]> sjero.net Git - wget/commitdiff
[svn] Installed update from the TP.
authorhniksic <devnull@localhost>
Thu, 12 May 2005 21:59:40 +0000 (14:59 -0700)
committerhniksic <devnull@localhost>
Thu, 12 May 2005 21:59:40 +0000 (14:59 -0700)
po/et.po

index 15b28fd304d2826d354c5af0c2bdf6a8eb4baed1..57a44973693275c27f2c57ecbef6944818be4275 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,42 +1,42 @@
 # Estonian translations for GNU wget.
 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
 # Estonian translations for GNU wget.
 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
+# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.9-b5\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.10-b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-12 15:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-12 11:00-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-13 00:30+0300\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/connect.c:200
+#: src/connect.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bind aadressi `%s' ei õnnestu lahendada; blokeerin bindi.\n"
 
 
-#: src/connect.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:271
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Loon ühendust serveriga %s[%s]:%hu... "
+msgstr "Loon ühendust serveriga %s|%s|:%d... "
 
 
-#: src/connect.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:274
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Loon ühendust serveriga %s:%hu... "
+msgstr "Loon ühendust serveriga %s:%d... "
 
 
-#: src/connect.c:336
+#: src/connect.c:335
 msgid "connected.\n"
 msgstr "ühendus loodud.\n"
 
 #: src/convert.c:176
 msgid "connected.\n"
 msgstr "ühendus loodud.\n"
 
 #: src/convert.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
 msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "Teisendatud %d faili %.2f sekundiga.\n"
+msgstr "Teisendatud %d faili %.*f sekundiga.\n"
 
 #: src/convert.c:202
 #, c-format
 
 #: src/convert.c:202
 #, c-format
@@ -131,15 +131,15 @@ msgstr " (%s baiti)"
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Pikkus: %s"
 
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Pikkus: %s"
 
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1859
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s (%s) veel"
 
 
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1863
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s veel"
 
 #: src/ftp.c:240
 msgid " (unauthoritative)\n"
 
 #: src/ftp.c:240
 msgid " (unauthoritative)\n"
@@ -151,59 +151,59 @@ msgstr " (autoriseerimata)\n"
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... "
 
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... "
 
-#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581
-#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856
-#: src/ftp.c:908
+#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:455 src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:613 src/ftp.c:641 src/ftp.c:699 src/ftp.c:760 src/ftp.c:820
+#: src/ftp.c:867
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n"
 
-#: src/ftp.c:336
+#: src/ftp.c:335
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Vigane serveri tervitus.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Vigane serveri tervitus.\n"
 
-#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735
-#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919
+#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:463 src/ftp.c:575 src/ftp.c:649 src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:770 src/ftp.c:830 src/ftp.c:877
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n"
 
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:348
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Server ei luba meldida.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Server ei luba meldida.\n"
 
-#: src/ftp.c:358
+#: src/ftp.c:354
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Vigane meldimine.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Vigane meldimine.\n"
 
-#: src/ftp.c:365
+#: src/ftp.c:360
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Melditud!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Melditud!\n"
 
-#: src/ftp.c:390
+#: src/ftp.c:382
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n"
 
-#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822
+#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:686 src/ftp.c:743 src/ftp.c:786
 msgid "done.    "
 msgstr "tehtud.  "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "tehtud.  "
 
-#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:443 src/ftp.c:592 src/ftp.c:625 src/ftp.c:850 src/ftp.c:896
 msgid "done.\n"
 msgstr "tehtud.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "tehtud.\n"
 
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:470
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n"
 
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:482
 msgid "done.  "
 msgstr "tehtud.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "tehtud.  "
 
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:488
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD pole vajalik.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD pole vajalik.\n"
 
-#: src/ftp.c:597
+#: src/ftp.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -213,33 +213,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:615
+#: src/ftp.c:596
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n"
 
-#: src/ftp.c:678
+#: src/ftp.c:655
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n"
 
-#: src/ftp.c:682
+#: src/ftp.c:659
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n"
 
-#: src/ftp.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:677
+#, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "Ei õnnestu luua ühendust serveriga %s:%hu: %s.\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga %s port %d: %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:753
+#: src/ftp.c:725
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:760
+#: src/ftp.c:731
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Vale PORT.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Vale PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:777
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n"
 
 "\n"
 "REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n"
 
-#: src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
 "Faili `%s' pole.\n"
 "\n"
 
 "Faili `%s' pole.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:928
+#: src/ftp.c:885
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -269,77 +269,77 @@ msgstr ""
 #. what functions like unique_create typically do)
 #. because we told the user we'd use this name.
 #. Instead, return and retry the download.
 #. what functions like unique_create typically do)
 #. because we told the user we'd use this name.
 #. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909
+#: src/ftp.c:947 src/http.c:1915
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ilmus.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1055
+#: src/ftp.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n"
 
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1078
+#: src/ftp.c:1032
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Juhtühendus suletud.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Juhtühendus suletud.\n"
 
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1050
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n"
 
-#: src/ftp.c:1161
+#: src/ftp.c:1115
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
 
-#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128
+#: src/ftp.c:1179 src/http.c:2132
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(katse:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(katse:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1249 src/http.c:2406
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835
+#: src/ftp.c:1291 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Kustutan %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Kustutan %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1381
+#: src/ftp.c:1333
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n"
 
-#: src/ftp.c:1396
+#: src/ftp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Kustutatud `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Kustutatud `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1431
+#: src/ftp.c:1383
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1501
+#: src/ftp.c:1453
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1508
+#: src/ftp.c:1460
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -349,18 +349,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1515
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1467
+#, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
-msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- laen uuesti.\n"
+msgstr ""
+"Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1485
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n"
 
-#: src/ftp.c:1550
+#: src/ftp.c:1502
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -369,42 +371,42 @@ msgstr ""
 "Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n"
 "\n"
 
 "Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1558
+#: src/ftp.c:1510
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1568
+#: src/ftp.c:1520
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan `%s' vahele.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan `%s' vahele.\n"
 
-#: src/ftp.c:1580
+#: src/ftp.c:1532
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n"
 
-#: src/ftp.c:1589
+#: src/ftp.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n"
 
-#: src/ftp.c:1616
+#: src/ftp.c:1568
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: vigane ajatempel.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: vigane ajatempel.\n"
 
-#: src/ftp.c:1644
+#: src/ftp.c:1596
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1694
+#: src/ftp.c:1646
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n"
 
-#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774
+#: src/ftp.c:1712 src/ftp.c:1726
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Keelame `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Keelame `%s'.\n"
@@ -412,17 +414,17 @@ msgstr "Keelame `%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1820
+#: src/ftp.c:1772
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n"
 
-#: src/ftp.c:1886
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1838
+#, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%ld].\n"
+msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%s].\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1891
+#: src/ftp.c:1843
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n"
@@ -486,127 +488,125 @@ msgstr "%s: v
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
 
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
 
-#: src/host.c:371
-#, fuzzy
+#: src/host.c:370
 msgid "Unknown host"
 msgid "Unknown host"
-msgstr "Tundmatu viga"
+msgstr "Tundmatu host"
 
 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
 #. circumstances.
 
 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
 #. circumstances.
-#: src/host.c:375
+#: src/host.c:374
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Nime lahendamisel tekkis ajutine viga"
 
 
-#: src/host.c:377
+#: src/host.c:376
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tundmatu viga"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tundmatu viga"
 
-#: src/host.c:757
+#: src/host.c:755
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Lahendan %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Lahendan %s... "
 
-#: src/host.c:801 src/host.c:830
+#: src/host.c:799 src/host.c:828
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "ebaõnnestus: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "ebaõnnestus: %s.\n"
 
-#: src/host.c:810
+#: src/host.c:808
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ebaõnnestus: Masinal pole IPv4/IPv6 aadresse.\n"
 
 
-#: src/host.c:833
+#: src/host.c:831
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "ebaõnnestus: aegus.\n"
 
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "ebaõnnestus: aegus.\n"
 
-#: src/html-url.c:297
+#: src/html-url.c:298
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Ei õnnestu lahendada poolikut viidet %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Ei õnnestu lahendada poolikut viidet %s.\n"
 
-#: src/http.c:373 src/http.c:1534
+#: src/http.c:373 src/http.c:1545
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n"
 
 #: src/http.c:687
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n"
 
 #: src/http.c:687
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "Päiseid pole, eeldan HTTP/0.9"
 
 #: src/http.c:1194
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 
 #: src/http.c:1194
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kuna tekkis vigu, siis blokeerin SSLi.\n"
 
 
-#: src/http.c:1402
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1413
+#, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%hu.\n"
+msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%d.\n"
 
 
-#: src/http.c:1464
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1475
+#, c-format
 msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
 msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n"
+msgstr "Proksile päringu saatmine ebaõnnestus: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:1473
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1484
+#, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n"
+msgstr "Proksi vastuse lugemine ebaõnnestus: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:1493
+#: src/http.c:1504
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Proksi tunneldamine ebaõnnestus: %s"
 
 
-#: src/http.c:1540
+#: src/http.c:1551
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... "
 
-#: src/http.c:1551
-#, fuzzy
+#: src/http.c:1562
 msgid "No data received.\n"
 msgid "No data received.\n"
-msgstr "Andmeid ei saanudki"
+msgstr "Andmeid ei saanudki.\n"
 
 
-#: src/http.c:1558
+#: src/http.c:1569
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n"
 
-#. If we have tried it already, then there is not point
-#. retrying it.
-#: src/http.c:1629
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n"
-
-#: src/http.c:1656
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1657
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n"
 
-#: src/http.c:1689
+#: src/http.c:1681
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n"
+
+#: src/http.c:1695
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Katkine staatuse rida"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Katkine staatuse rida"
 
-#: src/http.c:1691
+#: src/http.c:1697
 msgid "(no description)"
 msgstr "(kirjeldus puudub)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(kirjeldus puudub)"
 
-#: src/http.c:1762
+#: src/http.c:1768
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Asukoht: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Asukoht: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1763 src/http.c:1863
+#: src/http.c:1769 src/http.c:1869
 msgid "unspecified"
 msgstr "määramata"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "määramata"
 
-#: src/http.c:1764
+#: src/http.c:1770
 msgid " [following]"
 msgstr " [järgnev]"
 
 #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
 #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
 #. after the end of file and the server response with 416.
 msgid " [following]"
 msgstr " [järgnev]"
 
 #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
 #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
 #. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1819
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -619,53 +619,54 @@ msgstr ""
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1843
+#: src/http.c:1849
 msgid "Length: "
 msgstr "Pikkus: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Pikkus: "
 
-#: src/http.c:1863
+#: src/http.c:1869
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoreerin"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoreerin"
 
-#: src/http.c:2005
+#: src/http.c:2009
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:2040
+#: src/http.c:2044
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
 
-#: src/http.c:2227
+#: src/http.c:2229
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n"
 
+#. Another fatal error.
 #: src/http.c:2236
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n"
 
 #: src/http.c:2236
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n"
 
-#: src/http.c:2246
+#: src/http.c:2245
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n"
 
-#: src/http.c:2278
+#: src/http.c:2275
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s VIGA %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s VIGA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2291
+#: src/http.c:2288
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n"
 
-#: src/http.c:2299
+#: src/http.c:2296
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n"
 
-#: src/http.c:2322
+#: src/http.c:2319
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -674,124 +675,134 @@ msgstr ""
 "Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n"
 "\n"
 
 "Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2330
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2327
+#, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- laen uuesti.\n"
+msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
 
 
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2332
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
 
-#: src/http.c:2377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2374
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2434
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2431
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s. "
 
 
-#: src/http.c:2443
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2440
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s])\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2469
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2466
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s/%s. "
 
 
-#: src/http.c:2483
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2480
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s (%s)."
 
 
-#: src/http.c:2493
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2490
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s/%s (%s). "
 
 #: src/init.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC viitab %s, mida pole olemas.\n"
 
 
 #: src/init.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC viitab %s, mida pole olemas.\n"
 
-#: src/init.c:422 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n"
 
-#: src/init.c:440 src/init.c:446
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n"
 
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Süntaksi viga %s's real %d.\n"
+
+#: src/init.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Tundmatu käsklus `%s', failis %s real %d.\n"
+
+#: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:622
+#: src/init.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: Vigane --execute käsklus `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: Vigane --execute käsklus `%s'\n"
 
-#: src/init.c:668
+#: src/init.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s', kasutage `on' või `off'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s', kasutage `on' või `off'.\n"
 
-#: src/init.c:711
+#: src/init.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s', kasutage always, on, off või never.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s', kasutage always, on, off või never.\n"
 
-#: src/init.c:728
+#: src/init.c:767
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s %s: Vigane number `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s %s: Vigane number `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:959 src/init.c:978
+#: src/init.c:998 src/init.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1003
+#: src/init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s %s: Vigane ajamäärang `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s %s: Vigane ajamäärang `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259
+#: src/init.c:1096 src/init.c:1177 src/init.c:1272 src/init.c:1297
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s %s: Vigane väärtus `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s %s: Vigane väärtus `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s %s: Vigane päis `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s %s: Vigane päis `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1150
+#: src/init.c:1189
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1201
+#: src/init.c:1240
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 msgstr "%s %s: Vigane piirang `%s', kasutage `unix' või `windows'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 msgstr "%s %s: Vigane piirang `%s', kasutage `unix' või `windows'.\n"
 
-#: src/log.c:777
+#: src/log.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -802,567 +813,503 @@ msgstr ""
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#: src/log.c:806
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
-msgstr "Andmeid ei saanudki"
+msgstr ""
+"\n"
+"saadi %s.\n"
 
 
-#: src/log.c:788
+#: src/log.c:807
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; blokeerin logimise.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; blokeerin logimise.\n"
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:385
-#, fuzzy
+#: src/main.c:387
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele\n"
-"on kohustuslikud ka lühikestele võtmetele.\n"
+"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka lühikestele.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:389
 msgid "Startup:\n"
 msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Start:\n"
 
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:391
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -V,  --version           näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n"
 
 
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:393
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h,  --help              näita abiinfot.\n"
 
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:395
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -b,  --background        tööta taustal.\n"
 
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:397
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -e,  --execute=KÄSKLUS   täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n"
 
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:401
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Logimine ja sisendfail:\n"
 
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:403
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -o,  --output-file=FAIL     logi teated faili FAIL.\n"
 
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:405
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -a,  --append-output=FAIL   lisa teated faili FAIL.\n"
 
 
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:409
-msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -d,  --debug                trüki silumise teated.\n"
 
 #: src/main.c:411
 
 #: src/main.c:411
-msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
-msgstr ""
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr "  -q,  --quiet                vaikselt.\n"
 
 #: src/main.c:413
 
 #: src/main.c:413
-msgid ""
-"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr "  -v,  --verbose              lobise (see on vaikimisi).\n"
 
 #: src/main.c:415
 
 #: src/main.c:415
-msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr "  -nv, --non-verbose          keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n"
 
 #: src/main.c:417
 
 #: src/main.c:417
-msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=FAIL      loe URLid failist FAIL.\n"
 
 #: src/main.c:419
 
 #: src/main.c:419
-msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr "  -F,  --force-html           käsitle sisendfaili HTMLina.\n"
 
 
-#: src/main.c:423
-msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:421
+msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr "  -B,  --base=URL             lisab URL suhtelistele viidetele -F -i failis.\n"
 
 #: src/main.c:425
 
 #: src/main.c:425
-msgid ""
-"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-msgstr ""
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Allalaadimine:\n"
 
 #: src/main.c:427
 
 #: src/main.c:427
-msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+msgstr "  -t,  --tries=NUMBER           katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n"
 
 #: src/main.c:429
 
 #: src/main.c:429
-msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgstr "       --retry-connrefused      korda isegi kui ühendusest keeldutakse.\n"
 
 #: src/main.c:431
 
 #: src/main.c:431
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr "  -O   --output-document=FAIL   kirjuta dokumendid faili FAIL.\n"
+
+#: src/main.c:433
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:434
-msgid ""
-"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nc, --no-clobber             ära riku olemasolevaid faile.\n"
 
 #: src/main.c:436
 
 #: src/main.c:436
-msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
+msgstr "  -c,  --continue               jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n"
 
 #: src/main.c:438
 
 #: src/main.c:438
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr "       --progress=TÜÜP          vali progressi indikaatori tüüp\n"
+
+#: src/main.c:440
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:441
-msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -N,  --timestamping           ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n"
 
 #: src/main.c:443
 
 #: src/main.c:443
-msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response        trüki serveri vastused.\n"
 
 #: src/main.c:445
 
 #: src/main.c:445
-msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr "       --spider                 ara tõmba midagi.\n"
 
 #: src/main.c:447
 
 #: src/main.c:447
-msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr "  -T,  --timeout=SEK            kõik taimoutid on SEKUNDEID.\n"
 
 #: src/main.c:449
 
 #: src/main.c:449
-msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --dns-timeout=SEK        nime lahenduse aegumine on SEK.\n"
 
 #: src/main.c:451
 
 #: src/main.c:451
-msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --connect-timeout=SEK    ühenduse loomise aegumine on SEK.\n"
 
 #: src/main.c:453
 
 #: src/main.c:453
-msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --read-timeout=SEK       lugemise aegumine on SEK.\n"
 
 #: src/main.c:455
 
 #: src/main.c:455
-msgid ""
-"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDEID         oota SEKUNDEID päringute vahel.\n"
 
 #: src/main.c:457
 
 #: src/main.c:457
-msgid ""
-"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
-"retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+msgstr "       --waitretry=SEKUNDEID    oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete vahel.\n"
 
 #: src/main.c:459
 
 #: src/main.c:459
-msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+msgstr "       --random-wait            oota 0..2*SEKUNDIT päringute vahel.\n"
 
 #: src/main.c:461
 
 #: src/main.c:461
-msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr "  -Y,  --proxy                  proksi kasutamine.\n"
 
 #: src/main.c:463
 
 #: src/main.c:463
-msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy                proksit ei kasuta.\n"
 
 #: src/main.c:465
 
 #: src/main.c:465
-msgid ""
-"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr "  -Q,  --quota=NUMBER           kasuta kvooti NUMBER.\n"
 
 #: src/main.c:467
 
 #: src/main.c:467
-msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+msgstr "       --bind-address=AADRESS   kasuta kohaliku masina nime või IP.\n"
 
 #: src/main.c:469
 
 #: src/main.c:469
-msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr "       --limit-rate=KIIRUS      piira allalaadimise kiirust.\n"
 
 #: src/main.c:471
 
 #: src/main.c:471
-msgid ""
-"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
-"allows.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr "       --no-dns-cache            blokkeri nimeserveri puhver.\n"
 
 
-#: src/main.c:474
-msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:473
+msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+msgstr "       --restrict-file-names=OS luba failinimedes ainult OS poolt lubatud sümboleid.\n"
 
 #: src/main.c:476
 
 #: src/main.c:476
-msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only              kasuta ainult IPv4 aadresse.\n"
 
 #: src/main.c:478
 
 #: src/main.c:478
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only              kasuta ainult IPv6 aadresse.\n"
+
+#: src/main.c:480
 msgid ""
 msgid ""
-"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
-"family,\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/main.c:482
-msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
+"       --prefer-family=PEREK     loo ühendus esmalt antud perekonna aadressiga,\n"
+"                                 väärtus on IPv6, IPv4 või none.\n"
 
 #: src/main.c:484
 
 #: src/main.c:484
-msgid ""
-"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr "       --user=USER               sea nii ftp, kui http kasutaja.\n"
 
 
-#: src/main.c:488
-#, fuzzy
-msgid "Directories:\n"
-msgstr "Kataloog    "
+#: src/main.c:486
+msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=PASS           sea nii ftp, kui http parool.\n"
 
 #: src/main.c:490
 
 #: src/main.c:490
-msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Kataloogid:\n"
 
 #: src/main.c:492
 
 #: src/main.c:492
-msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr "  -nd  --no-directories            ära loo katalooge.\n"
 
 #: src/main.c:494
 
 #: src/main.c:494
-msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr "  -x,  --force-directories         kohustuslik kataloogide tekitamine.\n"
 
 #: src/main.c:496
 
 #: src/main.c:496
-msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr "  -nH, --no-host-directories       ära loo hosti kataloogi.\n"
 
 #: src/main.c:498
 
 #: src/main.c:498
-msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
-msgstr ""
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr "       --protocol-directories     kasuta kataloogides protokolli nime.\n"
 
 #: src/main.c:500
 
 #: src/main.c:500
-msgid ""
-"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n"
 
 
-#: src/main.c:504
-msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:502
+msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
+msgstr "       --cut-dirs=NUMBER           ignoreeri NUMBER kataloogi komponente.\n"
 
 #: src/main.c:506
 
 #: src/main.c:506
-msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP võtmed:\n"
 
 #: src/main.c:508
 
 #: src/main.c:508
-msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr "       --http-user=USER        kasuta http kasutajat USER.\n"
 
 #: src/main.c:510
 
 #: src/main.c:510
-msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-password=PASS    kasuta http parooli PASS.\n"
 
 #: src/main.c:512
 
 #: src/main.c:512
-msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr "       --no-cache              keela puhverdamise kasutamine.\n"
 
 #: src/main.c:514
 
 #: src/main.c:514
-msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr "  -E,  --html-extension        salvesta kõik text/html dokumendid lõpuga .html.\n"
 
 #: src/main.c:516
 
 #: src/main.c:516
-msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr "       --ignore-length         inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
 
 #: src/main.c:518
 
 #: src/main.c:518
-msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=SÕNE           lisa SÕNE päisesse.\n"
 
 #: src/main.c:520
 
 #: src/main.c:520
-msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr "       --proxy-user=USER       USER proxy kasutajanimeks.\n"
 
 #: src/main.c:522
 
 #: src/main.c:522
-msgid ""
-"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
-"request.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr "       --proxy-passwd=PASS     PASS proxy parooliks.\n"
 
 #: src/main.c:524
 
 #: src/main.c:524
-msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+msgstr "       --referer=URL           lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n"
 
 #: src/main.c:526
 
 #: src/main.c:526
-msgid ""
-"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "       --save-headers          salvesta HTTP päised.\n"
 
 #: src/main.c:528
 
 #: src/main.c:528
-msgid ""
-"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
-"connections).\n"
-msgstr ""
+msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr "  -U,  --user-agent=AGENT      identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/VERSIOON.\n"
 
 #: src/main.c:530
 
 #: src/main.c:530
-msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+msgstr "       --no-http-keep-alive    blokeeri HTTP keep-alive (püsivad ühendused).\n"
 
 #: src/main.c:532
 
 #: src/main.c:532
-msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies            ära kasuta präänikuid.\n"
 
 #: src/main.c:534
 
 #: src/main.c:534
-msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr "       --load-cookies=FAIL     lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n"
 
 #: src/main.c:536
 
 #: src/main.c:536
-msgid ""
-"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
-"cookies.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr "       --save-cookies=FAIL     salvesta sessiooni lõpus präänikud faili.\n"
 
 #: src/main.c:538
 
 #: src/main.c:538
-msgid ""
-"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+msgstr "       --keep-session-cookies  lae ja salvesta sessiooni (ühekordsed) präänikud.\n"
 
 #: src/main.c:540
 
 #: src/main.c:540
-msgid ""
-"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
+msgstr "       --post-data=SÕNE        kasuta POST meetodit; saada SÕNE.\n"
 
 
-#: src/main.c:545
-msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:542
+msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr "       --post-file=FAIL        kasuta POST meetodit; saada FAILi sisu.\n"
 
 #: src/main.c:547
 
 #: src/main.c:547
-msgid ""
-"       --secure-protocol=PR     choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, "
-"SSLv3,\n"
-"                                and TLSv1.\n"
-msgstr ""
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) võtmed:\n"
 
 
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:549
 msgid ""
 msgid ""
-"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --secure-protocol=PR     vali turvaprotokoll, võimalikud auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3 ja TLSv1.\n"
 
 #: src/main.c:552
 
 #: src/main.c:552
-msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   ära valideeri serveri sertifikaati.\n"
 
 #: src/main.c:554
 
 #: src/main.c:554
-msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=FAIL       kliendi sertifikaat.\n"
 
 #: src/main.c:556
 
 #: src/main.c:556
-msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --certificate-type=TÜÜP  Kliendi sert. tüüp, PEM või DER.\n"
 
 #: src/main.c:558
 
 #: src/main.c:558
-msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --privare-key=FAIL       privaatvõti.\n"
 
 #: src/main.c:560
 
 #: src/main.c:560
-msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=TÜÜP  privaatvõtme tüüp, PEM või DER.\n"
 
 #: src/main.c:562
 
 #: src/main.c:562
-msgid ""
-"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
-"stored.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr "       --ca-certificate=FAIL    CA nimekirja fail.\n"
 
 #: src/main.c:564
 
 #: src/main.c:564
-msgid ""
-"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
-"PRNG.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
+msgstr "       --ca-directory=KAT       CA nimekirja kataloog.\n"
 
 #: src/main.c:566
 
 #: src/main.c:566
-msgid ""
-"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
-"data.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+msgstr "       --random-file=FAIL       fail juhuarvudega SSL PRNG laadimiseks.\n"
 
 
-#: src/main.c:571
-msgid "FTP options:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:568
+msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
+msgstr "       --egd-file=FAIL          EGD pistiku faili nimi.\n"
 
 #: src/main.c:573
 
 #: src/main.c:573
-msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP võtmed:\n"
 
 #: src/main.c:575
 
 #: src/main.c:575
-msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr "       --ftp-user=USER         sea ftp kasutaja.\n"
 
 #: src/main.c:577
 
 #: src/main.c:577
-msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=PASS     sea ftp parool.\n"
 
 #: src/main.c:579
 
 #: src/main.c:579
-msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr "       --no-remove-listing     ära eemalda `.listing' faile.\n"
 
 #: src/main.c:581
 
 #: src/main.c:581
-msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr "       --no-glob               lülita faili nime täiendamine välja.\n"
 
 #: src/main.c:583
 
 #: src/main.c:583
-msgid ""
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-"dir).\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr "       --no-passive-ftp        ei kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n"
 
 #: src/main.c:585
 
 #: src/main.c:585
-msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+msgstr "       --retr-symlinks         lae ka FTP nimeviited failidele.\n"
 
 
-#: src/main.c:589
-msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:587
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr "       --preserve-permissions  säilita failide õigused.\n"
 
 #: src/main.c:591
 
 #: src/main.c:591
-msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekursiivne allalaadimine:\n"
 
 #: src/main.c:593
 
 #: src/main.c:593
-msgid ""
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-msgstr ""
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive          rekursiivne allalaadimine.\n"
 
 #: src/main.c:595
 
 #: src/main.c:595
-msgid ""
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+msgstr "  -l,  --level=NUMBER       maksimaalne rekursiooni sügavus (inf või 0 lõpmatu)\n"
 
 #: src/main.c:597
 
 #: src/main.c:597
-msgid ""
-"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr "       --delete-after       kustuta allalaetud failid.\n"
 
 #: src/main.c:599
 
 #: src/main.c:599
-msgid ""
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+msgstr "  -k,  --convert-links      teisenda viited suhtelisteks.\n"
 
 #: src/main.c:601
 
 #: src/main.c:601
-msgid ""
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr "  -K,  --backup-converted   enne faili X teisendamist salvesta failiks X.orig.\n"
 
 #: src/main.c:603
 
 #: src/main.c:603
-msgid ""
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgstr "  -m,  --mirror             lühend võtmetele -r -N -l inf -nr.\n"
 
 #: src/main.c:605
 
 #: src/main.c:605
-msgid ""
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-"comments.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+msgstr "  -p,  --page-requisites    lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n"
 
 
-#: src/main.c:609
-msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:607
+msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+msgstr "       --strict-comments    lülita sisse range (SGML) HTML kommentaaride käsitlemine.\n"
 
 #: src/main.c:611
 
 #: src/main.c:611
-msgid ""
-"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekursiivne accept/reject:\n"
 
 #: src/main.c:613
 
 #: src/main.c:613
-msgid ""
-"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
+msgstr "  -A,  --accept=LIST               lubatud laienduste nimistu.\n"
 
 #: src/main.c:615
 
 #: src/main.c:615
-msgid ""
-"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
+msgstr "  -R,  --reject=LIST               keelatud laienduste nimistu.\n"
 
 #: src/main.c:617
 
 #: src/main.c:617
-msgid ""
-"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
+msgstr "  -D,  --domains=LIST              lubatud doomenite nimistu.\n"
 
 #: src/main.c:619
 
 #: src/main.c:619
-msgid ""
-"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
+msgstr "       --exclude-domains=LIST      komadega eraldatud keelatud doomenite nimistu.\n"
 
 #: src/main.c:621
 
 #: src/main.c:621
-msgid ""
-"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr "       --follow-ftp                järgne HTML dokumentides FTP viidetele.\n"
 
 #: src/main.c:623
 
 #: src/main.c:623
-msgid ""
-"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+msgstr "       --follow-tags=LIST          komadega eraldatud loend järgitavaid HTML lipikuid.\n"
 
 #: src/main.c:625
 
 #: src/main.c:625
-msgid ""
-"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+msgstr "       --ignore-tags=LIST          komadega eraldatud loend ignoreeritavaid HTML lipikuid.\n"
 
 #: src/main.c:627
 
 #: src/main.c:627
-msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr "  -H,  --span-hosts                 mine ka teistesse serveritesse.\n"
 
 #: src/main.c:629
 
 #: src/main.c:629
-msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr "  -L,  --relative                  järgne ainult suhtelisi viiteid.\n"
 
 #: src/main.c:631
 
 #: src/main.c:631
-msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr "  -I,  --include-directories=LIST  lubatud kataloogide nimistu.\n"
 
 #: src/main.c:633
 
 #: src/main.c:633
-msgid ""
-"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIST  välistatud kataloogide nimistu.\n"
+
+#: src/main.c:635
+msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                 ära tõuse vanem kataloogini.\n"
 
 
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:644
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n"
 
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n"
 
-#: src/main.c:656
-#, fuzzy
+#: src/main.c:658
 msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Autoriõigus (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Autoriõigus (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:660
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1374,7 +1321,7 @@ msgstr ""
 "TURUVÄÄRTUSELE või SOBIVUSELE KINDLAKS EESMÄRGIKS. Detailide\n"
 "suhtes vaadake GNU üldist avalikku litsentsi.\n"
 
 "TURUVÄÄRTUSELE või SOBIVUSELE KINDLAKS EESMÄRGIKS. Detailide\n"
 "suhtes vaadake GNU üldist avalikku litsentsi.\n"
 
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1384,43 +1331,43 @@ msgstr ""
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857
+#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Täiendava info saamiseks proovige `%s --help'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Täiendava info saamiseks proovige `%s --help'.\n"
 
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n"
 
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:830
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n"
 
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n"
 
-#: src/main.c:842
+#: src/main.c:844
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n"
 
 #. No URL specified.
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: puudub URL\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: puudub URL\n"
 
-#: src/main.c:961
+#: src/main.c:963
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "%s ei sisalda URLe.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "%s ei sisalda URLe.\n"
 
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1431,7 +1378,7 @@ msgstr ""
 "LÕPETATUD --%s--\n"
 "Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n"
 
 "LÕPETATUD --%s--\n"
 "Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n"
 
-#: src/main.c:976
+#: src/main.c:978
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Allalaadimise kvoot  (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n"
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Allalaadimise kvoot  (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n"
@@ -1442,9 +1389,9 @@ msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Jätkan taustas.\n"
 
 #: src/mswindows.c:427
 msgstr "Jätkan taustas.\n"
 
 #: src/mswindows.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n"
+msgstr "Jätkan taustal, pid %lu.\n"
 
 #: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
 #, c-format
 
 #: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
 #, c-format
@@ -1480,14 +1427,38 @@ msgstr "%s: stat operatsioon eba
 #. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
 #. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
 #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
 #. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
 #. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
 #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:124
+#: src/openssl.c:121
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "HOIATUS: vilets juhuarvude alginfo.\n"
 
 
-#: src/openssl.c:211
-#, fuzzy
+#: src/openssl.c:181
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "Ei õnnestu täita OpenSSL PRNGd; blokeerin SSL kasutamise.\n"
+msgstr "Ei õnnestu laadida PRNGd; kasutage --random-file.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:404
+msgid "ERROR"
+msgstr "VIGA"
+
+#: src/openssl.c:404
+msgid "WARNING"
+msgstr "HOIATUS"
+
+#: src/openssl.c:412
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
+
+#: src/openssl.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s sertifikaadi kontrollimise viga: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr "%s: sertifikaadi üldine nimi `%s' ei sobi küsitud nimega `%s'.\n"
 
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
@@ -1511,32 +1482,32 @@ msgstr "Vigane punkt stiili spetsifikatsioon `%s'; j
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n"
 
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n"
 
-#: src/res.c:548
+#: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n"
 
-#: src/retr.c:638
+#: src/retr.c:645
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:646
+#: src/retr.c:653
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Viga proxy urlis %s: Peab olema HTTP.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Viga proxy urlis %s: Peab olema HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:731
+#: src/retr.c:738
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d ümbersuunamist ületatud.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d ümbersuunamist ületatud.\n"
 
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:863
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr "Annan alla.\n"
 
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr "Annan alla.\n"
 
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:863
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1544,35 +1515,35 @@ msgstr ""
 "Proovin uuesti.\n"
 "\n"
 
 "Proovin uuesti.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:642
+#: src/url.c:620
 msgid "No error"
 msgstr "Vigu pole"
 
 msgid "No error"
 msgstr "Vigu pole"
 
-#: src/url.c:644
+#: src/url.c:622
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Mittetoetatud skeem"
 
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Mittetoetatud skeem"
 
-#: src/url.c:646
+#: src/url.c:624
 msgid "Empty host"
 msgstr "Host puudub"
 
 msgid "Empty host"
 msgstr "Host puudub"
 
-#: src/url.c:648
+#: src/url.c:626
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Vigane pordi number"
 
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Vigane pordi number"
 
-#: src/url.c:650
+#: src/url.c:628
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Vigane kasutaja nimi"
 
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Vigane kasutaja nimi"
 
-#: src/url.c:652
+#: src/url.c:630
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Lõpetamata numbriline IPv6 aadress"
 
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Lõpetamata numbriline IPv6 aadress"
 
-#: src/url.c:654
+#: src/url.c:632
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "IPv6 aadresse ei toetata"
 
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "IPv6 aadresse ei toetata"
 
-#: src/url.c:656
+#: src/url.c:634
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Vigane numbriline IPv6 aadress"
 
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Vigane numbriline IPv6 aadress"
 
@@ -1582,7 +1553,7 @@ msgstr "Vigane numbriline IPv6 aadress"
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n"
 
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:390
+#: src/utils.c:394
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Ei õnnestu kustutada nimeviidet `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Ei õnnestu kustutada nimeviidet `%s': %s\n"
@@ -1590,371 +1561,4 @@ msgstr "Ei 
 #: src/xmalloc.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 #: src/xmalloc.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-#~ msgstr "SSL konteksti määramine ebaõnnestus\n"
-
-#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-#~ msgstr "Sertifikaadi laadimine failist %s ebaõnnestus\n"
-
-#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
-#~ msgstr "Proovin näidatud sertifikaati mitte kasutada\n"
-
-#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-#~ msgstr "Sertifikaadi võtme laadimine failist %s ebaõnnestus\n"
-
-#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-#~ msgstr "`%s' ei õnnestu teisendada bind aadressiks.  Kasutan ANY.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "REST ebaõnnestus; ei lühenda faili `%s'.\n"
-
-#~ msgid " [%s to go]"
-#~ msgstr " [%s on veel]"
-
-#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "Hosti ei leitud"
-
-#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
-#~ msgstr "Päiste analüüsil sain faili lõpu teate.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "See server ei toeta allalaadimise jätkamisi, milline käitumine on "
-#~ "konfliktis\n"
-#~ "võtmega `-c'. Ei riku olemasolevat faili `%s'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " (%s to go)"
-#~ msgstr " (%s veel)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Startup:\n"
-#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
-#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Start:\n"
-#~ "  -V,  --version           näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n"
-#~ "  -h,  --help              näita abiinfot.\n"
-#~ "  -b,  --background        mine tausta.\n"
-#~ "  -e,  --execute=KÄSKLUS   täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Logging and input file:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
-#~ "file.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Logimine ja sisendfail:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=FAIL     logi teated faili FAIL.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=FAIL   lisa teated faili FAIL.\n"
-#~ "  -d,  --debug                trüki silumise teated.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                vaikselt.\n"
-#~ "  -v,  --verbose              lobise (see on vaikimisi).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=FAIL      loe URLid failist FAIL.\n"
-#~ "  -F,  --force-html           käsitle sisendfaili HTMLina.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             lisab URL suhtelistele viidetele -F -i "
-#~ "failis.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download:\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-#~ "unlimits).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
-#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-#~ "suffixes.\n"
-#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
-#~ "file.\n"
-#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
-#~ "local.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
-#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
-#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
-#~ "retrieval.\n"
-#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
-#~ "retrievals.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-#~ "host.\n"
-#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
-#~ "allows.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Allalaadimine:\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMBER           katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      korda isegi kui ühendusest keeldutakse.\n"
-#~ "  -O   --output-document=FAIL   kirjuta dokumendid faili FAIL.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             ära riku olemasolevaid faile.\n"
-#~ "  -c,  --continue               jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n"
-#~ "       --progress=TÜÜP          vali progressi indikaatori tüüp\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        trüki serveri vastused.\n"
-#~ "       --spider                 ara tõmba midagi.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SEK            kõik taimoutid on SEKUNDEID.\n"
-#~ "       --dns-timeout=SEK        nime lahenduse aegumine on SEK.\\n\"\n"
-#~ "       --connect-timeout=SEK    ühenduse loomise aegumine on SEK.\\n\"\n"
-#~ "       --read-timeout=SEK       lugemise aegumine on SEK.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SEKUNDEID         oota SEKUNDEID päringute vahel.\n"
-#~ "       --waitretry=SEKUNDEID    oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete "
-#~ "vahel.\n"
-#~ "       --random-wait            oota 0..2*SEKUNDIT päringute vahel.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           proxy kasutamine.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           kasuta kvooti NUMBER.\n"
-#~ "       --bind-address=AADRESS   määra kohaliku masina nimi või IP.\n"
-#~ "       --limit-rate=KIIRUS      piira allalaadimise kiirust.\n"
-#~ "       --dns-cache=off          blokkeri nimeserveri puhver.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS luba failinimedes ainult OS poolt "
-#~ "lubatud\n"
-#~ "                                sümboleid.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directories:\n"
-#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-#~ "components.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kataloogid:\n"
-#~ "  -nd  --no-directories            ära loo katalooge.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         kohustuslik kataloogide tekitamine.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       ära loo hosti kataloogi.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignoreeri NUMBER kataloogi "
-#~ "komponente.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTP options:\n"
-#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-#~ "allowed).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-#~ "extension.\n"
-#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
-#~ "request.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
-#~ "connections).\n"
-#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
-#~ "data.\n"
-#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTP võtmed:\n"
-#~ "       --http-user=USER      kasuta http kasutajat USER.\n"
-#~ "       --http-passwd=PASS    kasuta http parooli PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        cache kasutamine (tavaliselt lubatud "
-#~ "kasutada).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      salvesta kõik text/html dokumendid "
-#~ "laiendiga .html.\n"
-#~ "       --ignore-length       inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
-#~ "       --header=SÕNE         lisa SÕNE päisesse.\n"
-#~ "       --proxy-user=USER     USER proxy kasutajanimeks.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=PASS   PASS proxy parooliks.\n"
-#~ "       --referer=URL         lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        salvesta HTTP päised.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/"
-#~ "VERSIOON.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  blokeeri HTTP keep-alive (püsivad "
-#~ "ühendused).\n"
-#~ "       --cookies=off         ära kasuta präänikuid.\n"
-#~ "       --load-cookies=FAIL   lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n"
-#~ "       --save-cookies=FAIL   salvesta sessiooni lõpus präänikud faili "
-#~ "FAIL.\n"
-#~ "       --post-data=SÕNE      kasuta POST meetodit; saada SÕNE.\n"
-#~ "       --post-file=FAIL      kasuta POST meetodit; saada FAILi sisu.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
-#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
-#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTPS (SSL) võtmed:\n"
-#~ "       --sslcertfile=FAIL     mittekohustuslik kliendi sertifikaat.\n"
-#~ "       --sslcertkey=VÕTMEFAIL mittekohustuslik võti sellele "
-#~ "sertifikaadile.\n"
-#~ "       --egd-file=FAIL        EGD pistiku faili nimi.\n"
-#~ "       --sslcadir=KAT         CA nimekirja kataloog.\n"
-#~ "       --sslcafile=FAIL       CA nimekirja fail.\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      Kliendi sert. tüüp 0=PEM (vaikimisi), "
-#~ "1=ASN1 (DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1     Kontrolli serveri serti CA sertifikaadiga\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3      vali SSL protokoll; 0=automaatne,\n"
-#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FTP options:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-#~ "dirs).\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "FTP võtmed:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   ära eemalda `.listing' faile.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           lülita faili nime täiendamine sisse või "
-#~ "välja.\n"
-#~ "       --passive-ftp           kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n"
-#~ "       --retr-symlinks         lae ka FTP nimeviited failidele.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive retrieval:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-#~ "infinite).\n"
-#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-#~ "nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-#~ "page.\n"
-#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-#~ "comments.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rekursiivne laadimine:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          rekursiivne allalaadimine.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMBER       maksimaalne rekursiooni sügavus\n"
-#~ "                            (inf või 0 - piiramata).\n"
-#~ "       --delete-after       kustuta allalaetud failid.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      teisenda viited suhtelisteks.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   enne faili X teisendamist salvesta failiks X."
-#~ "orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             lühend võtmetele -r -N -l inf -nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n"
-#~ "       --strict-comments    lülita sisse range (SGML) HTML kommentaaride\n"
-#~ "                            käsitlemine.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
-#~ "documents.\n"
-#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
-#~ "directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rekursiivne accept/reject:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LIST                lubatud laienduste nimistu.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LIST                keelatud laienduste nimistu.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LIST               lubatud doomenite nimistu.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LIST       komadega eraldatud keelatud doomenite "
-#~ "nimistu.\n"
-#~ "       --follow-ftp                 järgne HTML dokumentides FTP "
-#~ "viidetele.\n"
-#~ "       --follow-tags=LIST           komadega eraldatud nimistu "
-#~ "järgitavaid HTML\n"
-#~ "                                    lipikuid.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           komadega eraldatud nimistu "
-#~ "ignoreeritavaid\n"
-#~ "                                    HTML lipikuid.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 mine ka teistesse serveritesse.\n"
-#~ "  -L,  --relative                   järgne ainult suhtelisi viiteid.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LIST   lubatud kataloogide nimistu.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   välistatud kataloogide nimistu.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  ära tõuse vanem kataloogini.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: silumise tugi pole sisse kompileeritud.\n"
-
-#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
-#~ msgstr "Stardin WinHelp %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: mälu ei jätku.\n"
-
-#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-#~ msgstr "Set-Cookie süntaksi viga sümboli `%c' juures.\n"
-
-#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: VIGA: tundmatu käsklus `%s', väärtus `%s'.\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: `%s' ei saa IP aadressiks teisendada.\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
-#~ msgstr "%s %s: Vigane käsklus\n"
-
-#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
-#~ msgstr "Ei leia proxy serverit.\n"
-
-#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-#~ msgstr "%s: Tuvastati ümbersuunamiste tsükkel.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld baidi küsimine ebaõnnestus; mälu on otsas.\n"