]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/pl.po
TP update.
[wget] / po / pl.po
index 23db4e408b2d67767fe3919861280269bb600e7a..f01f2a84611e4f7a7d0ba255e6cbd572d06a4e72 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
 # Polish translations of wget messages
 # Polish translations of wget messages
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
 # Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002
 # Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2008
 # based on unofficial translation of wget-1.6 by
 # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>, 1998-2000.
 # Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl> 2002-03-20 11:12+01:00
 # v. 1.9-b5 by Emil Nowak <emil5@go2.pl> 2003-10-15 00:28+02:00
 # based on unofficial translation of wget-1.6 by
 # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>, 1998-2000.
 # Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl> 2002-03-20 11:12+01:00
 # v. 1.9-b5 by Emil Nowak <emil5@go2.pl> 2003-10-15 00:28+02:00
+# Thanks for some updates to Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2008
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-15 00:28+02:00\n"
-"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-13 22:12+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546
+#: lib/error.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nieznany b³±d"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcja `%s` jest niejednoznaczna\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcja `%s` jest niejednoznaczna\n"
 
-#: lib/getopt.c:579 lib/getopt.c:583
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argumentów\n"
+msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:592 lib/getopt.c:597
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%c%s' nie przyjmuje argumentów\n"
+msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:640 lib/getopt.c:659 lib/getopt.c:975 lib/getopt.c:994
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
+msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:697 lib/getopt.c:700
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:711
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:763 lib/getopt.c:766
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- %c\n"
+msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
+msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:843 lib/getopt.c:1047 lib/getopt.c:1065
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
+msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:896 lib/getopt.c:912
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
 
-#: lib/getopt.c:936 lib/getopt.c:954
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `-W %s' nie przyjmuje argumentów\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:266
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:267
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: nie mo¿na rozwi±zaæ adresu bind `%s': wy³±czenie bind.\n"
 
 
-#: src/connect.c:195
+#: src/connect.c:270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/connect.c:267
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "£±czenie siê z %s[%s]:%hu... "
+msgstr "£±czenie siê z %s|%s|:%d... "
 
 
-#: src/connect.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:273
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "£±czenie siê z %s:%hu... "
+msgstr "£±czenie siê z %s:%d... "
 
 
-#: src/connect.c:330
+#: src/connect.c:333
 msgid "connected.\n"
 msgstr "po³±czono.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "po³±czono.\n"
 
-#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
+#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "nieudane: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "nieudane: %s.\n"
 
-#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
+#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
-msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n"
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: nie uda³o siê rozwi±zaæ adresu hosta `%s'\n"
 
 #: src/convert.c:170
 
 #: src/convert.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
 msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "Przekonwertowano %d plików w %.2f sekund.\n"
+msgstr "Przekonwertowano %d plików w %s sekund.\n"
 
 #: src/convert.c:197
 #, c-format
 
 #: src/convert.c:197
 #, c-format
@@ -122,8 +163,8 @@ msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
 
 #: src/convert.c:233
 msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
 
 #: src/convert.c:233
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
 msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n"
 
 #: src/convert.c:442
 msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n"
 
 #: src/convert.c:442
@@ -132,28 +173,28 @@ msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na stworzyæ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n"
 
 #: src/cookies.c:443
 msgstr "Nie mo¿na stworzyæ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n"
 
 #: src/cookies.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "B³±d sk³adni w Set-Cookie: przedwczesny koniec ci±gu znaków.\n"
+msgstr "B³±d sk³adni w Set-Cookie: %s na pozycji %d.\n"
 
 
-#: src/cookies.c:685
+#: src/cookies.c:686
 #, c-format
 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ciasteczko pochodz±ce z %s próbowa³o ustawiæ domenê na %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
-#, c-format
-msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ciasteczek `%s': %s\n"
 
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ciasteczek `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1287
-#, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+#: src/cookies.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n"
 
 msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1290
-#, c-format
-msgid "Error closing `%s': %s\n"
+#: src/cookies.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
 msgstr "B³±d podczas zamykania `%s': %s\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:836
 msgstr "B³±d podczas zamykania `%s': %s\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:836
@@ -201,113 +242,113 @@ msgstr " (%s bajt
 msgid "Length: %s"
 msgstr "D³ugo¶æ: %s"
 
 msgid "Length: %s"
 msgstr "D³ugo¶æ: %s"
 
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s (%s) pozosta³o"
 
 
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s pozosta³o"
 
 #: src/ftp.c:227
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (nie autorytatywne)\n"
 
 
 #: src/ftp.c:227
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (nie autorytatywne)\n"
 
-#: src/ftp.c:303
+#: src/ftp.c:305
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Logowanie siê jako %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Logowanie siê jako %s ... "
 
-#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
-#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
-#: src/ftp.c:855
+#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
+#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
+#: src/ftp.c:886
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
 
-#: src/ftp.c:323
+#: src/ftp.c:326
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "B³±d w powitaniu serwera.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "B³±d w powitaniu serwera.\n"
 
-#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
-#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
+#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
+#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
 
-#: src/ftp.c:336
+#: src/ftp.c:339
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie siê.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie siê.\n"
 
-#: src/ftp.c:342
+#: src/ftp.c:345
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Nieprawid³owy login lub has³o.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Nieprawid³owy login lub has³o.\n"
 
-#: src/ftp.c:348
+#: src/ftp.c:351
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Zalogowano siê!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Zalogowano siê!\n"
 
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:373
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "B³±d serwera, nie mo¿na ustaliæ typu systemu.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "B³±d serwera, nie mo¿na ustaliæ typu systemu.\n"
 
-#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
+#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
 msgid "done.    "
 msgstr "zrobiono.    "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "zrobiono.    "
 
-#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
 msgid "done.\n"
 msgstr "zrobiono.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "zrobiono.\n"
 
-#: src/ftp.c:458
+#: src/ftp.c:461
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
+msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:470
+#: src/ftp.c:473
 msgid "done.  "
 msgstr "zrobiono.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "zrobiono.  "
 
-#: src/ftp.c:476
+#: src/ftp.c:479
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
 
-#: src/ftp.c:569
-#, c-format
+#: src/ftp.c:573
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
+"No such directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Nie ma katalogu `%s'.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "Nie ma katalogu `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:584
+#: src/ftp.c:588
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nie wymagane.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nie wymagane.\n"
 
-#: src/ftp.c:644
+#: src/ftp.c:649
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ przesy³ania typu PASV.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ przesy³ania typu PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:648
+#: src/ftp.c:653
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ sk³adni odpowiedzi PASV.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ sk³adni odpowiedzi PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:670
+#, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%hu: %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%d: %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:713
+#: src/ftp.c:718
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "B³±d Bind (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "B³±d Bind (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:719
+#: src/ftp.c:724
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Nieprawid³owe PORT.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Nieprawid³owe PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:765
+#: src/ftp.c:770
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -315,115 +356,122 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST nieudane, rozpoczynanie od pocz±tku.\n"
 
 "\n"
 "REST nieudane, rozpoczynanie od pocz±tku.\n"
 
-#: src/ftp.c:826
-#, c-format
+#: src/ftp.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"Nie ma pliku `%s'.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:857
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
+"No such file %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Nie ma pliku `%s'.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "Nie ma pliku `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:873
-#, c-format
+#: src/ftp.c:904
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
+"No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Nie ma pliku ani katalogu `%s'.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "Nie ma pliku ani katalogu `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
+#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s zacz±³ istnieæ.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
+msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:996
+#: src/ftp.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Po³±czenie danych: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Po³±czenie danych: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1011
+#: src/ftp.c:1042
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Zamkniêto po³±czenie steruj±ce.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Zamkniêto po³±czenie steruj±ce.\n"
 
-#: src/ftp.c:1029
+#: src/ftp.c:1060
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Przerwano przesy³anie danych.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Przerwano przesy³anie danych.\n"
 
-#: src/ftp.c:1097
+#: src/ftp.c:1131
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
 
 msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
 
-#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
+#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(próba:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(próba:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
+#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
+"%s (%s) - zapisano `%s' [%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Usuwanie %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Usuwanie %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1319
-#, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+#: src/ftp.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
 msgstr "U¿ycie `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
 
 msgstr "U¿ycie `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
 
-#: src/ftp.c:1334
-#, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
 msgstr "Usuniêto `%s'.\n"
 
 msgstr "Usuniêto `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1367
+#: src/ftp.c:1405
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "G³êboko¶æ rekurencji %d przekroczy³a maksymaln± g³êboko¶æ %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "G³êboko¶æ rekurencji %d przekroczy³a maksymaln± g³êboko¶æ %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1437
-#, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
 "Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
 
 msgstr ""
 "Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
 
-#: src/ftp.c:1444
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1482
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- pobieranie.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- pobieranie.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1451
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1489
+#, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
+"Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %s) -- pobieranie.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1469
+#: src/ftp.c:1507
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Nieprawid³owa nazwa dowi±zania symbolicznego, pomijanie.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Nieprawid³owa nazwa dowi±zania symbolicznego, pomijanie.\n"
 
-#: src/ftp.c:1486
+#: src/ftp.c:1524
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -432,75 +480,74 @@ msgstr ""
 "Ju¿ istnieje poprawne dowi±zanie symboliczne %s -> %s\n"
 "\n"
 
 "Ju¿ istnieje poprawne dowi±zanie symboliczne %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1494
+#: src/ftp.c:1533
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Tworzenie dowi±zania symbolicznego %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Tworzenie dowi±zania symbolicznego %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1504
-#, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie symb. dowi±zania `%s'.\n"
+"Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie dowi±zania `%s'.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1516
-#, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
 msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n"
 
 msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1525
+#: src/ftp.c:1564
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: nieznany/nieobs³ugiwany typ pliku.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: nieznany/nieobs³ugiwany typ pliku.\n"
 
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1591
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n"
 
-#: src/ftp.c:1580
+#: src/ftp.c:1619
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Nie bêd± pobierane katalogi, gdy¿ g³êboko¶æ wynosi %d (maks. %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Nie bêd± pobierane katalogi, gdy¿ g³êboko¶æ wynosi %d (maks. %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1630
-#, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+#: src/ftp.c:1669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Bez wchodzenia do `%s', poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n"
 
 msgstr "Bez wchodzenia do `%s', poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n"
 
-#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
-#, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
 msgstr "Odrzucanie `%s'.\n"
 
 msgstr "Odrzucanie `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1733
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1772
+#, c-format
 msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
 msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
-msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n"
+msgstr "B³±d podczas dopasowywania %s wzglêdem %s: %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1774
-#, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
 msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n"
 
 msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1840
+#: src/ftp.c:1880
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s' [%ld].\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w `%s' [%s].\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1845
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w `%s'.\n"
 
 #: src/host.c:348
 
 #: src/host.c:348
-#, fuzzy
 msgid "Unknown host"
 msgid "Unknown host"
-msgstr "Nieznany b³±d"
+msgstr "Nieznany host"
 
 #: src/host.c:352
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 
 #: src/host.c:352
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Tymczasowy b³±d w rozwi±zywaniu nazwy"
 
 #: src/host.c:354
 msgid "Unknown error"
 
 #: src/host.c:354
 msgid "Unknown error"
@@ -511,11 +558,11 @@ msgstr "Nieznany b
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Translacja %s... "
 
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Translacja %s... "
 
-#: src/host.c:762
+#: src/host.c:763
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "b³±d: brak adresu IPv4/IPv6 dla hosta.\n"
 
 
-#: src/host.c:785
+#: src/host.c:786
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "b³±d: przekroczono limit czasu oczekiwania.\n"
 
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "b³±d: przekroczono limit czasu oczekiwania.\n"
 
@@ -526,95 +573,96 @@ msgstr "%s: Nie uda
 
 # c-format
 #: src/html-url.c:696
 
 # c-format
 #: src/html-url.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n"
+msgstr "%s: Nieprawid³owy URL %s: %s\n"
 
 #: src/http.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n"
 
 
 #: src/http.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n"
 
-#: src/http.c:737
+#: src/http.c:745
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "Brak nag³ówków, przyjêto HTTP/0.9"
 
 
-#: src/http.c:1417
+#: src/http.c:1430
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/http.c:1570
-#, c-format
-msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wy³±czenie SSL ze wzglêdu na napotkane b³êdy\n"
 
 
-#: src/http.c:1619
+#: src/http.c:1548
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Brak pliku danych POST `%s': %s\n"
+
+#: src/http.c:1632
+#, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Ponowne u¿ycie po³±czenia do %s:%hu.\n"
+msgstr "Ponowne u¿ycie po³±czenia do %s:%d.\n"
 
 
-#: src/http.c:1687
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1701
+#, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n"
+msgstr "Nie powiod³o siê odczytanie odpowiedzi proxy: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:1707
+#: src/http.c:1721
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tunelowanie proxy nie powiod³o siê: %s"
 
 
-#: src/http.c:1752
+#: src/http.c:1766
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... "
 
-#: src/http.c:1763
-#, fuzzy
+#: src/http.c:1777
 msgid "No data received.\n"
 msgid "No data received.\n"
-msgstr "Brak danych w odpowiedzi"
+msgstr "Brak danych w odpowiedzi.\n"
 
 
-#: src/http.c:1770
+#: src/http.c:1784
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "B³±d odczytu (%s) w nag³ówkach.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "B³±d odczytu (%s) w nag³ówkach.\n"
 
-#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
+#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
 
 
-#: src/http.c:1969
+#: src/http.c:1985
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n"
 
-#: src/http.c:2000
+#: src/http.c:2016
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n"
 
-#: src/http.c:2014
+#: src/http.c:2030
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "¬le sformu³owana linia statusu"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "¬le sformu³owana linia statusu"
 
-#: src/http.c:2016
+#: src/http.c:2032
 msgid "(no description)"
 msgstr "(brak opisu)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(brak opisu)"
 
-#: src/http.c:2082
+#: src/http.c:2098
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Lokalizacja: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Lokalizacja: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
+#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
 msgid "unspecified"
 msgstr "nieznana"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "nieznana"
 
-#: src/http.c:2084
+#: src/http.c:2100
 msgid " [following]"
 msgstr " [pod±¿anie]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [pod±¿anie]"
 
-#: src/http.c:2140
+#: src/http.c:2156
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -624,804 +672,968 @@ msgstr ""
 "    Plik ju¿ zosta³ w pe³ni pobrany; nic do roboty.\n"
 "\n"
 
 "    Plik ju¿ zosta³ w pe³ni pobrany; nic do roboty.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2173
+#: src/http.c:2189
 msgid "Length: "
 msgstr "D³ugo¶æ: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "D³ugo¶æ: "
 
-#: src/http.c:2193
+#: src/http.c:2209
 msgid "ignored"
 msgstr "zignorowano"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "zignorowano"
 
-#: src/http.c:2264
+#: src/http.c:2280
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Saving to: `%s'\n"
-msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n"
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Zapis do: `%s'\n"
 
 
-#: src/http.c:2345
+#: src/http.c:2361
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± obs³ugiwane w HTTP.\n"
 
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± obs³ugiwane w HTTP.\n"
 
-#: src/http.c:2412
+#: src/http.c:2430
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb spider w³±czony. Sprawd¼ czy zdalny plik istnieje.\n"
 
 
-#: src/http.c:2497
-#, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+#: src/http.c:2515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do `%s' (%s).\n"
 
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:2506
+#: src/http.c:2524
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Niemo¿liwe utworzenie po³±czenia SSL.\n"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Niemo¿liwe utworzenie po³±czenia SSL.\n"
 
-#: src/http.c:2514
+#: src/http.c:2532
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "B£¡D: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "B£¡D: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n"
 
-#: src/http.c:2560
+#: src/http.c:2578
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zdalny plik nie istnieje -- zepsuty odno¶nik!!!\n"
 
 
-#: src/http.c:2565
+#: src/http.c:2583
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2581
+#: src/http.c:2600
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- znaczniki czasu wy³±czone.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- znaczniki czasu wy³±czone.\n"
 
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2608
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "B³êdny nag³ówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "B³êdny nag³ówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n"
 
-#: src/http.c:2619
-#, c-format
+#: src/http.c:2638
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
 
-#: src/http.c:2627
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2646
+#, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
+msgstr "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %s) -- pobieranie.\n"
 
 
-#: src/http.c:2634
+#: src/http.c:2653
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n"
 
-#: src/http.c:2650
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2669
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- pobieranie.\n"
-"\n"
+"Plik po stronie serwera istnieje i zawiera odno¶niki do innych ¼róde³ -- "
+"pobieranie.\n"
 
 
-#: src/http.c:2655
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2674
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
+"Plik po stronie serwera istnieje, ale nie posiada odno¶ników -- nie "
+"pobieram.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:2663
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2684
 msgid ""
 msgid ""
-"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
+"Zdalny plik istnieje i mo¿e zawieraæ dalsze odno¶niki,\n"
+"jednak rekurencja jest wy³±czona -- nie pobieram.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:2715
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2690
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"Remote file exists.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld]\n"
+"Plik na zdalnym serwerze istnieje.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2743
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - zapisano `%s' [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2798
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld bajcie. "
+msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %s bajcie. "
 
 
-#: src/http.c:2785
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2813
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %s (%s)."
 
 
-#: src/http.c:2794
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2822
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %s/%s (%s). "
 
 
-#: src/init.c:387
+#: src/init.c:391
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n"
 
-#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:468
+#: src/init.c:472
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
 
-#: src/init.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:478
+#, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
+msgstr "%s: B³±d sk³adni w %s w linii %d.\n"
 
 
-#: src/init.c:479
+#: src/init.c:483
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Nieznane polecenie `%s' w %s w linii %d.\n"
 
 
-#: src/init.c:524
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+#: src/init.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr ""
 "%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%"
 "s'.\n"
 
 msgstr ""
 "%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%"
 "s'.\n"
 
-#: src/init.c:677
+#: src/init.c:681
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Nieprawid³owe polecenie --execute `%s'`\n"
 
 
-#: src/init.c:722
+#: src/init.c:726
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Proszê podaæ on lub off.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'; proszê podaæ on lub off.\n"
 
 
-#: src/init.c:739
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+#: src/init.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba `%s'.\n"
 
 msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:970 src/init.c:989
+#: src/init.c:974 src/init.c:993
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
 msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu `%s'.\n"
 
 # c-format
 msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu `%s'.\n"
 
 # c-format
-#: src/init.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+#: src/init.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
 msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ okresu czasu `%s'.\n"
 
 # c-format
 msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ okresu czasu `%s'.\n"
 
 # c-format
-#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n"
 
 msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1105
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+#: src/init.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy nag³ówek `%s'.\n"
 
 msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy nag³ówek `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1171
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+#: src/init.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu `%s'.\n"
 
 msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1230
+#: src/init.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
 "[nocontrol].\n"
 "[nocontrol].\n"
-msgstr "%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', u¿yj `unix' lub `windows'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', u¿yj [unix|windows],[lowercase|"
+"uppercase],[nocontrol].\n"
 
 # c-format
 #: src/log.c:784
 
 # c-format
 #: src/log.c:784
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s pobrano, przekierowanie wyj¶cia do `%s'.\n"
 
 #: src/log.c:794
 msgstr ""
 "\n"
 "%s pobrano, przekierowanie wyj¶cia do `%s'.\n"
 
 #: src/log.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
-msgstr "Brak danych w odpowiedzi"
+msgstr ""
+"\n"
+"otrzymano %s.\n"
 
 #: src/log.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; logowanie zosta³o wy³±czone.\n"
 
 
 #: src/log.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; logowanie zosta³o wy³±czone.\n"
 
-#: src/main.c:357
+#: src/main.c:361
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:369
-#, fuzzy
+#: src/main.c:373
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe dla opcji krótkich.\n"
 "\n"
 
 "Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe dla opcji krótkich.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:375
 msgid "Startup:\n"
 msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamianie:\n"
 
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:377
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr ""
+"  -V,  --version           wy¶wietla wersjê Wgeta i koñczy dzia³anie.\n"
 
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:379
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h,  --help              wypisuje tê pomoc.\n"
 
 
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:381
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -b,  --background        powoduje wys³anie w t³o po uruchomieniu.\n"
 
 
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:383
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -e,  --execute=KOMENDA   wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n"
 
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:387
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rejestracja pracy i plik wej¶ciowy:\n"
 
 
-#: src/main.c:385
+#: src/main.c:389
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -o,  --output-file=PLIK    rejestruje komunikaty w PLIKu.\n"
 
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:391
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -a,  --append-output=PLIK  do³±cza komunikaty do PLIKu.\n"
 
 
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:394
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -d,  --debug               wypisuje informacje diagnostyczne.\n"
 
 
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:398
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr ""
+"       --wdebug              wypisuje informacje diagnostyczne z Watt-32.\n"
 
 
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:401
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -q,  --quiet               cisza (¿adnych komunikatów).\n"
 
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:403
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr ""
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr ""
+"  -v,  --verbose             wypisuje mo¿liwie najwiêcej komunikatów\n"
+"                               (zachowanie domy¶lne).\n"
 
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:405
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
+"  -nv, --non-verbose         wy³±cza wypisywanie jak najwiêkszej liczby\n"
+"                               komunikatów, bez trybu ciszy.\n"
 
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:407
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -i,  --input-file=PLIK     wczytuje URL-e z PLIKu.\n"
 
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:409
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -F,  --force-html          traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n"
 
 
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:411
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
+"  -B,  --base=URL            poprzedza URL-em odno¶niki wzglêdne z pliku -F -"
+"i.\n"
 
 
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:415
 msgid "Download:\n"
 msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pobieranie:\n"
 
 
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:417
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr ""
+"  -t,  --tries=LICZBA            ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n"
+"                                   (0 = bez limitu).\n"
 
 
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:419
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
+"       --retry-connrefused       ponawia pobieranie nawet je¶li po³±czenia "
+"s±\n"
+"                                   odrzucane.\n"
 
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:421
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -O   --output-document=PLIK    zapisuje dokumenty do PLIKu.\n"
 
 
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:423
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
+"  -nc, --no-clobber              zakazuje nadpisywania istniej±cych plików.\n"
 
 
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:426
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
+"  -c,  --continue                wznawia ¶ci±ganie czê¶ciowo pobranego "
+"pliku.\n"
 
 
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:428
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr ""
+"       --progress=TYP            ustawia tryb wizualizacji postêpów "
+"pobierania.\n"
 
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:430
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
+"  -N,  --timestamping            nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s±\n"
+"                                   nowsze ni¿ lokalne.\n"
 
 
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:433
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -S,  --server-response         wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n"
 
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:435
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --spider                  nie pobiera niczego.\n"
 
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:437
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
+"  -T,  --timeout=SEKUND          ustawia wszystkie limity czasu na zadan±\n"
+"                                   liczbê SEKUND.\n"
 
 
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:439
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
+"       --dns-timeout=SEKUND      ustawia limit czasu odpytywania DNS-a na\n"
+"                                   zadan± liczbê SEKUND.\n"
 
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:441
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
+"       --connect-timeout=SEKUND  ustawia limit czasu ³±czenia na zadan±\n"
+"                                   liczbê SEKUND.\n"
 
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:443
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
+"       --read-timeout=SEKUND     ustawia limit czasu odczytu na zadan±\n"
+"                                   liczbê SEKUND.\n"
 
 
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:445
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -w,  --wait=SEKUND             czeka SEKUND pomiêdzy pobraniami.\n"
 
 
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:447
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
+"       --waitretry=SEKUND        czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n"
+"                                   wznowienia pobrania.\n"
 
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:449
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr ""
+"       --random-wait             czeka 0...2*WAIT sekund miêdzy pobraniami.\n"
 
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:451
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-proxy                jawnie wy³±cza proxy.\n"
 
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:453
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
+"  -Q,  --quota=ROZMIAR           ustawia ograniczenie pobieranych danych\n"
+"                                   na ROZMIAR.\n"
 
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:455
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr ""
+"       --bind-address=ADRES      u¿ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub "
+"IP).\n"
 
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:457
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
+"       --limit-rate=SZYBKO¦Æ     ogranicza szybko¶æ pobierania do SZYBKO¦Æ.\n"
 
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:459
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
+"       --no-dns-cache            wy³±cza zapisywanie podrêcznych informacji\n"
+"                                   o wyszukanych adresach DNS\n"
 
 
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:461
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
+"       --restrict-file-names=OS  ogranicza znaki w nazwach pliku do\n"
+"                                   obs³ugiwanych przez system operacyjny "
+"OS.\n"
 
 
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:463
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
 msgstr ""
+"       --ignore-case             nie uwzglêdnia wielko¶ci liter podczas\n"
+"                                   dopasowywania plików/katalogów.\n"
 
 
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:466
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -4,  --inet4-only              ³±czy siê wy³±cznie na adresy IPv4.\n"
 
 
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:468
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -6,  --inet6-only              ³±czy siê wy³±cznie na adresy IPv6.\n"
 
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:470
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
+"       --prefer-family=RODZINA   ³±czy siê najpierw z adresami z podanej\n"
+"                                   rodziny: IPv6, IPv4, none.\n"
 
 
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:474
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --user=U¯YTKOWNIK         ustawia U¯YTKOWNIKA dla ftp i http.\n"
 
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:476
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --password=HAS£O          ustawia HAS£O dla ftp i http.\n"
 
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:478
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
+msgstr "       --password=HAS£O          ustawia HAS£O dla ftp i http.\n"
+
+#: src/main.c:482
 msgid "Directories:\n"
 msgid "Directories:\n"
-msgstr "Katalog     "
+msgstr "Katalogi:\n"
 
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:484
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nd  --no-directories           zakazuje tworzenia katalogów.\n"
 
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:486
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -x,  --force-directories        wymusza tworzenie katalogów.\n"
 
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:488
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr ""
+"  -nH, --no-host-directories      zakazuje tworzenia katalogu o nazwie "
+"hosta.\n"
 
 
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:490
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
+"       --protocol-directories     u¿ywa nazwy protoko³u w katalogach.\n"
 
 
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:492
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=PRZEDR  zapisuje pliki w PRZEDR/...\n"
 
 
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:494
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
+"       --cut-dirs=LICZBA          ignoruje okre¶lon± LICZBÊ zdalnych "
+"katalogów.\n"
 
 
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:498
 msgid "HTTP options:\n"
 msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje HTTP:\n"
 
 
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:500
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --http-user=U¯YTKOWNIK  ustawia U¯YTKOWNIKA dla http.\n"
 
 
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:502
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --http-password=HAS£O   ustawia HAS£O dla http.\n"
 
 
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:504
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
+"       --no-cache              zakazuje korzystania z buforowania danych\n"
+"                                 przez serwer.\n"
 
 
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:506
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
+"  -E,  --html-extension        zapisuje dokumenty HTML z rozszerzeniem `."
+"html'.\n"
 
 
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:508
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
+"       --ignore-length         ignoruje pole `Content-Length' nag³ówka.\n"
 
 
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:510
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --header=CI¡G_ZN        wstawia CI¡G_ZN w nag³ówki.\n"
 
 
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:512
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
+"       --max-redirect          maksymalna dozwolona liczba przekierowañ na "
+"stronie.\n"
 
 
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:514
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --proxy-user=U¯YTKOWNIK ustawia nazwê U¯YTKOWNIKA dla proxy.\n"
 
 
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:516
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --proxy-passwd=HAS£O    ustawia HAS£O dla proxy.\n"
 
 
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:518
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgstr ""
+"       --referer=URL           do³±cza nag³ówek `Referer: URL' do ¿±dania "
+"HTTP.\n"
 
 
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:520
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --save-headers          zapisuje nag³ówki HTTP w pliku.\n"
 
 
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:522
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identyfikuje siê jako AGENT zamiast Wget/"
+"WERSJA.\n"
 
 
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:524
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgstr ""
+"       --no-http-keep-alive    wy³±cza HTTP keep-alive (trwa³e po³±czenia).\n"
 
 
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:526
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-cookies            zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n"
 
 
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:528
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
+"       --load-cookies=PLIK     wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n"
 
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:530
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
+"       --save-cookies=PLIK     zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n"
 
 
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:532
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgstr ""
+"       --keep-session-cookies  wczytuje i zapisuje ciasteczka sesji "
+"(nietrwa³e).\n"
 
 
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:534
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
+"       --post-data=CI¡G_ZN     wykorzystuje metodê POST; wysy³a CI¡G_ZN "
+"jako\n"
+"                                 dane.\n"
 
 
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:536
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
+"       --post-file=PLIK        wykorzystuje metodê POST; wysy³a zawarto¶æ "
+"PLIKu.\n"
 
 
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:538
 msgid ""
 "       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
 "                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
 "                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
 msgstr ""
+"       --content-disposition   uwzglêdnia nag³ówek Content-Disposition\n"
+"                               podczas okre¶lania lokalnej nazwy pliku\n"
+"                               (EKSPERYMENTALNE).\n"
 
 
-#: src/main.c:538
-msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+#: src/main.c:541
+msgid ""
+"       --auth-no-challenge     Send Basic HTTP authentication information\n"
+"                               without first waiting for the server's\n"
+"                               challenge.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --auth-no-challenge     wysy³a dane prostego uwierzytelnienia HTTP\n"
+"                               bez oczekiwania na wywo³anie ze strony "
+"serwera\n"
+
+#: src/main.c:548
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Opcje HTTPS (SSL/TLS):\n"
 
 
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:550
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
+"       --secure-protocol=PR     wybiera bezpieczny protokó³: auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, TLSv1.\n"
 
 
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:553
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr ""
+"       --no-check-certificate   wy³±cza sprawdzanie certyfikatu serwera.\n"
 
 
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:555
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --certificate=PLIK       plik z certyfikatem klienta.\n"
 
 
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:557
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
+"       --certificate-type=TYP   typ certyfikatu klienta - PEM lub DER.\n"
 
 
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:559
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --private-key=PLIK       plik klucza prywatnego.\n"
 
 
-#: src/main.c:551
+#: src/main.c:561
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --private-key-type=TYP   typ klucza prywatnego - PEM lub DER.\n"
 
 
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:563
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ca-certificate=PLIK    plik z zestawem CA.\n"
 
 
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:565
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ca-directory=KATALOG   katalog z list± skrótów CA.\n"
 
 
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:567
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgstr ""
+"       --random-file=PLIK       plik z danymi losowymi do karmienia PRNG "
+"SSL.\n"
 
 
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:569
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgstr ""
+"       --egd-file=PLIK          nazwa pliku gniazda EGD z danymi losowymi.\n"
 
 
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:574
 msgid "FTP options:\n"
 msgid "FTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje FTP:\n"
 
 
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:576
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ftp-user=U¯YTKOWNIK   ustawia U¯YTKOWNIKA dla ftp.\n"
 
 
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:578
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ftp-password=HAS£O    ustawia HAS£O dla ftp.\n"
 
 
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:580
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-remove-listing     zakazuje usuwania plików `.listing'.\n"
 
 
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:582
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
+"       --no-glob               wy³±cza mo¿liwo¶æ u¿ywania znaków "
+"globalnych.\n"
 
 
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:584
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-passive-ftp        wy³±cza \"pasywny\" tryb przesy³ania.\n"
 
 
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:586
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgstr ""
+"       --retr-symlinks         przy pracy rekurencyjnej pobiera pliki, do\n"
+"                                 których s± dowi±zania (nie dotyczy "
+"katalogów).\n"
 
 
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:588
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --preserve-permissions  zachowuje uprawnienia pliku zdalnego.\n"
 
 
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:592
 msgid "Recursive download:\n"
 msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pobieranie rekurencyjne:\n"
 
 
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:594
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -r,  --recursive          praca rekurencyjna.\n"
 
 
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:596
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgstr ""
+"  -l,  --level=NUMER        maksymalny poziom zag³êbienia przy rekurencji\n"
+"                              (inf lub 0 oznacza brak ograniczeñ).\n"
 
 
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:598
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --delete-after       usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n"
 
 
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:600
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
 "files.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
 "files.\n"
 msgstr ""
+"  -k,  --convert-links      konwertuje odno¶niki bezwzglêdne na wzglêdne.\n"
 
 
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:602
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   przed konwersj± pliku X zapisuje jego kopiê "
+"jako\n"
+"                            X.orig.\n"
 
 
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:604
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
+"  -m,  --mirror             skrót dla -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
 
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:606
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites    pobiera wszystkie pliki graficzne itp. "
+"potrzebne\n"
+"                            by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
 
 
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:608
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgstr ""
+"       --strict-comments    w³±cza surow± (SGML) interpretacjê komentarzy "
+"HTML.\n"
 
 
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:612
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n"
 
 
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:614
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
+"  -A,  --accept=LISTA              lista oddzielonych przecinkami "
+"akceptowanych\n"
+"                                     rozszerzeñ.\n"
 
 
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:616
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
+"  -R,  --reject=LISTA              lista oddzielonych przecinkami "
+"odrzucanych\n"
+"                                     rozszerzeñ.\n"
 
 
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:618
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgstr ""
+"  -D,  --domains=LISTA             lista oddzielonych przecinkami "
+"akceptowanych\n"
+"                                     domen.\n"
 
 
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:620
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgstr ""
+"       --exclude-domains=LISTA     lista oddzielonych przecinkami "
+"odrzucanych\n"
+"                                     domen.\n"
 
 
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:622
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
+"       --follow-ftp                pod±¿a za odno¶nikami FTP ze stron HTML.\n"
 
 
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:624
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
+"       --follow-tags=LISTA         lista oddzielonych przecinkami "
+"znaczników\n"
+"                                     HTML, za którymi program ma pod±¿aæ.\n"
 
 
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:626
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
+"       --ignore-tags=LISTA         lista oddzielonych przecinkami "
+"znaczników\n"
+"                                     HTML, które maj± byæ ignorowane.\n"
 
 
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:628
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts                zezwala na przej¶cie do obcych maszyn\n"
+"                                     podczas pracy rekurencyjnej.\n"
 
 
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:630
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr ""
+"  -L,  --relative                  zezwala na pod±¿anie tylko za "
+"odno¶nikami\n"
+"                                     wzglêdnymi.\n"
 
 
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:632
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n"
 
 
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:634
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n"
 
 
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:636
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr ""
+"  -np, --no-parent                 zakazuje wychodzenia poza katalog "
+"nadrzêdny.\n"
 
 
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:640
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:645
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n"
 
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n"
 
+#: src/main.c:685
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:687
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
 #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
 #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
 #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:677
-#, fuzzy
+#: src/main.c:697
 msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 
-#: src/main.c:679
+#: src/main.c:699
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL w wersji 3 lub pó¼niejszej\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnodostêpnym: mo¿na go\n"
+"modyfikowaæ i rozpowszechniaæ.\n"
+"Nie ma ¯ADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
 
 #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
 #. names such as this one. See en_US.po for reference.
 
 #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
 #. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:686
+#: src/main.c:706
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1429,71 +1641,100 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Autor orygina³u Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 
 "\n"
 "Autor orygina³u Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:708
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualnym opiekunem jest Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
 
-#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
+#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Polecenie `%s --help' wy¶wietli wiêcej opcji.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Polecenie `%s --help' wy¶wietli wiêcej opcji.\n"
 
-#: src/main.c:801
+#: src/main.c:821
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- `n%c'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- `n%c'\n"
 
-#: src/main.c:859
+#: src/main.c:879
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Nie mo¿na jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i w ogóle nic nie "
 "wy¶wietlaæ.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Nie mo¿na jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i w ogóle nic nie "
 "wy¶wietlaæ.\n"
 
-#: src/main.c:865
+#: src/main.c:885
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Nie mo¿na jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i zakazaæ nadpisywania "
 "starych plików.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Nie mo¿na jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i zakazaæ nadpisywania "
 "starych plików.\n"
 
-#: src/main.c:873
+#: src/main.c:893
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie --inet4-only i --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:903
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nie mo¿na podaæ -k i -O, je¶li podano kilka URL-i lub w po³±czeni\n"
+"z -p lub -r. Wiêcej informacji w podrêczniku.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:883
-#, c-format
-msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"UWAGA: ³±czenie -O z -r lub -p spowoduje umieszczenie ca³ej pobranej tre¶ci\n"
+"we wskazanym pliku.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:891
-#, c-format
-msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+#: src/main.c:918
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"UWAGA: korzystanie ze znaczników czasu nie dzia³a w po³±czeniu z -O.\n"
+"Szczegó³y w podrêczniku.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:926
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
+
+#: src/main.c:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie --inet4-only i --inet6-only.\n"
 
 
-#: src/main.c:899
+#: src/main.c:941
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: brakuj±cy URL\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: brakuj±cy URL\n"
 
-#: src/main.c:1025
+#: src/main.c:1075
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n"
 
-#: src/main.c:1043
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1093
+#, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
 "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
 "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "ZAKOÑCZONO --%s--\n"
 "ZAKOÑCZONO --%s--\n"
-"Pobrano: %s bajtów w %d plikach\n"
+"Pobrano: %d plików, %s w %s (%s)\n"
 
 
-#: src/main.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1102
+#, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Ograniczenie na ilo¶æ pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n"
 
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Ograniczenie na ilo¶æ pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n"
 
@@ -1503,13 +1744,13 @@ msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Kontynuacja w tle.\n"
 
 #: src/mswindows.c:292
 msgstr "Kontynuacja w tle.\n"
 
 #: src/mswindows.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n"
+msgstr "Kontynuacja w tle, pid %lu.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
-#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
 msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do `%s'.\n"
 
 #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do `%s'.\n"
 
 #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
@@ -1542,88 +1783,87 @@ msgstr "%s: nie mo
 
 #: src/openssl.c:113
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 
 #: src/openssl.c:113
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "UWAGA: u¿ycie s³abego zarodka liczb losowych.\n"
 
 #: src/openssl.c:173
 
 #: src/openssl.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr ""
-"Nie da³o siê ustaliæ ziarna generatora liczb pseudolosowych dla OpenSSL;\n"
-"wy³±czenie SSL.\n"
+msgstr "Nie uda³o siê nakarmiæ PRNG; proszê rozwa¿yæ u¿ycie --random-file.\n"
 
 
-#: src/openssl.c:488
+#: src/openssl.c:495
 msgid "ERROR"
 msgid "ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "B£¡D"
 
 
-#: src/openssl.c:488
+#: src/openssl.c:495
 msgid "WARNING"
 msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "UWAGA"
 
 
-#: src/openssl.c:497
+#: src/openssl.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:518
-#, c-format
-msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ¯aden certyfikat nie zosta³ przedstawiony przez %s.\n"
 
 #: src/openssl.c:526
 
 #: src/openssl.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: b³±d kontroli certyfikatu dla %s, wystawionego przez `%s':\n"
+
+#: src/openssl.c:535
 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
-msgstr ""
+msgstr " B³±d lokalnej kontroli centrum certyfikacji.\n"
 
 
-#: src/openssl.c:530
+#: src/openssl.c:539
 msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
 msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Napotkano samodzielnie podpisany certyfikat.\n"
 
 
-#: src/openssl.c:533
+#: src/openssl.c:542
 msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
 msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Wydany certyfikat nie jest jeszcze wa¿ny.\n"
 
 
-#: src/openssl.c:536
+#: src/openssl.c:545
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Wydany certyfikat wygas³.\n"
 
 
-#: src/openssl.c:568
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+#: src/openssl.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s: nazwa w certyfikacie `%s' nie pasuje do ¿±danej nazwy hosta `%s'.\n"
 
 
-#: src/openssl.c:581
+#: src/openssl.c:590
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
+"Aby po³±czyæ siê z %s w sposób niebezpieczny, mo¿na u¿yæ `--no-check-"
+"certificate'.\n"
 
 #: src/progress.c:242
 
 #: src/progress.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%*s[ skipping %sK ]"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "%*s[ skipping %sK ]"
 msgstr ""
 "\n"
-"%*s[ pomijanie %dK ]"
+"%*s[ pomijanie %sK ]"
 
 #: src/progress.c:456
 
 #: src/progress.c:456
-#, c-format
-msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
 msgstr ""
 "Nieprawid³owa specyfikacja stylu wizualizacji `%s'; pozostawiono bez zmian.\n"
 
 msgstr ""
 "Nieprawid³owa specyfikacja stylu wizualizacji `%s'; pozostawiono bez zmian.\n"
 
-#: src/progress.c:802
+#: src/progress.c:805
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
-msgstr ""
+msgstr "  eta %s"
 
 
-#: src/progress.c:1041
+#: src/progress.c:1050
 msgid "   in "
 msgid "   in "
-msgstr ""
+msgstr "   w  "
 
 
-#: src/ptimer.c:160
+#: src/ptimer.c:161
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ czêstotliwo¶ci zegara czasu rzeczywistego: %s\n"
 
 #: src/recur.c:379
 #, c-format
 
 #: src/recur.c:379
 #, c-format
@@ -1631,9 +1871,9 @@ msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Usuwanie %s poniewa¿ powinien byæ odrzucony.\n"
 
 #: src/res.c:390
 msgstr "Usuwanie %s poniewa¿ powinien byæ odrzucony.\n"
 
 #: src/res.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s"
 
 #: src/res.c:542
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 
 #: src/res.c:542
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
@@ -1675,6 +1915,8 @@ msgid ""
 "Found no broken links.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Found no broken links.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Nie znaleziono b³êdnych odno¶ników.\n"
+"\n"
 
 #: src/spider.c:81
 #, c-format
 
 #: src/spider.c:81
 #, c-format
@@ -1685,12 +1927,19 @@ msgid_plural ""
 "Found %d broken links.\n"
 "\n"
 msgstr[0] ""
 "Found %d broken links.\n"
 "\n"
 msgstr[0] ""
+"Znaleziono %d b³êdny odno¶nik.\n"
+"\n"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
+"Znaleziono %d b³êdne odno¶niki.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Znaleziono %d b³êdnych odno¶ników.\n"
+"\n"
 
 #: src/spider.c:91
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 
 #: src/spider.c:91
 #, c-format
 msgid "%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s\n"
 
 #: src/url.c:620
 msgid "No error"
 
 #: src/url.c:620
 msgid "No error"
@@ -1701,9 +1950,8 @@ msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Nieobs³ugiwany schemat"
 
 #: src/url.c:624
 msgstr "Nieobs³ugiwany schemat"
 
 #: src/url.c:624
-#, fuzzy
 msgid "Invalid host name"
 msgid "Invalid host name"
-msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa u¿ytkownika"
+msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa hosta"
 
 #: src/url.c:626
 msgid "Bad port number"
 
 #: src/url.c:626
 msgid "Bad port number"
@@ -1725,446 +1973,27 @@ msgstr "Adresy IPv6 nie s
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Niew³a¶ciwy adres numeryczny IPv6"
 
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Niew³a¶ciwy adres numeryczny IPv6"
 
-#: src/utils.c:328
-#, c-format
-msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n"
+#: src/utils.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów; pamiêæ wyczerpana.\n"
 
 
-#: src/utils.c:376
+#: src/utils.c:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n"
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów; pamiêæ wyczerpana.\n"
 
 
-#: src/xmalloc.c:63
+#: src/utils.c:242
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-#~ msgstr "Nieudana konwersja `%s' na powi±zany adres.  Powrót do ANY.\n"
-
-#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-#~ msgstr "B³±d w Set-Cookie, w polu `%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "REST nieudane; zawarto¶æ `%s' nie zostanie obciêta.\n"
-
-#~ msgid " [%s to go]"
-#~ msgstr " [%s do koñca]"
-
-#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "Host nie zosta³ znaleziony"
-
-#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-#~ msgstr "Nieudane ustawianie kontekstu SSL\n"
-
-#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê wczytaæ certyfikatów z %s\n"
-
-#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
-#~ msgstr "Próbowanie bez podanego certyfikatu\n"
-
-#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ klucza certyfikatu z %s\n"
-
-#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
-#~ msgstr "Podczas analizy nag³ówków wyst±pi³ koniec pliku.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kontynuacja pobierania tego pliku nie powiod³a siê, co koliduje z `-c'.\n"
-#~ "Odmowa obciêcia istniej±cego pliku `%s'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " (%s to go)"
-#~ msgstr " (%s do koñca)"
-
-#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-#~ msgstr "Plik `%s' ju¿ tu jest. Nie zostanie pobrany.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld])\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-#~ msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld/%ld bajcie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Proszê podaæ: always, on, off lub never.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Startup:\n"
-#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
-#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uruchamianie:\n"
-#~ "  -V,  --version           wy¶wietla wersjê Wget i koñczy dzia³anie.\n"
-#~ "  -h,  --help              wypisuje tê pomoc.\n"
-#~ "  -b,  --background        powoduje wys³anie w t³o po uruchomieniu.\n"
-#~ "  -e,  --execute=KOMENDA   wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Logging and input file:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
-#~ "file.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rejestracja pracy i plik wej¶ciowy:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=PLIK         rejestruje komunikaty w PLIKu.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=PLIK       do³±cza komunikaty do PLIKu.\n"
-#~ "  -d,  --debug                    wypisuje informacje diagnostyczne.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                    cisza (¿adnych komunikatów).\n"
-#~ "  -v,  --verbose                  wypisuje mo¿liwie najwiêcej "
-#~ "komunikatów\n"
-#~ "                                  (zachowanie domy¶lne).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose              wy³±cza wypisywanie jak najwiêkszej "
-#~ "liczby\n"
-#~ "                                  komunikatów, bez trybu ciszy.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=PLIK          wczytuje URL-e z PLIKu.\n"
-#~ "  -F,  --force-html               traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL                 poprzedza URL-em odno¶niki wzglêdne\n"
-#~ "                                  z pliku -F -i.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download:\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-#~ "unlimits).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
-#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-#~ "suffixes.\n"
-#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
-#~ "file.\n"
-#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
-#~ "local.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
-#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
-#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
-#~ "retrieval.\n"
-#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
-#~ "retrievals.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-#~ "host.\n"
-#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
-#~ "allows.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pobieranie:\n"
-#~ "  -t,  --tries=LICZBA           ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n"
-#~ "                                (0 = bez limitu).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      ponawia pobieranie nawet je¶li po³±czenia "
-#~ "s± \n"
-#~ "\t\t\t\t odrzucane.\n"
-#~ "  -O   --output-document=PLIK   zapisuje dokumenty do PLIKu.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             zakazuje nadpisywania istniej±cych "
-#~ "plików\n"
-#~ "                                lub tworzy kopie z przyrostkami.\n"
-#~ "  -c,  --continue               wznawia pobieranie czê¶ciowo ukoñczonego "
-#~ "pliku.\n"
-#~ "       --progress=TYP           ustawia tryb wizualizacji postêpów "
-#~ "pobierania.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s± "
-#~ "nowsze\n"
-#~ "                                ni¿ lokalne.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n"
-#~ "       --spider                 nie pobiera niczego.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SEKUND         ustawia limit przekroczenia czasu "
-#~ "odczytywania\n"
-#~ "                                na zadana liczbê SEKUND.\n"
-#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SEKUND            czeka SEKUND pomiêdzy pobieraniami.\n"
-#~ "       --waitretry=SEKUND       czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n"
-#~ "                                wznowienia pobrania.\n"
-#~ "       --random-wait            czeka 0...2*WAIT sekund miêdzy "
-#~ "pobraniami.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           w³±cza/wy³±cza proxy.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=ROZMIAR          ustawia ograniczenie pobieranych danych\n"
-#~ "                                na ROZMIAR.\n"
-#~ "       --bind-address=ADRES     u¿ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub "
-#~ "IP).\n"
-#~ "       --limit-rate=SZYBKO¦Æ    ogranicza szybko¶æ pobierania do "
-#~ "SZYBKO¦Æ.\n"
-#~ "       --dns-cache=off          wy³±cza zapisywanie podrêcznych "
-#~ "informacji\n"
-#~ "\t\t\t\t o wyszukanych adresach DNS\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS ogranicza ilo¶æ znaków w nazwie pliku\n"
-#~ "\t\t\t\t do obs³ugiwanej przez system operacyjny.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directories:\n"
-#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-#~ "components.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Katalogi:\n"
-#~ "  -nd  --no-directories             zakazuje tworzenia katalogów.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories          wymusza tworzenie katalogów.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories        zakazuje tworzenia katalogu o nazwie "
-#~ "hosta.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PRZEDR    zapisuje pliki w PRZEDR/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=LICZBA            ignoruje okre¶lon± LICZBÊ zdalnych "
-#~ "katalogów\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTP options:\n"
-#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-#~ "allowed).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-#~ "extension.\n"
-#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
-#~ "request.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
-#~ "connections).\n"
-#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
-#~ "data.\n"
-#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcje HTTP:\n"
-#~ "       --http-user=U¯YTK      ustawia u¿ytkownika http na U¯YTK.\n"
-#~ "       --http-passwd=HAS£O    ustawia has³o http na HAS£O.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off         pozwala/zakazuje na korzystanie z "
-#~ "buforowania\n"
-#~ "                              danych przez serwer (normalnie dozwolone).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension       zapisuje wszystkie dokumenty text/html\n"
-#~ "                              z rozszerzeniem .html.\n"
-#~ "       --ignore-length        ignoruje pole `Content-Length' nag³ówka.\n"
-#~ "       --header=CI¡G_ZN       wstawia CI¡G_ZN w nag³ówki.\n"
-#~ "       --proxy-user=U¯YTK     ustawia nazwê u¿ytkownika proxy na U¯YTK.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=HAS£O   ustawia has³o proxy na HAS£O.\n"
-#~ "       --referer=URL          do³±cza nag³ówek `Referer: URL' do ¿±dania "
-#~ "HTTP.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers         zapisuje nag³ówki HTTP w pliku.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT     identyfikuje siê jako AGENT zamiast Wget/"
-#~ "WERSJA.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive   wy³±cza HTTP keep-alive (ci±g³e "
-#~ "po³±czenia).\n"
-#~ "       --cookies=off          zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n"
-#~ "       --load-cookies=PLIK    wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n"
-#~ "       --save-cookies=PLIK    zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n"
-#~ "       --post-data=CI¡G_ZN    wykorzystuje metodê POST; wysy³a CI¡G_ZN "
-#~ "jako dane.\n"
-#~ "       --post-file=PLIK       wykorzystuje metodê POST; wysy³a zawarto¶æ "
-#~ "PLIKu.\n"
-#~ "\n"
+#: src/utils.c:375
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
-#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
-#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcje HTTPS (SSL):\n"
-#~ "       --sslcertfile=PLIK         opcjonalny certyfikat klienta.\n"
-#~ "       --sslcertkey=PLIK_KLUCZY   opcjonalny plik kluczy dla "
-#~ "certyfikatu.\n"
-#~ "       --egd-file=PLIK            nazwa pliku gniazda EGD.\n"
-#~ "       --sslcadir=KATALOG\t   katalog, w którym zapisana jest lista "
-#~ "certyfikatów CA.\n"
-#~ "       --sslcafile=FILE           plik z zestawem certyfikatów CA\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1          rodzaj certyfikatu klienta 0=PEM "
-#~ "(domy¶lnie) / 1=ASN1 (DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1         sprawdza, czy serwer obs³uguje podany "
-#~ "CA\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3          wybór protoko³u SSL; 0=automatycznie,\n"
-#~ "                                  1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FTP options:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-#~ "dirs).\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcje FTP:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   zakazuje usuwania plików `.listing'.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           w³±cza/wy³±cza mo¿liwo¶ci u¿ywania znaków\n"
-#~ "                               globalnych.\n"
-#~ "       --passive-ftp           u¿ywa \"pasywnego\" trybu przesy³ania.\n"
-#~ "       --retr-symlinks         przy pracy rekurencyjnej, pobiera "
-#~ "dowi±zania\n"
-#~ "                               symboliczne (nie dotyczy katalogów).\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive retrieval:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-#~ "infinite).\n"
-#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-#~ "nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-#~ "page.\n"
-#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-#~ "comments.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pobieranie rekurencyjne:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          praca rekurencyjna.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMER        maksymalny poziom zag³êbienia przy "
-#~ "rekurencji\n"
-#~ "                            (inf lub 0 oznacza bez ograniczeñ).\n"
-#~ "       --delete-after       usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      konwertuje odno¶niki bezwzglêdne na "
-#~ "wzglêdne.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   przed konwersj± pliku X zapisuje jego kopiê "
-#~ "jako\n"
-#~ "                            X.orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             skrót równowa¿ny opcjom -r -N -l inf -nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    pobiera wszystkie pliki graficzne itp. "
-#~ "potrzebne\n"
-#~ "                            by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
-#~ "       --strict-comments    w³±cza surow± (SGML) interpretacjê komentarzy "
-#~ "HTML.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
-#~ "documents.\n"
-#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
-#~ "directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LISTA               lista oddzielonych przecinkami "
-#~ "akceptowanych\n"
-#~ "                                    rozszerzeñ.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LISTA               lista oddzielonych przecinkami "
-#~ "odrzucanych\n"
-#~ "                                    rozszerzeñ.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LISTA              lista oddzielonych przecinkami "
-#~ "akceptowanych\n"
-#~ "                                    domen.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LISTA      lista oddzielonych przecinkami "
-#~ "odrzucanych\n"
-#~ "                                    domen.\n"
-#~ "       --follow-ftp                 pod±¿a za odno¶nikami FTP ze stron "
-#~ "HTML.\n"
-#~ "       --follow-tags=LISTA          lista oddzielonych przecinkami "
-#~ "znaczników\n"
-#~ "                                    HTML, za którymi program ma pod±¿aæ.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LISTA          lista oddzielonych przecinkami "
-#~ "znaczników\n"
-#~ "                                    HTML, które maj± byæ ignorowane.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 zezwala na przej¶cie do obcych "
-#~ "maszyn\n"
-#~ "                                    podczas pracy rekurencyjnej.\n"
-#~ "  -L,  --relative                   zezwala na pod±¿anie tylko za "
-#~ "odno¶nikami\n"
-#~ "                                    wzglêdnymi.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LISTA  lista akceptowanych katalogów.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LISTA  lista odrzucanych katalogów.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  zakazuje wychodzenia poza katalog "
-#~ "nadrzêdny.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: obs³uga diagnostyki nie zosta³a wkompilowana.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
-#~ "ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie,\n"
-#~ "w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH "
-#~ "CELÓW.\n"
-#~ "Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
-
-#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
-#~ msgstr "Uruchamianie WinHelp %s\n"
-
-#~ msgid "Empty host"
-#~ msgstr "Pusta nazwa hosta"
-
-#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Brak pamiêci.\n"
+#: src/utils.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n"