1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
\r
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
\r
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
\r
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
\r
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../gtk/calllogs.c:82
23 #: ../gtk/calllogs.c:85
28 #: ../gtk/calllogs.c:88
33 #: ../gtk/calllogs.c:91
38 #: ../gtk/calllogs.c:97
41 msgid_plural "%i minutes"
45 #: ../gtk/calllogs.c:100
48 msgid_plural "%i seconds"
52 #: ../gtk/calllogs.c:103
55 "<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
59 #: ../gtk/calllogs.c:108
62 "<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
66 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
70 #: ../gtk/conference.c:46
74 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
76 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
77 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
80 msgid "log to stdout some debug information while running."
84 msgid "path to a file to write logs into."
88 msgid "Start linphone with video disabled."
92 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
96 msgid "address to call right now"
100 msgid "if set automatically answer incoming calls"
105 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
106 "\\Program Files\\Linphone)"
112 msgstr "Chat-elés %s -el"
117 "%s would like to add you to his contact list.\n"
118 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
120 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
123 #: ../gtk/main.c:1018
126 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
127 " at domain <i>%s</i>:"
130 #: ../gtk/main.c:1121
133 msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
135 #: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
139 #: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
140 msgid "Incoming call"
141 msgstr "Beérkező hívás"
143 #: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
147 #: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
152 #: ../gtk/main.c:1137
157 #: ../gtk/main.c:1137
160 msgstr "Kapcsolatilista"
162 #: ../gtk/main.c:1186
164 msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
167 #: ../gtk/main.c:1348
171 #: ../gtk/main.c:1388
172 msgid "Linphone - a video internet phone"
175 #: ../gtk/main.c:1480
180 #: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
182 msgid "We are transferred to %s"
185 #: ../gtk/main.c:1792
187 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
188 "You won't be able to send or receive audio calls."
191 #: ../gtk/main.c:1896
192 msgid "A free SIP video-phone"
193 msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
195 #: ../gtk/friendlist.c:366
197 msgid "Add to addressbook"
200 #: ../gtk/friendlist.c:540
201 msgid "Presence status"
202 msgstr "Jelenlét státusz"
204 #: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
208 #: ../gtk/friendlist.c:569
211 msgstr "Hivás előzmények"
213 #: ../gtk/friendlist.c:574
218 #: ../gtk/friendlist.c:604
220 msgid "Search in %s directory"
223 #: ../gtk/friendlist.c:762
224 msgid "Invalid sip contact !"
227 #: ../gtk/friendlist.c:807
230 msgstr "Hivás előzmények"
232 #: ../gtk/friendlist.c:808
234 msgid "Send text to %s"
237 #: ../gtk/friendlist.c:809
239 msgid "Edit contact '%s'"
240 msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
242 #: ../gtk/friendlist.c:810
244 msgid "Delete contact '%s'"
247 #: ../gtk/friendlist.c:852
249 msgid "Add new contact from %s directory"
252 #: ../gtk/propertybox.c:373
256 #: ../gtk/propertybox.c:379
260 #: ../gtk/propertybox.c:385
261 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
262 msgstr "Min bitrate (kbit/s)"
264 #: ../gtk/propertybox.c:392
268 #: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
270 msgstr "Engedélyezve"
272 #: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
276 #: ../gtk/propertybox.c:624
280 #: ../gtk/propertybox.c:764
284 #: ../gtk/propertybox.c:765
288 #: ../gtk/propertybox.c:766
292 #: ../gtk/propertybox.c:767
296 #: ../gtk/propertybox.c:768
300 #: ../gtk/propertybox.c:769
301 msgid "Brazilian Portugese"
304 #: ../gtk/propertybox.c:770
308 #: ../gtk/propertybox.c:771
312 #: ../gtk/propertybox.c:772
316 #: ../gtk/propertybox.c:773
320 #: ../gtk/propertybox.c:774
324 #: ../gtk/propertybox.c:775
328 #: ../gtk/propertybox.c:776
332 #: ../gtk/propertybox.c:777
336 #: ../gtk/propertybox.c:778
337 msgid "Traditional Chinese"
340 #: ../gtk/propertybox.c:779
344 #: ../gtk/propertybox.c:780
348 #: ../gtk/propertybox.c:847
350 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
353 #: ../gtk/propertybox.c:933
357 #: ../gtk/propertybox.c:937
361 #: ../gtk/propertybox.c:943
365 #: ../gtk/update.c:80
368 "A more recent version is availalble from %s.\n"
369 "Would you like to open a browser to download it ?"
372 #: ../gtk/update.c:91
373 msgid "You are running the lastest version."
376 #: ../gtk/buddylookup.c:85
377 msgid "Firstname, Lastname"
380 #: ../gtk/buddylookup.c:160
381 msgid "Error communicating with server."
384 #: ../gtk/buddylookup.c:164
386 msgid "Connecting..."
389 #: ../gtk/buddylookup.c:168
392 msgstr "Kapcsolódva."
394 #: ../gtk/buddylookup.c:172
395 msgid "Receiving data..."
398 #: ../gtk/buddylookup.c:180
400 msgid "Found %i contact"
401 msgid_plural "Found %i contacts"
405 #: ../gtk/setupwizard.c:34
408 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
411 #: ../gtk/setupwizard.c:43
412 msgid "Create an account on linphone.org"
415 #: ../gtk/setupwizard.c:44
416 msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
419 #: ../gtk/setupwizard.c:45
420 msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
423 #: ../gtk/setupwizard.c:85
424 msgid "Enter your linphone.org username"
427 #: ../gtk/setupwizard.c:92
430 msgstr "felhasználónév:"
432 #: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
437 #: ../gtk/setupwizard.c:114
438 msgid "Enter your account informations"
441 #: ../gtk/setupwizard.c:121
444 msgstr "felhasználónév:"
446 #: ../gtk/setupwizard.c:122
451 #: ../gtk/setupwizard.c:125
455 #: ../gtk/setupwizard.c:126
459 #: ../gtk/setupwizard.c:298
460 msgid "(*) Required fields"
463 #: ../gtk/setupwizard.c:299
465 msgid "Username: (*)"
466 msgstr "felhasználónév:"
468 #: ../gtk/setupwizard.c:301
470 msgid "Password: (*)"
473 #: ../gtk/setupwizard.c:303
477 #: ../gtk/setupwizard.c:305
478 msgid "Confirm your password: (*)"
481 #: ../gtk/setupwizard.c:369
483 "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
484 "Please go back and try again."
487 #: ../gtk/setupwizard.c:380
488 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
491 #: ../gtk/setupwizard.c:388
493 "Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
495 "Then come back here and press Next button."
498 #: ../gtk/setupwizard.c:564
499 msgid "Welcome to the account setup assistant"
502 #: ../gtk/setupwizard.c:569
503 msgid "Account setup assistant"
506 #: ../gtk/setupwizard.c:575
507 msgid "Configure your account (step 1/1)"
510 #: ../gtk/setupwizard.c:580
511 msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
514 #: ../gtk/setupwizard.c:584
515 msgid "Enter account information (step 1/2)"
518 #: ../gtk/setupwizard.c:593
519 msgid "Validation (step 2/2)"
522 #: ../gtk/setupwizard.c:598
526 #: ../gtk/setupwizard.c:602
530 #: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
533 msgstr "Hivás előzmények"
535 #: ../gtk/incall_view.c:154
537 msgid "Transfer to call #%i with %s"
540 #: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
544 #: ../gtk/incall_view.c:220
545 msgid "ICE not activated"
548 #: ../gtk/incall_view.c:222
551 msgstr "Hívás elutasítva"
553 #: ../gtk/incall_view.c:224
554 msgid "ICE in progress"
557 #: ../gtk/incall_view.c:226
558 msgid "Going through one or more NATs"
561 #: ../gtk/incall_view.c:228
564 msgstr "Átirányítva idw %s..."
566 #: ../gtk/incall_view.c:230
567 msgid "Through a relay server"
570 #: ../gtk/incall_view.c:238
571 msgid "uPnP not activated"
574 #: ../gtk/incall_view.c:240
576 msgid "uPnP in progress"
577 msgstr "Stun keresés folyamatban..."
579 #: ../gtk/incall_view.c:242
581 msgid "uPnp not available"
582 msgstr "Nem érhető el információ"
584 #: ../gtk/incall_view.c:244
585 msgid "uPnP is running"
588 #: ../gtk/incall_view.c:246
591 msgstr "Hívás elutasítva"
593 #: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
594 msgid "Direct or through server"
597 #: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
601 "upload: %f (kbit/s)"
604 #: ../gtk/incall_view.c:286
609 #: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
613 #: ../gtk/incall_view.c:477
615 msgid "<b>Calling...</b>"
616 msgstr "Kapcsolatilista"
618 #: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
622 #: ../gtk/incall_view.c:491
624 msgid "<b>Incoming call</b>"
625 msgstr "Beérkező hívás"
627 #: ../gtk/incall_view.c:528
631 #: ../gtk/incall_view.c:530
635 #: ../gtk/incall_view.c:532
639 #: ../gtk/incall_view.c:534
643 #: ../gtk/incall_view.c:536
647 #: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
651 #: ../gtk/incall_view.c:652
652 msgid "Secured by SRTP"
655 #: ../gtk/incall_view.c:658
657 msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
660 #: ../gtk/incall_view.c:664
661 msgid "Set unverified"
664 #: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
668 #: ../gtk/incall_view.c:685
669 msgid "In conference"
672 #: ../gtk/incall_view.c:685
674 msgid "<b>In call</b>"
675 msgstr "Kapcsolatilista"
677 #: ../gtk/incall_view.c:719
679 msgid "<b>Paused call</b>"
680 msgstr "Kapcsolatilista"
682 #: ../gtk/incall_view.c:732
684 msgid "%02i::%02i::%02i"
687 #: ../gtk/incall_view.c:749
689 msgid "<b>Call ended.</b>"
692 #: ../gtk/incall_view.c:779
693 msgid "Transfer in progress"
696 #: ../gtk/incall_view.c:782
697 msgid "Transfer done."
700 #: ../gtk/incall_view.c:785
702 msgid "Transfer failed."
703 msgstr "Hívás elutasítva"
705 #: ../gtk/incall_view.c:829
709 #: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
713 #: ../gtk/incall_view.c:901
716 "<small><i>Recording into\n"
720 #: ../gtk/incall_view.c:901
724 #: ../gtk/loginframe.c:93
726 msgid "Please enter login information for %s"
729 #: ../gtk/main.ui.h:1
731 msgid "<b>Callee name</b>"
734 #: ../gtk/main.ui.h:2
739 #: ../gtk/main.ui.h:3
740 msgid "End conference"
743 #: ../gtk/main.ui.h:4
747 #: ../gtk/main.ui.h:8
748 msgid "Record this call to an audio file"
751 #: ../gtk/main.ui.h:9
755 #: ../gtk/main.ui.h:11
759 #: ../gtk/main.ui.h:12
763 #: ../gtk/main.ui.h:15
766 msgstr "Beérkező hívás"
768 #: ../gtk/main.ui.h:16
773 #: ../gtk/main.ui.h:17
774 msgid "Call quality rating"
777 #: ../gtk/main.ui.h:18
781 #: ../gtk/main.ui.h:19
782 msgid "Always start video"
785 #: ../gtk/main.ui.h:20
787 msgid "Enable self-view"
788 msgstr "Video engedélyezés"
790 #: ../gtk/main.ui.h:21
795 #: ../gtk/main.ui.h:22
796 msgid "Show debug window"
799 #: ../gtk/main.ui.h:23
803 #: ../gtk/main.ui.h:24
804 msgid "Check _Updates"
807 #: ../gtk/main.ui.h:25
808 msgid "Account assistant"
811 #: ../gtk/main.ui.h:26
813 msgid "SIP address or phone number:"
814 msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
816 #: ../gtk/main.ui.h:27
817 msgid "Initiate a new call"
820 #: ../gtk/main.ui.h:28
825 #: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
829 #: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
833 #: ../gtk/main.ui.h:31
837 #: ../gtk/main.ui.h:32
839 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
840 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
842 #: ../gtk/main.ui.h:33
845 msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
847 #: ../gtk/main.ui.h:34
850 msgstr "Beérkező hívás"
852 #: ../gtk/main.ui.h:35
854 msgid "My current identity:"
855 msgstr "SIP azonosító:"
857 #: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
860 msgstr "felhasználónév:"
862 #: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
867 #: ../gtk/main.ui.h:38
868 msgid "Internet connection:"
871 #: ../gtk/main.ui.h:39
873 msgid "Automatically log me in"
874 msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása"
876 #: ../gtk/main.ui.h:40
878 msgid "Login information"
879 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
881 #: ../gtk/main.ui.h:41
883 msgid "<b>Welcome !</b>"
884 msgstr "Kapcsolatilista"
886 #: ../gtk/main.ui.h:42
890 #: ../gtk/main.ui.h:43
895 #: ../gtk/main.ui.h:44
899 #: ../gtk/main.ui.h:45
900 msgid "Fiber Channel"
903 #: ../gtk/main.ui.h:46
906 msgstr "SIP azonosító:"
908 #: ../gtk/main.ui.h:47
912 #: ../gtk/about.ui.h:1
914 msgid "About linphone"
917 #: ../gtk/about.ui.h:2
918 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
921 #: ../gtk/about.ui.h:4
922 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
925 #: ../gtk/about.ui.h:5
928 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
929 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
930 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
931 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
932 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
933 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
934 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
935 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
936 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
940 #: ../gtk/contact.ui.h:2
945 #: ../gtk/contact.ui.h:3
946 msgid "Show this contact presence status"
949 #: ../gtk/contact.ui.h:4
950 msgid "Allow this contact to see my presence status"
953 #: ../gtk/contact.ui.h:5
955 msgid "<b>Contact information</b>"
956 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
959 msgid "Linphone debug window"
963 msgid "Scroll to end"
966 #: ../gtk/password.ui.h:1
968 msgid "Linphone - Authentication required"
969 msgstr "Hitelesítést kértek"
971 #: ../gtk/password.ui.h:2
972 msgid "Please enter the domain password"
975 #: ../gtk/password.ui.h:3
979 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
982 msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
984 #: ../gtk/call_logs.ui.h:2
988 #: ../gtk/call_logs.ui.h:3
991 msgstr "Hivás előzmények"
993 #: ../gtk/sip_account.ui.h:1
994 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
997 #: ../gtk/sip_account.ui.h:2
999 msgid "Your SIP identity:"
1000 msgstr "SIP azonosító:"
1002 #: ../gtk/sip_account.ui.h:3
1003 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
1006 #: ../gtk/sip_account.ui.h:4
1010 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
1012 msgid "SIP Proxy address:"
1015 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
1016 msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
1019 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
1020 msgid "Route (optional):"
1021 msgstr "Út (nem kötelező):"
1023 #: ../gtk/sip_account.ui.h:8
1025 msgid "Registration duration (sec):"
1026 msgstr "Regisztrálási Időköz:"
1028 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
1032 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
1034 msgid "Publish presence information"
1035 msgstr "Jelenléti információ közlése:"
1037 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
1038 msgid "Configure a SIP account"
1041 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
1042 msgid "default soundcard"
1045 #: ../gtk/parameters.ui.h:2
1046 msgid "a sound card"
1049 #: ../gtk/parameters.ui.h:3
1050 msgid "default camera"
1053 #: ../gtk/parameters.ui.h:4
1057 #: ../gtk/parameters.ui.h:5
1059 msgid "Audio codecs"
1060 msgstr "Audio kodekek"
1062 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
1064 msgid "Video codecs"
1065 msgstr "Audio kodekek"
1067 #: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
1071 #: ../gtk/parameters.ui.h:8
1075 #: ../gtk/parameters.ui.h:9
1079 #: ../gtk/parameters.ui.h:10
1083 #: ../gtk/parameters.ui.h:11
1087 #: ../gtk/parameters.ui.h:12
1088 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
1091 #: ../gtk/parameters.ui.h:13
1092 msgid "Send DTMFs as SIP info"
1095 #: ../gtk/parameters.ui.h:14
1096 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
1099 #: ../gtk/parameters.ui.h:15
1101 msgid "<b>Transport</b>"
1102 msgstr "Kapcsolatilista"
1104 #: ../gtk/parameters.ui.h:16
1105 msgid "Media encryption type"
1108 #: ../gtk/parameters.ui.h:17
1109 msgid "Video RTP/UDP:"
1112 #: ../gtk/parameters.ui.h:18
1113 msgid "Audio RTP/UDP:"
1116 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
1120 #: ../gtk/parameters.ui.h:20
1124 #: ../gtk/parameters.ui.h:21
1128 #: ../gtk/parameters.ui.h:22
1129 msgid "Media encryption is mandatory"
1132 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
1133 msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
1136 #: ../gtk/parameters.ui.h:24
1137 msgid "Direct connection to the Internet"
1140 #: ../gtk/parameters.ui.h:25
1141 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
1144 #: ../gtk/parameters.ui.h:26
1146 msgid "Public IP address:"
1149 #: ../gtk/parameters.ui.h:27
1150 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
1153 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
1154 msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
1157 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
1158 msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
1161 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
1163 msgid "Stun server:"
1164 msgstr "Hang eszköz"
1166 #: ../gtk/parameters.ui.h:31
1168 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
1169 msgstr "Kapcsolatilista"
1171 #: ../gtk/parameters.ui.h:32
1173 msgid "Network settings"
1176 #: ../gtk/parameters.ui.h:33
1179 msgstr "Csengőhang:"
1181 #: ../gtk/parameters.ui.h:34
1182 msgid "ALSA special device (optional):"
1185 #: ../gtk/parameters.ui.h:35
1187 msgid "Capture device:"
1188 msgstr "Felvevő hang eszköz:"
1190 #: ../gtk/parameters.ui.h:36
1192 msgid "Ring device:"
1193 msgstr "Csengőhang forrás:"
1195 #: ../gtk/parameters.ui.h:37
1197 msgid "Playback device:"
1198 msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
1200 #: ../gtk/parameters.ui.h:38
1201 msgid "Enable echo cancellation"
1204 #: ../gtk/parameters.ui.h:39
1206 msgid "<b>Audio</b>"
1207 msgstr "Kapcsolatilista"
1209 #: ../gtk/parameters.ui.h:40
1211 msgid "Video input device:"
1212 msgstr "Hang eszköz"
1214 #: ../gtk/parameters.ui.h:41
1215 msgid "Prefered video resolution:"
1218 #: ../gtk/parameters.ui.h:42
1220 msgid "<b>Video</b>"
1221 msgstr "Kapcsolatilista"
1223 #: ../gtk/parameters.ui.h:43
1224 msgid "Multimedia settings"
1227 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
1228 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
1231 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
1232 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
1235 #: ../gtk/parameters.ui.h:46
1237 msgid "Your username:"
1238 msgstr "felhasználónév:"
1240 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
1242 msgid "Your resulting SIP address:"
1243 msgstr "Saját sip cím:"
1245 #: ../gtk/parameters.ui.h:48
1247 msgid "<b>Default identity</b>"
1248 msgstr "SIP azonosító:"
1250 #: ../gtk/parameters.ui.h:49
1254 #: ../gtk/parameters.ui.h:52
1256 msgstr "Eltávolítás"
1258 #: ../gtk/parameters.ui.h:53
1260 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
1261 msgstr "Kapcsolatilista"
1263 #: ../gtk/parameters.ui.h:54
1264 msgid "Erase all passwords"
1267 #: ../gtk/parameters.ui.h:55
1269 msgid "<b>Privacy</b>"
1270 msgstr "Kapcsolatilista"
1272 #: ../gtk/parameters.ui.h:56
1273 msgid "Manage SIP Accounts"
1276 #: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
1278 msgstr "Engedélyezés"
1280 #: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
1284 #: ../gtk/parameters.ui.h:59
1286 msgid "<b>Codecs</b>"
1287 msgstr "Kapcsolatilista"
1289 #: ../gtk/parameters.ui.h:60
1290 msgid "0 stands for \"unlimited\""
1293 #: ../gtk/parameters.ui.h:61
1295 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
1296 msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):"
1298 #: ../gtk/parameters.ui.h:62
1300 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
1301 msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):"
1303 #: ../gtk/parameters.ui.h:63
1304 msgid "Enable adaptive rate control"
1307 #: ../gtk/parameters.ui.h:64
1309 "<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
1310 "bandwidth during a call.</i>"
1313 #: ../gtk/parameters.ui.h:65
1314 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
1317 #: ../gtk/parameters.ui.h:66
1322 #: ../gtk/parameters.ui.h:67
1324 msgid "<b>Language</b>"
1325 msgstr "Kapcsolatilista"
1327 #: ../gtk/parameters.ui.h:68
1328 msgid "Show advanced settings"
1331 #: ../gtk/parameters.ui.h:69
1333 msgid "<b>Level</b>"
1334 msgstr "Kapcsolatilista"
1336 #: ../gtk/parameters.ui.h:70
1338 msgid "User interface"
1339 msgstr "felhasználónév:"
1341 #: ../gtk/parameters.ui.h:71
1346 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
1348 msgid "Search contacts in directory"
1349 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
1351 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
1352 msgid "Add to my list"
1355 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
1357 msgid "<b>Search somebody</b>"
1358 msgstr "Kapcsolatilista"
1360 #: ../gtk/waiting.ui.h:1
1364 #: ../gtk/waiting.ui.h:2
1368 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
1370 msgid "Dscp settings"
1373 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
1377 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
1378 msgid "Audio RTP stream"
1381 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
1382 msgid "Video RTP stream"
1385 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
1386 msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
1389 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
1391 msgid "Call statistics"
1392 msgstr "Hivás előzmények"
1394 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
1397 msgstr "Audio kodekek"
1399 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
1402 msgstr "Audio kodekek"
1404 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
1405 msgid "Audio IP bandwidth usage"
1408 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
1409 msgid "Audio Media connectivity"
1412 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
1413 msgid "Video IP bandwidth usage"
1416 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
1417 msgid "Video Media connectivity"
1420 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
1422 msgid "Round trip time"
1423 msgstr "Hang beállítások"
1425 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
1427 msgid "<b>Call statistics and information</b>"
1428 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
1430 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
1431 msgid "Configure VoIP tunnel"
1434 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
1438 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
1442 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
1443 msgid "<b>Configure tunnel</b>"
1446 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
1447 msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
1450 #: ../gtk/keypad.ui.h:1
1454 #: ../gtk/keypad.ui.h:2
1458 #: ../gtk/keypad.ui.h:3
1462 #: ../gtk/keypad.ui.h:4
1466 #: ../gtk/keypad.ui.h:6
1470 #: ../gtk/keypad.ui.h:7
1474 #: ../gtk/keypad.ui.h:8
1478 #: ../gtk/keypad.ui.h:9
1482 #: ../gtk/keypad.ui.h:10
1486 #: ../gtk/keypad.ui.h:11
1490 #: ../gtk/keypad.ui.h:12
1494 #: ../gtk/keypad.ui.h:13
1498 #: ../gtk/keypad.ui.h:14
1502 #: ../gtk/keypad.ui.h:15
1506 #: ../gtk/keypad.ui.h:16
1510 #: ../coreapi/linphonecore.c:227
1512 msgstr "megszakítva"
1514 #: ../coreapi/linphonecore.c:230
1518 #: ../coreapi/linphonecore.c:233
1522 #: ../coreapi/linphonecore.c:238
1529 "Duration: %i mn %i sec\n"
1535 "Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
1537 #: ../coreapi/linphonecore.c:239
1538 msgid "Outgoing call"
1539 msgstr "Kimenő hívás"
1541 #: ../coreapi/linphonecore.c:1314
1545 #: ../coreapi/linphonecore.c:2184
1546 msgid "Looking for telephone number destination..."
1547 msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
1549 #: ../coreapi/linphonecore.c:2187
1550 msgid "Could not resolve this number."
1551 msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
1553 #: ../coreapi/linphonecore.c:2231
1555 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1558 "Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
1560 #: ../coreapi/linphonecore.c:2432
1562 msgstr "Kapcsolódás"
1564 #: ../coreapi/linphonecore.c:2439
1566 msgid "Could not call"
1567 msgstr "nem sikerült hívni"
1569 #: ../coreapi/linphonecore.c:2549
1570 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
1573 #: ../coreapi/linphonecore.c:2731
1575 msgid "is contacting you"
1576 msgstr "kapcsolatba lép veled."
1578 #: ../coreapi/linphonecore.c:2732
1579 msgid " and asked autoanswer."
1582 #: ../coreapi/linphonecore.c:2732
1586 #: ../coreapi/linphonecore.c:2799
1587 msgid "Modifying call parameters..."
1590 #: ../coreapi/linphonecore.c:3138
1592 msgstr "Kapcsolódva."
1594 #: ../coreapi/linphonecore.c:3166
1596 msgid "Call aborted"
1597 msgstr "megszakítva"
1599 #: ../coreapi/linphonecore.c:3351
1601 msgid "Could not pause the call"
1602 msgstr "nem sikerült hívni"
1604 #: ../coreapi/linphonecore.c:3356
1606 msgid "Pausing the current call..."
1607 msgstr "nem sikerült hívni"
1609 #: ../coreapi/misc.c:148
1611 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1612 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1613 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1614 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1616 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1617 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a pcm* OSS emuláció modulra\n"
1618 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1619 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1621 #: ../coreapi/misc.c:151
1623 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1624 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1625 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1626 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1628 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1629 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a mixer OSS emuláció modulra\n"
1630 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1631 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1633 #: ../coreapi/misc.c:496
1634 msgid "Stun lookup in progress..."
1635 msgstr "Stun keresés folyamatban..."
1637 #: ../coreapi/misc.c:630
1638 msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
1641 #: ../coreapi/friend.c:33
1645 #: ../coreapi/friend.c:36
1649 #: ../coreapi/friend.c:39
1651 msgid "Be right back"
1652 msgstr "Legyen igazad"
1654 #: ../coreapi/friend.c:42
1656 msgstr "Nem elérhető"
1658 #: ../coreapi/friend.c:45
1660 msgid "On the phone"
1663 #: ../coreapi/friend.c:48
1665 msgid "Out to lunch"
1666 msgstr "Ebédelni ment"
1668 #: ../coreapi/friend.c:51
1669 msgid "Do not disturb"
1672 #: ../coreapi/friend.c:54
1677 #: ../coreapi/friend.c:57
1678 msgid "Using another messaging service"
1681 #: ../coreapi/friend.c:60
1686 #: ../coreapi/friend.c:63
1690 #: ../coreapi/friend.c:66
1694 #: ../coreapi/proxy.c:204
1696 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1697 "followed by a hostname."
1700 #: ../coreapi/proxy.c:210
1702 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1703 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1706 #: ../coreapi/proxy.c:1068
1708 msgid "Could not login as %s"
1709 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
1711 #: ../coreapi/callbacks.c:283
1713 msgid "Remote ringing."
1714 msgstr "Távoli szolgáltatások"
1716 #: ../coreapi/callbacks.c:303
1718 msgid "Remote ringing..."
1719 msgstr "Távoli szolgáltatások"
1721 #: ../coreapi/callbacks.c:314
1722 msgid "Early media."
1723 msgstr "Korai médiák."
1725 #: ../coreapi/callbacks.c:365
1727 msgid "Call with %s is paused."
1728 msgstr "Chat-elés %s -el"
1730 #: ../coreapi/callbacks.c:378
1732 msgid "Call answered by %s - on hold."
1735 #: ../coreapi/callbacks.c:389
1737 msgid "Call resumed."
1740 #: ../coreapi/callbacks.c:394
1742 msgid "Call answered by %s."
1747 #: ../coreapi/callbacks.c:409
1748 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
1751 #: ../coreapi/callbacks.c:457
1752 msgid "We have been resumed."
1755 #: ../coreapi/callbacks.c:466
1756 msgid "We are paused by other party."
1759 #: ../coreapi/callbacks.c:472
1760 msgid "Call is updated by remote."
1763 #: ../coreapi/callbacks.c:541
1764 msgid "Call terminated."
1765 msgstr "A hívás befejezve."
1767 #: ../coreapi/callbacks.c:552
1768 msgid "User is busy."
1769 msgstr "A felhasználó foglalt."
1771 #: ../coreapi/callbacks.c:553
1772 msgid "User is temporarily unavailable."
1773 msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
1775 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1776 #: ../coreapi/callbacks.c:555
1777 msgid "User does not want to be disturbed."
1778 msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
1780 #: ../coreapi/callbacks.c:556
1781 msgid "Call declined."
1782 msgstr "Hívás elutasítva"
1784 #: ../coreapi/callbacks.c:568
1786 msgid "No response."
1787 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
1789 #: ../coreapi/callbacks.c:572
1790 msgid "Protocol error."
1793 #: ../coreapi/callbacks.c:588
1796 msgstr "Átirányítva idw %s..."
1798 #: ../coreapi/callbacks.c:624
1799 msgid "Incompatible media parameters."
1802 #: ../coreapi/callbacks.c:630
1804 msgid "Call failed."
1805 msgstr "Hívás elutasítva"
1807 #: ../coreapi/callbacks.c:733
1809 msgid "Registration on %s successful."
1810 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1812 #: ../coreapi/callbacks.c:734
1814 msgid "Unregistration on %s done."
1815 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1817 #: ../coreapi/callbacks.c:754
1818 msgid "no response timeout"
1819 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
1821 #: ../coreapi/callbacks.c:757
1823 msgid "Registration on %s failed: %s"
1824 msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
1826 #: ../coreapi/linphonecall.c:129
1828 msgid "Authentication token is %s"
1829 msgstr "Hitelesítési információ"
1831 #: ../coreapi/linphonecall.c:2314
1833 msgid "You have missed %i call."
1834 msgid_plural "You have missed %i calls."
1835 msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
1836 msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
1838 #~ msgid "Chat with %s"
1839 #~ msgstr "Chat-elés %s -el"
1842 #~ msgid "Choosing a username"
1843 #~ msgstr "felhasználónév:"
1846 #~ msgid "Confirmation"
1847 #~ msgstr "Információk"
1850 #~ msgid "Enable video"
1851 #~ msgstr "Engedélyezve"
1854 #~ msgid "Authentication failure"
1855 #~ msgstr "Hitelesítési információ"
1859 #~ msgstr "Korlátlan"
1862 #~ msgid "<b>Contact list</b>"
1863 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1866 #~ msgid "Audio & video"
1867 #~ msgstr "Audio kodekek"
1870 #~ msgid "Audio only"
1871 #~ msgstr "Audio kodekek"
1874 #~ msgid "Duration:"
1875 #~ msgstr "Információk"
1878 #~ msgid "_Call history"
1879 #~ msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
1882 #~ msgid "_Linphone"
1883 #~ msgstr "Linphone"
1886 #~ msgid "gtk-cancel"
1887 #~ msgstr "Kapcsolódva."
1891 #~ msgstr "Eltávolítás"
1894 #~ msgid "gtk-close"
1895 #~ msgstr "Kapcsolódva."
1898 #~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
1899 #~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
1902 #~ "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a "
1903 #~ "linphone mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha "
1904 #~ "használni akarod az IPv6-ot"
1907 #~ msgid "Incoming call from %s"
1908 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1918 #~ msgid "Incoming call from"
1919 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1922 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
1923 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1929 #~ msgstr "Audio és video kodekek"
1931 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1932 #~ msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
1934 #~ msgid "Could not reach destination."
1935 #~ msgstr "A cél elérhetetlen."
1937 #~ msgid "Request Cancelled."
1938 #~ msgstr "Kérelem elutasítva."
1940 #~ msgid "Bad request"
1941 #~ msgstr "Rossz kérés"
1943 #~ msgid "User cannot be found at given address."
1944 #~ msgstr "Nem telálható felhasználó at adott címen."
1946 #~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1948 #~ "A távoli felhasználó nem rendelkezik a javasolt kódoló-dekódolókkal "
1952 #~ msgstr "Időtúllépés."
1954 #~ msgid "Remote host was found but refused connection."
1955 #~ msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította."
1958 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1959 #~ "to contact him using the following alternate resource:"
1961 #~ "A felhasználó nem elérhető pillanatnyilag de meghívja Önt\n"
1962 #~ "thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív "
1965 #~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
1966 #~ msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!"
1968 #~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
1969 #~ msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s"
1972 #~ msgstr "Elveszítve"
1974 #~ msgid "Waiting for Approval"
1975 #~ msgstr "Jóváhagyásra vár"
1977 #~ msgid "Be Right Back"
1978 #~ msgstr "Legyen igazad"
1980 #~ msgid "On The Phone"
1981 #~ msgstr "Telefonál"
1983 #~ msgid "Out To Lunch"
1984 #~ msgstr "Ebédelni ment"
1990 #~ msgid "SIP address"
1991 #~ msgstr "Sip cím:"
1998 #~ msgid "_Properties"
1999 #~ msgstr "RTP beállítások"
2002 #~ msgid "Show logs"
2003 #~ msgstr "Mutasd a hívásokat"
2007 #~ msgstr "Hozzáférés"
2010 #~ msgid "Proxy in use"
2011 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
2017 #~ msgid "Proxy accounts"
2018 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
2026 #~ msgid "Shows the address book"
2027 #~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket"
2039 #~ msgid "Or chat !"
2040 #~ msgstr "Vagy chat-elj!"
2042 #~ msgid "Show more..."
2043 #~ msgstr "További beállítások..."
2045 #~ msgid "Playback level:"
2046 #~ msgstr "Lejátszási hangerő:"
2048 #~ msgid "Recording level:"
2049 #~ msgstr "Felvételi hangerő:"
2051 #~ msgid "Ring level:"
2052 #~ msgstr "Csengetési hangerő:"
2055 #~ msgstr "Vezérlés"
2057 #~ msgid "Reachable"
2058 #~ msgstr "Elérhető"
2060 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
2061 #~ msgstr "Foglalt vagyok, jövök vissza"
2063 #~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
2064 #~ msgstr "A másik fél tájékoztatva lesz, hogy X perc alatt vissza fogsz jönni"
2069 #~ msgid "Moved temporarily"
2070 #~ msgstr "Ideiglenesen nem elérhető"
2072 #~ msgid "Alternative service"
2073 #~ msgstr "Átirányítás"
2079 #~ msgstr "Elérhető"
2081 #~ msgid "Press digits to send DTMFs."
2082 #~ msgstr "Nyomja le a számokat a DTMF küldéshez"
2143 #~ msgid "My online friends"
2144 #~ msgstr "Elérhető partnerek"
2148 #~ "Made in Old Europe"
2151 #~ "Made in Old Europe"
2154 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
2155 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
2157 #~ "A Linphone egy web-telefon.\n"
2158 #~ "SIP és RTP kompatíbilis."
2160 #~ msgid "http://www.linphone.org"
2161 #~ msgstr "http://www.linphone.org"
2163 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
2164 #~ msgstr "IPv6 hálózat használata (ha elérhető)"
2167 #~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
2168 #~ msgstr "Ha egy IPv6 hálózat elérhető, akkor a linphone használja azt."
2171 #~ msgstr "Általános"
2174 #~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
2175 #~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
2177 #~ "Ez az opció azoknak a felhasználóknak kell, akik egy privát hálózaton "
2178 #~ "tűzfal mögül interneteznek. Egyébként üresen kell hagyni."
2180 #~ msgid "No firewall"
2181 #~ msgstr "Nincs tűzfal"
2183 #~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :"
2184 #~ msgstr "STUN szerver használata a tűzfal címének meghatározásához."
2186 #~ msgid "Specify firewall address manually:"
2187 #~ msgstr "Tűzfal külső címe:"
2189 #~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
2190 #~ msgstr "NAT beállítások áttekintése (kísérleti)"
2192 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
2193 #~ msgstr "A pufferelt milisecondok száma (jitter compensation):"
2195 #~ msgid "RTP port used for audio:"
2196 #~ msgstr "RTP port, audió használatra:"
2198 #~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
2199 #~ msgstr "Használj SIP INFO üzenetet RTP rfc2833 helyett a DTMF átvitelnél"
2201 #~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
2202 #~ msgstr "RTP-RFC2833 az ajánlott."
2208 #~ msgstr "mikrofon"
2210 #~ msgid "Recording source:"
2211 #~ msgstr "Felvételi forrás:"
2213 #~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)"
2215 #~ "Visszhang törlés engedélyezése (törli a visszhangot, amit hall a távoli "
2218 #~ msgid "Choose file"
2219 #~ msgstr "Fájl kiválasztás"
2222 #~ msgstr "Hallgatás"
2224 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
2225 #~ msgstr "SIP felhasználó ügynök által használt port:"
2227 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
2228 #~ msgstr "Erősen ajánlott az 5060-as port használata."
2231 #~ msgstr "SIP port"
2237 #~ msgstr "Azonosító"
2239 #~ msgid "Add proxy/registrar"
2240 #~ msgstr "Proxy vagy regisztráció hozzáadás"
2242 #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
2244 #~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, "
2247 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
2248 #~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:"
2251 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
2254 #~ "Figyelem: A pirosban lévő kodekek nem használhatók a jelenlegi "
2255 #~ "internetkapcsolattal."
2257 #~ msgid "Codec information"
2258 #~ msgstr "Kodekinformáció"
2260 #~ msgid "Address Book"
2261 #~ msgstr "Címjegyzék"
2264 #~ msgstr "Kiválasztás"
2267 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
2268 #~ "using the following alternate ressource:"
2270 #~ "A felhasználó jelenleg nem elérhető, de kéri, hogy lépj vele kapcsolatba "
2276 #~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"
2277 #~ msgstr "Proxy/Regisztráció konfigurációs doboz"
2279 #~ msgid "Send registration:"
2280 #~ msgstr "Regisztárció küldés:"
2285 #~ msgid "Subscribe policy:"
2286 #~ msgstr "Láthatósági szabály:"
2288 #~ msgid "Send subscription (see person's online status)"
2289 #~ msgstr "Láthatóság küldése (látszik a személy elérhetőségi státusza)"
2291 #~ msgid "New incoming subscription"
2292 #~ msgstr "Új beérkező előfizetés"
2294 #~ msgid "You have received a new subscription..."
2295 #~ msgstr "Megkaptál egy új előfizetést."
2298 #~ msgstr "Hulladék"
2300 #~ msgid "Authentication required for realm"
2301 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem a tartománynak"
2304 #~ msgstr "felhasználói azonosító:"
2307 #~ msgstr "tartomány:"
2312 #~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
2313 #~ msgstr "A hívó forrásfoglalást kér. Egyetértesz?"
2316 #~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to "
2317 #~ "continue anyway ?"
2319 #~ "A hívó nem használ forrásfoglalást. \t\t\t\t\tÍgy is szeretnéd folytatni?"
2321 #~ msgid "linphone - receiving call from %s"
2322 #~ msgstr "linphone - hívást fogad innen %s"
2325 #~ "You have received a subscription from %s.This means that this person "
2326 #~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, "
2330 #~ "Kaptál egy előfizetést tőle %s. Ez azt jelenti, hogy ez a személy "
2331 #~ "szeretné, hogy értesítsék a jelenlétinformációd (online, elfoglalt, "
2335 #~ msgid "Authentication required for realm %s"
2336 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem ebből a tartományból %s"
2339 #~ msgstr "Várakozás"
2344 #~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
2345 #~ msgstr "Rossz sip cím: egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
2347 #~ msgid "Stun lookup done..."
2348 #~ msgstr "Stun keresés kész..."