msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-15 18:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-01 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-15 18:09+02:00\n"
"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/connect.c:79
+#: src/connect.c:90
#, c-format
msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
msgstr "Ne mogu pretvoriti `%s' u bind adresu. Pretpostavljam ANY.\n"
-#: src/connect.c:156
+#: src/connect.c:167
#, c-format
msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
msgstr "Spajam se na %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:159
+#: src/connect.c:170
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%hu... "
msgstr "Spajam se na %s:%hu... "
-#: src/connect.c:195
+#: src/connect.c:224
msgid "connected.\n"
msgstr "spojen.\n"
-#: src/cookies.c:595
+#: src/convert.c:171
#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Gre¹ka u zaglavlju Set-Cookie, polje `%s'"
+msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgstr "Konvertirao %d spisa za %.2f sekundi.\n"
+
+#: src/convert.c:197
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Konvertiram %s... "
+
+#: src/convert.c:210
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nema posla.\n"
+
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:233
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n"
+
+#: src/convert.c:439
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:619
+#: src/cookies.c:592
#, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie kod znaka `%c'.\n"
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "Gre¹ka u zaglavlju Set-Cookie, polje `%s'"
-#: src/cookies.c:627
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
+#: src/cookies.c:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie: prerani kraj stringa.\n"
-#: src/cookies.c:1329
+#: src/cookies.c:1411
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Ne mogu otvoriti spis s cookiejima `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1341
+#: src/cookies.c:1423
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1345
+#: src/cookies.c:1427
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Gre¹ka pri zatvaranju `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:802
+#: src/ftp-ls.c:812
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s Unixovim razluèiteljem ispisa.\n"
-#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849
+#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:871
+#: src/ftp-ls.c:882
msgid "time unknown "
msgstr "nepoznato vrijeme "
-#: src/ftp-ls.c:875
+#: src/ftp-ls.c:886
msgid "File "
msgstr "Spis "
-#: src/ftp-ls.c:878
+#: src/ftp-ls.c:889
msgid "Directory "
msgstr "Direktorij "
-#: src/ftp-ls.c:881
+#: src/ftp-ls.c:892
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:895
msgid "Not sure "
msgstr "Ne znam "
-#: src/ftp-ls.c:902
+#: src/ftp-ls.c:913
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtova)"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:190
+#: src/ftp.c:201
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prijavljujem se kao %s ... "
-#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:287 src/ftp.c:341 src/ftp.c:434
-#: src/ftp.c:485 src/ftp.c:517 src/ftp.c:577 src/ftp.c:641 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:750
+#: src/ftp.c:214 src/ftp.c:267 src/ftp.c:298 src/ftp.c:352 src/ftp.c:467
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:550 src/ftp.c:610 src/ftp.c:674 src/ftp.c:747
+#: src/ftp.c:795
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:211
+#: src/ftp.c:222
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n"
-#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:350 src/ftp.c:443 src/ftp.c:526 src/ftp.c:587
-#: src/ftp.c:651 src/ftp.c:712 src/ftp.c:760
+#: src/ftp.c:230 src/ftp.c:361 src/ftp.c:476 src/ftp.c:559 src/ftp.c:620
+#: src/ftp.c:684 src/ftp.c:757 src/ftp.c:805
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Pisanje je zakazalo, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:237
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:244
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Pogre¹na prijava.\n"
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:251
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Ulogiran!\n"
-#: src/ftp.c:265
+#: src/ftp.c:276
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n"
-#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:562 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682
+#: src/ftp.c:286 src/ftp.c:595 src/ftp.c:658 src/ftp.c:715
msgid "done. "
msgstr "gotovo. "
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:464 src/ftp.c:499 src/ftp.c:733 src/ftp.c:781
-#: src/host.c:679
+#: src/ftp.c:340 src/ftp.c:497 src/ftp.c:532 src/ftp.c:778 src/ftp.c:826
msgid "done.\n"
msgstr "gotovo.\n"
-#: src/ftp.c:358
+#: src/ftp.c:369
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:371
+#: src/ftp.c:382
msgid "done. "
msgstr "gotovo."
-#: src/ftp.c:377
+#: src/ftp.c:388
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nepotreban.\n"
-#: src/ftp.c:450
+#: src/ftp.c:483
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
msgstr "Ne postoji direktorij `%s'.\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:468
+#: src/ftp.c:501
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n"
-#: src/ftp.c:533
+#: src/ftp.c:566
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n"
-#: src/ftp.c:537
+#: src/ftp.c:570
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ne mogu raspoznati PASV odgovor.\n"
-#: src/ftp.c:554
+#: src/ftp.c:587
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
msgstr "nemoguæe spajanje na %s:%hu: %s.\n"
-#: src/ftp.c:604
+#: src/ftp.c:637
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Gre¹ka pri bindu (%s).\n"
-#: src/ftp.c:611
+#: src/ftp.c:644
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neispravan PORT.\n"
-#: src/ftp.c:664
+#: src/ftp.c:697
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"REST nije uspio; neæu skratiti `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:671
+#: src/ftp.c:704
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n"
-#: src/ftp.c:720
+#: src/ftp.c:765
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Nema spisa `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:768
+#: src/ftp.c:813
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Nema spisa ili direktorija `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:852 src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:897 src/ftp.c:905
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Duljina: %s"
-#: src/ftp.c:854 src/ftp.c:862
+#: src/ftp.c:899 src/ftp.c:907
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [jo¹ %s]"
-#: src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:909
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nepouzdano)\n"
-#: src/ftp.c:890
+#: src/ftp.c:935
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:898
+#: src/ftp.c:943
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
-#: src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:960
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n"
-#: src/ftp.c:933
+#: src/ftp.c:978
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
-#: src/ftp.c:997
+#: src/ftp.c:1043
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
-#: src/ftp.c:1067 src/http.c:1689
+#: src/ftp.c:1113 src/http.c:1716
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pok:%2d)"
-#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1948
+#: src/ftp.c:1179 src/http.c:1975
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1173 src/main.c:827 src/recur.c:366 src/retr.c:554
+#: src/ftp.c:1221 src/main.c:891 src/recur.c:369 src/retr.c:590
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Bri¹em %s.\n"
-#: src/ftp.c:1215
+#: src/ftp.c:1263
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Koristim `%s' kao privremeni spis za listing.\n"
-#: src/ftp.c:1230
+#: src/ftp.c:1278
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Izbrisao `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1265
+#: src/ftp.c:1313
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dopu¹tenu %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1335
+#: src/ftp.c:1383
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1342
+#: src/ftp.c:1390
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1349
+#: src/ftp.c:1397
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- dohvaæam.\n"
-#: src/ftp.c:1366
+#: src/ftp.c:1414
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neispravno ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
-#: src/ftp.c:1383
+#: src/ftp.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1391
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1402
+#: src/ftp.c:1450
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1414
+#: src/ftp.c:1462
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1423
+#: src/ftp.c:1471
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta spisa.\n"
-#: src/ftp.c:1450
+#: src/ftp.c:1498
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1523
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ne dohvaæam direktorije jer je dubina %d (najvi¹e %d).\n"
-#: src/ftp.c:1525
+#: src/ftp.c:1573
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ne ponirem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
-#: src/ftp.c:1579
+#: src/ftp.c:1626 src/ftp.c:1639
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odbijam `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1626
+#: src/ftp.c:1685
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1692
+#: src/ftp.c:1751
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1697
+#: src/ftp.c:1756
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
-#: src/gen_sslfunc.c:109
+#: src/gen_sslfunc.c:117
msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
msgstr "Nije uspjela inicijalizacija OpenSSL-ovog PRNG-a; SSL iskljuèen.\n"
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n"
-#: src/host.c:631
+#: src/host.c:644
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Tra¾im %s... "
-#: src/host.c:651 src/host.c:666
+#: src/host.c:664 src/host.c:680
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "nije uspjelo: %s.\n"
-#: src/host.c:668
+#: src/host.c:682
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "nije uspjelo: time out.\n"
-#: src/host.c:740
+#: src/host.c:770
msgid "Host not found"
msgstr "Raèunalo nije pronaðeno"
-#: src/host.c:742
+#: src/host.c:772
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata gre¹ka"
-#: src/html-url.c:340
+#: src/html-url.c:351
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ne mogu sastaviti nepotpun link %s.\n"
#. this is fatal
-#: src/http.c:661
+#: src/http.c:674
msgid "Failed to set up an SSL context\n"
msgstr "Gre¹ka pri uspostavljanju SSL konteksta\n"
-#: src/http.c:667
+#: src/http.c:680
#, c-format
msgid "Failed to load certificates from %s\n"
msgstr "Nisam uspio uèitati ovjere iz %s\n"
-#: src/http.c:671 src/http.c:679
+#: src/http.c:684 src/http.c:692
msgid "Trying without the specified certificate\n"
msgstr "Poku¹avam bez zadane ovjere\n"
-#: src/http.c:675
+#: src/http.c:688
#, c-format
msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
msgstr "Nisam uspio dobiti certifikat kljuèa iz %s\n"
-#: src/http.c:748 src/http.c:1782
+#: src/http.c:761 src/http.c:1809
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
-#: src/http.c:757
+#: src/http.c:770
#, c-format
msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1020
+#: src/http.c:1034
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
-#: src/http.c:1025
+#: src/http.c:1039
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... "
-#: src/http.c:1069
+#: src/http.c:1083
msgid "End of file while parsing headers.\n"
msgstr "Kraj spisa za vrijeme obrade zaglavlja.\n"
-#: src/http.c:1079
+#: src/http.c:1093
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n"
-#: src/http.c:1114
+#: src/http.c:1128
msgid "No data received"
msgstr "Podaci nisu primljeni"
-#: src/http.c:1116
+#: src/http.c:1130
msgid "Malformed status line"
msgstr "Deformirana statusna linija"
-#: src/http.c:1121
+#: src/http.c:1135
msgid "(no description)"
msgstr "(bez opisa)"
-#: src/http.c:1253
+#: src/http.c:1267
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Ovjera nije uspjela.\n"
-#: src/http.c:1260
+#: src/http.c:1274
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n"
-#: src/http.c:1300
+#: src/http.c:1314
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
-#: src/http.c:1301 src/http.c:1436
+#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
msgid "unspecified"
msgstr "nenaznaèen"
-#: src/http.c:1302
+#: src/http.c:1316
msgid " [following]"
msgstr " [pratim]"
-#: src/http.c:1365
+#: src/http.c:1383
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Spis je veæ u potpunosti dohvaæen; nema se ¹to napraviti.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1383
+#: src/http.c:1401
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1426
+#: src/http.c:1444
msgid "Length: "
msgstr "Duljina: "
-#: src/http.c:1431
+#: src/http.c:1449
#, c-format
msgid " (%s to go)"
msgstr " (jo¹ %s)"
-#: src/http.c:1436
+#: src/http.c:1454
msgid "ignored"
msgstr "zanemarena"
-#: src/http.c:1571
+#: src/http.c:1598
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:1601
+#: src/http.c:1628
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:1773
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1792
+#: src/http.c:1819
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n"
-#: src/http.c:1824
+#: src/http.c:1851
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1837
+#: src/http.c:1864
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n"
-#: src/http.c:1845
+#: src/http.c:1872
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
-#: src/http.c:1868
+#: src/http.c:1895
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:1876
+#: src/http.c:1903
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:1880
+#: src/http.c:1907
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:1921
+#: src/http.c:1948
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:1971
+#: src/http.c:1998
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld. "
-#: src/http.c:1980
+#: src/http.c:2007
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld])\n"
"\n"
-#: src/http.c:2001
+#: src/http.c:2028
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld/%ld. "
-#: src/http.c:2013
+#: src/http.c:2040
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld (%s)."
-#: src/http.c:2022
+#: src/http.c:2049
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:357 src/netrc.c:266
+#: src/init.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:397 src/netrc.c:276
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
-#: src/init.c:375 src/init.c:381
+#: src/init.c:415 src/init.c:421
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:413
+#: src/init.c:453
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
-#: src/init.c:505
-#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: BUG: nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n"
+#: src/init.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "wget: %s: Neispravna naznaka `%s'\n"
-#: src/init.c:532
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
+#: src/init.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Molim navedite on ili off.\n"
-#: src/init.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
+#: src/init.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Molim navedite on, off ili never.\n"
-#: src/init.c:595 src/init.c:904 src/init.c:985
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+#: src/init.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna naznaka `%s'\n"
-#: src/init.c:793 src/init.c:815 src/init.c:837 src/init.c:863
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "wget: %s: Neispravna naznaka `%s'\n"
+#: src/init.c:887
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravna naznaka `%s'\n"
-#: src/init.c:953
+#: src/init.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravna naznaka `%s'\n"
+
+#: src/init.c:1073
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n"
-#: src/log.c:651
+#: src/init.c:1124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravna naznaka `%s'\n"
+
+#: src/init.c:1165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravna naznaka `%s'\n"
+
+#: src/log.c:664
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:658
+#: src/log.c:671
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; iskljuèujem logiranje.\n"
-#: src/main.c:114
+#: src/main.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:122
+#: src/main.c:135
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, program za neinteraktivni dohvat s mre¾e.\n"
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:140
msgid ""
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Ako dugaèka opcija zahtijeva argument, isto vrijedi i za kratku.\n"
"\n"
-#: src/main.c:131
+#: src/main.c:144
msgid ""
"Startup:\n"
" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
" -e, --execute=NAREDBA izvr¹i naredbu poput onih u `.wgetrc'-u.\n"
"\n"
-#: src/main.c:138
+#: src/main.c:151
+#, fuzzy
msgid ""
"Logging and input file:\n"
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
"\n"
msgstr ""
"Logging and input file:\n"
"sluèajnosti).\n"
"\n"
-#: src/main.c:153
+#: src/main.c:163
+#, fuzzy
msgid ""
"Download:\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
"suffixes.\n"
"local.\n"
" -S, --server-response print server response.\n"
" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
+" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
"retrievals.\n"
" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dohvat:\n"
" --limit-rate=BRZINA ne dohvaæaj podatke br¾e od BRZINE.\n"
"\n"
-#: src/main.c:172
+#: src/main.c:188
+#, fuzzy
msgid ""
"Directories:\n"
-" -nd --no-directories don't create directories.\n"
+" -nd, --no-directories don't create directories.\n"
" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
" --cut-dirs=BROJ ignoriraj BROJ stranih direktorija.\n"
"\n"
-#: src/main.c:180
+#: src/main.c:196
msgid ""
"HTTP options:\n"
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
"HTTP options:\n"
" --http-user=KORISNIK postavi HTTP korisnika na KORISNIK.\n"
" --http-passwd=ZAPORKA postavi HTTP zaporku na ZAPORKA.\n"
-" -C, --cache=on/off dopusti ili zabrani ke¹iranje na poslu¾itelju\n"
+" -C, --cache=on/off dopusti ili zabrani ke¹iranje na "
+"poslu¾itelju\n"
" (obièno dopu¹teno).\n"
-" -E, --html-extension snimaj sve dokumente tipa text/html s nastavkom\n"
+" -E, --html-extension snimaj sve dokumente tipa text/html s "
+"nastavkom\n"
" `.html'.\n"
" --ignore-length ignoriraj zaglavlje `Content-Length'.\n"
" --header=STRING umetni STRING kao jedno od zaglavlja.\n"
" --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA kao proxy korisnika\n"
" --proxy-passwd=ZAPORKA postavi proxy zaporku na ZAPORKU.\n"
-" --referer=URL dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP zahtjev.\n"
+" --referer=URL dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP "
+"zahtjev.\n"
" -s, --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n"
" -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto\n"
" Wget/VERZIJA.\n"
-" --no-http-keep-alive ne koristi HTTP neprekinutu vezu (keep-alive).\n"
+" --no-http-keep-alive ne koristi HTTP neprekinutu vezu (keep-"
+"alive).\n"
" --cookies=off ne koristi cookieje.\n"
" --load-cookies=SPIS uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n"
" --save-cookies=SPIS snimi cookieje u SPISA na kraju rada.\n"
-" --post-data=STRING koristi metodu POST; ¹alji STRING kao podatke.\n"
+" --post-data=STRING koristi metodu POST; ¹alji STRING kao "
+"podatke.\n"
" --post-file=SPIS koristi metodu POST; ¹alji sadr¾aj SPISA.\n"
"\n"
-#: src/main.c:200
+#: src/main.c:217
+msgid ""
+"HTTPS (SSL) options:\n"
+" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stured.\n"
+" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+"(DER)\n"
+" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:230
msgid ""
"FTP options:\n"
" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
" va¾i za direktorije).\n"
"\n"
-#: src/main.c:207
+#: src/main.c:237
+#, fuzzy
msgid ""
"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
+" -r, --recursive recursive download.\n"
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
"\n"
msgstr ""
"Rekurzivni dohvat:\n"
"a.\n"
"\n"
-#: src/main.c:217
+#: src/main.c:248
msgid ""
"Recursive accept/reject:\n"
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
" -A, --accept=POPIS popis prihvaæenih nastavaka.\n"
" -R, --reject=POPIS popis odbijenih nastavaka.\n"
" -D, --domains=POPIS popis prihvaæenih domena.\n"
-" --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih domena.\n"
+" --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih "
+"domena.\n"
" -L, --relative prati samo relativne linkove.\n"
" --follow-ftp prati FTP linkove iz HTML dokumenata.\n"
" --follow-tags=LIST zarezom odvojeni HTML tagovi koje\n"
" treba pratiti.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST zarezom odvojeni ignorirani HTML tagovi.\n"
+" -G, --ignore-tags=LIST zarezom odvojeni ignorirani HTML "
+"tagovi.\n"
" -H, --span-hosts idi na druga raèunala pri rekurziji.\n"
" -I, --include-directories=POPIS popis dopu¹tenih direktorija.\n"
" -X, --exclude-directories=POPIS popis nedopu¹tenih direktorija.\n"
" -np, --no-parent ne idi u direktorij iznad.\n"
"\n"
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:263
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Uoèene gre¹ke i prijedloge ¹aljite na <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgstr "%s: podr¹ka za debugiranje nije ugraðena.\n"
-#: src/main.c:474
-msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+#: src/main.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
"Inc.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:519
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU. Pogledajte GNU\n"
"General Public License za vi¹e detalja.\n"
-#: src/main.c:481
+#: src/main.c:524
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:586
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: neispravna naredba\n"
-
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:703
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- `-n%c'\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:642 src/main.c:684 src/main.c:730
+#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n"
-#: src/main.c:710
+#: src/main.c:774
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ne mogu istovremeno biti rjeèit i tih.\n"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:780
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare spise.\n"
#. No URL specified.
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:789
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: nedostaje URL\n"
-#: src/main.c:842
+#: src/main.c:906
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n"
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:915
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ZAVR©IO --%s--\n"
"Dohvatio: %s bajtova u %d spisa\n"
-#: src/main.c:859
+#: src/main.c:923
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Ogranièenje dohvata (%s bajtova) je PREKORAÈENO!\n"
-#: src/mswindows.c:132
+#: src/mswindows.c:148
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Nastavljam u pozadini.\n"
-#: src/mswindows.c:134 src/utils.c:478
+#: src/mswindows.c:150 src/utils.c:488
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:214
+#: src/mswindows.c:246
#, c-format
msgid "Starting WinHelp %s\n"
msgstr "Pokreæem WinHelp %s\n"
-#: src/mswindows.c:241 src/mswindows.c:248
+#: src/mswindows.c:273 src/mswindows.c:280
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv pogonitelj za sockete.\n"
-#: src/netrc.c:370
+#: src/netrc.c:380
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n"
-#: src/netrc.c:401
+#: src/netrc.c:411
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: nepoznat token \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:465
+#: src/netrc.c:475
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALO]\n"
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n"
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:224
+#: src/progress.c:234
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s[ preskaèem %dK ]"
-#: src/progress.c:391
+#: src/progress.c:401
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Neispravna naznaka stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n"
+msgstr ""
+"Neispravna naznaka stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n"
-#: src/recur.c:367
+#: src/recur.c:370
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n"
-#: src/recur.c:963
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "Konvertirao %d spisa za %.2f sekundi.\n"
-
-#: src/res.c:540
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n"
-#: src/retr.c:358
+#: src/retr.c:394
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:366
+#: src/retr.c:402
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: Mora biti HTTP.\n"
-#: src/retr.c:451
+#: src/retr.c:487
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Vi¹e od %d preusmjeravanja.\n"
-#: src/retr.c:575
+#: src/retr.c:611
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Odustajem.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:575
+#: src/retr.c:611
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Poku¹avam ponovo.\n"
"\n"
-#: src/url.c:1966
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Konvertiram %s... "
+#: src/url.c:621
+#, fuzzy
+msgid "No error"
+msgstr "Nepoznata gre¹ka"
-#: src/url.c:1979
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "nema posla.\n"
+#: src/url.c:623
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr ""
-#: src/url.c:1987 src/url.c:2011
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
+#: src/url.c:625
+msgid "Empty host"
+msgstr ""
-#: src/url.c:2002
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n"
+#: src/url.c:627
+msgid "Bad port number"
+msgstr ""
-#: src/url.c:2208
-#, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
+#: src/url.c:629
+msgid "Invalid user name"
+msgstr ""
-#: src/utils.c:111
+#: src/url.c:631
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:633
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:635
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:121
#, c-format
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
msgstr "%s: %s: Nema dovoljno memorije.\n"
#. parent, no error
-#: src/utils.c:476
+#: src/utils.c:486
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %d.\n"
-#: src/utils.c:520
+#: src/utils.c:530
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n"
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie kod znaka `%c'.\n"
+
+#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s: BUG: nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
+#~ msgstr "%s: %s: neispravna naredba\n"
+
#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
#~ msgstr "%s: %s: Ne mogu pretvoriti `%s' u IP adresu.\n"