]> sjero.net Git - linphone/blob - po/hu.po
add serbian translation file
[linphone] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\r
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 12:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../gtk/calllogs.c:82
20 msgid "n/a"
21 msgstr ""
22
23 #: ../gtk/calllogs.c:85
24 #, fuzzy
25 msgid "Aborted"
26 msgstr "megszakítva"
27
28 #: ../gtk/calllogs.c:88
29 #, fuzzy
30 msgid "Missed"
31 msgstr "elhibázva"
32
33 #: ../gtk/calllogs.c:91
34 #, fuzzy
35 msgid "Declined"
36 msgstr "line"
37
38 #: ../gtk/calllogs.c:97
39 #, c-format
40 msgid "%i minute"
41 msgid_plural "%i minutes"
42 msgstr[0] ""
43 msgstr[1] ""
44
45 #: ../gtk/calllogs.c:100
46 #, c-format
47 msgid "%i second"
48 msgid_plural "%i seconds"
49 msgstr[0] ""
50 msgstr[1] ""
51
52 #: ../gtk/calllogs.c:103
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i>\t<i>Quality: %s</i></small>\n"
56 "%s\t%s %s\t"
57 msgstr ""
58
59 #: ../gtk/calllogs.c:108
60 #, c-format
61 msgid ""
62 "<big><b>%s</b></big>\t<small><i>%s</i></small>\t\n"
63 "%s\t%s"
64 msgstr ""
65
66 #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:14
67 msgid "Conference"
68 msgstr ""
69
70 #: ../gtk/conference.c:46
71 msgid "Me"
72 msgstr ""
73
74 #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102
75 #, c-format
76 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
77 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
78
79 #: ../gtk/main.c:88
80 msgid "log to stdout some debug information while running."
81 msgstr ""
82
83 #: ../gtk/main.c:95
84 msgid "path to a file to write logs into."
85 msgstr ""
86
87 #: ../gtk/main.c:102
88 msgid "Start linphone with video disabled."
89 msgstr ""
90
91 #: ../gtk/main.c:109
92 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
93 msgstr ""
94
95 #: ../gtk/main.c:116
96 msgid "address to call right now"
97 msgstr ""
98
99 #: ../gtk/main.c:123
100 msgid "if set automatically answer incoming calls"
101 msgstr ""
102
103 #: ../gtk/main.c:130
104 msgid ""
105 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
106 "\\Program Files\\Linphone)"
107 msgstr ""
108
109 #: ../gtk/main.c:510
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "Call with %s"
112 msgstr "Chat-elés %s -el"
113
114 #: ../gtk/main.c:941
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "%s would like to add you to his contact list.\n"
118 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
119 "list ?\n"
120 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
121 msgstr ""
122
123 #: ../gtk/main.c:1018
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
127 " at domain <i>%s</i>:"
128 msgstr ""
129
130 #: ../gtk/main.c:1121
131 #, fuzzy
132 msgid "Call error"
133 msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
134
135 #: ../gtk/main.c:1124 ../coreapi/linphonecore.c:3189
136 msgid "Call ended"
137 msgstr "Hívás vége"
138
139 #: ../gtk/main.c:1127 ../coreapi/linphonecore.c:239
140 msgid "Incoming call"
141 msgstr "Beérkező hívás"
142
143 #: ../gtk/main.c:1129 ../gtk/incall_view.c:498 ../gtk/main.ui.h:6
144 msgid "Answer"
145 msgstr ""
146
147 #: ../gtk/main.c:1131 ../gtk/main.ui.h:7
148 #, fuzzy
149 msgid "Decline"
150 msgstr "line"
151
152 #: ../gtk/main.c:1137
153 #, fuzzy
154 msgid "Call paused"
155 msgstr "megszakítva"
156
157 #: ../gtk/main.c:1137
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "<b>by %s</b>"
160 msgstr "Kapcsolatilista"
161
162 #: ../gtk/main.c:1186
163 #, c-format
164 msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?"
165 msgstr ""
166
167 #: ../gtk/main.c:1348
168 msgid "Website link"
169 msgstr ""
170
171 #: ../gtk/main.c:1388
172 msgid "Linphone - a video internet phone"
173 msgstr ""
174
175 #: ../gtk/main.c:1480
176 #, c-format
177 msgid "%s (Default)"
178 msgstr ""
179
180 #: ../gtk/main.c:1782 ../coreapi/callbacks.c:806
181 #, c-format
182 msgid "We are transferred to %s"
183 msgstr ""
184
185 #: ../gtk/main.c:1792
186 msgid ""
187 "No sound cards have been detected on this computer.\n"
188 "You won't be able to send or receive audio calls."
189 msgstr ""
190
191 #: ../gtk/main.c:1896
192 msgid "A free SIP video-phone"
193 msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon"
194
195 #: ../gtk/friendlist.c:366
196 #, fuzzy
197 msgid "Add to addressbook"
198 msgstr "Címjegyzék"
199
200 #: ../gtk/friendlist.c:540
201 msgid "Presence status"
202 msgstr "Jelenlét státusz"
203
204 #: ../gtk/friendlist.c:557 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1
205 msgid "Name"
206 msgstr "Név"
207
208 #: ../gtk/friendlist.c:569
209 #, fuzzy
210 msgid "Call"
211 msgstr "Hivás előzmények"
212
213 #: ../gtk/friendlist.c:574
214 #, fuzzy
215 msgid "Chat"
216 msgstr "Chat szoba"
217
218 #: ../gtk/friendlist.c:604
219 #, c-format
220 msgid "Search in %s directory"
221 msgstr ""
222
223 #: ../gtk/friendlist.c:762
224 msgid "Invalid sip contact !"
225 msgstr ""
226
227 #: ../gtk/friendlist.c:807
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "Call %s"
230 msgstr "Hivás előzmények"
231
232 #: ../gtk/friendlist.c:808
233 #, c-format
234 msgid "Send text to %s"
235 msgstr ""
236
237 #: ../gtk/friendlist.c:809
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "Edit contact '%s'"
240 msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
241
242 #: ../gtk/friendlist.c:810
243 #, c-format
244 msgid "Delete contact '%s'"
245 msgstr ""
246
247 #: ../gtk/friendlist.c:852
248 #, c-format
249 msgid "Add new contact from %s directory"
250 msgstr ""
251
252 #: ../gtk/propertybox.c:373
253 msgid "Rate (Hz)"
254 msgstr "Érték (Hz)"
255
256 #: ../gtk/propertybox.c:379
257 msgid "Status"
258 msgstr "Állapot"
259
260 #: ../gtk/propertybox.c:385
261 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
262 msgstr "Min bitrate (kbit/s)"
263
264 #: ../gtk/propertybox.c:392
265 msgid "Parameters"
266 msgstr "Paraméterek"
267
268 #: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578
269 msgid "Enabled"
270 msgstr "Engedélyezve"
271
272 #: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578
273 msgid "Disabled"
274 msgstr "Tiltva"
275
276 #: ../gtk/propertybox.c:624
277 msgid "Account"
278 msgstr "Hozzáférés"
279
280 #: ../gtk/propertybox.c:764
281 msgid "English"
282 msgstr ""
283
284 #: ../gtk/propertybox.c:765
285 msgid "French"
286 msgstr ""
287
288 #: ../gtk/propertybox.c:766
289 msgid "Swedish"
290 msgstr ""
291
292 #: ../gtk/propertybox.c:767
293 msgid "Italian"
294 msgstr ""
295
296 #: ../gtk/propertybox.c:768
297 msgid "Spanish"
298 msgstr ""
299
300 #: ../gtk/propertybox.c:769
301 msgid "Brazilian Portugese"
302 msgstr ""
303
304 #: ../gtk/propertybox.c:770
305 msgid "Polish"
306 msgstr ""
307
308 #: ../gtk/propertybox.c:771
309 msgid "German"
310 msgstr ""
311
312 #: ../gtk/propertybox.c:772
313 msgid "Russian"
314 msgstr ""
315
316 #: ../gtk/propertybox.c:773
317 msgid "Japanese"
318 msgstr ""
319
320 #: ../gtk/propertybox.c:774
321 msgid "Dutch"
322 msgstr ""
323
324 #: ../gtk/propertybox.c:775
325 msgid "Hungarian"
326 msgstr ""
327
328 #: ../gtk/propertybox.c:776
329 msgid "Czech"
330 msgstr ""
331
332 #: ../gtk/propertybox.c:777
333 msgid "Chinese"
334 msgstr ""
335
336 #: ../gtk/propertybox.c:778
337 msgid "Traditional Chinese"
338 msgstr ""
339
340 #: ../gtk/propertybox.c:779
341 msgid "Norwegian"
342 msgstr ""
343
344 #: ../gtk/propertybox.c:780
345 msgid "Hebrew"
346 msgstr ""
347
348 #: ../gtk/propertybox.c:847
349 msgid ""
350 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
351 msgstr ""
352
353 #: ../gtk/propertybox.c:933
354 msgid "None"
355 msgstr "Nincs"
356
357 #: ../gtk/propertybox.c:937
358 msgid "SRTP"
359 msgstr ""
360
361 #: ../gtk/propertybox.c:943
362 msgid "ZRTP"
363 msgstr ""
364
365 #: ../gtk/update.c:80
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "A more recent version is availalble from %s.\n"
369 "Would you like to open a browser to download it ?"
370 msgstr ""
371
372 #: ../gtk/update.c:91
373 msgid "You are running the lastest version."
374 msgstr ""
375
376 #: ../gtk/buddylookup.c:85
377 msgid "Firstname, Lastname"
378 msgstr ""
379
380 #: ../gtk/buddylookup.c:160
381 msgid "Error communicating with server."
382 msgstr ""
383
384 #: ../gtk/buddylookup.c:164
385 #, fuzzy
386 msgid "Connecting..."
387 msgstr "Kapcsolódás"
388
389 #: ../gtk/buddylookup.c:168
390 #, fuzzy
391 msgid "Connected"
392 msgstr "Kapcsolódva."
393
394 #: ../gtk/buddylookup.c:172
395 msgid "Receiving data..."
396 msgstr ""
397
398 #: ../gtk/buddylookup.c:180
399 #, c-format
400 msgid "Found %i contact"
401 msgid_plural "Found %i contacts"
402 msgstr[0] ""
403 msgstr[1] ""
404
405 #: ../gtk/setupwizard.c:34
406 msgid ""
407 "Welcome !\n"
408 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
409 msgstr ""
410
411 #: ../gtk/setupwizard.c:43
412 msgid "Create an account on linphone.org"
413 msgstr ""
414
415 #: ../gtk/setupwizard.c:44
416 msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it"
417 msgstr ""
418
419 #: ../gtk/setupwizard.c:45
420 msgid "I have already a sip account and I just want to use it"
421 msgstr ""
422
423 #: ../gtk/setupwizard.c:85
424 msgid "Enter your linphone.org username"
425 msgstr ""
426
427 #: ../gtk/setupwizard.c:92
428 #, fuzzy
429 msgid "Username:"
430 msgstr "felhasználónév:"
431
432 #: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4
433 #, fuzzy
434 msgid "Password:"
435 msgstr "jelszó:"
436
437 #: ../gtk/setupwizard.c:114
438 msgid "Enter your account informations"
439 msgstr ""
440
441 #: ../gtk/setupwizard.c:121
442 #, fuzzy
443 msgid "Username*"
444 msgstr "felhasználónév:"
445
446 #: ../gtk/setupwizard.c:122
447 #, fuzzy
448 msgid "Password*"
449 msgstr "jelszó:"
450
451 #: ../gtk/setupwizard.c:125
452 msgid "Domain*"
453 msgstr ""
454
455 #: ../gtk/setupwizard.c:126
456 msgid "Proxy"
457 msgstr ""
458
459 #: ../gtk/setupwizard.c:298
460 msgid "(*) Required fields"
461 msgstr ""
462
463 #: ../gtk/setupwizard.c:299
464 #, fuzzy
465 msgid "Username: (*)"
466 msgstr "felhasználónév:"
467
468 #: ../gtk/setupwizard.c:301
469 #, fuzzy
470 msgid "Password: (*)"
471 msgstr "jelszó:"
472
473 #: ../gtk/setupwizard.c:303
474 msgid "Email: (*)"
475 msgstr ""
476
477 #: ../gtk/setupwizard.c:305
478 msgid "Confirm your password: (*)"
479 msgstr ""
480
481 #: ../gtk/setupwizard.c:369
482 msgid ""
483 "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n"
484 "Please go back and try again."
485 msgstr ""
486
487 #: ../gtk/setupwizard.c:380
488 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
489 msgstr ""
490
491 #: ../gtk/setupwizard.c:388
492 msgid ""
493 "Please validate your account by clicking on the link we just sent you by "
494 "email.\n"
495 "Then come back here and press Next button."
496 msgstr ""
497
498 #: ../gtk/setupwizard.c:564
499 msgid "Welcome to the account setup assistant"
500 msgstr ""
501
502 #: ../gtk/setupwizard.c:569
503 msgid "Account setup assistant"
504 msgstr ""
505
506 #: ../gtk/setupwizard.c:575
507 msgid "Configure your account (step 1/1)"
508 msgstr ""
509
510 #: ../gtk/setupwizard.c:580
511 msgid "Enter your sip username (step 1/1)"
512 msgstr ""
513
514 #: ../gtk/setupwizard.c:584
515 msgid "Enter account information (step 1/2)"
516 msgstr ""
517
518 #: ../gtk/setupwizard.c:593
519 msgid "Validation (step 2/2)"
520 msgstr ""
521
522 #: ../gtk/setupwizard.c:598
523 msgid "Error"
524 msgstr ""
525
526 #: ../gtk/setupwizard.c:602
527 msgid "Terminating"
528 msgstr ""
529
530 #: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "Call #%i"
533 msgstr "Hivás előzmények"
534
535 #: ../gtk/incall_view.c:154
536 #, c-format
537 msgid "Transfer to call #%i with %s"
538 msgstr ""
539
540 #: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213
541 msgid "Not used"
542 msgstr ""
543
544 #: ../gtk/incall_view.c:220
545 msgid "ICE not activated"
546 msgstr ""
547
548 #: ../gtk/incall_view.c:222
549 #, fuzzy
550 msgid "ICE failed"
551 msgstr "Hívás elutasítva"
552
553 #: ../gtk/incall_view.c:224
554 msgid "ICE in progress"
555 msgstr ""
556
557 #: ../gtk/incall_view.c:226
558 msgid "Going through one or more NATs"
559 msgstr ""
560
561 #: ../gtk/incall_view.c:228
562 #, fuzzy
563 msgid "Direct"
564 msgstr "Átirányítva idw %s..."
565
566 #: ../gtk/incall_view.c:230
567 msgid "Through a relay server"
568 msgstr ""
569
570 #: ../gtk/incall_view.c:238
571 msgid "uPnP not activated"
572 msgstr ""
573
574 #: ../gtk/incall_view.c:240
575 #, fuzzy
576 msgid "uPnP in progress"
577 msgstr "Stun keresés folyamatban..."
578
579 #: ../gtk/incall_view.c:242
580 #, fuzzy
581 msgid "uPnp not available"
582 msgstr "Nem érhető el információ"
583
584 #: ../gtk/incall_view.c:244
585 msgid "uPnP is running"
586 msgstr ""
587
588 #: ../gtk/incall_view.c:246
589 #, fuzzy
590 msgid "uPnP failed"
591 msgstr "Hívás elutasítva"
592
593 #: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257
594 msgid "Direct or through server"
595 msgstr ""
596
597 #: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "download: %f\n"
601 "upload: %f (kbit/s)"
602 msgstr ""
603
604 #: ../gtk/incall_view.c:286
605 #, c-format
606 msgid "%.3f seconds"
607 msgstr ""
608
609 #: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:13
610 msgid "Hang up"
611 msgstr ""
612
613 #: ../gtk/incall_view.c:477
614 #, fuzzy
615 msgid "<b>Calling...</b>"
616 msgstr "Kapcsolatilista"
617
618 #: ../gtk/incall_view.c:480 ../gtk/incall_view.c:690
619 msgid "00::00::00"
620 msgstr ""
621
622 #: ../gtk/incall_view.c:491
623 #, fuzzy
624 msgid "<b>Incoming call</b>"
625 msgstr "Beérkező hívás"
626
627 #: ../gtk/incall_view.c:528
628 msgid "good"
629 msgstr ""
630
631 #: ../gtk/incall_view.c:530
632 msgid "average"
633 msgstr ""
634
635 #: ../gtk/incall_view.c:532
636 msgid "poor"
637 msgstr ""
638
639 #: ../gtk/incall_view.c:534
640 msgid "very poor"
641 msgstr ""
642
643 #: ../gtk/incall_view.c:536
644 msgid "too bad"
645 msgstr ""
646
647 #: ../gtk/incall_view.c:537 ../gtk/incall_view.c:553
648 msgid "unavailable"
649 msgstr ""
650
651 #: ../gtk/incall_view.c:652
652 msgid "Secured by SRTP"
653 msgstr ""
654
655 #: ../gtk/incall_view.c:658
656 #, c-format
657 msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]"
658 msgstr ""
659
660 #: ../gtk/incall_view.c:664
661 msgid "Set unverified"
662 msgstr ""
663
664 #: ../gtk/incall_view.c:664 ../gtk/main.ui.h:5
665 msgid "Set verified"
666 msgstr ""
667
668 #: ../gtk/incall_view.c:685
669 msgid "In conference"
670 msgstr ""
671
672 #: ../gtk/incall_view.c:685
673 #, fuzzy
674 msgid "<b>In call</b>"
675 msgstr "Kapcsolatilista"
676
677 #: ../gtk/incall_view.c:719
678 #, fuzzy
679 msgid "<b>Paused call</b>"
680 msgstr "Kapcsolatilista"
681
682 #: ../gtk/incall_view.c:732
683 #, c-format
684 msgid "%02i::%02i::%02i"
685 msgstr ""
686
687 #: ../gtk/incall_view.c:749
688 #, fuzzy
689 msgid "<b>Call ended.</b>"
690 msgstr "Hívás vége"
691
692 #: ../gtk/incall_view.c:779
693 msgid "Transfer in progress"
694 msgstr ""
695
696 #: ../gtk/incall_view.c:782
697 msgid "Transfer done."
698 msgstr ""
699
700 #: ../gtk/incall_view.c:785
701 #, fuzzy
702 msgid "Transfer failed."
703 msgstr "Hívás elutasítva"
704
705 #: ../gtk/incall_view.c:829
706 msgid "Resume"
707 msgstr ""
708
709 #: ../gtk/incall_view.c:836 ../gtk/main.ui.h:10
710 msgid "Pause"
711 msgstr ""
712
713 #: ../gtk/incall_view.c:901
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "<small><i>Recording into\n"
717 "%s %s</i></small>"
718 msgstr ""
719
720 #: ../gtk/incall_view.c:901
721 msgid "(Paused)"
722 msgstr ""
723
724 #: ../gtk/loginframe.c:93
725 #, c-format
726 msgid "Please enter login information for %s"
727 msgstr ""
728
729 #: ../gtk/main.ui.h:1
730 #, fuzzy
731 msgid "<b>Callee name</b>"
732 msgstr "Hívás vége"
733
734 #: ../gtk/main.ui.h:2
735 #, fuzzy
736 msgid "Send"
737 msgstr "Hang"
738
739 #: ../gtk/main.ui.h:3
740 msgid "End conference"
741 msgstr ""
742
743 #: ../gtk/main.ui.h:4
744 msgid "label"
745 msgstr ""
746
747 #: ../gtk/main.ui.h:8
748 msgid "Record this call to an audio file"
749 msgstr ""
750
751 #: ../gtk/main.ui.h:9
752 msgid "Video"
753 msgstr ""
754
755 #: ../gtk/main.ui.h:11
756 msgid "Mute"
757 msgstr ""
758
759 #: ../gtk/main.ui.h:12
760 msgid "Transfer"
761 msgstr ""
762
763 #: ../gtk/main.ui.h:15
764 #, fuzzy
765 msgid "In call"
766 msgstr "Beérkező hívás"
767
768 #: ../gtk/main.ui.h:16
769 #, fuzzy
770 msgid "Duration"
771 msgstr "Információk"
772
773 #: ../gtk/main.ui.h:17
774 msgid "Call quality rating"
775 msgstr ""
776
777 #: ../gtk/main.ui.h:18
778 msgid "_Options"
779 msgstr ""
780
781 #: ../gtk/main.ui.h:19
782 msgid "Always start video"
783 msgstr ""
784
785 #: ../gtk/main.ui.h:20
786 #, fuzzy
787 msgid "Enable self-view"
788 msgstr "Video engedélyezés"
789
790 #: ../gtk/main.ui.h:21
791 #, fuzzy
792 msgid "_Help"
793 msgstr "Help"
794
795 #: ../gtk/main.ui.h:22
796 msgid "Show debug window"
797 msgstr ""
798
799 #: ../gtk/main.ui.h:23
800 msgid "_Homepage"
801 msgstr ""
802
803 #: ../gtk/main.ui.h:24
804 msgid "Check _Updates"
805 msgstr ""
806
807 #: ../gtk/main.ui.h:25
808 msgid "Account assistant"
809 msgstr ""
810
811 #: ../gtk/main.ui.h:26
812 #, fuzzy
813 msgid "SIP address or phone number:"
814 msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot"
815
816 #: ../gtk/main.ui.h:27
817 msgid "Initiate a new call"
818 msgstr ""
819
820 #: ../gtk/main.ui.h:28
821 #, fuzzy
822 msgid "Contacts"
823 msgstr "Kapcsolódás"
824
825 #: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:50
826 msgid "Add"
827 msgstr ""
828
829 #: ../gtk/main.ui.h:30 ../gtk/parameters.ui.h:51
830 msgid "Edit"
831 msgstr "Szerkesztés"
832
833 #: ../gtk/main.ui.h:31
834 msgid "Search"
835 msgstr ""
836
837 #: ../gtk/main.ui.h:32
838 #, fuzzy
839 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
840 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
841
842 #: ../gtk/main.ui.h:33
843 #, fuzzy
844 msgid "Add contact"
845 msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése"
846
847 #: ../gtk/main.ui.h:34
848 #, fuzzy
849 msgid "Recent calls"
850 msgstr "Beérkező hívás"
851
852 #: ../gtk/main.ui.h:35
853 #, fuzzy
854 msgid "My current identity:"
855 msgstr "SIP azonosító:"
856
857 #: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7
858 #, fuzzy
859 msgid "Username"
860 msgstr "felhasználónév:"
861
862 #: ../gtk/main.ui.h:37 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8
863 #, fuzzy
864 msgid "Password"
865 msgstr "jelszó:"
866
867 #: ../gtk/main.ui.h:38
868 msgid "Internet connection:"
869 msgstr ""
870
871 #: ../gtk/main.ui.h:39
872 #, fuzzy
873 msgid "Automatically log me in"
874 msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása"
875
876 #: ../gtk/main.ui.h:40
877 #, fuzzy
878 msgid "Login information"
879 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
880
881 #: ../gtk/main.ui.h:41
882 #, fuzzy
883 msgid "<b>Welcome !</b>"
884 msgstr "Kapcsolatilista"
885
886 #: ../gtk/main.ui.h:42
887 msgid "All users"
888 msgstr ""
889
890 #: ../gtk/main.ui.h:43
891 #, fuzzy
892 msgid "Online users"
893 msgstr "Elérhető"
894
895 #: ../gtk/main.ui.h:44
896 msgid "ADSL"
897 msgstr ""
898
899 #: ../gtk/main.ui.h:45
900 msgid "Fiber Channel"
901 msgstr ""
902
903 #: ../gtk/main.ui.h:46
904 #, fuzzy
905 msgid "Default"
906 msgstr "SIP azonosító:"
907
908 #: ../gtk/main.ui.h:47
909 msgid "Delete"
910 msgstr ""
911
912 #: ../gtk/about.ui.h:1
913 #, fuzzy
914 msgid "About linphone"
915 msgstr "linphone"
916
917 #: ../gtk/about.ui.h:2
918 msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n"
919 msgstr ""
920
921 #: ../gtk/about.ui.h:4
922 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
923 msgstr ""
924
925 #: ../gtk/about.ui.h:5
926 msgid ""
927 "fr: Simon Morlat\n"
928 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
929 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
930 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
931 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
932 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
933 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
934 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
935 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
936 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
937 "hu: anonymous\n"
938 msgstr ""
939
940 #: ../gtk/contact.ui.h:2
941 #, fuzzy
942 msgid "SIP Address"
943 msgstr "Sip cím:"
944
945 #: ../gtk/contact.ui.h:3
946 msgid "Show this contact presence status"
947 msgstr ""
948
949 #: ../gtk/contact.ui.h:4
950 msgid "Allow this contact to see my presence status"
951 msgstr ""
952
953 #: ../gtk/contact.ui.h:5
954 #, fuzzy
955 msgid "<b>Contact information</b>"
956 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
957
958 #: ../gtk/log.ui.h:1
959 msgid "Linphone debug window"
960 msgstr ""
961
962 #: ../gtk/log.ui.h:2
963 msgid "Scroll to end"
964 msgstr ""
965
966 #: ../gtk/password.ui.h:1
967 #, fuzzy
968 msgid "Linphone - Authentication required"
969 msgstr "Hitelesítést kértek"
970
971 #: ../gtk/password.ui.h:2
972 msgid "Please enter the domain password"
973 msgstr ""
974
975 #: ../gtk/password.ui.h:3
976 msgid "UserID"
977 msgstr ""
978
979 #: ../gtk/call_logs.ui.h:1
980 #, fuzzy
981 msgid "Call history"
982 msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
983
984 #: ../gtk/call_logs.ui.h:2
985 msgid "Clear all"
986 msgstr ""
987
988 #: ../gtk/call_logs.ui.h:3
989 #, fuzzy
990 msgid "Call back"
991 msgstr "Hivás előzmények"
992
993 #: ../gtk/sip_account.ui.h:1
994 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
995 msgstr ""
996
997 #: ../gtk/sip_account.ui.h:2
998 #, fuzzy
999 msgid "Your SIP identity:"
1000 msgstr "SIP azonosító:"
1001
1002 #: ../gtk/sip_account.ui.h:3
1003 msgid "Looks like sip:<username>@<domain>"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../gtk/sip_account.ui.h:4
1007 msgid "sip:"
1008 msgstr "sip:"
1009
1010 #: ../gtk/sip_account.ui.h:5
1011 #, fuzzy
1012 msgid "SIP Proxy address:"
1013 msgstr "SIP Proxy:"
1014
1015 #: ../gtk/sip_account.ui.h:6
1016 msgid "Looks like sip:<proxy hostname>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../gtk/sip_account.ui.h:7
1020 msgid "Route (optional):"
1021 msgstr "Út (nem kötelező):"
1022
1023 #: ../gtk/sip_account.ui.h:8
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Registration duration (sec):"
1026 msgstr "Regisztrálási Időköz:"
1027
1028 #: ../gtk/sip_account.ui.h:9
1029 msgid "Register"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ../gtk/sip_account.ui.h:10
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Publish presence information"
1035 msgstr "Jelenléti információ közlése:"
1036
1037 #: ../gtk/sip_account.ui.h:11
1038 msgid "Configure a SIP account"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../gtk/parameters.ui.h:1
1042 msgid "default soundcard"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../gtk/parameters.ui.h:2
1046 msgid "a sound card"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ../gtk/parameters.ui.h:3
1050 msgid "default camera"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../gtk/parameters.ui.h:4
1054 msgid "CIF"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../gtk/parameters.ui.h:5
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Audio codecs"
1060 msgstr "Audio kodekek"
1061
1062 #: ../gtk/parameters.ui.h:6
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Video codecs"
1065 msgstr "Audio kodekek"
1066
1067 #: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5
1068 msgid "C"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../gtk/parameters.ui.h:8
1072 msgid "SIP (UDP)"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ../gtk/parameters.ui.h:9
1076 msgid "SIP (TCP)"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../gtk/parameters.ui.h:10
1080 msgid "SIP (TLS)"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../gtk/parameters.ui.h:11
1084 msgid "Settings"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../gtk/parameters.ui.h:12
1088 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: ../gtk/parameters.ui.h:13
1092 msgid "Send DTMFs as SIP info"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: ../gtk/parameters.ui.h:14
1096 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ../gtk/parameters.ui.h:15
1100 #, fuzzy
1101 msgid "<b>Transport</b>"
1102 msgstr "Kapcsolatilista"
1103
1104 #: ../gtk/parameters.ui.h:16
1105 msgid "Media encryption type"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../gtk/parameters.ui.h:17
1109 msgid "Video RTP/UDP:"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../gtk/parameters.ui.h:18
1113 msgid "Audio RTP/UDP:"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../gtk/parameters.ui.h:19
1117 msgid "DSCP fields"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../gtk/parameters.ui.h:20
1121 msgid "Fixed"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../gtk/parameters.ui.h:21
1125 msgid "Tunnel"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../gtk/parameters.ui.h:22
1129 msgid "Media encryption is mandatory"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../gtk/parameters.ui.h:23
1133 msgid "<b>Network protocol and ports</b>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ../gtk/parameters.ui.h:24
1137 msgid "Direct connection to the Internet"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../gtk/parameters.ui.h:25
1141 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../gtk/parameters.ui.h:26
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Public IP address:"
1147 msgstr "Sip cím:"
1148
1149 #: ../gtk/parameters.ui.h:27
1150 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: ../gtk/parameters.ui.h:28
1154 msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: ../gtk/parameters.ui.h:29
1158 msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../gtk/parameters.ui.h:30
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Stun server:"
1164 msgstr "Hang eszköz"
1165
1166 #: ../gtk/parameters.ui.h:31
1167 #, fuzzy
1168 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
1169 msgstr "Kapcsolatilista"
1170
1171 #: ../gtk/parameters.ui.h:32
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Network settings"
1174 msgstr "Hálózat"
1175
1176 #: ../gtk/parameters.ui.h:33
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Ring sound:"
1179 msgstr "Csengőhang:"
1180
1181 #: ../gtk/parameters.ui.h:34
1182 msgid "ALSA special device (optional):"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: ../gtk/parameters.ui.h:35
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Capture device:"
1188 msgstr "Felvevő hang eszköz:"
1189
1190 #: ../gtk/parameters.ui.h:36
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Ring device:"
1193 msgstr "Csengőhang forrás:"
1194
1195 #: ../gtk/parameters.ui.h:37
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Playback device:"
1198 msgstr "Lejátszó hang eszköz:"
1199
1200 #: ../gtk/parameters.ui.h:38
1201 msgid "Enable echo cancellation"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../gtk/parameters.ui.h:39
1205 #, fuzzy
1206 msgid "<b>Audio</b>"
1207 msgstr "Kapcsolatilista"
1208
1209 #: ../gtk/parameters.ui.h:40
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Video input device:"
1212 msgstr "Hang eszköz"
1213
1214 #: ../gtk/parameters.ui.h:41
1215 msgid "Prefered video resolution:"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: ../gtk/parameters.ui.h:42
1219 #, fuzzy
1220 msgid "<b>Video</b>"
1221 msgstr "Kapcsolatilista"
1222
1223 #: ../gtk/parameters.ui.h:43
1224 msgid "Multimedia settings"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../gtk/parameters.ui.h:44
1228 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../gtk/parameters.ui.h:45
1232 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../gtk/parameters.ui.h:46
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Your username:"
1238 msgstr "felhasználónév:"
1239
1240 #: ../gtk/parameters.ui.h:47
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Your resulting SIP address:"
1243 msgstr "Saját sip cím:"
1244
1245 #: ../gtk/parameters.ui.h:48
1246 #, fuzzy
1247 msgid "<b>Default identity</b>"
1248 msgstr "SIP azonosító:"
1249
1250 #: ../gtk/parameters.ui.h:49
1251 msgid "Wizard"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../gtk/parameters.ui.h:52
1255 msgid "Remove"
1256 msgstr "Eltávolítás"
1257
1258 #: ../gtk/parameters.ui.h:53
1259 #, fuzzy
1260 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
1261 msgstr "Kapcsolatilista"
1262
1263 #: ../gtk/parameters.ui.h:54
1264 msgid "Erase all passwords"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: ../gtk/parameters.ui.h:55
1268 #, fuzzy
1269 msgid "<b>Privacy</b>"
1270 msgstr "Kapcsolatilista"
1271
1272 #: ../gtk/parameters.ui.h:56
1273 msgid "Manage SIP Accounts"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4
1277 msgid "Enable"
1278 msgstr "Engedélyezés"
1279
1280 #: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5
1281 msgid "Disable"
1282 msgstr "Tiltás"
1283
1284 #: ../gtk/parameters.ui.h:59
1285 #, fuzzy
1286 msgid "<b>Codecs</b>"
1287 msgstr "Kapcsolatilista"
1288
1289 #: ../gtk/parameters.ui.h:60
1290 msgid "0 stands for \"unlimited\""
1291 msgstr ""
1292
1293 #: ../gtk/parameters.ui.h:61
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
1296 msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):"
1297
1298 #: ../gtk/parameters.ui.h:62
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
1301 msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):"
1302
1303 #: ../gtk/parameters.ui.h:63
1304 msgid "Enable adaptive rate control"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ../gtk/parameters.ui.h:64
1308 msgid ""
1309 "<i>Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available "
1310 "bandwidth during a call.</i>"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: ../gtk/parameters.ui.h:65
1314 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: ../gtk/parameters.ui.h:66
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Codecs"
1320 msgstr "Kodekek"
1321
1322 #: ../gtk/parameters.ui.h:67
1323 #, fuzzy
1324 msgid "<b>Language</b>"
1325 msgstr "Kapcsolatilista"
1326
1327 #: ../gtk/parameters.ui.h:68
1328 msgid "Show advanced settings"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: ../gtk/parameters.ui.h:69
1332 #, fuzzy
1333 msgid "<b>Level</b>"
1334 msgstr "Kapcsolatilista"
1335
1336 #: ../gtk/parameters.ui.h:70
1337 #, fuzzy
1338 msgid "User interface"
1339 msgstr "felhasználónév:"
1340
1341 #: ../gtk/parameters.ui.h:71
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Done"
1344 msgstr "Elveszítve"
1345
1346 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Search contacts in directory"
1349 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
1350
1351 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2
1352 msgid "Add to my list"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3
1356 #, fuzzy
1357 msgid "<b>Search somebody</b>"
1358 msgstr "Kapcsolatilista"
1359
1360 #: ../gtk/waiting.ui.h:1
1361 msgid "Linphone"
1362 msgstr "Linphone"
1363
1364 #: ../gtk/waiting.ui.h:2
1365 msgid "Please wait"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Dscp settings"
1371 msgstr "Hálózat"
1372
1373 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2
1374 msgid "SIP"
1375 msgstr "SIP"
1376
1377 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3
1378 msgid "Audio RTP stream"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4
1382 msgid "Video RTP stream"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5
1386 msgid "<b>Set DSCP values (in hexadecimal)</b>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Call statistics"
1392 msgstr "Hivás előzmények"
1393
1394 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Audio codec"
1397 msgstr "Audio kodekek"
1398
1399 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Video codec"
1402 msgstr "Audio kodekek"
1403
1404 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4
1405 msgid "Audio IP bandwidth usage"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:5
1409 msgid "Audio Media connectivity"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:6
1413 msgid "Video IP bandwidth usage"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:7
1417 msgid "Video Media connectivity"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:8
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Round trip time"
1423 msgstr "Hang beállítások"
1424
1425 #: ../gtk/call_statistics.ui.h:9
1426 #, fuzzy
1427 msgid "<b>Call statistics and information</b>"
1428 msgstr "Kapcsolatiinformáció"
1429
1430 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1
1431 msgid "Configure VoIP tunnel"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2
1435 msgid "Host"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3
1439 msgid "Port"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6
1443 msgid "<b>Configure tunnel</b>"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9
1447 msgid "<b>Configure http proxy (optional)</b>"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../gtk/keypad.ui.h:1
1451 msgid "D"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: ../gtk/keypad.ui.h:2
1455 msgid "#"
1456 msgstr "#"
1457
1458 #: ../gtk/keypad.ui.h:3
1459 msgid "0"
1460 msgstr "0"
1461
1462 #: ../gtk/keypad.ui.h:4
1463 msgid "*"
1464 msgstr "*"
1465
1466 #: ../gtk/keypad.ui.h:6
1467 msgid "9"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../gtk/keypad.ui.h:7
1471 msgid "8"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ../gtk/keypad.ui.h:8
1475 msgid "7"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../gtk/keypad.ui.h:9
1479 msgid "B"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../gtk/keypad.ui.h:10
1483 msgid "6"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: ../gtk/keypad.ui.h:11
1487 msgid "5"
1488 msgstr "5"
1489
1490 #: ../gtk/keypad.ui.h:12
1491 msgid "4"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../gtk/keypad.ui.h:13
1495 msgid "A"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../gtk/keypad.ui.h:14
1499 msgid "3"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: ../gtk/keypad.ui.h:15
1503 msgid "2"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: ../gtk/keypad.ui.h:16
1507 msgid "1"
1508 msgstr "1"
1509
1510 #: ../coreapi/linphonecore.c:227
1511 msgid "aborted"
1512 msgstr "megszakítva"
1513
1514 #: ../coreapi/linphonecore.c:230
1515 msgid "completed"
1516 msgstr "befejezve"
1517
1518 #: ../coreapi/linphonecore.c:233
1519 msgid "missed"
1520 msgstr "elhibázva"
1521
1522 #: ../coreapi/linphonecore.c:238
1523 #, c-format
1524 msgid ""
1525 "%s at %s\n"
1526 "From: %s\n"
1527 "To: %s\n"
1528 "Status: %s\n"
1529 "Duration: %i mn %i sec\n"
1530 msgstr ""
1531 "%s nél %s\n"
1532 "Tól: %s\n"
1533 "Ig: %s\n"
1534 "Állapot: %s\n"
1535 "Időtartam: %i perc %i másodperc\n"
1536
1537 #: ../coreapi/linphonecore.c:239
1538 msgid "Outgoing call"
1539 msgstr "Kimenő hívás"
1540
1541 #: ../coreapi/linphonecore.c:1314
1542 msgid "Ready"
1543 msgstr "Kész"
1544
1545 #: ../coreapi/linphonecore.c:2184
1546 msgid "Looking for telephone number destination..."
1547 msgstr "Telefonszám-cél keresése..."
1548
1549 #: ../coreapi/linphonecore.c:2187
1550 msgid "Could not resolve this number."
1551 msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot."
1552
1553 #: ../coreapi/linphonecore.c:2231
1554 msgid ""
1555 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1556 "user@domain"
1557 msgstr ""
1558 "Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
1559
1560 #: ../coreapi/linphonecore.c:2432
1561 msgid "Contacting"
1562 msgstr "Kapcsolódás"
1563
1564 #: ../coreapi/linphonecore.c:2439
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Could not call"
1567 msgstr "nem sikerült hívni"
1568
1569 #: ../coreapi/linphonecore.c:2549
1570 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: ../coreapi/linphonecore.c:2731
1574 #, fuzzy
1575 msgid "is contacting you"
1576 msgstr "kapcsolatba lép veled."
1577
1578 #: ../coreapi/linphonecore.c:2732
1579 msgid " and asked autoanswer."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: ../coreapi/linphonecore.c:2732
1583 msgid "."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: ../coreapi/linphonecore.c:2799
1587 msgid "Modifying call parameters..."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../coreapi/linphonecore.c:3138
1591 msgid "Connected."
1592 msgstr "Kapcsolódva."
1593
1594 #: ../coreapi/linphonecore.c:3166
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Call aborted"
1597 msgstr "megszakítva"
1598
1599 #: ../coreapi/linphonecore.c:3351
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Could not pause the call"
1602 msgstr "nem sikerült hívni"
1603
1604 #: ../coreapi/linphonecore.c:3356
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Pausing the current call..."
1607 msgstr "nem sikerült hívni"
1608
1609 #: ../coreapi/misc.c:148
1610 msgid ""
1611 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1612 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1613 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1614 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1615 msgstr ""
1616 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1617 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a pcm* OSS emuláció modulra\n"
1618 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1619 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1620
1621 #: ../coreapi/misc.c:151
1622 msgid ""
1623 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1624 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1625 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1626 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1627 msgstr ""
1628 "A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n"
1629 "Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a mixer OSS emuláció modulra\n"
1630 " a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n"
1631 "'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként."
1632
1633 #: ../coreapi/misc.c:496
1634 msgid "Stun lookup in progress..."
1635 msgstr "Stun keresés folyamatban..."
1636
1637 #: ../coreapi/misc.c:630
1638 msgid "ICE local candidates gathering in progress..."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../coreapi/friend.c:33
1642 msgid "Online"
1643 msgstr "Elérhető"
1644
1645 #: ../coreapi/friend.c:36
1646 msgid "Busy"
1647 msgstr "Foglalt"
1648
1649 #: ../coreapi/friend.c:39
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Be right back"
1652 msgstr "Legyen igazad"
1653
1654 #: ../coreapi/friend.c:42
1655 msgid "Away"
1656 msgstr "Nem elérhető"
1657
1658 #: ../coreapi/friend.c:45
1659 #, fuzzy
1660 msgid "On the phone"
1661 msgstr "Telefonál"
1662
1663 #: ../coreapi/friend.c:48
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Out to lunch"
1666 msgstr "Ebédelni ment"
1667
1668 #: ../coreapi/friend.c:51
1669 msgid "Do not disturb"
1670 msgstr "Ne zavarj"
1671
1672 #: ../coreapi/friend.c:54
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Moved"
1675 msgstr "Kodekek"
1676
1677 #: ../coreapi/friend.c:57
1678 msgid "Using another messaging service"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../coreapi/friend.c:60
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Offline"
1684 msgstr "Elérhető"
1685
1686 #: ../coreapi/friend.c:63
1687 msgid "Pending"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../coreapi/friend.c:66
1691 msgid "Unknown-bug"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../coreapi/proxy.c:204
1695 msgid ""
1696 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1697 "followed by a hostname."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../coreapi/proxy.c:210
1701 msgid ""
1702 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1703 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../coreapi/proxy.c:1068
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "Could not login as %s"
1709 msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s"
1710
1711 #: ../coreapi/callbacks.c:283
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Remote ringing."
1714 msgstr "Távoli szolgáltatások"
1715
1716 #: ../coreapi/callbacks.c:303
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Remote ringing..."
1719 msgstr "Távoli szolgáltatások"
1720
1721 #: ../coreapi/callbacks.c:314
1722 msgid "Early media."
1723 msgstr "Korai médiák."
1724
1725 #: ../coreapi/callbacks.c:365
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "Call with %s is paused."
1728 msgstr "Chat-elés %s -el"
1729
1730 #: ../coreapi/callbacks.c:378
1731 #, c-format
1732 msgid "Call answered by %s - on hold."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../coreapi/callbacks.c:389
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Call resumed."
1738 msgstr "Hívás vége"
1739
1740 #: ../coreapi/callbacks.c:394
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "Call answered by %s."
1743 msgstr ""
1744 "Hívás vagy\n"
1745 "Válasz"
1746
1747 #: ../coreapi/callbacks.c:409
1748 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../coreapi/callbacks.c:457
1752 msgid "We have been resumed."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../coreapi/callbacks.c:466
1756 msgid "We are paused by other party."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../coreapi/callbacks.c:472
1760 msgid "Call is updated by remote."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../coreapi/callbacks.c:541
1764 msgid "Call terminated."
1765 msgstr "A hívás befejezve."
1766
1767 #: ../coreapi/callbacks.c:552
1768 msgid "User is busy."
1769 msgstr "A felhasználó foglalt."
1770
1771 #: ../coreapi/callbacks.c:553
1772 msgid "User is temporarily unavailable."
1773 msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető"
1774
1775 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1776 #: ../coreapi/callbacks.c:555
1777 msgid "User does not want to be disturbed."
1778 msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják."
1779
1780 #: ../coreapi/callbacks.c:556
1781 msgid "Call declined."
1782 msgstr "Hívás elutasítva"
1783
1784 #: ../coreapi/callbacks.c:568
1785 #, fuzzy
1786 msgid "No response."
1787 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
1788
1789 #: ../coreapi/callbacks.c:572
1790 msgid "Protocol error."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ../coreapi/callbacks.c:588
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Redirected"
1796 msgstr "Átirányítva idw %s..."
1797
1798 #: ../coreapi/callbacks.c:624
1799 msgid "Incompatible media parameters."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../coreapi/callbacks.c:630
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Call failed."
1805 msgstr "Hívás elutasítva"
1806
1807 #: ../coreapi/callbacks.c:733
1808 #, c-format
1809 msgid "Registration on %s successful."
1810 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1811
1812 #: ../coreapi/callbacks.c:734
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "Unregistration on %s done."
1815 msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült."
1816
1817 #: ../coreapi/callbacks.c:754
1818 msgid "no response timeout"
1819 msgstr "időtúllépés után nincs válasz"
1820
1821 #: ../coreapi/callbacks.c:757
1822 #, c-format
1823 msgid "Registration on %s failed: %s"
1824 msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s"
1825
1826 #: ../coreapi/linphonecall.c:129
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "Authentication token is %s"
1829 msgstr "Hitelesítési információ"
1830
1831 #: ../coreapi/linphonecall.c:2314
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "You have missed %i call."
1834 msgid_plural "You have missed %i calls."
1835 msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás."
1836 msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás."
1837
1838 #~ msgid "Chat with %s"
1839 #~ msgstr "Chat-elés %s -el"
1840
1841 #, fuzzy
1842 #~ msgid "Choosing a username"
1843 #~ msgstr "felhasználónév:"
1844
1845 #, fuzzy
1846 #~ msgid "Confirmation"
1847 #~ msgstr "Információk"
1848
1849 #, fuzzy
1850 #~ msgid "Enable video"
1851 #~ msgstr "Engedélyezve"
1852
1853 #, fuzzy
1854 #~ msgid "Authentication failure"
1855 #~ msgstr "Hitelesítési információ"
1856
1857 #, fuzzy
1858 #~ msgid "Unmute"
1859 #~ msgstr "Korlátlan"
1860
1861 #, fuzzy
1862 #~ msgid "<b>Contact list</b>"
1863 #~ msgstr "Kapcsolatilista"
1864
1865 #, fuzzy
1866 #~ msgid "Audio & video"
1867 #~ msgstr "Audio kodekek"
1868
1869 #, fuzzy
1870 #~ msgid "Audio only"
1871 #~ msgstr "Audio kodekek"
1872
1873 #, fuzzy
1874 #~ msgid "Duration:"
1875 #~ msgstr "Információk"
1876
1877 #, fuzzy
1878 #~ msgid "_Call history"
1879 #~ msgstr "Linphone - Híváselőzmények"
1880
1881 #, fuzzy
1882 #~ msgid "_Linphone"
1883 #~ msgstr "Linphone"
1884
1885 #, fuzzy
1886 #~ msgid "gtk-cancel"
1887 #~ msgstr "Kapcsolódva."
1888
1889 #, fuzzy
1890 #~ msgid "gtk-ok"
1891 #~ msgstr "Eltávolítás"
1892
1893 #, fuzzy
1894 #~ msgid "gtk-close"
1895 #~ msgstr "Kapcsolódva."
1896
1897 #~ msgid ""
1898 #~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default "
1899 #~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want "
1900 #~ "to use IPv6"
1901 #~ msgstr ""
1902 #~ "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a "
1903 #~ "linphone mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha "
1904 #~ "használni akarod az IPv6-ot"
1905
1906 #, fuzzy
1907 #~ msgid "Incoming call from %s"
1908 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1909
1910 #, fuzzy
1911 #~ msgid "_Modes"
1912 #~ msgstr "Kodekek"
1913
1914 #~ msgid "Accept"
1915 #~ msgstr "Elfogad"
1916
1917 #, fuzzy
1918 #~ msgid "Incoming call from"
1919 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1920
1921 #, fuzzy
1922 #~ msgid "Linphone - Incoming call"
1923 #~ msgstr "Beérkező hívás"
1924
1925 #, fuzzy
1926 #~ msgid ""
1927 #~ "Audio codecs\n"
1928 #~ "Video codecs"
1929 #~ msgstr "Audio és video kodekek"
1930
1931 #~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1932 #~ msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!"
1933
1934 #~ msgid "Could not reach destination."
1935 #~ msgstr "A cél elérhetetlen."
1936
1937 #~ msgid "Request Cancelled."
1938 #~ msgstr "Kérelem elutasítva."
1939
1940 #~ msgid "Bad request"
1941 #~ msgstr "Rossz kérés"
1942
1943 #~ msgid "User cannot be found at given address."
1944 #~ msgstr "Nem telálható felhasználó at adott címen."
1945
1946 #~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1947 #~ msgstr ""
1948 #~ "A távoli felhasználó nem rendelkezik a javasolt kódoló-dekódolókkal "
1949 #~ "(codecs)"
1950
1951 #~ msgid "Timeout."
1952 #~ msgstr "Időtúllépés."
1953
1954 #~ msgid "Remote host was found but refused connection."
1955 #~ msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította."
1956
1957 #~ msgid ""
1958 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1959 #~ "to contact him using the following alternate resource:"
1960 #~ msgstr ""
1961 #~ "A felhasználó nem elérhető pillanatnyilag de meghívja Önt\n"
1962 #~ "thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív "
1963 #~ "erőforrást:"
1964
1965 #~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
1966 #~ msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!"
1967
1968 #~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
1969 #~ msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s"
1970
1971 #~ msgid "Gone"
1972 #~ msgstr "Elveszítve"
1973
1974 #~ msgid "Waiting for Approval"
1975 #~ msgstr "Jóváhagyásra vár"
1976
1977 #~ msgid "Be Right Back"
1978 #~ msgstr "Legyen igazad"
1979
1980 #~ msgid "On The Phone"
1981 #~ msgstr "Telefonál"
1982
1983 #~ msgid "Out To Lunch"
1984 #~ msgstr "Ebédelni ment"
1985
1986 #~ msgid "Closed"
1987 #~ msgstr "Lezárva"
1988
1989 #, fuzzy
1990 #~ msgid "SIP address"
1991 #~ msgstr "Sip cím:"
1992
1993 #, fuzzy
1994 #~ msgid "_View"
1995 #~ msgstr "Video"
1996
1997 #, fuzzy
1998 #~ msgid "_Properties"
1999 #~ msgstr "RTP beállítások"
2000
2001 #, fuzzy
2002 #~ msgid "Show logs"
2003 #~ msgstr "Mutasd a hívásokat"
2004
2005 #, fuzzy
2006 #~ msgid "_About"
2007 #~ msgstr "Hozzáférés"
2008
2009 #, fuzzy
2010 #~ msgid "Proxy in use"
2011 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
2012
2013 #~ msgid "Sound"
2014 #~ msgstr "Hang"
2015
2016 #, fuzzy
2017 #~ msgid "Proxy accounts"
2018 #~ msgstr "Használt SIP Proxy:"
2019
2020 #~ msgid "Go"
2021 #~ msgstr "Ugrás"
2022
2023 #~ msgid "Exit"
2024 #~ msgstr "Kilépés"
2025
2026 #~ msgid "Shows the address book"
2027 #~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket"
2028
2029 #~ msgid "..."
2030 #~ msgstr "..."
2031
2032 #~ msgid ""
2033 #~ "Hangup\n"
2034 #~ "or refuse"
2035 #~ msgstr ""
2036 #~ "Lerak vagy\n"
2037 #~ "Nem válaszol"
2038
2039 #~ msgid "Or chat !"
2040 #~ msgstr "Vagy chat-elj!"
2041
2042 #~ msgid "Show more..."
2043 #~ msgstr "További beállítások..."
2044
2045 #~ msgid "Playback level:"
2046 #~ msgstr "Lejátszási hangerő:"
2047
2048 #~ msgid "Recording level:"
2049 #~ msgstr "Felvételi hangerő:"
2050
2051 #~ msgid "Ring level:"
2052 #~ msgstr "Csengetési hangerő:"
2053
2054 #~ msgid "Controls"
2055 #~ msgstr "Vezérlés"
2056
2057 #~ msgid "Reachable"
2058 #~ msgstr "Elérhető"
2059
2060 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
2061 #~ msgstr "Foglalt vagyok, jövök vissza"
2062
2063 #~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
2064 #~ msgstr "A másik fél tájékoztatva lesz, hogy X perc alatt vissza fogsz jönni"
2065
2066 #~ msgid "mn"
2067 #~ msgstr "perc"
2068
2069 #~ msgid "Moved temporarily"
2070 #~ msgstr "Ideiglenesen nem elérhető"
2071
2072 #~ msgid "Alternative service"
2073 #~ msgstr "Átirányítás"
2074
2075 #~ msgid "URL:"
2076 #~ msgstr "URL:"
2077
2078 #~ msgid "Presence"
2079 #~ msgstr "Elérhető"
2080
2081 #~ msgid "Press digits to send DTMFs."
2082 #~ msgstr "Nyomja le a számokat a DTMF küldéshez"
2083
2084 #~ msgid ""
2085 #~ "  3\n"
2086 #~ "def"
2087 #~ msgstr ""
2088 #~ "  3\n"
2089 #~ "def"
2090
2091 #~ msgid ""
2092 #~ "  2\n"
2093 #~ "abc"
2094 #~ msgstr ""
2095 #~ "  2\n"
2096 #~ "abc"
2097
2098 #~ msgid ""
2099 #~ "  4\n"
2100 #~ "ghi"
2101 #~ msgstr ""
2102 #~ "  4\n"
2103 #~ "ghi"
2104
2105 #~ msgid ""
2106 #~ " 5\n"
2107 #~ "jkl"
2108 #~ msgstr ""
2109 #~ " 5\n"
2110 #~ "jkl"
2111
2112 #~ msgid ""
2113 #~ "  6\n"
2114 #~ "mno"
2115 #~ msgstr ""
2116 #~ "  6\n"
2117 #~ "mno"
2118
2119 #~ msgid ""
2120 #~ "   7\n"
2121 #~ "pqrs"
2122 #~ msgstr ""
2123 #~ "   7\n"
2124 #~ "pqrs"
2125
2126 #~ msgid ""
2127 #~ "  8\n"
2128 #~ "tuv"
2129 #~ msgstr ""
2130 #~ "  8\n"
2131 #~ "tuv"
2132
2133 #~ msgid ""
2134 #~ "   9\n"
2135 #~ "wxyz"
2136 #~ msgstr ""
2137 #~ "   9\n"
2138 #~ "wxyz"
2139
2140 #~ msgid "DTMF"
2141 #~ msgstr "DTMF"
2142
2143 #~ msgid "My online friends"
2144 #~ msgstr "Elérhető partnerek"
2145
2146 #~ msgid ""
2147 #~ "C: 2001\n"
2148 #~ "Made in Old Europe"
2149 #~ msgstr ""
2150 #~ "C: 2001\n"
2151 #~ "Made in Old Europe"
2152
2153 #~ msgid ""
2154 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
2155 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
2156 #~ msgstr ""
2157 #~ "A Linphone egy web-telefon.\n"
2158 #~ "SIP és RTP kompatíbilis."
2159
2160 #~ msgid "http://www.linphone.org"
2161 #~ msgstr "http://www.linphone.org"
2162
2163 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
2164 #~ msgstr "IPv6 hálózat használata (ha elérhető)"
2165
2166 #~ msgid ""
2167 #~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
2168 #~ msgstr "Ha egy IPv6 hálózat elérhető, akkor a linphone használja azt."
2169
2170 #~ msgid "Global"
2171 #~ msgstr "Általános"
2172
2173 #~ msgid ""
2174 #~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
2175 #~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
2176 #~ msgstr ""
2177 #~ "Ez az opció azoknak a felhasználóknak kell, akik egy privát hálózaton "
2178 #~ "tűzfal mögül interneteznek. Egyébként üresen kell hagyni."
2179
2180 #~ msgid "No firewall"
2181 #~ msgstr "Nincs tűzfal"
2182
2183 #~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :"
2184 #~ msgstr "STUN szerver használata a tűzfal címének meghatározásához."
2185
2186 #~ msgid "Specify firewall address manually:"
2187 #~ msgstr "Tűzfal külső címe:"
2188
2189 #~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
2190 #~ msgstr "NAT beállítások áttekintése (kísérleti)"
2191
2192 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
2193 #~ msgstr "A pufferelt milisecondok száma (jitter compensation):"
2194
2195 #~ msgid "RTP port used for audio:"
2196 #~ msgstr "RTP port, audió használatra:"
2197
2198 #~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
2199 #~ msgstr "Használj SIP INFO üzenetet RTP rfc2833 helyett a DTMF átvitelnél"
2200
2201 #~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
2202 #~ msgstr "RTP-RFC2833 az ajánlott."
2203
2204 #~ msgid "Other"
2205 #~ msgstr "Egyéb"
2206
2207 #~ msgid "micro"
2208 #~ msgstr "mikrofon"
2209
2210 #~ msgid "Recording source:"
2211 #~ msgstr "Felvételi forrás:"
2212
2213 #~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)"
2214 #~ msgstr ""
2215 #~ "Visszhang törlés engedélyezése (törli a visszhangot, amit hall a távoli "
2216 #~ "partner"
2217
2218 #~ msgid "Choose file"
2219 #~ msgstr "Fájl kiválasztás"
2220
2221 #~ msgid "Listen"
2222 #~ msgstr "Hallgatás"
2223
2224 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
2225 #~ msgstr "SIP felhasználó ügynök által használt port:"
2226
2227 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
2228 #~ msgstr "Erősen ajánlott az 5060-as port használata."
2229
2230 #~ msgid "SIP port"
2231 #~ msgstr "SIP port"
2232
2233 #~ msgid "@"
2234 #~ msgstr "@"
2235
2236 #~ msgid "Identity"
2237 #~ msgstr "Azonosító"
2238
2239 #~ msgid "Add proxy/registrar"
2240 #~ msgstr "Proxy vagy regisztráció hozzáadás"
2241
2242 #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
2243 #~ msgstr ""
2244 #~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, "
2245 #~ "jelszó...)"
2246
2247 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
2248 #~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:"
2249
2250 #~ msgid ""
2251 #~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to "
2252 #~ "the internet."
2253 #~ msgstr ""
2254 #~ "Figyelem: A pirosban lévő kodekek nem használhatók a jelenlegi "
2255 #~ "internetkapcsolattal."
2256
2257 #~ msgid "Codec information"
2258 #~ msgstr "Kodekinformáció"
2259
2260 #~ msgid "Address Book"
2261 #~ msgstr "Címjegyzék"
2262
2263 #~ msgid "Select"
2264 #~ msgstr "Kiválasztás"
2265
2266 #~ msgid ""
2267 #~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him "
2268 #~ "using the following alternate ressource:"
2269 #~ msgstr ""
2270 #~ "A felhasználó jelenleg nem elérhető, de kéri, hogy lépj vele kapcsolatba "
2271 #~ "itt:"
2272
2273 #~ msgid "None."
2274 #~ msgstr "Nincs."
2275
2276 #~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"
2277 #~ msgstr "Proxy/Regisztráció konfigurációs doboz"
2278
2279 #~ msgid "Send registration:"
2280 #~ msgstr "Regisztárció küldés:"
2281
2282 #~ msgid "Name:"
2283 #~ msgstr "Név:"
2284
2285 #~ msgid "Subscribe policy:"
2286 #~ msgstr "Láthatósági szabály:"
2287
2288 #~ msgid "Send subscription (see person's online status)"
2289 #~ msgstr "Láthatóság küldése (látszik a személy elérhetőségi státusza)"
2290
2291 #~ msgid "New incoming subscription"
2292 #~ msgstr "Új beérkező előfizetés"
2293
2294 #~ msgid "You have received a new subscription..."
2295 #~ msgstr "Megkaptál egy új előfizetést."
2296
2297 #~ msgid "Refuse"
2298 #~ msgstr "Hulladék"
2299
2300 #~ msgid "Authentication required for realm"
2301 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem a tartománynak"
2302
2303 #~ msgid "userid:"
2304 #~ msgstr "felhasználói azonosító:"
2305
2306 #~ msgid "realm:"
2307 #~ msgstr "tartomány:"
2308
2309 #~ msgid "Text:"
2310 #~ msgstr "Szöveg:"
2311
2312 #~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?"
2313 #~ msgstr "A hívó forrásfoglalást kér. Egyetértesz?"
2314
2315 #~ msgid ""
2316 #~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to "
2317 #~ "continue anyway ?"
2318 #~ msgstr ""
2319 #~ "A hívó nem használ forrásfoglalást. \t\t\t\t\tÍgy is szeretnéd folytatni?"
2320
2321 #~ msgid "linphone - receiving call from %s"
2322 #~ msgstr "linphone - hívást fogad innen %s"
2323
2324 #~ msgid ""
2325 #~ "You have received a subscription from %s.This means that this person "
2326 #~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, "
2327 #~ "away...).\n"
2328 #~ "Do you agree ?"
2329 #~ msgstr ""
2330 #~ "Kaptál egy előfizetést tőle %s. Ez azt jelenti, hogy ez a személy "
2331 #~ "szeretné, hogy értesítsék a jelenlétinformációd (online, elfoglalt, "
2332 #~ "away...).\n"
2333 #~ "Egyetértesz?"
2334
2335 #~ msgid "Authentication required for realm %s"
2336 #~ msgstr "Hitelesítési kérelem ebből a tartományból %s"
2337
2338 #~ msgid "Wait"
2339 #~ msgstr "Várakozás"
2340
2341 #~ msgid "Deny"
2342 #~ msgstr "Tiltás"
2343
2344 #~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain"
2345 #~ msgstr "Rossz sip cím: egy sip cím általában így néz ki: user@domain"
2346
2347 #~ msgid "Stun lookup done..."
2348 #~ msgstr "Stun keresés kész..."