X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_TW.po;h=cb00301316427b744b52e816e9ced4c218ddda5d;hp=98d3ad6a5e3482f4f1e045be9cd3a6d832aa6a30;hb=32ea9deb40c64068899e16a28ae48297aa2170ef;hpb=602105004eda570663e79b025f13554c9aa07506 diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 98d3ad6a..cb003013 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,20 +1,20 @@ -# traditional Chinese translation for wget -# Copyright (C) 1998, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# traditional Chinese translation of wget. +# Copyright (C) 1998, 2000, 01, 02, 05 Free Software Foundation, Inc. # CD Chen , 1998. # Pofeng Lee , 1998. # Jing-Jong Shyue , 2000. -# Abel Cheung , 2001-2002. +# Abel Cheung , 2001-2002, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" +"Project-Id-Version: wget 1.10-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-04 00:43+0800\n" -"Last-Translator: Abel Cheung \n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-28 01:17+0800\n" +"Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/connect.c:199 @@ -23,188 +23,188 @@ msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" #: src/connect.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "¥¿¦b³s±µ %s[%s]:%hu... " +msgstr "正在連接 %s|%s|:%d... " #: src/connect.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "¥¿¦b³s±µ %s:%hu... " +msgstr "正在連接 %s:%d... " #: src/connect.c:335 msgid "connected.\n" -msgstr "³s¤W¤F¡C\n" +msgstr "連上了。\n" #: src/convert.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" -msgstr "¤wÂà´« %d ­ÓÀɮס]¦b %.2f ¬í¤§¤º¡^¡C\n" +msgstr "已在 %.*f 秒之內轉換了 %d 個檔案。\n" #: src/convert.c:202 #, c-format msgid "Converting %s... " -msgstr "¥¿¦bÂà´« %s... " +msgstr "正在轉換 %s... " #: src/convert.c:215 msgid "nothing to do.\n" -msgstr "¤£»Ý¶i¦æ¥ô¦ó¾Þ§@¡C\n" +msgstr "不需進行任何操作。\n" #: src/convert.c:223 src/convert.c:247 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "µLªkÂà´« %s ¤¤ªº³sµ²¡G%s\n" +msgstr "無法轉換 %s 中的鏈結: %s\n" #: src/convert.c:238 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "µLªk§R°£¡¥%s¡¦¡G%s\n" +msgstr "無法刪除‘%s’: %s\n" #: src/convert.c:447 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "¤£¯à±N %s ³Æ¥÷¦¨ %s¡G%s\n" +msgstr "無法將 %s 備份成 %s: %s\n" #: src/cookies.c:619 #, c-format msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -msgstr "Set-Cookie ªºÄæ¦ì¡¥%s¡¦¥X²{¿ù»~" +msgstr "Set-Cookie 的欄位‘%s’出現錯誤" #: src/cookies.c:643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" -msgstr "Set-Cookie ¥X²{»yªk¿ù»~¡G¦r¦ê¹L¦­§¹µ²¡C\n" +msgstr "Set-Cookie 出現語法錯誤: 在 %2$d 位置的 %1$s。\n" #: src/cookies.c:1469 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" -msgstr "µLªk¶}±Ò cookie ÀÉ¡¥%s¡¦¡G%s\n" +msgstr "無法開啟 cookie 檔‘%s’: %s\n" #: src/cookies.c:1481 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" -msgstr "¼g¤J¡¥%s¡¦®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s\n" +msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n" #: src/cookies.c:1484 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" -msgstr "Ãö³¬¡¥%s¡¦®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s\n" +msgstr "關閉‘%s’時發生錯誤: %s\n" #: src/ftp-ls.c:841 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "¤£¤ä´©ªºÀɮצCªíÃþ«¬¡A°²³]¬O Unix ¦Cªí¨Ó¤ÀªR¡C\n" +msgstr "使用了不支援的檔案清單類型,假設是 Unix 格式的清單來分析。\n" #: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "/%s ªº¯Á¤Þ¦b %s:%d" +msgstr "/%s 的索引,在 %s:%d" #: src/ftp-ls.c:912 #, c-format msgid "time unknown " -msgstr "¥¼ª¾ªº®É¶¡ " +msgstr "時間不詳 " #: src/ftp-ls.c:916 #, c-format msgid "File " -msgstr "ÀÉ®× " +msgstr "檔案 " #: src/ftp-ls.c:919 #, c-format msgid "Directory " -msgstr "¥Ø¿ý " +msgstr "目錄 " #: src/ftp-ls.c:922 #, c-format msgid "Link " -msgstr "³sµ² " +msgstr "鏈結 " #: src/ftp-ls.c:925 #, c-format msgid "Not sure " -msgstr "¤£½T©w " +msgstr "無法確定 " #: src/ftp-ls.c:943 #, c-format msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s ¦ì¤¸²Õ)" +msgstr " (%s 位元組)" #: src/ftp.c:226 #, c-format msgid "Length: %s" -msgstr "ªø«×¡G%s" +msgstr "長度: %s" #: src/ftp.c:232 src/http.c:1857 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr "" +msgstr ",剩餘 %s (%s)" #: src/ftp.c:236 src/http.c:1861 #, c-format msgid ", %s remaining" -msgstr "" +msgstr ",剩餘 %s" #: src/ftp.c:239 msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " («D¥¿¦¡¸ê®Æ)\n" +msgstr " (非正式資料)\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. #: src/ftp.c:314 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "¥H %s ªº¨­¥÷µn¤J... " +msgstr "以 %s 的身分登入... " #: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566 #: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819 #: src/ftp.c:866 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "¦øªA¾¹¦^À³¿ù»~¡AÃö³¬±±¨î³s½u¡C\n" +msgstr "伺服器回應訊息發生錯誤,會關閉控制連線。\n" #: src/ftp.c:334 msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "¦øªA¾¹°T®§¥X²{¿ù»~¡C\n" +msgstr "伺服器訊息出現錯誤。\n" #: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708 #: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "µLªk¼g¤J¡A±N·|Ãö³¬±±¨î³s½u¡C\n" +msgstr "無法寫入,會關閉控制連線。\n" #: src/ftp.c:347 msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "¦øªA¾¹©Úµ´µn¤J¡C\n" +msgstr "伺服器拒絕登入。\n" #: src/ftp.c:353 msgid "Login incorrect.\n" -msgstr "µn¤J¿ù»~¡C\n" +msgstr "登入錯誤。\n" #: src/ftp.c:359 msgid "Logged in!\n" -msgstr "µn¤J§¹¦¨¡I\n" +msgstr "登入完成!\n" #: src/ftp.c:381 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "¦øªA¾¹¿ù»~¡A¤£¯à¨M©w§@·~¨t²ÎªºÃþ«¬¡C\n" +msgstr "伺服器錯誤,無法決定作業系統的類型。\n" #: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785 msgid "done. " -msgstr "§¹¦¨¡C " +msgstr "完成。 " #: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895 msgid "done.\n" -msgstr "§¹¦¨¡C\n" +msgstr "完成。\n" #: src/ftp.c:469 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "¤£©úªºÃþ§O¡¥%c¡¦¡A±N·|Ãö³¬±±¨î³s½u¡C\n" +msgstr "類別 ‘%c’ 不詳,會關閉控制連線。\n" #: src/ftp.c:481 msgid "done. " -msgstr "§¹¦¨¡C " +msgstr "完成。 " #: src/ftp.c:487 msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> ¤£»Ý­n CWD(¤Á´«¸ô®|)¡C\n" +msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n" #: src/ftp.c:580 #, c-format @@ -212,35 +212,35 @@ msgid "" "No such directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"¥Ø¿ý¡¥%s¡¦¤£¦s¦b¡C\n" +"目錄‘%s’不存在。\n" "\n" #. do not CWD #: src/ftp.c:595 msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> ¤£»Ý­n CWD(¤Á´«¸ô®|)¡C\n" +msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n" #: src/ftp.c:654 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "µLªkªì©l¤Æ PASV ¶Ç¿é¡C\n" +msgstr "無法初始化 PASV 檔案傳送方式。\n" #: src/ftp.c:658 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "µLªk¤ÀªR PASV ¦^À³¡C\n" +msgstr "無法分析 PASV 回應訊息。\n" #: src/ftp.c:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "µLªk³s¤W %s:%hu ¡G%s\n" +msgstr "無法連上 %s 的埠號 %d: %s\n" #: src/ftp.c:724 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "Bind µo¥Í¿ù»~(%s)¡C\n" +msgstr "Bind 發生錯誤(%s)。\n" #: src/ftp.c:730 msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "¿ù»~ªº³q°T°ð¡C\n" +msgstr "PORT 指令無效。\n" #: src/ftp.c:776 msgid "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "" "REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" -"­«³](REST)¥¢±Ñ¡A­n­«ÀY¶}©l¡C\n" +"重設 (REST) 失敗,需要重新開始傳送。\n" #: src/ftp.c:837 #, c-format @@ -256,7 +256,7 @@ msgid "" "No such file `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"Àɮס¥%s¡¦¤£¦s¦b¡C\n" +"檔案‘%s’不存在。\n" "\n" #: src/ftp.c:884 @@ -265,7 +265,7 @@ msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"ÀɮשΥؿý¡¥%s¡¦¤£¦s¦b¡C\n" +"檔案或目錄‘%s’不存在。\n" "\n" #. We cannot just invent a new name and use it (which is @@ -280,66 +280,66 @@ msgstr "" #: src/ftp.c:1008 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s¡G%s¡AÃö³¬±±¨î³s½u¡C\n" +msgstr "%s: %s,將會關閉控制連線。\n" #: src/ftp.c:1016 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " -msgstr "%s (%s) ¢w ¸ê®Æ³s½u¡G%s¡F" +msgstr "%s (%s) ─ 數據連線: %s;" #: src/ftp.c:1031 msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "¤wÃö³¬±±¨î³s½u¡C\n" +msgstr "已關閉控制連線。\n" #: src/ftp.c:1049 msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "¤w¤¤¤î¸ê®Æ¶Ç¿é¡C\n" +msgstr "已中止傳送資料。\n" #: src/ftp.c:1114 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "Àɮס¥%s¡¦¤w¦s¦b¡A¤£·|±µ¦¬¡C\n" +msgstr "檔案‘%s’已存在,不會下載。\n" #: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130 #, c-format msgid "(try:%2d)" -msgstr "(¹Á¸Õ¦¸¼Æ¡G%2d)" +msgstr "(嘗試第 %2d 次)" #: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) ¢w ¤wÀx¦s¡¥%s¡¦[%ld]\n" +"%s (%s) - 已儲存‘%s’ [%s]\n" "\n" #: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842 #, c-format msgid "Removing %s.\n" -msgstr "¥¿¦b§R°£ %s¡C\n" +msgstr "刪除 %s。\n" #: src/ftp.c:1336 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "¨Ï¥Î¡¥%s¡¦§@¬°¦Cªí¼È¦sÀÉ¡C\n" +msgstr "使用‘%s’作為檔案清單暫存檔。\n" #: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" -msgstr "¤w§R°£¡¥%s¡¦¡C\n" +msgstr "已刪除‘%s’。\n" #: src/ftp.c:1386 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "»¼°j²`«× %d ¶W¹L³Ì¤j­È %d¡C\n" +msgstr "鏈結深度 %d 超過最大值 %d。\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. #: src/ftp.c:1456 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "»·ºÝÀɮפ£¤ñ¥»¾÷Àɮס¥%s¡¦·s ¢w ¤£·|±µ¦¬¡C\n" +msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched #: src/ftp.c:1463 @@ -347,21 +347,21 @@ msgstr " msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" -msgstr "»·ºÝÀɮ׸û¥»¾÷Àɮס¥%s¡¦·s ¢w ±µ¦¬¤¤¡C\n" +msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n" #. Sizes do not match #: src/ftp.c:1470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Àɮפj¤p¤£²Å¡]¥»¦aÀÉ®× %ld¡^¢w ±µ¦¬¤¤¡C\n" +"檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 下載檔案。\n" "\n" #: src/ftp.c:1488 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "²¤¹L¦WºÙ¦³»~ªº²Å¸¹³sµ²¡C\n" +msgstr "略過名稱有誤的符號鏈結。\n" #: src/ftp.c:1505 #, c-format @@ -369,48 +369,48 @@ msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "" -"¤w¦³¥¿½T²Å¸¹³sµ² %s ¡÷ %s\n" +"正確的符號鏈結 %s → %s 已經存在\n" "\n" #: src/ftp.c:1513 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "«Ø¥ß²Å¸¹³sµ² %s ¡÷ %s\n" +msgstr "建立符號鏈結 %s → %s\n" #: src/ftp.c:1523 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "¤£¤ä´©²Å¸¹³sµ²¡A²¤¹L²Å¸¹³sµ²¡¥%s¡¦¡C\n" +msgstr "本系統不支援符號鏈結,略過符號鏈結‘%s’。\n" #: src/ftp.c:1535 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" -msgstr "²¤¹L¥Ø¿ý¡¥%s¡¦¡C\n" +msgstr "略過目錄‘%s’。\n" #: src/ftp.c:1544 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s¡GÀÉ®×Ãþ§O¤£¸Ô©Î¥¼¦³¤ä´©¡C\n" +msgstr "%s: 檔案類別不詳或不支援。\n" #: src/ftp.c:1571 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s¡G¿ù»~ªº®É¶¡¼Ð°O¡C\n" +msgstr "%s: 時間標記錯誤。\n" #: src/ftp.c:1599 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "¦]¬°²`«×¬° %d(³Ì¤j­È¬° %d)¡A©Ò¥H¤£±µ¦¬¡C\n" +msgstr "因為深度為 %d (最大值為 %d),所以不下載。\n" #: src/ftp.c:1649 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "¤£¶i¤J¡¥%s¡¦¥Ø¿ý¦]¬°¤w³Q±Æ°£©Î¤£³Q¦C¤Jªí¤¤¡C\n" +msgstr "不進入‘%s’目錄因為已被排除或不被列入清單中。\n" #: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" -msgstr "©Úµ´¡¥%s¡¦¡C\n" +msgstr "拒絕‘%s’。\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the @@ -418,143 +418,141 @@ msgstr " #: src/ftp.c:1775 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "¤£²Å¦X¼Ë¦¡¡¥%s¡¦¡C\n" +msgstr "沒有任何項目符合樣式‘%s’。\n" #: src/ftp.c:1841 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" -msgstr "±N HTML ¤Æªº¯Á¤Þ¼g¤J¡¥%s¡¦[%ld]¡C\n" +msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’ [%s]。\n" #: src/ftp.c:1846 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "±N HTML ¤Æªº¯Á¤Þ¼g¤J¡¥%s¡¦¡C\n" +msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’。\n" #: src/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥%s¡¦¬O¤£©ú½Tªº\n" +msgstr "%s: 選項‘%s’不明確\n" #: src/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥--%s¡¦¤£±µ¨ü°Ñ¼Æ\n" +msgstr "%s: 選項‘--%s’不可配合引數使用\n" #: src/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥%c%s¡¦¤£±µ¨ü°Ñ¼Æ\n" +msgstr "%s: 選項‘%c%s’不可配合引數使用\n" #: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥%s¡¦»Ý­n°Ñ¼Æ\n" +msgstr "%s: 選項‘%s’需要引數\n" #. --option #: src/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s¡GµLªkÃѧO¿ï¶µ¡¥--%s¡¦\n" +msgstr "%s: 無法識別選項‘--%s’\n" #. +option or -option #: src/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s¡GµLªkÃѧO¿ï¶µ¡¥%c%s¡¦\n" +msgstr "%s: 無法識別選項‘%c%s’\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s¡G¤£¦Xªkªº¿ï¶µ ¢w %c\n" +msgstr "%s: 選項不合法 ─ %c\n" #: src/getopt.c:785 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s¡G¤£¦Xªkªº¿ï¶µ ¢w %c\n" +msgstr "%s: 選項無效 ─ %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s¡G¿ï¶µ»Ý­n°Ñ¼Æ ¢w %c\n" +msgstr "%s: 選項需要引數 ─ %c\n" #: src/getopt.c:862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥%s¡¦¬O¤£©ú½Tªº\n" +msgstr "%s: 選項‘-W %s’不明確\n" #: src/getopt.c:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥--%s¡¦¤£±µ¨ü°Ñ¼Æ\n" +msgstr "%s: 選項‘-W %s’不可配合引數使用\n" #: src/host.c:371 -#, fuzzy msgid "Unknown host" -msgstr "¤£©úªº¿ù»~" +msgstr "不明主機" #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar #. circumstances. #: src/host.c:375 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "暫時無法檢索主機名稱" #: src/host.c:377 msgid "Unknown error" -msgstr "¤£©úªº¿ù»~" +msgstr "錯誤原因不明" #: src/host.c:756 #, c-format msgid "Resolving %s... " -msgstr "¥¿¦b¬d§ä¥D¾÷ %s... " +msgstr "正在查找主機 %s... " #: src/host.c:800 src/host.c:829 #, c-format msgid "failed: %s.\n" -msgstr "¥¢±Ñ¡G%s¡C\n" +msgstr "失敗: %s。\n" #: src/host.c:809 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "" +msgstr "失敗: 該主機沒有 IPv4/IPv6 地址。\n" #: src/host.c:832 -#, fuzzy msgid "failed: timed out.\n" -msgstr "¥¢±Ñ¡G%s¡C\n" +msgstr "失敗: 連線逾時。\n" #: src/html-url.c:298 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" -msgstr "%s¡GµLªk¸ÑªR¤£§¹¾ãªº²Å¸¹³sµ² %s¡C\n" +msgstr "%s: 無法解析不完整的符號鏈結 %s。\n" #: src/http.c:373 src/http.c:1549 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "µLªk¼g¤J HTTP ­n¨D¡G%s¡C\n" +msgstr "無法寫入 HTTP 要求: %s。\n" #: src/http.c:687 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "" +msgstr "沒有任何標頭資料,假設為 HTTP/0.9" #: src/http.c:1198 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "" +msgstr "因遇到錯誤而停止使用 SSL。\n" #: src/http.c:1417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "¦A¨Ï¥Î³s¨ì %s:%hu ªº³s½u¡C\n" +msgstr "繼續使用和 %s:%d 的連線。\n" #: src/http.c:1479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" -msgstr "µLªk¼g¤J HTTP ­n¨D¡G%s¡C\n" +msgstr "無法寫入代理伺服器: %s。\n" #: src/http.c:1488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "µLªk¼g¤J HTTP ­n¨D¡G%s¡C\n" +msgstr "無法讀取代理伺服器回應: %s。\n" #: src/http.c:1508 #, c-format @@ -564,48 +562,47 @@ msgstr "" #: src/http.c:1555 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "¤w°e¥X %s ­n¨D¡A¥¿¦bµ¥­Ô¦^À³... " +msgstr "已送出 %s 要求,正在等候回應... " #: src/http.c:1566 -#, fuzzy msgid "No data received.\n" -msgstr "¨S¦³¦¬¨ì¸ê®Æ" +msgstr "收不到資料。\n" #: src/http.c:1573 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "Ū¨ú¼ÐÀY®Éµo¥Í¿ù»~(%s)¡C\n" +msgstr "讀取標頭時發生錯誤 (%s)。\n" #. If the authentication header is missing or #. unrecognized, there's no sense in retrying. #: src/http.c:1658 msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "»{ÃҤ覡¤£¸Ô¡C\n" +msgstr "認證方式不詳。\n" #: src/http.c:1682 msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "»{ÃÒ¥¢±Ñ¡I\n" +msgstr "認證失敗!\n" #: src/http.c:1696 msgid "Malformed status line" -msgstr "¤£¥¿±`ªºª¬ºA¦æ" +msgstr "不正常的狀態行" #: src/http.c:1698 msgid "(no description)" -msgstr "(¨S¦³´y­z)" +msgstr "(沒有任何說明)" #: src/http.c:1769 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" -msgstr "¦ì¸m¡G%s%s\n" +msgstr "位置: %s%s\n" #: src/http.c:1770 src/http.c:1867 msgid "unspecified" -msgstr "¥¼«ü©w" +msgstr "未指定" #: src/http.c:1771 msgid " [following]" -msgstr " [¸òÀH³sµ²]" +msgstr " [跟隨至新的 URL]" #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes @@ -617,7 +614,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" Àɮצ­¤w¤U¸ü§¹¦¨¡F¤£·|¶i¦æ¥ô¦ó¾Þ§@¡C\n" +" 檔案早已下載完成;不會進行任何操作。\n" "\n" #. No need to print this output if the body won't be @@ -625,50 +622,50 @@ msgstr "" #. printed. #: src/http.c:1847 msgid "Length: " -msgstr "ªø«×¡G" +msgstr "長度: " #: src/http.c:1867 msgid "ignored" -msgstr "¤w©¿²¤" +msgstr "忽略" #: src/http.c:2007 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "ĵ§i¡GHTTP ¤£¤ä´©¸U¥Î¦r¤¸¡C\n" +msgstr "警告: HTTP 不支援萬用字元。\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file #: src/http.c:2042 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Àɮס¥%s¡¦¤w¦s¦b¡A¤£·|±µ¦¬¡C\n" +msgstr "檔案‘%s’已存在,不會下載。\n" #: src/http.c:2232 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" -msgstr "µLªk¼g¤J¡¥%s¡¦(%s)¡C\n" +msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n" #. Another fatal error. #: src/http.c:2239 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "µLªk«Ø¥ß SSL ³s½u¡C\n" +msgstr "無法建立 SSL 連線。\n" #: src/http.c:2248 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "¿ù»~¡G­«¾É¦V (%d) ¦ý¨S¦³«ü©w¦ì¸m¡C\n" +msgstr "錯誤: 重新導向 (%d) 但沒有指定位置。\n" #: src/http.c:2278 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" -msgstr "%s ¿ù»~ %d¡G%s¡C\n" +msgstr "%s 錯誤 %d: %s。\n" #: src/http.c:2291 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "¯Ê¤Ö¤F³Ì«á­×§ï®É¶¡¼ÐÀY ¢w Ãö³¬®É¶¡¼Ð°O¡C\n" +msgstr "缺少了最後修改時間標頭 ─ 關閉時間標記。\n" #: src/http.c:2299 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "¤£¦Xªkªº³Ì«á­×§ï®É¶¡¼ÐÀY ¢w ©¿²¤®É¶¡¼Ð°O¡C\n" +msgstr "無效的最後修改時間標頭 ─ 忽略時間標記。\n" #: src/http.c:2322 #, c-format @@ -676,135 +673,135 @@ msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"»·ºÝÀɮפ£¤ñ¥»¾÷Àɮס¥%s¡¦·s ¢w ¤£·|±µ¦¬¡C\n" +"遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n" "\n" #: src/http.c:2330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Àɮפj¤p¤£²Å¦X¡]¥»¦aÀÉ®× %ld¡^¢w ±µ¦¬¤¤¡C\n" +msgstr "檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 會下載檔案。\n" #: src/http.c:2335 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "»·ºÝÀɮ׸û·s¡A±µ¦¬¤¤¡C\n" +msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n" #: src/http.c:2377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) ¢w ¤wÀx¦s¡¥%s¡¦[%ld/%ld])\n" +"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n" "\n" #: src/http.c:2434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - ³s½u¦b %ld ¦ì¤¸²Õ®É¬ðµMÃö³¬¡C " +msgstr "%s (%s) - 在 %s 位元組後連線突然中斷。 " #: src/http.c:2443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) ¢w ¤wÀx¦s¡¥%s¡¦[%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n" "\n" #: src/http.c:2469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " -msgstr "%s (%s) - ³s½u¦b %ld/%ld ¦ì¤¸²Õ®É¬ðµMÃö³¬¡C " +msgstr "%s (%s) - 在 %s/%s 位元組後連線突然中斷。 " #: src/http.c:2483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - Ū¨ú¦Ü %ld ¦ì¤¸²Õ®Éµo¥Í¿ù»~ (%s)¡C" +msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s 位元組時發生錯誤 (%s)。" #: src/http.c:2493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - Ū¨ú¦Ü %ld/%ld ¦ì¤¸²Õ®Éµo¥Í¿ù»~ (%s)¡C" +msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s/%s 位元組時發生錯誤 (%s)。" #: src/init.c:369 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: WGETRC 位置為 %s,但該檔案不存在。\n" #: src/init.c:433 src/netrc.c:277 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s¡GµLªkŪ¨ú %s (%s)¡C\n" +msgstr "%s: 無法讀取 %s (%s)。\n" #: src/init.c:451 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%1$s¡G¿ù»~µo¥Í©ó²Ä %3$d ¦æªº %2$s¡C\n" +msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n" #: src/init.c:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" -msgstr "%1$s¡G¿ù»~µo¥Í©ó²Ä %3$d ¦æªº %2$s¡C\n" +msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n" #: src/init.c:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" -msgstr "%s¡G¿ù»~¡G¤£©úªº«ü¥O¡¥%s¡¦¡AÅܼƭȡ¥%s¡¦¡C\n" +msgstr "%1$s: 第 %4$d 行的 %3$s 出現不明指令 ‘%2$s’。\n" #: src/init.c:507 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s¡Gĵ§i¡G¨t²Î»P¨Ï¥ÎªÌªº wgetrc ³£«ü¦V¡¥%s¡¦¡C\n" +msgstr "%s: 警告: 系統與使用者的 wgetrc 都指向‘%s’。\n" #: src/init.c:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" -msgstr "%s¡GµL®Äªº«ü©w­È¡¥%s¡¦\n" +msgstr "%s: --execute 指令 ‘%s’ 無效\n" #: src/init.c:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s¡G%s¡G½Ð«ü©w on ©Î off¡C\n" +msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 on 或 off。\n" #: src/init.c:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s¡G%s¡G½Ð«ü©w always¡Bon¡Boff ©Î never¡C\n" +msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 always, on, off 或 never。\n" #: src/init.c:767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" -msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü©w­È¡¥%s¡¦¡C\n" +msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n" #: src/init.c:998 src/init.c:1017 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" -msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº¶i«×«ü¥Ü¤è¦¡¡¥%s¡¦¡C\n" +msgstr "%s: %s: 位元值 ‘%s’ 無效。\n" #: src/init.c:1042 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" -msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü©w­È¡¥%s¡¦¡C\n" +msgstr "%s: %s: 時間 ‘%s’ 無效。\n" #: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" -msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü©w­È¡¥%s¡¦¡C\n" +msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n" #: src/init.c:1133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" -msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü©w­È¡¥%s¡¦¡C\n" +msgstr "%s: %s: 標頭內容 ‘%s’ 無效。\n" #: src/init.c:1198 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" -msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº¶i«×«ü¥Ü¤è¦¡¡¥%s¡¦¡C\n" +msgstr "%s: %s: 無效的進度指示方式‘%s’。\n" #: src/init.c:1249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" -msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü©w­È¡¥%s¡¦¡C\n" +msgstr "%s: %s: 作業系統類型 ‘%s’ 無效,請使用 unix 或 windows。\n" #: src/log.c:806 #, c-format @@ -813,569 +810,511 @@ msgid "" "%s received, redirecting output to `%s'.\n" msgstr "" "\n" -"±µ¦¬ %s §¹²¦¡A±N¿é¥X¾É¦V¦Ü¡¥%s¡¦¡C\n" +"下載 %s 完畢,將輸出導向至‘%s’。\n" #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we #. can do but disable printing completely. #: src/log.c:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" -msgstr "¨S¦³¦¬¨ì¸ê®Æ" +msgstr "" +"\n" +"下載 %s 完畢。\n" #: src/log.c:817 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" -msgstr "%s¡G%s¡FµLªk¶i¦æ¥ô¦ó°O¿ý¡C\n" +msgstr "%s: %s;無法進行任何記錄。\n" #: src/main.c:375 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ]... [URL]...\n" +msgstr "用法: %s [選項]... [URL]...\n" #: src/main.c:387 -#, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"ªø¿ï¶µ¥²¶·¥Îªº°Ñ¼Æ¦b¨Ï¥Îµu¿ï¶µ®É¤]¬O¥²¶·ªº¡C\n" +"長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n" "\n" #: src/main.c:389 msgid "Startup:\n" -msgstr "" +msgstr "啟動:\n" #: src/main.c:391 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr "" +msgstr " -V, --version 顯示 Wget 版本並離開\n" #: src/main.c:393 msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help 印出這段說明文字\n" #: src/main.c:395 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --background 啟動後進入背景作業\n" #: src/main.c:397 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --execute=指令 執行 ‘.wgetrc’ 形式的指令\n" #: src/main.c:401 msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "" +msgstr "紀錄訊息及輸入檔案:\n" #: src/main.c:403 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output-file=檔案 將紀錄訊息寫入<檔案>中\n" #: src/main.c:405 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --append-output=檔案 將紀錄訊息加入<檔案>末端\n" #: src/main.c:408 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --debug 印出偵錯訊息\n" #: src/main.c:411 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet 安靜模式 (不輸出訊息)\n" #: src/main.c:413 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --verbose 詳細輸出模式 (預設使用這個模式)\n" #: src/main.c:415 -msgid "" -" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr "" +msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +msgstr " -nv, --non-verbose 關閉詳細輸出模式,但不啟用安靜模式\n" #: src/main.c:417 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --input-file=檔案 下載從檔案中找到的 URL\n" #: src/main.c:419 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr "" +msgstr " -F, --force-html 以 HTML 方式處理輸入檔\n" #: src/main.c:421 -msgid "" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -msgstr "" +msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +msgstr " -B, --base=URL 使用 -F -i file 選項時,在相對鏈結前加入 URL\n" #: src/main.c:425 msgid "Download:\n" -msgstr "" +msgstr "下載:\n" #: src/main.c:427 -msgid "" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -msgstr "" +msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +msgstr " -t, --tries=次數 設定重試次數 (0 表示無限)\n" #: src/main.c:429 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -msgstr "" +msgstr " --retry-connrefused 即使連線被拒仍然會不斷嘗試\n" #: src/main.c:431 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -O --output-document=檔案 將資料寫入指定檔案中\n" #: src/main.c:433 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" -msgstr "" +msgstr " -nc, --no-clobber 不覆寫已經存在的檔案\n" #: src/main.c:436 -msgid "" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -"file.\n" -msgstr "" +msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" +msgstr " -c, --continue 繼續下載已下載了一部份的檔案\n" #: src/main.c:438 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -msgstr "" +msgstr " --progress=方式 選擇下載進度的表示方式\n" #: src/main.c:440 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" -msgstr "" +msgstr " -N, --timestamping 除非遠端檔案比較新,否則不下載遠端檔案\n" #: src/main.c:443 msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr "" +msgstr " -S, --server-response 顯示伺服器回應訊息\n" #: src/main.c:445 msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr "" +msgstr " --spider 不下載任何資料\n" #: src/main.c:447 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr "" +msgstr " -T, --timeout=秒數 指定所有時限為同一數值\n" #: src/main.c:449 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -msgstr "" +msgstr " --dns-timeout=秒數 指定 DNS 查找主機的時限\n" #: src/main.c:451 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -msgstr "" +msgstr " --connect-timeout=秒數 指定連線時限\n" #: src/main.c:453 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -msgstr "" +msgstr " --read-timeout=秒數 指定讀取資料的時限\n" #: src/main.c:455 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --wait=秒數 每次下載檔案之前等待指定秒數\n" #: src/main.c:457 -msgid "" -" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" +msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n" msgstr "" +" --waitretry=秒數 每次重覆嘗試前稍等一段時間 (由 1 秒至指\n" +" 定秒數不等)\n" #: src/main.c:459 -msgid "" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -"retrievals.\n" -msgstr "" +msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" +msgstr " --random-wait 每次下載之前隨機地指定等待的時間\n" #: src/main.c:461 msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" +msgstr " -Y, --proxy 必定使用代理伺服器\n" #: src/main.c:463 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-proxy 禁止使用代理伺服器\n" #: src/main.c:465 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -msgstr "" +msgstr " -Q, --quota=大小 設定下載資料的限額大小\n" #: src/main.c:467 -msgid "" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -msgstr "" +msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +msgstr " --bind-address=位址 使用本機的指定位址 (主機名稱或 IP) 進行連線\n" #: src/main.c:469 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -msgstr "" +msgstr " --limit-rate=速率 限制下載速率\n" #: src/main.c:471 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-dns-cache 不記憶 DNS 查找主機的資料\n" #: src/main.c:473 -msgid "" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -"allows.\n" -msgstr "" +msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" +msgstr " --restrict-file-names=OS 只使用作業系統能夠接受的字元作為檔案字元\n" #: src/main.c:476 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" -msgstr "" +msgstr " -4, --inet4-only 只會連接 IPv4 地址\n" #: src/main.c:478 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr "" +msgstr " -6, --inet6-only 只會連接 IPv6 地址\n" #: src/main.c:480 msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " -"family,\n" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" +" --prefer-family=FAMILY 優先採用指定的位址格式,可以是 IPv6、IPv4\n" +" 或者 none\n" #: src/main.c:484 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" -msgstr "" +msgstr " --user=用戶 指定 ftp 和 http 用戶名稱\n" #: src/main.c:486 -msgid "" -" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" -msgstr "" +msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr " --password=PASS 指定 ftp 和 http 密碼\n" #: src/main.c:490 -#, fuzzy msgid "Directories:\n" -msgstr "¥Ø¿ý " +msgstr "目錄:\n" #: src/main.c:492 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -nd --no-directories 不建立目錄\n" #: src/main.c:494 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -x, --force-directories 強制建立目錄\n" #: src/main.c:496 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -nH, --no-host-directories 不建立含有遠端主機名稱的目錄\n" #: src/main.c:498 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" -msgstr "" +msgstr " --protocol-directories 在目錄中加上通訊協定名稱\n" #: src/main.c:500 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr "" +msgstr " -P, --directory-prefix=名稱 儲存檔案前先建立指定名稱的目錄\n" #: src/main.c:502 -msgid "" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -msgstr "" +msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +msgstr " --cut-dirs=數目 忽略遠端目錄中指定<數目>的目錄層\n" #: src/main.c:506 msgid "HTTP options:\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP 選項:\n" #: src/main.c:508 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr "" +msgstr " --http-user=用戶 指定 HTTP 用戶名稱\n" #: src/main.c:510 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr "" +msgstr " --http-passwd=密碼 指定 HTTP 密碼\n" #: src/main.c:512 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-cache 不使用伺服器中的快取記憶資料\n" #: src/main.c:514 -msgid "" -" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" -msgstr "" +msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr " -E, --html-extension 將所有 HTML 文件加上 “.html” 延伸檔名\n" #: src/main.c:516 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -msgstr "" +msgstr " --ignore-length 忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n" #: src/main.c:518 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr "" +msgstr " --header=字串 在連線資料標頭中加入指定字串\n" #: src/main.c:520 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr "" +msgstr " --proxy-user=用戶 設定代理伺服器用戶名稱\n" #: src/main.c:522 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr "" +msgstr " --proxy-password=密碼 設定代理伺服器密碼\n" #: src/main.c:524 -msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -"request.\n" -msgstr "" +msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" +msgstr " --referer=URL 在 HTTP 請求中包括 ‘Referer: URL’ 標頭\n" #: src/main.c:526 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr "" +msgstr " --save-headers 將 HTTP 連線資料標頭存檔\n" #: src/main.c:528 -msgid "" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -msgstr "" +msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr " -U, --user-agent=AGENT 宣稱為 AGENT 而不是 Wget/VERSION\n" #: src/main.c:530 -msgid "" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" -msgstr "" +msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +msgstr " --no-http-keep-alive 不使用 HTTP keep-alive (持久性連線)\n" #: src/main.c:532 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-cookies 不使用 cookie\n" #: src/main.c:534 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr "" +msgstr " --load-cookies=檔案 程式啟動時由指定檔案載入 cookie\n" #: src/main.c:536 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr "" +msgstr " --save-cookies=檔案 程式結束後將 cookie 儲存至指定檔案\n" #: src/main.c:538 -msgid "" -" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " -"cookies.\n" -msgstr "" +msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n" +msgstr " --keep-session-cookies 會載入和儲存暫時性的 cookie\n" #: src/main.c:540 -msgid "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -"data.\n" -msgstr "" +msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" +msgstr " --post-data=字串 使用 POST 方式送出字串\n" #: src/main.c:542 -msgid "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -msgstr "" +msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr " --post-file=檔案 使用 POST 方式送出檔案內容\n" #: src/main.c:547 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" -msgstr "" +msgstr "HTTPS (SSL/TLS) 選項:\n" #: src/main.c:549 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" " SSLv3, and TLSv1.\n" msgstr "" +" --secure-protocol=PR 選擇安全通訊協定,可以使用 auto, SSLv2, \n" +" SSLv3 或 TLSv1\n" #: src/main.c:552 -msgid "" -" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" -msgstr "" +msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr " --no-check-certificate 不檢驗伺服器的憑證\n" #: src/main.c:554 msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr "" +msgstr " --certificate=檔案 指定用戶端的憑證檔案名稱\n" #: src/main.c:556 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" -msgstr "" +msgstr " --certificate-type=類型 用戶端憑證的類型,可以是 PEM 或 DER\n" #: src/main.c:558 msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr "" +msgstr " --private-key=檔案 指定私鑰檔案\n" #: src/main.c:560 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" -msgstr "" +msgstr " --private-key-type=類型 私鑰的類型,可以是 PEM 或 DER\n" #: src/main.c:562 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" msgstr "" #: src/main.c:564 -msgid "" -" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " -"stored.\n" +msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n" msgstr "" #: src/main.c:566 -msgid "" -" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " -"PRNG.\n" -msgstr "" +msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n" +msgstr " --random-file=檔案 作為 SSL 隨機數產生程序 (PRNG) 的來源數據檔案\n" #: src/main.c:568 -msgid "" -" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " -"data.\n" -msgstr "" +msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n" +msgstr " --egd-file=檔案 產生隨機數據的 EGD socket 檔案名稱\n" #: src/main.c:573 msgid "FTP options:\n" -msgstr "" +msgstr "FTP 選項:\n" #: src/main.c:575 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" -msgstr "" +msgstr " --ftp-user=用戶 指定 FTP 用戶名稱\n" #: src/main.c:577 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr "" +msgstr " --ftp-password=密碼 設定 FTP 密碼\n" #: src/main.c:579 msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-remove-listing 不刪除 ‘.listing’ 檔案\n" #: src/main.c:581 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-glob 不展開有萬用字元的 FTP 檔名\n" #: src/main.c:583 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-passive-ftp 不使用「被動」傳輸模式\n" #: src/main.c:585 -msgid "" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dir).\n" +msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n" msgstr "" +" --retr-symlinks 在遞迴模式中,下載鏈結指示的目標檔案 \n" +" (不包括目錄)\n" #: src/main.c:587 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" -msgstr "" +msgstr " --preserve-permissions 沿用遠端檔案的權限\n" #: src/main.c:591 msgid "Recursive download:\n" -msgstr "" +msgstr "遞迴下載:\n" #: src/main.c:593 msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --recursive 遞迴下載\n" #: src/main.c:595 -msgid "" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -msgstr "" +msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" +msgstr " -l, --level=數字 最大搜尋深度 (inf 或 0 表示無限)\n" #: src/main.c:597 -msgid "" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -msgstr "" +msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr " --delete-after 刪除下載後的檔案\n" #: src/main.c:599 -msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " -"files.\n" -msgstr "" +msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n" +msgstr " -k, --convert-links 將下載後的 HTML 的鏈結轉換為本地檔案\n" #: src/main.c:601 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -msgstr "" +msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr " -K, --backup-converted 將檔案 X 轉換前先備份為 X.orig\n" #: src/main.c:603 -msgid "" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -msgstr "" +msgid " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +msgstr " -m, --mirror 相等於 -r -N -l inf -nr 選項\n" #: src/main.c:605 -msgid "" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -msgstr "" +msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +msgstr " -p, --page-requisites 下載所有顯示網頁所需的檔案,例如圖片等\n" #: src/main.c:607 -msgid "" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -"comments.\n" -msgstr "" +msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" +msgstr " --strict-comments 用嚴格方式 (SGML) 處理 HTML 注釋。\n" #: src/main.c:611 msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "" +msgstr "遞迴下載時有關接受/拒絕的選項:\n" #: src/main.c:613 -msgid "" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -msgstr "" +msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +msgstr " -A, --accept=清單 接受的檔案樣式,以逗號分隔\n" #: src/main.c:615 -msgid "" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -msgstr "" +msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +msgstr " -R, --reject=清單 排除的檔案樣式,以逗號分隔\n" #: src/main.c:617 -msgid "" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -msgstr "" +msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +msgstr " -D, --domains=清單 接受的網域,以逗號分隔\n" #: src/main.c:619 -msgid "" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -msgstr "" +msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +msgstr " --exclude-domains=清單 排除的網域,以逗號分隔\n" #: src/main.c:621 -msgid "" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -msgstr "" +msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr " --follow-ftp 跟隨 HTML 文件中的 FTP 鏈結\n" #: src/main.c:623 -msgid "" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -msgstr "" +msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +msgstr " --follow-tags=清單 會跟隨的 HTML 標籤,以逗號分隔\n" #: src/main.c:625 -msgid "" -" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -msgstr "" +msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" +msgstr " -G, --ignore-tags=清單 會忽略的 HTML 標籤,以逗號分隔\n" #: src/main.c:627 -msgid "" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -msgstr "" +msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr " -H, --span-hosts 遞迴模式中可進入其它主機\n" #: src/main.c:629 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" -msgstr "" +msgstr " -L, --relative 只跟隨相對鏈結\n" #: src/main.c:631 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -I, --include-directories=清單 準備下載的目錄\n" #: src/main.c:633 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -X, --exclude-directories=清單 準備排除的目錄\n" #: src/main.c:635 -msgid "" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -msgstr "" +msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr " -np, --no-parent 不進入上層的目錄\n" #: src/main.c:639 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "½Ð±N¿ù»~³ø§i©Î«Øij±Hµ¹ ¡C\n" +msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 。\n" #: src/main.c:644 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s¡A«D¤¬°Ê¦¡ÀɮפU¸ü¤u¨ã¡C\n" +msgstr "GNU Wget %s,非互動式檔案下載工具。\n" #: src/main.c:658 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "" -"ª©Åv (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "版權所有 (C) 2005 自由軟體基金會\n" +# (Abel) 參考 slat.org #: src/main.c:660 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" @@ -1383,56 +1322,55 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"¦¹µ{¦¡´²§Gªº¥Øªº¬O§Æ±æ¥¦·|¦³¥Î¡A¦ý¥¦¤£ªþ¤W¥ô¦ó«Oµý¡F\n" -"¬Æ¦Ü¨S¦³¥i°â©Ê©Î¾A¥Î©ó¯S©w¥Øªºªº«Oµý¡C\n" -"¸Ô±¡½Ð¬d¬Ý GNU General Public License¡C\n" +"本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;\n" +"亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n" +"詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" #: src/main.c:665 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" "\n" -"³Ìªì¥Ñ Hrvoje Niksic ½s¼g¡C\n" +"最初由 Hrvoje Niksic 編寫。\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. #: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "¨Ï¥Î¡¥%s --help¡¦¬d¬Ý§ó¦h¿ï¶µ¡C\n" +msgstr "請嘗試執行‘%s --help’查看更多選項。\n" #: src/main.c:777 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s¡G¤£¦Xªkªº¿ï¶µ ¢w¡¥-n%c¡¦\n" +msgstr "%s: 選項不合法 -- ‘-n%c’\n" #: src/main.c:830 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "µLªk¦P®É¨Ï¥Î¸Ô²Ó¿é¥X¼Ò¦¡¤Î¦wÀR¼Ò¦¡¡C\n" +msgstr "無法同時使用詳細輸出模式及安靜模式。\n" #: src/main.c:836 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "µLªk¦P®É¨Ï¥Î®É¶¡¼Ð°O¦Ó¤£§ó§ï¥»¦aºÝÀɮסC\n" +msgstr "無法同時使用時間標記而不更改本機檔案。\n" #: src/main.c:844 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" -msgstr "" +msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n" #. No URL specified. #: src/main.c:854 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s¡G¥¼«ü©w URL\n" +msgstr "%s: 未指定 URL\n" #: src/main.c:963 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "¦b %s ¤¤§ä¤£¨ì URL¡C\n" +msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n" #: src/main.c:972 #, c-format @@ -1442,53 +1380,53 @@ msgid "" "Downloaded: %s bytes in %d files\n" msgstr "" "\n" -"§¹¦¨ ¢w%s¢w\n" -"¤U¸ü¤F¡G%s ¦ì¤¸²Õ¡A¦@ %d ­ÓÀÉ®×\n" +"完成 --%s--\n" +"下載了: %s 位元組,共 %d 個檔案\n" #: src/main.c:978 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "¶W¹L¤U¸ü­­ÃB¡]%s ¦ì¤¸²Õ¡^¡I\n" +msgstr "超過下載限額 (%s 位元組)!\n" #: src/mswindows.c:235 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "Ä~Äò¦b­I´º¤¤°õ¦æ¡C\n" +msgstr "繼續在背景中執行。\n" #: src/mswindows.c:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Ä~Äò¦b­I´º¤¤°õ¦æ¡Apid ¬° %d¡C\n" +msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %lu。\n" #: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "±N¿é¥X¼g¤J¡¥%s¡¦¡C\n" +msgstr "將輸出資料寫入 ‘%s’。\n" #: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s¡G§ä¤£¨ì¥i¥Îªº socket ÅX°Êµ{¦¡¡C\n" +msgstr "%s: 找不到可用的 socket 驅動程式。\n" #: src/netrc.c:385 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "%s¡G%s:%d¡Gĵ§i¡G¡u%s¡v¼Ð°O¥X²{¦b¾÷¾¹¦WºÙ«e\n" +msgstr "%s: %s:%d: 警告: 「%s」出現在主機名稱之前\n" #: src/netrc.c:416 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s¡G%s:%d¡G¤£©úªº¼Ð°O¡u%s¡v\n" +msgstr "%s: %s:%d: 不明的標記「%s」\n" #: src/netrc.c:480 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "¥Îªk¡G%s NETRC [¥D¾÷¦WºÙ]\n" +msgstr "用法: %s NETRC [主機名稱]\n" #: src/netrc.c:490 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s¡GµLªk stat() %s¡G%s\n" +msgstr "%s:無法 stat() %s:%s\n" #. Still not random enough, presumably because neither /dev/random #. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc @@ -1496,43 +1434,41 @@ msgstr "%s #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. #: src/openssl.c:121 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "" +msgstr "警告:隨機數品質不夠。\n" #: src/openssl.c:181 -#, fuzzy msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "µLªk²£¥Í OpenSSL ¶Ã¼Æ²£¥Íµ{§Ç (PRNG) ¨Ï¥Îªº¶Ã¼ÆºØ¤l¡F¼È°±¨Ï¥Î SSL¡C\n" +msgstr "無法產生 OpenSSL 隨機數產生程序 (PRNG) 使用的種子;請考慮使用 --random-file 選項。\n" #. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn #. him about problems with the server's certificate. #: src/openssl.c:419 msgid "ERROR" -msgstr "" +msgstr "錯誤" #: src/openssl.c:419 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "警告" #: src/openssl.c:427 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" #: src/openssl.c:458 #, c-format msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s:檢驗 %s 的憑證時發生錯誤:%s\n" #: src/openssl.c:485 #, c-format -msgid "" -"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" -msgstr "" +msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n" #: src/openssl.c:498 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" -msgstr "" +msgstr "如果不想用安全模式連接 %s,請使用 ‘--no-check-certificate’ 選項\n" #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do #. that, insert the number of spaces equal to the number of @@ -1544,43 +1480,43 @@ msgid "" "%*s[ skipping %dK ]" msgstr "" "\n" -"%*s[ ²¤¹L %dK ]" +"%*s[ 略過 %dK ]" #: src/progress.c:410 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" -msgstr "µL®Äªº¶i«×«ü¥Ü¤è¦¡¡¥%s¡¦¡F¤£·|§ïÅÜ­ì¨Óªº¤è¦¡¡C\n" +msgstr "進度指示方式 ‘%s’ 無效;不會改變原來方式。\n" #: src/recur.c:377 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "§R°£ %s ¦]¬°¥¦À³¸Ó³Q«ü©w¤F©Úµ´¤U¸ü¡C\n" +msgstr "刪除 %s,因為它應該被指定了拒絕下載。\n" #: src/res.c:544 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "¸ü¤J robots.txt¡F½Ð©¿²¤¿ù»~°T®§¡C\n" +msgstr "正在載入 robots.txt;請忽略錯誤訊息。\n" #: src/retr.c:645 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" -msgstr "¤ÀªR¥N²z¦øªA¾¹ URL %s ®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s¡C\n" +msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n" #: src/retr.c:653 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "¥N²z¦øªA¾¹ URL %s ¿ù»~¡G¥²¶·¬O HTTP¡C\n" +msgstr "代理伺服器 URL %s 錯誤: 必須是 HTTP。\n" #: src/retr.c:738 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" -msgstr "¤w¶W¹L %d ¦¸­«·s¾É¦V¡C\n" +msgstr "已超過 %d 次重新導向。\n" #: src/retr.c:863 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "" -"¤w©ñ±ó¡C\n" +"放棄。\n" "\n" #: src/retr.c:863 @@ -1588,373 +1524,53 @@ msgid "" "Retrying.\n" "\n" msgstr "" -"­«¸Õ¤¤¡C\n" +"準備重試。\n" "\n" #: src/url.c:626 -#, fuzzy msgid "No error" -msgstr "¤£©úªº¿ù»~" +msgstr "沒有錯誤" #: src/url.c:628 msgid "Unsupported scheme" -msgstr "" +msgstr "不支援這種 URL 格式" #: src/url.c:630 msgid "Empty host" -msgstr "" +msgstr "沒有主機名稱" #: src/url.c:632 msgid "Bad port number" -msgstr "" +msgstr "通訊埠號錯誤" #: src/url.c:634 -#, fuzzy msgid "Invalid user name" -msgstr "¤£¦Xªkªº¥D¾÷¦WºÙ" +msgstr "用戶名稱無效" #: src/url.c:636 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" -msgstr "" +msgstr "未完成的 IPv6 位址" #: src/url.c:638 msgid "IPv6 addresses not supported" -msgstr "" +msgstr "不支援 IPv6 位址" #: src/url.c:640 msgid "Invalid IPv6 numeric address" -msgstr "" +msgstr "IPv6 位址無效" #. parent, no error #: src/utils.c:346 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" -msgstr "Ä~Äò¦b­I´º¤¤°õ¦æ¡Apid ¬° %d¡C\n" +msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %d。\n" #: src/utils.c:394 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "µLªk§R°£²Å¸¹³sµ² '%s'¡G%s\n" +msgstr "無法刪除符號鏈結 '%s': %s\n" #: src/xmalloc.c:72 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "" - -#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" -#~ msgstr "µLªk«Ø¥ß SSL context\n" - -#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" -#~ msgstr "µLªk¥Ñ %s ¸ü¤J»{ÃÒÀÉ¡]certificate¡^\n" - -#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" -#~ msgstr "¹Á¸Õ¤£¸ü¤J«ü©wªº»{ÃÒÀÉ¡]certificate¡^\n" - -#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -#~ msgstr "µLªk¥Ñ %s ¸ü¤J¬ÛÃö»{ÃÒÀɪºÆ_°Í\n" - -#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" -#~ msgstr "Set-Cookie ¦b¦r¤¸¡¥%c¡¦¥X²{»yªk¿ù»~¡C\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "­«³](REST)¥¢±Ñ¡F¤£·|ºIµu¡¥%s¡¦¡C\n" - -#~ msgid " [%s to go]" -#~ msgstr " [©|¦³ %s]" - -#~ msgid "Host not found" -#~ msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷" - -#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" -#~ msgstr "¤ÀªR¼ÐÀY®ÉÀɮ׬ðµMµ²§ô¡C\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "µLªkÄò¶Ç¦¹ÀɮסA¥¢¥h¤F¡¥-c¡¦¿ï¶µªº·N¸q¡C\n" -#~ "¤£·|ºIµu¤w¦s¦bªºÀɮס¥%s¡¦¡C\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " (%s to go)" -#~ msgstr " (©|¦³ %s)" - -#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -#~ msgstr "%s¡G%s¡GµLªk±N¡¥%s¡¦Âà´«¬° IP ¦a§}¡C\n" - -#~ msgid "" -#~ "Startup:\n" -#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -#~ " -h, --help print this help.\n" -#~ " -b, --background go to background after startup.\n" -#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "±Ò°Ê¡G\n" -#~ " -V, --version Åã¥Ü Wget ª©¥»¨ÃÂ÷¶}¡C\n" -#~ " -h, --help ¦L¥X¦¹»²§U»¡©ú¡C\n" -#~ " -b, --background ±Ò°Ê«á¶i¤J­I´º§@·~¡C\n" -#~ " -e, --execute=«ü¥O °õ¦æ¡¥.wgetrc¡¦§Î¦¡ªº«ü¥O¡C\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Logging and input file:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -#~ " -d, --debug print debug output.\n" -#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" -#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " -#~ "file.\n" -#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "¬ö¿ý»P¿é¤JÀɮסG\n" -#~ " -o, --output-file=ÀÉ®× ±N¬ö¿ý°T®§¼g¤J<ÀÉ®×>¤¤¡C\n" -#~ " -a, --append-output=ÀÉ®× ±N¬ö¿ý°T®§¥[¤J<ÀÉ®×>¥½ºÝ¡C\n" -#~ " -d, --debug ¦L¥X°£¿ù¿é¥X¡C\n" -#~ " -q, --quiet ¦wÀR¼Ò¦¡ (¤£¿é¥X°T®§)¡C\n" -#~ " -v, --verbose ¸Ô²Ó¿é¥X¼Ò¦¡ (¹w³]­È)¡C\n" -#~ " -nv, --non-verbose Ãö³¬¸Ô²Ó¿é¥X¼Ò¦¡¡A¦ý¤£¶i¤J¦wÀR¼Ò¦¡¡C\n" -#~ " -i, --input-file=ÀÉ®× ¤U¸ü±q<ÀÉ®×>¤¤§ä¨ìªº URL¡C\n" -#~ " -F, --force-html §â¿é¤JÀÉ®×·í§@ HTML ³B²z¡C\n" -#~ " -B, --base=URL ¨Ï¥Î -F -i file ¿ï¶µ®É¡A¦b¬Û¹ï³sµ²«e¥[¤J " -#~ "URL¡C\n" -#~ " --sslcertfile=ÀÉ®× ¥i¿ï¥Îªº½Ð¨DºÝ»{ÃÒ¡C\n" -#~ " --sslcertkey=Æ_°ÍÀÉ ¥i¿ï¥Îªº¹ïÀ³¦¹»{ÃÒªº¡uÆ_°Í¡v¡C\n" -#~ " --egd-file=ÀÉ®× egd socket ÀɮצWºÙ¡C\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Download:\n" -#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -#~ "host.\n" -#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -#~ "unlimits).\n" -#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -#~ "suffixes.\n" -#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -#~ "file.\n" -#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -#~ "local.\n" -#~ " -S, --server-response print server response.\n" -#~ " --spider don't download anything.\n" -#~ " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" -#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -#~ "retrieval.\n" -#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -#~ "retrievals.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "¤U¸ü¡G\n" -#~ " --bind-address=¦ì§} »P¥»¾÷ªº¦ì§}¡]¥D¾÷¦WºÙ©Î IP¡^Ápô¤W¡C\n" -#~ " -t, --tries=¦¸¼Æ ³]©w­«¸Õ¦¸¼Æ¡]0 ªí¥ÜµL­­¡^¡C\n" -#~ " -O --output-document=ÀÉ®× ±N¤å¥ó¼g¤JÀɮפ¤¡C\n" -#~ " -nc, --no-clobber ¤£§ó§ï¤w¸g¦s¦bªºÀɮסA¤]¤£¨Ï¥Î¦bÀɮצWºÙ" -#~ "«á\n" -#~ " ¥[¤J .#¡]# ¬°¼Æ¦r¡^ªº¤èªk¼g¤J·sªºÀɮסC\n" -#~ " -c, --continue Ä~Äò±µ¦¬¤w¤U¸ü¤F¤@³¡¥÷ªºÀɮסC\n" -#~ " --progress=¤è¦¡ ¿ï¾Ü¤U¸ü¶i«×ªºªí¥Ü¤è¦¡¡C\n" -#~ " -N, --timestamping °£«D»·ºÝÀɮ׸û·s¡A§_«h¤£¦A±µ¦¬»·ºÝÀɮסC\n" -#~ " -S, --server-response Åã¥Ü¦øªA¾¹¦^À³¡C\n" -#~ " --spider ¤£­n¤U¸ü¥ô¦ó¸ê®Æ¡C\n" -#~ " -T, --timeout=¬í¼Æ ³]©wŪ¨ú¹O®É®É­­ªº¬í¼Æ¡C\n" -#~ " -w, --wait=¬í¼Æ ±µ¦¬¤£¦PÀɮפ§¶¡µ¥«Ýªº¬í¼Æ¡C\n" -#~ " --waitretry=¬í¼Æ ¦b¨C¦¸­«ÂйÁ¸Õ¤§¶¡µ¥«Ý 1 ¦Ü«ü¥Üªº¬í¼Æ¡C\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off ¶}±Ò©ÎÃö³¬¥N²z¦øªA¾¹¡C\n" -#~ " -Q, --quota=¤j¤p ³]©w±µ¦¬¸ê®Æªº­­ÃB¤j¤p¡C\n" -#~ " --limit-rate=³t²v ­­¨î¤U¸üªº³t²v¡C\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Directories:\n" -#~ " -nd --no-directories don't create directories.\n" -#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -#~ "components.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "¥Ø¿ý¡G\n" -#~ " -nd --no-directories ¤£«Ø¥ß¥Ø¿ý¡C\n" -#~ " -x, --force-directories ±j¨î«Ø¥ß¥Ø¿ý¡C\n" -#~ " -nH, --no-host-directories ¤£«Ø¥ß§t¦³»·ºÝ¥D¾÷¦WºÙªº¥Ø¿ý¡C\n" -#~ " -P, --directory-prefix=¦WºÙ Àx¦sÀɮ׫e¥ý«Ø¥ß«ü©w¦WºÙªº¥Ø¿ý¡C\n" -#~ " --cut-dirs=¼Æ¥Ø ©¿²¤»·ºÝ¥Ø¿ýªº«ü©w¼Æ¥Øªº¥Ø¿ý¼h¡C\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "HTTP options:\n" -#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" -#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -#~ "allowed).\n" -#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -#~ "extension.\n" -#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -#~ "request.\n" -#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -#~ "connections).\n" -#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" -#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "HTTP ¿ï¶µ¡G\n" -#~ " --http-user=¨Ï¥ÎªÌ ³]©w http ¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡C\n" -#~ " --http-passwd=±K½X ³]©w http ¨Ï¥ÎªÌ±K½X¡C\n" -#~ " -C, --cache=on/off (¤£)¨Ï¥Î§Ö¨ú¦øªA¾¹ªº¸ê®Æ¡]¹w³]¬O¨Ï¥Îªº¡^¡C\n" -#~ " -E, --html-extension ±N©Ò¦³ MIME Ãþ«¬¬° text/html ªº¤å¥ó³£¥[¤W ." -#~ "html ©µ¦ùÀɦW¡C\n" -#~ " --ignore-length ©¿²¤¡¥Content-Length¡¦¼ÐÀYÄæ¦ì¡C\n" -#~ " --header=¦r¦ê ¦b¼ÐÀY¤¤¥[¤J«ü©w¦r¦ê¡C\n" -#~ " --proxy-user=¨Ï¥ÎªÌ ³]©w¥N²z¦øªA¾¹¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡C\n" -#~ " --proxy-passwd=±K½X ³]©w¥N²z¦øªA¾¹¨Ï¥ÎªÌ±K½X¡C\n" -#~ " --referer=URL ¦b HTTP ­n¨D¤¤¥]¬A¡¥Referer: URL¡¦¼ÐÀY¡C\n" -#~ " -s, --save-headers ±N HTTP ¼ÐÀY¦sÀÉ¡C\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT «ÅºÙ¬° AGENT ¦Ó¤£¬O Wget/VERSION¡C\n" -#~ " --no-http-keep-alive ¤£¨Ï¥Î HTTP keep-alive¡]«ù¤[©Ê³s½u¡^¡C\n" -#~ " --cookies=off ¤£¨Ï¥Î cookie¡C\n" -#~ " --load-cookies=ÀÉ®× §@·~¶¥¬q¶}©l«e¥Ñ«ü©wÀɮ׸ü¤J cookie¡C\n" -#~ " --save-cookies=ÀÉ®× §@·~¶¥¬qµ²§ô«á±N cookie Àx¦s¦Ü«ü©wÀɮסC\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "FTP options:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -#~ "dirs).\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "FTP ¿ï¶µ¡G\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing ¤£­n§R°£¡¥.listing¡¦ÀɮסC\n" -#~ " -g, --glob=on/off ³]©w¬O§_®i¶}¦³¸U¥Î¦r¤¸ªºÀɦW¡C\n" -#~ " --passive-ftp ¨Ï¥Î¡u³Q°Ê¡v¶Ç¿é¼Ò¦¡¡C\n" -#~ " --retr-symlinks ¦b»¼°j¼Ò¦¡¤¤¡A¤U¸ü³sµ²©Ò«ü¥ÜªºÀɮס]³s¦Ü¥Ø" -#~ "¿ý\n" -#~ " «h¨Ò¥~¡^¡C\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Recursive retrieval:\n" -#~ " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" -#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -#~ "infinite).\n" -#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" -#~ "nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -#~ "page.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "»¼°j¤U¸ü¡G\n" -#~ " -r, --recursive »¼°j¤U¸ü¾ã­Óºô¯¸ ¢w ¤p¤ß¨Ï¥Î!!\n" -#~ " -l, --level=¼Æ¦r ³Ì¤j·j´M²`«×¡]inf ©Î 0 ªí¥ÜµL­­¡^¡C\n" -#~ " --delete-after §R°£¤U¸ü«áªºÀɮסC\n" -#~ " -k, --convert-links ±Nµ´¹ï³sµ²Âà´«¬°¬Û¹ï³sµ²¡C\n" -#~ " -K, --backup-converted ±NÀÉ®× X Âà´««e¥ý³Æ¥÷¬° X.orig¡C\n" -#~ " -m, --mirror ¬Ûµ¥©ó -r -N -l inf -nr ¿ï¶µ¡C\n" -#~ " -p, --page-requisites ¤U¸ü©Ò¦³Åã¥Ü§¹¾ãºô­¶©Ò»Ý­nªºÀɮסA¨Ò¦p¹Ï" -#~ "¹³¡C\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Recursive accept/reject:\n" -#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "extensions.\n" -#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "extensions.\n" -#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "domains.\n" -#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "domains.\n" -#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " -#~ "documents.\n" -#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" -#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " -#~ "directory.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "»¼°j¤U¸üªº±µ¨ü/©Úµ´¿ï¶µ¡G\n" -#~ " -A, --accept=¦Cªí ±µ¨üªºÀɮ׼˦¡¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n" -#~ " -R, --reject=¦Cªí ±Æ°£ªºÀɮ׼˦¡¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n" -#~ " -D, --domains=¦Cªí ±µ¨üªººô°ì¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n" -#~ " --exclude-domains=¦Cªí ±Æ°£ªººô°ì¦Cªí¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n" -#~ " --follow-ftp ¸òÀH HTML ¤å¥ó¤¤ªº FTP ³sµ²¡C\n" -#~ " --follow-tags=¦Cªí ·|¸òÀHªº HTML ¼ÐÅÒ¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n" -#~ " -G, --ignore-tags=¦Cªí ·|©¿²¤ªº HTML ¼ÐÅÒ¡A¥H³r¸¹¤À¹j¡C\n" -#~ " -H, --span-hosts »¼°j®É¥i¶i¤J¨ä¥¦¥D¾÷¡C\n" -#~ " -L, --relative ¥u¸òÀH¬Û¹ï³sµ²¡C\n" -#~ " -I, --include-directories=¦Cªí ¤U¸üªº¥Ø¿ý¦Cªí¡C\n" -#~ " -X, --exclude-directories=¦Cªí ±Æ°£ªº¥Ø¿ý¦Cªí¡C\n" -#~ " -np, --no-parent ¤£·j´M¤W¼hªº¥Ø¿ý¡C\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -#~ msgstr "%s¡G¥¼±N°£¿ù¤ä´©½sĶ¨ìµ{¦¡¤¤¡C\n" - -#~ msgid "%s: %s: invalid command\n" -#~ msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü¥O\n" - -#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" -#~ msgstr "±Ò°Ê WinHelp %s\n" - -#~ msgid "Could not find proxy host.\n" -#~ msgstr "§ä¤£¨ì¥N²z¦øªA¥D¾÷¡C\n" - -#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -#~ msgstr "%s¡G­«¾É¦V¨ì¦Û¤v¡C\n" - -#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -#~ msgstr "%s¡G%s¡G°O¾ÐÅ餣¨¬¡C\n" - -#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -#~ msgstr "¹Á¸Õ³s±µ¨ì %s:%hu ¦ý³Q©Úµ´¡C\n" - -#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -#~ msgstr "·|¹Á¸Õ³s±µ¨ì %s:%hu¡C\n" - -#~ msgid "Unknown/unsupported protocol" -#~ msgstr "¥¼ª¾/¤£¤ä´©ªº³q°T¨ó©w" - -#~ msgid "Invalid port specification" -#~ msgstr "¤£¦Xªkªº³q°T°ð" - -#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -#~ msgstr "%s: µLªk¨M©w¨Ï¥ÎªÌ±b¸¹.\n" +msgstr "%s:%s:無法分配 %ld 位元組,記憶體已耗盡。\n"