]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/zh_TW.po
[svn] Updated PO files from the TP.
[wget] / po / zh_TW.po
index 98d3ad6a5e3482f4f1e045be9cd3a6d832aa6a30..cb00301316427b744b52e816e9ced4c218ddda5d 100644 (file)
@@ -1,20 +1,20 @@
-# traditional Chinese translation for wget
-# Copyright (C) 1998, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# traditional Chinese translation of wget.
+# Copyright (C) 1998, 2000, 01, 02, 05 Free Software Foundation, Inc.
 # CD Chen <cdchen@linux.ntcic.edu.tw>, 1998.
 # Pofeng Lee <pofeng.lee@ms7.url.com.tw>, 1998.
 # Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000.
-# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2002.
+# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2001-2002, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-04 00:43+0800\n"
-"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-28 01:17+0800\n"
+"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: src/connect.c:199
@@ -23,188 +23,188 @@ msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/connect.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "¥¿¦b³s±µ %s[%s]:%hu... "
+msgstr "正在連接 %s|%s|:%d... "
 
 #: src/connect.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "¥¿¦b³s±µ %s:%hu... "
+msgstr "正在連接 %s:%d... "
 
 #: src/connect.c:335
 msgid "connected.\n"
-msgstr "³s¤W¤F¡C\n"
+msgstr "連上了。\n"
 
 #: src/convert.c:176
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "¤wÂà´« %d ­ÓÀɮס]¦b %.2f ¬í¤§¤º¡^¡C\n"
+msgstr "已在 %.*f 秒之內轉換了 %d 個檔案。\n"
 
 #: src/convert.c:202
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
-msgstr "¥¿¦bÂà´« %s... "
+msgstr "正在轉換 %s... "
 
 #: src/convert.c:215
 msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "¤£»Ý¶i¦æ¥ô¦ó¾Þ§@¡C\n"
+msgstr "不需進行任何操作。\n"
 
 #: src/convert.c:223 src/convert.c:247
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "µLªkÂà´« %s ¤¤ªº³sµ²¡G%s\n"
+msgstr "無法轉換 %s 中的鏈結: %s\n"
 
 #: src/convert.c:238
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "µLªk§R°£¡¥%s¡¦¡G%s\n"
+msgstr "無法刪除‘%s’: %s\n"
 
 #: src/convert.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "¤£¯à±N %s ³Æ¥÷¦¨ %s¡G%s\n"
+msgstr "無法將 %s 備份成 %s: %s\n"
 
 #: src/cookies.c:619
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Set-Cookie ªºÄæ¦ì¡¥%s¡¦¥X²{¿ù»~"
+msgstr "Set-Cookie 的欄位‘%s’出現錯誤"
 
 #: src/cookies.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "Set-Cookie ¥X²{»yªk¿ù»~¡G¦r¦ê¹L¦­§¹µ²¡C\n"
+msgstr "Set-Cookie 出現語法錯誤: 在 %2$d 位置的 %1$s。\n"
 
 #: src/cookies.c:1469
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "µLªk¶}±Ò cookie ÀÉ¡¥%s¡¦¡G%s\n"
+msgstr "無法開啟 cookie 檔‘%s’: %s\n"
 
 #: src/cookies.c:1481
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "¼g¤J¡¥%s¡¦®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s\n"
+msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n"
 
 #: src/cookies.c:1484
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
-msgstr "Ãö³¬¡¥%s¡¦®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s\n"
+msgstr "關閉‘%s’時發生錯誤: %s\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:841
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "¤£¤ä´©ªºÀɮצCªíÃþ«¬¡A°²³]¬O Unix ¦Cªí¨Ó¤ÀªR¡C\n"
+msgstr "使用了不支援的檔案清單類型,假設是 Unix 格式的清單來分析。\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "/%s ªº¯Á¤Þ¦b %s:%d"
+msgstr "/%s 的索引,在 %s:%d"
 
 #: src/ftp-ls.c:912
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
-msgstr "¥¼ª¾ªº®É¶¡         "
+msgstr "時間不詳           "
 
 #: src/ftp-ls.c:916
 #, c-format
 msgid "File        "
-msgstr "ÀÉ®×        "
+msgstr "檔案        "
 
 #: src/ftp-ls.c:919
 #, c-format
 msgid "Directory   "
-msgstr "¥Ø¿ý        "
+msgstr "目錄        "
 
 #: src/ftp-ls.c:922
 #, c-format
 msgid "Link        "
-msgstr "³sµ²        "
+msgstr "鏈結        "
 
 #: src/ftp-ls.c:925
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
-msgstr "¤£½T©w      "
+msgstr "無法確定    "
 
 #: src/ftp-ls.c:943
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s ¦ì¤¸²Õ)"
+msgstr " (%s 位元組)"
 
 #: src/ftp.c:226
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
-msgstr "ªø«×¡G%s"
+msgstr "長度: %s"
 
 #: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ",剩餘 %s (%s)"
 
 #: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ",剩餘 %s"
 
 #: src/ftp.c:239
 msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " («D¥¿¦¡¸ê®Æ)\n"
+msgstr " (非正式資料)\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 #: src/ftp.c:314
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "¥H %s ªº¨­¥÷µn¤J... "
+msgstr "以 %s 的身分登入... "
 
 #: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
 #: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
 #: src/ftp.c:866
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "¦øªA¾¹¦^À³¿ù»~¡AÃö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
+msgstr "伺服器回應訊息發生錯誤,會關閉控制連線。\n"
 
 #: src/ftp.c:334
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "¦øªA¾¹°T®§¥X²{¿ù»~¡C\n"
+msgstr "伺服器訊息出現錯誤。\n"
 
 #: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
 #: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "µLªk¼g¤J¡A±N·|Ãö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
+msgstr "無法寫入,會關閉控制連線。\n"
 
 #: src/ftp.c:347
 msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "¦øªA¾¹©Úµ´µn¤J¡C\n"
+msgstr "伺服器拒絕登入。\n"
 
 #: src/ftp.c:353
 msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "µn¤J¿ù»~¡C\n"
+msgstr "登入錯誤。\n"
 
 #: src/ftp.c:359
 msgid "Logged in!\n"
-msgstr "µn¤J§¹¦¨¡I\n"
+msgstr "登入完成!\n"
 
 #: src/ftp.c:381
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "¦øªA¾¹¿ù»~¡A¤£¯à¨M©w§@·~¨t²ÎªºÃþ«¬¡C\n"
+msgstr "伺服器錯誤,無法決定作業系統的類型。\n"
 
 #: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
 msgid "done.    "
-msgstr "§¹¦¨¡C    "
+msgstr "完成。    "
 
 #: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
 msgid "done.\n"
-msgstr "§¹¦¨¡C\n"
+msgstr "完成。\n"
 
 #: src/ftp.c:469
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "¤£©úªºÃþ§O¡¥%c¡¦¡A±N·|Ãö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
+msgstr "類別 ‘%c’ 不詳,會關閉控制連線。\n"
 
 #: src/ftp.c:481
 msgid "done.  "
-msgstr "§¹¦¨¡C  "
+msgstr "完成。  "
 
 #: src/ftp.c:487
 msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> ¤£»Ý­n CWD(¤Á´«¸ô®|)¡C\n"
+msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n"
 
 #: src/ftp.c:580
 #, c-format
@@ -212,35 +212,35 @@ msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"¥Ø¿ý¡¥%s¡¦¤£¦s¦b¡C\n"
+"目錄‘%s’不存在。\n"
 "\n"
 
 #. do not CWD
 #: src/ftp.c:595
 msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> ¤£»Ý­n CWD(¤Á´«¸ô®|)¡C\n"
+msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n"
 
 #: src/ftp.c:654
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "µLªkªì©l¤Æ PASV ¶Ç¿é¡C\n"
+msgstr "無法初始化 PASV 檔案傳送方式。\n"
 
 #: src/ftp.c:658
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "µLªk¤ÀªR PASV ¦^À³¡C\n"
+msgstr "無法分析 PASV 回應訊息。\n"
 
 #: src/ftp.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "µLªk³s¤W %s:%hu ¡G%s\n"
+msgstr "無法連上 %s 的埠號 %d: %s\n"
 
 #: src/ftp.c:724
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Bind µo¥Í¿ù»~(%s)¡C\n"
+msgstr "Bind 發生錯誤(%s)。\n"
 
 #: src/ftp.c:730
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "¿ù»~ªº³q°T°ð¡C\n"
+msgstr "PORT 指令無效。\n"
 
 #: src/ftp.c:776
 msgid ""
@@ -248,7 +248,7 @@ msgid ""
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"­«³](REST)¥¢±Ñ¡A­n­«ÀY¶}©l¡C\n"
+"重設 (REST) 失敗,需要重新開始傳送。\n"
 
 #: src/ftp.c:837
 #, c-format
@@ -256,7 +256,7 @@ msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Àɮס¥%s¡¦¤£¦s¦b¡C\n"
+"檔案‘%s’不存在。\n"
 "\n"
 
 #: src/ftp.c:884
@@ -265,7 +265,7 @@ msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ÀɮשΥؿý¡¥%s¡¦¤£¦s¦b¡C\n"
+"檔案或目錄‘%s’不存在。\n"
 "\n"
 
 #. We cannot just invent a new name and use it (which is
@@ -280,66 +280,66 @@ msgstr ""
 #: src/ftp.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡AÃö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
+msgstr "%s: %s,將會關閉控制連線。\n"
 
 #: src/ftp.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) ¢w ¸ê®Æ³s½u¡G%s¡F"
+msgstr "%s (%s) ─ 數據連線: %s;"
 
 #: src/ftp.c:1031
 msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "¤wÃö³¬±±¨î³s½u¡C\n"
+msgstr "已關閉控制連線。\n"
 
 #: src/ftp.c:1049
 msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "¤w¤¤¤î¸ê®Æ¶Ç¿é¡C\n"
+msgstr "已中止傳送資料。\n"
 
 #: src/ftp.c:1114
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Àɮס¥%s¡¦¤w¦s¦b¡A¤£·|±µ¦¬¡C\n"
+msgstr "檔案‘%s’已存在,不會下載。\n"
 
 #: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(¹Á¸Õ¦¸¼Æ¡G%2d)"
+msgstr "(嘗試第 %2d 次)"
 
 #: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) ¢w ¤wÀx¦s¡¥%s¡¦[%ld]\n"
+"%s (%s) - 已儲存‘%s’ [%s]\n"
 "\n"
 
 #: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "¥¿¦b§R°£ %s¡C\n"
+msgstr "刪除 %s。\n"
 
 #: src/ftp.c:1336
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "¨Ï¥Î¡¥%s¡¦§@¬°¦Cªí¼È¦sÀÉ¡C\n"
+msgstr "使用‘%s’作為檔案清單暫存檔。\n"
 
 #: src/ftp.c:1351
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "¤w§R°£¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "已刪除‘%s’。\n"
 
 #: src/ftp.c:1386
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "»¼°j²`«× %d ¶W¹L³Ì¤j­È %d¡C\n"
+msgstr "鏈結深度 %d 超過最大值 %d。\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
 #: src/ftp.c:1456
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "»·ºÝÀɮפ£¤ñ¥»¾÷Àɮס¥%s¡¦·s ¢w ¤£·|±µ¦¬¡C\n"
+msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 #: src/ftp.c:1463
@@ -347,21 +347,21 @@ msgstr "
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
-msgstr "»·ºÝÀɮ׸û¥»¾÷Àɮס¥%s¡¦·s ¢w ±µ¦¬¤¤¡C\n"
+msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n"
 
 #. Sizes do not match
 #: src/ftp.c:1470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Àɮפj¤p¤£²Å¡]¥»¦aÀÉ®× %ld¡^¢w ±µ¦¬¤¤¡C\n"
+"檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 下載檔案。\n"
 "\n"
 
 #: src/ftp.c:1488
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "²¤¹L¦WºÙ¦³»~ªº²Å¸¹³sµ²¡C\n"
+msgstr "略過名稱有誤的符號鏈結。\n"
 
 #: src/ftp.c:1505
 #, c-format
@@ -369,48 +369,48 @@ msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"¤w¦³¥¿½T²Å¸¹³sµ² %s ¡÷ %s\n"
+"正確的符號鏈結 %s → %s 已經存在\n"
 "\n"
 
 #: src/ftp.c:1513
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "«Ø¥ß²Å¸¹³sµ² %s ¡÷ %s\n"
+msgstr "建立符號鏈結 %s → %s\n"
 
 #: src/ftp.c:1523
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "¤£¤ä´©²Å¸¹³sµ²¡A²¤¹L²Å¸¹³sµ²¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "本系統不支援符號鏈結,略過符號鏈結‘%s’。\n"
 
 #: src/ftp.c:1535
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "²¤¹L¥Ø¿ý¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "略過目錄‘%s’。\n"
 
 #: src/ftp.c:1544
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s¡GÀÉ®×Ãþ§O¤£¸Ô©Î¥¼¦³¤ä´©¡C\n"
+msgstr "%s: 檔案類別不詳或不支援。\n"
 
 #: src/ftp.c:1571
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s¡G¿ù»~ªº®É¶¡¼Ð°O¡C\n"
+msgstr "%s: 時間標記錯誤。\n"
 
 #: src/ftp.c:1599
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "¦]¬°²`«×¬° %d(³Ì¤j­È¬° %d)¡A©Ò¥H¤£±µ¦¬¡C\n"
+msgstr "因為深度為 %d (最大值為 %d),所以不下載。\n"
 
 #: src/ftp.c:1649
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "¤£¶i¤J¡¥%s¡¦¥Ø¿ý¦]¬°¤w³Q±Æ°£©Î¤£³Q¦C¤Jªí¤¤¡C\n"
+msgstr "不進入‘%s’目錄因為已被排除或不被列入清單中。\n"
 
 #: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "©Úµ´¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "拒絕‘%s’。\n"
 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
@@ -418,143 +418,141 @@ msgstr "
 #: src/ftp.c:1775
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "¤£²Å¦X¼Ë¦¡¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "沒有任何項目符合樣式‘%s’。\n"
 
 #: src/ftp.c:1841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "±N HTML ¤Æªº¯Á¤Þ¼g¤J¡¥%s¡¦[%ld]¡C\n"
+msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’ [%s]。\n"
 
 #: src/ftp.c:1846
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "±N HTML ¤Æªº¯Á¤Þ¼g¤J¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’。\n"
 
 #: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥%s¡¦¬O¤£©ú½Tªº\n"
+msgstr "%s: é\81¸é \85â\80\98%sâ\80\99ä¸\8dæ\98\8e確\n"
 
 #: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥--%s¡¦¤£±µ¨ü°Ñ¼Æ\n"
+msgstr "%s: 選項‘--%s’不可配合引數使用\n"
 
 #: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥%c%s¡¦¤£±µ¨ü°Ñ¼Æ\n"
+msgstr "%s: 選項‘%c%s’不可配合引數使用\n"
 
 #: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥%s¡¦»Ý­n°Ñ¼Æ\n"
+msgstr "%s: 選項‘%s’需要引數\n"
 
 #. --option
 #: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s¡GµLªkÃѧO¿ï¶µ¡¥--%s¡¦\n"
+msgstr "%s: 無法識別選項‘--%s’\n"
 
 #. +option or -option
 #: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s¡GµLªkÃѧO¿ï¶µ¡¥%c%s¡¦\n"
+msgstr "%s: 無法識別選項‘%c%s’\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s¡G¤£¦Xªkªº¿ï¶µ ¢w %c\n"
+msgstr "%s: 選項不合法 ─ %c\n"
 
 #: src/getopt.c:785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s¡G¤£¦Xªkªº¿ï¶µ ¢w %c\n"
+msgstr "%s: 選項無效 ─ %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s¡G¿ï¶µ»Ý­n°Ñ¼Æ ¢w %c\n"
+msgstr "%s: 選項需要引數 ─ %c\n"
 
 #: src/getopt.c:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥%s¡¦¬O¤£©ú½Tªº\n"
+msgstr "%s: é\81¸é \85â\80\98-W %sâ\80\99ä¸\8dæ\98\8e確\n"
 
 #: src/getopt.c:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥--%s¡¦¤£±µ¨ü°Ñ¼Æ\n"
+msgstr "%s: 選項‘-W %s’不可配合引數使用\n"
 
 #: src/host.c:371
-#, fuzzy
 msgid "Unknown host"
-msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
+msgstr "不明主機"
 
 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
 #. circumstances.
 #: src/host.c:375
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "暫時無法檢索主機名稱"
 
 #: src/host.c:377
 msgid "Unknown error"
-msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
+msgstr "錯誤原因不明"
 
 #: src/host.c:756
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
-msgstr "¥¿¦b¬d§ä¥D¾÷ %s... "
+msgstr "正在查找主機 %s... "
 
 #: src/host.c:800 src/host.c:829
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "¥¢±Ñ¡G%s¡C\n"
+msgstr "失敗: %s。\n"
 
 #: src/host.c:809
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "失敗: 該主機沒有 IPv4/IPv6 地址。\n"
 
 #: src/host.c:832
-#, fuzzy
 msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "¥¢±Ñ¡G%s¡C\n"
+msgstr "失敗: 連線逾時。\n"
 
 #: src/html-url.c:298
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s¡GµLªk¸ÑªR¤£§¹¾ãªº²Å¸¹³sµ² %s¡C\n"
+msgstr "%s: 無法解析不完整的符號鏈結 %s。\n"
 
 #: src/http.c:373 src/http.c:1549
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "µLªk¼g¤J HTTP ­n¨D¡G%s¡C\n"
+msgstr "無法寫入 HTTP 要求: %s。\n"
 
 #: src/http.c:687
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "沒有任何標頭資料,假設為 HTTP/0.9"
 
 #: src/http.c:1198
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "因遇到錯誤而停止使用 SSL。\n"
 
 #: src/http.c:1417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "¦A¨Ï¥Î³s¨ì %s:%hu ªº³s½u¡C\n"
+msgstr "繼續使用和 %s:%d 的連線。\n"
 
 #: src/http.c:1479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "µLªk¼g¤J HTTP ­n¨D¡G%s¡C\n"
+msgstr "無法寫入代理伺服器: %s。\n"
 
 #: src/http.c:1488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "µLªk¼g¤J HTTP ­n¨D¡G%s¡C\n"
+msgstr "無法讀取代理伺服器回應: %s。\n"
 
 #: src/http.c:1508
 #, c-format
@@ -564,48 +562,47 @@ msgstr ""
 #: src/http.c:1555
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "¤w°e¥X %s ­n¨D¡A¥¿¦bµ¥­Ô¦^À³... "
+msgstr "已送出 %s 要求,正在等候回應... "
 
 #: src/http.c:1566
-#, fuzzy
 msgid "No data received.\n"
-msgstr "¨S¦³¦¬¨ì¸ê®Æ"
+msgstr "收不到資料。\n"
 
 #: src/http.c:1573
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "Ū¨ú¼ÐÀY®Éµo¥Í¿ù»~(%s)¡C\n"
+msgstr "讀取標頭時發生錯誤 (%s)。\n"
 
 #. If the authentication header is missing or
 #. unrecognized, there's no sense in retrying.
 #: src/http.c:1658
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "»{ÃҤ覡¤£¸Ô¡C\n"
+msgstr "認證方式不詳。\n"
 
 #: src/http.c:1682
 msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "»{ÃÒ¥¢±Ñ¡I\n"
+msgstr "認證失敗!\n"
 
 #: src/http.c:1696
 msgid "Malformed status line"
-msgstr "¤£¥¿±`ªºª¬ºA¦æ"
+msgstr "不正常的狀態行"
 
 #: src/http.c:1698
 msgid "(no description)"
-msgstr "(¨S¦³´y­z)"
+msgstr "(沒有任何說明)"
 
 #: src/http.c:1769
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "¦ì¸m¡G%s%s\n"
+msgstr "位置: %s%s\n"
 
 #: src/http.c:1770 src/http.c:1867
 msgid "unspecified"
-msgstr "¥¼«ü©w"
+msgstr "未指定"
 
 #: src/http.c:1771
 msgid " [following]"
-msgstr " [¸òÀH³sµ²]"
+msgstr " [跟隨至新的 URL]"
 
 #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
 #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
@@ -617,7 +614,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    Àɮצ­¤w¤U¸ü§¹¦¨¡F¤£·|¶i¦æ¥ô¦ó¾Þ§@¡C\n"
+"    檔案早已下載完成;不會進行任何操作。\n"
 "\n"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
@@ -625,50 +622,50 @@ msgstr ""
 #. printed.
 #: src/http.c:1847
 msgid "Length: "
-msgstr "ªø«×¡G"
+msgstr "長度: "
 
 #: src/http.c:1867
 msgid "ignored"
-msgstr "¤w©¿²¤"
+msgstr "忽略"
 
 #: src/http.c:2007
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "ĵ§i¡GHTTP ¤£¤ä´©¸U¥Î¦r¤¸¡C\n"
+msgstr "警告: HTTP 不支援萬用字元。\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 #: src/http.c:2042
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Àɮס¥%s¡¦¤w¦s¦b¡A¤£·|±µ¦¬¡C\n"
+msgstr "檔案‘%s’已存在,不會下載。\n"
 
 #: src/http.c:2232
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "µLªk¼g¤J¡¥%s¡¦(%s)¡C\n"
+msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n"
 
 #. Another fatal error.
 #: src/http.c:2239
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "µLªk«Ø¥ß SSL ³s½u¡C\n"
+msgstr "無法建立 SSL 連線。\n"
 
 #: src/http.c:2248
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "¿ù»~¡G­«¾É¦V (%d) ¦ý¨S¦³«ü©w¦ì¸m¡C\n"
+msgstr "錯誤: 重新導向 (%d) 但沒有指定位置。\n"
 
 #: src/http.c:2278
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
-msgstr "%s ¿ù»~ %d¡G%s¡C\n"
+msgstr "%s 錯誤 %d: %s。\n"
 
 #: src/http.c:2291
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "¯Ê¤Ö¤F³Ì«á­×§ï®É¶¡¼ÐÀY ¢w Ãö³¬®É¶¡¼Ð°O¡C\n"
+msgstr "缺少了最後修改時間標頭 ─ 關閉時間標記。\n"
 
 #: src/http.c:2299
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "¤£¦Xªkªº³Ì«á­×§ï®É¶¡¼ÐÀY ¢w ©¿²¤®É¶¡¼Ð°O¡C\n"
+msgstr "無效的最後修改時間標頭 ─ 忽略時間標記。\n"
 
 #: src/http.c:2322
 #, c-format
@@ -676,135 +673,135 @@ msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"»·ºÝÀɮפ£¤ñ¥»¾÷Àɮס¥%s¡¦·s ¢w ¤£·|±µ¦¬¡C\n"
+"遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
 "\n"
 
 #: src/http.c:2330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Àɮפj¤p¤£²Å¦X¡]¥»¦aÀÉ®× %ld¡^¢w ±µ¦¬¤¤¡C\n"
+msgstr "檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 會下載檔案。\n"
 
 #: src/http.c:2335
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "»·ºÝÀɮ׸û·s¡A±µ¦¬¤¤¡C\n"
+msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n"
 
 #: src/http.c:2377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) ¢w ¤wÀx¦s¡¥%s¡¦[%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
 "\n"
 
 #: src/http.c:2434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - ³s½u¦b %ld ¦ì¤¸²Õ®É¬ðµMÃö³¬¡C "
+msgstr "%s (%s) - 在 %s 位元組後連線突然中斷。 "
 
 #: src/http.c:2443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) ¢w ¤wÀx¦s¡¥%s¡¦[%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
 "\n"
 
 #: src/http.c:2469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - ³s½u¦b %ld/%ld ¦ì¤¸²Õ®É¬ðµMÃö³¬¡C "
+msgstr "%s (%s) - 在 %s/%s 位元組後連線突然中斷。 "
 
 #: src/http.c:2483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Åª¨ú¦Ü %ld ¦ì¤¸²Õ®Éµo¥Í¿ù»~ (%s)¡C"
+msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
 
 #: src/http.c:2493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Åª¨ú¦Ü %ld/%ld ¦ì¤¸²Õ®Éµo¥Í¿ù»~ (%s)¡C"
+msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s/%s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
 
 #: src/init.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: WGETRC 位置為 %s,但該檔案不存在。\n"
 
 #: src/init.c:433 src/netrc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s¡GµLªkŪ¨ú %s (%s)¡C\n"
+msgstr "%s: 無法讀取 %s (%s)。\n"
 
 #: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%1$s¡G¿ù»~µo¥Í©ó²Ä %3$d ¦æªº %2$s¡C\n"
+msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
 
 #: src/init.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%1$s¡G¿ù»~µo¥Í©ó²Ä %3$d ¦æªº %2$s¡C\n"
+msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
 
 #: src/init.c:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s¡G¿ù»~¡G¤£©úªº«ü¥O¡¥%s¡¦¡AÅܼƭȡ¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "%1$s: 第 %4$d 行的 %3$s 出現不明指令 ‘%2$s’。\n"
 
 #: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s¡Gĵ§i¡G¨t²Î»P¨Ï¥ÎªÌªº wgetrc ³£«ü¦V¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "%s: 警告: 系統與使用者的 wgetrc 都指向‘%s’。\n"
 
 #: src/init.c:661
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-msgstr "%s¡GµL®Äªº«ü©w­È¡¥%s¡¦\n"
+msgstr "%s: --execute 指令 ‘%s’ 無效\n"
 
 #: src/init.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡G½Ð«ü©w on ©Î off¡C\n"
+msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 on 或 off。\n"
 
 #: src/init.c:750
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡G½Ð«ü©w always¡Bon¡Boff ©Î never¡C\n"
+msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 always, on, off 或 never。\n"
 
 #: src/init.c:767
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü©w­È¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n"
 
 #: src/init.c:998 src/init.c:1017
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº¶i«×«ü¥Ü¤è¦¡¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "%s: %s: 位元值 ‘%s’ 無效。\n"
 
 #: src/init.c:1042
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
-msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü©w­È¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "%s: %s: 時間 ‘%s’ 無效。\n"
 
 #: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü©w­È¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n"
 
 #: src/init.c:1133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü©w­È¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "%s: %s: 標頭內容 ‘%s’ 無效。\n"
 
 #: src/init.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº¶i«×«ü¥Ü¤è¦¡¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "%s: %s: 無效的進度指示方式‘%s’。\n"
 
 #: src/init.c:1249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü©w­È¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "%s: %s: 作業系統類型 ‘%s’ 無效,請使用 unix 或 windows。\n"
 
 #: src/log.c:806
 #, c-format
@@ -813,569 +810,511 @@ msgid ""
 "%s received, redirecting output to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"±µ¦¬ %s §¹²¦¡A±N¿é¥X¾É¦V¦Ü¡¥%s¡¦¡C\n"
+"下載 %s 完畢,將輸出導向至‘%s’。\n"
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
 #: src/log.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
-msgstr "¨S¦³¦¬¨ì¸ê®Æ"
+msgstr ""
+"\n"
+"下載 %s 完畢。\n"
 
 #: src/log.c:817
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s¡G%s¡FµLªk¶i¦æ¥ô¦ó°O¿ý¡C\n"
+msgstr "%s: %s;無法進行任何記錄。\n"
 
 #: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ]... [URL]...\n"
+msgstr "用法: %s [選項]... [URL]...\n"
 
 #: src/main.c:387
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"ªø¿ï¶µ¥²¶·¥Îªº°Ñ¼Æ¦b¨Ï¥Îµu¿ï¶µ®É¤]¬O¥²¶·ªº¡C\n"
+"長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:389
 msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "啟動:\n"
 
 #: src/main.c:391
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -V,  --version           顯示 Wget 版本並離開\n"
 
 #: src/main.c:393
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h,  --help              印出這段說明文字\n"
 
 #: src/main.c:395
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -b,  --background        啟動後進入背景作業\n"
 
 #: src/main.c:397
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -e,  --execute=指令      執行 ‘.wgetrc’ 形式的指令\n"
 
 #: src/main.c:401
 msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "紀錄訊息及輸入檔案:\n"
 
 #: src/main.c:403
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -o,  --output-file=檔案    將紀錄訊息寫入<檔案>中\n"
 
 #: src/main.c:405
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -a,  --append-output=檔案  將紀錄訊息加入<檔案>末端\n"
 
 #: src/main.c:408
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -d,  --debug               印出偵錯訊息\n"
 
 #: src/main.c:411
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -q,  --quiet               安靜模式 (不輸出訊息)\n"
 
 #: src/main.c:413
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -v,  --verbose             詳細輸出模式 (預設使用這個模式)\n"
 
 #: src/main.c:415
-msgid ""
-"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr "  -nv, --non-verbose         關閉詳細輸出模式,但不啟用安靜模式\n"
 
 #: src/main.c:417
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -i,  --input-file=檔案     下載從檔案中找到的 URL\n"
 
 #: src/main.c:419
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -F,  --force-html          以 HTML 方式處理輸入檔\n"
 
 #: src/main.c:421
-msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr "  -B,  --base=URL            使用 -F -i file 選項時,在相對鏈結前加入 URL\n"
 
 #: src/main.c:425
 msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "下載:\n"
 
 #: src/main.c:427
-msgid ""
-"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-msgstr ""
+msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+msgstr "  -t,  --tries=次數              設定重試次數 (0 表示無限)\n"
 
 #: src/main.c:429
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --retry-connrefused       即使連線被拒仍然會不斷嘗試\n"
 
 #: src/main.c:431
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -O   --output-document=檔案    將資料寫入指定檔案中\n"
 
 #: src/main.c:433
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nc, --no-clobber              不覆寫已經存在的檔案\n"
 
 #: src/main.c:436
-msgid ""
-"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
+msgstr "  -c,  --continue                繼續下載已下載了一部份的檔案\n"
 
 #: src/main.c:438
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --progress=方式           選擇下載進度的表示方式\n"
 
 #: src/main.c:440
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -N,  --timestamping           除非遠端檔案比較新,否則不下載遠端檔案\n"
 
 #: src/main.c:443
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -S,  --server-response         顯示伺服器回應訊息\n"
 
 #: src/main.c:445
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --spider                  不下載任何資料\n"
 
 #: src/main.c:447
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -T,  --timeout=秒數            指定所有時限為同一數值\n"
 
 #: src/main.c:449
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --dns-timeout=秒數        指定 DNS 查找主機的時限\n"
 
 #: src/main.c:451
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --connect-timeout=秒數    指定連線時限\n"
 
 #: src/main.c:453
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --read-timeout=秒數       指定讀取資料的時限\n"
 
 #: src/main.c:455
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -w,  --wait=秒數               每次下載檔案之前等待指定秒數\n"
 
 #: src/main.c:457
-msgid ""
-"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
+msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 msgstr ""
+"       --waitretry=秒數          每次重覆嘗試前稍等一段時間 (由 1 秒至指\n"
+"                                 定秒數不等)\n"
 
 #: src/main.c:459
-msgid ""
-"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
-"retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+msgstr "       --random-wait             每次下載之前隨機地指定等待的時間\n"
 
 #: src/main.c:461
 msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -Y,  --proxy                   必定使用代理伺服器\n"
 
 #: src/main.c:463
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-proxy                禁止使用代理伺服器\n"
 
 #: src/main.c:465
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -Q,  --quota=大小              設定下載資料的限額大小\n"
 
 #: src/main.c:467
-msgid ""
-"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+msgstr "       --bind-address=位址       使用本機的指定位址 (主機名稱或 IP) 進行連線\n"
 
 #: src/main.c:469
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --limit-rate=速率         限制下載速率\n"
 
 #: src/main.c:471
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-dns-cache            不記憶 DNS 查找主機的資料\n"
 
 #: src/main.c:473
-msgid ""
-"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
-"allows.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+msgstr "       --restrict-file-names=OS  只使用作業系統能夠接受的字元作為檔案字元\n"
 
 #: src/main.c:476
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -4,  --inet4-only              只會連接 IPv4 地址\n"
 
 #: src/main.c:478
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -6,  --inet6-only              只會連接 IPv6 地址\n"
 
 #: src/main.c:480
 msgid ""
-"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
-"family,\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
+"       --prefer-family=FAMILY    優先採用指定的位址格式,可以是 IPv6、IPv4\n"
+"                                 或者 none\n"
 
 #: src/main.c:484
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --user=用戶               指定 ftp 和 http 用戶名稱\n"
 
 #: src/main.c:486
-msgid ""
-"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=PASS           指定 ftp 和 http 密碼\n"
 
 #: src/main.c:490
-#, fuzzy
 msgid "Directories:\n"
-msgstr "¥Ø¿ý        "
+msgstr "目錄:\n"
 
 #: src/main.c:492
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nd  --no-directories           不建立目錄\n"
 
 #: src/main.c:494
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -x,  --force-directories        強制建立目錄\n"
 
 #: src/main.c:496
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nH, --no-host-directories      不建立含有遠端主機名稱的目錄\n"
 
 #: src/main.c:498
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --protocol-directories     在目錄中加上通訊協定名稱\n"
 
 #: src/main.c:500
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=名稱    儲存檔案前先建立指定名稱的目錄\n"
 
 #: src/main.c:502
-msgid ""
-"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
+msgstr "       --cut-dirs=數目            忽略遠端目錄中指定<數目>的目錄層\n"
 
 #: src/main.c:506
 msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP 選項:\n"
 
 #: src/main.c:508
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --http-user=用戶        指定 HTTP 用戶名稱\n"
 
 #: src/main.c:510
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --http-passwd=密碼      指定 HTTP 密碼\n"
 
 #: src/main.c:512
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-cache              不使用伺服器中的快取記憶資料\n"
 
 #: src/main.c:514
-msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr "  -E,  --html-extension        將所有 HTML 文件加上 “.html” 延伸檔名\n"
 
 #: src/main.c:516
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ignore-length         忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n"
 
 #: src/main.c:518
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --header=字串           在連線資料標頭中加入指定字串\n"
 
 #: src/main.c:520
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --proxy-user=用戶       設定代理伺服器用戶名稱\n"
 
 #: src/main.c:522
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --proxy-password=密碼   設定代理伺服器密碼\n"
 
 #: src/main.c:524
-msgid ""
-"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
-"request.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+msgstr "       --referer=URL           在 HTTP 請求中包括 ‘Referer: URL’ 標頭\n"
 
 #: src/main.c:526
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --save-headers          將 HTTP 連線資料標頭存檔\n"
 
 #: src/main.c:528
-msgid ""
-"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr "  -U,  --user-agent=AGENT      宣稱為 AGENT 而不是 Wget/VERSION\n"
 
 #: src/main.c:530
-msgid ""
-"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
-"connections).\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+msgstr "       --no-http-keep-alive    不使用 HTTP keep-alive (持久性連線)\n"
 
 #: src/main.c:532
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-cookies            不使用 cookie\n"
 
 #: src/main.c:534
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --load-cookies=檔案     程式啟動時由指定檔案載入 cookie\n"
 
 #: src/main.c:536
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --save-cookies=檔案     程式結束後將 cookie 儲存至指定檔案\n"
 
 #: src/main.c:538
-msgid ""
-"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
-"cookies.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+msgstr "       --keep-session-cookies  會載入和儲存暫時性的 cookie\n"
 
 #: src/main.c:540
-msgid ""
-"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
+msgstr "       --post-data=字串        使用 POST 方式送出字串\n"
 
 #: src/main.c:542
-msgid ""
-"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr "       --post-file=檔案        使用 POST 方式送出檔案內容\n"
 
 #: src/main.c:547
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) 選項:\n"
 
 #: src/main.c:549
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
+"       --secure-protocol=PR     選擇安全通訊協定,可以使用 auto, SSLv2, \n"
+"                                SSLv3 或 TLSv1\n"
 
 #: src/main.c:552
-msgid ""
-"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   不檢驗伺服器的憑證\n"
 
 #: src/main.c:554
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --certificate=檔案       指定用戶端的憑證檔案名稱\n"
 
 #: src/main.c:556
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --certificate-type=類型  用戶端憑證的類型,可以是 PEM 或 DER\n"
 
 #: src/main.c:558
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --private-key=檔案       指定私鑰檔案\n"
 
 #: src/main.c:560
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --private-key-type=類型  私鑰的類型,可以是 PEM 或 DER\n"
 
 #: src/main.c:562
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/main.c:564
-msgid ""
-"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
-"stored.\n"
+msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/main.c:566
-msgid ""
-"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
-"PRNG.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+msgstr "       --random-file=檔案       作為 SSL 隨機數產生程序 (PRNG) 的來源數據檔案\n"
 
 #: src/main.c:568
-msgid ""
-"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
-"data.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
+msgstr "       --egd-file=檔案          產生隨機數據的 EGD socket 檔案名稱\n"
 
 #: src/main.c:573
 msgid "FTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP 選項:\n"
 
 #: src/main.c:575
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ftp-user=用戶         指定 FTP 用戶名稱\n"
 
 #: src/main.c:577
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ftp-password=密碼     設定 FTP 密碼\n"
 
 #: src/main.c:579
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-remove-listing     不刪除 ‘.listing’ 檔案\n"
 
 #: src/main.c:581
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-glob               不展開有萬用字元的 FTP 檔名\n"
 
 #: src/main.c:583
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-passive-ftp        不使用「被動」傳輸模式\n"
 
 #: src/main.c:585
-msgid ""
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-"dir).\n"
+msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
 msgstr ""
+"       --retr-symlinks         在遞迴模式中,下載鏈結指示的目標檔案 \n"
+"                               (不包括目錄)\n"
 
 #: src/main.c:587
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --preserve-permissions  沿用遠端檔案的權限\n"
 
 #: src/main.c:591
 msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "遞迴下載:\n"
 
 #: src/main.c:593
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -r,  --recursive          遞迴下載\n"
 
 #: src/main.c:595
-msgid ""
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-msgstr ""
+msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+msgstr "  -l,  --level=數字         最大搜尋深度 (inf 或 0 表示無限)\n"
 
 #: src/main.c:597
-msgid ""
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr "       --delete-after       刪除下載後的檔案\n"
 
 #: src/main.c:599
-msgid ""
-"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+msgstr "  -k,  --convert-links      將下載後的 HTML 的鏈結轉換為本地檔案\n"
 
 #: src/main.c:601
-msgid ""
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr "  -K,  --backup-converted   將檔案 X 轉換前先備份為 X.orig\n"
 
 #: src/main.c:603
-msgid ""
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgstr "  -m,  --mirror             相等於 -r -N -l inf -nr 選項\n"
 
 #: src/main.c:605
-msgid ""
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+msgstr "  -p,  --page-requisites    下載所有顯示網頁所需的檔案,例如圖片等\n"
 
 #: src/main.c:607
-msgid ""
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-"comments.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+msgstr "       --strict-comments    用嚴格方式 (SGML) 處理 HTML 注釋。\n"
 
 #: src/main.c:611
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr ""
+msgstr "遞迴下載時有關接受/拒絕的選項:\n"
 
 #: src/main.c:613
-msgid ""
-"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
+msgstr "  -A,  --accept=清單               接受的檔案樣式,以逗號分隔\n"
 
 #: src/main.c:615
-msgid ""
-"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
+msgstr "  -R,  --reject=清單               排除的檔案樣式,以逗號分隔\n"
 
 #: src/main.c:617
-msgid ""
-"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
+msgstr "  -D,  --domains=清單              接受的網域,以逗號分隔\n"
 
 #: src/main.c:619
-msgid ""
-"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
+msgstr "       --exclude-domains=清單      排除的網域,以逗號分隔\n"
 
 #: src/main.c:621
-msgid ""
-"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr "       --follow-ftp                跟隨 HTML 文件中的 FTP 鏈結\n"
 
 #: src/main.c:623
-msgid ""
-"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+msgstr "       --follow-tags=清單          會跟隨的 HTML 標籤,以逗號分隔\n"
 
 #: src/main.c:625
-msgid ""
-"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+msgstr "  -G,  --ignore-tags=清單          會忽略的 HTML 標籤,以逗號分隔\n"
 
 #: src/main.c:627
-msgid ""
-"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr "  -H,  --span-hosts                遞迴模式中可進入其它主機\n"
 
 #: src/main.c:629
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -L,  --relative                  只跟隨相對鏈結\n"
 
 #: src/main.c:631
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -I,  --include-directories=清單  準備下載的目錄\n"
 
 #: src/main.c:633
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=清單  準備排除的目錄\n"
 
 #: src/main.c:635
-msgid ""
-"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                 不進入上層的目錄\n"
 
 #: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "½Ð±N¿ù»~³ø§i©Î«Øij±Hµ¹ <bug-wget@gnu.org>¡C\n"
+msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 <bug-wget@gnu.org>。\n"
 
 #: src/main.c:644
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s¡A«D¤¬°Ê¦¡ÀɮפU¸ü¤u¨ã¡C\n"
+msgstr "GNU Wget %s,非互動式檔案下載工具。\n"
 
 #: src/main.c:658
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr ""
-"ª©Åv (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "版權所有 (C) 2005 自由軟體基金會\n"
 
+# (Abel) 參考 slat.org
 #: src/main.c:660
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
@@ -1383,56 +1322,55 @@ msgid ""
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"¦¹µ{¦¡´²§Gªº¥Øªº¬O§Æ±æ¥¦·|¦³¥Î¡A¦ý¥¦¤£ªþ¤W¥ô¦ó«Oµý¡F\n"
-"¬Æ¦Ü¨S¦³¥i°â©Ê©Î¾A¥Î©ó¯S©w¥Øªºªº«Oµý¡C\n"
-"¸Ô±¡½Ð¬d¬Ý GNU General Public License¡C\n"
+"本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;\n"
+"亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n"
+"詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
 
 #: src/main.c:665
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"³Ìªì¥Ñ Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> ½s¼g¡C\n"
+"最初由 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> 編寫。\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 #: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "¨Ï¥Î¡¥%s --help¡¦¬d¬Ý§ó¦h¿ï¶µ¡C\n"
+msgstr "請嘗試執行‘%s --help’查看更多選項。\n"
 
 #: src/main.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s¡G¤£¦Xªkªº¿ï¶µ ¢w¡¥-n%c¡¦\n"
+msgstr "%s: 選項不合法 -- ‘-n%c’\n"
 
 #: src/main.c:830
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "µLªk¦P®É¨Ï¥Î¸Ô²Ó¿é¥X¼Ò¦¡¤Î¦wÀR¼Ò¦¡¡C\n"
+msgstr "無法同時使用詳細輸出模式及安靜模式。\n"
 
 #: src/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "µLªk¦P®É¨Ï¥Î®É¶¡¼Ð°O¦Ó¤£§ó§ï¥»¦aºÝÀɮסC\n"
+msgstr "無法同時使用時間標記而不更改本機檔案。\n"
 
 #: src/main.c:844
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n"
 
 #. No URL specified.
 #: src/main.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s¡G¥¼«ü©w URL\n"
+msgstr "%s: 未指定 URL\n"
 
 #: src/main.c:963
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "¦b %s ¤¤§ä¤£¨ì URL¡C\n"
+msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n"
 
 #: src/main.c:972
 #, c-format
@@ -1442,53 +1380,53 @@ msgid ""
 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"§¹¦¨ ¢w%s¢w\n"
-"¤U¸ü¤F¡G%s ¦ì¤¸²Õ¡A¦@ %d ­ÓÀÉ®×\n"
+"完成 --%s--\n"
+"下載了: %s 位元組,共 %d 個檔案\n"
 
 #: src/main.c:978
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "¶W¹L¤U¸ü­­ÃB¡]%s ¦ì¤¸²Õ¡^¡I\n"
+msgstr "超過下載限額 (%s 位元組)!\n"
 
 #: src/mswindows.c:235
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Ä~Äò¦b­I´º¤¤°õ¦æ¡C\n"
+msgstr "繼續在背景中執行。\n"
 
 #: src/mswindows.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Ä~Äò¦b­I´º¤¤°õ¦æ¡Apid ¬° %d¡C\n"
+msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %lu。\n"
 
 #: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "±N¿é¥X¼g¤J¡¥%s¡¦¡C\n"
+msgstr "將輸出資料寫入 ‘%s’。\n"
 
 #: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s¡G§ä¤£¨ì¥i¥Îªº socket ÅX°Êµ{¦¡¡C\n"
+msgstr "%s: 找不到可用的 socket 驅動程式。\n"
 
 #: src/netrc.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s¡G%s:%d¡Gĵ§i¡G¡u%s¡v¼Ð°O¥X²{¦b¾÷¾¹¦WºÙ«e\n"
+msgstr "%s: %s:%d: 警告: 「%s」出現在主機名稱之前\n"
 
 #: src/netrc.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s¡G%s:%d¡G¤£©úªº¼Ð°O¡u%s¡v\n"
+msgstr "%s: %s:%d: 不明的標記「%s」\n"
 
 #: src/netrc.c:480
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "¥Îªk¡G%s NETRC [¥D¾÷¦WºÙ]\n"
+msgstr "用法: %s NETRC [主機名稱]\n"
 
 #: src/netrc.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s¡GµLªk stat() %s¡G%s\n"
+msgstr "%s:無法 stat() %s:%s\n"
 
 #. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
 #. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
@@ -1496,43 +1434,41 @@ msgstr "%s
 #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
 #: src/openssl.c:121
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告:隨機數品質不夠。\n"
 
 #: src/openssl.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "µLªk²£¥Í OpenSSL ¶Ã¼Æ²£¥Íµ{§Ç (PRNG) ¨Ï¥Îªº¶Ã¼ÆºØ¤l¡F¼È°±¨Ï¥Î SSL¡C\n"
+msgstr "無法產生 OpenSSL 隨機數產生程序 (PRNG) 使用的種子;請考慮使用 --random-file 選項。\n"
 
 #. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
 #. him about problems with the server's certificate.
 #: src/openssl.c:419
 msgid "ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤"
 
 #: src/openssl.c:419
 msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
 
 #: src/openssl.c:427
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
 
 #: src/openssl.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:檢驗 %s 的憑證時發生錯誤:%s\n"
 
 #: src/openssl.c:485
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n"
 
 #: src/openssl.c:498
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "如果不想用安全模式連接 %s,請使用 ‘--no-check-certificate’ 選項\n"
 
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
@@ -1544,43 +1480,43 @@ msgid ""
 "%*s[ skipping %dK ]"
 msgstr ""
 "\n"
-"%*s[ ²¤¹L %dK ]"
+"%*s[ 略過 %dK ]"
 
 #: src/progress.c:410
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "µL®Äªº¶i«×«ü¥Ü¤è¦¡¡¥%s¡¦¡F¤£·|§ïÅÜ­ì¨Óªº¤è¦¡¡C\n"
+msgstr "進度指示方式 ‘%s’ 無效;不會改變原來方式。\n"
 
 #: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "§R°£ %s ¦]¬°¥¦À³¸Ó³Q«ü©w¤F©Úµ´¤U¸ü¡C\n"
+msgstr "刪除 %s,因為它應該被指定了拒絕下載。\n"
 
 #: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "¸ü¤J robots.txt¡F½Ð©¿²¤¿ù»~°T®§¡C\n"
+msgstr "正在載入 robots.txt;請忽略錯誤訊息。\n"
 
 #: src/retr.c:645
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "¤ÀªR¥N²z¦øªA¾¹ URL %s ®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s¡C\n"
+msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n"
 
 #: src/retr.c:653
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "¥N²z¦øªA¾¹ URL %s ¿ù»~¡G¥²¶·¬O HTTP¡C\n"
+msgstr "代理伺服器 URL %s 錯誤: 必須是 HTTP。\n"
 
 #: src/retr.c:738
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "¤w¶W¹L %d ¦¸­«·s¾É¦V¡C\n"
+msgstr "已超過 %d 次重新導向。\n"
 
 #: src/retr.c:863
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"¤w©ñ±ó¡C\n"
+"放棄。\n"
 "\n"
 
 #: src/retr.c:863
@@ -1588,373 +1524,53 @@ msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"­«¸Õ¤¤¡C\n"
+"準備重試。\n"
 "\n"
 
 #: src/url.c:626
-#, fuzzy
 msgid "No error"
-msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
+msgstr "沒有錯誤"
 
 #: src/url.c:628
 msgid "Unsupported scheme"
-msgstr ""
+msgstr "不支援這種 URL 格式"
 
 #: src/url.c:630
 msgid "Empty host"
-msgstr ""
+msgstr "沒有主機名稱"
 
 #: src/url.c:632
 msgid "Bad port number"
-msgstr ""
+msgstr "通訊埠號錯誤"
 
 #: src/url.c:634
-#, fuzzy
 msgid "Invalid user name"
-msgstr "¤£¦Xªkªº¥D¾÷¦WºÙ"
+msgstr "用戶名稱無效"
 
 #: src/url.c:636
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
-msgstr ""
+msgstr "未完成的 IPv6 位址"
 
 #: src/url.c:638
 msgid "IPv6 addresses not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支援 IPv6 位址"
 
 #: src/url.c:640
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 位址無效"
 
 #. parent, no error
 #: src/utils.c:346
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Ä~Äò¦b­I´º¤¤°õ¦æ¡Apid ¬° %d¡C\n"
+msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %d。\n"
 
 #: src/utils.c:394
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "µLªk§R°£²Å¸¹³sµ² '%s'¡G%s\n"
+msgstr "無法刪除符號鏈結 '%s': %s\n"
 
 #: src/xmalloc.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-#~ msgstr "µLªk«Ø¥ß SSL context\n"
-
-#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-#~ msgstr "µLªk¥Ñ %s ¸ü¤J»{ÃÒÀÉ¡]certificate¡^\n"
-
-#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
-#~ msgstr "¹Á¸Õ¤£¸ü¤J«ü©wªº»{ÃÒÀÉ¡]certificate¡^\n"
-
-#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-#~ msgstr "µLªk¥Ñ %s ¸ü¤J¬ÛÃö»{ÃÒÀɪºÆ_°Í\n"
-
-#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-#~ msgstr "Set-Cookie ¦b¦r¤¸¡¥%c¡¦¥X²{»yªk¿ù»~¡C\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "­«³](REST)¥¢±Ñ¡F¤£·|ºIµu¡¥%s¡¦¡C\n"
-
-#~ msgid " [%s to go]"
-#~ msgstr " [©|¦³ %s]"
-
-#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷"
-
-#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
-#~ msgstr "¤ÀªR¼ÐÀY®ÉÀɮ׬ðµMµ²§ô¡C\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "µLªkÄò¶Ç¦¹ÀɮסA¥¢¥h¤F¡¥-c¡¦¿ï¶µªº·N¸q¡C\n"
-#~ "¤£·|ºIµu¤w¦s¦bªºÀɮס¥%s¡¦¡C\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " (%s to go)"
-#~ msgstr " (©|¦³ %s)"
-
-#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-#~ msgstr "%s¡G%s¡GµLªk±N¡¥%s¡¦Âà´«¬° IP ¦a§}¡C\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Startup:\n"
-#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
-#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "±Ò°Ê¡G\n"
-#~ "  -V,  --version           Åã¥Ü Wget ª©¥»¨ÃÂ÷¶}¡C\n"
-#~ "  -h,  --help              ¦L¥X¦¹»²§U»¡©ú¡C\n"
-#~ "  -b,  --background        ±Ò°Ê«á¶i¤J­I´º§@·~¡C\n"
-#~ "  -e,  --execute=«ü¥O      °õ¦æ¡¥.wgetrc¡¦§Î¦¡ªº«ü¥O¡C\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Logging and input file:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
-#~ "file.\n"
-#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¬ö¿ý»P¿é¤JÀɮסG\n"
-#~ "  -o,  --output-file=ÀÉ®×     ±N¬ö¿ý°T®§¼g¤J<ÀÉ®×>¤¤¡C\n"
-#~ "  -a,  --append-output=ÀÉ®×   ±N¬ö¿ý°T®§¥[¤J<ÀÉ®×>¥½ºÝ¡C\n"
-#~ "  -d,  --debug                ¦L¥X°£¿ù¿é¥X¡C\n"
-#~ "  -q,  --quiet                ¦wÀR¼Ò¦¡ (¤£¿é¥X°T®§)¡C\n"
-#~ "  -v,  --verbose              ¸Ô²Ó¿é¥X¼Ò¦¡ (¹w³]­È)¡C\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          Ãö³¬¸Ô²Ó¿é¥X¼Ò¦¡¡A¦ý¤£¶i¤J¦wÀR¼Ò¦¡¡C\n"
-#~ "  -i,  --input-file=ÀÉ®×      ¤U¸ü±q<ÀÉ®×>¤¤§ä¨ìªº URL¡C\n"
-#~ "  -F,  --force-html           §â¿é¤JÀÉ®×·í§@ HTML ³B²z¡C\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             ¨Ï¥Î -F -i file ¿ï¶µ®É¡A¦b¬Û¹ï³sµ²«e¥[¤J "
-#~ "URL¡C\n"
-#~ "       --sslcertfile=ÀÉ®×     ¥i¿ï¥Îªº½Ð¨DºÝ»{ÃÒ¡C\n"
-#~ "       --sslcertkey=Æ_°ÍÀÉ    ¥i¿ï¥Îªº¹ïÀ³¦¹»{ÃÒªº¡uÆ_°Í¡v¡C\n"
-#~ "       --egd-file=ÀÉ®×        egd socket ÀɮצWºÙ¡C\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download:\n"
-#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-#~ "host.\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-#~ "unlimits).\n"
-#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-#~ "suffixes.\n"
-#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
-#~ "file.\n"
-#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
-#~ "local.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
-#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
-#~ "retrieval.\n"
-#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
-#~ "retrievals.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¤U¸ü¡G\n"
-#~ "       --bind-address=¦ì§}      »P¥»¾÷ªº¦ì§}¡]¥D¾÷¦WºÙ©Î IP¡^Ápô¤W¡C\n"
-#~ "  -t,  --tries=¦¸¼Æ             ³]©w­«¸Õ¦¸¼Æ¡]0 ªí¥ÜµL­­¡^¡C\n"
-#~ "  -O   --output-document=ÀÉ®×   ±N¤å¥ó¼g¤JÀɮפ¤¡C\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             ¤£§ó§ï¤w¸g¦s¦bªºÀɮסA¤]¤£¨Ï¥Î¦bÀɮצWºÙ"
-#~ "«á\n"
-#~ "                                ¥[¤J .#¡]# ¬°¼Æ¦r¡^ªº¤èªk¼g¤J·sªºÀɮסC\n"
-#~ "  -c,  --continue               Ä~Äò±µ¦¬¤w¤U¸ü¤F¤@³¡¥÷ªºÀɮסC\n"
-#~ "       --progress=¤è¦¡          ¿ï¾Ü¤U¸ü¶i«×ªºªí¥Ü¤è¦¡¡C\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           °£«D»·ºÝÀɮ׸û·s¡A§_«h¤£¦A±µ¦¬»·ºÝÀɮסC\n"
-#~ "  -S,  --server-response        Åã¥Ü¦øªA¾¹¦^À³¡C\n"
-#~ "       --spider                 ¤£­n¤U¸ü¥ô¦ó¸ê®Æ¡C\n"
-#~ "  -T,  --timeout=¬í¼Æ           ³]©wŪ¨ú¹O®É®É­­ªº¬í¼Æ¡C\n"
-#~ "  -w,  --wait=¬í¼Æ              ±µ¦¬¤£¦PÀɮפ§¶¡µ¥«Ýªº¬í¼Æ¡C\n"
-#~ "       --waitretry=¬í¼Æ         ¦b¨C¦¸­«ÂйÁ¸Õ¤§¶¡µ¥«Ý 1 ¦Ü«ü¥Üªº¬í¼Æ¡C\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           ¶}±Ò©ÎÃö³¬¥N²z¦øªA¾¹¡C\n"
-#~ "  -Q,  --quota=¤j¤p             ³]©w±µ¦¬¸ê®Æªº­­ÃB¤j¤p¡C\n"
-#~ "       --limit-rate=³t²v        ­­¨î¤U¸üªº³t²v¡C\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directories:\n"
-#~ "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-#~ "components.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¥Ø¿ý¡G\n"
-#~ "  -nd  --no-directories            ¤£«Ø¥ß¥Ø¿ý¡C\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         ±j¨î«Ø¥ß¥Ø¿ý¡C\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       ¤£«Ø¥ß§t¦³»·ºÝ¥D¾÷¦WºÙªº¥Ø¿ý¡C\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=¦WºÙ     Àx¦sÀɮ׫e¥ý«Ø¥ß«ü©w¦WºÙªº¥Ø¿ý¡C\n"
-#~ "       --cut-dirs=¼Æ¥Ø             ©¿²¤»·ºÝ¥Ø¿ýªº«ü©w¼Æ¥Øªº¥Ø¿ý¼h¡C\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTP options:\n"
-#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-#~ "allowed).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-#~ "extension.\n"
-#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
-#~ "request.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
-#~ "connections).\n"
-#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTP ¿ï¶µ¡G\n"
-#~ "       --http-user=¨Ï¥ÎªÌ    ³]©w http ¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡C\n"
-#~ "       --http-passwd=±K½X    ³]©w http ¨Ï¥ÎªÌ±K½X¡C\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        (¤£)¨Ï¥Î§Ö¨ú¦øªA¾¹ªº¸ê®Æ¡]¹w³]¬O¨Ï¥Îªº¡^¡C\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      ±N©Ò¦³ MIME Ãþ«¬¬° text/html ªº¤å¥ó³£¥[¤W ."
-#~ "html ©µ¦ùÀɦW¡C\n"
-#~ "       --ignore-length       ©¿²¤¡¥Content-Length¡¦¼ÐÀYÄæ¦ì¡C\n"
-#~ "       --header=¦r¦ê         ¦b¼ÐÀY¤¤¥[¤J«ü©w¦r¦ê¡C\n"
-#~ "       --proxy-user=¨Ï¥ÎªÌ   ³]©w¥N²z¦øªA¾¹¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡C\n"
-#~ "       --proxy-passwd=±K½X   ³]©w¥N²z¦øªA¾¹¨Ï¥ÎªÌ±K½X¡C\n"
-#~ "       --referer=URL         ¦b HTTP ­n¨D¤¤¥]¬A¡¥Referer: URL¡¦¼ÐÀY¡C\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        ±N HTTP ¼ÐÀY¦sÀÉ¡C\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    «ÅºÙ¬° AGENT ¦Ó¤£¬O Wget/VERSION¡C\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  ¤£¨Ï¥Î HTTP keep-alive¡]«ù¤[©Ê³s½u¡^¡C\n"
-#~ "       --cookies=off         ¤£¨Ï¥Î cookie¡C\n"
-#~ "       --load-cookies=ÀÉ®×   §@·~¶¥¬q¶}©l«e¥Ñ«ü©wÀɮ׸ü¤J cookie¡C\n"
-#~ "       --save-cookies=ÀÉ®×   §@·~¶¥¬qµ²§ô«á±N cookie Àx¦s¦Ü«ü©wÀɮסC\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FTP options:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-#~ "dirs).\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "FTP ¿ï¶µ¡G\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   ¤£­n§R°£¡¥.listing¡¦ÀɮסC\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           ³]©w¬O§_®i¶}¦³¸U¥Î¦r¤¸ªºÀɦW¡C\n"
-#~ "       --passive-ftp           ¨Ï¥Î¡u³Q°Ê¡v¶Ç¿é¼Ò¦¡¡C\n"
-#~ "       --retr-symlinks         ¦b»¼°j¼Ò¦¡¤¤¡A¤U¸ü³sµ²©Ò«ü¥ÜªºÀɮס]³s¦Ü¥Ø"
-#~ "¿ý\n"
-#~ "                               «h¨Ò¥~¡^¡C\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive retrieval:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-#~ "infinite).\n"
-#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-#~ "nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-#~ "page.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "»¼°j¤U¸ü¡G\n"
-#~ "  -r,  --recursive             »¼°j¤U¸ü¾ã­Óºô¯¸ ¢w ¤p¤ß¨Ï¥Î!!\n"
-#~ "  -l,  --level=¼Æ¦r            ³Ì¤j·j´M²`«×¡]inf ©Î 0 ªí¥ÜµL­­¡^¡C\n"
-#~ "       --delete-after          §R°£¤U¸ü«áªºÀɮסC\n"
-#~ "  -k,  --convert-links         ±Nµ´¹ï³sµ²Âà´«¬°¬Û¹ï³sµ²¡C\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted      ±NÀÉ®× X Âà´««e¥ý³Æ¥÷¬° X.orig¡C\n"
-#~ "  -m,  --mirror                ¬Ûµ¥©ó -r -N -l inf -nr ¿ï¶µ¡C\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites       ¤U¸ü©Ò¦³Åã¥Ü§¹¾ãºô­¶©Ò»Ý­nªºÀɮסA¨Ò¦p¹Ï"
-#~ "¹³¡C\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
-#~ "documents.\n"
-#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
-#~ "directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "»¼°j¤U¸üªº±µ¨ü/©Úµ´¿ï¶µ¡G\n"
-#~ "  -A,  --accept=¦Cªí                ±µ¨üªºÀɮ׼˦¡¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
-#~ "  -R,  --reject=¦Cªí                ±Æ°£ªºÀɮ׼˦¡¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
-#~ "  -D,  --domains=¦Cªí               ±µ¨üªººô°ì¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
-#~ "       --exclude-domains=¦Cªí       ±Æ°£ªººô°ì¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
-#~ "       --follow-ftp                 ¸òÀH HTML ¤å¥ó¤¤ªº FTP ³sµ²¡C\n"
-#~ "       --follow-tags=¦Cªí           ·|¸òÀHªº HTML ¼ÐÅÒ¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=¦Cªí           ·|©¿²¤ªº HTML ¼ÐÅÒ¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 »¼°j®É¥i¶i¤J¨ä¥¦¥D¾÷¡C\n"
-#~ "  -L,  --relative                   ¥u¸òÀH¬Û¹ï³sµ²¡C\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=¦Cªí   ¤U¸üªº¥Ø¿ý¦Cªí¡C\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=¦Cªí   ±Æ°£ªº¥Ø¿ý¦Cªí¡C\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  ¤£·j´M¤W¼hªº¥Ø¿ý¡C\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s¡G¥¼±N°£¿ù¤ä´©½sĶ¨ìµ{¦¡¤¤¡C\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
-#~ msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü¥O\n"
-
-#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
-#~ msgstr "±Ò°Ê WinHelp %s\n"
-
-#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
-#~ msgstr "§ä¤£¨ì¥N²z¦øªA¥D¾÷¡C\n"
-
-#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-#~ msgstr "%s¡G­«¾É¦V¨ì¦Û¤v¡C\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-#~ msgstr "%s¡G%s¡G°O¾ÐÅ餣¨¬¡C\n"
-
-#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-#~ msgstr "¹Á¸Õ³s±µ¨ì %s:%hu ¦ý³Q©Úµ´¡C\n"
-
-#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-#~ msgstr "·|¹Á¸Õ³s±µ¨ì %s:%hu¡C\n"
-
-#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
-#~ msgstr "¥¼ª¾/¤£¤ä´©ªº³q°T¨ó©w"
-
-#~ msgid "Invalid port specification"
-#~ msgstr "¤£¦Xªkªº³q°T°ð"
-
-#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-#~ msgstr "%s: µLªk¨M©w¨Ï¥ÎªÌ±b¸¹.\n"
+msgstr "%s:%s:無法分配 %ld 位元組,記憶體已耗盡。\n"