1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>, 2001.
7 "Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:21+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Simon Morlat <simon.morlat@linphone.org>\n"
12 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
18 #: ../gtk-glade/support.c:102
20 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
21 msgstr "Icone non trouvée: %s"
23 #: ../gtk-glade/chat.c:27
28 #: ../gtk-glade/main.c:92
29 msgid "log to stdout some debug information while running."
32 #: ../gtk-glade/main.c:99
33 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
36 #: ../gtk-glade/main.c:106
37 msgid "address to call right now"
40 #: ../gtk-glade/main.c:113
41 msgid "if set automatically answer incoming calls"
44 #: ../gtk-glade/main.c:121
46 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
47 "\\Program Files\\Linphone)"
50 #: ../gtk-glade/main.c:396
55 #: ../gtk-glade/main.c:709
57 msgid "Incoming call from %s"
58 msgstr "Appel entrant de %s"
60 #: ../gtk-glade/main.c:747
63 "%s would like to add you to his contact list.\n"
64 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
66 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
69 #: ../gtk-glade/main.c:825
72 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
73 " at domain <i>%s</i>:"
74 msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine %s"
76 #: ../gtk-glade/main.c:922
80 #: ../gtk-glade/main.c:958
81 msgid "Linphone - a video internet phone"
82 msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet"
84 #: ../gtk-glade/main.c:977
87 msgstr "%s (par défaut)"
89 #: ../gtk-glade/main.c:1225
90 msgid "A free SIP video-phone"
91 msgstr "Un visiophone libre"
93 #: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
94 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
98 #: ../gtk-glade/friendlist.c:208
99 msgid "Presence status"
100 msgstr "Info de présence"
102 #: ../gtk-glade/friendlist.c:245
104 msgid "Search in %s directory"
105 msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
107 #: ../gtk-glade/friendlist.c:453
108 msgid "Invalid sip contact !"
109 msgstr "Contact sip invalide !"
111 #: ../gtk-glade/friendlist.c:495
116 #: ../gtk-glade/friendlist.c:496
118 msgid "Send text to %s"
119 msgstr "Chatter avec %s"
121 #: ../gtk-glade/friendlist.c:497
123 msgid "Edit contact '%s'"
124 msgstr "Editer le contact '%s'"
126 #: ../gtk-glade/friendlist.c:498
128 msgid "Delete contact '%s'"
129 msgstr "Supprimer le contact '%s'"
131 #: ../gtk-glade/friendlist.c:540
133 msgid "Add new contact from %s directory"
134 msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
136 #: ../gtk-glade/propertybox.c:253
138 msgstr "Fréquence (Hz)"
140 #: ../gtk-glade/propertybox.c:259
144 #: ../gtk-glade/propertybox.c:265
145 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
146 msgstr "Débit min. (kbit/s)"
148 #: ../gtk-glade/propertybox.c:271
152 #: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
156 #: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
160 #: ../gtk-glade/propertybox.c:482
164 #: ../gtk-glade/propertybox.c:622
168 #: ../gtk-glade/propertybox.c:623
172 #: ../gtk-glade/propertybox.c:624
176 #: ../gtk-glade/propertybox.c:625
180 #: ../gtk-glade/propertybox.c:626
184 #: ../gtk-glade/propertybox.c:627
185 msgid "Brazilian Portugese"
188 #: ../gtk-glade/propertybox.c:628
192 #: ../gtk-glade/propertybox.c:629
196 #: ../gtk-glade/propertybox.c:630
200 #: ../gtk-glade/propertybox.c:631
204 #: ../gtk-glade/propertybox.c:632
208 #: ../gtk-glade/propertybox.c:633
212 #: ../gtk-glade/propertybox.c:634
216 #: ../gtk-glade/propertybox.c:635
220 #: ../gtk-glade/propertybox.c:692
222 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
224 "La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de "
227 #: ../gtk-glade/update.c:80
230 "A more recent version is availalble from %s.\n"
231 "Would you like to open a browser to download it ?"
234 #: ../gtk-glade/update.c:91
235 msgid "You are running the lastest version."
238 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
239 msgid "Firstname, Lastname"
242 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
243 msgid "Error communicating with server."
246 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
247 msgid "Connecting..."
248 msgstr "Connexion..."
250 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
254 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
255 msgid "Receiving data..."
256 msgstr "Reception des données"
258 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
260 msgid "Found %i contact"
261 msgid_plural "Found %i contacts"
262 msgstr[0] "%i contact trouvé."
263 msgstr[1] "%i contacts trouvés."
265 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
268 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
271 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
272 msgid "Create an account by choosing a username"
275 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
276 msgid "I have already an account and just want to use it"
279 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
280 msgid "Please choose a username:"
283 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
285 msgstr "Nom d'utilisateur:"
287 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
289 msgid "Checking if '%s' is available..."
292 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
293 msgid "Please wait..."
296 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
297 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
300 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
304 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
305 msgid "Communication problem, please try again later."
308 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
309 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
312 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
313 msgid "Welcome to the account setup assistant"
316 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
317 msgid "Account setup assistant"
320 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
322 msgid "Choosing a username"
323 msgstr "Votre nom d'utilisateur"
325 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
329 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
332 msgstr "Information sur le contact"
334 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
335 msgid "Creating your account"
338 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
342 #: ../gtk-glade/incall_view.c:97
344 msgid "<b>Calling...</b>"
345 msgstr "<b>Usage de l'IPv6</b>"
347 #: ../gtk-glade/incall_view.c:122
349 msgid "<b>In call with</b>"
352 #: ../gtk-glade/incall_view.c:124
356 #: ../gtk-glade/incall_view.c:140
358 msgid "%02i::%02i::%02i"
361 #: ../gtk-glade/incall_view.c:158
363 msgid "<b>Call ended.</b>"
364 msgstr "Appel terminé."
366 #: ../gtk-glade/incall_view.c:176
370 #: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:43
374 #: ../gtk-glade/loginframe.c:82
376 msgid "Please enter login information for %s"
377 msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine %s"
379 #: ../gtk-glade/main.glade.h:1
383 #: ../gtk-glade/main.glade.h:2
387 #: ../gtk-glade/main.glade.h:3
391 #: ../gtk-glade/main.glade.h:4
395 #: ../gtk-glade/main.glade.h:5
399 #: ../gtk-glade/main.glade.h:6
403 #: ../gtk-glade/main.glade.h:7
407 #: ../gtk-glade/main.glade.h:8
411 #: ../gtk-glade/main.glade.h:9
415 #: ../gtk-glade/main.glade.h:10
419 #: ../gtk-glade/main.glade.h:11
423 #: ../gtk-glade/main.glade.h:12
427 #: ../gtk-glade/main.glade.h:13
429 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
430 msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s"
432 #: ../gtk-glade/main.glade.h:14
433 msgid "<b>Contact list</b>"
434 msgstr "<b>List de contacts</b>"
436 #: ../gtk-glade/main.glade.h:15
437 msgid "<b>Terminate call</b>"
440 #: ../gtk-glade/main.glade.h:16
442 msgid "<b>Welcome !</b>"
443 msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
445 #: ../gtk-glade/main.glade.h:17
449 #: ../gtk-glade/main.glade.h:18
455 #: ../gtk-glade/main.glade.h:20
463 #: ../gtk-glade/main.glade.h:22
467 #: ../gtk-glade/main.glade.h:23
468 msgid "Audio & Video"
469 msgstr "Audio et video"
471 #: ../gtk-glade/main.glade.h:24
475 #: ../gtk-glade/main.glade.h:25
476 msgid "Automatically log me in"
479 #: ../gtk-glade/main.glade.h:26
483 #: ../gtk-glade/main.glade.h:27 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
487 #: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
489 msgstr "Historique des appels"
491 #: ../gtk-glade/main.glade.h:29
492 msgid "Check for updates"
495 #: ../gtk-glade/main.glade.h:30
499 #: ../gtk-glade/main.glade.h:31
503 #: ../gtk-glade/main.glade.h:32
507 #: ../gtk-glade/main.glade.h:33
511 #: ../gtk-glade/main.glade.h:34
515 #: ../gtk-glade/main.glade.h:35
516 msgid "Enable self-view"
519 #: ../gtk-glade/main.glade.h:36
520 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
522 "Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP"
524 #: ../gtk-glade/main.glade.h:37
528 #: ../gtk-glade/main.glade.h:38
530 msgstr "Appel en cours"
532 #: ../gtk-glade/main.glade.h:39
533 msgid "Internet connection:"
536 #: ../gtk-glade/main.glade.h:40
538 msgid "Login information"
539 msgstr "Information sur le contact"
541 #: ../gtk-glade/main.glade.h:41
545 #: ../gtk-glade/main.glade.h:42
547 msgstr "Vue principale"
549 #: ../gtk-glade/main.glade.h:44
550 msgid "My current identity:"
551 msgstr "Mon identité sip :"
553 #: ../gtk-glade/main.glade.h:45
556 msgstr "Mot de passe:"
558 #: ../gtk-glade/main.glade.h:46
559 msgid "SIP address or phone number:"
560 msgstr "Addresse SIP ou numéro"
562 #: ../gtk-glade/main.glade.h:47
566 #: ../gtk-glade/main.glade.h:48
567 msgid "Show current call"
568 msgstr "Voir l'appel en cours"
570 #: ../gtk-glade/main.glade.h:49
571 msgid "Show debug messages"
574 #: ../gtk-glade/main.glade.h:50
576 msgstr "Démarrer l'appel"
578 #: ../gtk-glade/main.glade.h:51
579 msgid "Terminate call"
582 #: ../gtk-glade/main.glade.h:52
585 msgstr "Nom d'utilisateur:"
587 #: ../gtk-glade/main.glade.h:53
591 #: ../gtk-glade/main.glade.h:54
595 #: ../gtk-glade/main.glade.h:55
599 #: ../gtk-glade/main.glade.h:56
603 #: ../gtk-glade/about.glade.h:1
604 msgid "About linphone"
605 msgstr "A propos de linphone"
607 #: ../gtk-glade/about.glade.h:2
609 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
610 msgstr "Un visiophone pour l'internet, compatible SIP (rfc3261)"
612 #: ../gtk-glade/about.glade.h:3
613 msgid "Created by Simon Morlat\n"
614 msgstr "Créé par Simon Morlat\n"
616 #: ../gtk-glade/about.glade.h:5
619 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
620 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
621 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
622 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
623 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
624 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
625 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
626 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
627 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
631 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
633 msgid "<b>Contact information</b>"
634 msgstr "Information sur le contact"
636 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
637 msgid "Allow this contact to see my presence status"
638 msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence"
640 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
644 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
645 msgid "Show this contact presence status"
646 msgstr "Voir l'état de présence de ce contact"
648 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
649 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
653 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
654 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
658 #: ../gtk-glade/log.glade.h:1
659 msgid "Linphone debug window"
660 msgstr "Fenêtre de débogage de linphone"
662 #: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
663 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
667 #: ../gtk-glade/password.glade.h:1
668 msgid "Linphone - Authentication required"
669 msgstr "Linphone - Autentification requise"
671 #: ../gtk-glade/password.glade.h:2
673 msgstr "Mot de passe:"
675 #: ../gtk-glade/password.glade.h:3
676 msgid "Please enter the domain password"
677 msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine"
679 #: ../gtk-glade/password.glade.h:4
683 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
684 msgid "Configure a SIP account"
685 msgstr "Configuer un compte SIP"
687 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
688 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
689 msgstr "Linphone - Configurer un compte SIP"
691 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
692 msgid "Publish presence information"
693 msgstr "Publier la présence"
695 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
696 msgid "Register at startup"
697 msgstr "S'enregistrer au démarrage"
699 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
700 msgid "Registration duration (sec):"
701 msgstr "Période d'enregistrement (secondes):"
703 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
704 msgid "Route (optional):"
705 msgstr "Route (optionnel):"
707 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
708 msgid "SIP Proxy address:"
709 msgstr "Addresse du proxy SIP:"
711 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
712 msgid "Your SIP identity:"
713 msgstr "Votre identité SIP:"
715 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
719 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
723 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
727 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
731 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
732 msgid "Incoming call"
733 msgstr "Appel entrant"
735 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
736 msgid "Incoming call from"
737 msgstr "Appel entrant de"
739 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
740 msgid "Linphone - Incoming call"
741 msgstr "Linphone - Appel entrant"
743 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
744 msgid "0 stands for \"unlimited\""
745 msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite"
747 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
751 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
752 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
753 msgstr "<b>Gestion de la bande passante</b>"
755 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
756 msgid "<b>Codecs</b>"
757 msgstr "<b>Codecs</b>"
759 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
760 msgid "<b>Default identity</b>"
761 msgstr "<b>Identité par défaut</b>"
763 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
765 msgid "<b>Language</b>"
766 msgstr "<b>Usage de l'IPv6</b>"
768 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
771 msgstr "<b>Usage de l'IPv6</b>"
773 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
774 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
775 msgstr "<b>Paramètres liés au pare-feu</b>"
777 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
779 msgstr "<b>Ports utilisés</b>"
781 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
782 msgid "<b>Privacy</b>"
783 msgstr "<b>Sécurité</b>"
785 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
786 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
787 msgstr "<b>Comptes SIP via des proxy</b>"
789 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
790 msgid "<b>Transport</b>"
791 msgstr "<b>Transport</b>"
793 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
797 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
798 msgid "ALSA special device (optional):"
801 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
805 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
806 msgid "Audio RTP/UDP:"
809 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:17
817 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
818 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
819 msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)"
821 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
822 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
823 msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)"
825 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
829 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
830 msgid "Capture device:"
831 msgstr "Périphérique de capture:"
833 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
837 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
838 msgid "Direct connection to the Internet"
839 msgstr "Connection directe à l'Internet"
841 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
845 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
849 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
850 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
851 msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:"
853 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
857 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
861 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
862 msgid "Enable echo cancellation"
863 msgstr "Activer l'annulation d'écho"
865 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
866 msgid "Erase all passwords"
867 msgstr "Effacer tous les mots de passe"
869 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
870 msgid "Manage SIP Accounts"
871 msgstr "Gérer mes comptes SIP"
873 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
874 msgid "Multimedia settings"
875 msgstr "Paramètres multimedia"
877 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
878 msgid "Network settings"
879 msgstr "Paramètres réseau"
881 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
882 msgid "Playback device:"
883 msgstr "Périphérique d'écoute:"
885 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
886 msgid "Prefered video resolution:"
887 msgstr "Résolution video préférée:"
889 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
890 msgid "Public IP address:"
891 msgstr "Addresse IP publique:"
893 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:39
895 "Register to FONICS\n"
899 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
903 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
905 msgstr "Périphérique de sonnerie:"
907 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
911 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
915 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
916 msgid "Send DTMFs as SIP info"
917 msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO"
919 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
920 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
921 msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit"
923 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
927 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
928 msgid "Show advanced settings"
931 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
933 msgstr "Serveur STUN:"
935 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
936 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
938 "Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas "
941 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
942 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
943 msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:"
945 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
946 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
947 msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4"
949 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
950 msgid "User interface"
951 msgstr "Interface utilisateur"
953 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
954 msgid "Video RTP/UDP:"
957 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
958 msgid "Video input device:"
959 msgstr "Périphérique d'entrée video"
961 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
962 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
963 msgstr "Votre nom d'affichage (ex: James Bond)"
965 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
966 msgid "Your resulting SIP address:"
967 msgstr "Votre addresse SIP:"
969 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
970 msgid "Your username:"
971 msgstr "Votre nom d'utilisateur"
973 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
974 msgid "a sound card\n"
975 msgstr "une carte son\n"
977 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
978 msgid "default camera"
979 msgstr "camera par défaut"
981 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:62
982 msgid "default soundcard"
983 msgstr "Carte son par défaut"
985 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
986 msgid "default soundcard\n"
987 msgstr "Carte son par défaut\n"
989 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
993 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
997 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
998 msgid "gtk-media-play"
1001 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
1002 msgid "<b>Search somebody</b>"
1003 msgstr "<b>Rechercher une personne</b>"
1005 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
1006 msgid "Add to my list"
1007 msgstr "Ajouter à ma liste"
1009 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
1010 msgid "Search contacts in directory"
1011 msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
1013 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
1017 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
1021 #: ../coreapi/linphonecore.c:261
1023 msgid "You have missed %i call."
1024 msgid_plural "You have missed %i calls."
1025 msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel"
1026 msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels"
1028 #: ../coreapi/linphonecore.c:307
1032 #: ../coreapi/linphonecore.c:310
1036 #: ../coreapi/linphonecore.c:313
1040 #: ../coreapi/linphonecore.c:318
1047 "Duration: %i mn %i sec\n"
1051 "A destination de: %s\n"
1053 "Durée: %i mn %i sec\n"
1055 #: ../coreapi/linphonecore.c:319
1056 msgid "Outgoing call"
1057 msgstr "Appel sortant"
1059 #: ../coreapi/linphonecore.c:598
1061 "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
1062 "always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
1064 "Votre machine semble être connectée à un réseau IPv6. Par defaut linphone "
1065 "utilise toujours de l'IPv4. Merci de mettre à jour votre configuration si "
1066 "vous souhaitez utilisez un réseau IPv6."
1068 #: ../coreapi/linphonecore.c:952
1072 #: ../coreapi/linphonecore.c:1402
1073 msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
1074 msgstr "Votre correspondant a du se déconnecter, l'appel va être raccroché."
1076 #: ../coreapi/linphonecore.c:1640
1077 msgid "Looking for telephone number destination..."
1078 msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..."
1080 #: ../coreapi/linphonecore.c:1642
1081 msgid "Could not resolve this number."
1082 msgstr "La destination n'a pu être trouvée."
1084 #: ../coreapi/linphonecore.c:1715
1086 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1089 "Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à <sip:nom@domaine>"
1091 #: ../coreapi/linphonecore.c:1829
1092 msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1093 msgstr "Désolé, vous ne pouvez appeler plusieurs personnes simultanément !"
1095 #: ../coreapi/linphonecore.c:1873
1099 #: ../coreapi/linphonecore.c:1889
1100 msgid "could not call"
1103 #: ../coreapi/linphonecore.c:2305 ../coreapi/exevents.c:50
1107 #: ../coreapi/linphonecore.c:2339
1109 msgstr "Appel terminé."
1111 #: ../coreapi/linphonecore.c:2863
1112 msgid "No nat/firewall address supplied !"
1113 msgstr "Pas d'addresse NAT fournie"
1115 #: ../coreapi/linphonecore.c:2875 ../coreapi/linphonecore.c:2887
1117 msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
1118 msgstr "Adresse nat invalide '%s' : %s"
1120 #: ../coreapi/misc.c:142
1122 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1123 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1124 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1125 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1127 "Votre ordinateur semble utiliser les pilotes sons ALSA.\n"
1128 "C'est en g��al le meilleur choix, cependant un module\n"
1129 "d'emulation oss est manquant et linphone en a besoin.\n"
1130 "Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
1131 "'modprobe snd-pcm-oss' en tant que root afin de le charger."
1133 #: ../coreapi/misc.c:145
1135 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1136 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1137 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1138 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1140 "Votre ordinateur semble utiliser les pilotes sons ALSA. C'est en g��al le\n"
1141 "meilleur choix, cependant un module d'emulation est manquant et linphone en\n"
1142 "a besoin. Veuillez s'il vous plait executer la commande\n"
1143 "'modprobe snd-mixer-oss' en tant que root afin de le charger."
1145 #: ../coreapi/misc.c:606
1146 msgid "Stun lookup in progress..."
1147 msgstr "Découverte STUN en cours"
1149 #: ../coreapi/exevents.c:127
1150 msgid "Call terminated."
1151 msgstr "Appel terminé."
1153 #: ../coreapi/exevents.c:149
1154 msgid "Could not reach destination."
1155 msgstr "Impossible de joindre votre correspondant."
1157 #: ../coreapi/exevents.c:158
1158 msgid "User is busy."
1161 #: ../coreapi/exevents.c:159
1162 msgid "User is temporarily unavailable."
1163 msgstr "L'usager est temporairement indisponible."
1165 #: ../coreapi/exevents.c:160
1166 msgid "Request Cancelled."
1167 msgstr "Requête annulée."
1169 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1170 #: ../coreapi/exevents.c:162
1171 msgid "User does not want to be disturbed."
1172 msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé"
1174 #: ../coreapi/exevents.c:163
1175 msgid "Call declined."
1176 msgstr "Appel décliné."
1178 #: ../coreapi/exevents.c:191
1180 msgstr "Requete erronée"
1182 #: ../coreapi/exevents.c:194
1183 msgid "User cannot be found at given address."
1184 msgstr "L'utilisateur n'a pu être trouvé à l'addresse spécifiée"
1186 #: ../coreapi/exevents.c:197
1187 msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1188 msgstr "Votre correspondant ne supporte aucun des codecs proposés."
1190 #. time out, call leg is lost
1191 #: ../coreapi/exevents.c:227
1193 msgstr "Temps d'attente dépassé..."
1195 #: ../coreapi/exevents.c:230
1196 msgid "Remote host was found but refused connection."
1197 msgstr "La machine distante a été trouvée mais a refusé la connexion."
1199 #: ../coreapi/exevents.c:339
1200 msgid "is contacting you."
1201 msgstr "vous appelle."
1203 #: ../coreapi/exevents.c:424
1205 msgid "Redirected to %s..."
1206 msgstr "Redirigé vers %s ..."
1208 #: ../coreapi/exevents.c:440
1210 "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1211 "to contact him using the following alternate resource:"
1213 "Votre correspondant n'est pas joignable actuellement mais il vous propose\n"
1214 "de le contacter en utilisant le moyen alternatif suivant:"
1216 #: ../coreapi/exevents.c:836
1217 msgid "Remote ringing."
1220 #: ../coreapi/exevents.c:860
1221 msgid "Early media."
1222 msgstr "Prise d'appel anticipée"
1224 #: ../coreapi/exevents.c:971
1226 msgid "Registration on %s failed: %s"
1227 msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s"
1229 #: ../coreapi/exevents.c:971
1230 msgid "no response timeout"
1231 msgstr "Pas de réponse."
1233 #: ../coreapi/exevents.c:998
1235 msgid "Registration on %s successful."
1236 msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
1238 #: ../coreapi/exevents.c:999
1240 msgid "Unregistration on %s done."
1241 msgstr "Enregistrement sur %s effectué."
1243 #. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
1244 #: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
1248 #: ../coreapi/presence.c:128
1249 msgid "Waiting for Approval"
1252 #: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
1256 #: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
1260 #: ../coreapi/presence.c:141
1261 msgid "Be Right Back"
1264 #: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
1268 #: ../coreapi/presence.c:150
1269 msgid "On The Phone"
1270 msgstr "Au téléphone"
1272 #: ../coreapi/presence.c:155
1273 msgid "Out To Lunch"
1276 #: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
1280 #: ../coreapi/friend.c:35
1284 #: ../coreapi/friend.c:44
1285 msgid "Be right back"
1288 #: ../coreapi/friend.c:50
1289 msgid "On the phone"
1290 msgstr "Au téléphone"
1292 #: ../coreapi/friend.c:53
1293 msgid "Out to lunch"
1296 #: ../coreapi/friend.c:56
1297 msgid "Do not disturb"
1300 #: ../coreapi/friend.c:59
1304 #: ../coreapi/friend.c:62
1305 msgid "Using another messaging service"
1308 #: ../coreapi/friend.c:65
1310 msgstr "Non connecté"
1312 #: ../coreapi/friend.c:68
1316 #: ../coreapi/friend.c:74
1318 msgstr "Bug inconnu"
1320 #: ../coreapi/proxy.c:265
1322 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1323 "followed by a hostname."
1326 #: ../coreapi/proxy.c:271
1328 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1329 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1332 #: ../coreapi/proxy.c:889
1334 msgid "Could not login as %s"
1335 msgstr "Icone non trouvée: %s"
1337 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
1338 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
1341 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
1342 msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
1345 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
1346 msgid "Alsa sound source"
1347 msgstr "Source alsa"
1349 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
1350 msgid "Alsa sound output"
1351 msgstr "Sortie alsa"
1353 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
1354 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
1357 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
1358 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
1361 #: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
1362 msgid "DTMF generator"
1365 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
1366 msgid "The GSM full-rate codec"
1367 msgstr "Le codec GSM full-rate"
1369 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
1370 msgid "The GSM codec"
1373 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
1374 msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
1377 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
1378 msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
1381 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
1382 msgid "A filter to make conferencing"
1385 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
1386 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
1387 msgid "Raw files and wav reader"
1390 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
1391 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
1392 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
1393 msgid "Wav file recorder"
1396 #: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
1397 msgid "A filter that send several inputs to one output."
1400 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
1401 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
1402 msgid "frequency resampler"
1405 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
1406 msgid "RTP output filter"
1409 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:493 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:511
1410 msgid "RTP input filter"
1413 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
1414 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
1415 msgid "The free and wonderful speex codec"
1418 #: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
1419 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
1422 #: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
1423 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
1426 #: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
1427 msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
1430 #: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
1431 msgid "A filter that outputs a static image."
1434 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
1435 msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
1438 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
1439 msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
1442 #: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
1443 msgid "A pixel format converter"
1446 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
1447 msgid "A video size converter"
1450 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
1451 msgid "a small video size converter"
1454 #: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
1455 msgid "Echo canceller using speex library"
1458 #: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
1459 msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
1462 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
1463 msgid "The theora video encoder from xiph.org"
1466 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
1467 msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
1470 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
1471 msgid "The theora video decoder from xiph.org"
1474 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
1475 msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
1478 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
1479 msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
1482 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
1483 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
1484 msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
1487 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
1488 msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
1491 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
1492 msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
1495 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
1496 msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
1499 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
1500 msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
1503 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
1504 msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
1507 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
1509 "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
1513 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
1514 msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
1517 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
1518 msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
1521 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
1522 msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
1525 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
1527 "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
1530 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
1532 "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
1533 "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
1534 "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
1535 "However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
1536 "versions cannot be guaranteed."
1539 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
1540 msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
1543 #: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1807 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1825
1544 msgid "A generic video display"
1547 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
1548 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
1549 #: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
1550 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
1551 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
1552 msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
1555 #: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
1556 msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
1559 #: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
1563 #: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
1564 msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
1567 #: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
1568 msgid "Parametric sound equalizer."
1571 #: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
1572 msgid "A webcam grabber based on directshow."
1576 #~ msgid "gtk-connect"
1577 #~ msgstr "Connecté"
1579 #~ msgid "SIP address"
1580 #~ msgstr "Adresse SIP"