]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/pl.po
TP update.
[wget] / po / pl.po
index 23db4e408b2d67767fe3919861280269bb600e7a..f01f2a84611e4f7a7d0ba255e6cbd572d06a4e72 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
 # Polish translations of wget messages
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
 # Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2008
 # based on unofficial translation of wget-1.6 by
 # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>, 1998-2000.
 # Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl> 2002-03-20 11:12+01:00
 # v. 1.9-b5 by Emil Nowak <emil5@go2.pl> 2003-10-15 00:28+02:00
+# Thanks for some updates to Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2008
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-15 00:28+02:00\n"
-"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-13 22:12+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546
+#: lib/error.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nieznany b³±d"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcja `%s` jest niejednoznaczna\n"
 
-#: lib/getopt.c:579 lib/getopt.c:583
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argumentów\n"
+msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
 
-#: lib/getopt.c:592 lib/getopt.c:597
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%c%s' nie przyjmuje argumentów\n"
+msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
 
-#: lib/getopt.c:640 lib/getopt.c:659 lib/getopt.c:975 lib/getopt.c:994
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
+msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
 
-#: lib/getopt.c:697 lib/getopt.c:700
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
 
-#: lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:711
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
 
-#: lib/getopt.c:763 lib/getopt.c:766
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- %c\n"
+msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
+msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:843 lib/getopt.c:1047 lib/getopt.c:1065
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
+msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:896 lib/getopt.c:912
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
 
-#: lib/getopt.c:936 lib/getopt.c:954
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `-W %s' nie przyjmuje argumentów\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:266
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:267
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: nie mo¿na rozwi±zaæ adresu bind `%s': wy³±czenie bind.\n"
 
-#: src/connect.c:195
+#: src/connect.c:270
 #, c-format
-msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/connect.c:267
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "£±czenie siê z %s[%s]:%hu... "
+msgstr "£±czenie siê z %s|%s|:%d... "
 
-#: src/connect.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:273
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "£±czenie siê z %s:%hu... "
+msgstr "£±czenie siê z %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:330
+#: src/connect.c:333
 msgid "connected.\n"
 msgstr "po³±czono.\n"
 
-#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
+#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "nieudane: %s.\n"
 
-#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
+#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
-msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n"
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: nie uda³o siê rozwi±zaæ adresu hosta `%s'\n"
 
 #: src/convert.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "Przekonwertowano %d plików w %.2f sekund.\n"
+msgstr "Przekonwertowano %d plików w %s sekund.\n"
 
 #: src/convert.c:197
 #, c-format
@@ -122,8 +163,8 @@ msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
 
 #: src/convert.c:233
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
 msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n"
 
 #: src/convert.c:442
@@ -132,28 +173,28 @@ msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na stworzyæ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n"
 
 #: src/cookies.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "B³±d sk³adni w Set-Cookie: przedwczesny koniec ci±gu znaków.\n"
+msgstr "B³±d sk³adni w Set-Cookie: %s na pozycji %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:685
+#: src/cookies.c:686
 #, c-format
 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ciasteczko pochodz±ce z %s próbowa³o ustawiæ domenê na %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
-#, c-format
-msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ciasteczek `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1287
-#, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+#: src/cookies.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1290
-#, c-format
-msgid "Error closing `%s': %s\n"
+#: src/cookies.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
 msgstr "B³±d podczas zamykania `%s': %s\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:836
@@ -201,113 +242,113 @@ msgstr " (%s bajt
 msgid "Length: %s"
 msgstr "D³ugo¶æ: %s"
 
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s (%s) pozosta³o"
 
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s pozosta³o"
 
 #: src/ftp.c:227
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (nie autorytatywne)\n"
 
-#: src/ftp.c:303
+#: src/ftp.c:305
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Logowanie siê jako %s ... "
 
-#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
-#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
-#: src/ftp.c:855
+#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
+#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
+#: src/ftp.c:886
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
 
-#: src/ftp.c:323
+#: src/ftp.c:326
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "B³±d w powitaniu serwera.\n"
 
-#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
-#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
+#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
+#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
 
-#: src/ftp.c:336
+#: src/ftp.c:339
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie siê.\n"
 
-#: src/ftp.c:342
+#: src/ftp.c:345
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Nieprawid³owy login lub has³o.\n"
 
-#: src/ftp.c:348
+#: src/ftp.c:351
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Zalogowano siê!\n"
 
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:373
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "B³±d serwera, nie mo¿na ustaliæ typu systemu.\n"
 
-#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
+#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
 msgid "done.    "
 msgstr "zrobiono.    "
 
-#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
 msgid "done.\n"
 msgstr "zrobiono.\n"
 
-#: src/ftp.c:458
+#: src/ftp.c:461
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
+msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
 
-#: src/ftp.c:470
+#: src/ftp.c:473
 msgid "done.  "
 msgstr "zrobiono.  "
 
-#: src/ftp.c:476
+#: src/ftp.c:479
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
 
-#: src/ftp.c:569
-#, c-format
+#: src/ftp.c:573
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
+"No such directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Nie ma katalogu `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:584
+#: src/ftp.c:588
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nie wymagane.\n"
 
-#: src/ftp.c:644
+#: src/ftp.c:649
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ przesy³ania typu PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:648
+#: src/ftp.c:653
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ sk³adni odpowiedzi PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:670
+#, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%hu: %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:713
+#: src/ftp.c:718
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "B³±d Bind (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:719
+#: src/ftp.c:724
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Nieprawid³owe PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:765
+#: src/ftp.c:770
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -315,115 +356,122 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST nieudane, rozpoczynanie od pocz±tku.\n"
 
-#: src/ftp.c:826
-#, c-format
+#: src/ftp.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"Nie ma pliku `%s'.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:857
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
+"No such file %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Nie ma pliku `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:873
-#, c-format
+#: src/ftp.c:904
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
+"No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Nie ma pliku ani katalogu `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
+#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s zacz±³ istnieæ.\n"
 
-#: src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
+msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
 
-#: src/ftp.c:996
+#: src/ftp.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Po³±czenie danych: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1011
+#: src/ftp.c:1042
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Zamkniêto po³±czenie steruj±ce.\n"
 
-#: src/ftp.c:1029
+#: src/ftp.c:1060
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Przerwano przesy³anie danych.\n"
 
-#: src/ftp.c:1097
+#: src/ftp.c:1131
 #, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
 
-#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
+#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(próba:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
+#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
+"%s (%s) - zapisano `%s' [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Usuwanie %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1319
-#, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+#: src/ftp.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
 msgstr "U¿ycie `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
 
-#: src/ftp.c:1334
-#, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
 msgstr "Usuniêto `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1367
+#: src/ftp.c:1405
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "G³êboko¶æ rekurencji %d przekroczy³a maksymaln± g³êboko¶æ %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1437
-#, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
 "Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
 
-#: src/ftp.c:1444
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1482
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- pobieranie.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1451
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1489
+#, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
+"Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %s) -- pobieranie.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1469
+#: src/ftp.c:1507
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Nieprawid³owa nazwa dowi±zania symbolicznego, pomijanie.\n"
 
-#: src/ftp.c:1486
+#: src/ftp.c:1524
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -432,75 +480,74 @@ msgstr ""
 "Ju¿ istnieje poprawne dowi±zanie symboliczne %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1494
+#: src/ftp.c:1533
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Tworzenie dowi±zania symbolicznego %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1504
-#, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
 msgstr ""
-"Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie symb. dowi±zania `%s'.\n"
+"Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie dowi±zania `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1516
-#, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
 msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1525
+#: src/ftp.c:1564
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: nieznany/nieobs³ugiwany typ pliku.\n"
 
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1591
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n"
 
-#: src/ftp.c:1580
+#: src/ftp.c:1619
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Nie bêd± pobierane katalogi, gdy¿ g³êboko¶æ wynosi %d (maks. %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1630
-#, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+#: src/ftp.c:1669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Bez wchodzenia do `%s', poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n"
 
-#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
-#, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
 msgstr "Odrzucanie `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1733
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1772
+#, c-format
 msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
-msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n"
+msgstr "B³±d podczas dopasowywania %s wzglêdem %s: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1774
-#, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
 msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1840
+#: src/ftp.c:1880
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s' [%ld].\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w `%s' [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:1845
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w `%s'.\n"
 
 #: src/host.c:348
-#, fuzzy
 msgid "Unknown host"
-msgstr "Nieznany b³±d"
+msgstr "Nieznany host"
 
 #: src/host.c:352
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Tymczasowy b³±d w rozwi±zywaniu nazwy"
 
 #: src/host.c:354
 msgid "Unknown error"
@@ -511,11 +558,11 @@ msgstr "Nieznany b
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Translacja %s... "
 
-#: src/host.c:762
+#: src/host.c:763
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "b³±d: brak adresu IPv4/IPv6 dla hosta.\n"
 
-#: src/host.c:785
+#: src/host.c:786
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "b³±d: przekroczono limit czasu oczekiwania.\n"
 
@@ -526,95 +573,96 @@ msgstr "%s: Nie uda
 
 # c-format
 #: src/html-url.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n"
+msgstr "%s: Nieprawid³owy URL %s: %s\n"
 
 #: src/http.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n"
 
-#: src/http.c:737
+#: src/http.c:745
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "Brak nag³ówków, przyjêto HTTP/0.9"
 
-#: src/http.c:1417
+#: src/http.c:1430
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/http.c:1570
-#, c-format
-msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wy³±czenie SSL ze wzglêdu na napotkane b³êdy\n"
 
-#: src/http.c:1619
+#: src/http.c:1548
 #, fuzzy, c-format
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Brak pliku danych POST `%s': %s\n"
+
+#: src/http.c:1632
+#, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Ponowne u¿ycie po³±czenia do %s:%hu.\n"
+msgstr "Ponowne u¿ycie po³±czenia do %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:1687
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1701
+#, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n"
+msgstr "Nie powiod³o siê odczytanie odpowiedzi proxy: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1707
+#: src/http.c:1721
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tunelowanie proxy nie powiod³o siê: %s"
 
-#: src/http.c:1752
+#: src/http.c:1766
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... "
 
-#: src/http.c:1763
-#, fuzzy
+#: src/http.c:1777
 msgid "No data received.\n"
-msgstr "Brak danych w odpowiedzi"
+msgstr "Brak danych w odpowiedzi.\n"
 
-#: src/http.c:1770
+#: src/http.c:1784
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "B³±d odczytu (%s) w nag³ówkach.\n"
 
-#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
+#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
 "\n"
-msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
 
-#: src/http.c:1969
+#: src/http.c:1985
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n"
 
-#: src/http.c:2000
+#: src/http.c:2016
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n"
 
-#: src/http.c:2014
+#: src/http.c:2030
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "¬le sformu³owana linia statusu"
 
-#: src/http.c:2016
+#: src/http.c:2032
 msgid "(no description)"
 msgstr "(brak opisu)"
 
-#: src/http.c:2082
+#: src/http.c:2098
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Lokalizacja: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
+#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
 msgid "unspecified"
 msgstr "nieznana"
 
-#: src/http.c:2084
+#: src/http.c:2100
 msgid " [following]"
 msgstr " [pod±¿anie]"
 
-#: src/http.c:2140
+#: src/http.c:2156
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -624,804 +672,968 @@ msgstr ""
 "    Plik ju¿ zosta³ w pe³ni pobrany; nic do roboty.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2173
+#: src/http.c:2189
 msgid "Length: "
 msgstr "D³ugo¶æ: "
 
-#: src/http.c:2193
+#: src/http.c:2209
 msgid "ignored"
 msgstr "zignorowano"
 
-#: src/http.c:2264
+#: src/http.c:2280
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Saving to: `%s'\n"
-msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n"
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Zapis do: `%s'\n"
 
-#: src/http.c:2345
+#: src/http.c:2361
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± obs³ugiwane w HTTP.\n"
 
-#: src/http.c:2412
+#: src/http.c:2430
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb spider w³±czony. Sprawd¼ czy zdalny plik istnieje.\n"
 
-#: src/http.c:2497
-#, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+#: src/http.c:2515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:2506
+#: src/http.c:2524
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Niemo¿liwe utworzenie po³±czenia SSL.\n"
 
-#: src/http.c:2514
+#: src/http.c:2532
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "B£¡D: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n"
 
-#: src/http.c:2560
+#: src/http.c:2578
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zdalny plik nie istnieje -- zepsuty odno¶nik!!!\n"
 
-#: src/http.c:2565
+#: src/http.c:2583
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2581
+#: src/http.c:2600
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- znaczniki czasu wy³±czone.\n"
 
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2608
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "B³êdny nag³ówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n"
 
-#: src/http.c:2619
-#, c-format
+#: src/http.c:2638
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
 
-#: src/http.c:2627
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2646
+#, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
+msgstr "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %s) -- pobieranie.\n"
 
-#: src/http.c:2634
+#: src/http.c:2653
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n"
 
-#: src/http.c:2650
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2669
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- pobieranie.\n"
-"\n"
+"Plik po stronie serwera istnieje i zawiera odno¶niki do innych ¼róde³ -- "
+"pobieranie.\n"
 
-#: src/http.c:2655
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2674
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
+"Plik po stronie serwera istnieje, ale nie posiada odno¶ników -- nie "
+"pobieram.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:2663
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2684
 msgid ""
-"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
+"Zdalny plik istnieje i mo¿e zawieraæ dalsze odno¶niki,\n"
+"jednak rekurencja jest wy³±czona -- nie pobieram.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:2715
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2690
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"Remote file exists.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld]\n"
+"Plik na zdalnym serwerze istnieje.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2743
 #, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - zapisano `%s' [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2798
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld bajcie. "
+msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %s bajcie. "
 
-#: src/http.c:2785
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2813
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2794
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2822
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %s/%s (%s). "
 
-#: src/init.c:387
+#: src/init.c:391
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n"
 
-#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:468
+#: src/init.c:472
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
 
-#: src/init.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:478
+#, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
+msgstr "%s: B³±d sk³adni w %s w linii %d.\n"
 
-#: src/init.c:479
+#: src/init.c:483
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Nieznane polecenie `%s' w %s w linii %d.\n"
 
-#: src/init.c:524
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+#: src/init.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr ""
 "%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%"
 "s'.\n"
 
-#: src/init.c:677
+#: src/init.c:681
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Nieprawid³owe polecenie --execute `%s'`\n"
 
-#: src/init.c:722
+#: src/init.c:726
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Proszê podaæ on lub off.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'; proszê podaæ on lub off.\n"
 
-#: src/init.c:739
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+#: src/init.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:970 src/init.c:989
+#: src/init.c:974 src/init.c:993
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
 msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu `%s'.\n"
 
 # c-format
-#: src/init.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+#: src/init.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
 msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ okresu czasu `%s'.\n"
 
 # c-format
-#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1105
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+#: src/init.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy nag³ówek `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1171
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+#: src/init.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1230
+#: src/init.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
 "[nocontrol].\n"
-msgstr "%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', u¿yj `unix' lub `windows'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', u¿yj [unix|windows],[lowercase|"
+"uppercase],[nocontrol].\n"
 
 # c-format
 #: src/log.c:784
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s pobrano, przekierowanie wyj¶cia do `%s'.\n"
 
 #: src/log.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
-msgstr "Brak danych w odpowiedzi"
+msgstr ""
+"\n"
+"otrzymano %s.\n"
 
 #: src/log.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; logowanie zosta³o wy³±czone.\n"
 
-#: src/main.c:357
+#: src/main.c:361
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:369
-#, fuzzy
+#: src/main.c:373
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe dla opcji krótkich.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:375
 msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamianie:\n"
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:377
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr ""
+"  -V,  --version           wy¶wietla wersjê Wgeta i koñczy dzia³anie.\n"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:379
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h,  --help              wypisuje tê pomoc.\n"
 
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:381
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -b,  --background        powoduje wys³anie w t³o po uruchomieniu.\n"
 
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:383
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -e,  --execute=KOMENDA   wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n"
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:387
 msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rejestracja pracy i plik wej¶ciowy:\n"
 
-#: src/main.c:385
+#: src/main.c:389
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -o,  --output-file=PLIK    rejestruje komunikaty w PLIKu.\n"
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:391
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -a,  --append-output=PLIK  do³±cza komunikaty do PLIKu.\n"
 
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:394
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -d,  --debug               wypisuje informacje diagnostyczne.\n"
 
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:398
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr ""
+"       --wdebug              wypisuje informacje diagnostyczne z Watt-32.\n"
 
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:401
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -q,  --quiet               cisza (¿adnych komunikatów).\n"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:403
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr ""
+"  -v,  --verbose             wypisuje mo¿liwie najwiêcej komunikatów\n"
+"                               (zachowanie domy¶lne).\n"
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:405
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
+"  -nv, --non-verbose         wy³±cza wypisywanie jak najwiêkszej liczby\n"
+"                               komunikatów, bez trybu ciszy.\n"
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:407
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -i,  --input-file=PLIK     wczytuje URL-e z PLIKu.\n"
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:409
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -F,  --force-html          traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n"
 
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:411
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
+"  -B,  --base=URL            poprzedza URL-em odno¶niki wzglêdne z pliku -F -"
+"i.\n"
 
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:415
 msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pobieranie:\n"
 
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:417
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr ""
+"  -t,  --tries=LICZBA            ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n"
+"                                   (0 = bez limitu).\n"
 
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:419
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
+"       --retry-connrefused       ponawia pobieranie nawet je¶li po³±czenia "
+"s±\n"
+"                                   odrzucane.\n"
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:421
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -O   --output-document=PLIK    zapisuje dokumenty do PLIKu.\n"
 
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:423
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
+"  -nc, --no-clobber              zakazuje nadpisywania istniej±cych plików.\n"
 
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:426
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
+"  -c,  --continue                wznawia ¶ci±ganie czê¶ciowo pobranego "
+"pliku.\n"
 
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:428
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr ""
+"       --progress=TYP            ustawia tryb wizualizacji postêpów "
+"pobierania.\n"
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:430
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
+"  -N,  --timestamping            nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s±\n"
+"                                   nowsze ni¿ lokalne.\n"
 
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:433
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -S,  --server-response         wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n"
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:435
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --spider                  nie pobiera niczego.\n"
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:437
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
+"  -T,  --timeout=SEKUND          ustawia wszystkie limity czasu na zadan±\n"
+"                                   liczbê SEKUND.\n"
 
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:439
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
+"       --dns-timeout=SEKUND      ustawia limit czasu odpytywania DNS-a na\n"
+"                                   zadan± liczbê SEKUND.\n"
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:441
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
+"       --connect-timeout=SEKUND  ustawia limit czasu ³±czenia na zadan±\n"
+"                                   liczbê SEKUND.\n"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:443
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
+"       --read-timeout=SEKUND     ustawia limit czasu odczytu na zadan±\n"
+"                                   liczbê SEKUND.\n"
 
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:445
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -w,  --wait=SEKUND             czeka SEKUND pomiêdzy pobraniami.\n"
 
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:447
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
+"       --waitretry=SEKUND        czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n"
+"                                   wznowienia pobrania.\n"
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:449
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr ""
+"       --random-wait             czeka 0...2*WAIT sekund miêdzy pobraniami.\n"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:451
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-proxy                jawnie wy³±cza proxy.\n"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:453
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
+"  -Q,  --quota=ROZMIAR           ustawia ograniczenie pobieranych danych\n"
+"                                   na ROZMIAR.\n"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:455
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr ""
+"       --bind-address=ADRES      u¿ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub "
+"IP).\n"
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:457
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
+"       --limit-rate=SZYBKO¦Æ     ogranicza szybko¶æ pobierania do SZYBKO¦Æ.\n"
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:459
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
+"       --no-dns-cache            wy³±cza zapisywanie podrêcznych informacji\n"
+"                                   o wyszukanych adresach DNS\n"
 
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:461
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
+"       --restrict-file-names=OS  ogranicza znaki w nazwach pliku do\n"
+"                                   obs³ugiwanych przez system operacyjny "
+"OS.\n"
 
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:463
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
 msgstr ""
+"       --ignore-case             nie uwzglêdnia wielko¶ci liter podczas\n"
+"                                   dopasowywania plików/katalogów.\n"
 
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:466
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -4,  --inet4-only              ³±czy siê wy³±cznie na adresy IPv4.\n"
 
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:468
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -6,  --inet6-only              ³±czy siê wy³±cznie na adresy IPv6.\n"
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:470
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
+"       --prefer-family=RODZINA   ³±czy siê najpierw z adresami z podanej\n"
+"                                   rodziny: IPv6, IPv4, none.\n"
 
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:474
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --user=U¯YTKOWNIK         ustawia U¯YTKOWNIKA dla ftp i http.\n"
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:476
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --password=HAS£O          ustawia HAS£O dla ftp i http.\n"
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:478
 #, fuzzy
+msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
+msgstr "       --password=HAS£O          ustawia HAS£O dla ftp i http.\n"
+
+#: src/main.c:482
 msgid "Directories:\n"
-msgstr "Katalog     "
+msgstr "Katalogi:\n"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:484
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nd  --no-directories           zakazuje tworzenia katalogów.\n"
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:486
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -x,  --force-directories        wymusza tworzenie katalogów.\n"
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:488
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr ""
+"  -nH, --no-host-directories      zakazuje tworzenia katalogu o nazwie "
+"hosta.\n"
 
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:490
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
+"       --protocol-directories     u¿ywa nazwy protoko³u w katalogach.\n"
 
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:492
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=PRZEDR  zapisuje pliki w PRZEDR/...\n"
 
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:494
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
+"       --cut-dirs=LICZBA          ignoruje okre¶lon± LICZBÊ zdalnych "
+"katalogów.\n"
 
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:498
 msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje HTTP:\n"
 
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:500
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --http-user=U¯YTKOWNIK  ustawia U¯YTKOWNIKA dla http.\n"
 
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:502
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --http-password=HAS£O   ustawia HAS£O dla http.\n"
 
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:504
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
+"       --no-cache              zakazuje korzystania z buforowania danych\n"
+"                                 przez serwer.\n"
 
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:506
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
+"  -E,  --html-extension        zapisuje dokumenty HTML z rozszerzeniem `."
+"html'.\n"
 
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:508
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
+"       --ignore-length         ignoruje pole `Content-Length' nag³ówka.\n"
 
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:510
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --header=CI¡G_ZN        wstawia CI¡G_ZN w nag³ówki.\n"
 
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:512
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
+"       --max-redirect          maksymalna dozwolona liczba przekierowañ na "
+"stronie.\n"
 
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:514
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --proxy-user=U¯YTKOWNIK ustawia nazwê U¯YTKOWNIKA dla proxy.\n"
 
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:516
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --proxy-passwd=HAS£O    ustawia HAS£O dla proxy.\n"
 
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:518
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgstr ""
+"       --referer=URL           do³±cza nag³ówek `Referer: URL' do ¿±dania "
+"HTTP.\n"
 
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:520
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --save-headers          zapisuje nag³ówki HTTP w pliku.\n"
 
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:522
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identyfikuje siê jako AGENT zamiast Wget/"
+"WERSJA.\n"
 
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:524
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgstr ""
+"       --no-http-keep-alive    wy³±cza HTTP keep-alive (trwa³e po³±czenia).\n"
 
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:526
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-cookies            zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n"
 
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:528
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
+"       --load-cookies=PLIK     wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n"
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:530
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
+"       --save-cookies=PLIK     zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n"
 
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:532
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgstr ""
+"       --keep-session-cookies  wczytuje i zapisuje ciasteczka sesji "
+"(nietrwa³e).\n"
 
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:534
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
+"       --post-data=CI¡G_ZN     wykorzystuje metodê POST; wysy³a CI¡G_ZN "
+"jako\n"
+"                                 dane.\n"
 
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:536
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
+"       --post-file=PLIK        wykorzystuje metodê POST; wysy³a zawarto¶æ "
+"PLIKu.\n"
 
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:538
 msgid ""
 "       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
 "                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
 msgstr ""
+"       --content-disposition   uwzglêdnia nag³ówek Content-Disposition\n"
+"                               podczas okre¶lania lokalnej nazwy pliku\n"
+"                               (EKSPERYMENTALNE).\n"
 
-#: src/main.c:538
-msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+#: src/main.c:541
+msgid ""
+"       --auth-no-challenge     Send Basic HTTP authentication information\n"
+"                               without first waiting for the server's\n"
+"                               challenge.\n"
 msgstr ""
+"       --auth-no-challenge     wysy³a dane prostego uwierzytelnienia HTTP\n"
+"                               bez oczekiwania na wywo³anie ze strony "
+"serwera\n"
+
+#: src/main.c:548
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Opcje HTTPS (SSL/TLS):\n"
 
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:550
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
+"       --secure-protocol=PR     wybiera bezpieczny protokó³: auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, TLSv1.\n"
 
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:553
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr ""
+"       --no-check-certificate   wy³±cza sprawdzanie certyfikatu serwera.\n"
 
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:555
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --certificate=PLIK       plik z certyfikatem klienta.\n"
 
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:557
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
+"       --certificate-type=TYP   typ certyfikatu klienta - PEM lub DER.\n"
 
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:559
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --private-key=PLIK       plik klucza prywatnego.\n"
 
-#: src/main.c:551
+#: src/main.c:561
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --private-key-type=TYP   typ klucza prywatnego - PEM lub DER.\n"
 
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:563
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ca-certificate=PLIK    plik z zestawem CA.\n"
 
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:565
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ca-directory=KATALOG   katalog z list± skrótów CA.\n"
 
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:567
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgstr ""
+"       --random-file=PLIK       plik z danymi losowymi do karmienia PRNG "
+"SSL.\n"
 
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:569
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgstr ""
+"       --egd-file=PLIK          nazwa pliku gniazda EGD z danymi losowymi.\n"
 
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:574
 msgid "FTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje FTP:\n"
 
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:576
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ftp-user=U¯YTKOWNIK   ustawia U¯YTKOWNIKA dla ftp.\n"
 
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:578
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ftp-password=HAS£O    ustawia HAS£O dla ftp.\n"
 
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:580
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-remove-listing     zakazuje usuwania plików `.listing'.\n"
 
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:582
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
+"       --no-glob               wy³±cza mo¿liwo¶æ u¿ywania znaków "
+"globalnych.\n"
 
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:584
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-passive-ftp        wy³±cza \"pasywny\" tryb przesy³ania.\n"
 
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:586
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgstr ""
+"       --retr-symlinks         przy pracy rekurencyjnej pobiera pliki, do\n"
+"                                 których s± dowi±zania (nie dotyczy "
+"katalogów).\n"
 
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:588
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --preserve-permissions  zachowuje uprawnienia pliku zdalnego.\n"
 
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:592
 msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pobieranie rekurencyjne:\n"
 
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:594
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -r,  --recursive          praca rekurencyjna.\n"
 
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:596
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgstr ""
+"  -l,  --level=NUMER        maksymalny poziom zag³êbienia przy rekurencji\n"
+"                              (inf lub 0 oznacza brak ograniczeñ).\n"
 
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:598
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --delete-after       usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n"
 
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:600
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
 "files.\n"
 msgstr ""
+"  -k,  --convert-links      konwertuje odno¶niki bezwzglêdne na wzglêdne.\n"
 
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:602
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   przed konwersj± pliku X zapisuje jego kopiê "
+"jako\n"
+"                            X.orig.\n"
 
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:604
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
+"  -m,  --mirror             skrót dla -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:606
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites    pobiera wszystkie pliki graficzne itp. "
+"potrzebne\n"
+"                            by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
 
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:608
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgstr ""
+"       --strict-comments    w³±cza surow± (SGML) interpretacjê komentarzy "
+"HTML.\n"
 
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:612
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n"
 
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:614
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
+"  -A,  --accept=LISTA              lista oddzielonych przecinkami "
+"akceptowanych\n"
+"                                     rozszerzeñ.\n"
 
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:616
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
+"  -R,  --reject=LISTA              lista oddzielonych przecinkami "
+"odrzucanych\n"
+"                                     rozszerzeñ.\n"
 
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:618
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgstr ""
+"  -D,  --domains=LISTA             lista oddzielonych przecinkami "
+"akceptowanych\n"
+"                                     domen.\n"
 
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:620
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgstr ""
+"       --exclude-domains=LISTA     lista oddzielonych przecinkami "
+"odrzucanych\n"
+"                                     domen.\n"
 
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:622
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
+"       --follow-ftp                pod±¿a za odno¶nikami FTP ze stron HTML.\n"
 
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:624
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
+"       --follow-tags=LISTA         lista oddzielonych przecinkami "
+"znaczników\n"
+"                                     HTML, za którymi program ma pod±¿aæ.\n"
 
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:626
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
+"       --ignore-tags=LISTA         lista oddzielonych przecinkami "
+"znaczników\n"
+"                                     HTML, które maj± byæ ignorowane.\n"
 
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:628
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts                zezwala na przej¶cie do obcych maszyn\n"
+"                                     podczas pracy rekurencyjnej.\n"
 
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:630
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr ""
+"  -L,  --relative                  zezwala na pod±¿anie tylko za "
+"odno¶nikami\n"
+"                                     wzglêdnymi.\n"
 
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:632
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n"
 
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:634
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n"
 
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:636
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr ""
+"  -np, --no-parent                 zakazuje wychodzenia poza katalog "
+"nadrzêdny.\n"
 
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:640
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:645
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n"
 
+#: src/main.c:685
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:687
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
 #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:677
-#, fuzzy
+#: src/main.c:697
 msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:679
+#: src/main.c:699
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL w wersji 3 lub pó¼niejszej\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnodostêpnym: mo¿na go\n"
+"modyfikowaæ i rozpowszechniaæ.\n"
+"Nie ma ¯ADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
 
 #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
 #. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:686
+#: src/main.c:706
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1429,71 +1641,100 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Autor orygina³u Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:708
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualnym opiekunem jest Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
-#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
+#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Polecenie `%s --help' wy¶wietli wiêcej opcji.\n"
 
-#: src/main.c:801
+#: src/main.c:821
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- `n%c'\n"
 
-#: src/main.c:859
+#: src/main.c:879
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Nie mo¿na jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i w ogóle nic nie "
 "wy¶wietlaæ.\n"
 
-#: src/main.c:865
+#: src/main.c:885
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Nie mo¿na jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i zakazaæ nadpisywania "
 "starych plików.\n"
 
-#: src/main.c:873
+#: src/main.c:893
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie --inet4-only i --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:903
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Nie mo¿na podaæ -k i -O, je¶li podano kilka URL-i lub w po³±czeni\n"
+"z -p lub -r. Wiêcej informacji w podrêczniku.\n"
+"\n"
 
-#: src/main.c:883
-#, c-format
-msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"UWAGA: ³±czenie -O z -r lub -p spowoduje umieszczenie ca³ej pobranej tre¶ci\n"
+"we wskazanym pliku.\n"
+"\n"
 
-#: src/main.c:891
-#, c-format
-msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+#: src/main.c:918
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"UWAGA: korzystanie ze znaczników czasu nie dzia³a w po³±czeniu z -O.\n"
+"Szczegó³y w podrêczniku.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:926
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
+
+#: src/main.c:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie --inet4-only i --inet6-only.\n"
 
-#: src/main.c:899
+#: src/main.c:941
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: brakuj±cy URL\n"
 
-#: src/main.c:1025
+#: src/main.c:1075
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n"
 
-#: src/main.c:1043
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1093
+#, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
 "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "ZAKOÑCZONO --%s--\n"
-"Pobrano: %s bajtów w %d plikach\n"
+"Pobrano: %d plików, %s w %s (%s)\n"
 
-#: src/main.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1102
+#, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Ograniczenie na ilo¶æ pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n"
 
@@ -1503,13 +1744,13 @@ msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Kontynuacja w tle.\n"
 
 #: src/mswindows.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n"
+msgstr "Kontynuacja w tle, pid %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
-#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
 msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do `%s'.\n"
 
 #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
@@ -1542,88 +1783,87 @@ msgstr "%s: nie mo
 
 #: src/openssl.c:113
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "UWAGA: u¿ycie s³abego zarodka liczb losowych.\n"
 
 #: src/openssl.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr ""
-"Nie da³o siê ustaliæ ziarna generatora liczb pseudolosowych dla OpenSSL;\n"
-"wy³±czenie SSL.\n"
+msgstr "Nie uda³o siê nakarmiæ PRNG; proszê rozwa¿yæ u¿ycie --random-file.\n"
 
-#: src/openssl.c:488
+#: src/openssl.c:495
 msgid "ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "B£¡D"
 
-#: src/openssl.c:488
+#: src/openssl.c:495
 msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "UWAGA"
 
-#: src/openssl.c:497
+#: src/openssl.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:518
-#, c-format
-msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ¯aden certyfikat nie zosta³ przedstawiony przez %s.\n"
 
 #: src/openssl.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: b³±d kontroli certyfikatu dla %s, wystawionego przez `%s':\n"
+
+#: src/openssl.c:535
 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
-msgstr ""
+msgstr " B³±d lokalnej kontroli centrum certyfikacji.\n"
 
-#: src/openssl.c:530
+#: src/openssl.c:539
 msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Napotkano samodzielnie podpisany certyfikat.\n"
 
-#: src/openssl.c:533
+#: src/openssl.c:542
 msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Wydany certyfikat nie jest jeszcze wa¿ny.\n"
 
-#: src/openssl.c:536
+#: src/openssl.c:545
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Wydany certyfikat wygas³.\n"
 
-#: src/openssl.c:568
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+#: src/openssl.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
 msgstr ""
+"%s: nazwa w certyfikacie `%s' nie pasuje do ¿±danej nazwy hosta `%s'.\n"
 
-#: src/openssl.c:581
+#: src/openssl.c:590
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
+"Aby po³±czyæ siê z %s w sposób niebezpieczny, mo¿na u¿yæ `--no-check-"
+"certificate'.\n"
 
 #: src/progress.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%*s[ skipping %sK ]"
 msgstr ""
 "\n"
-"%*s[ pomijanie %dK ]"
+"%*s[ pomijanie %sK ]"
 
 #: src/progress.c:456
-#, c-format
-msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
 msgstr ""
 "Nieprawid³owa specyfikacja stylu wizualizacji `%s'; pozostawiono bez zmian.\n"
 
-#: src/progress.c:802
+#: src/progress.c:805
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
-msgstr ""
+msgstr "  eta %s"
 
-#: src/progress.c:1041
+#: src/progress.c:1050
 msgid "   in "
-msgstr ""
+msgstr "   w  "
 
-#: src/ptimer.c:160
+#: src/ptimer.c:161
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ czêstotliwo¶ci zegara czasu rzeczywistego: %s\n"
 
 #: src/recur.c:379
 #, c-format
@@ -1631,9 +1871,9 @@ msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Usuwanie %s poniewa¿ powinien byæ odrzucony.\n"
 
 #: src/res.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s"
 
 #: src/res.c:542
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
@@ -1675,6 +1915,8 @@ msgid ""
 "Found no broken links.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Nie znaleziono b³êdnych odno¶ników.\n"
+"\n"
 
 #: src/spider.c:81
 #, c-format
@@ -1685,12 +1927,19 @@ msgid_plural ""
 "Found %d broken links.\n"
 "\n"
 msgstr[0] ""
+"Znaleziono %d b³êdny odno¶nik.\n"
+"\n"
 msgstr[1] ""
+"Znaleziono %d b³êdne odno¶niki.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Znaleziono %d b³êdnych odno¶ników.\n"
+"\n"
 
 #: src/spider.c:91
 #, c-format
 msgid "%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s\n"
 
 #: src/url.c:620
 msgid "No error"
@@ -1701,9 +1950,8 @@ msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Nieobs³ugiwany schemat"
 
 #: src/url.c:624
-#, fuzzy
 msgid "Invalid host name"
-msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa u¿ytkownika"
+msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa hosta"
 
 #: src/url.c:626
 msgid "Bad port number"
@@ -1725,446 +1973,27 @@ msgstr "Adresy IPv6 nie s
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Niew³a¶ciwy adres numeryczny IPv6"
 
-#: src/utils.c:328
-#, c-format
-msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n"
+#: src/utils.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów; pamiêæ wyczerpana.\n"
 
-#: src/utils.c:376
+#: src/utils.c:110
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n"
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów; pamiêæ wyczerpana.\n"
 
-#: src/xmalloc.c:63
+#: src/utils.c:242
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-#~ msgstr "Nieudana konwersja `%s' na powi±zany adres.  Powrót do ANY.\n"
-
-#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-#~ msgstr "B³±d w Set-Cookie, w polu `%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "REST nieudane; zawarto¶æ `%s' nie zostanie obciêta.\n"
-
-#~ msgid " [%s to go]"
-#~ msgstr " [%s do koñca]"
-
-#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "Host nie zosta³ znaleziony"
-
-#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-#~ msgstr "Nieudane ustawianie kontekstu SSL\n"
-
-#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê wczytaæ certyfikatów z %s\n"
-
-#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
-#~ msgstr "Próbowanie bez podanego certyfikatu\n"
-
-#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ klucza certyfikatu z %s\n"
-
-#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
-#~ msgstr "Podczas analizy nag³ówków wyst±pi³ koniec pliku.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kontynuacja pobierania tego pliku nie powiod³a siê, co koliduje z `-c'.\n"
-#~ "Odmowa obciêcia istniej±cego pliku `%s'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " (%s to go)"
-#~ msgstr " (%s do koñca)"
-
-#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-#~ msgstr "Plik `%s' ju¿ tu jest. Nie zostanie pobrany.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld])\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-#~ msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld/%ld bajcie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Proszê podaæ: always, on, off lub never.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Startup:\n"
-#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
-#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uruchamianie:\n"
-#~ "  -V,  --version           wy¶wietla wersjê Wget i koñczy dzia³anie.\n"
-#~ "  -h,  --help              wypisuje tê pomoc.\n"
-#~ "  -b,  --background        powoduje wys³anie w t³o po uruchomieniu.\n"
-#~ "  -e,  --execute=KOMENDA   wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Logging and input file:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
-#~ "file.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rejestracja pracy i plik wej¶ciowy:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=PLIK         rejestruje komunikaty w PLIKu.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=PLIK       do³±cza komunikaty do PLIKu.\n"
-#~ "  -d,  --debug                    wypisuje informacje diagnostyczne.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                    cisza (¿adnych komunikatów).\n"
-#~ "  -v,  --verbose                  wypisuje mo¿liwie najwiêcej "
-#~ "komunikatów\n"
-#~ "                                  (zachowanie domy¶lne).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose              wy³±cza wypisywanie jak najwiêkszej "
-#~ "liczby\n"
-#~ "                                  komunikatów, bez trybu ciszy.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=PLIK          wczytuje URL-e z PLIKu.\n"
-#~ "  -F,  --force-html               traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL                 poprzedza URL-em odno¶niki wzglêdne\n"
-#~ "                                  z pliku -F -i.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download:\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-#~ "unlimits).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
-#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-#~ "suffixes.\n"
-#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
-#~ "file.\n"
-#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
-#~ "local.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
-#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
-#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
-#~ "retrieval.\n"
-#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
-#~ "retrievals.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-#~ "host.\n"
-#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
-#~ "allows.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pobieranie:\n"
-#~ "  -t,  --tries=LICZBA           ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n"
-#~ "                                (0 = bez limitu).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      ponawia pobieranie nawet je¶li po³±czenia "
-#~ "s± \n"
-#~ "\t\t\t\t odrzucane.\n"
-#~ "  -O   --output-document=PLIK   zapisuje dokumenty do PLIKu.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             zakazuje nadpisywania istniej±cych "
-#~ "plików\n"
-#~ "                                lub tworzy kopie z przyrostkami.\n"
-#~ "  -c,  --continue               wznawia pobieranie czê¶ciowo ukoñczonego "
-#~ "pliku.\n"
-#~ "       --progress=TYP           ustawia tryb wizualizacji postêpów "
-#~ "pobierania.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s± "
-#~ "nowsze\n"
-#~ "                                ni¿ lokalne.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n"
-#~ "       --spider                 nie pobiera niczego.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SEKUND         ustawia limit przekroczenia czasu "
-#~ "odczytywania\n"
-#~ "                                na zadana liczbê SEKUND.\n"
-#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SEKUND            czeka SEKUND pomiêdzy pobieraniami.\n"
-#~ "       --waitretry=SEKUND       czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n"
-#~ "                                wznowienia pobrania.\n"
-#~ "       --random-wait            czeka 0...2*WAIT sekund miêdzy "
-#~ "pobraniami.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           w³±cza/wy³±cza proxy.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=ROZMIAR          ustawia ograniczenie pobieranych danych\n"
-#~ "                                na ROZMIAR.\n"
-#~ "       --bind-address=ADRES     u¿ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub "
-#~ "IP).\n"
-#~ "       --limit-rate=SZYBKO¦Æ    ogranicza szybko¶æ pobierania do "
-#~ "SZYBKO¦Æ.\n"
-#~ "       --dns-cache=off          wy³±cza zapisywanie podrêcznych "
-#~ "informacji\n"
-#~ "\t\t\t\t o wyszukanych adresach DNS\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS ogranicza ilo¶æ znaków w nazwie pliku\n"
-#~ "\t\t\t\t do obs³ugiwanej przez system operacyjny.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directories:\n"
-#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-#~ "components.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Katalogi:\n"
-#~ "  -nd  --no-directories             zakazuje tworzenia katalogów.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories          wymusza tworzenie katalogów.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories        zakazuje tworzenia katalogu o nazwie "
-#~ "hosta.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PRZEDR    zapisuje pliki w PRZEDR/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=LICZBA            ignoruje okre¶lon± LICZBÊ zdalnych "
-#~ "katalogów\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTP options:\n"
-#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-#~ "allowed).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-#~ "extension.\n"
-#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
-#~ "request.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
-#~ "connections).\n"
-#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
-#~ "data.\n"
-#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcje HTTP:\n"
-#~ "       --http-user=U¯YTK      ustawia u¿ytkownika http na U¯YTK.\n"
-#~ "       --http-passwd=HAS£O    ustawia has³o http na HAS£O.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off         pozwala/zakazuje na korzystanie z "
-#~ "buforowania\n"
-#~ "                              danych przez serwer (normalnie dozwolone).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension       zapisuje wszystkie dokumenty text/html\n"
-#~ "                              z rozszerzeniem .html.\n"
-#~ "       --ignore-length        ignoruje pole `Content-Length' nag³ówka.\n"
-#~ "       --header=CI¡G_ZN       wstawia CI¡G_ZN w nag³ówki.\n"
-#~ "       --proxy-user=U¯YTK     ustawia nazwê u¿ytkownika proxy na U¯YTK.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=HAS£O   ustawia has³o proxy na HAS£O.\n"
-#~ "       --referer=URL          do³±cza nag³ówek `Referer: URL' do ¿±dania "
-#~ "HTTP.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers         zapisuje nag³ówki HTTP w pliku.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT     identyfikuje siê jako AGENT zamiast Wget/"
-#~ "WERSJA.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive   wy³±cza HTTP keep-alive (ci±g³e "
-#~ "po³±czenia).\n"
-#~ "       --cookies=off          zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n"
-#~ "       --load-cookies=PLIK    wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n"
-#~ "       --save-cookies=PLIK    zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n"
-#~ "       --post-data=CI¡G_ZN    wykorzystuje metodê POST; wysy³a CI¡G_ZN "
-#~ "jako dane.\n"
-#~ "       --post-file=PLIK       wykorzystuje metodê POST; wysy³a zawarto¶æ "
-#~ "PLIKu.\n"
-#~ "\n"
+#: src/utils.c:375
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
-#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
-#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcje HTTPS (SSL):\n"
-#~ "       --sslcertfile=PLIK         opcjonalny certyfikat klienta.\n"
-#~ "       --sslcertkey=PLIK_KLUCZY   opcjonalny plik kluczy dla "
-#~ "certyfikatu.\n"
-#~ "       --egd-file=PLIK            nazwa pliku gniazda EGD.\n"
-#~ "       --sslcadir=KATALOG\t   katalog, w którym zapisana jest lista "
-#~ "certyfikatów CA.\n"
-#~ "       --sslcafile=FILE           plik z zestawem certyfikatów CA\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1          rodzaj certyfikatu klienta 0=PEM "
-#~ "(domy¶lnie) / 1=ASN1 (DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1         sprawdza, czy serwer obs³uguje podany "
-#~ "CA\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3          wybór protoko³u SSL; 0=automatycznie,\n"
-#~ "                                  1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FTP options:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-#~ "dirs).\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcje FTP:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   zakazuje usuwania plików `.listing'.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           w³±cza/wy³±cza mo¿liwo¶ci u¿ywania znaków\n"
-#~ "                               globalnych.\n"
-#~ "       --passive-ftp           u¿ywa \"pasywnego\" trybu przesy³ania.\n"
-#~ "       --retr-symlinks         przy pracy rekurencyjnej, pobiera "
-#~ "dowi±zania\n"
-#~ "                               symboliczne (nie dotyczy katalogów).\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive retrieval:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-#~ "infinite).\n"
-#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-#~ "nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-#~ "page.\n"
-#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-#~ "comments.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pobieranie rekurencyjne:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          praca rekurencyjna.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMER        maksymalny poziom zag³êbienia przy "
-#~ "rekurencji\n"
-#~ "                            (inf lub 0 oznacza bez ograniczeñ).\n"
-#~ "       --delete-after       usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      konwertuje odno¶niki bezwzglêdne na "
-#~ "wzglêdne.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   przed konwersj± pliku X zapisuje jego kopiê "
-#~ "jako\n"
-#~ "                            X.orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             skrót równowa¿ny opcjom -r -N -l inf -nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    pobiera wszystkie pliki graficzne itp. "
-#~ "potrzebne\n"
-#~ "                            by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
-#~ "       --strict-comments    w³±cza surow± (SGML) interpretacjê komentarzy "
-#~ "HTML.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
-#~ "documents.\n"
-#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
-#~ "directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LISTA               lista oddzielonych przecinkami "
-#~ "akceptowanych\n"
-#~ "                                    rozszerzeñ.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LISTA               lista oddzielonych przecinkami "
-#~ "odrzucanych\n"
-#~ "                                    rozszerzeñ.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LISTA              lista oddzielonych przecinkami "
-#~ "akceptowanych\n"
-#~ "                                    domen.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LISTA      lista oddzielonych przecinkami "
-#~ "odrzucanych\n"
-#~ "                                    domen.\n"
-#~ "       --follow-ftp                 pod±¿a za odno¶nikami FTP ze stron "
-#~ "HTML.\n"
-#~ "       --follow-tags=LISTA          lista oddzielonych przecinkami "
-#~ "znaczników\n"
-#~ "                                    HTML, za którymi program ma pod±¿aæ.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LISTA          lista oddzielonych przecinkami "
-#~ "znaczników\n"
-#~ "                                    HTML, które maj± byæ ignorowane.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 zezwala na przej¶cie do obcych "
-#~ "maszyn\n"
-#~ "                                    podczas pracy rekurencyjnej.\n"
-#~ "  -L,  --relative                   zezwala na pod±¿anie tylko za "
-#~ "odno¶nikami\n"
-#~ "                                    wzglêdnymi.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LISTA  lista akceptowanych katalogów.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LISTA  lista odrzucanych katalogów.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  zakazuje wychodzenia poza katalog "
-#~ "nadrzêdny.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: obs³uga diagnostyki nie zosta³a wkompilowana.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
-#~ "ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie,\n"
-#~ "w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH "
-#~ "CELÓW.\n"
-#~ "Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
-
-#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
-#~ msgstr "Uruchamianie WinHelp %s\n"
-
-#~ msgid "Empty host"
-#~ msgstr "Pusta nazwa hosta"
-
-#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Brak pamiêci.\n"
+#: src/utils.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n"