msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-23 13:23-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-04-27 09:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n"
-"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>\n"
+"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr-translation@bagan.srce.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/ftp-ls.c:779
+#: src/cookies.c:623
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "Gre¹ka u zaglavlju Set-Cookie, polje `%s'"
+
+#: src/cookies.c:647
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie na znaku `%c'.\n"
+
+#: src/cookies.c:655
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
+msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie: prerani kraj stringa.\n"
+
+#: src/cookies.c:1350
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku s cookiejima `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1362
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1366
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "Gre¹ka pri zatvaranju `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:785
msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodr¾an tip ispisa, poku¹avam s Unixovim parserom ispisa.\n"
-#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826
+#: src/ftp-ls.c:830 src/ftp-ls.c:832
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:848
+#: src/ftp-ls.c:854
msgid "time unknown "
msgstr "nepoznato vrijeme "
-#: src/ftp-ls.c:852
+#: src/ftp-ls.c:858
msgid "File "
msgstr "Datoteka "
-#: src/ftp-ls.c:855
+#: src/ftp-ls.c:861
msgid "Directory "
msgstr "Direktorij "
-#: src/ftp-ls.c:858
+#: src/ftp-ls.c:864
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:861
+#: src/ftp-ls.c:867
msgid "Not sure "
msgstr "Ne znam "
-#: src/ftp-ls.c:879
+#: src/ftp-ls.c:885
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtova)"
#. Login to the server:
#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:151 src/http.c:618
+#: src/ftp.c:151 src/http.c:627
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%hu... "
msgstr "Spajam se na %s:%hu... "
-#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635
+#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:540 src/http.c:644
#, c-format
msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
msgstr "%s:%hu odbija vezu.\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:194 src/http.c:646
+#: src/ftp.c:194 src/http.c:655
msgid "connected!\n"
msgstr "spojen!\n"
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logiram se kao %s ... "
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407
-#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722
+#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:289 src/ftp.c:337 src/ftp.c:430
+#: src/ftp.c:482 src/ftp.c:576 src/ftp.c:649 src/ftp.c:710 src/ftp.c:758
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n"
-#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563
-#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732
+#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:346 src/ftp.c:439 src/ftp.c:491 src/ftp.c:586
+#: src/ftp.c:659 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Write nije uspio, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n"
-#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:561 src/ftp.c:633 src/ftp.c:690
msgid "done. "
msgstr "gotovo. "
-#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432
+#: src/ftp.c:326 src/ftp.c:460 src/ftp.c:741 src/ftp.c:789 src/url.c:1429
msgid "done.\n"
msgstr "gotovo.\n"
-#: src/ftp.c:330
+#: src/ftp.c:354
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:367
msgid "done. "
msgstr "gotovo."
-#: src/ftp.c:349
+#: src/ftp.c:373
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ne treba.\n"
-#: src/ftp.c:423
+#: src/ftp.c:446
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
msgstr "Nema direktorija `%s'.\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:441
+#: src/ftp.c:464
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n"
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:498
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n"
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:502
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ne mogu raspoznati PASV odgovor.\n"
-#: src/ftp.c:493
+#: src/ftp.c:516
#, c-format
msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
msgstr "Poku¹at æu se spojiti na %s:%hu.\n"
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:603
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Gre¹ka u bindu (%s).\n"
-#: src/ftp.c:596
+#: src/ftp.c:619
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Pogre¹an PORT.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:672
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+msgstr "REST nije uspio; neæu skratiti `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:679
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n"
-#: src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:728
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Nema datoteke `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:740
+#: src/ftp.c:776
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Nema datoteke ili direktorija `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823
+#: src/ftp.c:860 src/ftp.c:868
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Duljina: %s"
-#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:862 src/ftp.c:870
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [jo¹ %s]"
-#: src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:872
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neautorizirana)\n"
-#: src/ftp.c:853
+#: src/ftp.c:899
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:861
+#: src/ftp.c:907
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
-#: src/ftp.c:878
+#: src/ftp.c:924
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n"
-#: src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:942
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
-#: src/ftp.c:960
+#: src/ftp.c:1006
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n"
-#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394
+#: src/ftp.c:1076 src/http.c:1501
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pok:%2d)"
-#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632
+#: src/ftp.c:1140 src/http.c:1754
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602
+#: src/ftp.c:1182 src/main.c:814 src/recur.c:483 src/retr.c:566
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Uklanjam %s.\n"
-#: src/ftp.c:1168
+#: src/ftp.c:1222
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Koristim `%s' kao privremenu datoteku za listing.\n"
-#: src/ftp.c:1180
+#: src/ftp.c:1234
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Izbrisao `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1216
+#: src/ftp.c:1270
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dozvoljenu %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1331
+#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1284
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1338
+#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n"
+msgstr "Datoteka na poslu¾itelju novija od lokalne datoteke `%s' -- skidam.\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1291
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1345
+#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- skidam.\n"
-#: src/ftp.c:1308
+#: src/ftp.c:1362
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Pogre¹no ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
-#: src/ftp.c:1325
+#: src/ftp.c:1379
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1387
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1398
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1356
+#: src/ftp.c:1410
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1419
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta datoteke.\n"
-#: src/ftp.c:1392
+#: src/ftp.c:1446
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n"
-#: src/ftp.c:1413
+#: src/ftp.c:1467
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ne skidam direktorije jer je dubina %d (maksimalno %d).\n"
-#: src/ftp.c:1449
+#: src/ftp.c:1513
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ne idem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
-#: src/ftp.c:1494
+#: src/ftp.c:1560
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odbijam `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1541
+#: src/ftp.c:1607
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1605
+#: src/ftp.c:1672
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1610
+#: src/ftp.c:1677
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n"
-#: src/host.c:394
+#: src/host.c:391
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
msgstr "%s: Ne mogu utvrditi user-id.\n"
-#: src/host.c:406
+#: src/host.c:403
#, c-format
msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
msgstr "%s: Upozorenje: uname nije uspio: %s\n"
-#: src/host.c:418
+#: src/host.c:415
#, c-format
msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
msgstr "%s: Upozorenje: gethostname nije uspio\n"
-#: src/host.c:446
+#: src/host.c:443
#, c-format
msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu utvrditi lokalnu IP adresu.\n"
-#: src/host.c:460
+#: src/host.c:457
#, c-format
msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu napraviti reverzni lookup lokalne IP adrese.\n"
#. that there can be valid reasons for the local host
#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
#. annoying warning.
-#: src/host.c:473
+#: src/host.c:470
#, c-format
msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
msgstr "%s: Upozorenje: reverzni lookup lokalne adrese ne daje FQDN!\n"
-#: src/host.c:501
+#: src/host.c:498
msgid "Host not found"
msgstr "Raèunalo nije pronaðeno"
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:500
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata gre¹ka"
#. this is fatal
-#: src/http.c:549
-#, fuzzy
+#: src/http.c:554
msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
+msgstr "Gre¹ka pri uspostavljanju SSL konteksta\n"
-#: src/http.c:555
+#: src/http.c:560
#, c-format
msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspio uèitati certifikate iz %s\n"
-#: src/http.c:559 src/http.c:567
+#: src/http.c:564 src/http.c:572
msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "Poku¹avam bez naznaèenog certifikata\n"
-#: src/http.c:563
+#: src/http.c:568
#, c-format
msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspio dobiti certifikat kljuèa iz %s\n"
-#: src/http.c:657 src/http.c:1470
+#: src/http.c:666 src/http.c:1592
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
-#: src/http.c:665
+#: src/http.c:674
#, c-format
msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:841
+#: src/http.c:860
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
-#: src/http.c:846
+#: src/http.c:865
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s zahtjev poslan, èekam odgovor... "
-#: src/http.c:890
+#: src/http.c:909
msgid "End of file while parsing headers.\n"
msgstr "Kraj datoteke za vrijeme obrade zaglavlja.\n"
-#: src/http.c:901
+#: src/http.c:920
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n"
-#: src/http.c:941
+#: src/http.c:960
msgid "No data received"
msgstr "Podaci nisu primljeni"
-#: src/http.c:943
+#: src/http.c:962
msgid "Malformed status line"
msgstr "Deformirana statusna linija"
-#: src/http.c:948
+#: src/http.c:967
msgid "(no description)"
msgstr "(bez opisa)"
-#: src/http.c:1066
+#: src/http.c:1090
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Ovjera nije uspjela.\n"
-#: src/http.c:1073
+#: src/http.c:1097
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n"
-#: src/http.c:1163
+#: src/http.c:1173
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Datoteka je veæ u potpunosti skinuta; nema se ¹to napraviti.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The server does not support continued download;\n"
+" refusing to truncate `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Server ne podr¾ava nastavljanje downloada;\n"
+" odbijam skratiti `%s'.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1238
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
-#: src/http.c:1164 src/http.c:1189
+#: src/http.c:1239 src/http.c:1265
msgid "unspecified"
msgstr "neodreðen"
-#: src/http.c:1165
+#: src/http.c:1240
msgid " [following]"
msgstr " [pratim]"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1179
+#: src/http.c:1255
msgid "Length: "
msgstr "Duljina: "
-#: src/http.c:1184
+#: src/http.c:1260
#, c-format
msgid " (%s to go)"
msgstr " (jo¹ %s)"
-#: src/http.c:1189
+#: src/http.c:1265
msgid "ignored"
msgstr "zanemarena"
-#: src/http.c:1290
+#: src/http.c:1395
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:1311
+#: src/http.c:1416
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n"
-#: src/http.c:1462
+#: src/http.c:1584
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1480
+#: src/http.c:1602
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n"
-#: src/http.c:1505
+#: src/http.c:1627
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1518
+#: src/http.c:1640
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Nedostaje Last-Modified zaglavlje -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
-#: src/http.c:1526
+#: src/http.c:1648
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Nevaljan Last-Modified header -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
-#: src/http.c:1549
+#: src/http.c:1671
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n"
-#: src/http.c:1557
+#: src/http.c:1679
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- skidam.\n"
-#: src/http.c:1561
+#: src/http.c:1683
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Datoteka na poslu¾itelju je novija, skidam.\n"
-#: src/http.c:1606
+#: src/http.c:1728
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:1654
+#: src/http.c:1776
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld. "
-#: src/http.c:1662
+#: src/http.c:1784
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld])\n"
"\n"
-#: src/http.c:1682
+#: src/http.c:1804
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld/%ld. "
-#: src/http.c:1693
+#: src/http.c:1815
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld (%s)."
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1823
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:336 src/netrc.c:261
+#: src/init.c:348 src/netrc.c:260
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
-#: src/init.c:354 src/init.c:360
+#: src/init.c:366 src/init.c:372
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:496
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: BUG: Nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n"
-#: src/init.c:504
+#: src/init.c:526
#, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "%s: %s: Upozorenje: ne mogu pretvoriti `%s' u IP adresu.\n"
-#: src/init.c:532
+#: src/init.c:557
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Molim postavite na on ili off.\n"
-#: src/init.c:576
+#: src/init.c:601
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Molim postavite na on, off ili never.\n"
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
+#: src/init.c:620 src/init.c:917 src/init.c:939 src/init.c:1003
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
-#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
+#: src/init.c:773 src/init.c:795 src/init.c:817 src/init.c:843
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "wget: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
-#: src/main.c:120
+#: src/main.c:119
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:128
+#: src/main.c:127
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, alat za neinteraktivno skidanje preko mre¾e.\n"
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:132
msgid ""
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -e, --execute=NAREDBA izvr¹i naredbu poput onih u `.wgetrc'-u.\n"
"\n"
-#: src/main.c:142
-#, fuzzy
+#: src/main.c:143
msgid ""
"Logging and input file:\n"
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=DATOTEKA spremaj poruke u DATOTEKU.\n"
-" -a, --append-output=DATOTEKA dodaj poruke u DATOTEKU.\n"
-" -d, --debug ispisuj debug izlaz.\n"
-" -q, --quiet ti¹ina (bez ispisa).\n"
-" -v, --verbose ukljuèi puni ispis (podrazumijeva se).\n"
-" -nv, --non-verbose iskljuèi veæinu ispisa.\n"
-" -i, --input-file=DATOTEKA èitaj URL-ove iz DATOTEKE.\n"
-" -F, --force-html tretiraj ulaznu datoteku kao HTML.\n"
-" -B, --base=URL osnovni URL za relativne linkove kod -F "
-"-i.\n"
+" -o, --output-file=DATOTEKA spremaj poruke u DATOTEKU.\n"
+" -a, --append-output=DATOTEKA dodaj poruke u DATOTEKU.\n"
+" -d, --debug ispisuj poruke za debugiranje.\n"
+" -q, --quiet ti¹ina (bez ispisa).\n"
+" -v, --verbose puni ispis (podrazumijeva se).\n"
+" -nv, --non-verbose iskljuèi veæinu ispisa.\n"
+" -i, --input-file=DATOTEKA èitaj URL-ove iz DATOTEKE.\n"
+" -F, --force-html tretiraj ulaznu datoteku kao HTML.\n"
+" -B, --base=URL osnovni URL za relativne linkove kod -F -"
+"i.\n"
+" --sslcertfile=DATOTEKA opcionalni certifikat klijenta.\n"
+" --sslcertkey=DATOTEKA-KLJUC opcionalna datoteka s kljuèem "
+"certifikata.\n"
"\n"
-#: src/main.c:155
-#, fuzzy
+#: src/main.c:157
msgid ""
"Download:\n"
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"bind.\n"
" -t, --tries=BROJ broj poku¹aja na BROJ (0 je beskonaèno)\n"
" -O --output-document=DATOTEKA pi¹i dokumente u DATOTEKU.\n"
-" -nc, --no-clobber ne bri¹i postojeæe datoteke; ne koristi "
-".#\n"
-" -c, --continue restart getting an existing file.\n"
+" -nc, --no-clobber ne skidaj datoteke koje postoje "
+"lokalno.\n"
+" -c, --continue nastavi skidati djelomièno skinutu "
+"datoteku.\n"
" --dot-style=STIL postavi stil prikaza skidanja.\n"
-" -N, --timestamping ne skidaj datoteke starije od lokalnih.\n"
-" -S, --server-response ispisuj poslu¾iteljev odaziv.\n"
+" -N, --timestamping skini samo datoteke koje novije od "
+"lokalnih.\n"
+" -S, --server-response ispisuj poslu¾iteljeve odgovore.\n"
" --spider ni¹ta ne skidaj.\n"
-" -T, --timeout=SEKUNDE postavi timeout èitanja na SEKUNDE.\n"
+" -T, --timeout=SEKUNDE odustani od èitanja nakon SEKUNDE "
+"sekunda.\n"
" -w, --wait=SEKUNDE èekaj SEKUNDE izmeðu skidanja.\n"
" --wait-retry=SEKUNDE èekaj 1...SEKUNDI izmeðu ponovnih "
"poku¹aja.\n"
-" -Y, --proxy=on/off ukljuèi ili iskljuèi proxy.\n"
+" -Y, --proxy=on/off ukljuèi ili iskljuèi meðuserver "
+"(proxy).\n"
" -Q, --quota=BROJ postavi ogranièenje skidanja na BROJ.\n"
"\n"
-#: src/main.c:171
+#: src/main.c:174
msgid ""
"Directories:\n"
" -nd --no-directories don't create directories.\n"
" --cut-dirs=BROJ ignoriraj BROJ stranih direktorija.\n"
"\n"
-#: src/main.c:178
+#: src/main.c:182
msgid ""
"HTTP options:\n"
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+" --cookies=off don't use cookies.\n"
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
"\n"
msgstr ""
"HTTP options:\n"
" --http-user=KORISNIK postavi HTTP korisnika na KORISNIK.\n"
" --http-passwd=ZAPORKA postavi HTTP zaporku na ZAPORKA.\n"
-" -C, --cache=on/off dozvoli ili zabrani ke¹iranje na "
-"poslu¾itelju\n"
+" -C, --cache=on/off dozvoli ili zabrani ke¹iranje na poslu¾itelju\n"
" (obièno dozvoljeno).\n"
-" -E, --html-extension snimaj sve dokumente tipa text/html s "
-"nastavkom\n"
+" -E, --html-extension snimaj sve dokumente tipa text/html s nastavkom\n"
" `.html'.\n"
-" --ignore-length ignoriraj `Content-Length' zaglavlje.\n"
-" --header=STRING umetni STRING meðu zaglavlja.\n"
+" --ignore-length ignoriraj zaglavlje `Content-Length'.\n"
+" --header=STRING umetni STRING kao jedno od zaglavlja.\n"
" --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA kao proxy korisnika\n"
" --proxy-passwd=ZAPORKA postavi proxy zaporku na ZAPORKU.\n"
-" --referer=URL dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP "
-"zahtjev.\n"
+" --referer=URL dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP zahtjev.\n"
" -s, --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n"
" -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto\n"
" Wget/VERZIJA.\n"
+" --cookies=off ne koristi cookieje.\n"
+" --load-cookies=DATOTEKA uèitaj cookieje iz DATOTEKE na poèetku rada.\n"
+" --save-cookies=DATOTKEA snimi cookieje u DATOTEKU na kraju rada.\n"
"\n"
-#: src/main.c:191
-#, fuzzy
+#: src/main.c:199
msgid ""
"FTP options:\n"
" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
"dirs).\n"
"\n"
msgstr ""
-"FTP options:\n"
-" --retr-symlinks pri rekurziji, skidaj FTP simbolièke linkove (ne\n"
-" i direktorije).\n"
-" -g, --glob=on/off ukljuèi ili iskljuèi globbing.\n"
-" --passive-ftp koristi \"pasivni\" mod prijenosa.\n"
+"FTP opcije:\n"
+" -nr, --dont-remove-listing ne bri¹i `.listing' datoteke.\n"
+" -g, --glob=on/off ukljuèi ili iskljuèi globbing.\n"
+" --passive-ftp koristi \"pasivni\" mod prijenosa.\n"
+" --retr-symlinks pri rekurziji, skidaj FTP simbolièke linkove "
+"(ne\n"
+" idi u direktorije).\n"
"\n"
-#: src/main.c:197
-#, fuzzy
+#: src/main.c:206
msgid ""
"Recursive retrieval:\n"
" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
msgstr ""
"Rekurzivno skidanje:\n"
" -r, --recursive rekurzivno skidanje -- koristi pa¾ljivo!\n"
-" -l, --level=NUMBER maksimalna dubina rekurzije (0 za "
-"beskonaènu).\n"
-" --delete-after loklano pobri¹i datoteke nakon downloada.\n"
-" -k, --convert-links konvertiraj apsolutne linkove u relativne.\n"
-" -m, --mirror kratica za -r -N -l inf.\n"
-" -nr, --dont-remove-listing ne uklanjaj `.listing' datoteke.\n"
-" -p, --page-requisites skupi slike i drugo potrebno za prikaz "
-"HTML-a.\n"
+" -l, --level=NUMBER maks. dubina rekurzije (inf ili 0 je "
+"beskonaèno).\n"
+" --delete-after pobri¹i lokalne datoteke nakon skidanja.\n"
+" -k, --convert-links pretvori ne-relativne linkove u relativne.\n"
+" -m, --mirror kratica za -r -N -l inf -nr.\n"
+" -p, --page-requisites skupi slike i drugo potrebno za prikaz HTML-"
+"a.\n"
"\n"
-#: src/main.c:206
+#: src/main.c:216
msgid ""
"Recursive accept/reject:\n"
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
" -np, --no-parent ne idi u direktorij iznad.\n"
"\n"
-#: src/main.c:221
+#: src/main.c:232
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "©aljite izvje¹taje o bugovima i prijedloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:424
#, c-format
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgstr "%s: podr¹ka za debugiranje nije ugraðena.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:476
msgid ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU. Pogledajte GNU\n"
"General Public License za vi¹e detalja.\n"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:482
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
"\n"
"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:573
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid command\n"
msgstr "%s: %s: nedozvoljena naredba\n"
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:629
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- `-n%c'\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708
+#: src/main.c:632 src/main.c:674 src/main.c:732
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n"
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:712
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ne mogu istovremeno biti verbozan i tih.\n"
-#: src/main.c:694
+#: src/main.c:718
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare datoteke.\n"
#. No URL specified.
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:727
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: nedostaje URL\n"
-#: src/main.c:804
+#: src/main.c:829
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n"
-#: src/main.c:813
+#: src/main.c:838
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ZAVR©IO --%s--\n"
"Skinuo: %s bajta u %d datoteka\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:846
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Kvota (%s bajtova) je PREKORAÈENA!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:880
+#, c-format
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s primljen, usmjeravam izlaz na `%%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:123
+#: src/mswindows.c:115
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mo¾ete prekinuti Wget pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n"
#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451
+#: src/mswindows.c:132 src/utils.c:481
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Nastavljam u pozadini.\n"
-#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453
+#: src/mswindows.c:134 src/utils.c:483
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:232
+#: src/mswindows.c:214
#, c-format
msgid "Starting WinHelp %s\n"
msgstr "Pokreæem WinHelp %s\n"
-#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267
+#: src/mswindows.c:241 src/mswindows.c:248
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv driver za sockete.\n"
-#: src/netrc.c:367
+#: src/netrc.c:360
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n"
-#: src/netrc.c:398
+#: src/netrc.c:391
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: nepoznat token \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:462
+#: src/netrc.c:455
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALO]\n"
-#: src/netrc.c:472
+#: src/netrc.c:465
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n"
-#: src/recur.c:510
+#: src/recur.c:484
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n"
-#: src/recur.c:684
+#: src/recur.c:679
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n"
-#: src/retr.c:229
+#: src/retr.c:227
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [ preskaèem %dK ]"
-#: src/retr.c:421
+#: src/retr.c:373
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Ne mogu naæi proxy raèunalo.\n"
-#: src/retr.c:435
+#: src/retr.c:387
#, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Mora biti HTTP.\n"
-#: src/retr.c:529
+#: src/retr.c:481
#, c-format
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
msgstr "%s: Uoèena redirekcija u krug.\n"
-#: src/retr.c:623
+#: src/retr.c:587
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Odustajem.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:623
+#: src/retr.c:587
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Poku¹avam ponovo.\n"
"\n"
-#: src/url.c:1332
+#: src/url.c:1329
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konvertiram %s... "
-#: src/url.c:1345
+#: src/url.c:1342
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nema posla.\n"
-#: src/url.c:1353 src/url.c:1377
+#: src/url.c:1350 src/url.c:1374
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
-#: src/url.c:1368
+#: src/url.c:1365
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n"
-#: src/url.c:1558
+#: src/url.c:1555
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
-#: src/utils.c:94
+#: src/utils.c:93
#, c-format
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
msgstr "%s: %s: Nema dovoljno memorije.\n"
-#: src/utils.c:386
+#: src/utils.c:416
msgid "Unknown/unsupported protocol"
msgstr "Nepoznat/nepodr¾an protokol"
-#: src/utils.c:389
+#: src/utils.c:419
msgid "Invalid port specification"
msgstr "Pogre¹na specifikacija porta"
-#: src/utils.c:392
+#: src/utils.c:422
msgid "Invalid host name"
msgstr "Pogre¹an naziv raèunala"
-#: src/utils.c:613
+#: src/utils.c:643
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n"