Vzdálené služby"
-#: ../coreapi/exevents.c:860
+#: ../coreapi/exevents.c:866
msgid "Early media."
msgstr "Časná média."
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrace na %s selhala: %s"
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
msgid "no response timeout"
msgstr "odpověď nedorazila včas"
-#: ../coreapi/exevents.c:998
+#: ../coreapi/exevents.c:1004
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
-#: ../coreapi/exevents.c:999
+#: ../coreapi/exevents.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Registrace na %s byla úspěšná."
-#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
-#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
-msgid "Gone"
-msgstr "Pryč"
-
-#: ../coreapi/presence.c:128
-msgid "Waiting for Approval"
-msgstr "Čekám na schválení"
-
-#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:35
msgid "Online"
msgstr "Připojeno"
-#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:38
msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdněn"
-#: ../coreapi/presence.c:141
-msgid "Be Right Back"
-msgstr "Na chvíli pryč"
+#: ../coreapi/friend.c:41
+msgid "Be right back"
+msgstr "Za chvíli se vrátím"
-#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:44
msgid "Away"
msgstr "Pryč"
-#: ../coreapi/presence.c:150
-msgid "On The Phone"
-msgstr "Na příjmu"
-
-#: ../coreapi/presence.c:155
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "Na obědě"
-
-#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
-msgid "Closed"
-msgstr "Zavřeno"
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
-msgid "Unknown"
-msgstr "Stav není znám"
-
-#: ../coreapi/friend.c:44
-msgid "Be right back"
-msgstr "Za chvíli se vrátím"
-
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:47
msgid "On the phone"
msgstr "U telefonu"
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:50
msgid "Out to lunch"
msgstr "Na obědě"
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:53
msgid "Do not disturb"
msgstr "Nerušit"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:56
msgid "Moved"
msgstr "Přestěhoval se"
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:59
msgid "Using another messaging service"
msgstr "Používá jinou službu přenosu zpráv"
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:62
msgid "Offline"
msgstr "Odpojeno"
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:65
msgid "Pending"
msgstr "Čeká"
-#: ../coreapi/friend.c:74
+#: ../coreapi/friend.c:68
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: ../coreapi/proxy.c:265
+#: ../coreapi/proxy.c:176
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a "
"pak musí následovat jméno stroje."
-#: ../coreapi/proxy.c:271
+#: ../coreapi/proxy.c:182
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n"
"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:889
+#: ../coreapi/proxy.c:621
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nelze se přihlásit jako %s"
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr "Dekodér a-law ITU-G.711"
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
msgid "Alsa sound source"
msgstr "Zdroj zvuku ALSA"
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
msgid "Alsa sound output"
msgstr "Zvukový výstup ALSA"
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty"
msgid "DTMF generator"
msgstr "Generátor DTMF"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
msgid "The GSM full-rate codec"
msgstr "Kodek plnopásmového GSM"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
msgid "The GSM codec"
msgstr "GSM kodek"
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex"
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku"
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr "Filtr zachytávající obrázky z Video4Linux2 kamer"
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr "Filtr, který vydává nehybný obrázek."
msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro ovladače OSS"
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
+#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
msgid "A pixel format converter"
msgstr "Převodník formátu pixelů"
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s video4windows proudující obrázky."
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr "Snímač kamer postavený na directshow."
+#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
+#~ msgstr "<b>Ukončit hovor</b>"
+
+#~ msgid "Digits"
+#~ msgstr "Číslice"
+
+#~ msgid "Main view"
+#~ msgstr "Hlavní zobrazení"
+
+#~ msgid "Show current call"
+#~ msgstr "Zobrazit současný hovor"
+
+#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
+#~ msgstr "Žádná adresa NATu/firewallu nebyla zadána!"
+
+#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
+#~ msgstr "Neplatná adresa NATu '%s': '%s"
+
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Pryč"
+
+#~ msgid "Waiting for Approval"
+#~ msgstr "Čekám na schválení"
+
+#~ msgid "Be Right Back"
+#~ msgstr "Na chvíli pryč"
+
+#~ msgid "On The Phone"
+#~ msgstr "Na příjmu"
+
+#~ msgid "Out To Lunch"
+#~ msgstr "Na obědě"
+
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "Zavřeno"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Stav není znám"
+
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "SIP adresa"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-23 17:51-0400\n"
"Last-Translator: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@t-online.de>, Ursula Herles-"
"Hartz <UAHartz@t-online.de>\n"
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat mit %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:709
+#: ../gtk-glade/main.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Eingehendes Gespr�h"
-#: ../gtk-glade/main.c:747
+#: ../gtk-glade/main.c:746
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:825
+#: ../gtk-glade/main.c:824
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:922
+#: ../gtk-glade/main.c:921
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:958
+#: ../gtk-glade/main.c:957
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:977
+#: ../gtk-glade/main.c:976
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:1225
+#: ../gtk-glade/main.c:1229
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Ein freies SIP Video-Fone"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:205
msgid "Presence status"
msgstr "Anwesenheitsstatus"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:242
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:450
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Gesprächsverlauf"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:493
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Bearbeite Kontaktinformationen"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:537
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:113
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Kontaktliste"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
+msgid "00::00::00"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:136
#, fuzzy
msgid "<b>In call with</b>"
msgstr "Kontaktliste"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
-msgid "00::00::00"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:154
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:170
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Anruf beendet"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:188
#, fuzzy
msgid "Unmute"
msgstr "Unbegrenzt"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:43
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Mute"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
+#: ../gtk-glade/loginframe.c:83
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "<b>Terminate call</b>"
-msgstr "Kontaktliste"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "Kontaktliste"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Audio & Video"
msgstr "Eigenschaften des Audiocodecs"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Audio only"
msgstr "Audio"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Automatisch einen gültigen Hostnamen erraten"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
msgid "C"
msgstr ""
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Call Details"
+msgstr "Gesprächsverlauf"
+
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Call history"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
-msgid "D"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Rufe an"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
-msgid "Default"
+msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
-msgid "Digits"
+msgid "Default"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Login information"
msgstr "Kontaktinformationen"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr ""
-
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
-msgid "Main view"
+msgid "Lookup:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Show current call"
-msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Show debug messages"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Start call"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "Terminate call"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "_Linphone"
msgstr "Linphone"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Modes"
msgstr "Codecs"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
msgid "in"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:56
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "label"
msgstr "label37"
msgid "Decline"
msgstr "Leitung"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehendes Gespr�h"
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:261
+#: ../coreapi/linphonecore.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit."
msgstr[1] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:307
+#: ../coreapi/linphonecore.c:356
msgid "aborted"
msgstr "abgebrochen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:310
+#: ../coreapi/linphonecore.c:359
msgid "completed"
msgstr "beendet"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:313
+#: ../coreapi/linphonecore.c:362
msgid "missed"
msgstr "verpasst"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:318
+#: ../coreapi/linphonecore.c:367
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Dauer: %i mn %i sec\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Outgoing call"
msgstr "Abgehendes Gespräch"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:598
+#: ../coreapi/linphonecore.c:613
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
"Linphoneverwendet normalerweise IPv4. Bitte Konfiguration anpassen wenn sie "
"IPv6 verwenden wollen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:952
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Suche Telefonnummernziel.."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1642
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Konnte dies Nummer nicht auflösen."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1715
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Sip-Adresse kann nicht bestimmt werden. Eine Sip-Adresse hat folgenden "
"Aufbau <sip:anwendername@domainname>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1829
-msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-msgstr "Mehrfachen gleichzeitigen Anrufen nicht unterstützt !"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1873
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
msgid "Contacting"
msgstr "Rufe an"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1889
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
msgid "could not call"
msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2305 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+msgstr "Mehrfachen gleichzeitigen Anrufen nicht unterstützt !"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "Verbunden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2339
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
msgid "Call ended"
msgstr "Anruf beendet"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2863
-msgid "No nat/firewall address supplied !"
-msgstr "Keine Nat/Firewall Adresse vorgegeben !"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2875 ../coreapi/linphonecore.c:2887
-#, c-format
-msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
-msgstr "Ungültige NAT Adresse '%s' : '%s'"
-
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"nicht vorhanden. Fr die Einbindung des Moduls\n"
"bitte den Befehl 'modprobe snd-pcm-oss' als Anwender-Root verwenden."
-#: ../coreapi/misc.c:606
+#: ../coreapi/misc.c:492
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Stun Ermittlung läuft..."
"Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es unter nachstehender "
"Ressource:"
-#: ../coreapi/exevents.c:836
+#: ../coreapi/exevents.c:842
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Registrierung"
-#: ../coreapi/exevents.c:860
+#: ../coreapi/exevents.c:866
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrierung auf %s schlug fehl (Zeitberschreitung)."
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
msgid "no response timeout"
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:998
+#: ../coreapi/exevents.c:1004
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
-#: ../coreapi/exevents.c:999
+#: ../coreapi/exevents.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich."
-#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
-#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
-msgid "Gone"
-msgstr "Gegangen"
-
-#: ../coreapi/presence.c:128
-msgid "Waiting for Approval"
-msgstr "Warte aud Bestätigung"
-
-#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:35
msgid "Online"
msgstr "Verbunden"
-#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:38
msgid "Busy"
msgstr "Besetzt"
-#: ../coreapi/presence.c:141
-msgid "Be Right Back"
+#: ../coreapi/friend.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Be right back"
msgstr "Bald wieder da"
-#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:44
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
-#: ../coreapi/presence.c:150
-msgid "On The Phone"
-msgstr "Am Höhrer"
-
-#: ../coreapi/presence.c:155
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "Beim Essen"
-
-#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
-msgid "Closed"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/friend.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Be right back"
-msgstr "Bald wieder da"
-
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:47
#, fuzzy
msgid "On the phone"
msgstr "Am Höhrer"
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:50
#, fuzzy
msgid "Out to lunch"
msgstr "Beim Essen"
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:53
msgid "Do not disturb"
msgstr "Nicht stören"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:56
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "Codecs"
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:59
msgid "Using another messaging service"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:62
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "Verbunden"
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:65
msgid "Pending"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:74
+#: ../coreapi/friend.c:68
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:265
+#: ../coreapi/proxy.c:176
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:271
+#: ../coreapi/proxy.c:182
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:889
+#: ../coreapi/proxy.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Pixmapdatei %s nicht gefunden"
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
msgid "Alsa sound source"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
msgid "Alsa sound output"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
msgid "DTMF generator"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
msgid "The GSM full-rate codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
msgid "The GSM codec"
msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
+#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
msgid "A pixel format converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
+#~ msgstr "Kontaktliste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show current call"
+#~ msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen"
+
+#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
+#~ msgstr "Keine Nat/Firewall Adresse vorgegeben !"
+
+#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
+#~ msgstr "Ungültige NAT Adresse '%s' : '%s'"
+
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Gegangen"
+
+#~ msgid "Waiting for Approval"
+#~ msgstr "Warte aud Bestätigung"
+
+#~ msgid "Be Right Back"
+#~ msgstr "Bald wieder da"
+
+#~ msgid "On The Phone"
+#~ msgstr "Am Höhrer"
+
+#~ msgid "Out To Lunch"
+#~ msgstr "Beim Essen"
+
#, fuzzy
#~ msgid "gtk-connect"
#~ msgstr "Verbunden."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Nelson Benitez <gnelson@inMail.sk>\n"
"Language-Team: es <es@li.org>\n"
msgid "Call with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:709
+#: ../gtk-glade/main.c:707
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:747
+#: ../gtk-glade/main.c:746
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:825
+#: ../gtk-glade/main.c:824
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:922
+#: ../gtk-glade/main.c:921
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:958
+#: ../gtk-glade/main.c:957
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:977
+#: ../gtk-glade/main.c:976
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:1225
+#: ../gtk-glade/main.c:1229
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:205
#, fuzzy
msgid "Presence status"
msgstr "Estado"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:242
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:450
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:492
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:493
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:537
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:113
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Contactando "
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
+msgid "00::00::00"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:136
#, fuzzy
msgid "<b>In call with</b>"
msgstr "Contactando "
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
-msgid "00::00::00"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:154
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:170
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Llamada cancelada."
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:188
msgid "Unmute"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:43
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Mute"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
+#: ../gtk-glade/loginframe.c:83
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "<b>Terminate call</b>"
-msgstr "Contactando "
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "Contactando "
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Audio & Video"
msgstr "Propiedades del codec de Audio"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Audio only"
msgstr "Propiedades del codec de Audio"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
msgid "Automatically log me in"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
msgid "C"
msgstr ""
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
+msgid "Call Details"
+msgstr ""
+
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
msgid "Call history"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
-msgid "D"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactando "
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
-msgid "Default"
+msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
-msgid "Digits"
+msgid "Default"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Login information"
msgstr "Informacion de codec"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr ""
-
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
-msgid "Main view"
+msgid "Lookup:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-msgid "Show current call"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Show debug messages"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Start call"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "Terminate call"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Manual de Usuario"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "_Linphone"
msgstr "linphone"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Modes"
msgstr "Codecs"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
msgid "in"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:56
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
msgid "label"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr "linea"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Incoming call"
msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:261
+#: ../coreapi/linphonecore.c:310
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:307
+#: ../coreapi/linphonecore.c:356
msgid "aborted"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:310
+#: ../coreapi/linphonecore.c:359
msgid "completed"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:313
+#: ../coreapi/linphonecore.c:362
msgid "missed"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:318
+#: ../coreapi/linphonecore.c:367
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:598
+#: ../coreapi/linphonecore.c:613
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:952
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Preparado."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1642
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1715
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
msgstr ""
"Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es <sip:username@domainname>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1829
-msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1873
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Contactando "
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1889
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
msgid "could not call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2305 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2339
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "Llamada cancelada."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2863
-msgid "No nat/firewall address supplied !"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2875 ../coreapi/linphonecore.c:2887
-#, c-format
-msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
-msgstr ""
-
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n"
" 'modprobe snd-mixer-oss' como root para cargarlo."
-#: ../coreapi/misc.c:606
+#: ../coreapi/misc.c:492
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr ""
"Usuario no disponible en este momento pero le invita\n"
"a contactarle usando el siguiente recurso alternativo:"
-#: ../coreapi/exevents.c:836
+#: ../coreapi/exevents.c:842
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Registrando..."
-#: ../coreapi/exevents.c:860
+#: ../coreapi/exevents.c:866
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Se ha registrado con exito."
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
msgid "no response timeout"
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:998
+#: ../coreapi/exevents.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Se ha registrado con exito."
-#: ../coreapi/exevents.c:999
+#: ../coreapi/exevents.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Se ha registrado con exito."
-#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
-#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Gone"
-msgstr "Ninguno."
-
-#: ../coreapi/presence.c:128
-msgid "Waiting for Approval"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:35
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "linea"
-#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:38
msgid "Busy"
msgstr ""
-#: ../coreapi/presence.c:141
-msgid "Be Right Back"
+#: ../coreapi/friend.c:41
+msgid "Be right back"
msgstr ""
-#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:44
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#: ../coreapi/presence.c:150
-msgid "On The Phone"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/presence.c:155
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
-msgid "Closed"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/friend.c:44
-msgid "Be right back"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:47
#, fuzzy
msgid "On the phone"
msgstr "linphone"
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:50
msgid "Out to lunch"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:53
msgid "Do not disturb"
msgstr "No molestar"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:56
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "Codecs"
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:59
msgid "Using another messaging service"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:62
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "linea"
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:65
msgid "Pending"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:74
+#: ../coreapi/friend.c:68
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:265
+#: ../coreapi/proxy.c:176
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:271
+#: ../coreapi/proxy.c:182
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:889
+#: ../coreapi/proxy.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s"
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
msgid "Alsa sound source"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
msgid "Alsa sound output"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
msgid "DTMF generator"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
msgid "The GSM full-rate codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
msgid "The GSM codec"
msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
+#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
msgid "A pixel format converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
+#~ msgstr "Contactando "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Ninguno."
+
#, fuzzy
#~ msgid "gtk-connect"
#~ msgstr "Conectado."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat avec %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:709
+#: ../gtk-glade/main.c:707
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Appel entrant de %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:747
+#: ../gtk-glade/main.c:746
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:825
+#: ../gtk-glade/main.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:922
+#: ../gtk-glade/main.c:921
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:958
+#: ../gtk-glade/main.c:957
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
-#: ../gtk-glade/main.c:977
+#: ../gtk-glade/main.c:976
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (par défaut)"
-#: ../gtk-glade/main.c:1225
+#: ../gtk-glade/main.c:1229
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Un visiophone libre"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:205
msgid "Presence status"
msgstr "Info de présence"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:450
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contact sip invalide !"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:492
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Appeler %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:493
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Chatter avec %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:494
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Editer le contact '%s'"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Supprimer le contact '%s'"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:537
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
msgid "Now ready !"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:113
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Usage de l'IPv6</b>"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
+msgid "00::00::00"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:136
#, fuzzy
msgid "<b>In call with</b>"
msgstr "Raccrocher"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
-msgid "00::00::00"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:154
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:170
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Appel terminé."
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:188
msgid "Unmute"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:43
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Mute"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
+#: ../gtk-glade/loginframe.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine %s"
msgstr "<b>List de contacts</b>"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
-msgid "<b>Terminate call</b>"
-msgstr "Raccrocher"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
"Tous\n"
"En ligne"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
msgid "Audio & Video"
msgstr "Audio et video"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
msgid "Audio only"
msgstr "Audio seul"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
msgid "Automatically log me in"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
msgid "C"
msgstr ""
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Call Details"
+msgstr "Appeler %s"
+
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
msgid "Call history"
msgstr "Historique des appels"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Appel de"
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
msgid "D"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
-msgid "Digits"
-msgstr ""
-
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Login information"
msgstr "Information sur le contact"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
msgid "Lookup:"
msgstr "Rechercher:"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
-msgid "Main view"
-msgstr "Vue principale"
-
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgid "My current identity:"
msgstr "Mon identité sip :"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-msgid "Show current call"
-msgstr "Voir l'appel en cours"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Show debug messages"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Start call"
msgstr "Démarrer l'appel"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "Terminate call"
msgstr "Raccrocher"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
msgid "_Linphone"
msgstr "_Linphone"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
msgid "_Modes"
msgstr "_Modes"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
msgid "in"
msgstr "dans"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:56
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
msgid "label"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
msgid "Please wait"
msgstr "En attente"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:261
+#: ../coreapi/linphonecore.c:310
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"
msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:307
+#: ../coreapi/linphonecore.c:356
msgid "aborted"
msgstr "abandonné"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:310
+#: ../coreapi/linphonecore.c:359
msgid "completed"
msgstr "terminé"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:313
+#: ../coreapi/linphonecore.c:362
msgid "missed"
msgstr "manqué"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:318
+#: ../coreapi/linphonecore.c:367
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Etat: %s\n"
"Durée: %i mn %i sec\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Outgoing call"
msgstr "Appel sortant"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:598
+#: ../coreapi/linphonecore.c:613
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
"utilise toujours de l'IPv4. Merci de mettre à jour votre configuration si "
"vous souhaitez utilisez un réseau IPv6."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:952
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
msgid "Ready"
msgstr "Prêt."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "Votre correspondant a du se déconnecter, l'appel va être raccroché."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1642
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1715
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1829
-msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-msgstr "Désolé, vous ne pouvez appeler plusieurs personnes simultanément !"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1873
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
msgid "Contacting"
msgstr "Appel de"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1889
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
msgid "could not call"
msgstr "Echec"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2305 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez appeler plusieurs personnes simultanément !"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "En ligne."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2339
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
msgid "Call ended"
msgstr "Appel terminé."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2863
-msgid "No nat/firewall address supplied !"
-msgstr "Pas d'addresse NAT fournie"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2875 ../coreapi/linphonecore.c:2887
-#, c-format
-msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
-msgstr "Adresse nat invalide '%s' : %s"
-
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"a besoin. Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' en tant que root afin de le charger."
-#: ../coreapi/misc.c:606
+#: ../coreapi/misc.c:492
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Découverte STUN en cours"
"Votre correspondant n'est pas joignable actuellement mais il vous propose\n"
"de le contacter en utilisant le moyen alternatif suivant:"
-#: ../coreapi/exevents.c:836
+#: ../coreapi/exevents.c:842
msgid "Remote ringing."
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:860
+#: ../coreapi/exevents.c:866
msgid "Early media."
msgstr "Prise d'appel anticipée"
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
msgid "no response timeout"
msgstr "Pas de réponse."
-#: ../coreapi/exevents.c:998
+#: ../coreapi/exevents.c:1004
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
-#: ../coreapi/exevents.c:999
+#: ../coreapi/exevents.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
-#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
-#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
-msgid "Gone"
-msgstr "Parti"
-
-#: ../coreapi/presence.c:128
-msgid "Waiting for Approval"
-msgstr "En attente"
-
-#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:35
msgid "Online"
msgstr "Disponible"
-#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:38
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
-#: ../coreapi/presence.c:141
-msgid "Be Right Back"
+#: ../coreapi/friend.c:41
+msgid "Be right back"
msgstr "De retour"
-#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:44
msgid "Away"
msgstr "Absent"
-#: ../coreapi/presence.c:150
-msgid "On The Phone"
-msgstr "Au téléphone"
-
-#: ../coreapi/presence.c:155
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "A table"
-
-#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
-msgid "Closed"
-msgstr "Eteint"
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/friend.c:44
-msgid "Be right back"
-msgstr "De retour"
-
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:47
msgid "On the phone"
msgstr "Au téléphone"
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:50
msgid "Out to lunch"
msgstr "A table"
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:53
msgid "Do not disturb"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:56
msgid "Moved"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:59
msgid "Using another messaging service"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:62
msgid "Offline"
msgstr "Non connecté"
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:65
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
-#: ../coreapi/friend.c:74
+#: ../coreapi/friend.c:68
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Bug inconnu"
-#: ../coreapi/proxy.c:265
+#: ../coreapi/proxy.c:176
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:271
+#: ../coreapi/proxy.c:182
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:889
+#: ../coreapi/proxy.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Icone non trouvée: %s"
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
msgid "Alsa sound source"
msgstr "Source alsa"
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
msgid "Alsa sound output"
msgstr "Sortie alsa"
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
msgid "DTMF generator"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
msgid "The GSM full-rate codec"
msgstr "Le codec GSM full-rate"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
msgid "The GSM codec"
msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
+#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
msgid "A pixel format converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
+#~ msgstr "Raccrocher"
+
+#~ msgid "Main view"
+#~ msgstr "Vue principale"
+
+#~ msgid "Show current call"
+#~ msgstr "Voir l'appel en cours"
+
+#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
+#~ msgstr "Pas d'addresse NAT fournie"
+
+#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
+#~ msgstr "Adresse nat invalide '%s' : %s"
+
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Parti"
+
+#~ msgid "Waiting for Approval"
+#~ msgstr "En attente"
+
+#~ msgid "Be Right Back"
+#~ msgstr "De retour"
+
+#~ msgid "On The Phone"
+#~ msgstr "Au téléphone"
+
+#~ msgid "Out To Lunch"
+#~ msgstr "A table"
+
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "Eteint"
+
#, fuzzy
#~ msgid "gtk-connect"
#~ msgstr "Connecté"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat-elés %s -el"
-#: ../gtk-glade/main.c:709
+#: ../gtk-glade/main.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Beérkező hívás"
-#: ../gtk-glade/main.c:747
+#: ../gtk-glade/main.c:746
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:825
+#: ../gtk-glade/main.c:824
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:922
+#: ../gtk-glade/main.c:921
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:958
+#: ../gtk-glade/main.c:957
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:977
+#: ../gtk-glade/main.c:976
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:1225
+#: ../gtk-glade/main.c:1229
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:205
msgid "Presence status"
msgstr "Jelenlét státusz"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:242
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:450
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Hivás előzmények"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:493
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:537
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:113
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Kapcsolatilista"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
+msgid "00::00::00"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:136
#, fuzzy
msgid "<b>In call with</b>"
msgstr "Kapcsolatilista"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
-msgid "00::00::00"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:154
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:170
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Hívás vége"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:188
#, fuzzy
msgid "Unmute"
msgstr "Korlátlan"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:43
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Mute"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
+#: ../gtk-glade/loginframe.c:83
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "<b>Terminate call</b>"
-msgstr "Kapcsolatilista"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "Kapcsolatilista"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Audio & Video"
msgstr "Audio kodekek"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Audio only"
msgstr "Audio kodekek"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
msgid "C"
msgstr ""
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Call Details"
+msgstr "Hivás előzmények"
+
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Call history"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
-msgid "D"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kapcsolódás"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
-msgid "Default"
+msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
-msgid "Digits"
+msgid "Default"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Login information"
msgstr "Kapcsolatiinformáció"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr ""
-
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
-msgid "Main view"
+msgid "Lookup:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Show current call"
-msgstr "nem sikerült hívni"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Show debug messages"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Start call"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "Terminate call"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "felhasználónév:"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "_Linphone"
msgstr "Linphone"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Modes"
msgstr "Kodekek"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
msgid "in"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:56
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
msgid "label"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr "line"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Incoming call"
msgstr "Beérkező hívás"
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:261
+#: ../coreapi/linphonecore.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:307
+#: ../coreapi/linphonecore.c:356
msgid "aborted"
msgstr "megszakítva"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:310
+#: ../coreapi/linphonecore.c:359
msgid "completed"
msgstr "befejezve"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:313
+#: ../coreapi/linphonecore.c:362
msgid "missed"
msgstr "elhibázva"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:318
+#: ../coreapi/linphonecore.c:367
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Állapot: %s\n"
"Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Outgoing call"
msgstr "Kimenő hívás"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:598
+#: ../coreapi/linphonecore.c:613
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
"mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha használni "
"akarod az IPv6-ot"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:952
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1642
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1715
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
"Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1829
-msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1873
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
msgid "Contacting"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1889
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
msgid "could not call"
msgstr "nem sikerült hívni"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2305 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "Kapcsolódva."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2339
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
msgid "Call ended"
msgstr "Hívás vége"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2863
-msgid "No nat/firewall address supplied !"
-msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2875 ../coreapi/linphonecore.c:2887
-#, c-format
-msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
-msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s"
-
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
-#: ../coreapi/misc.c:606
+#: ../coreapi/misc.c:492
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Stun keresés folyamatban..."
"thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív "
"erőforrást:"
-#: ../coreapi/exevents.c:836
+#: ../coreapi/exevents.c:842
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Távoli szolgáltatások"
-#: ../coreapi/exevents.c:860
+#: ../coreapi/exevents.c:866
msgid "Early media."
msgstr "Korai médiák."
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
msgid "no response timeout"
msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
-#: ../coreapi/exevents.c:998
+#: ../coreapi/exevents.c:1004
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
-#: ../coreapi/exevents.c:999
+#: ../coreapi/exevents.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
-#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
-#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
-msgid "Gone"
-msgstr "Elveszítve"
-
-#: ../coreapi/presence.c:128
-msgid "Waiting for Approval"
-msgstr "Jóváhagyásra vár"
-
-#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:35
msgid "Online"
msgstr "Elérhető"
-#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:38
msgid "Busy"
msgstr "Foglalt"
-#: ../coreapi/presence.c:141
-msgid "Be Right Back"
+#: ../coreapi/friend.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Be right back"
msgstr "Legyen igazad"
-#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:44
msgid "Away"
msgstr "Nem elérhető"
-#: ../coreapi/presence.c:150
-msgid "On The Phone"
-msgstr "Telefonál"
-
-#: ../coreapi/presence.c:155
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "Ebédelni ment"
-
-#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
-msgid "Closed"
-msgstr "Lezárva"
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/friend.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Be right back"
-msgstr "Legyen igazad"
-
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:47
#, fuzzy
msgid "On the phone"
msgstr "Telefonál"
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:50
#, fuzzy
msgid "Out to lunch"
msgstr "Ebédelni ment"
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:53
msgid "Do not disturb"
msgstr "Ne zavarj"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:56
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "Kodekek"
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:59
msgid "Using another messaging service"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:62
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "Elérhető"
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:65
msgid "Pending"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:74
+#: ../coreapi/friend.c:68
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:265
+#: ../coreapi/proxy.c:176
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:271
+#: ../coreapi/proxy.c:182
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:889
+#: ../coreapi/proxy.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
msgid "Alsa sound source"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
msgid "Alsa sound output"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
msgid "DTMF generator"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
msgid "The GSM full-rate codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
msgid "The GSM codec"
msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
+#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
msgid "A pixel format converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
+#~ msgstr "Kapcsolatilista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show current call"
+#~ msgstr "nem sikerült hívni"
+
+#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
+#~ msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!"
+
+#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
+#~ msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s"
+
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Elveszítve"
+
+#~ msgid "Waiting for Approval"
+#~ msgstr "Jóváhagyásra vár"
+
+#~ msgid "Be Right Back"
+#~ msgstr "Legyen igazad"
+
+#~ msgid "On The Phone"
+#~ msgstr "Telefonál"
+
+#~ msgid "Out To Lunch"
+#~ msgstr "Ebédelni ment"
+
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "Lezárva"
+
#, fuzzy
#~ msgid "gtk-connect"
#~ msgstr "Kapcsolódva."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Matteo Piazza <matteo.piazza@trentinonetwork.it>\n"
"Language-Team: it <it@li.org>\n"
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat con %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:709
+#: ../gtk-glade/main.c:707
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Chiamata proveniente da %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:747
+#: ../gtk-glade/main.c:746
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no "
"questo utente sarà momentaneamente bloccato."
-#: ../gtk-glade/main.c:825
+#: ../gtk-glade/main.c:824
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr "Prego inserire la password per username <i>%s</i> e dominio <i>%s<i>"
-#: ../gtk-glade/main.c:922
+#: ../gtk-glade/main.c:921
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:958
+#: ../gtk-glade/main.c:957
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:977
+#: ../gtk-glade/main.c:976
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
-#: ../gtk-glade/main.c:1225
+#: ../gtk-glade/main.c:1229
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:205
msgid "Presence status"
msgstr "Presenza"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:242
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Cerca contatti nella directory %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:450
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Contatto SIP non valido"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:492
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Chiamata %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:493
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Invia testo a %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:494
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Modifica contatto %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Elimina contatto %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:537
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s"
msgid "Now ready !"
msgstr "Pronto !"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:113
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Linguaggio</b>"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
-msgid "<b>In call with</b>"
-msgstr "<b>In chiamata con</b>"
-
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
msgid "00::00::00"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:136
+msgid "<b>In call with</b>"
+msgstr "<b>In chiamata con</b>"
+
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:154
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:170
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Chiamata terminata.</b>"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:188
msgid "Unmute"
msgstr ""
"Attiva\n"
"microfono"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:43
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Mute"
msgstr ""
"Chiudi\n"
"microfono"
-#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
+#: ../gtk-glade/loginframe.c:83
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Prego inserire le proprie credenziali di accesso per %s"
msgstr "<b>Lista contatti</b>"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
-msgid "<b>Terminate call</b>"
-msgstr "<b>Termina chiamata</b>"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>Benvenuto !</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
"ADSL\n"
"Fibra Ottica"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
"Tutti gli utenti\n"
"Utenti Online"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr "Configuratore"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
msgid "Audio & Video"
msgstr "Audio & Video"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
msgid "Audio only"
msgstr "Solo Audio"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Login Automatico"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
msgid "C"
msgstr "C"
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Call Details"
+msgstr "Chiamata %s"
+
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
msgid "Call history"
msgstr "Cronologia"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "In connessione"
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
msgid "D"
msgstr "D"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
-msgid "Digits"
-msgstr "Caratteri"
-
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
msgstr "Connessione Internet:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
msgid "Login information"
msgstr "Credenziali di accesso"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
msgid "Lookup:"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
-msgid "Main view"
-msgstr "Vista principale"
-
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgid "My current identity:"
msgstr "Identità corrente"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-msgid "Show current call"
-msgstr "Mostra chiamata corrente"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Show debug messages"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Start call"
msgstr "Inizia chiamata"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "Terminate call"
msgstr "Termina chiamata"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
msgid "Username"
msgstr "Username"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
msgid "_Linphone"
msgstr "_Linphone"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
msgid "_Modes"
msgstr "_Modi"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
msgid "in"
msgstr "in"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:56
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
msgid "label"
msgstr "etichetta"
msgid "Decline"
msgstr "Rifiuta"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Incoming call"
msgstr "Chimata in entrata"
msgid "Please wait"
msgstr "Prego attendere"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:261
+#: ../coreapi/linphonecore.c:310
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:307
+#: ../coreapi/linphonecore.c:356
msgid "aborted"
msgstr "annullato"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:310
+#: ../coreapi/linphonecore.c:359
msgid "completed"
msgstr "comletato"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:313
+#: ../coreapi/linphonecore.c:362
msgid "missed"
msgstr "mancante"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:318
+#: ../coreapi/linphonecore.c:367
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Stato: %s\n"
"Durata: %i mn %i sec\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Outgoing call"
msgstr "Chiamata in uscita"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:598
+#: ../coreapi/linphonecore.c:613
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
"La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone "
"utilizza IPv4. Prego aggiorna la tua configurazione se vuoi usare IPv6"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:952
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "L'utente remoto sembra disconesso, la chiamata verrà terminata"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Ricerca numero destinazione..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1642
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Impossibile risolvere il numero."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1715
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Errore nel formato del contatto sip. Usualmente un indirizzo appare sip:"
"user@domain"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1829
-msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-msgstr "Spiacenti, le chiamate multiple non sono supportate"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1873
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
msgid "Contacting"
msgstr "In connessione"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1889
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
msgid "could not call"
msgstr "chiamata fallita"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2305 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+msgstr "Spiacenti, le chiamate multiple non sono supportate"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "Connessione"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2339
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
msgid "Call ended"
msgstr "Chiamata terminata"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2863
-msgid "No nat/firewall address supplied !"
-msgstr "Non è stato fornito un indirizzo nat/firewall!"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2875 ../coreapi/linphonecore.c:2887
-#, c-format
-msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
-msgstr "Indirizzo NAT invalido '%s' : %s"
-
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' da utente root per caricarlo."
-#: ../coreapi/misc.c:606
+#: ../coreapi/misc.c:492
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Ricerca Stun in progresso ..."
"L'utente non è raggiungibile ma ti ha invitato\n"
"per contattarlo usare l'indirizzo alternativo:"
-#: ../coreapi/exevents.c:836
+#: ../coreapi/exevents.c:842
msgid "Remote ringing."
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:860
+#: ../coreapi/exevents.c:866
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrazione su %s fallita: %s"
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
msgid "no response timeout"
msgstr "timeout no risposta"
-#: ../coreapi/exevents.c:998
+#: ../coreapi/exevents.c:1004
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrazione su %s attiva"
-#: ../coreapi/exevents.c:999
+#: ../coreapi/exevents.c:1005
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Unregistrazione su %s"
-#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
-#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
-msgid "Gone"
-msgstr "Uscita"
-
-#: ../coreapi/presence.c:128
-msgid "Waiting for Approval"
-msgstr "In attesa di approvazione"
-
-#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:35
msgid "Online"
msgstr "Onlinea"
-#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:38
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"
-#: ../coreapi/presence.c:141
-msgid "Be Right Back"
+#: ../coreapi/friend.c:41
+msgid "Be right back"
msgstr "Torno subito"
-#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:44
msgid "Away"
msgstr "Assente"
-#: ../coreapi/presence.c:150
-msgid "On The Phone"
-msgstr "Al telefono"
-
-#: ../coreapi/presence.c:155
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "Fuori per pranzo"
-
-#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
-msgid "Closed"
-msgstr "Chiuso"
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: ../coreapi/friend.c:44
-msgid "Be right back"
-msgstr "Torno subito"
-
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:47
msgid "On the phone"
msgstr "Al telefono"
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:50
msgid "Out to lunch"
msgstr "Fuori per pranzo"
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:53
msgid "Do not disturb"
msgstr "Non disturbare"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:56
msgid "Moved"
msgstr "Mosso"
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:59
msgid "Using another messaging service"
msgstr "Utilizza una altro servizio di meesaggistica"
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:62
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:65
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
-#: ../coreapi/friend.c:74
+#: ../coreapi/friend.c:68
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Bug-sconosciuto"
-#: ../coreapi/proxy.c:265
+#: ../coreapi/proxy.c:176
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" "
"seguito dall' hostaname."
-#: ../coreapi/proxy.c:271
+#: ../coreapi/proxy.c:182
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"L'identità sip utilizza è invalida.\n"
"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net"
-#: ../coreapi/proxy.c:889
+#: ../coreapi/proxy.c:621
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "impossibile login come %s"
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr "ITU-G.711 alaw decoder"
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
msgid "Alsa sound source"
msgstr "Alsa sound sorgente"
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
msgid "Alsa sound output"
msgstr "Alsa sound riproduzione"
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgid "DTMF generator"
msgstr "Generatore DTMF"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
msgid "The GSM full-rate codec"
msgstr "GSM full-rate codec"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
msgid "The GSM codec"
msgstr "GSM codec"
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr "The free and wonderful speex codec"
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume"
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr "un filtro per catturare immagini da video4linux2 videocamere"
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr "Un filtro che invia una immagine statica"
msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
msgstr "Filtro per la riproduzione audio per i driver OSS"
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
+#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
msgid "A pixel format converter"
msgstr "Un convertitore di formati pixel"
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr "Un filtro video4windows per lo streaming delle immagini."
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr "Un webcam grabber basato su directshow."
+#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
+#~ msgstr "<b>Termina chiamata</b>"
+
+#~ msgid "Digits"
+#~ msgstr "Caratteri"
+
+#~ msgid "Main view"
+#~ msgstr "Vista principale"
+
+#~ msgid "Show current call"
+#~ msgstr "Mostra chiamata corrente"
+
+#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
+#~ msgstr "Non è stato fornito un indirizzo nat/firewall!"
+
+#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
+#~ msgstr "Indirizzo NAT invalido '%s' : %s"
+
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Uscita"
+
+#~ msgid "Waiting for Approval"
+#~ msgstr "In attesa di approvazione"
+
+#~ msgid "Be Right Back"
+#~ msgstr "Torno subito"
+
+#~ msgid "On The Phone"
+#~ msgstr "Al telefono"
+
+#~ msgid "Out To Lunch"
+#~ msgstr "Fuori per pranzo"
+
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "Chiuso"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Sconosciuto"
+
#~ msgid "SIP address"
#~ msgstr "Indirizzi SIP"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n"
"Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
"Language-Team: <ja@li.org>\n"
msgid "Call with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:709
+#: ../gtk-glade/main.c:707
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:747
+#: ../gtk-glade/main.c:746
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:825
+#: ../gtk-glade/main.c:824
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:922
+#: ../gtk-glade/main.c:921
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:958
+#: ../gtk-glade/main.c:957
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:977
+#: ../gtk-glade/main.c:976
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:1225
+#: ../gtk-glade/main.c:1229
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:205
#, fuzzy
msgid "Presence status"
msgstr "状態"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:242
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:450
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:492
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:493
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "(接続するための情報がありません!)"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:537
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:113
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "接続中"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
+msgid "00::00::00"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:136
#, fuzzy
msgid "<b>In call with</b>"
msgstr "接続中"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
-msgid "00::00::00"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:154
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:170
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "通話は拒否されました。"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:188
msgid "Unmute"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:43
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Mute"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
+#: ../gtk-glade/loginframe.c:83
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "<b>Terminate call</b>"
-msgstr "接続中"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "接続中"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Audio & Video"
msgstr "オーディオコーデックのプロパティー"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Audio only"
msgstr "オーディオ"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
msgid "Automatically log me in"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
msgid "C"
msgstr ""
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
+msgid "Call Details"
+msgstr ""
+
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
msgid "Call history"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
-msgid "D"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "接続中"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
-msgid "Default"
+msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
-msgid "Digits"
+msgid "Default"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Login information"
msgstr "コーデックの情報"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr ""
-
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
-msgid "Main view"
+msgid "Lookup:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-msgid "Show current call"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Show debug messages"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Start call"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "Terminate call"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "ユーザーマニュアル"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "_Linphone"
msgstr "Linphone"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Modes"
msgstr "コーデック"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
msgid "in"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:56
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
msgid "label"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr "ライン入力"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Incoming call"
msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:261
+#: ../coreapi/linphonecore.c:310
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:307
+#: ../coreapi/linphonecore.c:356
msgid "aborted"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:310
+#: ../coreapi/linphonecore.c:359
msgid "completed"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:313
+#: ../coreapi/linphonecore.c:362
msgid "missed"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:318
+#: ../coreapi/linphonecore.c:367
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:598
+#: ../coreapi/linphonecore.c:613
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:952
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "準備完了。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1642
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1715
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、<sip:username@domainname>のような"
"形式です。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1829
-msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1873
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "接続中"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1889
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
msgid "could not call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2305 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "接続しました。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2339
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "通話は拒否されました。"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2863
-msgid "No nat/firewall address supplied !"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2875 ../coreapi/linphonecore.c:2887
-#, c-format
-msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
-msgstr ""
-
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"mixer ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n"
"ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-mixer-oss'を実行してください。"
-#: ../coreapi/misc.c:606
+#: ../coreapi/misc.c:492
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr ""
"す。\n"
"他の手段で連絡をとってください。"
-#: ../coreapi/exevents.c:836
+#: ../coreapi/exevents.c:842
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "登録中……"
-#: ../coreapi/exevents.c:860
+#: ../coreapi/exevents.c:866
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "登録しました。"
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
msgid "no response timeout"
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:998
+#: ../coreapi/exevents.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "登録しました。"
-#: ../coreapi/exevents.c:999
+#: ../coreapi/exevents.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "登録しました。"
-#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
-#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Gone"
-msgstr "ありません。"
-
-#: ../coreapi/presence.c:128
-msgid "Waiting for Approval"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:35
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "ライン入力"
-#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:38
msgid "Busy"
msgstr ""
-#: ../coreapi/presence.c:141
-msgid "Be Right Back"
+#: ../coreapi/friend.c:41
+msgid "Be right back"
msgstr ""
-#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:44
msgid "Away"
msgstr "退席中"
-#: ../coreapi/presence.c:150
-msgid "On The Phone"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/presence.c:155
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
-msgid "Closed"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/friend.c:44
-msgid "Be right back"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:47
#, fuzzy
msgid "On the phone"
msgstr "Linphone"
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:50
msgid "Out to lunch"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:53
msgid "Do not disturb"
msgstr "手が離せません"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:56
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "コーデック"
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:59
msgid "Using another messaging service"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:62
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "ライン入力"
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:65
msgid "Pending"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:74
+#: ../coreapi/friend.c:68
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:265
+#: ../coreapi/proxy.c:176
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:271
+#: ../coreapi/proxy.c:182
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:889
+#: ../coreapi/proxy.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s"
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
msgid "Alsa sound source"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
msgid "Alsa sound output"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
msgid "DTMF generator"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
msgid "The GSM full-rate codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
msgid "The GSM codec"
msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
+#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
msgid "A pixel format converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
+#~ msgstr "接続中"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "ありません。"
+
#, fuzzy
#~ msgid "gtk-connect"
#~ msgstr "接続しました。"
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjheins@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
msgid "Call with %s"
msgstr "Chat met %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:709
+#: ../gtk-glade/main.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Inkomende oproep"
-#: ../gtk-glade/main.c:747
+#: ../gtk-glade/main.c:746
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:825
+#: ../gtk-glade/main.c:824
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:922
+#: ../gtk-glade/main.c:921
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:958
+#: ../gtk-glade/main.c:957
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:977
+#: ../gtk-glade/main.c:976
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:1225
+#: ../gtk-glade/main.c:1229
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:205
msgid "Presence status"
msgstr "Aanwezigheidsstatus"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:242
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:450
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Oproepgeschiedenis"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:493
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Bewerk contactgegevens"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:537
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:113
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Contactlijst"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
+msgid "00::00::00"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:136
#, fuzzy
msgid "<b>In call with</b>"
msgstr "Contactlijst"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
-msgid "00::00::00"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:154
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:170
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Oproep beeindigd"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:188
#, fuzzy
msgid "Unmute"
msgstr "Ongelimiteerd"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:43
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Mute"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
+#: ../gtk-glade/loginframe.c:83
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "<b>Terminate call</b>"
-msgstr "Contactlijst"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "Contactlijst"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Audio & Video"
msgstr "Audio codecs"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Audio only"
msgstr "Audio codecs"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Automatisch een geldige hostnaam raden"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
msgid "C"
msgstr ""
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Call Details"
+msgstr "Oproepgeschiedenis"
+
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Call history"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
-msgid "D"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Verbinden"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
-msgid "Default"
+msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
-msgid "Digits"
+msgid "Default"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Login information"
msgstr "Contact informatie"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr ""
-
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
-msgid "Main view"
+msgid "Lookup:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Show current call"
-msgstr "Kon niet oproepen"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Show debug messages"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Start call"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "Terminate call"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "gebruikersnaam:"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "_Linphone"
msgstr "linphone"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Modes"
msgstr "Codecs"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
msgid "in"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:56
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
msgid "label"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr "lijn"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkomende oproep"
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:261
+#: ../coreapi/linphonecore.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "U heeft %i oproep(en) gemist."
msgstr[1] "U heeft %i oproep(en) gemist."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:307
+#: ../coreapi/linphonecore.c:356
msgid "aborted"
msgstr "afgebroken"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:310
+#: ../coreapi/linphonecore.c:359
msgid "completed"
msgstr "voltooid"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:313
+#: ../coreapi/linphonecore.c:362
msgid "missed"
msgstr "gemist"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:318
+#: ../coreapi/linphonecore.c:367
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Tijdsduur: %i mins %i secs\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Outgoing call"
msgstr "Uitgaande oproep"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:598
+#: ../coreapi/linphonecore.c:613
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
"Uw machine lijkt verbonden te zijn met een IPv6 netwerk. Standaard gebruikt "
"linphone altijd IPv4. Wijzig uw configuratie wanneer u IPv6 wilt gebruiken."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:952
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
msgid "Ready"
msgstr "Gereed."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1642
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kon dit nummer niet vinden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1715
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:"
"gebruikersnaam@domeinnaam"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1829
-msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-msgstr "Helaas, meerdere gelijktijdige gesprekken wordt nog niet ondersteund!"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1873
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
msgid "Contacting"
msgstr "Verbinden"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1889
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
msgid "could not call"
msgstr "Kon niet oproepen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2305 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+msgstr "Helaas, meerdere gelijktijdige gesprekken wordt nog niet ondersteund!"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "Verbonden."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2339
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
msgid "Call ended"
msgstr "Oproep beeindigd"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2863
-msgid "No nat/firewall address supplied !"
-msgstr "Geen NAT/firewall adres opgegeven"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2875 ../coreapi/linphonecore.c:2887
-#, c-format
-msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
-msgstr "Ongeldig NAT adres '%s' : %s"
-
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' als root om de module te laden."
-#: ../coreapi/misc.c:606
+#: ../coreapi/misc.c:492
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN adres wordt opgezocht..."
"De gebruiker is op dit moment niet bereikbaar, maar hij nodigt u uit om\n"
"op de volgende, alternatieve, manier contact met hem op te nemen:"
-#: ../coreapi/exevents.c:836
+#: ../coreapi/exevents.c:842
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Externe diensten"
-#: ../coreapi/exevents.c:860
+#: ../coreapi/exevents.c:866
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)."
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
msgid "no response timeout"
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:998
+#: ../coreapi/exevents.c:1004
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registratie op %s gelukt."
-#: ../coreapi/exevents.c:999
+#: ../coreapi/exevents.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Registratie op %s gelukt."
-#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
-#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
-msgid "Gone"
-msgstr "Weg"
-
-#: ../coreapi/presence.c:128
-msgid "Waiting for Approval"
-msgstr "Wachten op accoord"
-
-#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:35
msgid "Online"
msgstr "Aanwezig"
-#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:38
msgid "Busy"
msgstr "Bezet"
-#: ../coreapi/presence.c:141
-msgid "Be Right Back"
+#: ../coreapi/friend.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Be right back"
msgstr "Kom zo terug"
-#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:44
msgid "Away"
msgstr "Afwezig"
-#: ../coreapi/presence.c:150
-msgid "On The Phone"
-msgstr "Aan de telefoon"
-
-#: ../coreapi/presence.c:155
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "Aan het lunchen"
-
-#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
-msgid "Closed"
-msgstr "Gesloten"
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/friend.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Be right back"
-msgstr "Kom zo terug"
-
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:47
#, fuzzy
msgid "On the phone"
msgstr "Aan de telefoon"
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:50
#, fuzzy
msgid "Out to lunch"
msgstr "Aan het lunchen"
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:53
msgid "Do not disturb"
msgstr "Niet storen"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:56
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "Codecs"
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:59
msgid "Using another messaging service"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:62
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "Aanwezig"
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:65
msgid "Pending"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:74
+#: ../coreapi/friend.c:68
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:265
+#: ../coreapi/proxy.c:176
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:271
+#: ../coreapi/proxy.c:182
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:889
+#: ../coreapi/proxy.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden"
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
msgid "Alsa sound source"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
msgid "Alsa sound output"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
msgid "DTMF generator"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
msgid "The GSM full-rate codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
msgid "The GSM codec"
msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
+#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
msgid "A pixel format converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
+#~ msgstr "Contactlijst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show current call"
+#~ msgstr "Kon niet oproepen"
+
+#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
+#~ msgstr "Geen NAT/firewall adres opgegeven"
+
+#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
+#~ msgstr "Ongeldig NAT adres '%s' : %s"
+
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Weg"
+
+#~ msgid "Waiting for Approval"
+#~ msgstr "Wachten op accoord"
+
+#~ msgid "Be Right Back"
+#~ msgstr "Kom zo terug"
+
+#~ msgid "On The Phone"
+#~ msgstr "Aan de telefoon"
+
+#~ msgid "Out To Lunch"
+#~ msgstr "Aan het lunchen"
+
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "Gesloten"
+
#, fuzzy
#~ msgid "gtk-connect"
#~ msgstr "Verbonden."
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
msgid "Call with %s"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:709
+#: ../gtk-glade/main.c:707
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:747
+#: ../gtk-glade/main.c:746
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:825
+#: ../gtk-glade/main.c:824
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:922
+#: ../gtk-glade/main.c:921
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:958
+#: ../gtk-glade/main.c:957
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:977
+#: ../gtk-glade/main.c:976
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:1225
+#: ../gtk-glade/main.c:1229
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:205
#, fuzzy
msgid "Presence status"
msgstr "Obecność"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:242
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:450
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:492
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:493
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:537
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:113
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Dzwonie do "
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
+msgid "00::00::00"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:136
#, fuzzy
msgid "<b>In call with</b>"
msgstr "Dzwonie do "
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
-msgid "00::00::00"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:154
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:170
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Rozmowa odrzucona."
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:188
msgid "Unmute"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:43
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Mute"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
+#: ../gtk-glade/loginframe.c:83
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "<b>Terminate call</b>"
-msgstr "Dzwonie do "
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "Dzwonie do "
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Audio & Video"
msgstr "Kodeki audio"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Audio only"
msgstr "Kodeki audio"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
msgid "Automatically log me in"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
msgid "C"
msgstr ""
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
+msgid "Call Details"
+msgstr ""
+
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
msgid "Call history"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
-msgid "D"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Dzwonie do "
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
-msgid "Default"
+msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
-msgid "Digits"
+msgid "Default"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Login information"
msgstr "Informacje o kodeku"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr ""
-
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
-msgid "Main view"
+msgid "Lookup:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-msgid "Show current call"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Show debug messages"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Start call"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "Terminate call"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Podręcznik"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "_Linphone"
msgstr "linphone"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Modes"
msgstr "Kodeki"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
msgid "in"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:56
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
msgid "label"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr "linia"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Incoming call"
msgstr ""
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:261
+#: ../coreapi/linphonecore.c:310
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:307
+#: ../coreapi/linphonecore.c:356
msgid "aborted"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:310
+#: ../coreapi/linphonecore.c:359
msgid "completed"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:313
+#: ../coreapi/linphonecore.c:362
msgid "missed"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:318
+#: ../coreapi/linphonecore.c:367
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Duration: %i mn %i sec\n"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Outgoing call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:598
+#: ../coreapi/linphonecore.c:613
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:952
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Gotowy."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1642
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
msgid "Could not resolve this number."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1715
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak <sip:osoba@serwer>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1829
-msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1873
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Dzwonie do "
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1889
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
msgid "could not call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2305 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "Połączony"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2339
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "Rozmowa odrzucona."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2863
-msgid "No nat/firewall address supplied !"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2875 ../coreapi/linphonecore.c:2887
-#, c-format
-msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
-msgstr ""
-
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-mixer-oss' jako root,\n"
"aby go załadować"
-#: ../coreapi/misc.c:606
+#: ../coreapi/misc.c:492
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr ""
"Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny "
"adres:"
-#: ../coreapi/exevents.c:836
+#: ../coreapi/exevents.c:842
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Rejestruje..."
-#: ../coreapi/exevents.c:860
+#: ../coreapi/exevents.c:866
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Rejestracja powiodła się."
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
msgid "no response timeout"
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:998
+#: ../coreapi/exevents.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Rejestracja powiodła się."
-#: ../coreapi/exevents.c:999
+#: ../coreapi/exevents.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Rejestracja powiodła się."
-#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
-#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Gone"
-msgstr "Brak."
-
-#: ../coreapi/presence.c:128
-msgid "Waiting for Approval"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:35
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "linia"
-#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:38
msgid "Busy"
msgstr ""
-#: ../coreapi/presence.c:141
-msgid "Be Right Back"
+#: ../coreapi/friend.c:41
+msgid "Be right back"
msgstr ""
-#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:44
msgid "Away"
msgstr "Zajęty"
-#: ../coreapi/presence.c:150
-msgid "On The Phone"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/presence.c:155
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
-msgid "Closed"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/friend.c:44
-msgid "Be right back"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:47
#, fuzzy
msgid "On the phone"
msgstr "linphone"
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:50
msgid "Out to lunch"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:53
msgid "Do not disturb"
msgstr "Nie przeszkadzać"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:56
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "Kodeki"
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:59
msgid "Using another messaging service"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:62
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "linia"
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:65
msgid "Pending"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:74
+#: ../coreapi/friend.c:68
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:265
+#: ../coreapi/proxy.c:176
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:271
+#: ../coreapi/proxy.c:182
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:889
+#: ../coreapi/proxy.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s"
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
msgid "Alsa sound source"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
msgid "Alsa sound output"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
msgid "DTMF generator"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
msgid "The GSM full-rate codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
msgid "The GSM codec"
msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
+#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
msgid "A pixel format converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
+#~ msgstr "Dzwonie do "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Brak."
+
#, fuzzy
#~ msgid "gtk-connect"
#~ msgstr "Połączony"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n"
"Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
msgid "Call with %s"
msgstr "Bate-papo com %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:709
+#: ../gtk-glade/main.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Camadas recebidas"
-#: ../gtk-glade/main.c:747
+#: ../gtk-glade/main.c:746
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:825
+#: ../gtk-glade/main.c:824
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:922
+#: ../gtk-glade/main.c:921
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:958
+#: ../gtk-glade/main.c:957
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:977
+#: ../gtk-glade/main.c:976
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:1225
+#: ../gtk-glade/main.c:1229
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:205
msgid "Presence status"
msgstr "Status de presença"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:242
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:450
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Histórico de chamadas"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:493
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Edicar informação de contato"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:537
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr ""
msgid "Now ready !"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:113
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "Contatando "
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
+msgid "00::00::00"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:136
#, fuzzy
msgid "<b>In call with</b>"
msgstr "Contatando "
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
-msgid "00::00::00"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:154
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:170
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "Chamada cancelada."
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:188
msgid "Unmute"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:43
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Mute"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
+#: ../gtk-glade/loginframe.c:83
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "<b>Terminate call</b>"
-msgstr "Contatando "
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "Contatando "
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Audio & Video"
msgstr "Codec's de áudio"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Audio only"
msgstr "Codec's de áudio"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Adquirir automaticamente um nome de servidor válido."
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
msgid "C"
msgstr ""
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Call Details"
+msgstr "Histórico de chamadas"
+
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Call history"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
-msgid "D"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatando "
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
-msgid "Default"
+msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
-msgid "Digits"
+msgid "Default"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Login information"
msgstr "Informação de contato"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
-msgid "Lookup:"
-msgstr ""
-
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
-msgid "Main view"
+msgid "Lookup:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-msgid "Show current call"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Show debug messages"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Start call"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "Terminate call"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Usuário"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
msgid "_Linphone"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
msgid "_Modes"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
msgid "in"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:56
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
msgid "label"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr "linha"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Incoming call"
msgstr "Camadas recebidas"
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:261
+#: ../coreapi/linphonecore.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)."
msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:307
+#: ../coreapi/linphonecore.c:356
msgid "aborted"
msgstr "Abortado"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:310
+#: ../coreapi/linphonecore.c:359
msgid "completed"
msgstr "Competado"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:313
+#: ../coreapi/linphonecore.c:362
msgid "missed"
msgstr "Perdido"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:318
+#: ../coreapi/linphonecore.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Duração: %i min %i seg\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Outgoing call"
msgstr "Chamadas efetuadas"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:598
+#: ../coreapi/linphonecore.c:613
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
"linphone sempre usa IPv4. Por favor atualize sua configuração se deseja usar "
"IPv6"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:952
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Pronto."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Procurando por telefone de destino..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1642
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Não foi possível encontrar este número."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1715
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1829
-msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1873
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
#, fuzzy
msgid "Contacting"
msgstr "Contatando "
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1889
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
msgid "could not call"
msgstr ""
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2305 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+msgstr ""
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2339
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
#, fuzzy
msgid "Call ended"
msgstr "Chamada cancelada."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2863
-msgid "No nat/firewall address supplied !"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2875 ../coreapi/linphonecore.c:2887
-#, c-format
-msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
-msgstr ""
-
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
msgstr ""
-#: ../coreapi/misc.c:606
+#: ../coreapi/misc.c:492
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr ""
"to contact him using the following alternate resource:"
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:836
+#: ../coreapi/exevents.c:842
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Serviços remotos"
-#: ../coreapi/exevents.c:860
+#: ../coreapi/exevents.c:866
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)."
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
msgid "no response timeout"
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:998
+#: ../coreapi/exevents.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registro em %s efetuado."
-#: ../coreapi/exevents.c:999
+#: ../coreapi/exevents.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Registro em %s efetuado."
-#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
-#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Gone"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: ../coreapi/presence.c:128
-msgid "Waiting for Approval"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:35
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "linha"
-#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:38
msgid "Busy"
msgstr ""
-#: ../coreapi/presence.c:141
-msgid "Be Right Back"
+#: ../coreapi/friend.c:41
+msgid "Be right back"
msgstr ""
-#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:44
msgid "Away"
msgstr "Ocupado"
-#: ../coreapi/presence.c:150
-msgid "On The Phone"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/presence.c:155
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
-msgid "Closed"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/friend.c:44
-msgid "Be right back"
-msgstr ""
-
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:47
msgid "On the phone"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:50
msgid "Out to lunch"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:53
msgid "Do not disturb"
msgstr "Não perturbe"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:56
msgid "Moved"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:59
msgid "Using another messaging service"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:62
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "linha"
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:65
msgid "Pending"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:74
+#: ../coreapi/friend.c:68
msgid "Unknown-bug"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:265
+#: ../coreapi/proxy.c:176
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:271
+#: ../coreapi/proxy.c:182
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:889
+#: ../coreapi/proxy.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
msgid "Alsa sound source"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
msgid "Alsa sound output"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
msgid "DTMF generator"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
msgid "The GSM full-rate codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
msgid "The GSM codec"
msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
+#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
msgid "A pixel format converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
+#~ msgstr "Contatando "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Nenhum"
+
#, fuzzy
#~ msgid "gtk-connect"
#~ msgstr "Conectado."
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <greg@dial.com.ru>\n"
msgid "Call with %s"
msgstr "Обмен сообщениями с %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:709
+#: ../gtk-glade/main.c:707
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Входящий звонок от %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:747
+#: ../gtk-glade/main.c:746
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"контактный лист?\n"
"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно заблокирована."
-#: ../gtk-glade/main.c:825
+#: ../gtk-glade/main.c:824
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"
" в домене <i>%s</i>:"
-#: ../gtk-glade/main.c:922
+#: ../gtk-glade/main.c:921
msgid "Website link"
msgstr "Домашняя страница"
-#: ../gtk-glade/main.c:958
+#: ../gtk-glade/main.c:957
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - Интернет видео телефон"
-#: ../gtk-glade/main.c:977
+#: ../gtk-glade/main.c:976
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (По умолчанию)"
-#: ../gtk-glade/main.c:1225
+#: ../gtk-glade/main.c:1229
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:205
msgid "Presence status"
msgstr "Статус присутствия"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:242
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Поиск в директории %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:450
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "Неверный sip контакт"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:492
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Звонк %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:493
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Послать текст %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:494
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Редактировать контакт '%s'"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Удалить контакт '%s'"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:537
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
msgid "Now ready !"
msgstr "Готово !"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:113
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Вызов...</b>"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
-msgid "<b>In call with</b>"
-msgstr "<b>Соединен с</b>"
-
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
msgid "00::00::00"
msgstr "00::00::00"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:136
+msgid "<b>In call with</b>"
+msgstr "<b>Соединен с</b>"
+
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:154
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i::%02i::%02i"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:170
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:188
#, fuzzy
msgid "Unmute"
msgstr "Безлимитный"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:43
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Mute"
msgstr "Приглушить"
-#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
+#: ../gtk-glade/loginframe.c:83
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Введите информацию для входа %s:"
msgstr "<b>Список контактов</b>"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
-msgid "<b>Terminate call</b>"
-msgstr "<b>Завершить вызов</b>"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
"ADSL\n"
"Выделенный канал"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
"Все пользователи\n"
"Пользователи в сети"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr "Помощник"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
msgid "Audio & Video"
msgstr "Аудио и Видео"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
msgid "Audio only"
msgstr "Только Аудио"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Входить автоматически"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
msgid "C"
msgstr "C"
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Call Details"
+msgstr "Звонк %s"
+
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
msgid "Call history"
msgstr "История звонков"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Соединение"
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
msgid "D"
msgstr "D"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
-msgid "Digits"
-msgstr "Цифры"
-
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
msgstr "Интернет-соединение:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
msgid "Login information"
msgstr "Информация "
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
msgid "Lookup:"
msgstr "Поиск:"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
-msgid "Main view"
-msgstr "Главное окно"
-
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgid "My current identity:"
msgstr "Текущий идентификатор:"
msgstr "Поиск:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-msgid "Show current call"
-msgstr "Показать текущий звонок"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Show debug messages"
msgstr "Показать окно ошибок"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Start call"
msgstr "Вызов"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "Terminate call"
msgstr "Прервать вызов"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
msgid "_Linphone"
msgstr "_Linphone"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
msgid "_Modes"
msgstr "_Режимы"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
msgid "in"
msgstr "в"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:56
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
msgid "label"
msgstr "метка"
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Incoming call"
msgstr "Входящий вызов"
msgid "Please wait"
msgstr "Подождите"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:261
+#: ../coreapi/linphonecore.c:310
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "У вас пропущено %i звонков."
msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:307
+#: ../coreapi/linphonecore.c:356
msgid "aborted"
msgstr "отмененный"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:310
+#: ../coreapi/linphonecore.c:359
msgid "completed"
msgstr "заверщённый"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:313
+#: ../coreapi/linphonecore.c:362
msgid "missed"
msgstr "пропущенный"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:318
+#: ../coreapi/linphonecore.c:367
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Статус: %s\n"
"Длительность: %i мн %i сек\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Outgoing call"
msgstr "Исходящий звонок"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:598
+#: ../coreapi/linphonecore.c:613
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
"Ваш компьютер подключен по IPv6. Linphone по умолчанию использует IPv4. "
"Пожалуйста, обновите настройки если хотите использовать IPv6."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:952
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "Удалённый узел отключился, звонок завершён."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1642
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Не может принять решение по этому номеру."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1715
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Не могу опознать sip адрес. SIP url обычно выглядит как: <sip:"
"username@domainname>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1829
-msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-msgstr "Одновременные вызовы пока не поддерживается!"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1873
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
msgid "Contacting"
msgstr "Соединение"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1889
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
msgid "could not call"
msgstr "невозможно позвонить"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2305 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+msgstr "Одновременные вызовы пока не поддерживается!"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "Соединён."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2339
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
msgid "Call ended"
msgstr "Разговор окончен"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2863
-msgid "No nat/firewall address supplied !"
-msgstr "NAT/firewall адрес не установлен !"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2875 ../coreapi/linphonecore.c:2887
-#, c-format
-msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
-msgstr "Неверный NAT адрес '%s' : '%s'"
-
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб "
"загрузить его."
-#: ../coreapi/misc.c:606
+#: ../coreapi/misc.c:492
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "Идет поиск Stun..."
"Пользователь не доступен в данный момент, но\n"
"приглашает Вас пообщаться на альтернативном ресурсе:"
-#: ../coreapi/exevents.c:836
+#: ../coreapi/exevents.c:842
#, fuzzy
msgid "Remote ringing."
msgstr "Registrierung"
-#: ../coreapi/exevents.c:860
+#: ../coreapi/exevents.c:866
msgid "Early media."
msgstr "Early media"
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
msgid "no response timeout"
msgstr "время ожидания истекло"
-#: ../coreapi/exevents.c:998
+#: ../coreapi/exevents.c:1004
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
-#: ../coreapi/exevents.c:999
+#: ../coreapi/exevents.c:1005
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
-#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
-#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
-msgid "Gone"
-msgstr "Ушёл"
-
-#: ../coreapi/presence.c:128
-msgid "Waiting for Approval"
-msgstr "Ожидание утверждения"
-
-#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:35
msgid "Online"
msgstr "В сети"
-#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:38
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
-#: ../coreapi/presence.c:141
-msgid "Be Right Back"
+#: ../coreapi/friend.c:41
+msgid "Be right back"
msgstr "Скоро вернусь"
-#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:44
msgid "Away"
msgstr "Нет на месте"
-#: ../coreapi/presence.c:150
-msgid "On The Phone"
-msgstr "На телефоне"
-
-#: ../coreapi/presence.c:155
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "На обеде"
-
-#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
-msgid "Closed"
-msgstr "Закрыто"
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: ../coreapi/friend.c:44
-msgid "Be right back"
-msgstr "Скоро вернусь"
-
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:47
msgid "On the phone"
msgstr "На телефоне"
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:50
msgid "Out to lunch"
msgstr "На обеде"
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:53
msgid "Do not disturb"
msgstr "Не беспокоить"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:56
msgid "Moved"
msgstr "Отошел"
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:59
msgid "Using another messaging service"
msgstr "Разговариваю"
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:62
msgid "Offline"
msgstr "Не в сети"
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:65
msgid "Pending"
msgstr "В ожидании"
-#: ../coreapi/friend.c:74
+#: ../coreapi/friend.c:68
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: ../coreapi/proxy.c:265
+#: ../coreapi/proxy.c:176
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"Введеный SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с "
"\"sip:имя_хоста\""
-#: ../coreapi/proxy.c:271
+#: ../coreapi/proxy.c:182
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"Неверные параметры идентификации\n"
"Должно выглядеть как sip:username@proxydomain"
-#: ../coreapi/proxy.c:889
+#: ../coreapi/proxy.c:621
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Невозможно зайти как: %s"
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr "ITU-G.711 alaw декодер"
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
msgid "Alsa sound source"
msgstr "Источник ALSA"
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
msgid "Alsa sound output"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
msgid "DTMF generator"
msgstr "Генератор DTMF"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
msgid "The GSM full-rate codec"
msgstr "Кодек GSM full-rate"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
msgid "The GSM codec"
msgstr "Кодек GSM"
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
+#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
msgid "A pixel format converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
+#~ msgstr "<b>Завершить вызов</b>"
+
+#~ msgid "Digits"
+#~ msgstr "Цифры"
+
+#~ msgid "Main view"
+#~ msgstr "Главное окно"
+
+#~ msgid "Show current call"
+#~ msgstr "Показать текущий звонок"
+
+#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
+#~ msgstr "NAT/firewall адрес не установлен !"
+
+#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
+#~ msgstr "Неверный NAT адрес '%s' : '%s'"
+
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Ушёл"
+
+#~ msgid "Waiting for Approval"
+#~ msgstr "Ожидание утверждения"
+
+#~ msgid "Be Right Back"
+#~ msgstr "Скоро вернусь"
+
+#~ msgid "On The Phone"
+#~ msgstr "На телефоне"
+
+#~ msgid "Out To Lunch"
+#~ msgstr "На обеде"
+
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "Закрыто"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестно"
+
#~ msgid "gtk-connect"
#~ msgstr "Соединить"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel Frécon <emmanuel.frecon@myjoice.com>\n"
"Language-Team: SWEDISH <SE@li.org>\n"
msgid ""
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
"\\Program Files\\Linphone)"
-msgstr "Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:\\Program\\Linphone"
+msgstr ""
+"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:"
+"\\Program\\Linphone"
#: ../gtk-glade/main.c:396
+#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Samtal med %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:709
+#: ../gtk-glade/main.c:707
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Inkommande samtal från %s"
-#: ../gtk-glade/main.c:747
+#: ../gtk-glade/main.c:746
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"henne till din kontaktlista?\n"
"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst."
-#: ../gtk-glade/main.c:825
+#: ../gtk-glade/main.c:824
#, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
"Mata in ditt lösenord för användaren <i>%s</i>\n"
"vid domänen <i>%s</i>:"
-#: ../gtk-glade/main.c:922
+#: ../gtk-glade/main.c:921
msgid "Website link"
msgstr "Webbsajt"
-#: ../gtk-glade/main.c:958
+#: ../gtk-glade/main.c:957
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - en video Internet telefon"
-#: ../gtk-glade/main.c:977
+#: ../gtk-glade/main.c:976
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Default)"
-#: ../gtk-glade/main.c:1225
+#: ../gtk-glade/main.c:1229
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "En gratis SIP video-telefon"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:205
msgid "Presence status"
msgstr "Närvarostatus"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:242
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "Sök i %s katalogen"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:450
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "ogiltig SIP kontakt!"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:492
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "Ringer %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:493
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "Skicka text till %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:494
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "Ändra kontakt '%s'"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "Ta bort kontakt '%s'"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:537
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen"
msgid "Now ready !"
msgstr "Klar nu!"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:113
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>Ringer...</b>"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
-msgid "<b>In call with</b>"
-msgstr "<b>I samtal med</b>"
-
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
msgid "00::00::00"
msgstr "00:00:00"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:136
+msgid "<b>In call with</b>"
+msgstr "<b>I samtal med</b>"
+
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:154
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:170
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>Samtalet slut.</b>"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:188
msgid "Unmute"
msgstr "Mikrofon på"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:43
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Mute"
msgstr "Mikrofon av"
-#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
+#: ../gtk-glade/loginframe.c:83
#, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:"
msgstr "<b>Kontaktlista</b>"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
-msgid "<b>Terminate call</b>"
-msgstr "<b>Lägg på</b>"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>Välkommen!</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
"ADSL\n"
"Fiber"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
"Alla användare\n"
"Online användare"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
msgid "Audio & Video"
msgstr "Audio & Video"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
msgid "Audio only"
msgstr "Enbart audio"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
msgid "Automatically log me in"
msgstr "Logga mig automatiskt"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
msgid "C"
msgstr ""
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Call Details"
+msgstr "Ringer %s"
+
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
msgid "Call history"
msgstr "Samtalshistorik"
msgstr "Letar efter uppdateringar"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
-msgid "D"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktar"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
-msgid "Default"
+msgid "D"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
-msgid "Digits"
-msgstr "Tangenter"
+msgid "Default"
+msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
msgid "Duration"
msgstr "Internet förbindelse:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
msgid "Login information"
msgstr "Login information"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
msgid "Lookup:"
msgstr "Sök:"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
-msgid "Main view"
-msgstr "Huvud vy"
-
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
msgid "My current identity:"
msgstr "Min nuvarande identitet"
msgstr "Sök"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-msgid "Show current call"
-msgstr "Nuvarande samtal"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Show debug messages"
msgstr "Visa debugfönstret"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Start call"
msgstr "Ring"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "Terminate call"
msgstr "Lägg på"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
msgid "_Linphone"
msgstr "_inphone"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
msgid "_Modes"
msgstr "_Media"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
msgid "in"
msgstr "i"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:56
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
msgid "label"
msgstr "etikett"
msgid "Decline"
msgstr "Avböj"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal"
msgid "Please wait"
msgstr "Vänta"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:261
+#: ../coreapi/linphonecore.c:310
#, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "Du har %i missat samtal"
msgstr[1] "Du har %i missade samtal"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:307
+#: ../coreapi/linphonecore.c:356
msgid "aborted"
msgstr "avbrytade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:310
+#: ../coreapi/linphonecore.c:359
msgid "completed"
msgstr "avslutade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:313
+#: ../coreapi/linphonecore.c:362
msgid "missed"
msgstr "missade"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:318
+#: ../coreapi/linphonecore.c:367
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Längd: %i min %i sek\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Outgoing call"
msgstr "Utgående samtal"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:598
+#: ../coreapi/linphonecore.c:613
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
"Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder "
"linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:952
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
msgid "Ready"
msgstr "Redo"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1642
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "Kan inte nå dett nummer."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1715
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:"
"användare@domänen"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1829
-msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1873
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
msgid "Contacting"
msgstr "Kontaktar"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1889
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
msgid "could not call"
msgstr "Kunde inte ringa"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2305 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "Kopplad"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2339
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
msgid "Call ended"
msgstr "Samtalet slut"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2863
-msgid "No nat/firewall address supplied !"
-msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2875 ../coreapi/linphonecore.c:2887
-#, c-format
-msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
-msgstr "Fel NAT adress '%s': %s"
-
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n"
"'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den."
-#: ../coreapi/misc.c:606
+#: ../coreapi/misc.c:492
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "STUN uppslagning pågår..."
"Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber dig\att kontakta "
"honom/henna vid följande resurs:"
-#: ../coreapi/exevents.c:836
+#: ../coreapi/exevents.c:842
msgid "Remote ringing."
msgstr "Ringer hos motparten."
-#: ../coreapi/exevents.c:860
+#: ../coreapi/exevents.c:866
msgid "Early media."
msgstr "Tidig media"
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s"
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
msgid "no response timeout"
msgstr "Inget svar inom angiven tid"
-#: ../coreapi/exevents.c:998
+#: ../coreapi/exevents.c:1004
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "Registrering hos %s lyckades."
-#: ../coreapi/exevents.c:999
+#: ../coreapi/exevents.c:1005
#, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "Avregistrering hos %s lyckades."
-#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
-#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
-msgid "Gone"
-msgstr "Har gått"
-
-#: ../coreapi/presence.c:128
-msgid "Waiting for Approval"
-msgstr "Väntar för godkännandet"
-
-#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:35
msgid "Online"
msgstr "Online"
-#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:38
msgid "Busy"
msgstr "Upptagen"
-#: ../coreapi/presence.c:141
-msgid "Be Right Back"
+#: ../coreapi/friend.c:41
+msgid "Be right back"
msgstr "Kommer strax tillbaka"
-#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
+#: ../coreapi/friend.c:44
msgid "Away"
msgstr "Borta"
-#: ../coreapi/presence.c:150
-msgid "On The Phone"
-msgstr "På telefon"
-
-#: ../coreapi/presence.c:155
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "Lunchar"
-
-#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
-msgid "Closed"
-msgstr "Stängt"
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: ../coreapi/friend.c:44
-msgid "Be right back"
-msgstr "Kommer strax tillbaka"
-
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:47
msgid "On the phone"
msgstr "På telefon"
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:50
msgid "Out to lunch"
msgstr "Lunchar"
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:53
msgid "Do not disturb"
msgstr "Stör ej"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:56
msgid "Moved"
msgstr "Flyttat"
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:59
msgid "Using another messaging service"
msgstr "Använder en annan tjänst"
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:62
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:65
msgid "Pending"
msgstr "Pågående"
-#: ../coreapi/friend.c:74
+#: ../coreapi/friend.c:68
msgid "Unknown-bug"
msgstr "Okänd bug"
-#: ../coreapi/proxy.c:265
+#: ../coreapi/proxy.c:176
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
"SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med "
"\"sip:\", följd av ett hostnamn"
-#: ../coreapi/proxy.c:271
+#: ../coreapi/proxy.c:182
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:"
"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se"
-#: ../coreapi/proxy.c:889
+#: ../coreapi/proxy.c:621
#, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "Kunde inte logga in som %s"
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
msgid "Alsa sound source"
msgstr "Alsa ljud ingång"
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
msgid "Alsa sound output"
msgstr "Also ljud utgång"
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
msgid "DTMF generator"
msgstr "DTMF generare"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
msgid "The GSM full-rate codec"
msgstr "Hög hastighet GSM codec"
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
msgid "The GSM codec"
msgstr "GSM codec"
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr "Den fria speex codec"
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym"
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr "En filter för att fånga bilder från Video4Linux-2 capabla kameror"
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr "En filter med statisk bild"
msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner"
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
+#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
msgid "A pixel format converter"
msgstr "En pixel format konverterare"
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr "En video4windows kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder."
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
+#~ msgstr "<b>Lägg på</b>"
+
+#~ msgid "Digits"
+#~ msgstr "Tangenter"
+
+#~ msgid "Main view"
+#~ msgstr "Huvud vy"
+
+#~ msgid "Show current call"
+#~ msgstr "Nuvarande samtal"
+
+#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
+#~ msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!"
+
+#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
+#~ msgstr "Fel NAT adress '%s': %s"
+
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Har gått"
+
+#~ msgid "Waiting for Approval"
+#~ msgstr "Väntar för godkännandet"
+
+#~ msgid "Be Right Back"
+#~ msgstr "Kommer strax tillbaka"
+
+#~ msgid "On The Phone"
+#~ msgstr "På telefon"
+
+#~ msgid "Out To Lunch"
+#~ msgstr "Lunchar"
+
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "Stängt"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Okänd"
+
#, fuzzy
#~ msgid "gtk-connect"
#~ msgstr "Kopplad"
msgstr ""
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 18:39+0300\n"
"Last-Translator: Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>\n"
"Language-Team: Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>\n"
msgid "Call with %s"
msgstr "与 %s 聊天"
-#: ../gtk-glade/main.c:709
+#: ../gtk-glade/main.c:707
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "来自 %s 的呼叫"
-#: ../gtk-glade/main.c:747
+#: ../gtk-glade/main.c:746
#, c-format
msgid ""
"%s would like to add you to his contact list.\n"
"你是否允许他看到你的在线状态或者将它加为你的好友允许?\n"
"如果你回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
-#: ../gtk-glade/main.c:825
+#: ../gtk-glade/main.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
" at domain <i>%s</i>:"
msgstr "请输入你的密码 %s:"
-#: ../gtk-glade/main.c:922
+#: ../gtk-glade/main.c:921
msgid "Website link"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.c:958
+#: ../gtk-glade/main.c:957
msgid "Linphone - a video internet phone"
msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
-#: ../gtk-glade/main.c:977
+#: ../gtk-glade/main.c:976
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (缺省)"
-#: ../gtk-glade/main.c:1225
+#: ../gtk-glade/main.c:1229
msgid "A free SIP video-phone"
msgstr "免费的 SIP 视频电话"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
msgid "Name"
msgstr "名字"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:208
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:205
msgid "Presence status"
msgstr "在线状态"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:245
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:242
#, c-format
msgid "Search in %s directory"
msgstr "在 %s 目录中查找 "
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:453
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:450
msgid "Invalid sip contact !"
msgstr "无效的SIP contact"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:492
#, c-format
msgid "Call %s"
msgstr "呼叫 %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:496
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:493
#, c-format
msgid "Send text to %s"
msgstr "发送消息给 %s"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:497
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:494
#, c-format
msgid "Edit contact '%s'"
msgstr "编辑好友 '%s'"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:498
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
#, c-format
msgid "Delete contact '%s'"
msgstr "删除好友 '%s'"
-#: ../gtk-glade/friendlist.c:540
+#: ../gtk-glade/friendlist.c:537
#, c-format
msgid "Add new contact from %s directory"
msgstr "从 %s 目录增加好友 "
msgid "Now ready !"
msgstr "就绪!"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:113
#, fuzzy
msgid "<b>Calling...</b>"
msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:122
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
+msgid "00::00::00"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:136
#, fuzzy
msgid "<b>In call with</b>"
msgstr "<b>呼入</b>"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:124
-msgid "00::00::00"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:140
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:154
#, c-format
msgid "%02i::%02i::%02i"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:158
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:170
#, fuzzy
msgid "<b>Call ended.</b>"
msgstr "<b>通话结束</b>"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:176
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:188
#, fuzzy
msgid "Unmute"
msgstr "静音"
-#: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:43
+#: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
msgid "Mute"
msgstr "静音"
-#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
+#: ../gtk-glade/loginframe.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter login information for %s"
msgstr "请输入 %s 的登录信息:"
msgstr "<b>好友列表</b>"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
-msgid "<b>Terminate call</b>"
-msgstr "挂断电话"
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "<b>Welcome !</b>"
msgstr "<b>欢迎 !</b>"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
msgid "A"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:18
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
msgid ""
"ADSL\n"
"Fiber Channel"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:20
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
msgid ""
"All users\n"
"Online users"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
msgid "Assistant"
msgstr "配置向导"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
msgid "Audio & Video"
msgstr "音频 & 视频"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
msgid "Audio only"
msgstr "音频"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
msgid "Automatically log me in"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:26
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:27 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
msgid "C"
msgstr ""
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Call Details"
+msgstr "呼叫 %s"
+
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
msgid "Call history"
msgstr "呼叫历史"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "联系中"
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
msgid "D"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
msgid "Default"
msgstr "缺省"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
-msgid "Digits"
-msgstr ""
-
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
msgid "Duration"
msgstr "通话时间"
msgstr "网络连接:"
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
+msgid "Keypad"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Login information"
msgstr "登陆信息"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
msgid "Lookup:"
msgstr "查找:"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
-msgid "Main view"
-msgstr ""
-
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "My current identity:"
msgstr ""
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
-msgid "Show current call"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Show debug messages"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
msgid "Start call"
msgstr "开始呼叫"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
msgid "Terminate call"
msgstr "终止呼叫"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "用户名:"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "_Linphone"
msgstr "_Linphone"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
msgid "_Modes"
msgstr "_模式"
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
msgid "in"
msgstr ""
-#: ../gtk-glade/main.glade.h:56
+#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "label"
msgstr "label"
msgid "Decline"
msgstr "拒绝"
-#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Incoming call"
msgstr "呼入"
msgid "Please wait"
msgstr "请等待"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:261
+#: ../coreapi/linphonecore.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "You have missed %i call."
msgid_plural "You have missed %i calls."
msgstr[0] "你丢失 %i 呼叫."
msgstr[1] "你共丢失 %i 次呼叫."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:307
+#: ../coreapi/linphonecore.c:356
msgid "aborted"
msgstr "中断"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:310
+#: ../coreapi/linphonecore.c:359
msgid "completed"
msgstr "完成"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:313
+#: ../coreapi/linphonecore.c:362
msgid "missed"
msgstr "丢失"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:318
+#: ../coreapi/linphonecore.c:367
#, c-format
msgid ""
"%s at %s\n"
"Status: %s\n"
"Status: %i min %i sec\n"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:319
+#: ../coreapi/linphonecore.c:368
msgid "Outgoing call"
msgstr "呼出"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:598
+#: ../coreapi/linphonecore.c:613
msgid ""
"Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
"always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
msgstr ""
"你的机器缺省配置为IPv6. Linphone 缺省使用IPv4. 请修改配置如果你想使用IPv6. "
-#: ../coreapi/linphonecore.c:952
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1062
msgid "Ready"
msgstr "就绪"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1402
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1493
msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
msgstr "对方断开连接, 通话终止."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1640
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1691
msgid "Looking for telephone number destination..."
msgstr "查询对方电话号码.."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1642
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1693
msgid "Could not resolve this number."
msgstr "该号码无法解析."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1715
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1737
msgid ""
"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
"user@domain"
msgstr "无法解析给定的SIP地址. SIP url 应有如下格式: <sip:username@domainname>"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1829
-msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
-msgstr "抱歉, 还不支持并发多路呼叫!"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1873
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1859
msgid "Contacting"
msgstr "联系中"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:1889
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1865
msgid "could not call"
msgstr "无法呼叫"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2305 ../coreapi/exevents.c:50
+#: ../coreapi/linphonecore.c:1911
+msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
+msgstr "抱歉, 还不支持并发多路呼叫!"
+
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
msgid "Connected."
msgstr "连接建立."
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2339
+#: ../coreapi/linphonecore.c:2340
msgid "Call ended"
msgstr "呼叫结束"
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2863
-msgid "No nat/firewall address supplied !"
-msgstr "没有提供NAT/firewall地址!"
-
-#: ../coreapi/linphonecore.c:2875 ../coreapi/linphonecore.c:2887
-#, c-format
-msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
-msgstr "无效NAT地址 '%s' : '%s'"
-
#: ../coreapi/misc.c:142
msgid ""
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
-#: ../coreapi/misc.c:606
+#: ../coreapi/misc.c:492
msgid "Stun lookup in progress..."
msgstr "正在进行Stun查找..."
"用户当前不可达,但是他向你发出呼叫请求\n"
" 要联系该用户,请使用如下地址:"
-#: ../coreapi/exevents.c:836
+#: ../coreapi/exevents.c:842
msgid "Remote ringing."
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:860
+#: ../coreapi/exevents.c:866
msgid "Early media."
msgstr ""
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
#, c-format
msgid "Registration on %s failed: %s"
msgstr "注册到 %s 失败: %s"
-#: ../coreapi/exevents.c:971
+#: ../coreapi/exevents.c:977
msgid "no response timeout"
msgstr "没有响应,超时"
-#: ../coreapi/exevents.c:998
+#: ../coreapi/exevents.c:1004
#, c-format
msgid "Registration on %s successful."
msgstr "成功注册到 %s "
-#: ../coreapi/exevents.c:999
+#: ../coreapi/exevents.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Unregistration on %s done."
msgstr "成功注册到 %s "
-#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
-#: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
-msgid "Gone"
-msgstr "离开"
-
-#: ../coreapi/presence.c:128
-msgid "Waiting for Approval"
-msgstr "等待批准"
-
-#: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
+#: ../coreapi/friend.c:35
msgid "Online"
msgstr "在线"
-#: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
+#: ../coreapi/friend.c:38
msgid "Busy"
msgstr "用户忙"
-#: ../coreapi/presence.c:141
-msgid "Be Right Back"
-msgstr "马上回来"
-
-#: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
-msgid "Away"
-msgstr "离开"
-
-#: ../coreapi/presence.c:150
-msgid "On The Phone"
-msgstr "通话中"
-
-#: ../coreapi/presence.c:155
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "外出就餐"
-
-#: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
-msgid "Closed"
-msgstr "离线"
-
-#: ../coreapi/friend.c:35
+#: ../coreapi/friend.c:41
#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知错误"
+msgid "Be right back"
+msgstr "离开"
#: ../coreapi/friend.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Be right back"
+msgid "Away"
msgstr "离开"
-#: ../coreapi/friend.c:50
+#: ../coreapi/friend.c:47
#, fuzzy
msgid "On the phone"
msgstr "通话中"
-#: ../coreapi/friend.c:53
+#: ../coreapi/friend.c:50
#, fuzzy
msgid "Out to lunch"
msgstr "外出吃饭中.."
-#: ../coreapi/friend.c:56
+#: ../coreapi/friend.c:53
msgid "Do not disturb"
msgstr "请勿打扰"
-#: ../coreapi/friend.c:59
+#: ../coreapi/friend.c:56
msgid "Moved"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:62
+#: ../coreapi/friend.c:59
msgid "Using another messaging service"
msgstr ""
-#: ../coreapi/friend.c:65
+#: ../coreapi/friend.c:62
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "离线"
-#: ../coreapi/friend.c:68
+#: ../coreapi/friend.c:65
msgid "Pending"
msgstr "挂起"
-#: ../coreapi/friend.c:74
+#: ../coreapi/friend.c:68
msgid "Unknown-bug"
msgstr "未知错误"
-#: ../coreapi/proxy.c:265
+#: ../coreapi/proxy.c:176
msgid ""
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
"followed by a hostname."
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:271
+#: ../coreapi/proxy.c:182
msgid ""
"The sip identity you entered is invalid.\n"
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
msgstr ""
-#: ../coreapi/proxy.c:889
+#: ../coreapi/proxy.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not login as %s"
msgstr "无法登陆: %s"
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
#, fuzzy
msgid "Alsa sound source"
msgstr "ALSA音频源"
-#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
+#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
msgid "Alsa sound output"
msgstr "ALSA音频输出"
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
+#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
msgstr ""
msgid "DTMF generator"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
msgid "The GSM full-rate codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
+#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
msgid "The GSM codec"
msgstr ""
msgid "The free and wonderful speex codec"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
+#: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
msgid "A filter that controls and measure sound volume"
msgstr ""
msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
+#: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
msgid "A filter that outputs a static image."
msgstr ""
msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
msgstr ""
-#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
+#: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
msgid "A pixel format converter"
msgstr ""
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
#: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
#: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
-#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
+#: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
msgstr ""
msgid "A webcam grabber based on directshow."
msgstr ""
+#~ msgid "<b>Terminate call</b>"
+#~ msgstr "挂断电话"
+
+#~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
+#~ msgstr "没有提供NAT/firewall地址!"
+
+#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
+#~ msgstr "无效NAT地址 '%s' : '%s'"
+
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "离开"
+
+#~ msgid "Waiting for Approval"
+#~ msgstr "等待批准"
+
+#~ msgid "Be Right Back"
+#~ msgstr "马上回来"
+
+#~ msgid "On The Phone"
+#~ msgstr "通话中"
+
+#~ msgid "Out To Lunch"
+#~ msgstr "外出就餐"
+
+#~ msgid "Closed"
+#~ msgstr "离线"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "未知错误"
+
#, fuzzy
#~ msgid "gtk-connect"
#~ msgstr "连接"