]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/zh_TW.po
[svn] Updated po files.
[wget] / po / zh_TW.po
index cb00301316427b744b52e816e9ced4c218ddda5d..68017fc4017c6c5b58f4a1a23c93f12d55899d8d 100644 (file)
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.10-rc1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-28 01:17+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-17 13:30+0800\n"
 "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #: src/connect.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 無法解析位址 ‘%s’;不使用 bind。\n"
 
 #: src/connect.c:271
 #, c-format
@@ -36,10 +36,15 @@ msgstr "正在連接 %s:%d... "
 msgid "connected.\n"
 msgstr "連上了。\n"
 
+#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "失敗: %s。\n"
+
 #: src/convert.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "已在 %.*f 秒之內轉換了 %d 個檔案。\n"
+msgstr "已在 %3$.*2$f 秒之內轉換了 %1$d 個檔案。\n"
 
 #: src/convert.c:202
 #, c-format
@@ -75,17 +80,22 @@ msgstr "Set-Cookie 的欄位‘%s’出現錯誤"
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Set-Cookie 出現語法錯誤: 在 %2$d 位置的 %1$s。\n"
 
-#: src/cookies.c:1469
+#: src/cookies.c:881
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "來自 %s 的 cookie 嘗試將網域設定為 %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "無法開啟 cookie 檔‘%s’: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1481
+#: src/cookies.c:1489
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1484
+#: src/cookies.c:1492
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "關閉‘%s’時發生錯誤: %s\n"
@@ -134,12 +144,12 @@ msgstr " (%s 位元組)"
 msgid "Length: %s"
 msgstr "長度: %s"
 
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ",剩餘 %s (%s)"
 
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ",剩餘 %s"
@@ -272,10 +282,10 @@ msgstr ""
 #. what functions like unique_create typically do)
 #. because we told the user we'd use this name.
 #. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
+#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 突然出現。\n"
 
 #: src/ftp.c:1008
 #, c-format
@@ -295,17 +305,17 @@ msgstr "已關閉控制連線。\n"
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "已中止傳送資料。\n"
 
-#: src/ftp.c:1114
+#: src/ftp.c:1117
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "檔案‘%s’已存在,不會下載。\n"
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
 
-#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
+#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(嘗試第 %2d 次)"
 
-#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
+#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
@@ -314,35 +324,35 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - 已儲存‘%s’ [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
+#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "刪除 %s。\n"
 
-#: src/ftp.c:1336
+#: src/ftp.c:1339
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "使用‘%s’作為檔案清單暫存檔。\n"
 
-#: src/ftp.c:1351
+#: src/ftp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "已刪除‘%s’。\n"
 
-#: src/ftp.c:1386
+#: src/ftp.c:1389
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "鏈結深度 %d 超過最大值 %d。\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1456
+#: src/ftp.c:1459
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -350,7 +360,7 @@ msgid ""
 msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1470
+#: src/ftp.c:1473
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -359,11 +369,11 @@ msgstr ""
 "檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 下載檔案。\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1488
+#: src/ftp.c:1491
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "略過名稱有誤的符號鏈結。\n"
 
-#: src/ftp.c:1505
+#: src/ftp.c:1508
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -372,42 +382,42 @@ msgstr ""
 "正確的符號鏈結 %s → %s 已經存在\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1513
+#: src/ftp.c:1516
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "建立符號鏈結 %s → %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1523
+#: src/ftp.c:1526
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "本系統不支援符號鏈結,略過符號鏈結‘%s’。\n"
 
-#: src/ftp.c:1535
+#: src/ftp.c:1538
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "略過目錄‘%s’。\n"
 
-#: src/ftp.c:1544
+#: src/ftp.c:1547
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: 檔案類別不詳或不支援。\n"
 
-#: src/ftp.c:1571
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: 時間標記錯誤。\n"
 
-#: src/ftp.c:1599
+#: src/ftp.c:1602
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "因為深度為 %d (最大值為 %d),所以不下載。\n"
 
-#: src/ftp.c:1649
+#: src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "不進入‘%s’目錄因為已被排除或不被列入清單中。\n"
 
-#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
+#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "拒絕‘%s’。\n"
@@ -415,17 +425,17 @@ msgstr "拒絕‘%s’。\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1775
+#: src/ftp.c:1778
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "沒有任何項目符合樣式‘%s’。\n"
 
-#: src/ftp.c:1841
+#: src/ftp.c:1844
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’ [%s]。\n"
 
-#: src/ftp.c:1846
+#: src/ftp.c:1849
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’。\n"
@@ -489,35 +499,30 @@ msgstr "%s: 選項‘-W %s’不明確\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: 選項‘-W %s’不可配合引數使用\n"
 
-#: src/host.c:371
+#: src/host.c:366
 msgid "Unknown host"
 msgstr "不明主機"
 
 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
 #. circumstances.
-#: src/host.c:375
+#: src/host.c:370
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "暫時無法檢索主機名稱"
 
-#: src/host.c:377
+#: src/host.c:372
 msgid "Unknown error"
 msgstr "錯誤原因不明"
 
-#: src/host.c:756
+#: src/host.c:751
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "正在查找主機 %s... "
 
-#: src/host.c:800 src/host.c:829
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "失敗: %s。\n"
-
-#: src/host.c:809
+#: src/host.c:798
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "失敗: 該主機沒有 IPv4/IPv6 地址。\n"
 
-#: src/host.c:832
+#: src/host.c:821
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "失敗: 連線逾時。\n"
 
@@ -526,7 +531,12 @@ msgstr "失敗: 連線逾時。\n"
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: 無法解析不完整的符號鏈結 %s。\n"
 
-#: src/http.c:373 src/http.c:1549
+#: src/html-url.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL ‘%s’ 無效: %s\n"
+
+#: src/http.c:373
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "無法寫入 HTTP 要求: %s。\n"
@@ -535,79 +545,79 @@ msgstr "無法寫入 HTTP 要求: %s。\n"
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr "沒有任何標頭資料,假設為 HTTP/0.9"
 
-#: src/http.c:1198
+#: src/http.c:1204
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "因遇到錯誤而停止使用 SSL。\n"
 
-#: src/http.c:1417
+#: src/http.c:1374
 #, c-format
-msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "繼續使用和 %s:%d 的連線。\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr "載有 POST 資料的檔案 ‘%s’ 不見了:%s\n"
 
-#: src/http.c:1479
+#: src/http.c:1423
 #, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "ç\84¡æ³\95寫å\85¥ä»£ç\90\86伺æ\9c\8då\99¨: %s。\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "ç¹¼çº\8c使ç\94¨å\92\8c %s:%d ç\9a\84é\80£ç·\9a。\n"
 
-#: src/http.c:1488
+#: src/http.c:1492
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "無法讀取代理伺服器回應: %s。\n"
 
-#: src/http.c:1508
+#: src/http.c:1512
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法透過代理伺服器進行 tunneling: %s"
 
-#: src/http.c:1555
+#: src/http.c:1557
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "已送出 %s 要求,正在等候回應... "
 
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1568
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "收不到資料。\n"
 
-#: src/http.c:1573
+#: src/http.c:1575
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "讀取標頭時發生錯誤 (%s)。\n"
 
 #. If the authentication header is missing or
 #. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1658
+#: src/http.c:1660
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "認證方式不詳。\n"
 
-#: src/http.c:1682
+#: src/http.c:1684
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "認證失敗!\n"
 
-#: src/http.c:1696
+#: src/http.c:1698
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "不正常的狀態行"
 
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:1700
 msgid "(no description)"
 msgstr "(沒有任何說明)"
 
-#: src/http.c:1769
+#: src/http.c:1763
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "位置: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
+#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
 msgid "unspecified"
 msgstr "未指定"
 
-#: src/http.c:1771
+#: src/http.c:1765
 msgid " [following]"
 msgstr " [跟隨至新的 URL]"
 
 #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
 #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
 #. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1817
+#: src/http.c:1821
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -620,54 +630,58 @@ msgstr ""
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1847
+#: src/http.c:1851
 msgid "Length: "
 msgstr "長度: "
 
-#: src/http.c:1867
+#: src/http.c:1871
 msgid "ignored"
 msgstr "忽略"
 
-#: src/http.c:2007
+#: src/http.c:2019
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "警告: HTTP 不支援萬用字元。\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:2042
+#: src/http.c:2054
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "檔案‘%s’已存在,不會下載。\n"
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:2232
+#: src/http.c:2244
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n"
 
 #. Another fatal error.
-#: src/http.c:2239
+#: src/http.c:2251
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "無法建立 SSL 連線。\n"
 
-#: src/http.c:2248
+#: src/http.c:2260
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "錯誤: 重新導向 (%d) 但沒有指定位置。\n"
 
-#: src/http.c:2278
+#: src/http.c:2290
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s 錯誤 %d: %s。\n"
 
-#: src/http.c:2291
+#: src/http.c:2303
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "缺少了最後修改時間標頭 ─ 關閉時間標記。\n"
 
-#: src/http.c:2299
+#: src/http.c:2311
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "無效的最後修改時間標頭 ─ 忽略時間標記。\n"
 
-#: src/http.c:2322
+#: src/http.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -676,16 +690,16 @@ msgstr ""
 "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2330
+#: src/http.c:2342
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 會下載檔案。\n"
 
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2347
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n"
 
-#: src/http.c:2377
+#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
@@ -694,31 +708,22 @@ msgstr ""
 "%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2434
+#: src/http.c:2446
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - 在 %s 位元組後連線突然中斷。 "
 
-#: src/http.c:2443
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2469
+#: src/http.c:2481
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
 msgstr "%s (%s) - 在 %s/%s 位元組後連線突然中斷。 "
 
-#: src/http.c:2483
+#: src/http.c:2495
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
 
-#: src/http.c:2493
+#: src/http.c:2505
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s/%s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
@@ -760,45 +765,49 @@ msgstr "%s: --execute 指令 ‘%s’ 無效\n"
 
 #: src/init.c:707
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 on 或 off。\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 ‘on’ 或 ‘off’。\n"
 
-#: src/init.c:750
+#: src/init.c:759
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 always, on, off 或 never。\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,\n"
+"請使用 ‘always’, ‘on’, ‘off’ 或 ‘never’。\n"
 
-#: src/init.c:767
+#: src/init.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n"
 
-#: src/init.c:998 src/init.c:1017
+#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: 位元值 ‘%s’ 無效。\n"
 
-#: src/init.c:1042
+#: src/init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: 時間 ‘%s’ 無效。\n"
 
-#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
+#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n"
 
-#: src/init.c:1133
+#: src/init.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: 標頭內容 ‘%s’ 無效。\n"
 
-#: src/init.c:1198
+#: src/init.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: 無效的進度指示方式‘%s’。\n"
 
-#: src/init.c:1249
+#: src/init.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 msgstr "%s: %s: 作業系統類型 ‘%s’ 無效,請使用 unix 或 windows。\n"
@@ -1165,11 +1174,12 @@ msgstr "       --private-key-type=類型  私鑰的類型,可以是 PEM 或 DE
 
 #: src/main.c:562
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ca-certificate=檔案    載有憑證管理中心 (CA) 簽章的檔案\n"
 
+# (Abel) 這裡 hashed filename 和選項的用意無關,所以不翻譯
 #: src/main.c:564
 msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ca-directory=目錄      載有憑證管理中心 (CA) 簽章的目錄\n"
 
 #: src/main.c:566
 msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
@@ -1238,8 +1248,8 @@ msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\
 msgstr "  -K,  --backup-converted   將檔案 X 轉換前先備份為 X.orig\n"
 
 #: src/main.c:603
-msgid "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-msgstr "  -m,  --mirror             相等於 -r -N -l inf -nr 選項\n"
+msgid "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr "  -m,  --mirror             相等於 -N -r -l inf --no-remove-listing 選項\n"
 
 #: src/main.c:605
 msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
@@ -1383,7 +1393,7 @@ msgstr ""
 "完成 --%s--\n"
 "下載了: %s 位元組,共 %d 個檔案\n"
 
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:979
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "超過下載限額 (%s 位元組)!\n"
@@ -1398,7 +1408,7 @@ msgstr "繼續在背景中執行。\n"
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %lu。\n"
 
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "將輸出資料寫入 ‘%s’。\n"
@@ -1487,11 +1497,23 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "進度指示方式 ‘%s’ 無效;不會改變原來方式。\n"
 
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:176
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "無法讀取實時時鐘的頻率:%s\n"
+
 #: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "刪除 %s,因為它應該被指定了拒絕下載。\n"
 
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "無法開啟 %s: %s"
+
 #: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "正在載入 robots.txt;請忽略錯誤訊息。\n"
@@ -1506,12 +1528,12 @@ msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n"
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "代理伺服器 URL %s 錯誤: 必須是 HTTP。\n"
 
-#: src/retr.c:738
+#: src/retr.c:740
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "已超過 %d 次重新導向。\n"
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1519,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 "放棄。\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1536,8 +1558,8 @@ msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "不支援這種 URL 格式"
 
 #: src/url.c:630
-msgid "Empty host"
-msgstr "沒有主機名稱"
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "主機名稱無效"
 
 #: src/url.c:632
 msgid "Bad port number"
@@ -1560,12 +1582,12 @@ msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "IPv6 位址無效"
 
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:346
+#: src/utils.c:349
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %d。\n"
 
-#: src/utils.c:394
+#: src/utils.c:397
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "無法刪除符號鏈結 '%s': %s\n"
@@ -1574,3 +1596,19 @@ msgstr "無法刪除符號鏈結 '%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr "%s:%s:無法分配 %ld 位元組,記憶體已耗盡。\n"
+
+#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+#~ msgstr "無法寫入代理伺服器: %s。\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "檔案‘%s’已存在,不會下載。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "沒有主機名稱"