]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/sl.po
[svn] New files from the TP.
[wget] / po / sl.po
index cf73eda00bebb7a0a027c0400462cf9cb6174649..bc566065328102adab95a8ee67b1f6b82504268b 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,12 +1,14 @@
-# Slovenian messages for GNU Wget
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Roman Maurer <roman.maurer@fmf.uni-lj.si>, 1999.
-# $Id: sl.po 319 2001-02-23 21:32:57Z dan $
+# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for GNU Wget
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
+# $Id: sl.po 525 2001-11-17 23:12:53Z hniksic $
 #
 # Spremembe:
 #
 # LLLL-MM-DD     avtor     sprememba
 # -------------------------------------------------------------------
+# 2001-11-01     roman     spremembe in dopolnitve za wget 1.7.1
+# 2001-05-10     primo¾    spremembe in dopolnitve za wget 1.6
 # 1999-10-04     roman     sprememba e-naslova
 # 1999-07-09     roman     razlièica, ki jo je TP-robot sprejel
 # 1999-05-06     roman     kot je bila poslana na lugos-slo@lugos.si
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-23 13:23-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-10-04 10:30+02:00\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.7.1-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-03 15:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-01 21:00+0100\n"
 "Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:779
-msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr ""
+#: src/cookies.c:588
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "Napaka pri nastavitvi pi¹kota, polje ,%s`"
+
+#: src/cookies.c:612
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+msgstr "Skladenjska napaka pri nastavitvi pi¹kota na znaku ,%c`.\n"
+
+#: src/cookies.c:620
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
+msgstr "Skladenjska napaka pri nastavitvi pi¹kota: niz se konèa prezgodaj.\n"
+
+#: src/cookies.c:1352
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Datoteke s piðkoti ,%s` ni moè odpreti: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1364
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Napaka pri pisanju v ,%s`: %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826
+#: src/cookies.c:1368
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "Napaka pri zapiranju ,%s`: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:787
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Nepodprta vrsta seznama, posku¹am z razèlenjevalnikom seznama za Unix.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Kazalo imenika /%s na %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:848
+#: src/ftp-ls.c:856
 msgid "time unknown       "
 msgstr "neznan èas         "
 
-#: src/ftp-ls.c:852
+#: src/ftp-ls.c:860
 msgid "File        "
 msgstr "Datoteka    "
 
-#: src/ftp-ls.c:855
+#: src/ftp-ls.c:863
 msgid "Directory   "
 msgstr "Imenik      "
 
-#: src/ftp-ls.c:858
+#: src/ftp-ls.c:866
 msgid "Link        "
 msgstr "Povezava    "
 
-#: src/ftp-ls.c:861
+#: src/ftp-ls.c:869
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Neznano     "
 
-#: src/ftp-ls.c:879
+#: src/ftp-ls.c:887
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bajtov)"
 
 #. Login to the server:
 #. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:151 src/http.c:618
+#: src/ftp.c:150 src/http.c:624
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "Povezujem se na %s:%hu... "
 
-#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635
+#: src/ftp.c:172 src/ftp.c:539 src/http.c:641
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
 msgstr "%s:%hu zavraèa zvezo.\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:194 src/http.c:646
+#: src/ftp.c:193 src/http.c:652
 msgid "connected!\n"
 msgstr "prikljuèen!\n"
 
-#: src/ftp.c:195
+#: src/ftp.c:194
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Prijavljam se kot %s ... "
 
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407
-#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722
+#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429
+#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Napaèen odgovor, zapiram nadzorno povezavo.\n"
 
-#: src/ftp.c:212
+#: src/ftp.c:211
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Napaka v pozdravu stre¾nika.\n"
 
-#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563
-#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732
+#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:345 src/ftp.c:438 src/ftp.c:490 src/ftp.c:585
+#: src/ftp.c:658 src/ftp.c:719 src/ftp.c:767
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Pisanje neuspe¹no, zapiram nadzorno povezavo.\n"
 
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:226
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Stre¾nik zavraèa prijavo.\n"
 
-#: src/ftp.c:234
+#: src/ftp.c:233
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Napaèna prijava.\n"
 
-#: src/ftp.c:241
+#: src/ftp.c:240
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Prijavljen!\n"
 
-#: src/ftp.c:266
+#: src/ftp.c:265
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka v stre¾niku, vrste sistema ni moè ugotoviti.\n"
 
-#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:560 src/ftp.c:632 src/ftp.c:689
 msgid "done.    "
 msgstr "opravljeno. "
 
-#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:459 src/ftp.c:740 src/ftp.c:788 src/url.c:1429
 msgid "done.\n"
 msgstr "konèano.\n"
 
-#: src/ftp.c:330
+#: src/ftp.c:353
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Neznan tip `%c', zapiram nadzorno zvezo.\n"
 
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:366
 msgid "done.  "
 msgstr "opravljeno."
 
-#: src/ftp.c:349
+#: src/ftp.c:372
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD ni potreben.\n"
 
-#: src/ftp.c:423
+#: src/ftp.c:445
 #, c-format
-msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ni imenika z imenom `%s'.\n"
-"\n"
+msgid "No such directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Ni imenika z imenom `%s'.\n\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:441
+#: src/ftp.c:463
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n"
 
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:497
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ne morem zaèeti prenosa PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:501
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ne morem razèleniti odgovora PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:493
+#: src/ftp.c:515
 #, c-format
 msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
 msgstr "Poskusil se bom prikljuèiti na %s:%hu.\n"
 
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:602
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Napaka pri povezovanju (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:596
+#: src/ftp.c:618
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Neveljaven PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:643
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n"
+#: src/ftp.c:671
+#, c-format
+msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
+msgstr "\nREST neuspe¹en; ne bomo skraj¹ali ,%s`.\n"
+
+#: src/ftp.c:678
+msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr "\nREST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n"
 
-#: src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:727
 #, c-format
-msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ni datoteke `%s'.\n"
-"\n"
+msgid "No such file `%s'.\n\n"
+msgstr "Ni datoteke `%s'.\n\n"
 
-#: src/ftp.c:740
+#: src/ftp.c:775
 #, c-format
-msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ni datoteke ali imenika `%s'.\n"
-"\n"
+msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Ni datoteke ali imenika `%s'.\n\n"
 
-#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823
+#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Dol¾ina: %s"
 
-#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:861 src/ftp.c:869
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [¹e %s]"
 
-#: src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:871
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (neavtorizirana)\n"
 
-#: src/ftp.c:853
+#: src/ftp.c:898
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, zapiram nadzorno zvezo.\n"
 
-#: src/ftp.c:861
+#: src/ftp.c:906
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; "
 
-#: src/ftp.c:878
+#: src/ftp.c:923
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Nadzorna zveza prekinjena.\n"
 
-#: src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:941
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n"
 
-#: src/ftp.c:960
+#: src/ftp.c:1005
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n"
 
-#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394
+#: src/ftp.c:1075 src/http.c:1502
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(posk:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632
+#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753
 #, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' posnet [%ld]\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' posnet [%ld]\n\n"
 
-#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602
+#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Odstranjujem %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1168
+#: src/ftp.c:1221
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Uporabljam `%s' kot zaèasno datoteko za izpis.\n"
 
-#: src/ftp.c:1180
+#: src/ftp.c:1233
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Odstranil `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1216
+#: src/ftp.c:1269
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Globina rekurzije %d presega najveèjo dovoljeno %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1330
+#, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Oddaljena datoteka je novej¹a, jemljem.\n"
+msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1284
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "Oddaljena datoteka je novej¹a, jemljem.\n"
+#: src/ftp.c:1337
+#, c-format
+msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
+msgstr "Datoteka na stre¾niku je novej¹a kot lokalna ,%s` -- prena¹am.\n\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1291
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %ld), jemljem.\n"
+#: src/ftp.c:1344
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
+msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalna %ld) -- prena¹am.\n\n"
 
-#: src/ftp.c:1308
+#: src/ftp.c:1361
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n"
 
-#: src/ftp.c:1325
+#: src/ftp.c:1378
 #, c-format
-msgid ""
-"Already have correct symlink %s -> %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Obstaja ¾e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n"
-"\n"
+msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgstr "Obstaja ¾e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n\n"
 
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1386
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Ustvarjam simbolno povezavo %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1397
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Povezave niso podprte, preskakujem simbolno povezavo `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1356
+#: src/ftp.c:1409
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1418
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n"
 
-#: src/ftp.c:1392
+#: src/ftp.c:1445
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: okvarjena oznaèba èasa.\n"
 
-#: src/ftp.c:1413
+#: src/ftp.c:1466
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Ne jemljem imenikov, ker je globina %d (maksimalno %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1449
+#: src/ftp.c:1512
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Ne grem v `%s', ker je izkljuèen ali pa ni vkljuèen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1494
+#: src/ftp.c:1559
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Zavraèam `%s'.\n"
@@ -342,17 +350,17 @@ msgstr "Zavra
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1541
+#: src/ftp.c:1606
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Ni zadetkov za vzorec `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1605
+#: src/ftp.c:1671
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s' [%ld].\n"
 
-#: src/ftp.c:1610
+#: src/ftp.c:1676
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s'.\n"
@@ -401,273 +409,246 @@ msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
 
-#: src/host.c:394
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Ne morem doloèiti identitete uporabnika.\n"
-
-#: src/host.c:406
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Opozorilo: klic uname neuspe¹en: %s\n"
-
-#: src/host.c:418
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Opozorilo: klic gethostname neuspe¹en\n"
-
-#: src/host.c:446
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Opozorilo: ne morem doloèiti lokalnega naslova IP.\n"
-
-#: src/host.c:460
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr "%s: Opozorilo: lokalnemu naslovu IP ni mo¾no pripisati imena.\n"
-
-#. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:473
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr "%s: Opozorilo: nepopolno ime za lokalni naslov IP!\n"
-
-#: src/host.c:501
+#: src/host.c:374
 msgid "Host not found"
 msgstr "Gostitelj ni bil najden"
 
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:376
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
 #. this is fatal
-#: src/http.c:549
+#: src/http.c:555
 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vzpostavljanje konteksta SSL ni uspelo.\n"
 
-#: src/http.c:555
+#: src/http.c:561
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni bilo moè nalo¾iti certifikatov od %s\n"
 
-#: src/http.c:559 src/http.c:567
+#: src/http.c:565 src/http.c:573
 msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "Posku¹am brez doloèenega certifikata\n"
 
-#: src/http.c:563
+#: src/http.c:569
 #, c-format
 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni bilo moè dobiti certifikatskega kljuèa od %s\n"
 
-#: src/http.c:657 src/http.c:1470
+#: src/http.c:663 src/http.c:1593
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Povezave SSL ni bilo moè vzpostaviti.\n"
 
-#: src/http.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:671
+#, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Poskusil se bom prikljuèiti na %s:%hu.\n"
+msgstr "Znova uporabljam povezavo z %s:%hu.\n"
 
-#: src/http.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:861
+#, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Ni mi uspelo poslati zahteve HTTP.\n"
+msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n"
 
-#: src/http.c:846
+#: src/http.c:866
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s zahteva poslana, èakam odgovor... "
 
-#: src/http.c:890
+#: src/http.c:910
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Pri razèlenjevanju glave naletel na konec datoteke.\n"
 
-#: src/http.c:901
+#: src/http.c:920
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Napaka pri branju glave (%s).\n"
 
-#: src/http.c:941
+#: src/http.c:959
 msgid "No data received"
 msgstr "Brez sprejetih podatkov"
 
-#: src/http.c:943
+#: src/http.c:961
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Zmalièena statusna linija"
 
-#: src/http.c:948
+#: src/http.c:966
 msgid "(no description)"
 msgstr "(brez opisa)"
 
-#: src/http.c:1066
+#: src/http.c:1089
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Avtorizacija neuspe¹na.\n"
 
-#: src/http.c:1073
+#: src/http.c:1096
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Neznata metoda avtentifikacije.\n"
 
-#: src/http.c:1163
+#: src/http.c:1136
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1164 src/http.c:1189
+#: src/http.c:1137 src/http.c:1269
 msgid "unspecified"
 msgstr "nedoloèen"
 
-#: src/http.c:1165
+#: src/http.c:1138
 msgid " [following]"
 msgstr " [spremljam]"
 
+#: src/http.c:1200
+msgid "\n    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
+msgstr "\n    Datoteka je ¾e popolnoma prene¹ena; niè ni za storiti.\n\n"
+
+#: src/http.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nadaljevani prenos za to datoteko ni uspel, kar se tepe z ,-c`.\n"
+"Noèem prepisati obstojeèe datoteke ,%s`.\n"
+"\n"
+
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1179
+#: src/http.c:1259
 msgid "Length: "
 msgstr "Dol¾ina: "
 
-#: src/http.c:1184
+#: src/http.c:1264
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (¹e %s)"
 
-#: src/http.c:1189
+#: src/http.c:1269
 msgid "ignored"
 msgstr "prezrta"
 
-#: src/http.c:1290
+#: src/http.c:1399
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Pozor: HTTP ne podpira d¾okerjev.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1311
+#: src/http.c:1417
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n"
 
-#: src/http.c:1462
+#: src/http.c:1585
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Ne morem pisati v `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1480
+#: src/http.c:1602
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n"
 
-#: src/http.c:1505
+#: src/http.c:1630
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1518
+#: src/http.c:1642
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljam oznako èasa.\n"
 
-#: src/http.c:1526
+#: src/http.c:1650
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- ignoriram èasovno oznako.\n"
 
-#: src/http.c:1549
+#: src/http.c:1673
 #, c-format
-msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
+msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹amo.\n\n"
 
-#: src/http.c:1557
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1680
+#, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %ld), jemljem.\n"
+msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %ld) -- prena¹amo.\n"
 
-#: src/http.c:1561
+#: src/http.c:1684
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Oddaljena datoteka je novej¹a, jemljem.\n"
 
-#: src/http.c:1606
+#: src/http.c:1728
 #, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld]\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld]\n\n"
 
-#: src/http.c:1654
+#: src/http.c:1774
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld. "
 
-#: src/http.c:1662
+#: src/http.c:1782
 #, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld])\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld])\n\n"
 
-#: src/http.c:1682
+#: src/http.c:1801
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld/%ld. "
 
-#: src/http.c:1693
+#: src/http.c:1812
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %ld (%s)."
 
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1820
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Napaka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
 
-#: src/init.c:336 src/netrc.c:261
+#: src/init.c:349 src/netrc.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:354 src/init.c:360
+#: src/init.c:367 src/init.c:373
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
 
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka¾eta na `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:497
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 msgstr "%s: HRO©È: Neznani ukaz `%s', vrednost `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:504
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:529
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: Opozorilo: lokalnemu naslovu IP ni mo¾no pripisati imena.\n"
+msgstr "%s: %s: Imenu ,%s` ni mogoèe pripisati naslova IP.\n"
 
-#: src/init.c:532
+#: src/init.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Prosim doloèite `on' ali `off'.\n"
 
-#: src/init.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:603
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Prosim doloèite `on' ali `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Prosim navedite ,always`, ,on`, ,off` ali ,never`.\n"
 
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
+#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neveljavna doloèitev `%s'\n"
 
-#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
+#: src/init.c:775 src/init.c:797 src/init.c:819 src/init.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "%s: Neveljavna doloèitev `%s'\n"
@@ -685,17 +666,10 @@ msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
 #: src/main.c:133
-msgid ""
-"\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Obvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n"
-"\n"
+msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
+msgstr "\nObvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n\n"
 
-#: src/main.c:136
-#, fuzzy
+#: src/main.c:137
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
@@ -708,11 +682,10 @@ msgstr ""
 "  -V,  --version           prika¾i razlièico Wgeta in se vrni.\n"
 "  -h,  --help              izpi¹i pomoè.\n"
 "  -b,  --background        po zagonu pojdi v ozadje.\n"
-"  -e,  --execute=UKAZ      izvedi ukaz iz datoteke `.wgetrc'.\n"
+"  -e,  --execute=UKAZ      izvedi ukaz v slogu `.wgetrc'.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:142
-#, fuzzy
+#: src/main.c:144
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
@@ -729,67 +702,67 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Bele¾enje in vhodna datoteka:\n"
-"  -o,  --output-file=DATOTEKA     shranjuj dnevnik v DATOTEKO.\n"
-"  -a,  --append-output=DATOTEKA   dodaj dnevnik v DATOTEKO.\n"
-"  -d,  --debug                    izpisuj razhro¹èevalni izhod.\n"
-"  -q,  --quiet                    ti¹ina (brez izpisa).\n"
-"  -v,  --verbose                  vkljuèi polni izpis (privzeto).\n"
-"  -nv, --non-verbose              izkljuèi veèino izpisa.\n"
-"  -i,  --input-file=DATOTEKA      preberi URL-je iz DATOTEKE.\n"
-"  -F,  --force-html               privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n"
+"  -o,  --output-file=DATOTEKA    shranjuj sporoèila v DATOTEKO.\n"
+"  -a,  --append-output=DATOTEKA  dodajaj sporoèila v DATOTEKO.\n"
+"  -d,  --debug                   izpisuj razhro¹èevalni izhod.\n"
+"  -q,  --quiet                   ti¹ina (brez izpisa).\n"
+"  -v,  --verbose                 vkljuèi polni izpis (privzeto).\n"
+"  -nv, --non-verbose             izkljuèi veèino izpisa, a brez ti¹ine.\n"
+"  -i,  --input-file=DATOTEKA     poberi URL-je iz DATOTEKE.\n"
+"  -F,  --force-html              privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n"
+"  -B,  --base=URL                pripni URL pred relativne povezave v -F -i\n"
+"                                   datoteka.\n"
+"       --sslcertfile=DATOTEKA    morebitni certifikat odjemnika.\n"
+"       --sslcertkey=KLJUÈI       morebitna datoteka s kljuèi za ta certifikat.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:155
-#, fuzzy
+#: src/main.c:158
 msgid ""
 "Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
+"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
 "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
 "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
-"local.\n"
+"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
+"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Jemanje:\n"
-"  -t,  --tries=©TEVILO              nastavi ©TEVILO poskusov (0 za "
-"neskonèno)\n"
-"  -O   --output-document=DATOTEKA   pi¹i dokumente v DATOTEKO.\n"
-"  -nc, --no-clobber                 ne pi¹i prek obstojeèih datotek.\n"
-"  -c,  --continue                   nadaljuj z jemanjem obstojeèe datoteke.\n"
-"       --dot-style=STIL             doloèi slog prikaza jemanja.\n"
-"  -N,  --timestamping               ne jemlji starej¹ih datotek od "
-"lokalnih.\n"
-"  -S,  --server-response            izpisuj gostiteljev odziv.\n"
-"       --spider                     nièesar ne jemlji.\n"
-"  -T,  --timeout=SEKUNDE            doloèi bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n"
-"  -w,  --wait=SEKUNDE               poèakaj toliko SEKUND med jemanji.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off               vkljuèi ali izkljuèi proxy.\n"
-"  -Q,  --quota=©TEVILO              doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n"
+"       --bind-address=NASLOV       pove¾i se z NASLOVOM (ime ali IP) na \n"
+"                                     lokalnem raèunalniku.\n"
+"  -t,  --tries=©TEVILO             nastavi ©TEVILO poskusov (0 za neskonèno).\n"
+"  -O   --output-document=DATOTEKA  zapisuj dokumente v DATOTEKO.\n"
+"  -nc, --no-clobber                ne pi¹i prek obstojeèih datotek ali pa\n"
+"                                     uporabljal pripone .#.\n"
+"  -c,  --continue                  nadaljuj z jemanjem obstojeèe datoteke.\n"
+"       --dot-style=SLOG            doloèi slog prikaza jemanja.\n"
+"  -N,  --timestamping              ne jemlji datotek, starej¹ih od lokalnih.\n"
+"  -S,  --server-response           izpisuj gostiteljev odziv.\n"
+"       --spider                    nièesar ne jemlji.\n"
+"  -T,  --timeout=SEKUNDE           doloèi bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n"
+"  -w,  --wait=SEKUNDE              poèakaj toliko SEKUND med jemanji.\n"
+"       --waitretry=SEKUNDE         poèakaj 1..SEKUNDE med ponovnimi poskusi \n"
+"                                     jemanja.\n"
+"  -Y,  --proxy=on/off              vkljuèi ali izkljuèi zastopnika (proxy).\n"
+"  -Q,  --quota=©TEVILO             doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:171
+#: src/main.c:175
 msgid ""
 "Directories:\n"
 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Imeniki:\n"
@@ -800,16 +773,13 @@ msgstr ""
 "       --cut-dirs=©TEVILO           ignoriraj ©TEVILO oddaljenih imenikov.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:178
-#, fuzzy
+#: src/main.c:183
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
@@ -817,80 +787,82 @@ msgid ""
 "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
+"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
+"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Izbire za HTTP:\n"
-"       --http-user=UPORABNIK    doloèi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n"
-"       --http-passwd=GESLO      doloèi geslo za HTTP kot GESLO.\n"
-"  -C,  --cache=on/off           dovolitev predpomnenja (navadno dovoljeno).\n"
-"       --ignore-length          ignoriraj glavo `Content-Length'.\n"
-"       --header=NIZ             vstavi NIZ v glavo.\n"
-"       --proxy-user=UPORABNIK   doloèi UPORABNIKA kot uporabnika proxy-ja.\n"
-"       --proxy-passwd=GESLO     doloèi geslo za proxy GESLO.\n"
-"  -s,  --save-headers           shranjuj glave HTTP na disk.\n"
-"  -U,  --user-agent=ODJEMNIK    predstavi se kot ODJEMNIK namesto "
-"Wget/VERZIJA.\n"
+"       --http-user=UPORABNIK   doloèi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n"
+"       --http-passwd=GESLO     doloèi geslo za HTTP kot GESLO.\n"
+"  -C,  --cache=on/off          dovolitev predpomnenja (navadno dovoljeno).\n"
+"  -E,  --html-extension        vse nadbesedilne spise shranjuj s pripono .html.\n"
+"       --ignore-length         ignoriraj glavo `Content-Length'.\n"
+"       --header=NIZ            vstavi NIZ v glavo.\n"
+"       --proxy-user=UPORABNIK  doloèi UPORABNIKA kot uporabnika proxy-ja.\n"
+"       --proxy-passwd=GESLO    doloèi geslo za proxy GESLO.\n"
+"       --referer=URL           vkljuèi ,Referer: URL` v zahtevek HTTP.\n"
+"  -s,  --save-headers          shranjuj glave HTTP v datoteko.\n"
+"  -U,  --user-agent=ODJEMNIK   predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/RAZLIÈICA.\n"
+"       --no-http-keep-alive    onemogoèi stalne povezave HTTP.\n"
+"       --cookies=off           ne uporabljaj pi¹kotov.\n"
+"       --load-cookies=DATOT.   pred sejo nalo¾i pi¹kote iz DATOTEKE.\n"
+"       --save-cookies=DATOT.   po seji shrani pi¹kote v DATOTEKO.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:191
-#, fuzzy
+#: src/main.c:201
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
 "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
 "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-"dirs).\n"
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Izbire za FTP:\n"
-"       --retr-symlinks   jemlji simbolne povezave s FTP.\n"
-"  -g,  --glob=on/off     vkljuèi ali izkljuèi `globbing'.\n"
-"       --passive-ftp     uporabljaj \"pasivni\" naèin prenosa.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   ne odstranjuj datotek ,.listing`.\n"
+"  -g,  --glob=on/off           vkljuèi ali izkljuèi `globbing' imen datotek.\n"
+"       --passive-ftp           uporabljaj \"pasivni\" naèin prenosa.\n"
+"       --retr-symlinks         pri rekurzivnem jemanju jemlji cilje, ne pa samih\n"
+"                                 simbolnih povezav (ne velja za imenike).\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:197
-#, fuzzy
+#: src/main.c:208
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 "  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Rekurzivno jemanje:\n"
-"  -r,  --recursive             rekurzivno jemanje -- uporabljaj previdno!\n"
-"  -l,  --level=NUMBER          maksimalna globina rekurzije (0 za "
-"neskonèno).\n"
-"       --delete-after          bri¹i pobrane datoteke.\n"
-"  -k,  --convert-links         pretvori absolutne povezave v relativne.\n"
-"  -m,  --mirror                vkljuèi izbire, primerne za \"zrcaljenje\".\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   ne odstranjuj datoteke `.listing'.\n"
+"  -r,  --recursive            rekurzivno jemanje -- uporabljajte previdno!\n"
+"  -l,  --level=NUMBER         najveèja dovoljena globina rekurzije (inf ali 0\n"
+"                                za neskonèno).\n"
+"       --delete-after         bri¹i pobrane datoteke.\n"
+"  -k,  --convert-links        pretvori absolutne povezave v relativne.\n"
+"  -K,  --backup-converted     pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n"
+"                                datoteko kot X.orig.\n"
+"  -m,  --mirror               bli¾njica, ekvivalentna -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -p,  --page-requisites      vzemi vse slike itd., potrebne za prikaz spletne\n"
+"                                strani HTML.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:206
-#, fuzzy
+#: src/main.c:218
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
+"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
+"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
 "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
@@ -904,89 +876,83 @@ msgstr ""
 "  -R,  --reject=SEZNAM               seznam zavrnljivih pripon.\n"
 "  -D,  --domains=SEZNAM              seznam sprejemljivih domen.\n"
 "       --exclude-domains=SEZNAM      seznam (z vejicami) zavrnljivih domen.\n"
-"  -L,  --relative                    spremljaj samo relativne povezave.\n"
-"       --follow-ftp                  spremljaj povezave FTP iz sestavkov "
-"HTML.\n"
-"  -H,  --span-hosts                  pri rekurzivneh shranjevanju pojdi "
-"tudi\n"
+"       --follow-ftp                  sledi povezavam FTP iz spisov HTML.\n"
+"       --follow-tags=SEZNAM          seznam sledenim znaèkam HTML.\n"
+"  -G,  --ignore-tags=SEZNAM          seznam ignoriranih znaèk HTML.\n"
+"  -H,  --span-hosts                  pri rekurzivneh shranjevanju pojdi tudi\n"
 "                                       na druge raèunalnike.\n"
+"  -L,  --relative                    spremljaj samo relativne povezave.\n"
 "  -I,  --include-directories=SEZNAM  seznam dovoljenih imenikov.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=SEZNAM  seznam nedovoljenih imenikov.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup              ne pregleduj gostitelje z imenskim\n"
+"  -nh, --no-host-lookup              ne pregleduj gostiteljev z imenskim\n"
 "                                       stre¾nikom (DNS).\n"
 "  -np, --no-parent                   ne pojdi v star¹evski imenik.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:221
+#: src/main.c:234
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:420
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 msgstr "%s: podpora za razhro¹èevanje ni vgrajena.\n"
 
-#: src/main.c:461
-#, fuzzy
+#: src/main.c:472
 msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Vse pravice pridr¾ane.  Ta program se raz¹irja v upanju, da bo koristen,\n"
 "vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; celo brez impliciranega jamstva\n"
 "CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.  Poglejte licenco\n"
 "GNU General Public License za podrobnosti.\n"
 
-#: src/main.c:467
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Napisal Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@srce.hr>.\n"
+#: src/main.c:478
+msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+msgstr "\nIzvorni avtor Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
 msgstr "%s: %s: neveljaven ukaz\n"
 
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708
+#: src/main.c:628 src/main.c:670 src/main.c:728
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Poskusite `%s --help' za veè izbir.\n"
 
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:708
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ne morem biti istoèasno izèrpen in tih.\n"
 
-#: src/main.c:694
+#: src/main.c:714
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Ne morem istoèasno upo¹tevati èasa in prepisovati starih datotek.\n"
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:723
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: manjka URL\n"
 
-#: src/main.c:804
+#: src/main.c:825
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "V %s nisem na¹el nobenega URL.\n"
 
-#: src/main.c:813
+#: src/main.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -997,18 +963,19 @@ msgstr ""
 "KONÈAL --%s--\n"
 "Prenesel: %s bajtov v %d datotekah\n"
 
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:842
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Kvota (%s bajtov) je PREKORAÈENA!\n"
 
 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
 #. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:876
+#, c-format
 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
 msgstr "%s prejet, preusmerjam izhod na `%%s'.\n"
 
-#: src/mswindows.c:123
+#: src/mswindows.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1022,21 +989,21 @@ msgstr ""
 "Wget lahko prekinete s pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n"
 
 #. parent, no error
-#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451
+#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:458
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Nadaljujem v ozadju.\n"
 
-#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453
+#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:460
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Izhod bo zapisan v `%s'.\n"
 
-#: src/mswindows.c:232
+#: src/mswindows.c:188
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 msgstr "Zaganjam WinHelp %s\n"
 
-#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267
+#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Ne morem najti uporabnega gonilnika za vtiènice.\n"
@@ -1044,8 +1011,7 @@ msgstr "%s: Ne morem najti uporabnega gonilnika za vti
 #: src/netrc.c:367
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n"
+msgstr "%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n"
 
 #: src/netrc.c:398
 #, c-format
@@ -1062,113 +1028,84 @@ msgstr "Uporaba: %s NETRC [RA
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: ne morem pognati stat na %s: %s\n"
 
-#: src/recur.c:510
+#: src/recur.c:484
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Odstranjam %s, saj bi moral biti zavrnjen.\n"
 
-#: src/recur.c:684
+#: src/recur.c:679
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Nalagam robots.txt; prosim, prezrite napake.\n"
 
-#: src/retr.c:229
+#: src/retr.c:227
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"          [ skipping %dK ]"
-msgstr ""
-"\n"
-"         [ preskakujem %dK ]"
+msgid "\n          [ skipping %dK ]"
+msgstr "\n         [ preskakujem %dK ]"
 
-#: src/retr.c:421
+#: src/retr.c:373
 msgid "Could not find proxy host.\n"
 msgstr "Ne morem najti zastopnika.\n"
 
-#: src/retr.c:435
+#: src/retr.c:387
 #, c-format
 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Zastopnik %s: Mora biti HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:529
-#, fuzzy, c-format
+#: src/retr.c:481
+#, c-format
 msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Preusmeritev na samega sebe.\n"
+msgstr "%s: Zaznana ciklièna preusmeritev.\n"
 
-#: src/retr.c:623
-msgid ""
-"Giving up.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Odneham.\n"
-"\n"
+#: src/retr.c:587
+msgid "Giving up.\n\n"
+msgstr "Odneham.\n\n"
 
-#: src/retr.c:623
-msgid ""
-"Retrying.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Posku¹am ponovno.\n"
-"\n"
+#: src/retr.c:587
+msgid "Retrying.\n\n"
+msgstr "Posku¹am ponovno.\n\n"
 
-#: src/url.c:1332
+#: src/url.c:1329
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Pretvarjam %s... "
 
-#: src/url.c:1345
+#: src/url.c:1342
 msgid "nothing to do.\n"
-msgstr ""
+msgstr "niè za storiti.\n"
 
-#: src/url.c:1353 src/url.c:1377
+#: src/url.c:1350 src/url.c:1374
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n"
 
-#: src/url.c:1368
-#, fuzzy, c-format
+#: src/url.c:1365
+#, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n"
+msgstr "Ni moè izbrisati ,%s`: %s\n"
 
-#: src/url.c:1558
-#, fuzzy, c-format
+#: src/url.c:1555
+#, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n"
+msgstr "Ni mogoèe varnostno shraniti %s kot %s: %s\n"
 
 #: src/utils.c:94
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Ni dovolj pomnilnika.\n"
 
-#: src/utils.c:386
+#: src/utils.c:417
 msgid "Unknown/unsupported protocol"
 msgstr "Neznan/nepodprt protokol"
 
-#: src/utils.c:389
+#: src/utils.c:420
 msgid "Invalid port specification"
 msgstr "Neveljavna doloèitev vrat"
 
-#: src/utils.c:392
+#: src/utils.c:423
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "Neveljavno gostiteljsko ime"
 
-#: src/utils.c:613
+#: src/utils.c:620
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Ni dovolj pomnilnika.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lokalna datoteka `%s' je novej¹a, ne jemljem.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-#~ msgstr "Napaka (%s): Podana je povezava %s brez osnove.\n"
-
-#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-#~ msgstr "Napaka (%s): Osnova %s je relativna, brez sklicujoèega se URL-ja.\n"