1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-22 17:16+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
19 #: ../gtk-glade/support.c:102
21 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
22 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
24 #: ../gtk-glade/chat.c:27
27 msgstr "Chat-elés %s -el"
29 #: ../gtk-glade/main.c:94
30 msgid "log to stdout some debug information while running."
33 #: ../gtk-glade/main.c:101
34 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
37 #: ../gtk-glade/main.c:108
38 msgid "address to call right now"
41 #: ../gtk-glade/main.c:115
42 msgid "if set automatically answer incoming calls"
45 #: ../gtk-glade/main.c:123
47 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
48 "\\Program Files\\Linphone)"
51 #: ../gtk-glade/main.c:402
54 msgstr "Chat-elés %s -el"
56 #: ../gtk-glade/main.c:720
58 msgid "Incoming call from %s"
59 msgstr "Beérkező hívás"
61 #: ../gtk-glade/main.c:759
64 "%s would like to add you to his contact list.\n"
65 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
67 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
70 #: ../gtk-glade/main.c:837
73 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
74 " at domain <i>%s</i>:"
77 #: ../gtk-glade/main.c:934
81 #: ../gtk-glade/main.c:970
82 msgid "Linphone - a video internet phone"
85 #: ../gtk-glade/main.c:989
90 #: ../gtk-glade/main.c:1221
92 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
93 "You won't be able to send or receive audio calls."
96 #: ../gtk-glade/main.c:1275
97 msgid "A free SIP video-phone"
98 msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
100 #: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:258
101 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
105 #: ../gtk-glade/friendlist.c:205
106 msgid "Presence status"
107 msgstr "Jelenlét státusz"
109 #: ../gtk-glade/friendlist.c:242
111 msgid "Search in %s directory"
114 #: ../gtk-glade/friendlist.c:450
115 msgid "Invalid sip contact !"
118 #: ../gtk-glade/friendlist.c:492
121 msgstr "Hivás előzmények"
123 #: ../gtk-glade/friendlist.c:493
125 msgid "Send text to %s"
128 #: ../gtk-glade/friendlist.c:494
130 msgid "Edit contact '%s'"
131 msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
133 #: ../gtk-glade/friendlist.c:495
135 msgid "Delete contact '%s'"
138 #: ../gtk-glade/friendlist.c:537
140 msgid "Add new contact from %s directory"
143 #: ../gtk-glade/propertybox.c:264
147 #: ../gtk-glade/propertybox.c:270
151 #: ../gtk-glade/propertybox.c:276
152 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
153 msgstr "Min bitrate (kbit/s)"
155 #: ../gtk-glade/propertybox.c:283
159 #: ../gtk-glade/propertybox.c:312 ../gtk-glade/propertybox.c:451
161 msgstr "Engedélyezve"
163 #: ../gtk-glade/propertybox.c:313 ../gtk-glade/propertybox.c:451
167 #: ../gtk-glade/propertybox.c:496
171 #: ../gtk-glade/propertybox.c:636
175 #: ../gtk-glade/propertybox.c:637
179 #: ../gtk-glade/propertybox.c:638
183 #: ../gtk-glade/propertybox.c:639
187 #: ../gtk-glade/propertybox.c:640
191 #: ../gtk-glade/propertybox.c:641
192 msgid "Brazilian Portugese"
195 #: ../gtk-glade/propertybox.c:642
199 #: ../gtk-glade/propertybox.c:643
203 #: ../gtk-glade/propertybox.c:644
207 #: ../gtk-glade/propertybox.c:645
211 #: ../gtk-glade/propertybox.c:646
215 #: ../gtk-glade/propertybox.c:647
219 #: ../gtk-glade/propertybox.c:648
223 #: ../gtk-glade/propertybox.c:649
227 #: ../gtk-glade/propertybox.c:706
229 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
232 #: ../gtk-glade/update.c:80
235 "A more recent version is availalble from %s.\n"
236 "Would you like to open a browser to download it ?"
239 #: ../gtk-glade/update.c:91
240 msgid "You are running the lastest version."
243 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
244 msgid "Firstname, Lastname"
247 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
248 msgid "Error communicating with server."
251 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
253 msgid "Connecting..."
256 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
259 msgstr "Kapcsolódva."
261 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
262 msgid "Receiving data..."
265 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
267 msgid "Found %i contact"
268 msgid_plural "Found %i contacts"
272 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
275 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
278 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
279 msgid "Create an account by choosing a username"
282 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
283 msgid "I have already an account and just want to use it"
286 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
287 msgid "Please choose a username:"
290 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
293 msgstr "felhasználónév:"
295 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
297 msgid "Checking if '%s' is available..."
300 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
301 msgid "Please wait..."
304 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
305 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
308 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
312 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
313 msgid "Communication problem, please try again later."
316 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
317 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
320 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
321 msgid "Welcome to the account setup assistant"
324 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
325 msgid "Account setup assistant"
328 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
330 msgid "Choosing a username"
331 msgstr "felhasználónév:"
333 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
337 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
342 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
343 msgid "Creating your account"
346 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
350 #: ../gtk-glade/incall_view.c:113
352 msgid "<b>Calling...</b>"
353 msgstr "Kapcsolatilista"
355 #: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
359 #: ../gtk-glade/incall_view.c:136
361 msgid "<b>In call with</b>"
362 msgstr "Kapcsolatilista"
364 #: ../gtk-glade/incall_view.c:154
366 msgid "%02i::%02i::%02i"
369 #: ../gtk-glade/incall_view.c:170
371 msgid "<b>Call ended.</b>"
374 #: ../gtk-glade/incall_view.c:188
379 #: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
383 #: ../gtk-glade/loginframe.c:83
385 msgid "Please enter login information for %s"
388 #: ../gtk-glade/main.glade.h:1
392 #: ../gtk-glade/main.glade.h:2
396 #: ../gtk-glade/main.glade.h:3
400 #: ../gtk-glade/main.glade.h:4
404 #: ../gtk-glade/main.glade.h:5
408 #: ../gtk-glade/main.glade.h:6
412 #: ../gtk-glade/main.glade.h:7
416 #: ../gtk-glade/main.glade.h:8
420 #: ../gtk-glade/main.glade.h:9
424 #: ../gtk-glade/main.glade.h:10
428 #: ../gtk-glade/main.glade.h:11
432 #: ../gtk-glade/main.glade.h:12
436 #: ../gtk-glade/main.glade.h:13
438 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
439 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
441 #: ../gtk-glade/main.glade.h:14
443 msgid "<b>Contact list</b>"
444 msgstr "Kapcsolatilista"
446 #: ../gtk-glade/main.glade.h:15
448 msgid "<b>Welcome !</b>"
449 msgstr "Kapcsolatilista"
451 #: ../gtk-glade/main.glade.h:16
455 #: ../gtk-glade/main.glade.h:17
461 #: ../gtk-glade/main.glade.h:19
467 #: ../gtk-glade/main.glade.h:21
471 #: ../gtk-glade/main.glade.h:22
473 msgid "Audio & Video"
474 msgstr "Audio kodekek"
476 #: ../gtk-glade/main.glade.h:23
479 msgstr "Audio kodekek"
481 #: ../gtk-glade/main.glade.h:24
483 msgid "Automatically log me in"
484 msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása"
486 #: ../gtk-glade/main.glade.h:25
490 #: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
494 #: ../gtk-glade/main.glade.h:27
497 msgstr "Hivás előzmények"
499 #: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
502 msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
504 #: ../gtk-glade/main.glade.h:29
505 msgid "Check for updates"
508 #: ../gtk-glade/main.glade.h:30
513 #: ../gtk-glade/main.glade.h:31
517 #: ../gtk-glade/main.glade.h:32
521 #: ../gtk-glade/main.glade.h:33
526 #: ../gtk-glade/main.glade.h:34
531 #: ../gtk-glade/main.glade.h:35
533 msgid "Enable self-view"
534 msgstr "Video engedélyezés"
536 #: ../gtk-glade/main.glade.h:36
537 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
540 #: ../gtk-glade/main.glade.h:37
544 #: ../gtk-glade/main.glade.h:38
547 msgstr "Beérkező hívás"
549 #: ../gtk-glade/main.glade.h:39
550 msgid "Internet connection:"
553 #: ../gtk-glade/main.glade.h:40
557 #: ../gtk-glade/main.glade.h:41
559 msgid "Login information"
560 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
562 #: ../gtk-glade/main.glade.h:42
566 #: ../gtk-glade/main.glade.h:44
568 msgid "My current identity:"
569 msgstr "SIP azonosító:"
571 #: ../gtk-glade/main.glade.h:45
576 #: ../gtk-glade/main.glade.h:46
578 msgid "SIP address or phone number:"
579 msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
581 #: ../gtk-glade/main.glade.h:47
585 #: ../gtk-glade/main.glade.h:48
586 msgid "Show debug messages"
589 #: ../gtk-glade/main.glade.h:49
593 #: ../gtk-glade/main.glade.h:50
594 msgid "Terminate call"
597 #: ../gtk-glade/main.glade.h:51
600 msgstr "felhasználónév:"
602 #: ../gtk-glade/main.glade.h:52
607 #: ../gtk-glade/main.glade.h:53
612 #: ../gtk-glade/main.glade.h:54
616 #: ../gtk-glade/main.glade.h:55
620 #: ../gtk-glade/about.glade.h:1
622 msgid "About linphone"
625 #: ../gtk-glade/about.glade.h:2
626 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
629 #: ../gtk-glade/about.glade.h:3
630 msgid "Created by Simon Morlat\n"
633 #: ../gtk-glade/about.glade.h:5
636 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
637 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
638 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
639 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
640 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
641 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
642 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
643 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
644 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
648 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
650 msgid "<b>Contact information</b>"
651 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
653 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
654 msgid "Allow this contact to see my presence status"
657 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
662 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
663 msgid "Show this contact presence status"
666 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
667 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
671 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
672 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
676 #: ../gtk-glade/log.glade.h:1
677 msgid "Linphone debug window"
680 #: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
681 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
685 #: ../gtk-glade/password.glade.h:1
687 msgid "Linphone - Authentication required"
688 msgstr "Hitelesítést kértek"
690 #: ../gtk-glade/password.glade.h:2
695 #: ../gtk-glade/password.glade.h:3
696 msgid "Please enter the domain password"
699 #: ../gtk-glade/password.glade.h:4
703 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
704 msgid "Configure a SIP account"
707 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
708 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
711 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
713 msgid "Publish presence information"
714 msgstr "Jelenléti információ közlése:"
716 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
717 msgid "Register at startup"
720 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
722 msgid "Registration duration (sec):"
723 msgstr "Regisztrálási Időköz:"
725 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
726 msgid "Route (optional):"
727 msgstr "Út (nem kötelező):"
729 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
731 msgid "SIP Proxy address:"
734 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
736 msgid "Your SIP identity:"
737 msgstr "SIP azonosító:"
739 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
743 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
748 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
752 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
757 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:369
758 msgid "Incoming call"
759 msgstr "Beérkező hívás"
761 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
763 msgid "Incoming call from"
764 msgstr "Beérkező hívás"
766 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
768 msgid "Linphone - Incoming call"
769 msgstr "Beérkező hívás"
771 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
772 msgid "0 stands for \"unlimited\""
775 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
778 msgstr "Kapcsolatilista"
780 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
781 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
784 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
786 msgid "<b>Codecs</b>"
787 msgstr "Kapcsolatilista"
789 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
790 msgid "<b>Default identity</b>"
793 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
794 msgid "<b>Language</b>"
797 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
800 msgstr "Kapcsolatilista"
802 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
803 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
806 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
809 msgstr "Kapcsolatilista"
811 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
812 msgid "<b>Privacy</b>"
815 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
817 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
818 msgstr "Kapcsolatilista"
820 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
822 msgid "<b>Transport</b>"
823 msgstr "Kapcsolatilista"
825 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
829 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
830 msgid "ALSA special device (optional):"
833 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
837 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
838 msgid "Audio RTP/UDP:"
841 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:17
846 msgstr "Audio és video kodekek"
848 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
849 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
852 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
853 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
856 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
860 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
862 msgid "Capture device:"
863 msgstr "Felvevő hang eszköz:"
865 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
870 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
871 msgid "Direct connection to the Internet"
874 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
878 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
883 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
885 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
886 msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):"
888 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
892 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
894 msgstr "Engedélyezés"
896 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
897 msgid "Enable echo cancellation"
900 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
901 msgid "Erase all passwords"
904 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
905 msgid "Manage SIP Accounts"
908 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
909 msgid "Multimedia settings"
912 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
914 msgid "Network settings"
917 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
919 msgid "Playback device:"
920 msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
922 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
923 msgid "Prefered video resolution:"
926 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
928 msgid "Public IP address:"
931 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:39
933 "Register to FONICS\n"
937 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
941 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
944 msgstr "Csengőhang forrás:"
946 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
951 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
955 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
956 msgid "Send DTMFs as SIP info"
959 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
960 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
963 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
967 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
968 msgid "Show advanced settings"
971 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
976 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
977 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
980 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
982 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
983 msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):"
985 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
986 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
989 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
991 msgid "User interface"
992 msgstr "felhasználónév:"
994 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
995 msgid "Video RTP/UDP:"
998 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
1000 msgid "Video input device:"
1001 msgstr "Hang eszköz"
1003 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
1004 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
1007 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
1009 msgid "Your resulting SIP address:"
1010 msgstr "Saját sip cím:"
1012 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
1014 msgid "Your username:"
1015 msgstr "felhasználónév:"
1017 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
1018 msgid "a sound card\n"
1021 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
1022 msgid "default camera"
1025 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:62
1026 msgid "default soundcard"
1029 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
1030 msgid "default soundcard\n"
1033 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
1034 msgid "<b>Search somebody</b>"
1037 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
1038 msgid "Add to my list"
1041 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
1042 msgid "Search contacts in directory"
1045 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
1049 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
1053 #: ../coreapi/linphonecore.c:311
1055 msgid "You have missed %i call."
1056 msgid_plural "You have missed %i calls."
1057 msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
1058 msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
1060 #: ../coreapi/linphonecore.c:357
1062 msgstr "megszakítva"
1064 #: ../coreapi/linphonecore.c:360
1068 #: ../coreapi/linphonecore.c:363
1072 #: ../coreapi/linphonecore.c:368
1079 "Duration: %i mn %i sec\n"
1085 "Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
1087 #: ../coreapi/linphonecore.c:369
1088 msgid "Outgoing call"
1089 msgstr "Kimenő hívás"
1091 #: ../coreapi/linphonecore.c:626
1093 "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
1094 "always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
1096 "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a linphone "
1097 "mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha használni "
1100 #: ../coreapi/linphonecore.c:1083
1104 #: ../coreapi/linphonecore.c:1513
1105 msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
1108 #: ../coreapi/linphonecore.c:1725
1109 msgid "Looking for telephone number destination..."
1110 msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
1112 #: ../coreapi/linphonecore.c:1727
1113 msgid "Could not resolve this number."
1114 msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
1116 #: ../coreapi/linphonecore.c:1771
1118 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1121 "Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
1123 #: ../coreapi/linphonecore.c:1912
1125 msgstr "Kapcsolódás"
1127 #: ../coreapi/linphonecore.c:1918
1128 msgid "could not call"
1129 msgstr "nem sikerült hívni"
1131 #: ../coreapi/linphonecore.c:1965
1132 msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1133 msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
1135 #: ../coreapi/linphonecore.c:2370 ../coreapi/callbacks.c:32
1137 msgstr "Kapcsolódva."
1139 #: ../coreapi/linphonecore.c:2404
1143 #: ../coreapi/misc.c:147
1145 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1146 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1147 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1148 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1150 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1151 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a pcm* OSS emuláció modulra\n"
1152 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1153 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1155 #: ../coreapi/misc.c:150
1157 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1158 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1159 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1160 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1162 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1163 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a mixer OSS emuláció modulra\n"
1164 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1165 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1167 #: ../coreapi/misc.c:497
1168 msgid "Stun lookup in progress..."
1169 msgstr "Stun keresés folyamatban..."
1171 #: ../coreapi/friend.c:33
1175 #: ../coreapi/friend.c:36
1179 #: ../coreapi/friend.c:39
1181 msgid "Be right back"
1182 msgstr "Legyen igazad"
1184 #: ../coreapi/friend.c:42
1186 msgstr "Nem elérhető"
1188 #: ../coreapi/friend.c:45
1190 msgid "On the phone"
1193 #: ../coreapi/friend.c:48
1195 msgid "Out to lunch"
1196 msgstr "Ebédelni ment"
1198 #: ../coreapi/friend.c:51
1199 msgid "Do not disturb"
1202 #: ../coreapi/friend.c:54
1207 #: ../coreapi/friend.c:57
1208 msgid "Using another messaging service"
1211 #: ../coreapi/friend.c:60
1216 #: ../coreapi/friend.c:63
1220 #: ../coreapi/friend.c:66
1224 #: ../coreapi/proxy.c:176
1226 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1227 "followed by a hostname."
1230 #: ../coreapi/proxy.c:182
1232 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1233 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1236 #: ../coreapi/proxy.c:621
1238 msgid "Could not login as %s"
1239 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
1241 #: ../coreapi/callbacks.c:95
1243 msgid "is contacting you"
1244 msgstr "kapcsolatba lép veled."
1246 #: ../coreapi/callbacks.c:96
1247 msgid " and asked autoanswer."
1250 #: ../coreapi/callbacks.c:96
1254 #: ../coreapi/callbacks.c:120
1256 msgid "Remote ringing."
1257 msgstr "Távoli szolgáltatások"
1259 #: ../coreapi/callbacks.c:139
1260 msgid "Early media."
1261 msgstr "Korai médiák."
1263 #: ../coreapi/callbacks.c:248
1264 msgid "Call terminated."
1265 msgstr "A hívás befejezve."
1267 #: ../coreapi/callbacks.c:265
1268 msgid "User is busy."
1269 msgstr "A felhasználó foglalt."
1271 #: ../coreapi/callbacks.c:266
1272 msgid "User is temporarily unavailable."
1273 msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
1275 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1276 #: ../coreapi/callbacks.c:268
1277 msgid "User does not want to be disturbed."
1278 msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
1280 #: ../coreapi/callbacks.c:269
1281 msgid "Call declined."
1282 msgstr "Hívás elutasítva"
1284 #: ../coreapi/callbacks.c:281
1286 msgid "No response."
1287 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
1289 #: ../coreapi/callbacks.c:284
1290 msgid "Protocol error."
1293 #: ../coreapi/callbacks.c:298
1296 msgstr "Átirányítva idw %s..."
1298 #: ../coreapi/callbacks.c:308
1302 #: ../coreapi/callbacks.c:318
1303 msgid "No common codecs"
1306 #: ../coreapi/callbacks.c:324
1308 msgid "Call failed."
1309 msgstr "Hívás elutasítva"
1311 #: ../coreapi/callbacks.c:374
1313 msgid "Registration on %s successful."
1314 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1316 #: ../coreapi/callbacks.c:375
1318 msgid "Unregistration on %s done."
1319 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1321 #: ../coreapi/callbacks.c:383
1323 msgid "Registration on %s failed: %s"
1324 msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
1326 #: ../coreapi/callbacks.c:383
1327 msgid "no response timeout"
1328 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
1330 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
1331 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
1334 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
1335 msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
1338 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
1339 msgid "Alsa sound source"
1342 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
1343 msgid "Alsa sound output"
1346 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
1347 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
1350 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
1351 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
1354 #: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
1355 msgid "DTMF generator"
1358 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
1359 msgid "The GSM full-rate codec"
1362 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
1363 msgid "The GSM codec"
1366 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
1367 msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
1370 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
1371 msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
1374 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
1375 msgid "A filter to make conferencing"
1378 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
1379 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
1380 msgid "Raw files and wav reader"
1383 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
1384 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
1385 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
1386 msgid "Wav file recorder"
1389 #: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
1390 msgid "A filter that send several inputs to one output."
1393 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
1394 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
1395 msgid "frequency resampler"
1398 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
1399 msgid "RTP output filter"
1402 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:493 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:511
1403 msgid "RTP input filter"
1406 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
1407 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
1408 msgid "The free and wonderful speex codec"
1411 #: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
1412 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
1415 #: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1011
1416 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
1419 #: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
1420 msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
1423 #: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1836
1424 msgid "A filter that outputs a static image."
1427 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
1428 msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
1431 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
1432 msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
1435 #: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
1436 msgid "A pixel format converter"
1439 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
1440 msgid "A video size converter"
1443 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
1444 msgid "a small video size converter"
1447 #: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
1448 msgid "Echo canceller using speex library"
1451 #: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
1452 msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
1455 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
1456 msgid "The theora video encoder from xiph.org"
1459 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
1460 msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
1463 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
1464 msgid "The theora video decoder from xiph.org"
1467 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
1468 msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
1471 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
1472 msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
1475 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
1476 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
1477 msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
1480 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
1481 msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
1484 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
1485 msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
1488 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
1489 msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
1492 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
1493 msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
1496 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
1497 msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
1500 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
1502 "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
1506 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
1507 msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
1510 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
1511 msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
1514 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
1515 msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
1518 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
1520 "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
1523 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
1525 "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
1526 "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
1527 "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
1528 "However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
1529 "versions cannot be guaranteed."
1532 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
1533 msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
1536 #: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1812 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1830
1537 msgid "A generic video display"
1540 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
1541 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
1542 #: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
1543 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
1544 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
1545 msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
1548 #: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
1549 msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
1552 #: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
1556 #: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
1557 msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
1560 #: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
1561 msgid "Parametric sound equalizer."
1564 #: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
1565 msgid "A webcam grabber based on directshow."
1568 #~ msgid "Could not reach destination."
1569 #~ msgstr "A cél elérhetetlen."
1571 #~ msgid "Request Cancelled."
1572 #~ msgstr "Kérelem elutasítva."
1574 #~ msgid "Bad request"
1575 #~ msgstr "Rossz kérés"
1577 #~ msgid "User cannot be found at given address."
1578 #~ msgstr "Nem telálható felhasználó at adott címen."
1580 #~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1582 #~ "A távoli felhasználó nem rendelkezik a javasolt kódoló-dekódolókkal "
1586 #~ msgstr "Időtúllépés."
1588 #~ msgid "Remote host was found but refused connection."
1589 #~ msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította."
1592 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1593 #~ "to contact him using the following alternate resource:"
1595 #~ "A felhasználó nem elérhető pillanatnyilag de meghívja Önt\n"
1596 #~ "thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív "
1600 #~ msgid "<b>Terminate call</b>"
1601 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1604 #~ msgid "Show current call"
1605 #~ msgstr "nem sikerült hívni"
1607 #~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
1608 #~ msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!"
1610 #~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
1611 #~ msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s"
1614 #~ msgstr "Elveszítve"
1616 #~ msgid "Waiting for Approval"
1617 #~ msgstr "Jóváhagyásra vár"
1619 #~ msgid "Be Right Back"
1620 #~ msgstr "Legyen igazad"
1622 #~ msgid "On The Phone"
1623 #~ msgstr "Telefonál"
1625 #~ msgid "Out To Lunch"
1626 #~ msgstr "Ebédelni ment"
1632 #~ msgid "gtk-connect"
1633 #~ msgstr "Kapcsolódva."
1636 #~ msgid "SIP address"
1637 #~ msgstr "Sip cím:"
1644 #~ msgid "_Properties"
1645 #~ msgstr "RTP beállítások"
1648 #~ msgid "Show logs"
1649 #~ msgstr "Mutasd a hívásokat"
1653 #~ msgstr "Hozzáférés"
1656 #~ msgid "gtk-remove"
1657 #~ msgstr "Eltávolítás"
1660 #~ msgid "Proxy in use"
1661 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1667 #~ msgid "Default identity"
1668 #~ msgstr "SIP azonosító:"
1671 #~ msgid "Proxy accounts"
1672 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
1677 #~ msgid "Address book"
1678 #~ msgstr "Címjegyzék"
1686 #~ msgid "Shows the address book"
1687 #~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket"
1706 #~ msgid "Or chat !"
1707 #~ msgstr "Vagy chat-elj!"
1709 #~ msgid "Show more..."
1710 #~ msgstr "További beállítások..."
1712 #~ msgid "Playback level:"
1713 #~ msgstr "Lejátszási hangerő:"
1715 #~ msgid "Recording level:"
1716 #~ msgstr "Felvételi hangerő:"
1718 #~ msgid "Ring level:"
1719 #~ msgstr "Csengetési hangerő:"
1722 #~ msgstr "Vezérlés"
1724 #~ msgid "Reachable"
1725 #~ msgstr "Elérhető"
1727 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
1728 #~ msgstr "Foglalt vagyok, jövök vissza"
1730 #~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
1731 #~ msgstr "A másik fél tájékoztatva lesz, hogy X perc alatt vissza fogsz jönni"
1736 #~ msgid "Moved temporarily"
1737 #~ msgstr "Ideiglenesen nem elérhető"
1739 #~ msgid "Alternative service"
1740 #~ msgstr "Átirányítás"
1746 #~ msgstr "Elérhető"
1748 #~ msgid "Press digits to send DTMFs."
1749 #~ msgstr "Nyomja le a számokat a DTMF küldéshez"
1810 #~ msgid "My online friends"
1811 #~ msgstr "Elérhető partnerek"
1815 #~ "Made in Old Europe"
1818 #~ "Made in Old Europe"
1821 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
1822 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
1824 #~ "A Linphone egy web-telefon.\n"
1825 #~ "SIP és RTP kompatíbilis."
1827 #~ msgid "http://www.linphone.org"
1828 #~ msgstr "http://www.linphone.org"
1830 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
1831 #~ msgstr "IPv6 hálózat használata (ha elérhető)"
1834 #~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
1835 #~ msgstr "Ha egy IPv6 hálózat elérhető, akkor a linphone használja azt."
1838 #~ msgstr "Általános"
1841 #~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
1842 #~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
1844 #~ "Ez az opció azoknak a felhasználóknak kell, akik egy privát hálózaton "
1845 #~ "tűzfal mögül interneteznek. Egyébként üresen kell hagyni."
1847 #~ msgid "No firewall"
1848 #~ msgstr "Nincs tűzfal"
1850 #~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :"
1851 #~ msgstr "STUN szerver használata a tűzfal címének meghatározásához."
1853 #~ msgid "Specify firewall address manually:"
1854 #~ msgstr "Tűzfal külső címe:"
1856 #~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
1857 #~ msgstr "NAT beállítások áttekintése (kísérleti)"
1859 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
1860 #~ msgstr "A pufferelt milisecondok száma (jitter compensation):"
1862 #~ msgid "RTP port used for audio:"
1863 #~ msgstr "RTP port, audió használatra:"
1865 #~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
1866 #~ msgstr "Használj SIP INFO üzenetet RTP rfc2833 helyett a DTMF átvitelnél"
1868 #~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
1869 #~ msgstr "RTP-RFC2833 az ajánlott."
1875 #~ msgstr "mikrofon"
1877 #~ msgid "Recording source:"
1878 #~ msgstr "Felvételi forrás:"
1880 #~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)"
1882 #~ "Visszhang törlés engedélyezése (törli a visszhangot, amit hall a távoli "
1885 #~ msgid "Choose file"
1886 #~ msgstr "Fájl kiválasztás"
1889 #~ msgstr "Hallgatás"
1891 #~ msgid "Sound properties"
1892 #~ msgstr "Hang beállítások"
1894 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
1895 #~ msgstr "SIP felhasználó ügynök által használt port:"
1897 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
1898 #~ msgstr "Erősen ajánlott az 5060-as port használata."
1901 #~ msgstr "SIP port"
1907 #~ msgstr "Azonosító"
1909 #~ msgid "Add proxy/registrar"
1910 #~ msgstr "Proxy vagy regisztráció hozzáadás"
1912 #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
1914 #~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, "
1917 #~ msgid "Authentication information"
1918 #~ msgstr "Hitelesítési információ"
1923 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
1924 #~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:"
1926 #~ msgid "Video Codecs"
1927 #~ msgstr "Audio kodekek"
1930 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
1933 #~ "Figyelem: A pirosban lévő kodekek nem használhatók a jelenlegi "
1934 #~ "internetkapcsolattal."
1936 #~ msgid "No information availlable"
1937 #~ msgstr "Nem érhető el információ"
1939 #~ msgid "Codec information"
1940 #~ msgstr "Kodekinformáció"
1942 #~ msgid "Address Book"
1943 #~ msgstr "Címjegyzék"
1946 #~ msgstr "Kiválasztás"
1949 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
1950 #~ "using the following alternate ressource:"
1952 #~ "A felhasználó jelenleg nem elérhető, de kéri, hogy lépj vele kapcsolatba "
1958 #~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"
1959 #~ msgstr "Proxy/Regisztráció konfigurációs doboz"
1961 #~ msgid "Send registration:"
1962 #~ msgstr "Regisztárció küldés:"
1967 #~ msgid "Subscribe policy:"
1968 #~ msgstr "Láthatósági szabály:"
1970 #~ msgid "Send subscription (see person's online status)"
1971 #~ msgstr "Láthatóság küldése (látszik a személy elérhetőségi státusza)"
1973 #~ msgid "New incoming subscription"
1974 #~ msgstr "Új beérkező előfizetés"
1976 #~ msgid "You have received a new subscription..."
1977 #~ msgstr "Megkaptál egy új előfizetést."
1980 #~ msgstr "Hulladék"
1982 #~ msgid "Authentication required for realm"
1983 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem a tartománynak"
1986 #~ msgstr "felhasználói azonosító:"
1989 #~ msgstr "tartomány:"
1991 #~ msgid "Chat Room"
1992 #~ msgstr "Chat szoba"
1997 #~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
1998 #~ msgstr "A hívó forrásfoglalást kér. Egyetértesz?"
2001 #~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to "
2002 #~ "continue anyway ?"
2004 #~ "A hívó nem használ forrásfoglalást. \t\t\t\t\tÍgy is szeretnéd folytatni?"
2006 #~ msgid "linphone - receiving call from %s"
2007 #~ msgstr "linphone - hívást fogad innen %s"
2010 #~ "You have received a subscription from %s.This means that this person "
2011 #~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, "
2015 #~ "Kaptál egy előfizetést tőle %s. Ez azt jelenti, hogy ez a személy "
2016 #~ "szeretné, hogy értesítsék a jelenlétinformációd (online, elfoglalt, "
2020 #~ msgid "Authentication required for realm %s"
2021 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem ebből a tartományból %s"
2027 #~ msgstr "Várakozás"
2032 #~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
2033 #~ msgstr "Rossz sip cím: egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
2035 #~ msgid "Stun lookup done..."
2036 #~ msgstr "Stun keresés kész..."