X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=d5926ff6d4d9eb951ff1e9311e284df2bb235836;hp=b331008d1b652b51b768baf13ffb62e8f1345fbd;hb=81f7fd478ff1de3b90c469a40ad968ca9c456aed;hpb=e0b0949fa88c2f58ac60d79fd454f14a1c0b5f36 diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index b331008d..d5926ff6 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,184 +1,221 @@ # Swedish messages for wget. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 1999, 2000, 2001, 2002, 2003. +# Daniel Nylander , 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-24 17:40+0200\n" -"Last-Translator: Christian Rose \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-12 23:35+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/connect.c:88 +# bind? binda? FIXME. +#: src/connect.c:199 #, c-format -msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" -msgstr "Kan inte konvertera \"%s\" till en bind-adress. Återgår till ANY.\n" +msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" +msgstr "%s: kunde inte slå upp bindadress \"%s\"; inaktiverar bindning.\n" -#: src/connect.c:165 +#: src/connect.c:271 #, c-format -msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " -msgstr "Ansluter till %s[%s]:%hu... " +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Ansluter till %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:168 +#: src/connect.c:274 #, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Ansluter till %s:%hu... " +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "Ansluter till %s:%d... " -#: src/connect.c:222 +#: src/connect.c:335 msgid "connected.\n" msgstr "ansluten.\n" -#: src/convert.c:171 +#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818 #, c-format -msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" -msgstr "Konverterade %d filer på %.2f sekunder.\n" +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "misslyckades: %s.\n" + +#: src/convert.c:176 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" +msgstr "Konverterade %d filer på %.*f sekunder.\n" -#: src/convert.c:197 +#: src/convert.c:202 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konverterar %s... " -#: src/convert.c:210 +#: src/convert.c:215 msgid "nothing to do.\n" msgstr "inget att göra.\n" -#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 +#: src/convert.c:223 src/convert.c:247 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n" -#: src/convert.c:233 +#: src/convert.c:238 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:447 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n" -#: src/cookies.c:606 +#: src/cookies.c:619 #, c-format msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" msgstr "Fel i \"Set-Cookie\", fält \"%s\"" -#: src/cookies.c:629 +#: src/cookies.c:643 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": %s vid position %d.\n" -#: src/cookies.c:1426 +#: src/cookies.c:881 +#, c-format +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "Kaka som kommer från %s försökte ställa in domän till %s\n" + +#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Kan inte öppna kakfilen \"%s\": %s\n" -#: src/cookies.c:1438 +#: src/cookies.c:1489 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s\n" -#: src/cookies.c:1442 +#: src/cookies.c:1492 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Fel vid stängning av \"%s\": %s\n" -#: src/ftp-ls.c:812 +#: src/ftp-ls.c:841 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Listningstypen stöds inte, försöker med Unix-listtolkare.\n" -#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859 +#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:882 +#: src/ftp-ls.c:912 +#, c-format msgid "time unknown " msgstr "okänd tid " -#: src/ftp-ls.c:886 +#: src/ftp-ls.c:916 +#, c-format msgid "File " msgstr "Fil " -#: src/ftp-ls.c:889 +#: src/ftp-ls.c:919 +#, c-format msgid "Directory " msgstr "Katalog " -#: src/ftp-ls.c:892 +#: src/ftp-ls.c:922 +#, c-format msgid "Link " msgstr "Länk " -#: src/ftp-ls.c:895 +#: src/ftp-ls.c:925 +#, c-format msgid "Not sure " msgstr "Osäker " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:943 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s byte) " +#: src/ftp.c:226 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Längd: %s" + +#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr ", %s (%s) återstår" + +#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr ", %s återstår" + +#: src/ftp.c:239 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (ej auktoritativt)\n" + #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:202 +#: src/ftp.c:314 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Loggar in som %s... " -#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468 -#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748 -#: src/ftp.c:796 +#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819 +#: src/ftp.c:866 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Fel i serversvar, stänger styrförbindelse.\n" +msgstr "Fel i serversvar, stänger styranslutning.\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:334 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fel i serverhälsning.\n" -#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621 -#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806 +#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708 +#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styrförbindelse.\n" +msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styranslutning.\n" -#: src/ftp.c:238 +#: src/ftp.c:347 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Inloggning nekas av servern.\n" -#: src/ftp.c:245 +#: src/ftp.c:353 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Felaktig inloggning.\n" -#: src/ftp.c:252 +#: src/ftp.c:359 msgid "Logged in!\n" msgstr "Inloggad!\n" -#: src/ftp.c:277 +#: src/ftp.c:381 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n" -#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716 +#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785 msgid "done. " msgstr "färdig. " -#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827 +#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895 msgid "done.\n" msgstr "färdig.\n" -#: src/ftp.c:370 +#: src/ftp.c:469 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styrförbindelse.\n" +msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styranslutning.\n" -#: src/ftp.c:383 +#: src/ftp.c:481 msgid "done. " msgstr "färdig. " -#: src/ftp.c:389 +#: src/ftp.c:487 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD behövs inte.\n" -#: src/ftp.c:484 +#: src/ftp.c:580 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -188,42 +225,33 @@ msgstr "" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:595 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD behövs inte.\n" -#: src/ftp.c:567 +#: src/ftp.c:654 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n" -#: src/ftp.c:571 +#: src/ftp.c:658 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n" -#: src/ftp.c:588 +#: src/ftp.c:676 #, c-format -msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" -msgstr "kunde inte ansluta till %s:%hu: %s\n" +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "kunde inte ansluta till %s port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:638 +#: src/ftp.c:724 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bindningsfel (%s).\n" -#: src/ftp.c:645 +#: src/ftp.c:730 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Felaktig PORT.\n" -#: src/ftp.c:698 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"REST failed; will not truncate `%s'.\n" -msgstr "" -"\n" -"REST misslyckades, kommer inte att klippa \"%s\".\n" - -#: src/ftp.c:705 +#: src/ftp.c:776 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -231,7 +259,7 @@ msgstr "" "\n" "REST misslyckades, startar om från början.\n" -#: src/ftp.c:766 +#: src/ftp.c:837 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -240,7 +268,7 @@ msgstr "" "Filen \"%s\" finns inte.\n" "\n" -#: src/ftp.c:814 +#: src/ftp.c:884 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -249,86 +277,81 @@ msgstr "" "Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n" "\n" -#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906 +#. We cannot just invent a new name and use it (which is +#. what functions like unique_create typically do) +#. because we told the user we'd use this name. +#. Instead, return and retry the download. +#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922 #, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Längd: %s" +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "%s har uppstått.\n" -#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908 -#, c-format -msgid " [%s to go]" -msgstr " [%s kvar]" - -#: src/ftp.c:910 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (ej auktoritativt)\n" - -#: src/ftp.c:936 +#: src/ftp.c:1008 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, stänger styrförbindelse.\n" +msgstr "%s: %s, stänger styranslutning.\n" -#: src/ftp.c:944 +#: src/ftp.c:1016 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " -msgstr "%s (%s) - Dataförbindelse: %s; " +msgstr "%s (%s) - Dataanslutning: %s; " -#: src/ftp.c:961 +#: src/ftp.c:1031 msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Styrförbindelse stängd.\n" +msgstr "Styranslutning stängd.\n" -#: src/ftp.c:979 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Dataöverföring avbruten.\n" -#: src/ftp.c:1044 +#: src/ftp.c:1117 #, c-format -msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "Filen \"%s\" finns redan, hämtar inte.\n" +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "Filen \"%s\" finns redan; hämtar inte.\n" -#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716 +#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(försök:%2d)" -#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975 +#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421 #, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld]\n" +"%s (%s) - \"%s\" sparad [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596 +#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Tar bort %s.\n" -#: src/ftp.c:1264 +#: src/ftp.c:1339 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Använder \"%s\" som temporär listningsfil.\n" -#: src/ftp.c:1279 +#: src/ftp.c:1354 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Tog bort \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1314 +#: src/ftp.c:1389 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1384 +#: src/ftp.c:1459 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1391 +#: src/ftp.c:1466 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -338,20 +361,20 @@ msgstr "" "\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1398 +#: src/ftp.c:1473 #, c-format msgid "" -"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n" +"Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1415 +#: src/ftp.c:1491 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n" -#: src/ftp.c:1432 +#: src/ftp.c:1508 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -360,42 +383,42 @@ msgstr "" "En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1440 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1451 +#: src/ftp.c:1526 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1463 +#: src/ftp.c:1538 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Hoppar över katalogen \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1472 +#: src/ftp.c:1547 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: okänd filtyp/filtypen stöds inte.\n" -#: src/ftp.c:1499 +#: src/ftp.c:1574 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1602 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1574 +#: src/ftp.c:1652 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Går inte ner till \"%s\" eftersom det är undantaget/inte ingår.\n" -#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652 +#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Förkastar \"%s\".\n" @@ -403,25 +426,21 @@ msgstr "F #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1698 +#: src/ftp.c:1778 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1764 +#: src/ftp.c:1844 #, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%ld].\n" +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" +msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%s].\n" -#: src/ftp.c:1769 +#: src/ftp.c:1849 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\".\n" -#: src/gen_sslfunc.c:117 -msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" -msgstr "Kunde inte så OpenSSL PRNG; deaktiverar SSL.\n" - #: src/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -481,114 +500,125 @@ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" -#: src/host.c:636 +#: src/host.c:366 +msgid "Unknown host" +msgstr "Okänd värd" + +#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar +#. circumstances. +#: src/host.c:370 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Temporärt fel i namnuppslagning" + +#: src/host.c:372 +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + +#: src/host.c:751 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Slår upp %s... " -#: src/host.c:656 src/host.c:672 -#, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "misslyckades: %s.\n" +#: src/host.c:798 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "misslyckades: Inga IPv4/IPv6-adresser för värd.\n" -#: src/host.c:674 +#: src/host.c:821 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "misslyckades: gjorde time-out.\n" -#: src/host.c:762 -msgid "Host not found" -msgstr "Servern kunde inte hittas" - -#: src/host.c:764 -msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt fel" - -#: src/html-url.c:293 +#: src/html-url.c:298 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Kan inte slå upp den ofullständiga länken %s.\n" -#. this is fatal -#: src/http.c:674 -msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "Misslyckades med att ställa in ett SSL-sammanhang\n" +#: src/html-url.c:705 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: Ogiltig URL %s: %s\n" -#: src/http.c:680 +#: src/http.c:373 #, c-format -msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikat från %s\n" +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n" + +#: src/http.c:687 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "Inga huvuden, antar HTTP/0.9" -#: src/http.c:684 src/http.c:692 -msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "Försöker utan det angivna certifikatet\n" +#: src/http.c:1204 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "Inaktiverar SSL på grund av påträffade fel.\n" -#: src/http.c:688 +#: src/http.c:1374 #, c-format -msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -msgstr "Misslyckades med att få tag i certifikatnyckel från %s\n" +msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" +msgstr "Datafil för POST \"%s\" saknas: %s\n" -#: src/http.c:761 src/http.c:1809 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n" +#: src/http.c:1423 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Återanvänder existerande anslutning till %s:%d.\n" -#: src/http.c:770 +#: src/http.c:1492 #, c-format -msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "Återanvänder anslutning till %s:%hu.\n" +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Misslyckades med att läsa proxysvar: %s\n" -#: src/http.c:1034 +#: src/http.c:1512 #, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n" +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "Proxytunnel misslyckades: %s" -#: src/http.c:1039 +#: src/http.c:1557 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s-begäran skickad, väntar på svar... " -#: src/http.c:1083 -msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Filslut vid genomsökning av huvuden.\n" +#: src/http.c:1568 +msgid "No data received.\n" +msgstr "Ingen data mottagen.\n" -#: src/http.c:1093 +#: src/http.c:1575 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Läsfel (%s) i huvuden.\n" -#: src/http.c:1128 -msgid "No data received" -msgstr "Ingen data mottagen" +#. If the authentication header is missing or +#. unrecognized, there's no sense in retrying. +#: src/http.c:1660 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n" -#: src/http.c:1130 +#: src/http.c:1684 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Auktorisering misslyckades.\n" + +#: src/http.c:1698 msgid "Malformed status line" msgstr "Felaktig statusrad" -#: src/http.c:1135 +#: src/http.c:1700 msgid "(no description)" msgstr "(ingen beskrivning)" -#: src/http.c:1267 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Auktorisering misslyckades.\n" - -#: src/http.c:1274 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n" - -#: src/http.c:1314 +#: src/http.c:1763 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Adress: %s%s\n" -#: src/http.c:1315 src/http.c:1454 +#: src/http.c:1764 src/http.c:1871 msgid "unspecified" msgstr "ospecifierat" -#: src/http.c:1316 +#: src/http.c:1765 msgid " [following]" msgstr " [följer]" -#: src/http.c:1383 +#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or +#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes +#. after the end of file and the server response with 416. +#: src/http.c:1821 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -598,71 +628,61 @@ msgstr "" " Filen är redan fullständigt hämtad, inget att göra.\n" "\n" -#: src/http.c:1401 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Återupptagen hämtning av denna fil misslyckades, vilket är i konflikt\n" -"med \"-c\".\n" -"Vägrar att klippa existerande filen \"%s\".\n" -"\n" - #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1444 +#: src/http.c:1851 msgid "Length: " msgstr "Längd: " -#: src/http.c:1449 -#, c-format -msgid " (%s to go)" -msgstr " (%s kvar)" - -#: src/http.c:1454 +#: src/http.c:1871 msgid "ignored" msgstr "ignorerad" -#: src/http.c:1598 +#: src/http.c:2019 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Varning: jokertecken stöds inte i HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1628 +#: src/http.c:2054 #, c-format -msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Filen \"%s\" finns redan där, hämtar inte.\n" +msgid "" +"File `%s' already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Filen \"%s\" finns redan där; hämtar inte.\n" +"\n" -#: src/http.c:1800 +#: src/http.c:2244 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kan inte skriva till \"%s\" (%s).\n" -#: src/http.c:1819 +#. Another fatal error. +#: src/http.c:2251 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n" + +#: src/http.c:2260 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n" -#: src/http.c:1851 +#: src/http.c:2290 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FEL %d: %s.\n" -#: src/http.c:1864 +#: src/http.c:2303 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "\"Last-modified\"-huvud saknas -- tidsstämplar avstängda.\n" -#: src/http.c:1872 +#: src/http.c:2311 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "\"Last-modified\"-huvudet ogiltigt -- tidsstämpel ignorerad.\n" -#: src/http.c:1895 +#: src/http.c:2334 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -671,124 +691,129 @@ msgstr "" "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n" "\n" -#: src/http.c:1903 +#: src/http.c:2342 #, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n" +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n" -#: src/http.c:1907 +#: src/http.c:2347 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n" -#: src/http.c:1948 +#: src/http.c:2389 src/http.c:2455 #, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) - \"%s\" sparad [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:1998 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " -msgstr "%s (%s) - Förbindelse stängd vid byte %ld. " - -#: src/http.c:2007 +#: src/http.c:2446 #, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n" -"\n" +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s. " -#: src/http.c:2028 +#: src/http.c:2481 #, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -msgstr "%s (%s) - Förbindelsen stängd vid byte %ld/%ld. " +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " +msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s/%s. " -#: src/http.c:2040 +#: src/http.c:2495 #, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." -msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld (%s)." +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." +msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s (%s)." -#: src/http.c:2049 +#: src/http.c:2505 #, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " -msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld/%ld (%s). " +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " +msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s/%s (%s). " -#: src/init.c:342 +#: src/init.c:369 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC pekar till %s som inte finns.\n" -#: src/init.c:398 src/netrc.c:276 +#: src/init.c:433 src/netrc.c:277 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n" -#: src/init.c:416 src/init.c:422 +#: src/init.c:451 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n" -#: src/init.c:454 +#: src/init.c:457 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Syntaxfel i %s på rad %d.\n" + +#: src/init.c:462 +#, c-format +msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Okänt kommando \"%s\" i %s på rad %d.\n" + +#: src/init.c:507 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n" -#: src/init.c:594 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: --execute-kommandot \"%s\" är ogiltigt\n" -#: src/init.c:630 +#: src/init.c:707 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"on\" eller \"off\".\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Ogiltigt booleskt värde \"%s\"; använd \"on\" eller \"off\".\n" -#: src/init.c:673 +#: src/init.c:759 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n" +msgid "" +"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n" +"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Ogiltigt utökat booleskt värde \"%s\";\n" +"använd en av \"on\", \"off\", \"always\" eller \"never\".\n" -#: src/init.c:691 +#: src/init.c:777 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Talet \"%s\" är ogiltigt.\n" -#: src/init.c:930 src/init.c:949 +#: src/init.c:1008 src/init.c:1027 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Bytevärdet \"%s\" är ogiltigt.\n" -#: src/init.c:974 +#: src/init.c:1052 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Tidsperioden \"%s\" är ogiltig.\n" -#: src/init.c:1051 +#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Värdet \"%s\" är ogiltigt.\n" + +#: src/init.c:1143 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Huvudet \"%s\" är ogiltigt.\n" -#: src/init.c:1106 +#: src/init.c:1208 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Förloppstypen \"%s\" är ogiltig.\n" -#: src/init.c:1157 +#: src/init.c:1259 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" msgstr "%s: %s: Begränsningen \"%s\" är ogiltig, använd \"unix\" eller \"windows\".\n" -#: src/init.c:1198 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Värdet \"%s\" är ogiltigt.\n" - -#: src/log.c:636 +#: src/log.c:806 #, c-format msgid "" "\n" @@ -799,324 +824,511 @@ msgstr "" #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we #. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:643 +#: src/log.c:816 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s mottogs.\n" + +#: src/log.c:817 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; deaktiverar loggning.\n" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:375 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:135 -#, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n" - -#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp -#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:140 +#: src/main.c:387 msgid "" -"\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"\n" "Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de korta.\n" "\n" -#: src/main.c:144 -msgid "" -"Startup:\n" -" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -" -h, --help print this help.\n" -" -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uppstart:\n" -" -V, --version visa versionsinformation för Wget och avsluta.\n" -" -h, --help visa denna hjälptext.\n" -" -b, --background gå till bakgrunden efter uppstart.\n" -" -e, --execute=KOMMANDO utför ett kommando av \".wgetrc\"-typ.\n" -"\n" +#: src/main.c:389 +msgid "Startup:\n" +msgstr "Uppstart:\n" -#: src/main.c:151 -msgid "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -" -d, --debug print debug output.\n" -" -q, --quiet quiet (no output).\n" -" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -"\n" -msgstr "" -"Loggning och infil:\n" -" -o, --output-file=FIL logga meddelanden till FIL.\n" -" -a, --append-output=FIL lägg till meddelanden till FIL.\n" -" -d, --debug skriv ut felsökningsmeddelanden.\n" -" -q, --quiet tyst (inga utskrifter).\n" -" -v, --verbose var utförlig (detta är standard).\n" -" -nv, --non-verbose stäng av utförlighet, utan att vara tyst.\n" -" -i, --input-file=FIL hämta URL:er som finns i FIL.\n" -" -F, --force-html behandla indatafil som HTML.\n" -" -B, --base=URL lägger till URL till relativa länkar vid\n" -" -F -i fil.\n" -"\n" +#: src/main.c:391 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +msgstr " -V, --version visa versionen av Wget och avsluta.\n" -#: src/main.c:163 -msgid "" -"Download:\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" -" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" -" -S, --server-response print server response.\n" -" --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" -" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" -" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" -"\n" -msgstr "" -"Hämtning:\n" -" -t, --tries=ANTAL sätt antal försök till ANTAL (0=obegränsat).\n" -" --retry-connrefused försök igen även om anslutning nekas.\n" -" -O --output-document=FIL skriv dokument till FIL.\n" -" -nc, --no-clobber skriv inte över existerande filer eller\n" -" använd .#-suffix.\n" -" -c, --continue återuppta hämtningen av en delvis hämtad fil.\n" -" --progress=TYP välj typ av förloppsmätare.\n" -" -N, --timestamping hämta inte om filer om de inte är nyare än\n" -" de lokala.\n" -" -S, --server-response visa serversvar.\n" -" --spider hämta inte något.\n" -" -T, --timeout=SEKUNDER sätt alla tidsgränser till SEKUNDER.\n" -" --dns-timeout=SEKUNDER sätt tidsgräns för DNS-uppslagning till\n" -" SEKUNDER.\n" -" --connect-timeout=SEK sätt tidsgräns för anslutning till SEK.\n" -" --read-timeout=SEKUNDER sätt tidsgräns för läsning till SEKUNDER.\n" -" -w, --wait=SEKUNDER vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n" -" --waitretry=SEKUNDER vänta 1...SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n" -" --random-wait vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan\n" -" hämtningar.\n" -" -Y, --proxy=on/off sätt proxy till på (on) eller av (off).\n" -" -Q, --quota=ANTAL sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n" -" --bind-address=ADRESS bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på\n" -" lokala värden.\n" -" --limit-rate=HASTIGHET begränsa hämtningshastighet till HASTIGHET.\n" -"\n" -" --dns-cache=off inaktivera cachande av DNS-uppslagningar.\n" -" --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till de som\n" -" operativsystemet tillåter.\n" +#: src/main.c:393 +msgid " -h, --help print this help.\n" +msgstr " -h, --help skriv ut denna hjälp.\n" -#: src/main.c:188 -msgid "" -"Directories:\n" -" -nd, --no-directories don't create directories.\n" -" -x, --force-directories force creation of directories.\n" -" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kataloger:\n" -" -nd, --no-directories skapa inte kataloger.\n" -" -x, --force-directories tvinga skapande av kataloger.\n" -" -nH, --no-host-directories skapa inte värddatorkataloger.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX spara filer till PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n" -"\n" +#: src/main.c:395 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +msgstr " -b, --background gå till bakgrunden efter uppstart.\n" -#: src/main.c:196 -msgid "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=USER set http user to USER.\n" -" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" -" --cookies=off don't use cookies.\n" -" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"HTTP-flaggor:\n" -" --http-user=ANVÄNDARE sätt http-användare till ANVÄNDARE.\n" -" --http-passwd=LÖSENORD sätt http-lösenord till LÖSENORD.\n" -" -C, --cache=on/off tillåt/tillåt inte server-cachad data\n" -" (normalt tillåtet).\n" -" -E, --html-extension spara alla text/html-dokument med ändelsen\n" -" .html.\n" -" --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-fält i huvuden.\n" -" --header=STRÄNG sätt in STRÄNG bland huvudena.\n" -" --proxy-user=ANVÄNDARE sätt ANVÄNDARE som användarnamn för\n" -" proxyserver.\n" -" --proxy-passwd=LÖSENORD sätt LÖSENORD som lösenord för proxyserver.\n" -" --referer=URL inkludera \"Referer: URL\"-huvud i\n" -" HTTP-begäran.\n" -" -s, --save-headers spara HTTP-huvudena till fil.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identifiera som AGENT istället för\n" -" Wget/VERSION.\n" -" --no-http-keep-alive använd inte \"HTTP-keepalive\" (beständiga\n" -" anslutningar).\n" -" --cookies=off använd inte kakor.\n" -" --load-cookies=FIL läs in kakor från FIL innan sessionen.\n" -" --save-cookies=FIL spara kakor till FIL efter sessionen.\n" -" --post-data=STRÄNG använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n" -" --post-file=FIL använd POST-metoden; skicka innehållet i FIL.\n" -"\n" +#: src/main.c:397 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +msgstr " -e, --execute=KOMMANDO kör ett \".wgetrc\"-liknande kommando.\n" + +#: src/main.c:401 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "Loggning och inmatningsfil:\n" + +#: src/main.c:403 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +msgstr " -o, --output-file=FIL logga meddelanden till FIL.\n" + +#: src/main.c:405 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr " -a, --append-output=FIL fortsätt skriva meddelanden till FIL.\n" + +#: src/main.c:408 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d, --debug skriver ut massor av felsökningsinformation.\n" + +#: src/main.c:411 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr " -q, --quiet tyst (ingen utdata).\n" + +#: src/main.c:413 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr " -v, --verbose var informativ (detta är standard).\n" + +#: src/main.c:415 +msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +msgstr " -nv, --no-verbose stäng av information, utan att vara helt tyst.\n" -#: src/main.c:217 +#: src/main.c:417 +msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +msgstr " -i, --input-file=FIL hämta URL:er hittade i FIL.\n" + +#: src/main.c:419 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr " -F, --force-html behandla inmatningsfil som HTML.\n" + +#: src/main.c:421 +msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +msgstr " -B, --base=URL lägger till URL till relativa länkar i -F -i fil.\n" + +#: src/main.c:425 +msgid "Download:\n" +msgstr "Hämta:\n" + +#: src/main.c:427 +msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +msgstr " -t, --tries=ANTAL ställ in antal försök till ANTAL (0 = ingen gräns).\n" + +#: src/main.c:429 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr " --retry-connrefused försök igen även om anslutningen nekas.\n" + +#: src/main.c:431 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr " -O, --output-document=FIL skriv dokument till FIL.\n" + +#: src/main.c:433 msgid "" -"HTTPS (SSL) options:\n" -" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" -" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n" -" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" -" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" -" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -"\n" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" msgstr "" -"HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n" -" --sslcertfile=FIL frivilligt klientcertifikat.\n" -" --sslcertkey=NYCKELFIL frivillig nyckelfil för detta certifikat.\n" -" --egd-file=FIL filnamn på EGD-uttaget.\n" -" --sslcadir=KATALOG katalog där hash-list med CA:er lagras.\n" -" --sslcafile=FIL fil med CA-samling\n" -" --sslcerttype=0/1 klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / 1=ASN1 (DER)\n" -" --sslcheckcert=0/1 kontrollera servercertifikatet mot angiven CA\n" -" --sslprotocol=0-3 välj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n" -" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -"\n" +" -nc, --no-clobber hoppa över hämtningar som skulle hämta till\n" +" redan existerande filer.\n" + +#: src/main.c:436 +msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" +msgstr " -c, --continue återuppta hämtning av delvis hämtad fil.\n" -#: src/main.c:230 +#: src/main.c:438 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr " --progress=TYP välj typ av förloppsindikator.\n" + +#: src/main.c:440 msgid "" -"FTP options:\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" -"\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" msgstr "" -"FTP-flaggor:\n" -" -nr, --dont-remove-listing ta inte bort \".listing\"-filer.\n" -" -g, --glob=on/off sätt på/stäng av filnamnsmatchning.\n" -" --passive-ftp använd \"passiv\" överföring.\n" -" --retr-symlinks hämta länkade filer (inte kataloger) vid\n" -" rekursion.\n" -"\n" +" -N, --timestamping hämta inte om filer om de inte är nyare än\n" +" lokala filer.\n" -#: src/main.c:237 +#: src/main.c:443 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr " -S, --server-response skriv ut serversvar.\n" + +#: src/main.c:445 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr " --spider hämta ingenting.\n" + +#: src/main.c:447 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr " -T, --timeout=SEKUNDER ställ in alla timeout-värden till SEKUNDER.\n" + +#: src/main.c:449 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr " --dns-timeout=SEK ställ in timeout för DNS-uppslag till SEK.\n" + +#: src/main.c:451 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr " --connect-timeout=SEK ställ in timeout för anslutning till SEK.\n" + +#: src/main.c:453 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr " --read-timeout=SEK ställ in lästimeout till SEK.\n" + +#: src/main.c:455 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr " -w, --wait=SEKUNDER vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n" + +#: src/main.c:457 +msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n" +msgstr " --waitretry=SEKUNDER vänta 1..SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n" + +#: src/main.c:459 +msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" +msgstr " --random-wait vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan hämtningar.\n" + +#: src/main.c:461 +msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +msgstr " -Y, --proxy sätt explicit på proxy.\n" + +#: src/main.c:463 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr " --no-proxy stäng explicit av proxy.\n" + +# Nummer eller antal? +#: src/main.c:465 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr " -Q, --quota=NUMMER ställ in mottagningskvot till NUMMER.\n" + +#: src/main.c:467 +msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +msgstr " --bind-address=ADRESS bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på lokal värd.\n" + +#: src/main.c:469 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr " --limit-rate=FART begränsa hämtningshastighet till FART.\n" + +#: src/main.c:471 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr " --no-dns-cache inaktivera mellanlagring av DNS-uppslag.\n" + +#: src/main.c:473 +msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" +msgstr " --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till vad OS tillåter.\n" + +#: src/main.c:476 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr " -4, --inet4-only anslut endast till IPv4-adresser.\n" + +#: src/main.c:478 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr " -6, --inet6-only anslut endast till IPv6-adresser.\n" + +#: src/main.c:480 msgid "" -"Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive download.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" -"\n" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -"Rekursiv hämtning:\n" -" -r, --recursive rekursiv hämtning.\n" -" -l, --level=ANTAL maximalt rekursionsdjup (inf eller 0 för\n" -" obegränsat).\n" -" --delete-after ta bort filer lokalt efter hämtning.\n" -" -k, --convert-links konvertera absoluta länkar till relativa.\n" -" -K, --backup-converted säkerhetskopiera som X.orig innan\n" -" konvertering av filen X.\n" -" -m, --mirror genvägsflagga som motsvarar -r -N -l inf -nr.\n" -" -p, --page-requisites hämta alla bilder osv som behövs för visning\n" -" av HTML-sida.\n" -" --strict-comments slå på strikt (SGML) hantering av HTML-\n" -" kommentarer.\n" -"\n" +" --prefer-family=FAMILJ anslut först till adresser av angiven familj,\n" +" en av IPv6, IPv4, eller none.\n" + +#: src/main.c:484 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr " --user=ANVÄNDARE ställ in både ftp- och http-användare till ANVÄNDARE.\n" + +#: src/main.c:486 +msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr " --password=LÖSEN ställ in både ftp- och http-lösenord till LÖSEN.\n" + +#: src/main.c:490 +msgid "Directories:\n" +msgstr "Kataloger:\n" + +#: src/main.c:492 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr " -nd, --no-directories skapa inga kataloger.\n" + +#: src/main.c:494 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr " -x, --force-directories tvinga skapandet av kataloger.\n" + +#: src/main.c:496 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr " -nH, --no-host-directories skapa inte värdkataloger.\n" + +#: src/main.c:498 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr " --protocol-directories använd protokollnamn i kataloger.\n" + +#: src/main.c:500 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX spara filer till PREFIX/...\n" + +# antal? nummer? +#: src/main.c:502 +msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +msgstr " --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n" + +#: src/main.c:506 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "HTTP-flaggor:\n" + +#: src/main.c:508 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr " --http-user=ANVÄNDARE ställ in http-användare till ANVÄNDARE.\n" + +#: src/main.c:510 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr " --http-password=LÖSEN ställ in http-lösenord till LÖSEN.\n" + +#: src/main.c:512 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr " --no-cache tillåt inte mellanlagrad data på servern.\n" + +#: src/main.c:514 +msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr " -E, --html-extension spara HTML-dokument med \".html\"-ändelse.\n" + +#: src/main.c:516 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr " --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-huvudfält.\n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:518 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr " --header=STRÄNG infoga STRÄNG i huvudena.\n" + +#: src/main.c:520 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr " --proxy-user=ANVÄNDARE ställ in ANVÄNDARE som proxy-användarnamn.\n" + +#: src/main.c:522 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr " --proxy-password=LÖSEN ställ in LÖSEN som proxy-lösenord.\n" + +#: src/main.c:524 +msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" +msgstr " --referer=URL inkludera \"Referer: URL\"-huvud i HTTP-begäran.\n" + +#: src/main.c:526 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr " --save-headers spara HTTP-huvuden till fil.\n" + +#: src/main.c:528 +msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr " -U, --user-agent=AGENT identifiera som AGENT istället för Wget/VERSION.\n" + +#: src/main.c:530 +msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +msgstr " --no-http-keep-alive inaktivera HTTP keep-alive (ihållande anslutningar).\n" + +#: src/main.c:532 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr " --no-cookies använd inte kakor.\n" + +#: src/main.c:534 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr " --load-cookies=FIL läs in kakor från FIL före session.\n" + +#: src/main.c:536 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr " --save-cookies=FIL spara kakor till FIL efter session.\n" + +#: src/main.c:538 +msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n" +msgstr " --keep-session-cookies läs in och spara sessionskakor (icke-permanent).\n" + +#: src/main.c:540 +msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" +msgstr " --post-data=STRÄNG använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n" + +#: src/main.c:542 +msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr " --post-file=FIL använd POST-metoden; skicka innehållet av FIL.\n" + +#: src/main.c:547 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "HTTPS-flaggor (SSL/TLS):\n" + +#: src/main.c:549 msgid "" -"Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" -" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -"\n" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" msgstr "" -"Tillåtelser vid rekursiv hämtning:\n" -" -A, --accept=LISTA kommaseparerad lista med tillåtna\n" -" ändelser.\n" -" -R, --reject=LISTA kommaseparerad lista med otillåtna\n" -" ändelser.\n" -" -D, --domains=LISTA kommaseparerad lista med tillåtna domäner.\n" -" --exclude-domains=LISTA kommaseparerad lista med otillåtna\n" -" domäner.\n" -" --follow-ftp följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n" -" --follow-tags=LISTA kommaseparerad lista med HTML-taggar\n" -" som följs.\n" -" -G, --ignore-tags=LISTA kommaseparerad lista med ignorerade\n" -" HTML-taggar.\n" -" -H, --span-hosts gå till främmande värdar i rekursivt läge.\n" -" -L, --relative följ endast relativa länkar.\n" -" -I, --include-directories=LISTA lista med tillåtna kataloger.\n" -" -X, --exclude-directories=LISTA lista med uteslutna kataloger.\n" -" -np, --no-parent gå inte upp till förälderkatalog.\n" -"\n" +" --secure-protocol=PR välj säkert protokoll, en av auto, SSLv2,\n" +" SSLv3 och TLSv1.\n" + +#: src/main.c:552 +msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr " --no-check-certificate validera inte serverns certifikat.\n" + +#: src/main.c:554 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr " --certificate=FIL klientcertifikatfil.\n" + +#: src/main.c:556 +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr " --certificate-type=TYP klientcertifikattyp, PEM eller DER.\n" + +#: src/main.c:558 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr " --private-key=FIL privat nyckelfil.\n" + +#: src/main.c:560 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr " --private-key-type=TYP privat nyckeltyp, PEM eller DER.\n" + +#: src/main.c:562 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr " --ca-certificate=FIL fil med paketerade CA:er.\n" + +#: src/main.c:564 +msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n" +msgstr " --ca-directory=KAT katalog där hash-lista av CA:er är lagrad.\n" + +#: src/main.c:566 +msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n" +msgstr " --random-file=FIL fil med slumpfrö för att så SSL PRNG.\n" + +#: src/main.c:568 +msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n" +msgstr " --egd-file=FIL fil för EGD-uttag med slumpfrö.\n" + +#: src/main.c:573 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "FTP-flaggor:\n" + +#: src/main.c:575 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr " --ftp-user=ANVÄNDARE ställ in ftp-användare till ANVÄNDARE.\n" + +#: src/main.c:577 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr " --ftp-password=LÖSEN ställ in ftp-lösenord till LÖSEN.\n" + +#: src/main.c:579 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr " --no-remove-listing ta inte bort \".listing\"-filer.\n" + +#: src/main.c:581 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr " --no-glob stäng av FTP-filnamnsutökning.\n" + +#: src/main.c:583 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr " --no-passive-ftp inaktivera \"passivt\"-överföringsläge.\n" + +#: src/main.c:585 +msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n" +msgstr " --retr-symlinks när rekursiv, hämta \"länkade-till\"-filer (inte kat).\n" + +#: src/main.c:587 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr " --preserve-permissions behåll fjärrfilrättigheter.\n" + +#: src/main.c:591 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Rekursiv hämtning:\n" + +#: src/main.c:593 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr " -r, --recursive ange rekursiv hämtning.\n" + +#: src/main.c:595 +msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" +msgstr " -l, --level=ANTAL maximalt djup för rekursion (inf eller 0 för oändligt).\n" + +#: src/main.c:597 +msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr " --delete-after ta bort lokala filer efter att de hämtats.\n" + +#: src/main.c:599 +msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n" +msgstr " -k, --convert-links peka länkar i hämtad HTML till lokala filer.\n" + +#: src/main.c:601 +msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr " -K, --backup-converted före konvertering av fil X, säkerhetskopiera som X.orig.\n" + +#: src/main.c:603 +msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" +msgstr " -m, --mirror genväg för -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" + +#: src/main.c:605 +msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +msgstr " -p, --page-requisites hämta alla bilder, etc. som behövs för att visa HTML-sida.\n" + +#: src/main.c:607 +msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" +msgstr " --strict-comments slå på strikt (SGML) hantering av HTML-kommentarer.\n" + +#: src/main.c:611 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "Rekursiv acceptans/vägran:\n" + +#: src/main.c:613 +msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +msgstr " -A, --accept=LISTA kommaseparerad lista på accepterade ändelser.\n" + +#: src/main.c:615 +msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +msgstr " -R, --reject=LISTA kommaseparerad lista av vägrad ändelser.\n" + +#: src/main.c:617 +msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +msgstr " -D, --domains=LISTA kommaseparerad lista av accepterade domäner.\n" + +#: src/main.c:619 +msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +msgstr " --exclude-domains=LISTA kommaseparerad lista av vägrade domäner.\n" + +#: src/main.c:621 +msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr " --follow-ftp följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n" + +#: src/main.c:623 +msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +msgstr " --follow-tags=LISTA kommaseparerad lista av HTML-taggar att följa.\n" -#: src/main.c:263 +#: src/main.c:625 +msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" +msgstr " --ignore-tags=LISTA kommaseparerad lista av HTML-taggar att ignorera.\n" + +#: src/main.c:627 +msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr " -H, --span-hosts gå till främmande värdar när rekursiv.\n" + +#: src/main.c:629 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr " -L, --relative följ endast relativa länkar.\n" + +#: src/main.c:631 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista av tillåtna kataloger.\n" + +#: src/main.c:633 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista av exkluderade kataloger.\n" + +#: src/main.c:635 +msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr " -np, --no-parent gå in upp till förälderkatalogen.\n" + +#: src/main.c:639 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" "Skicka felrapporter och förslag till .\n" -"Skicka anmärkningar på översättningar till .\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till .\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:644 #, c-format -msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: stöd för felsökningsinformation är inte inkompilerat.\n" +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n" -#: src/main.c:517 -msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/main.c:658 +msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:660 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1131,7 +1343,7 @@ msgstr "" "om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n" "General Public License för ytterligare information.\n" -#: src/main.c:524 +#: src/main.c:665 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1139,38 +1351,45 @@ msgstr "" "\n" "Ursprungligen skrivet av Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:703 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n" - #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794 +#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" för fler alternativ.\n" -#: src/main.c:774 +#: src/main.c:777 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n" + +#: src/main.c:830 +#, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n" -#: src/main.c:780 +#: src/main.c:836 +#, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n" +#: src/main.c:844 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "Kan inte ange både --inet4-only och --inet6-only.\n" + #. No URL specified. -#: src/main.c:789 +#: src/main.c:854 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL saknas\n" -#: src/main.c:905 +#: src/main.c:963 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n" -#: src/main.c:914 +#: src/main.c:972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1181,54 +1400,97 @@ msgstr "" "FÄRDIG --%s--\n" "Hämtade: %s byte i %d filer\n" -#: src/main.c:920 +#: src/main.c:979 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Hämtningsgräns (%s byte) ÖVERSKRIDEN!\n" -#: src/mswindows.c:147 +#: src/mswindows.c:235 +#, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n" -#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487 +#: src/mswindows.c:427 #, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n" +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:245 +#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351 #, c-format -msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "Startar WinHelp %s\n" +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n" -#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279 +#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n" -#: src/netrc.c:380 +#: src/netrc.c:385 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: varning: \"%s\"-märke förekommer framför alla maskinnamn\n" -#: src/netrc.c:411 +#: src/netrc.c:416 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: okänt märke \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:475 +#: src/netrc.c:480 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Användning: %s NETRC [VÄRDDATORNAMN]\n" -#: src/netrc.c:485 +#: src/netrc.c:490 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n" +#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random +#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc +#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose +#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. +#: src/openssl.c:121 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "VARNING: använder ett svagt slumpfrö.\n" + +#: src/openssl.c:181 +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "Kunde inte så OpenSSL PRNG; överväg att använda --random-file.\n" + +#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn +#. him about problems with the server's certificate. +#: src/openssl.c:419 +msgid "ERROR" +msgstr "FEL" + +#: src/openssl.c:419 +msgid "WARNING" +msgstr "VARNING" + +#: src/openssl.c:427 +#, c-format +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: Inget certifikat presenterades av %s.\n" + +#: src/openssl.c:458 +#, c-format +msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" +msgstr "%s: Fel vid validering av certifikat för %s: %s\n" + +#: src/openssl.c:485 +#, c-format +msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +msgstr "%s: namnet på certifikat \"%s\" stämmer inte överens med begärt värdnamn \"%s\".\n" + +#: src/openssl.c:498 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "För att ansluta till %s på ej säkert sätt, använd \"--no-check-certificate\".\n" + #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do #. that, insert the number of spaces equal to the number of #. digits in the skipped amount in K. -#: src/progress.c:234 +#: src/progress.c:243 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1237,36 +1499,48 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ hoppar över %d kB ]" -#: src/progress.c:401 +#: src/progress.c:410 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Punktstilsspecifikationen \"%s\" är ogiltig; lämnar oförändrad.\n" -#: src/recur.c:378 +#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for +#. the realtime clock. +#: src/ptimer.c:176 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "Kan inte hämta REALTIME-klockfrekvens: %s\n" + +#: src/recur.c:377 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n" -#: src/res.c:549 +#: src/res.c:394 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Kan inte öppna %s: %s" + +#: src/res.c:544 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Läser in robots.txt; ignorera fel.\n" -#: src/retr.c:400 +#: src/retr.c:645 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n" -#: src/retr.c:408 +#: src/retr.c:653 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Fel i proxy-URL %s: Måste vara HTTP.\n" -#: src/retr.c:493 +#: src/retr.c:740 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d omdirigeringar överskreds.\n" -#: src/retr.c:617 +#: src/retr.c:865 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1274,7 +1548,7 @@ msgstr "" "Ger upp.\n" "\n" -#: src/retr.c:617 +#: src/retr.c:865 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1282,54 +1556,391 @@ msgstr "" "Försöker igen.\n" "\n" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:626 msgid "No error" msgstr "Inget fel" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:628 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Schemat stöds inte" -#: src/url.c:625 -msgid "Empty host" -msgstr "Tom värd" +#: src/url.c:630 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Ogiltigt värdnamn" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:632 msgid "Bad port number" msgstr "Felaktigt portnummer" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid user name" msgstr "Ogiltigt användarnamn" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:636 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Oavslutad numerisk IPv6-adress" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:638 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6-adresser stöds inte" -#: src/url.c:635 +#: src/url.c:640 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Ogiltig numerisk IPv6-adress" -#: src/utils.c:120 -#, c-format -msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s: %s: Inte tillräckligt med minne.\n" - #. parent, no error -#: src/utils.c:485 +#: src/utils.c:349 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %d.\n" -#: src/utils.c:529 +#: src/utils.c:397 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n" +#: src/xmalloc.c:72 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Misslyckades att allokera %ld byte; minne fullt.\n" + +#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" +#~ msgstr "Kan inte konvertera \"%s\" till en bind-adress. Återgår till ANY.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "REST misslyckades, kommer inte att klippa \"%s\".\n" + +#~ msgid " [%s to go]" +#~ msgstr " [%s kvar]" + +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Servern kunde inte hittas" + +#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" +#~ msgstr "Misslyckades med att ställa in ett SSL-sammanhang\n" + +#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" +#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikat från %s\n" + +#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" +#~ msgstr "Försöker utan det angivna certifikatet\n" + +#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +#~ msgstr "Misslyckades med att få tag i certifikatnyckel från %s\n" + +#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" +#~ msgstr "Filslut vid genomsökning av huvuden.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Återupptagen hämtning av denna fil misslyckades, vilket är i konflikt\n" +#~ "med \"-c\".\n" +#~ "Vägrar att klippa existerande filen \"%s\".\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " (%s to go)" +#~ msgstr " (%s kvar)" + +#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +#~ msgstr "Filen \"%s\" finns redan där, hämtar inte.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "Startup:\n" +#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +#~ " -h, --help print this help.\n" +#~ " -b, --background go to background after startup.\n" +#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uppstart:\n" +#~ " -V, --version visa versionsinformation för Wget och avsluta.\n" +#~ " -h, --help visa denna hjälptext.\n" +#~ " -b, --background gå till bakgrunden efter uppstart.\n" +#~ " -e, --execute=KOMMANDO utför ett kommando av \".wgetrc\"-typ.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Logging and input file:\n" +#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +#~ " -d, --debug print debug output.\n" +#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" +#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Loggning och infil:\n" +#~ " -o, --output-file=FIL logga meddelanden till FIL.\n" +#~ " -a, --append-output=FIL lägg till meddelanden till FIL.\n" +#~ " -d, --debug skriv ut felsökningsmeddelanden.\n" +#~ " -q, --quiet tyst (inga utskrifter).\n" +#~ " -v, --verbose var utförlig (detta är standard).\n" +#~ " -nv, --non-verbose stäng av utförlighet, utan att vara tyst.\n" +#~ " -i, --input-file=FIL hämta URL:er som finns i FIL.\n" +#~ " -F, --force-html behandla indatafil som HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL lägger till URL till relativa länkar vid\n" +#~ " -F -i fil.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Download:\n" +#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" +#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" +#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" +#~ " -S, --server-response print server response.\n" +#~ " --spider don't download anything.\n" +#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hämtning:\n" +#~ " -t, --tries=ANTAL sätt antal försök till ANTAL (0=obegränsat).\n" +#~ " --retry-connrefused försök igen även om anslutning nekas.\n" +#~ " -O --output-document=FIL skriv dokument till FIL.\n" +#~ " -nc, --no-clobber skriv inte över existerande filer eller\n" +#~ " använd .#-suffix.\n" +#~ " -c, --continue återuppta hämtningen av en delvis hämtad fil.\n" +#~ " --progress=TYP välj typ av förloppsmätare.\n" +#~ " -N, --timestamping hämta inte om filer om de inte är nyare än\n" +#~ " de lokala.\n" +#~ " -S, --server-response visa serversvar.\n" +#~ " --spider hämta inte något.\n" +#~ " -T, --timeout=SEKUNDER sätt alla tidsgränser till SEKUNDER.\n" +#~ " --dns-timeout=SEKUNDER sätt tidsgräns för DNS-uppslagning till\n" +#~ " SEKUNDER.\n" +#~ " --connect-timeout=SEK sätt tidsgräns för anslutning till SEK.\n" +#~ " --read-timeout=SEKUNDER sätt tidsgräns för läsning till SEKUNDER.\n" +#~ " -w, --wait=SEKUNDER vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n" +#~ " --waitretry=SEKUNDER vänta 1...SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n" +#~ " --random-wait vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan\n" +#~ " hämtningar.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off sätt proxy till på (on) eller av (off).\n" +#~ " -Q, --quota=ANTAL sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n" +#~ " --bind-address=ADRESS bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på\n" +#~ " lokala värden.\n" +#~ " --limit-rate=HASTIGHET begränsa hämtningshastighet till HASTIGHET.\n" +#~ "\n" +#~ " --dns-cache=off inaktivera cachande av DNS-uppslagningar.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till de som\n" +#~ " operativsystemet tillåter.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Directories:\n" +#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kataloger:\n" +#~ " -nd, --no-directories skapa inte kataloger.\n" +#~ " -x, --force-directories tvinga skapande av kataloger.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories skapa inte värddatorkataloger.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX spara filer till PREFIX/...\n" +#~ " --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTP options:\n" +#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" +#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" +#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" +#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" +#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" +#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTP-flaggor:\n" +#~ " --http-user=ANVÄNDARE sätt http-användare till ANVÄNDARE.\n" +#~ " --http-passwd=LÖSENORD sätt http-lösenord till LÖSENORD.\n" +#~ " -C, --cache=on/off tillåt/tillåt inte server-cachad data\n" +#~ " (normalt tillåtet).\n" +#~ " -E, --html-extension spara alla text/html-dokument med ändelsen\n" +#~ " .html.\n" +#~ " --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-fält i huvuden.\n" +#~ " --header=STRÄNG sätt in STRÄNG bland huvudena.\n" +#~ " --proxy-user=ANVÄNDARE sätt ANVÄNDARE som användarnamn för\n" +#~ " proxyserver.\n" +#~ " --proxy-passwd=LÖSENORD sätt LÖSENORD som lösenord för proxyserver.\n" +#~ " --referer=URL inkludera \"Referer: URL\"-huvud i\n" +#~ " HTTP-begäran.\n" +#~ " -s, --save-headers spara HTTP-huvudena till fil.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identifiera som AGENT istället för\n" +#~ " Wget/VERSION.\n" +#~ " --no-http-keep-alive använd inte \"HTTP-keepalive\" (beständiga\n" +#~ " anslutningar).\n" +#~ " --cookies=off använd inte kakor.\n" +#~ " --load-cookies=FIL läs in kakor från FIL innan sessionen.\n" +#~ " --save-cookies=FIL spara kakor till FIL efter sessionen.\n" +#~ " --post-data=STRÄNG använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n" +#~ " --post-file=FIL använd POST-metoden; skicka innehållet i FIL.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTPS (SSL) options:\n" +#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n" +#~ " --sslcertfile=FIL frivilligt klientcertifikat.\n" +#~ " --sslcertkey=NYCKELFIL frivillig nyckelfil för detta certifikat.\n" +#~ " --egd-file=FIL filnamn på EGD-uttaget.\n" +#~ " --sslcadir=KATALOG katalog där hash-list med CA:er lagras.\n" +#~ " --sslcafile=FIL fil med CA-samling\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / 1=ASN1 (DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 kontrollera servercertifikatet mot angiven CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 välj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "FTP options:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "FTP-flaggor:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing ta inte bort \".listing\"-filer.\n" +#~ " -g, --glob=on/off sätt på/stäng av filnamnsmatchning.\n" +#~ " --passive-ftp använd \"passiv\" överföring.\n" +#~ " --retr-symlinks hämta länkade filer (inte kataloger) vid\n" +#~ " rekursion.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive retrieval:\n" +#~ " -r, --recursive recursive download.\n" +#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" +#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rekursiv hämtning:\n" +#~ " -r, --recursive rekursiv hämtning.\n" +#~ " -l, --level=ANTAL maximalt rekursionsdjup (inf eller 0 för\n" +#~ " obegränsat).\n" +#~ " --delete-after ta bort filer lokalt efter hämtning.\n" +#~ " -k, --convert-links konvertera absoluta länkar till relativa.\n" +#~ " -K, --backup-converted säkerhetskopiera som X.orig innan\n" +#~ " konvertering av filen X.\n" +#~ " -m, --mirror genvägsflagga som motsvarar -r -N -l inf -nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites hämta alla bilder osv som behövs för visning\n" +#~ " av HTML-sida.\n" +#~ " --strict-comments slå på strikt (SGML) hantering av HTML-\n" +#~ " kommentarer.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive accept/reject:\n" +#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" +#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" +#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tillåtelser vid rekursiv hämtning:\n" +#~ " -A, --accept=LISTA kommaseparerad lista med tillåtna\n" +#~ " ändelser.\n" +#~ " -R, --reject=LISTA kommaseparerad lista med otillåtna\n" +#~ " ändelser.\n" +#~ " -D, --domains=LISTA kommaseparerad lista med tillåtna domäner.\n" +#~ " --exclude-domains=LISTA kommaseparerad lista med otillåtna\n" +#~ " domäner.\n" +#~ " --follow-ftp följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n" +#~ " --follow-tags=LISTA kommaseparerad lista med HTML-taggar\n" +#~ " som följs.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LISTA kommaseparerad lista med ignorerade\n" +#~ " HTML-taggar.\n" +#~ " -H, --span-hosts gå till främmande värdar i rekursivt läge.\n" +#~ " -L, --relative följ endast relativa länkar.\n" +#~ " -I, --include-directories=LISTA lista med tillåtna kataloger.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista med uteslutna kataloger.\n" +#~ " -np, --no-parent gå inte upp till förälderkatalog.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +#~ msgstr "%s: stöd för felsökningsinformation är inte inkompilerat.\n" + +#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" +#~ msgstr "Startar WinHelp %s\n" + +#~ msgid "Empty host" +#~ msgstr "Tom värd" + +#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Inte tillräckligt med minne.\n" + #~ msgid "Resolving %s..." #~ msgstr "Slår upp %s..." @@ -1361,15 +1972,9 @@ msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska l #~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" #~ "\n" -#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `always', `on', `off', or `never'.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n" - #~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" #~ msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\" vid tecknet \"%c\".\n" -#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: PROGRAMFEL: kommandot \"%s\" är okänt, värde \"%s\".\n" - #~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" #~ msgstr "%s: %s: Kan inte konvertera \"%s\" till en IP-adress.\n"