]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/sv.po
[svn] Updated po files.
[wget] / po / sv.po
index b331008d1b652b51b768baf13ffb62e8f1345fbd..d5926ff6d4d9eb951ff1e9311e284df2bb235836 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
 # Swedish messages for wget.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-24 17:40+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-12 23:35+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/connect.c:88
+# bind? binda? FIXME.
+#: src/connect.c:199
 #, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-msgstr "Kan inte konvertera \"%s\" till en bind-adress. Återgår till ANY.\n"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: kunde inte slå upp bindadress \"%s\"; inaktiverar bindning.\n"
 
-#: src/connect.c:165
+#: src/connect.c:271
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
-msgstr "Ansluter till %s[%s]:%hu... "
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Ansluter till %s|%s|:%d... "
 
-#: src/connect.c:168
+#: src/connect.c:274
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Ansluter till %s:%hu... "
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Ansluter till %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:222
+#: src/connect.c:335
 msgid "connected.\n"
 msgstr "ansluten.\n"
 
-#: src/convert.c:171
+#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
 #, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "Konverterade %d filer på %.2f sekunder.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "misslyckades: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:176
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+msgstr "Konverterade %d filer på %.*f sekunder.\n"
 
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:202
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konverterar %s... "
 
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:215
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "inget att göra.\n"
 
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n"
 
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:238
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n"
 
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:606
+#: src/cookies.c:619
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "Fel i \"Set-Cookie\", fält \"%s\""
 
-#: src/cookies.c:629
+#: src/cookies.c:643
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": %s vid position %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:1426
+#: src/cookies.c:881
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Kaka som kommer från %s försökte ställa in domän till %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Kan inte öppna kakfilen \"%s\": %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1438
+#: src/cookies.c:1489
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1442
+#: src/cookies.c:1492
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Fel vid stängning av \"%s\": %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:841
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Listningstypen stöds inte, försöker med Unix-listtolkare.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:912
+#, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "okänd tid          "
 
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:916
+#, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Fil         "
 
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:919
+#, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Katalog     "
 
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:922
+#, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Länk        "
 
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:925
+#, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Osäker      "
 
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:943
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s byte) "
 
+#: src/ftp.c:226
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Längd: %s"
+
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) återstår"
+
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s återstår"
+
+#: src/ftp.c:239
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (ej auktoritativt)\n"
+
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:202
+#: src/ftp.c:314
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Loggar in som %s... "
 
-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
-#: src/ftp.c:796
+#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
+#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
+#: src/ftp.c:866
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Fel i serversvar, stänger styrförbindelse.\n"
+msgstr "Fel i serversvar, stänger styranslutning.\n"
 
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:334
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Fel i serverhälsning.\n"
 
-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styrförbindelse.\n"
+msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styranslutning.\n"
 
-#: src/ftp.c:238
+#: src/ftp.c:347
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Inloggning nekas av servern.\n"
 
-#: src/ftp.c:245
+#: src/ftp.c:353
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Felaktig inloggning.\n"
 
-#: src/ftp.c:252
+#: src/ftp.c:359
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Inloggad!\n"
 
-#: src/ftp.c:277
+#: src/ftp.c:381
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n"
 
-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
+#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
 msgid "done.    "
 msgstr "färdig.  "
 
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
 msgid "done.\n"
 msgstr "färdig.\n"
 
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:469
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styrförbindelse.\n"
+msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styranslutning.\n"
 
-#: src/ftp.c:383
+#: src/ftp.c:481
 msgid "done.  "
 msgstr "färdig.  "
 
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:487
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
 
-#: src/ftp.c:484
+#: src/ftp.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -188,42 +225,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:595
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
 
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:654
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n"
 
-#: src/ftp.c:571
+#: src/ftp.c:658
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n"
 
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:676
 #, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
-msgstr "kunde inte ansluta till %s:%hu: %s\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "kunde inte ansluta till %s port %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:638
+#: src/ftp.c:724
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bindningsfel (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:645
+#: src/ftp.c:730
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Felaktig PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST misslyckades, kommer inte att klippa \"%s\".\n"
-
-#: src/ftp.c:705
+#: src/ftp.c:776
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -231,7 +259,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST misslyckades, startar om från början.\n"
 
-#: src/ftp.c:766
+#: src/ftp.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -240,7 +268,7 @@ msgstr ""
 "Filen \"%s\" finns inte.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:814
+#: src/ftp.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -249,86 +277,81 @@ msgstr ""
 "Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
 #, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Längd: %s"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s har uppstått.\n"
 
-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
-#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s kvar]"
-
-#: src/ftp.c:910
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (ej auktoritativt)\n"
-
-#: src/ftp.c:936
+#: src/ftp.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, stänger styrförbindelse.\n"
+msgstr "%s: %s, stänger styranslutning.\n"
 
-#: src/ftp.c:944
+#: src/ftp.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Dataförbindelse: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Dataanslutning: %s; "
 
-#: src/ftp.c:961
+#: src/ftp.c:1031
 msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Styrförbindelse stängd.\n"
+msgstr "Styranslutning stängd.\n"
 
-#: src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:1049
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Dataöverföring avbruten.\n"
 
-#: src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:1117
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Filen \"%s\" finns redan, hämtar inte.\n"
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Filen \"%s\" finns redan; hämtar inte.\n"
 
-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(försök:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
+#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld]\n"
+"%s (%s) - \"%s\" sparad [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
+#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Tar bort %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1264
+#: src/ftp.c:1339
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Använder \"%s\" som temporär listningsfil.\n"
 
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Tog bort \"%s\".\n"
 
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1389
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1459
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1391
+#: src/ftp.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -338,20 +361,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1398
+#: src/ftp.c:1473
 #, c-format
 msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n"
+"Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1415
+#: src/ftp.c:1491
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n"
 
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1508
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -360,42 +383,42 @@ msgstr ""
 "En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1440
+#: src/ftp.c:1516
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1451
+#: src/ftp.c:1526
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken \"%s\".\n"
 
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1538
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Hoppar över katalogen \"%s\".\n"
 
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1547
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: okänd filtyp/filtypen stöds inte.\n"
 
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n"
 
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1602
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Går inte ner till \"%s\" eftersom det är undantaget/inte ingår.\n"
 
-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Förkastar \"%s\".\n"
@@ -403,25 +426,21 @@ msgstr "F
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1698
+#: src/ftp.c:1778
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n"
 
-#: src/ftp.c:1764
+#: src/ftp.c:1844
 #, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%ld].\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:1769
+#: src/ftp.c:1849
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\".\n"
 
-#: src/gen_sslfunc.c:117
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Kunde inte så OpenSSL PRNG; deaktiverar SSL.\n"
-
 #: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -481,114 +500,125 @@ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" 
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
 
-#: src/host.c:636
+#: src/host.c:366
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Okänd värd"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:370
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Temporärt fel i namnuppslagning"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: src/host.c:751
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Slår upp %s... "
 
-#: src/host.c:656 src/host.c:672
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "misslyckades: %s.\n"
+#: src/host.c:798
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "misslyckades: Inga IPv4/IPv6-adresser för värd.\n"
 
-#: src/host.c:674
+#: src/host.c:821
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "misslyckades: gjorde time-out.\n"
 
-#: src/host.c:762
-msgid "Host not found"
-msgstr "Servern kunde inte hittas"
-
-#: src/host.c:764
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt fel"
-
-#: src/html-url.c:293
+#: src/html-url.c:298
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Kan inte slå upp den ofullständiga länken %s.\n"
 
-#. this is fatal
-#: src/http.c:674
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Misslyckades med att ställa in ett SSL-sammanhang\n"
+#: src/html-url.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ogiltig URL %s: %s\n"
 
-#: src/http.c:680
+#: src/http.c:373
 #, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikat från %s\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n"
+
+#: src/http.c:687
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Inga huvuden, antar HTTP/0.9"
 
-#: src/http.c:684 src/http.c:692
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Försöker utan det angivna certifikatet\n"
+#: src/http.c:1204
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Inaktiverar SSL på grund av påträffade fel.\n"
 
-#: src/http.c:688
+#: src/http.c:1374
 #, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Misslyckades med att få tag i certifikatnyckel från %s\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr "Datafil för POST \"%s\" saknas: %s\n"
 
-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n"
+#: src/http.c:1423
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Återanvänder existerande anslutning till %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:770
+#: src/http.c:1492
 #, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Återanvänder anslutning till %s:%hu.\n"
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Misslyckades med att läsa proxysvar: %s\n"
 
-#: src/http.c:1034
+#: src/http.c:1512
 #, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n"
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Proxytunnel misslyckades: %s"
 
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1557
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s-begäran skickad, väntar på svar... "
 
-#: src/http.c:1083
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Filslut vid genomsökning av huvuden.\n"
+#: src/http.c:1568
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Ingen data mottagen.\n"
 
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1575
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Läsfel (%s) i huvuden.\n"
 
-#: src/http.c:1128
-msgid "No data received"
-msgstr "Ingen data mottagen"
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1660
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n"
 
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:1684
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Auktorisering misslyckades.\n"
+
+#: src/http.c:1698
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Felaktig statusrad"
 
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:1700
 msgid "(no description)"
 msgstr "(ingen beskrivning)"
 
-#: src/http.c:1267
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Auktorisering misslyckades.\n"
-
-#: src/http.c:1274
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n"
-
-#: src/http.c:1314
+#: src/http.c:1763
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Adress: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
+#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
 msgid "unspecified"
 msgstr "ospecifierat"
 
-#: src/http.c:1316
+#: src/http.c:1765
 msgid " [following]"
 msgstr " [följer]"
 
-#: src/http.c:1383
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:1821
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -598,71 +628,61 @@ msgstr ""
 "    Filen är redan fullständigt hämtad, inget att göra.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Återupptagen hämtning av denna fil misslyckades, vilket är i konflikt\n"
-"med \"-c\".\n"
-"Vägrar att klippa existerande filen \"%s\".\n"
-"\n"
-
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1444
+#: src/http.c:1851
 msgid "Length: "
 msgstr "Längd: "
 
-#: src/http.c:1449
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s kvar)"
-
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:1871
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorerad"
 
-#: src/http.c:1598
+#: src/http.c:2019
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Varning: jokertecken stöds inte i HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1628
+#: src/http.c:2054
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Filen \"%s\" finns redan där, hämtar inte.\n"
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" finns redan där; hämtar inte.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:1800
+#: src/http.c:2244
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Kan inte skriva till \"%s\" (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1819
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2251
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n"
+
+#: src/http.c:2260
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n"
 
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2290
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s FEL %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1864
+#: src/http.c:2303
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "\"Last-modified\"-huvud saknas -- tidsstämplar avstängda.\n"
 
-#: src/http.c:1872
+#: src/http.c:2311
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "\"Last-modified\"-huvudet ogiltigt -- tidsstämpel ignorerad.\n"
 
-#: src/http.c:1895
+#: src/http.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -671,124 +691,129 @@ msgstr ""
 "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1903
+#: src/http.c:2342
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"
 
-#: src/http.c:1907
+#: src/http.c:2347
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n"
 
-#: src/http.c:1948
+#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - \"%s\" sparad [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1998
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Förbindelse stängd vid byte %ld. "
-
-#: src/http.c:2007
+#: src/http.c:2446
 #, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s. "
 
-#: src/http.c:2028
+#: src/http.c:2481
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Förbindelsen stängd vid byte %ld/%ld. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s/%s. "
 
-#: src/http.c:2040
+#: src/http.c:2495
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld (%s)."
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2049
+#: src/http.c:2505
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld/%ld (%s). "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s/%s (%s). "
 
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC pekar till %s som inte finns.\n"
 
-#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:416 src/init.c:422
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n"
 
-#: src/init.c:454
+#: src/init.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Syntaxfel i %s på rad %d.\n"
+
+#: src/init.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Okänt kommando \"%s\" i %s på rad %d.\n"
+
+#: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n"
 
-#: src/init.c:594
+#: src/init.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: --execute-kommandot \"%s\" är ogiltigt\n"
 
-#: src/init.c:630
+#: src/init.c:707
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"on\" eller \"off\".\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ogiltigt booleskt värde \"%s\"; använd \"on\" eller \"off\".\n"
 
-#: src/init.c:673
+#: src/init.c:759
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Ogiltigt utökat booleskt värde \"%s\";\n"
+"använd en av \"on\", \"off\", \"always\" eller \"never\".\n"
 
-#: src/init.c:691
+#: src/init.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Talet \"%s\" är ogiltigt.\n"
 
-#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Bytevärdet \"%s\" är ogiltigt.\n"
 
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Tidsperioden \"%s\" är ogiltig.\n"
 
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Värdet \"%s\" är ogiltigt.\n"
+
+#: src/init.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Huvudet \"%s\" är ogiltigt.\n"
 
-#: src/init.c:1106
+#: src/init.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Förloppstypen \"%s\" är ogiltig.\n"
 
-#: src/init.c:1157
+#: src/init.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 msgstr "%s: %s: Begränsningen \"%s\" är ogiltig, använd \"unix\" eller \"windows\".\n"
 
-#: src/init.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Värdet \"%s\" är ogiltigt.\n"
-
-#: src/log.c:636
+#: src/log.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -799,324 +824,511 @@ msgstr ""
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:643
+#: src/log.c:816
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s mottogs.\n"
+
+#: src/log.c:817
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; deaktiverar loggning.\n"
 
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:135
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:387
 msgid ""
-"\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de korta.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:144
-msgid ""
-"Startup:\n"
-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-"  -h,  --help              print this help.\n"
-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uppstart:\n"
-"  -V,  --version            visa versionsinformation för Wget och avsluta.\n"
-"  -h,  --help               visa denna hjälptext.\n"
-"  -b,  --background         gå till bakgrunden efter uppstart.\n"
-"  -e,  --execute=KOMMANDO   utför ett kommando av \".wgetrc\"-typ.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:389
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Uppstart:\n"
 
-#: src/main.c:151
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Loggning och infil:\n"
-"  -o,  --output-file=FIL        logga meddelanden till FIL.\n"
-"  -a,  --append-output=FIL      lägg till meddelanden till FIL.\n"
-"  -d,  --debug                  skriv ut felsökningsmeddelanden.\n"
-"  -q,  --quiet                  tyst (inga utskrifter).\n"
-"  -v,  --verbose                var utförlig (detta är standard).\n"
-"  -nv, --non-verbose            stäng av utförlighet, utan att vara tyst.\n"
-"  -i,  --input-file=FIL         hämta URL:er som finns i FIL.\n"
-"  -F,  --force-html             behandla indatafil som HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL               lägger till URL till relativa länkar vid\n"
-"                                -F -i fil.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:391
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr "  -V,  --version           visa versionen av Wget och avsluta.\n"
 
-#: src/main.c:163
-msgid ""
-"Download:\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
-"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
-"       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
-"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hämtning:\n"
-"  -t,  --tries=ANTAL            sätt antal försök till ANTAL (0=obegränsat).\n"
-"       --retry-connrefused      försök igen även om anslutning nekas.\n"
-"  -O   --output-document=FIL    skriv dokument till FIL.\n"
-"  -nc, --no-clobber             skriv inte över existerande filer eller\n"
-"                                använd .#-suffix.\n"
-"  -c,  --continue               återuppta hämtningen av en delvis hämtad fil.\n"
-"       --progress=TYP           välj typ av förloppsmätare.\n"
-"  -N,  --timestamping           hämta inte om filer om de inte är nyare än\n"
-"                                de lokala.\n"
-"  -S,  --server-response        visa serversvar.\n"
-"       --spider                 hämta inte något.\n"
-"  -T,  --timeout=SEKUNDER       sätt alla tidsgränser till SEKUNDER.\n"
-"       --dns-timeout=SEKUNDER   sätt tidsgräns för DNS-uppslagning till\n"
-"                                SEKUNDER.\n"
-"       --connect-timeout=SEK    sätt tidsgräns för anslutning till SEK.\n"
-"       --read-timeout=SEKUNDER  sätt tidsgräns för läsning till SEKUNDER.\n"
-"  -w,  --wait=SEKUNDER          vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
-"       --waitretry=SEKUNDER     vänta 1...SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
-"       --random-wait            vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan\n"
-"                                hämtningar.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           sätt proxy till på (on) eller av (off).\n"
-"  -Q,  --quota=ANTAL            sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n"
-"       --bind-address=ADRESS    bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på\n"
-"                                lokala värden.\n"
-"       --limit-rate=HASTIGHET   begränsa hämtningshastighet till HASTIGHET.\n"
-"\n"
-"       --dns-cache=off          inaktivera cachande av DNS-uppslagningar.\n"
-"       --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till de som\n"
-"                                operativsystemet tillåter.\n"
+#: src/main.c:393
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
+msgstr "  -h,  --help              skriv ut denna hjälp.\n"
 
-#: src/main.c:188
-msgid ""
-"Directories:\n"
-"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kataloger:\n"
-"  -nd, --no-directories            skapa inte kataloger.\n"
-"  -x,  --force-directories         tvinga skapande av kataloger.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       skapa inte värddatorkataloger.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   spara filer till PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=ANTAL            ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:395
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+msgstr "  -b,  --background        gå till bakgrunden efter uppstart.\n"
 
-#: src/main.c:196
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
-"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"HTTP-flaggor:\n"
-"       --http-user=ANVÄNDARE     sätt http-användare till ANVÄNDARE.\n"
-"       --http-passwd=LÖSENORD    sätt http-lösenord till LÖSENORD.\n"
-"  -C,  --cache=on/off            tillåt/tillåt inte server-cachad data\n"
-"                                 (normalt tillåtet).\n"
-"  -E,  --html-extension          spara alla text/html-dokument med ändelsen\n"
-"                                 .html.\n"
-"       --ignore-length           ignorera \"Content-Length\"-fält i huvuden.\n"
-"       --header=STRÄNG           sätt in STRÄNG bland huvudena.\n"
-"       --proxy-user=ANVÄNDARE    sätt ANVÄNDARE som användarnamn för\n"
-"                                 proxyserver.\n"
-"       --proxy-passwd=LÖSENORD   sätt LÖSENORD som lösenord för proxyserver.\n"
-"       --referer=URL             inkludera \"Referer: URL\"-huvud i\n"
-"                                 HTTP-begäran.\n"
-"  -s,  --save-headers            spara HTTP-huvudena till fil.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT        identifiera som AGENT istället för\n"
-"                                 Wget/VERSION.\n"
-"       --no-http-keep-alive      använd inte \"HTTP-keepalive\" (beständiga\n"
-"                                 anslutningar).\n"
-"       --cookies=off             använd inte kakor.\n"
-"       --load-cookies=FIL        läs in kakor från FIL innan sessionen.\n"
-"       --save-cookies=FIL        spara kakor till FIL efter sessionen.\n"
-"       --post-data=STRÄNG        använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n"
-"       --post-file=FIL           använd POST-metoden; skicka innehållet i FIL.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:397
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr "  -e,  --execute=KOMMANDO  kör ett \".wgetrc\"-liknande kommando.\n"
+
+#: src/main.c:401
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Loggning och inmatningsfil:\n"
+
+#: src/main.c:403
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr "  -o,  --output-file=FIL     logga meddelanden till FIL.\n"
+
+#: src/main.c:405
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
+msgstr "  -a,  --append-output=FIL   fortsätt skriva meddelanden till FIL.\n"
+
+#: src/main.c:408
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+msgstr "  -d,  --debug               skriver ut massor av felsökningsinformation.\n"
+
+#: src/main.c:411
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr "  -q,  --quiet               tyst (ingen utdata).\n"
+
+#: src/main.c:413
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr "  -v,  --verbose             var informativ (detta är standard).\n"
+
+#: src/main.c:415
+msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr "  -nv, --no-verbose          stäng av information, utan att vara helt tyst.\n"
 
-#: src/main.c:217
+#: src/main.c:417
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=FIL      hämta URL:er hittade i FIL.\n"
+
+#: src/main.c:419
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr "  -F,  --force-html          behandla inmatningsfil som HTML.\n"
+
+#: src/main.c:421
+msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr "  -B,  --base=URL            lägger till URL till relativa länkar i -F -i fil.\n"
+
+#: src/main.c:425
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Hämta:\n"
+
+#: src/main.c:427
+msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+msgstr "  -t,  --tries=ANTAL             ställ in antal försök till ANTAL (0 =  ingen gräns).\n"
+
+#: src/main.c:429
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgstr "       --retry-connrefused       försök igen även om anslutningen nekas.\n"
+
+#: src/main.c:431
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr "  -O,  --output-document=FIL     skriv dokument till FIL.\n"
+
+#: src/main.c:433
 msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
-"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
-"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
 msgstr ""
-"HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n"
-"       --sslcertfile=FIL        frivilligt klientcertifikat.\n"
-"       --sslcertkey=NYCKELFIL   frivillig nyckelfil för detta certifikat.\n"
-"       --egd-file=FIL           filnamn på EGD-uttaget.\n"
-"       --sslcadir=KATALOG       katalog där hash-list med CA:er lagras.\n"
-"       --sslcafile=FIL          fil med CA-samling\n"
-"       --sslcerttype=0/1        klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / 1=ASN1 (DER)\n"
-"       --sslcheckcert=0/1       kontrollera servercertifikatet mot angiven CA\n"
-"       --sslprotocol=0-3        välj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n"
-"                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+"  -nc, --no-clobber              hoppa över hämtningar som skulle hämta till\n"
+"                                 redan existerande filer.\n"
+
+#: src/main.c:436
+msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
+msgstr "  -c,  --continue                återuppta hämtning av delvis hämtad fil.\n"
 
-#: src/main.c:230
+#: src/main.c:438
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr "       --progress=TYP            välj typ av förloppsindikator.\n"
+
+#: src/main.c:440
 msgid ""
-"FTP options:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
 msgstr ""
-"FTP-flaggor:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   ta inte bort \".listing\"-filer.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           sätt på/stäng av filnamnsmatchning.\n"
-"       --passive-ftp           använd \"passiv\" överföring.\n"
-"       --retr-symlinks         hämta länkade filer (inte kataloger) vid\n"
-"                               rekursion.\n"
-"\n"
+"  -N,  --timestamping            hämta inte om filer om de inte är nyare än\n"
+"                                 lokala filer.\n"
 
-#: src/main.c:237
+#: src/main.c:443
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response         skriv ut serversvar.\n"
+
+#: src/main.c:445
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr "       --spider                  hämta ingenting.\n"
+
+#: src/main.c:447
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr "  -T,  --timeout=SEKUNDER        ställ in alla timeout-värden till SEKUNDER.\n"
+
+#: src/main.c:449
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --dns-timeout=SEK         ställ in timeout för DNS-uppslag till SEK.\n"
+
+#: src/main.c:451
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --connect-timeout=SEK     ställ in timeout för anslutning till SEK.\n"
+
+#: src/main.c:453
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --read-timeout=SEK        ställ in lästimeout till SEK.\n"
+
+#: src/main.c:455
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDER           vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
+
+#: src/main.c:457
+msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+msgstr "       --waitretry=SEKUNDER      vänta 1..SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
+
+#: src/main.c:459
+msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+msgstr "       --random-wait             vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan hämtningar.\n"
+
+#: src/main.c:461
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr "  -Y,  --proxy                   sätt explicit på proxy.\n"
+
+#: src/main.c:463
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy                stäng explicit av proxy.\n"
+
+# Nummer eller antal?
+#: src/main.c:465
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr "  -Q,  --quota=NUMMER            ställ in mottagningskvot till NUMMER.\n"
+
+#: src/main.c:467
+msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+msgstr "       --bind-address=ADRESS     bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på lokal värd.\n"
+
+#: src/main.c:469
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr "       --limit-rate=FART         begränsa hämtningshastighet till FART.\n"
+
+#: src/main.c:471
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr "       --no-dns-cache            inaktivera mellanlagring av DNS-uppslag.\n"
+
+#: src/main.c:473
+msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+msgstr "       --restrict-file-names=OS  begränsa tecken i filnamn till vad OS tillåter.\n"
+
+#: src/main.c:476
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only              anslut endast till IPv4-adresser.\n"
+
+#: src/main.c:478
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only              anslut endast till IPv6-adresser.\n"
+
+#: src/main.c:480
 msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
-"Rekursiv hämtning:\n"
-"  -r,  --recursive             rekursiv hämtning.\n"
-"  -l,  --level=ANTAL           maximalt rekursionsdjup (inf eller 0 för\n"
-"                               obegränsat).\n"
-"       --delete-after          ta bort filer lokalt efter hämtning.\n"
-"  -k,  --convert-links         konvertera absoluta länkar till relativa.\n"
-"  -K,  --backup-converted      säkerhetskopiera som X.orig innan\n"
-"                               konvertering av filen X.\n"
-"  -m,  --mirror                genvägsflagga som motsvarar -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites       hämta alla bilder osv som behövs för visning\n"
-"                               av HTML-sida.\n"
-"       --strict-comments       slå på strikt (SGML) hantering av HTML-\n"
-"                               kommentarer.\n"
-"\n"
+"       --prefer-family=FAMILJ    anslut först till adresser av angiven familj,\n"
+"                                 en av IPv6, IPv4, eller none.\n"
+
+#: src/main.c:484
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr "       --user=ANVÄNDARE          ställ in både ftp- och http-användare till ANVÄNDARE.\n"
+
+#: src/main.c:486
+msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=LÖSEN          ställ in både ftp- och http-lösenord till LÖSEN.\n"
+
+#: src/main.c:490
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Kataloger:\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr "  -nd, --no-directories           skapa inga kataloger.\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr "  -x,  --force-directories        tvinga skapandet av kataloger.\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr "  -nH, --no-host-directories      skapa inte värdkataloger.\n"
+
+#: src/main.c:498
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr "       --protocol-directories     använd protokollnamn i kataloger.\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  spara filer till PREFIX/...\n"
+
+# antal? nummer?
+#: src/main.c:502
+msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
+msgstr "       --cut-dirs=ANTAL           ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP-flaggor:\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr "       --http-user=ANVÄNDARE   ställ in http-användare till ANVÄNDARE.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-password=LÖSEN   ställ in http-lösenord till LÖSEN.\n"
+
+#: src/main.c:512
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr "       --no-cache              tillåt inte mellanlagrad data på servern.\n"
+
+#: src/main.c:514
+msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr "  -E,  --html-extension        spara HTML-dokument med \".html\"-ändelse.\n"
+
+#: src/main.c:516
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr "       --ignore-length         ignorera \"Content-Length\"-huvudfält.\n"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:518
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=STRÄNG         infoga STRÄNG i huvudena.\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr "       --proxy-user=ANVÄNDARE  ställ in ANVÄNDARE som proxy-användarnamn.\n"
+
+#: src/main.c:522
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr "       --proxy-password=LÖSEN  ställ in LÖSEN som proxy-lösenord.\n"
+
+#: src/main.c:524
+msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+msgstr "       --referer=URL           inkludera \"Referer: URL\"-huvud i HTTP-begäran.\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "       --save-headers          spara HTTP-huvuden till fil.\n"
+
+#: src/main.c:528
+msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr "  -U,  --user-agent=AGENT      identifiera som AGENT istället för Wget/VERSION.\n"
+
+#: src/main.c:530
+msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+msgstr "       --no-http-keep-alive    inaktivera HTTP keep-alive (ihållande anslutningar).\n"
+
+#: src/main.c:532
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies            använd inte kakor.\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr "       --load-cookies=FIL      läs in kakor från FIL före session.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr "       --save-cookies=FIL      spara kakor till FIL efter session.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+msgstr "       --keep-session-cookies  läs in och spara sessionskakor (icke-permanent).\n"
+
+#: src/main.c:540
+msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
+msgstr "       --post-data=STRÄNG      använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n"
+
+#: src/main.c:542
+msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr "       --post-file=FIL         använd POST-metoden; skicka innehållet av FIL.\n"
+
+#: src/main.c:547
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS-flaggor (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:549
 msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
-"Tillåtelser vid rekursiv hämtning:\n"
-"  -A,  --accept=LISTA                kommaseparerad lista med tillåtna\n"
-"                                     ändelser.\n"
-"  -R,  --reject=LISTA                kommaseparerad lista med otillåtna\n"
-"                                     ändelser.\n"
-"  -D,  --domains=LISTA               kommaseparerad lista med tillåtna domäner.\n"
-"       --exclude-domains=LISTA       kommaseparerad lista med otillåtna\n"
-"                                     domäner.\n"
-"       --follow-ftp                  följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n"
-"       --follow-tags=LISTA           kommaseparerad lista med HTML-taggar\n"
-"                                     som följs.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LISTA           kommaseparerad lista med ignorerade\n"
-"                                     HTML-taggar.\n"
-"  -H,  --span-hosts                  gå till främmande värdar i rekursivt läge.\n"
-"  -L,  --relative                    följ endast relativa länkar.\n"
-"  -I,  --include-directories=LISTA   lista med tillåtna kataloger.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista med uteslutna kataloger.\n"
-"  -np, --no-parent                   gå inte upp till förälderkatalog.\n"
-"\n"
+"       --secure-protocol=PR     välj säkert protokoll, en av auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3 och TLSv1.\n"
+
+#: src/main.c:552
+msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   validera inte serverns certifikat.\n"
+
+#: src/main.c:554
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=FIL        klientcertifikatfil.\n"
+
+#: src/main.c:556
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --certificate-type=TYP   klientcertifikattyp, PEM eller DER.\n"
+
+#: src/main.c:558
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --private-key=FIL        privat nyckelfil.\n"
+
+#: src/main.c:560
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=TYP   privat nyckeltyp, PEM eller DER.\n"
+
+#: src/main.c:562
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr "       --ca-certificate=FIL     fil med paketerade CA:er.\n"
+
+#: src/main.c:564
+msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
+msgstr "       --ca-directory=KAT       katalog där hash-lista av CA:er är lagrad.\n"
+
+#: src/main.c:566
+msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+msgstr "       --random-file=FIL        fil med slumpfrö för att så SSL PRNG.\n"
+
+#: src/main.c:568
+msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
+msgstr "       --egd-file=FIL           fil för EGD-uttag med slumpfrö.\n"
+
+#: src/main.c:573
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP-flaggor:\n"
+
+#: src/main.c:575
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr "       --ftp-user=ANVÄNDARE    ställ in ftp-användare till ANVÄNDARE.\n"
+
+#: src/main.c:577
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=LÖSEN    ställ in ftp-lösenord till LÖSEN.\n"
+
+#: src/main.c:579
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr "       --no-remove-listing     ta inte bort \".listing\"-filer.\n"
+
+#: src/main.c:581
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr "       --no-glob               stäng av FTP-filnamnsutökning.\n"
+
+#: src/main.c:583
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr "       --no-passive-ftp        inaktivera \"passivt\"-överföringsläge.\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+msgstr "       --retr-symlinks         när rekursiv, hämta \"länkade-till\"-filer (inte kat).\n"
+
+#: src/main.c:587
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr "       --preserve-permissions  behåll  fjärrfilrättigheter.\n"
+
+#: src/main.c:591
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekursiv hämtning:\n"
+
+#: src/main.c:593
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive          ange rekursiv hämtning.\n"
+
+#: src/main.c:595
+msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+msgstr "  -l,  --level=ANTAL        maximalt djup för rekursion (inf eller 0 för oändligt).\n"
+
+#: src/main.c:597
+msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr "       --delete-after       ta bort lokala filer efter att de hämtats.\n"
+
+#: src/main.c:599
+msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+msgstr "  -k,  --convert-links      peka länkar i hämtad HTML till lokala filer.\n"
+
+#: src/main.c:601
+msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr "  -K,  --backup-converted   före konvertering av fil X, säkerhetskopiera som X.orig.\n"
+
+#: src/main.c:603
+msgid "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr "  -m,  --mirror             genväg för -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+
+#: src/main.c:605
+msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+msgstr "  -p,  --page-requisites    hämta alla bilder, etc. som behövs för att visa HTML-sida.\n"
+
+#: src/main.c:607
+msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+msgstr "       --strict-comments    slå på strikt (SGML) hantering av HTML-kommentarer.\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekursiv acceptans/vägran:\n"
+
+#: src/main.c:613
+msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
+msgstr "  -A,  --accept=LISTA              kommaseparerad lista på accepterade ändelser.\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
+msgstr "  -R,  --reject=LISTA              kommaseparerad lista av vägrad ändelser.\n"
+
+#: src/main.c:617
+msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
+msgstr "  -D,  --domains=LISTA             kommaseparerad lista av accepterade domäner.\n"
+
+#: src/main.c:619
+msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
+msgstr "       --exclude-domains=LISTA     kommaseparerad lista av vägrade domäner.\n"
+
+#: src/main.c:621
+msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr "       --follow-ftp                följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n"
+
+#: src/main.c:623
+msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+msgstr "       --follow-tags=LISTA         kommaseparerad lista av HTML-taggar att följa.\n"
 
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:625
+msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+msgstr "       --ignore-tags=LISTA         kommaseparerad lista av HTML-taggar att ignorera.\n"
+
+#: src/main.c:627
+msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr "  -H,  --span-hosts                gå till främmande värdar när rekursiv.\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr "  -L,  --relative                  följ endast relativa länkar.\n"
+
+#: src/main.c:631
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA lista av tillåtna kataloger.\n"
+
+#: src/main.c:633
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA lista av exkluderade kataloger.\n"
+
+#: src/main.c:635
+msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                 gå in upp till förälderkatalogen.\n"
+
+#: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Skicka felrapporter och förslag till <bug-wget@gnu.org>.\n"
-"Skicka anmärkningar på översättningar till <sv@li.org>.\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
 
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:644
 #, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: stöd för felsökningsinformation är inte inkompilerat.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n"
 
-#: src/main.c:517
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:658
+msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:660
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1131,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 "om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
 "General Public License för ytterligare information.\n"
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1139,38 +1351,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ursprungligen skrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n"
-
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
+#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" för fler alternativ.\n"
 
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n"
+
+#: src/main.c:830
+#, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n"
 
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:836
+#, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n"
 
+#: src/main.c:844
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Kan inte ange både --inet4-only och --inet6-only.\n"
+
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL saknas\n"
 
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:963
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n"
 
-#: src/main.c:914
+#: src/main.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1181,54 +1400,97 @@ msgstr ""
 "FÄRDIG --%s--\n"
 "Hämtade: %s byte i %d filer\n"
 
-#: src/main.c:920
+#: src/main.c:979
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Hämtningsgräns (%s byte) ÖVERSKRIDEN!\n"
 
-#: src/mswindows.c:147
+#: src/mswindows.c:235
+#, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n"
 
-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
+#: src/mswindows.c:427
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:245
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
 #, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Startar WinHelp %s\n"
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n"
 
-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
+#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n"
 
-#: src/netrc.c:380
+#: src/netrc.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: varning: \"%s\"-märke förekommer framför alla maskinnamn\n"
 
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: okänt märke \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:480
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Användning: %s NETRC [VÄRDDATORNAMN]\n"
 
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
 
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:121
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "VARNING: använder ett svagt slumpfrö.\n"
+
+#: src/openssl.c:181
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Kunde inte så OpenSSL PRNG; överväg att använda --random-file.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:419
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEL"
+
+#: src/openssl.c:419
+msgid "WARNING"
+msgstr "VARNING"
+
+#: src/openssl.c:427
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Inget certifikat presenterades av %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+msgstr "%s: Fel vid validering av certifikat för %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr "%s: namnet på certifikat \"%s\"  stämmer inte överens med begärt värdnamn \"%s\".\n"
+
+#: src/openssl.c:498
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "För att ansluta till %s på ej säkert sätt, använd \"--no-check-certificate\".\n"
+
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
+#: src/progress.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1237,36 +1499,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ hoppar över %d kB ]"
 
-#: src/progress.c:401
+#: src/progress.c:410
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Punktstilsspecifikationen \"%s\" är ogiltig; lämnar oförändrad.\n"
 
-#: src/recur.c:378
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:176
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Kan inte hämta REALTIME-klockfrekvens: %s\n"
+
+#: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n"
 
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Kan inte öppna %s: %s"
+
+#: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Läser in robots.txt; ignorera fel.\n"
 
-#: src/retr.c:400
+#: src/retr.c:645
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:408
+#: src/retr.c:653
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Fel i proxy-URL %s: Måste vara HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:493
+#: src/retr.c:740
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d omdirigeringar överskreds.\n"
 
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1274,7 +1548,7 @@ msgstr ""
 "Ger upp.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1282,54 +1556,391 @@ msgstr ""
 "Försöker igen.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:626
 msgid "No error"
 msgstr "Inget fel"
 
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:628
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Schemat stöds inte"
 
-#: src/url.c:625
-msgid "Empty host"
-msgstr "Tom värd"
+#: src/url.c:630
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Ogiltigt värdnamn"
 
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:632
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Felaktigt portnummer"
 
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:634
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Ogiltigt användarnamn"
 
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:636
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Oavslutad numerisk IPv6-adress"
 
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:638
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "IPv6-adresser stöds inte"
 
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:640
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Ogiltig numerisk IPv6-adress"
 
-#: src/utils.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Inte tillräckligt med minne.\n"
-
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:485
+#: src/utils.c:349
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:529
+#: src/utils.c:397
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n"
 
+#: src/xmalloc.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Misslyckades att allokera %ld byte; minne fullt.\n"
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr "Kan inte konvertera \"%s\" till en bind-adress. Återgår till ANY.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST misslyckades, kommer inte att klippa \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s kvar]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Servern kunde inte hittas"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Misslyckades med att ställa in ett SSL-sammanhang\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikat från %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Försöker utan det angivna certifikatet\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades med att få tag i certifikatnyckel från %s\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Filslut vid genomsökning av huvuden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Återupptagen hämtning av denna fil misslyckades, vilket är i konflikt\n"
+#~ "med \"-c\".\n"
+#~ "Vägrar att klippa existerande filen \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s kvar)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Filen \"%s\" finns redan där, hämtar inte.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
+#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uppstart:\n"
+#~ "  -V,  --version            visa versionsinformation för Wget och avsluta.\n"
+#~ "  -h,  --help               visa denna hjälptext.\n"
+#~ "  -b,  --background         gå till bakgrunden efter uppstart.\n"
+#~ "  -e,  --execute=KOMMANDO   utför ett kommando av \".wgetrc\"-typ.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
+#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
+#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Loggning och infil:\n"
+#~ "  -o,  --output-file=FIL        logga meddelanden till FIL.\n"
+#~ "  -a,  --append-output=FIL      lägg till meddelanden till FIL.\n"
+#~ "  -d,  --debug                  skriv ut felsökningsmeddelanden.\n"
+#~ "  -q,  --quiet                  tyst (inga utskrifter).\n"
+#~ "  -v,  --verbose                var utförlig (detta är standard).\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose            stäng av utförlighet, utan att vara tyst.\n"
+#~ "  -i,  --input-file=FIL         hämta URL:er som finns i FIL.\n"
+#~ "  -F,  --force-html             behandla indatafil som HTML.\n"
+#~ "  -B,  --base=URL               lägger till URL till relativa länkar vid\n"
+#~ "                                -F -i fil.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
+#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
+#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
+#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
+#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
+#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
+#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
+#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hämtning:\n"
+#~ "  -t,  --tries=ANTAL            sätt antal försök till ANTAL (0=obegränsat).\n"
+#~ "       --retry-connrefused      försök igen även om anslutning nekas.\n"
+#~ "  -O   --output-document=FIL    skriv dokument till FIL.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             skriv inte över existerande filer eller\n"
+#~ "                                använd .#-suffix.\n"
+#~ "  -c,  --continue               återuppta hämtningen av en delvis hämtad fil.\n"
+#~ "       --progress=TYP           välj typ av förloppsmätare.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           hämta inte om filer om de inte är nyare än\n"
+#~ "                                de lokala.\n"
+#~ "  -S,  --server-response        visa serversvar.\n"
+#~ "       --spider                 hämta inte något.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SEKUNDER       sätt alla tidsgränser till SEKUNDER.\n"
+#~ "       --dns-timeout=SEKUNDER   sätt tidsgräns för DNS-uppslagning till\n"
+#~ "                                SEKUNDER.\n"
+#~ "       --connect-timeout=SEK    sätt tidsgräns för anslutning till SEK.\n"
+#~ "       --read-timeout=SEKUNDER  sätt tidsgräns för läsning till SEKUNDER.\n"
+#~ "  -w,  --wait=SEKUNDER          vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
+#~ "       --waitretry=SEKUNDER     vänta 1...SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
+#~ "       --random-wait            vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan\n"
+#~ "                                hämtningar.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           sätt proxy till på (on) eller av (off).\n"
+#~ "  -Q,  --quota=ANTAL            sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n"
+#~ "       --bind-address=ADRESS    bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på\n"
+#~ "                                lokala värden.\n"
+#~ "       --limit-rate=HASTIGHET   begränsa hämtningshastighet till HASTIGHET.\n"
+#~ "\n"
+#~ "       --dns-cache=off          inaktivera cachande av DNS-uppslagningar.\n"
+#~ "       --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till de som\n"
+#~ "                                operativsystemet tillåter.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
+#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kataloger:\n"
+#~ "  -nd, --no-directories            skapa inte kataloger.\n"
+#~ "  -x,  --force-directories         tvinga skapande av kataloger.\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories       skapa inte värddatorkataloger.\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   spara filer till PREFIX/...\n"
+#~ "       --cut-dirs=ANTAL            ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
+#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
+#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
+#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
+#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP-flaggor:\n"
+#~ "       --http-user=ANVÄNDARE     sätt http-användare till ANVÄNDARE.\n"
+#~ "       --http-passwd=LÖSENORD    sätt http-lösenord till LÖSENORD.\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off            tillåt/tillåt inte server-cachad data\n"
+#~ "                                 (normalt tillåtet).\n"
+#~ "  -E,  --html-extension          spara alla text/html-dokument med ändelsen\n"
+#~ "                                 .html.\n"
+#~ "       --ignore-length           ignorera \"Content-Length\"-fält i huvuden.\n"
+#~ "       --header=STRÄNG           sätt in STRÄNG bland huvudena.\n"
+#~ "       --proxy-user=ANVÄNDARE    sätt ANVÄNDARE som användarnamn för\n"
+#~ "                                 proxyserver.\n"
+#~ "       --proxy-passwd=LÖSENORD   sätt LÖSENORD som lösenord för proxyserver.\n"
+#~ "       --referer=URL             inkludera \"Referer: URL\"-huvud i\n"
+#~ "                                 HTTP-begäran.\n"
+#~ "  -s,  --save-headers            spara HTTP-huvudena till fil.\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=AGENT        identifiera som AGENT istället för\n"
+#~ "                                 Wget/VERSION.\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive      använd inte \"HTTP-keepalive\" (beständiga\n"
+#~ "                                 anslutningar).\n"
+#~ "       --cookies=off             använd inte kakor.\n"
+#~ "       --load-cookies=FIL        läs in kakor från FIL innan sessionen.\n"
+#~ "       --save-cookies=FIL        spara kakor till FIL efter sessionen.\n"
+#~ "       --post-data=STRÄNG        använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n"
+#~ "       --post-file=FIL           använd POST-metoden; skicka innehållet i FIL.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n"
+#~ "       --sslcertfile=FIL        frivilligt klientcertifikat.\n"
+#~ "       --sslcertkey=NYCKELFIL   frivillig nyckelfil för detta certifikat.\n"
+#~ "       --egd-file=FIL           filnamn på EGD-uttaget.\n"
+#~ "       --sslcadir=KATALOG       katalog där hash-list med CA:er lagras.\n"
+#~ "       --sslcafile=FIL          fil med CA-samling\n"
+#~ "       --sslcerttype=0/1        klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ "       --sslcheckcert=0/1       kontrollera servercertifikatet mot angiven CA\n"
+#~ "       --sslprotocol=0-3        välj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n"
+#~ "                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
+#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP-flaggor:\n"
+#~ "  -nr, --dont-remove-listing   ta inte bort \".listing\"-filer.\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off           sätt på/stäng av filnamnsmatchning.\n"
+#~ "       --passive-ftp           använd \"passiv\" överföring.\n"
+#~ "       --retr-symlinks         hämta länkade filer (inte kataloger) vid\n"
+#~ "                               rekursion.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
+#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rekursiv hämtning:\n"
+#~ "  -r,  --recursive             rekursiv hämtning.\n"
+#~ "  -l,  --level=ANTAL           maximalt rekursionsdjup (inf eller 0 för\n"
+#~ "                               obegränsat).\n"
+#~ "       --delete-after          ta bort filer lokalt efter hämtning.\n"
+#~ "  -k,  --convert-links         konvertera absoluta länkar till relativa.\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted      säkerhetskopiera som X.orig innan\n"
+#~ "                               konvertering av filen X.\n"
+#~ "  -m,  --mirror                genvägsflagga som motsvarar -r -N -l inf -nr.\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites       hämta alla bilder osv som behövs för visning\n"
+#~ "                               av HTML-sida.\n"
+#~ "       --strict-comments       slå på strikt (SGML) hantering av HTML-\n"
+#~ "                               kommentarer.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
+#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
+#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
+#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
+#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
+#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillåtelser vid rekursiv hämtning:\n"
+#~ "  -A,  --accept=LISTA                kommaseparerad lista med tillåtna\n"
+#~ "                                     ändelser.\n"
+#~ "  -R,  --reject=LISTA                kommaseparerad lista med otillåtna\n"
+#~ "                                     ändelser.\n"
+#~ "  -D,  --domains=LISTA               kommaseparerad lista med tillåtna domäner.\n"
+#~ "       --exclude-domains=LISTA       kommaseparerad lista med otillåtna\n"
+#~ "                                     domäner.\n"
+#~ "       --follow-ftp                  följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n"
+#~ "       --follow-tags=LISTA           kommaseparerad lista med HTML-taggar\n"
+#~ "                                     som följs.\n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=LISTA           kommaseparerad lista med ignorerade\n"
+#~ "                                     HTML-taggar.\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                  gå till främmande värdar i rekursivt läge.\n"
+#~ "  -L,  --relative                    följ endast relativa länkar.\n"
+#~ "  -I,  --include-directories=LISTA   lista med tillåtna kataloger.\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista med uteslutna kataloger.\n"
+#~ "  -np, --no-parent                   gå inte upp till förälderkatalog.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: stöd för felsökningsinformation är inte inkompilerat.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Startar WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Tom värd"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Inte tillräckligt med minne.\n"
+
 #~ msgid "Resolving %s..."
 #~ msgstr "Slår upp %s..."
 
@@ -1361,15 +1972,9 @@ msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska l
 #~ "                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `always', `on', `off', or `never'.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n"
-
 #~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
 #~ msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\" vid tecknet \"%c\".\n"
 
-#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: PROGRAMFEL: kommandot \"%s\" är okänt, värde \"%s\".\n"
-
 #~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 #~ msgstr "%s: %s: Kan inte konvertera \"%s\" till en IP-adress.\n"