From: hniksic Date: Fri, 27 Apr 2001 07:45:48 +0000 (-0700) Subject: [svn] Updated Croatian translation. X-Git-Tag: v1.13~2163 X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=commitdiff_plain;h=fb7a0e7a1aaecbbceef3be58b5625909d8a79d61 [svn] Updated Croatian translation. --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index b7e43fd2..df1fef29 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-04-27 Hrvoje Niksic + + * po/hr.po: Updated. + 2001-04-27 Hrvoje Niksic * po/ja.po: New update by Hiroshi Takekawa. diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index d422127e..f7481df9 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,62 +5,91 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-23 13:23-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2001-04-27 09:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n" -"Last-Translator: Hrvoje Niksic \n" +"Last-Translator: Hrvoje Niksic \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/ftp-ls.c:779 +#: src/cookies.c:623 +#, c-format +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "Gre¹ka u zaglavlju Set-Cookie, polje `%s'" + +#: src/cookies.c:647 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" +msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie na znaku `%c'.\n" + +#: src/cookies.c:655 +msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" +msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie: prerani kraj stringa.\n" + +#: src/cookies.c:1350 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku s cookiejima `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1362 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1366 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "Gre¹ka pri zatvaranju `%s': %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:785 msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "" +msgstr "Nepodr¾an tip ispisa, poku¹avam s Unixovim parserom ispisa.\n" -#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826 +#: src/ftp-ls.c:830 src/ftp-ls.c:832 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:848 +#: src/ftp-ls.c:854 msgid "time unknown " msgstr "nepoznato vrijeme " -#: src/ftp-ls.c:852 +#: src/ftp-ls.c:858 msgid "File " msgstr "Datoteka " -#: src/ftp-ls.c:855 +#: src/ftp-ls.c:861 msgid "Directory " msgstr "Direktorij " -#: src/ftp-ls.c:858 +#: src/ftp-ls.c:864 msgid "Link " msgstr "Link " -#: src/ftp-ls.c:861 +#: src/ftp-ls.c:867 msgid "Not sure " msgstr "Ne znam " -#: src/ftp-ls.c:879 +#: src/ftp-ls.c:885 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bajtova)" #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:151 src/http.c:618 +#: src/ftp.c:151 src/http.c:627 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Spajam se na %s:%hu... " -#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635 +#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:540 src/http.c:644 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "%s:%hu odbija vezu.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:194 src/http.c:646 +#: src/ftp.c:194 src/http.c:655 msgid "connected!\n" msgstr "spojen!\n" @@ -69,8 +98,8 @@ msgstr "spojen!\n" msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logiram se kao %s ... " -#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407 -#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722 +#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:289 src/ftp.c:337 src/ftp.c:430 +#: src/ftp.c:482 src/ftp.c:576 src/ftp.c:649 src/ftp.c:710 src/ftp.c:758 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n" @@ -78,8 +107,8 @@ msgstr "Gre msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n" -#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563 -#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732 +#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:346 src/ftp.c:439 src/ftp.c:491 src/ftp.c:586 +#: src/ftp.c:659 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Write nije uspio, zatvaram kontrolnu vezu.\n" @@ -99,28 +128,28 @@ msgstr "Ulogiran!\n" msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n" -#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654 +#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:561 src/ftp.c:633 src/ftp.c:690 msgid "done. " msgstr "gotovo. " -#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432 +#: src/ftp.c:326 src/ftp.c:460 src/ftp.c:741 src/ftp.c:789 src/url.c:1429 msgid "done.\n" msgstr "gotovo.\n" -#: src/ftp.c:330 +#: src/ftp.c:354 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:343 +#: src/ftp.c:367 msgid "done. " msgstr "gotovo." -#: src/ftp.c:349 +#: src/ftp.c:373 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ne treba.\n" -#: src/ftp.c:423 +#: src/ftp.c:446 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -128,33 +157,40 @@ msgid "" msgstr "Nema direktorija `%s'.\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:441 +#: src/ftp.c:464 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n" -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:498 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n" -#: src/ftp.c:479 +#: src/ftp.c:502 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ne mogu raspoznati PASV odgovor.\n" -#: src/ftp.c:493 +#: src/ftp.c:516 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Poku¹at æu se spojiti na %s:%hu.\n" -#: src/ftp.c:580 +#: src/ftp.c:603 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Gre¹ka u bindu (%s).\n" -#: src/ftp.c:596 +#: src/ftp.c:619 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Pogre¹an PORT.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:672 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"REST failed; will not truncate `%s'.\n" +msgstr "REST nije uspio; neæu skratiti `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:679 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -162,7 +198,7 @@ msgstr "" "\n" "REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n" -#: src/ftp.c:692 +#: src/ftp.c:728 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -171,7 +207,7 @@ msgstr "" "Nema datoteke `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:740 +#: src/ftp.c:776 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -180,49 +216,49 @@ msgstr "" "Nema datoteke ili direktorija `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823 +#: src/ftp.c:860 src/ftp.c:868 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Duljina: %s" -#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:862 src/ftp.c:870 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [jo¹ %s]" -#: src/ftp.c:827 +#: src/ftp.c:872 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (neautorizirana)\n" -#: src/ftp.c:853 +#: src/ftp.c:899 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:861 +#: src/ftp.c:907 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; " -#: src/ftp.c:878 +#: src/ftp.c:924 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n" -#: src/ftp.c:896 +#: src/ftp.c:942 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n" -#: src/ftp.c:960 +#: src/ftp.c:1006 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n" -#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394 +#: src/ftp.c:1076 src/http.c:1501 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pok:%2d)" -#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632 +#: src/ftp.c:1140 src/http.c:1754 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" @@ -231,56 +267,55 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602 +#: src/ftp.c:1182 src/main.c:814 src/recur.c:483 src/retr.c:566 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Uklanjam %s.\n" -#: src/ftp.c:1168 +#: src/ftp.c:1222 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Koristim `%s' kao privremenu datoteku za listing.\n" -#: src/ftp.c:1180 +#: src/ftp.c:1234 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Izbrisao `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1216 +#: src/ftp.c:1270 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dozvoljenu %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1277 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1331 +#, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" "Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1284 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1338 +#, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" -msgstr "" -"Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n" +msgstr "Datoteka na poslu¾itelju novija od lokalne datoteke `%s' -- skidam.\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1291 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1345 +#, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- skidam.\n" -#: src/ftp.c:1308 +#: src/ftp.c:1362 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Pogre¹no ime simbolièkog linka, preskaèem.\n" -#: src/ftp.c:1325 +#: src/ftp.c:1379 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -289,42 +324,42 @@ msgstr "" "Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1387 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1398 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1356 +#: src/ftp.c:1410 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1365 +#: src/ftp.c:1419 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta datoteke.\n" -#: src/ftp.c:1392 +#: src/ftp.c:1446 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n" -#: src/ftp.c:1413 +#: src/ftp.c:1467 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ne skidam direktorije jer je dubina %d (maksimalno %d).\n" -#: src/ftp.c:1449 +#: src/ftp.c:1513 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Ne idem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n" -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1560 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Odbijam `%s'.\n" @@ -332,17 +367,17 @@ msgstr "Odbijam `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1541 +#: src/ftp.c:1607 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1605 +#: src/ftp.c:1672 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1610 +#: src/ftp.c:1677 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n" @@ -391,27 +426,27 @@ msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n" -#: src/host.c:394 +#: src/host.c:391 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: Ne mogu utvrditi user-id.\n" -#: src/host.c:406 +#: src/host.c:403 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Upozorenje: uname nije uspio: %s\n" -#: src/host.c:418 +#: src/host.c:415 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Upozorenje: gethostname nije uspio\n" -#: src/host.c:446 +#: src/host.c:443 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu utvrditi lokalnu IP adresu.\n" -#: src/host.c:460 +#: src/host.c:457 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu napraviti reverzni lookup lokalne IP adrese.\n" @@ -420,151 +455,172 @@ msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu napraviti reverzni lookup lokalne IP adrese.\n" #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:473 +#: src/host.c:470 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" msgstr "%s: Upozorenje: reverzni lookup lokalne adrese ne daje FQDN!\n" -#: src/host.c:501 +#: src/host.c:498 msgid "Host not found" msgstr "Raèunalo nije pronaðeno" -#: src/host.c:503 +#: src/host.c:500 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata gre¹ka" #. this is fatal -#: src/http.c:549 -#, fuzzy +#: src/http.c:554 msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n" +msgstr "Gre¹ka pri uspostavljanju SSL konteksta\n" -#: src/http.c:555 +#: src/http.c:560 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nisam uspio uèitati certifikate iz %s\n" -#: src/http.c:559 src/http.c:567 +#: src/http.c:564 src/http.c:572 msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "" +msgstr "Poku¹avam bez naznaèenog certifikata\n" -#: src/http.c:563 +#: src/http.c:568 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nisam uspio dobiti certifikat kljuèa iz %s\n" -#: src/http.c:657 src/http.c:1470 +#: src/http.c:666 src/http.c:1592 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n" -#: src/http.c:665 +#: src/http.c:674 #, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%hu.\n" -#: src/http.c:841 +#: src/http.c:860 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n" -#: src/http.c:846 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s zahtjev poslan, èekam odgovor... " -#: src/http.c:890 +#: src/http.c:909 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Kraj datoteke za vrijeme obrade zaglavlja.\n" -#: src/http.c:901 +#: src/http.c:920 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n" -#: src/http.c:941 +#: src/http.c:960 msgid "No data received" msgstr "Podaci nisu primljeni" -#: src/http.c:943 +#: src/http.c:962 msgid "Malformed status line" msgstr "Deformirana statusna linija" -#: src/http.c:948 +#: src/http.c:967 msgid "(no description)" msgstr "(bez opisa)" -#: src/http.c:1066 +#: src/http.c:1090 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Ovjera nije uspjela.\n" -#: src/http.c:1073 +#: src/http.c:1097 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n" -#: src/http.c:1163 +#: src/http.c:1173 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Datoteka je veæ u potpunosti skinuta; nema se ¹to napraviti.\n" +"\n" + +#: src/http.c:1190 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The server does not support continued download;\n" +" refusing to truncate `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +" Server ne podr¾ava nastavljanje downloada;\n" +" odbijam skratiti `%s'.\n" +"\n" + +#: src/http.c:1238 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Polo¾aj: %s%s\n" -#: src/http.c:1164 src/http.c:1189 +#: src/http.c:1239 src/http.c:1265 msgid "unspecified" msgstr "neodreðen" -#: src/http.c:1165 +#: src/http.c:1240 msgid " [following]" msgstr " [pratim]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1179 +#: src/http.c:1255 msgid "Length: " msgstr "Duljina: " -#: src/http.c:1184 +#: src/http.c:1260 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (jo¹ %s)" -#: src/http.c:1189 +#: src/http.c:1265 msgid "ignored" msgstr "zanemarena" -#: src/http.c:1290 +#: src/http.c:1395 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1311 +#: src/http.c:1416 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n" -#: src/http.c:1462 +#: src/http.c:1584 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1480 +#: src/http.c:1602 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n" -#: src/http.c:1505 +#: src/http.c:1627 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1518 +#: src/http.c:1640 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Nedostaje Last-Modified zaglavlje -- ignoriram vremensku oznaku.\n" -#: src/http.c:1526 +#: src/http.c:1648 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Nevaljan Last-Modified header -- ignoriram vremensku oznaku.\n" -#: src/http.c:1549 +#: src/http.c:1671 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -572,16 +628,16 @@ msgid "" msgstr "" "Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n" -#: src/http.c:1557 +#: src/http.c:1679 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- skidam.\n" -#: src/http.c:1561 +#: src/http.c:1683 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Datoteka na poslu¾itelju je novija, skidam.\n" -#: src/http.c:1606 +#: src/http.c:1728 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" @@ -590,12 +646,12 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:1654 +#: src/http.c:1776 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld. " -#: src/http.c:1662 +#: src/http.c:1784 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" @@ -604,79 +660,79 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld])\n" "\n" -#: src/http.c:1682 +#: src/http.c:1804 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld/%ld. " -#: src/http.c:1693 +#: src/http.c:1815 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld (%s)." -#: src/http.c:1701 +#: src/http.c:1823 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:336 src/netrc.c:261 +#: src/init.c:348 src/netrc.c:260 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n" -#: src/init.c:354 src/init.c:360 +#: src/init.c:366 src/init.c:372 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n" -#: src/init.c:391 +#: src/init.c:404 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n" -#: src/init.c:483 +#: src/init.c:496 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: BUG: Nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n" -#: src/init.c:504 +#: src/init.c:526 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: %s: Upozorenje: ne mogu pretvoriti `%s' u IP adresu.\n" -#: src/init.c:532 +#: src/init.c:557 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Molim postavite na on ili off.\n" -#: src/init.c:576 +#: src/init.c:601 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Molim postavite na on, off ili never.\n" -#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938 +#: src/init.c:620 src/init.c:917 src/init.c:939 src/init.c:1003 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n" -#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 +#: src/init.c:773 src/init.c:795 src/init.c:817 src/init.c:843 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "wget: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n" -#: src/main.c:120 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:128 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, alat za neinteraktivno skidanje preko mre¾e.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:132 msgid "" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -702,8 +758,7 @@ msgstr "" " -e, --execute=NAREDBA izvr¹i naredbu poput onih u `.wgetrc'-u.\n" "\n" -#: src/main.c:142 -#, fuzzy +#: src/main.c:143 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -720,20 +775,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=DATOTEKA spremaj poruke u DATOTEKU.\n" -" -a, --append-output=DATOTEKA dodaj poruke u DATOTEKU.\n" -" -d, --debug ispisuj debug izlaz.\n" -" -q, --quiet ti¹ina (bez ispisa).\n" -" -v, --verbose ukljuèi puni ispis (podrazumijeva se).\n" -" -nv, --non-verbose iskljuèi veæinu ispisa.\n" -" -i, --input-file=DATOTEKA èitaj URL-ove iz DATOTEKE.\n" -" -F, --force-html tretiraj ulaznu datoteku kao HTML.\n" -" -B, --base=URL osnovni URL za relativne linkove kod -F " -"-i.\n" +" -o, --output-file=DATOTEKA spremaj poruke u DATOTEKU.\n" +" -a, --append-output=DATOTEKA dodaj poruke u DATOTEKU.\n" +" -d, --debug ispisuj poruke za debugiranje.\n" +" -q, --quiet ti¹ina (bez ispisa).\n" +" -v, --verbose puni ispis (podrazumijeva se).\n" +" -nv, --non-verbose iskljuèi veæinu ispisa.\n" +" -i, --input-file=DATOTEKA èitaj URL-ove iz DATOTEKE.\n" +" -F, --force-html tretiraj ulaznu datoteku kao HTML.\n" +" -B, --base=URL osnovni URL za relativne linkove kod -F -" +"i.\n" +" --sslcertfile=DATOTEKA opcionalni certifikat klijenta.\n" +" --sslcertkey=DATOTEKA-KLJUC opcionalna datoteka s kljuèem " +"certifikata.\n" "\n" -#: src/main.c:155 -#, fuzzy +#: src/main.c:157 msgid "" "Download:\n" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " @@ -762,22 +819,26 @@ msgstr "" "bind.\n" " -t, --tries=BROJ broj poku¹aja na BROJ (0 je beskonaèno)\n" " -O --output-document=DATOTEKA pi¹i dokumente u DATOTEKU.\n" -" -nc, --no-clobber ne bri¹i postojeæe datoteke; ne koristi " -".#\n" -" -c, --continue restart getting an existing file.\n" +" -nc, --no-clobber ne skidaj datoteke koje postoje " +"lokalno.\n" +" -c, --continue nastavi skidati djelomièno skinutu " +"datoteku.\n" " --dot-style=STIL postavi stil prikaza skidanja.\n" -" -N, --timestamping ne skidaj datoteke starije od lokalnih.\n" -" -S, --server-response ispisuj poslu¾iteljev odaziv.\n" +" -N, --timestamping skini samo datoteke koje novije od " +"lokalnih.\n" +" -S, --server-response ispisuj poslu¾iteljeve odgovore.\n" " --spider ni¹ta ne skidaj.\n" -" -T, --timeout=SEKUNDE postavi timeout èitanja na SEKUNDE.\n" +" -T, --timeout=SEKUNDE odustani od èitanja nakon SEKUNDE " +"sekunda.\n" " -w, --wait=SEKUNDE èekaj SEKUNDE izmeðu skidanja.\n" " --wait-retry=SEKUNDE èekaj 1...SEKUNDI izmeðu ponovnih " "poku¹aja.\n" -" -Y, --proxy=on/off ukljuèi ili iskljuèi proxy.\n" +" -Y, --proxy=on/off ukljuèi ili iskljuèi meðuserver " +"(proxy).\n" " -Q, --quota=BROJ postavi ogranièenje skidanja na BROJ.\n" "\n" -#: src/main.c:171 +#: src/main.c:174 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" @@ -796,7 +857,7 @@ msgstr "" " --cut-dirs=BROJ ignoriraj BROJ stranih direktorija.\n" "\n" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:182 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" @@ -812,30 +873,32 @@ msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +" --cookies=off don't use cookies.\n" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" "\n" msgstr "" "HTTP options:\n" " --http-user=KORISNIK postavi HTTP korisnika na KORISNIK.\n" " --http-passwd=ZAPORKA postavi HTTP zaporku na ZAPORKA.\n" -" -C, --cache=on/off dozvoli ili zabrani ke¹iranje na " -"poslu¾itelju\n" +" -C, --cache=on/off dozvoli ili zabrani ke¹iranje na poslu¾itelju\n" " (obièno dozvoljeno).\n" -" -E, --html-extension snimaj sve dokumente tipa text/html s " -"nastavkom\n" +" -E, --html-extension snimaj sve dokumente tipa text/html s nastavkom\n" " `.html'.\n" -" --ignore-length ignoriraj `Content-Length' zaglavlje.\n" -" --header=STRING umetni STRING meðu zaglavlja.\n" +" --ignore-length ignoriraj zaglavlje `Content-Length'.\n" +" --header=STRING umetni STRING kao jedno od zaglavlja.\n" " --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA kao proxy korisnika\n" " --proxy-passwd=ZAPORKA postavi proxy zaporku na ZAPORKU.\n" -" --referer=URL dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP " -"zahtjev.\n" +" --referer=URL dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP zahtjev.\n" " -s, --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n" " -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto\n" " Wget/VERZIJA.\n" +" --cookies=off ne koristi cookieje.\n" +" --load-cookies=DATOTEKA uèitaj cookieje iz DATOTEKE na poèetku rada.\n" +" --save-cookies=DATOTKEA snimi cookieje u DATOTEKU na kraju rada.\n" "\n" -#: src/main.c:191 -#, fuzzy +#: src/main.c:199 msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" @@ -845,15 +908,16 @@ msgid "" "dirs).\n" "\n" msgstr "" -"FTP options:\n" -" --retr-symlinks pri rekurziji, skidaj FTP simbolièke linkove (ne\n" -" i direktorije).\n" -" -g, --glob=on/off ukljuèi ili iskljuèi globbing.\n" -" --passive-ftp koristi \"pasivni\" mod prijenosa.\n" +"FTP opcije:\n" +" -nr, --dont-remove-listing ne bri¹i `.listing' datoteke.\n" +" -g, --glob=on/off ukljuèi ili iskljuèi globbing.\n" +" --passive-ftp koristi \"pasivni\" mod prijenosa.\n" +" --retr-symlinks pri rekurziji, skidaj FTP simbolièke linkove " +"(ne\n" +" idi u direktorije).\n" "\n" -#: src/main.c:197 -#, fuzzy +#: src/main.c:206 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" @@ -869,17 +933,16 @@ msgid "" msgstr "" "Rekurzivno skidanje:\n" " -r, --recursive rekurzivno skidanje -- koristi pa¾ljivo!\n" -" -l, --level=NUMBER maksimalna dubina rekurzije (0 za " -"beskonaènu).\n" -" --delete-after loklano pobri¹i datoteke nakon downloada.\n" -" -k, --convert-links konvertiraj apsolutne linkove u relativne.\n" -" -m, --mirror kratica za -r -N -l inf.\n" -" -nr, --dont-remove-listing ne uklanjaj `.listing' datoteke.\n" -" -p, --page-requisites skupi slike i drugo potrebno za prikaz " -"HTML-a.\n" +" -l, --level=NUMBER maks. dubina rekurzije (inf ili 0 je " +"beskonaèno).\n" +" --delete-after pobri¹i lokalne datoteke nakon skidanja.\n" +" -k, --convert-links pretvori ne-relativne linkove u relativne.\n" +" -m, --mirror kratica za -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites skupi slike i drugo potrebno za prikaz HTML-" +"a.\n" "\n" -#: src/main.c:206 +#: src/main.c:216 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " @@ -923,16 +986,16 @@ msgstr "" " -np, --no-parent ne idi u direktorij iznad.\n" "\n" -#: src/main.c:221 +#: src/main.c:232 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "©aljite izvje¹taje o bugovima i prijedloge na .\n" -#: src/main.c:409 +#: src/main.c:424 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: podr¹ka za debugiranje nije ugraðena.\n" -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:476 msgid "" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" @@ -946,7 +1009,7 @@ msgstr "" "PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU. Pogledajte GNU\n" "General Public License za vi¹e detalja.\n" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:482 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -954,43 +1017,43 @@ msgstr "" "\n" "Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ .\n" -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:573 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: nedozvoljena naredba\n" -#: src/main.c:605 +#: src/main.c:629 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708 +#: src/main.c:632 src/main.c:674 src/main.c:732 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:712 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ne mogu istovremeno biti verbozan i tih.\n" -#: src/main.c:694 +#: src/main.c:718 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare datoteke.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:727 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: nedostaje URL\n" -#: src/main.c:804 +#: src/main.c:829 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n" -#: src/main.c:813 +#: src/main.c:838 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1001,18 +1064,19 @@ msgstr "" "ZAVR©IO --%s--\n" "Skinuo: %s bajta u %d datoteka\n" -#: src/main.c:821 +#: src/main.c:846 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Kvota (%s bajtova) je PREKORAÈENA!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:851 +#: src/main.c:880 +#, c-format msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s primljen, usmjeravam izlaz na `%%s'.\n" -#: src/mswindows.c:123 +#: src/mswindows.c:115 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1026,56 +1090,56 @@ msgstr "" "Mo¾ete prekinuti Wget pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451 +#: src/mswindows.c:132 src/utils.c:481 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Nastavljam u pozadini.\n" -#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453 +#: src/mswindows.c:134 src/utils.c:483 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:232 +#: src/mswindows.c:214 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "Pokreæem WinHelp %s\n" -#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267 +#: src/mswindows.c:241 src/mswindows.c:248 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv driver za sockete.\n" -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:360 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n" -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:391 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: nepoznat token \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:455 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALO]\n" -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:465 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n" -#: src/recur.c:510 +#: src/recur.c:484 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n" -#: src/recur.c:684 +#: src/recur.c:679 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n" -#: src/retr.c:229 +#: src/retr.c:227 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1084,21 +1148,21 @@ msgstr "" "\n" " [ preskaèem %dK ]" -#: src/retr.c:421 +#: src/retr.c:373 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Ne mogu naæi proxy raèunalo.\n" -#: src/retr.c:435 +#: src/retr.c:387 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Mora biti HTTP.\n" -#: src/retr.c:529 +#: src/retr.c:481 #, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Uoèena redirekcija u krug.\n" -#: src/retr.c:623 +#: src/retr.c:587 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1106,7 +1170,7 @@ msgstr "" "Odustajem.\n" "\n" -#: src/retr.c:623 +#: src/retr.c:587 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1114,48 +1178,48 @@ msgstr "" "Poku¹avam ponovo.\n" "\n" -#: src/url.c:1332 +#: src/url.c:1329 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konvertiram %s... " -#: src/url.c:1345 +#: src/url.c:1342 msgid "nothing to do.\n" msgstr "nema posla.\n" -#: src/url.c:1353 src/url.c:1377 +#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n" -#: src/url.c:1368 +#: src/url.c:1365 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n" -#: src/url.c:1558 +#: src/url.c:1555 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n" -#: src/utils.c:94 +#: src/utils.c:93 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Nema dovoljno memorije.\n" -#: src/utils.c:386 +#: src/utils.c:416 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "Nepoznat/nepodr¾an protokol" -#: src/utils.c:389 +#: src/utils.c:419 msgid "Invalid port specification" msgstr "Pogre¹na specifikacija porta" -#: src/utils.c:392 +#: src/utils.c:422 msgid "Invalid host name" msgstr "Pogre¹an naziv raèunala" -#: src/utils.c:613 +#: src/utils.c:643 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n"