X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=f01f2a84611e4f7a7d0ba255e6cbd572d06a4e72;hp=23db4e408b2d67767fe3919861280269bb600e7a;hb=695e40eb87d85429b22265a35bd842462b376a90;hpb=f3e03d4b2c2cf9a561000d05ade1d3c51361ad94 diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 23db4e40..f01f2a84 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,111 +1,152 @@ # Polish translations of wget messages -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the wget package. # Wojciech Kotwica , 2002 +# Jakub Bogusz , 2005-2008 # based on unofficial translation of wget-1.6 by # Arkadiusz Mi¶kiewicz , 1998-2000. # Wojciech Kotwica 2002-03-20 11:12+01:00 # v. 1.9-b5 by Emil Nowak 2003-10-15 00:28+02:00 +# Thanks for some updates to Adam Go³êbiowski , 2008 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n" +"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-15 00:28+02:00\n" -"Last-Translator: Wojciech Kotwica \n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-13 22:12+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546 +#: lib/error.c:125 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nieznany b³±d" + +#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja `%s` jest niejednoznaczna\n" -#: lib/getopt.c:579 lib/getopt.c:583 +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argumentów\n" +msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n" -#: lib/getopt.c:592 lib/getopt.c:597 +#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja `%c%s' nie przyjmuje argumentów\n" +msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n" -#: lib/getopt.c:640 lib/getopt.c:659 lib/getopt.c:975 lib/getopt.c:994 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n" +msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n" -#: lib/getopt.c:697 lib/getopt.c:700 +#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n" +msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n" -#: lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:711 +#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n" +msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n" -#: lib/getopt.c:763 lib/getopt.c:766 +#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- %c\n" +msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n" -#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n" +msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n" -#: lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:843 lib/getopt.c:1047 lib/getopt.c:1065 +#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n" +msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n" -#: lib/getopt.c:896 lib/getopt.c:912 +#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" -#: lib/getopt.c:936 lib/getopt.c:954 +#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja `-W %s' nie przyjmuje argumentów\n" +msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:266 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:267 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: src/connect.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" +msgstr "%s: nie mo¿na rozwi±zaæ adresu bind `%s': wy³±czenie bind.\n" -#: src/connect.c:195 +#: src/connect.c:270 #, c-format -msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" -msgstr "" - -#: src/connect.c:267 -#, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "£±czenie siê z %s[%s]:%hu... " +msgstr "£±czenie siê z %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:270 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:273 +#, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "£±czenie siê z %s:%hu... " +msgstr "£±czenie siê z %s:%d... " -#: src/connect.c:330 +#: src/connect.c:333 msgid "connected.\n" msgstr "po³±czono.\n" -#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 +#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "nieudane: %s.\n" -#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 +#: src/connect.c:369 src/http.c:1646 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" -msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n" +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" +msgstr "%s: nie uda³o siê rozwi±zaæ adresu hosta `%s'\n" #: src/convert.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" -msgstr "Przekonwertowano %d plików w %.2f sekund.\n" +msgstr "Przekonwertowano %d plików w %s sekund.\n" #: src/convert.c:197 #, c-format @@ -122,8 +163,8 @@ msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n" #: src/convert.c:233 -#, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete %s: %s\n" msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n" #: src/convert.c:442 @@ -132,28 +173,28 @@ msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Nie mo¿na stworzyæ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n" #: src/cookies.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" -msgstr "B³±d sk³adni w Set-Cookie: przedwczesny koniec ci±gu znaków.\n" +msgstr "B³±d sk³adni w Set-Cookie: %s na pozycji %d.\n" -#: src/cookies.c:685 +#: src/cookies.c:686 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ciasteczko pochodz±ce z %s próbowa³o ustawiæ domenê na %s\n" -#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 -#, c-format -msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ciasteczek `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1287 -#, c-format -msgid "Error writing to `%s': %s\n" +#: src/cookies.c:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1290 -#, c-format -msgid "Error closing `%s': %s\n" +#: src/cookies.c:1292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "B³±d podczas zamykania `%s': %s\n" #: src/ftp-ls.c:836 @@ -201,113 +242,113 @@ msgstr " (%s bajt msgid "Length: %s" msgstr "D³ugo¶æ: %s" -#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr "" +msgstr ", %s (%s) pozosta³o" -#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203 #, c-format msgid ", %s remaining" -msgstr "" +msgstr ", %s pozosta³o" #: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (nie autorytatywne)\n" -#: src/ftp.c:303 +#: src/ftp.c:305 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logowanie siê jako %s ... " -#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 -#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 -#: src/ftp.c:855 +#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559 +#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839 +#: src/ftp.c:886 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n" -#: src/ftp.c:323 +#: src/ftp.c:326 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "B³±d w powitaniu serwera.\n" -#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 -#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 +#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702 +#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n" -#: src/ftp.c:336 +#: src/ftp.c:339 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie siê.\n" -#: src/ftp.c:342 +#: src/ftp.c:345 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Nieprawid³owy login lub has³o.\n" -#: src/ftp.c:348 +#: src/ftp.c:351 msgid "Logged in!\n" msgstr "Zalogowano siê!\n" -#: src/ftp.c:370 +#: src/ftp.c:373 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "B³±d serwera, nie mo¿na ustaliæ typu systemu.\n" -#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 +#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779 msgid "done. " msgstr "zrobiono. " -#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 +#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915 msgid "done.\n" msgstr "zrobiono.\n" -#: src/ftp.c:458 +#: src/ftp.c:461 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n" +msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n" -#: src/ftp.c:470 +#: src/ftp.c:473 msgid "done. " msgstr "zrobiono. " -#: src/ftp.c:476 +#: src/ftp.c:479 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n" -#: src/ftp.c:569 -#, c-format +#: src/ftp.c:573 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such directory `%s'.\n" +"No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Nie ma katalogu `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:584 +#: src/ftp.c:588 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nie wymagane.\n" -#: src/ftp.c:644 +#: src/ftp.c:649 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ przesy³ania typu PASV.\n" -#: src/ftp.c:648 +#: src/ftp.c:653 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ sk³adni odpowiedzi PASV.\n" -#: src/ftp.c:665 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:670 +#, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%hu: %s\n" +msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%d: %s\n" -#: src/ftp.c:713 +#: src/ftp.c:718 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "B³±d Bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:719 +#: src/ftp.c:724 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Nieprawid³owe PORT.\n" -#: src/ftp.c:765 +#: src/ftp.c:770 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -315,115 +356,122 @@ msgstr "" "\n" "REST nieudane, rozpoczynanie od pocz±tku.\n" -#: src/ftp.c:826 -#, c-format +#: src/ftp.c:811 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file %s.\n" +msgstr "" +"Nie ma pliku `%s'.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:857 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file `%s'.\n" +"No such file %s.\n" "\n" msgstr "" "Nie ma pliku `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:873 -#, c-format +#: src/ftp.c:904 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file or directory `%s'.\n" +"No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Nie ma pliku ani katalogu `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 +#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "" +msgstr "%s zacz±³ istnieæ.\n" -#: src/ftp.c:987 +#: src/ftp.c:1018 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n" +msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n" -#: src/ftp.c:996 +#: src/ftp.c:1027 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Po³±czenie danych: %s; " -#: src/ftp.c:1011 +#: src/ftp.c:1042 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Zamkniêto po³±czenie steruj±ce.\n" -#: src/ftp.c:1029 +#: src/ftp.c:1060 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Przerwano przesy³anie danych.\n" -#: src/ftp.c:1097 +#: src/ftp.c:1131 #, fuzzy, c-format -msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n" -#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 +#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(próba:%2d)" -#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774 #, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n" +"%s (%s) - zapisano `%s' [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 +#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Usuwanie %s.\n" -#: src/ftp.c:1319 -#, c-format -msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +#: src/ftp.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "U¿ycie `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n" -#: src/ftp.c:1334 -#, c-format -msgid "Removed `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s.\n" msgstr "Usuniêto `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1367 +#: src/ftp.c:1405 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "G³êboko¶æ rekurencji %d przekroczy³a maksymaln± g³êboko¶æ %d.\n" -#: src/ftp.c:1437 -#, c-format -msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n" -#: src/ftp.c:1444 -#, c-format +#: src/ftp.c:1482 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- pobieranie.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1451 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1489 +#, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n" +"Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %s) -- pobieranie.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1469 +#: src/ftp.c:1507 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nieprawid³owa nazwa dowi±zania symbolicznego, pomijanie.\n" -#: src/ftp.c:1486 +#: src/ftp.c:1524 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -432,75 +480,74 @@ msgstr "" "Ju¿ istnieje poprawne dowi±zanie symboliczne %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1533 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Tworzenie dowi±zania symbolicznego %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1504 -#, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1543 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "" -"Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie symb. dowi±zania `%s'.\n" +"Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie dowi±zania `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1516 -#, c-format -msgid "Skipping directory `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1525 +#: src/ftp.c:1564 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: nieznany/nieobs³ugiwany typ pliku.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1591 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n" -#: src/ftp.c:1580 +#: src/ftp.c:1619 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Nie bêd± pobierane katalogi, gdy¿ g³êboko¶æ wynosi %d (maks. %d).\n" -#: src/ftp.c:1630 -#, c-format -msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +#: src/ftp.c:1669 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Bez wchodzenia do `%s', poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n" -#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 -#, c-format -msgid "Rejecting `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Odrzucanie `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1733 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1772 +#, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" -msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n" +msgstr "B³±d podczas dopasowywania %s wzglêdem %s: %s\n" -#: src/ftp.c:1774 -#, c-format -msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1814 +#, fuzzy, c-format +msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1840 +#: src/ftp.c:1880 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" -msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s' [%ld].\n" +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" +msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w `%s' [%s].\n" -#: src/ftp.c:1845 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" +msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w `%s'.\n" #: src/host.c:348 -#, fuzzy msgid "Unknown host" -msgstr "Nieznany b³±d" +msgstr "Nieznany host" #: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Tymczasowy b³±d w rozwi±zywaniu nazwy" #: src/host.c:354 msgid "Unknown error" @@ -511,11 +558,11 @@ msgstr "Nieznany b msgid "Resolving %s... " msgstr "Translacja %s... " -#: src/host.c:762 +#: src/host.c:763 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "" +msgstr "b³±d: brak adresu IPv4/IPv6 dla hosta.\n" -#: src/host.c:785 +#: src/host.c:786 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "b³±d: przekroczono limit czasu oczekiwania.\n" @@ -526,95 +573,96 @@ msgstr "%s: Nie uda # c-format #: src/html-url.c:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" -msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n" +msgstr "%s: Nieprawid³owy URL %s: %s\n" #: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:737 +#: src/http.c:745 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "" +msgstr "Brak nag³ówków, przyjêto HTTP/0.9" -#: src/http.c:1417 +#: src/http.c:1430 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "" - -#: src/http.c:1570 -#, c-format -msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Wy³±czenie SSL ze wzglêdu na napotkane b³êdy\n" -#: src/http.c:1619 +#: src/http.c:1548 #, fuzzy, c-format +msgid "POST data file %s missing: %s\n" +msgstr "Brak pliku danych POST `%s': %s\n" + +#: src/http.c:1632 +#, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Ponowne u¿ycie po³±czenia do %s:%hu.\n" +msgstr "Ponowne u¿ycie po³±czenia do %s:%d.\n" -#: src/http.c:1687 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1701 +#, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n" +msgstr "Nie powiod³o siê odczytanie odpowiedzi proxy: %s.\n" -#: src/http.c:1707 +#: src/http.c:1721 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Tunelowanie proxy nie powiod³o siê: %s" -#: src/http.c:1752 +#: src/http.c:1766 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... " -#: src/http.c:1763 -#, fuzzy +#: src/http.c:1777 msgid "No data received.\n" -msgstr "Brak danych w odpowiedzi" +msgstr "Brak danych w odpowiedzi.\n" -#: src/http.c:1770 +#: src/http.c:1784 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "B³±d odczytu (%s) w nag³ówkach.\n" -#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 +#: src/http.c:1831 src/http.c:2385 #, fuzzy, c-format msgid "" -"File `%s' already there; not retrieving.\n" +"File %s already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n" "\n" -msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n" -#: src/http.c:1969 +#: src/http.c:1985 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n" -#: src/http.c:2000 +#: src/http.c:2016 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n" -#: src/http.c:2014 +#: src/http.c:2030 msgid "Malformed status line" msgstr "¬le sformu³owana linia statusu" -#: src/http.c:2016 +#: src/http.c:2032 msgid "(no description)" msgstr "(brak opisu)" -#: src/http.c:2082 +#: src/http.c:2098 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Lokalizacja: %s%s\n" -#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 +#: src/http.c:2099 src/http.c:2209 msgid "unspecified" msgstr "nieznana" -#: src/http.c:2084 +#: src/http.c:2100 msgid " [following]" msgstr " [pod±¿anie]" -#: src/http.c:2140 +#: src/http.c:2156 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -624,804 +672,968 @@ msgstr "" " Plik ju¿ zosta³ w pe³ni pobrany; nic do roboty.\n" "\n" -#: src/http.c:2173 +#: src/http.c:2189 msgid "Length: " msgstr "D³ugo¶æ: " -#: src/http.c:2193 +#: src/http.c:2209 msgid "ignored" msgstr "zignorowano" -#: src/http.c:2264 +#: src/http.c:2280 #, fuzzy, c-format -msgid "Saving to: `%s'\n" -msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n" +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "Zapis do: `%s'\n" -#: src/http.c:2345 +#: src/http.c:2361 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± obs³ugiwane w HTTP.\n" -#: src/http.c:2412 +#: src/http.c:2430 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -msgstr "" +msgstr "Tryb spider w³±czony. Sprawd¼ czy zdalny plik istnieje.\n" -#: src/http.c:2497 -#, c-format -msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +#: src/http.c:2515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2506 +#: src/http.c:2524 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Niemo¿liwe utworzenie po³±czenia SSL.\n" -#: src/http.c:2514 +#: src/http.c:2532 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "B£¡D: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n" -#: src/http.c:2560 +#: src/http.c:2578 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -msgstr "" +msgstr "Zdalny plik nie istnieje -- zepsuty odno¶nik!!!\n" -#: src/http.c:2565 +#: src/http.c:2583 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n" -#: src/http.c:2581 +#: src/http.c:2600 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- znaczniki czasu wy³±czone.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2608 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "B³êdny nag³ówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n" -#: src/http.c:2619 -#, c-format +#: src/http.c:2638 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- bez pobierania.\n" -#: src/http.c:2627 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2646 +#, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n" +msgstr "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %s) -- pobieranie.\n" -#: src/http.c:2634 +#: src/http.c:2653 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n" -#: src/http.c:2650 -#, fuzzy +#: src/http.c:2669 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- pobieranie.\n" -"\n" +"Plik po stronie serwera istnieje i zawiera odno¶niki do innych ¼róde³ -- " +"pobieranie.\n" -#: src/http.c:2655 -#, fuzzy +#: src/http.c:2674 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n" +"Plik po stronie serwera istnieje, ale nie posiada odno¶ników -- nie " +"pobieram.\n" +"\n" -#: src/http.c:2663 -#, fuzzy +#: src/http.c:2684 msgid "" -"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n" +"Zdalny plik istnieje i mo¿e zawieraæ dalsze odno¶niki,\n" +"jednak rekurencja jest wy³±czona -- nie pobieram.\n" +"\n" -#: src/http.c:2715 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2690 msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" +"Remote file exists.\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld]\n" +"Plik na zdalnym serwerze istnieje.\n" "\n" -#: src/http.c:2770 +#: src/http.c:2743 #, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - zapisano `%s' [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:2798 +#, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld bajcie. " +msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %s bajcie. " -#: src/http.c:2785 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2813 +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %s (%s)." -#: src/http.c:2794 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2822 +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %s/%s (%s). " -#: src/init.c:387 +#: src/init.c:391 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n" -#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 +#: src/init.c:454 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n" -#: src/init.c:468 +#: src/init.c:472 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n" -#: src/init.c:474 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:478 +#, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n" +msgstr "%s: B³±d sk³adni w %s w linii %d.\n" -#: src/init.c:479 +#: src/init.c:483 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n" +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Nieznane polecenie `%s' w %s w linii %d.\n" -#: src/init.c:524 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +#: src/init.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%" "s'.\n" -#: src/init.c:677 +#: src/init.c:681 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" -msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n" +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" +msgstr "%s: Nieprawid³owe polecenie --execute `%s'`\n" -#: src/init.c:722 +#: src/init.c:726 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: Proszê podaæ on lub off.\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'; proszê podaæ on lub off.\n" -#: src/init.c:739 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +#: src/init.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba `%s'.\n" -#: src/init.c:970 src/init.c:989 +#: src/init.c:974 src/init.c:993 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu `%s'.\n" # c-format -#: src/init.c:1014 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +#: src/init.c:1018 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ okresu czasu `%s'.\n" # c-format -#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n" -#: src/init.c:1105 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +#: src/init.c:1109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy nag³ówek `%s'.\n" -#: src/init.c:1171 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +#: src/init.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu `%s'.\n" -#: src/init.c:1230 +#: src/init.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "" -"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," +"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" -msgstr "%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', u¿yj `unix' lub `windows'.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', u¿yj [unix|windows],[lowercase|" +"uppercase],[nocontrol].\n" # c-format #: src/log.c:784 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +"%s received, redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" "%s pobrano, przekierowanie wyj¶cia do `%s'.\n" #: src/log.c:794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" -msgstr "Brak danych w odpowiedzi" +msgstr "" +"\n" +"otrzymano %s.\n" #: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; logowanie zosta³o wy³±czone.\n" -#: src/main.c:357 +#: src/main.c:361 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]... [URL]...\n" -#: src/main.c:369 -#, fuzzy +#: src/main.c:373 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"\n" "Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe dla opcji krótkich.\n" "\n" -#: src/main.c:371 +#: src/main.c:375 msgid "Startup:\n" -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie:\n" -#: src/main.c:373 +#: src/main.c:377 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" +" -V, --version wy¶wietla wersjê Wgeta i koñczy dzia³anie.\n" -#: src/main.c:375 +#: src/main.c:379 msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help wypisuje tê pomoc.\n" -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:381 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --background powoduje wys³anie w t³o po uruchomieniu.\n" -#: src/main.c:379 +#: src/main.c:383 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --execute=KOMENDA wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n" -#: src/main.c:383 +#: src/main.c:387 msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "" +msgstr "Rejestracja pracy i plik wej¶ciowy:\n" -#: src/main.c:385 +#: src/main.c:389 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output-file=PLIK rejestruje komunikaty w PLIKu.\n" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:391 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --append-output=PLIK do³±cza komunikaty do PLIKu.\n" -#: src/main.c:390 +#: src/main.c:394 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --debug wypisuje informacje diagnostyczne.\n" -#: src/main.c:394 +#: src/main.c:398 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" +" --wdebug wypisuje informacje diagnostyczne z Watt-32.\n" -#: src/main.c:397 +#: src/main.c:401 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet cisza (¿adnych komunikatów).\n" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:403 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" +" -v, --verbose wypisuje mo¿liwie najwiêcej komunikatów\n" +" (zachowanie domy¶lne).\n" -#: src/main.c:401 +#: src/main.c:405 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" +" -nv, --non-verbose wy³±cza wypisywanie jak najwiêkszej liczby\n" +" komunikatów, bez trybu ciszy.\n" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:407 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --input-file=PLIK wczytuje URL-e z PLIKu.\n" -#: src/main.c:405 +#: src/main.c:409 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr "" +msgstr " -F, --force-html traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n" -#: src/main.c:407 +#: src/main.c:411 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" +" -B, --base=URL poprzedza URL-em odno¶niki wzglêdne z pliku -F -" +"i.\n" -#: src/main.c:411 +#: src/main.c:415 msgid "Download:\n" -msgstr "" +msgstr "Pobieranie:\n" -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:417 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" +" -t, --tries=LICZBA ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n" +" (0 = bez limitu).\n" -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:419 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" +" --retry-connrefused ponawia pobieranie nawet je¶li po³±czenia " +"s±\n" +" odrzucane.\n" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:421 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -O --output-document=PLIK zapisuje dokumenty do PLIKu.\n" -#: src/main.c:419 +#: src/main.c:423 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" +" -nc, --no-clobber zakazuje nadpisywania istniej±cych plików.\n" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:426 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" +" -c, --continue wznawia ¶ci±ganie czê¶ciowo pobranego " +"pliku.\n" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:428 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" +" --progress=TYP ustawia tryb wizualizacji postêpów " +"pobierania.\n" -#: src/main.c:426 +#: src/main.c:430 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" +" -N, --timestamping nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s±\n" +" nowsze ni¿ lokalne.\n" -#: src/main.c:429 +#: src/main.c:433 msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr "" +msgstr " -S, --server-response wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n" -#: src/main.c:431 +#: src/main.c:435 msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr "" +msgstr " --spider nie pobiera niczego.\n" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" +" -T, --timeout=SEKUND ustawia wszystkie limity czasu na zadan±\n" +" liczbê SEKUND.\n" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" +" --dns-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odpytywania DNS-a na\n" +" zadan± liczbê SEKUND.\n" -#: src/main.c:437 +#: src/main.c:441 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" +" --connect-timeout=SEKUND ustawia limit czasu ³±czenia na zadan±\n" +" liczbê SEKUND.\n" -#: src/main.c:439 +#: src/main.c:443 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" +" --read-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odczytu na zadan±\n" +" liczbê SEKUND.\n" -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:445 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --wait=SEKUND czeka SEKUND pomiêdzy pobraniami.\n" -#: src/main.c:443 +#: src/main.c:447 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" +" --waitretry=SEKUND czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n" +" wznowienia pobrania.\n" -#: src/main.c:445 +#: src/main.c:449 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" +" --random-wait czeka 0...2*WAIT sekund miêdzy pobraniami.\n" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-proxy jawnie wy³±cza proxy.\n" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:453 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" +" -Q, --quota=ROZMIAR ustawia ograniczenie pobieranych danych\n" +" na ROZMIAR.\n" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:455 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" +" --bind-address=ADRES u¿ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub " +"IP).\n" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:457 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" +" --limit-rate=SZYBKO¦Æ ogranicza szybko¶æ pobierania do SZYBKO¦Æ.\n" -#: src/main.c:455 +#: src/main.c:459 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" +" --no-dns-cache wy³±cza zapisywanie podrêcznych informacji\n" +" o wyszukanych adresach DNS\n" -#: src/main.c:457 +#: src/main.c:461 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" +" --restrict-file-names=OS ogranicza znaki w nazwach pliku do\n" +" obs³ugiwanych przez system operacyjny " +"OS.\n" -#: src/main.c:459 +#: src/main.c:463 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" +" --ignore-case nie uwzglêdnia wielko¶ci liter podczas\n" +" dopasowywania plików/katalogów.\n" -#: src/main.c:462 +#: src/main.c:466 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" -msgstr "" +msgstr " -4, --inet4-only ³±czy siê wy³±cznie na adresy IPv4.\n" -#: src/main.c:464 +#: src/main.c:468 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr "" +msgstr " -6, --inet6-only ³±czy siê wy³±cznie na adresy IPv6.\n" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:470 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" +" --prefer-family=RODZINA ³±czy siê najpierw z adresami z podanej\n" +" rodziny: IPv6, IPv4, none.\n" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:474 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" -msgstr "" +msgstr " --user=U¯YTKOWNIK ustawia U¯YTKOWNIKA dla ftp i http.\n" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:476 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" -msgstr "" +msgstr " --password=HAS£O ustawia HAS£O dla ftp i http.\n" -#: src/main.c:476 +#: src/main.c:478 #, fuzzy +msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" +msgstr " --password=HAS£O ustawia HAS£O dla ftp i http.\n" + +#: src/main.c:482 msgid "Directories:\n" -msgstr "Katalog " +msgstr "Katalogi:\n" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:484 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -nd --no-directories zakazuje tworzenia katalogów.\n" -#: src/main.c:480 +#: src/main.c:486 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -x, --force-directories wymusza tworzenie katalogów.\n" -#: src/main.c:482 +#: src/main.c:488 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" +" -nH, --no-host-directories zakazuje tworzenia katalogu o nazwie " +"hosta.\n" -#: src/main.c:484 +#: src/main.c:490 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" +" --protocol-directories u¿ywa nazwy protoko³u w katalogach.\n" -#: src/main.c:486 +#: src/main.c:492 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr "" +msgstr " -P, --directory-prefix=PRZEDR zapisuje pliki w PRZEDR/...\n" -#: src/main.c:488 +#: src/main.c:494 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" +" --cut-dirs=LICZBA ignoruje okre¶lon± LICZBÊ zdalnych " +"katalogów.\n" -#: src/main.c:492 +#: src/main.c:498 msgid "HTTP options:\n" -msgstr "" +msgstr "Opcje HTTP:\n" -#: src/main.c:494 +#: src/main.c:500 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr "" +msgstr " --http-user=U¯YTKOWNIK ustawia U¯YTKOWNIKA dla http.\n" -#: src/main.c:496 +#: src/main.c:502 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr "" +msgstr " --http-password=HAS£O ustawia HAS£O dla http.\n" -#: src/main.c:498 +#: src/main.c:504 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" +" --no-cache zakazuje korzystania z buforowania danych\n" +" przez serwer.\n" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:506 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" +" -E, --html-extension zapisuje dokumenty HTML z rozszerzeniem `." +"html'.\n" -#: src/main.c:502 +#: src/main.c:508 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" +" --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' nag³ówka.\n" -#: src/main.c:504 +#: src/main.c:510 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr "" +msgstr " --header=CI¡G_ZN wstawia CI¡G_ZN w nag³ówki.\n" -#: src/main.c:506 +#: src/main.c:512 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" +" --max-redirect maksymalna dozwolona liczba przekierowañ na " +"stronie.\n" -#: src/main.c:508 +#: src/main.c:514 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr "" +msgstr " --proxy-user=U¯YTKOWNIK ustawia nazwê U¯YTKOWNIKA dla proxy.\n" -#: src/main.c:510 +#: src/main.c:516 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr "" +msgstr " --proxy-passwd=HAS£O ustawia HAS£O dla proxy.\n" -#: src/main.c:512 +#: src/main.c:518 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" +" --referer=URL do³±cza nag³ówek `Referer: URL' do ¿±dania " +"HTTP.\n" -#: src/main.c:514 +#: src/main.c:520 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr "" +msgstr " --save-headers zapisuje nag³ówki HTTP w pliku.\n" -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:522 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" +" -U, --user-agent=AGENT identyfikuje siê jako AGENT zamiast Wget/" +"WERSJA.\n" -#: src/main.c:518 +#: src/main.c:524 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" +" --no-http-keep-alive wy³±cza HTTP keep-alive (trwa³e po³±czenia).\n" -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:526 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-cookies zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n" -#: src/main.c:522 +#: src/main.c:528 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" +" --load-cookies=PLIK wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n" -#: src/main.c:524 +#: src/main.c:530 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" +" --save-cookies=PLIK zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:532 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" +" --keep-session-cookies wczytuje i zapisuje ciasteczka sesji " +"(nietrwa³e).\n" -#: src/main.c:528 +#: src/main.c:534 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" +" --post-data=CI¡G_ZN wykorzystuje metodê POST; wysy³a CI¡G_ZN " +"jako\n" +" dane.\n" -#: src/main.c:530 +#: src/main.c:536 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" +" --post-file=PLIK wykorzystuje metodê POST; wysy³a zawarto¶æ " +"PLIKu.\n" -#: src/main.c:532 +#: src/main.c:538 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" " choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" +" --content-disposition uwzglêdnia nag³ówek Content-Disposition\n" +" podczas okre¶lania lokalnej nazwy pliku\n" +" (EKSPERYMENTALNE).\n" -#: src/main.c:538 -msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +#: src/main.c:541 +msgid "" +" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge.\n" msgstr "" +" --auth-no-challenge wysy³a dane prostego uwierzytelnienia HTTP\n" +" bez oczekiwania na wywo³anie ze strony " +"serwera\n" + +#: src/main.c:548 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "Opcje HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:540 +#: src/main.c:550 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" " SSLv3, and TLSv1.\n" msgstr "" +" --secure-protocol=PR wybiera bezpieczny protokó³: auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, TLSv1.\n" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:553 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" msgstr "" +" --no-check-certificate wy³±cza sprawdzanie certyfikatu serwera.\n" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:555 msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr "" +msgstr " --certificate=PLIK plik z certyfikatem klienta.\n" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:557 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" msgstr "" +" --certificate-type=TYP typ certyfikatu klienta - PEM lub DER.\n" -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:559 msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr "" +msgstr " --private-key=PLIK plik klucza prywatnego.\n" -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:561 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" -msgstr "" +msgstr " --private-key-type=TYP typ klucza prywatnego - PEM lub DER.\n" -#: src/main.c:553 +#: src/main.c:563 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr "" +msgstr " --ca-certificate=PLIK plik z zestawem CA.\n" -#: src/main.c:555 +#: src/main.c:565 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " "stored.\n" -msgstr "" +msgstr " --ca-directory=KATALOG katalog z list± skrótów CA.\n" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:567 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG.\n" msgstr "" +" --random-file=PLIK plik z danymi losowymi do karmienia PRNG " +"SSL.\n" -#: src/main.c:559 +#: src/main.c:569 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data.\n" msgstr "" +" --egd-file=PLIK nazwa pliku gniazda EGD z danymi losowymi.\n" -#: src/main.c:564 +#: src/main.c:574 msgid "FTP options:\n" -msgstr "" +msgstr "Opcje FTP:\n" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:576 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" -msgstr "" +msgstr " --ftp-user=U¯YTKOWNIK ustawia U¯YTKOWNIKA dla ftp.\n" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:578 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr "" +msgstr " --ftp-password=HAS£O ustawia HAS£O dla ftp.\n" -#: src/main.c:570 +#: src/main.c:580 msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-remove-listing zakazuje usuwania plików `.listing'.\n" -#: src/main.c:572 +#: src/main.c:582 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" msgstr "" +" --no-glob wy³±cza mo¿liwo¶æ u¿ywania znaków " +"globalnych.\n" -#: src/main.c:574 +#: src/main.c:584 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-passive-ftp wy³±cza \"pasywny\" tryb przesy³ania.\n" -#: src/main.c:576 +#: src/main.c:586 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir).\n" msgstr "" +" --retr-symlinks przy pracy rekurencyjnej pobiera pliki, do\n" +" których s± dowi±zania (nie dotyczy " +"katalogów).\n" -#: src/main.c:578 +#: src/main.c:588 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" -msgstr "" +msgstr " --preserve-permissions zachowuje uprawnienia pliku zdalnego.\n" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:592 msgid "Recursive download:\n" -msgstr "" +msgstr "Pobieranie rekurencyjne:\n" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:594 msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --recursive praca rekurencyjna.\n" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:596 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" msgstr "" +" -l, --level=NUMER maksymalny poziom zag³êbienia przy rekurencji\n" +" (inf lub 0 oznacza brak ograniczeñ).\n" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:598 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -msgstr "" +msgstr " --delete-after usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n" -#: src/main.c:590 +#: src/main.c:600 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " "files.\n" msgstr "" +" -k, --convert-links konwertuje odno¶niki bezwzglêdne na wzglêdne.\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:602 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" msgstr "" +" -K, --backup-converted przed konwersj± pliku X zapisuje jego kopiê " +"jako\n" +" X.orig.\n" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:604 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" msgstr "" +" -m, --mirror skrót dla -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:606 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " "page.\n" msgstr "" +" -p, --page-requisites pobiera wszystkie pliki graficzne itp. " +"potrzebne\n" +" by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:608 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments.\n" msgstr "" +" --strict-comments w³±cza surow± (SGML) interpretacjê komentarzy " +"HTML.\n" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:612 msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "" +msgstr "Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n" -#: src/main.c:604 +#: src/main.c:614 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" msgstr "" +" -A, --accept=LISTA lista oddzielonych przecinkami " +"akceptowanych\n" +" rozszerzeñ.\n" -#: src/main.c:606 +#: src/main.c:616 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" msgstr "" +" -R, --reject=LISTA lista oddzielonych przecinkami " +"odrzucanych\n" +" rozszerzeñ.\n" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:618 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" msgstr "" +" -D, --domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami " +"akceptowanych\n" +" domen.\n" -#: src/main.c:610 +#: src/main.c:620 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" msgstr "" +" --exclude-domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami " +"odrzucanych\n" +" domen.\n" -#: src/main.c:612 +#: src/main.c:622 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr "" +" --follow-ftp pod±¿a za odno¶nikami FTP ze stron HTML.\n" -#: src/main.c:614 +#: src/main.c:624 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" msgstr "" +" --follow-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami " +"znaczników\n" +" HTML, za którymi program ma pod±¿aæ.\n" -#: src/main.c:616 +#: src/main.c:626 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" msgstr "" +" --ignore-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami " +"znaczników\n" +" HTML, które maj± byæ ignorowane.\n" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:628 msgid "" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" +" -H, --span-hosts zezwala na przej¶cie do obcych maszyn\n" +" podczas pracy rekurencyjnej.\n" -#: src/main.c:620 +#: src/main.c:630 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" msgstr "" +" -L, --relative zezwala na pod±¿anie tylko za " +"odno¶nikami\n" +" wzglêdnymi.\n" -#: src/main.c:622 +#: src/main.c:632 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n" -#: src/main.c:624 +#: src/main.c:634 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:636 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" msgstr "" +" -np, --no-parent zakazuje wychodzenia poza katalog " +"nadrzêdny.\n" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:640 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" "Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres .\n" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:645 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n" +#: src/main.c:685 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "" + +#: src/main.c:687 +#, c-format +msgid "Password: " +msgstr "" + #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:677 -#, fuzzy +#: src/main.c:697 msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:679 +#: src/main.c:699 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" +"Licencja GPLv3+: GNU GPL w wersji 3 lub pó¼niejszej\n" +".\n" +"Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnodostêpnym: mo¿na go\n" +"modyfikowaæ i rozpowszechniaæ.\n" +"Nie ma ¯ADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:686 +#: src/main.c:706 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1429,71 +1641,100 @@ msgstr "" "\n" "Autor orygina³u Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:708 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" -msgstr "" +msgstr "Aktualnym opiekunem jest Micah Cowan .\n" -#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 +#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Polecenie `%s --help' wy¶wietli wiêcej opcji.\n" -#: src/main.c:801 +#: src/main.c:821 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- `n%c'\n" -#: src/main.c:859 +#: src/main.c:879 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "" "Nie mo¿na jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i w ogóle nic nie " "wy¶wietlaæ.\n" -#: src/main.c:865 +#: src/main.c:885 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Nie mo¿na jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i zakazaæ nadpisywania " "starych plików.\n" -#: src/main.c:873 +#: src/main.c:893 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie --inet4-only i --inet6-only.\n" + +#: src/main.c:903 +msgid "" +"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" msgstr "" +"Nie mo¿na podaæ -k i -O, je¶li podano kilka URL-i lub w po³±czeni\n" +"z -p lub -r. Wiêcej informacji w podrêczniku.\n" +"\n" -#: src/main.c:883 -#, c-format -msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" +#: src/main.c:912 +msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" +"\n" msgstr "" +"UWAGA: ³±czenie -O z -r lub -p spowoduje umieszczenie ca³ej pobranej tre¶ci\n" +"we wskazanym pliku.\n" +"\n" -#: src/main.c:891 -#, c-format -msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" +#: src/main.c:918 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" +"\n" msgstr "" +"UWAGA: korzystanie ze znaczników czasu nie dzia³a w po³±czeniu z -O.\n" +"Szczegó³y w podrêczniku.\n" +"\n" + +#: src/main.c:926 +#, c-format +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n" + +#: src/main.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie --inet4-only i --inet6-only.\n" -#: src/main.c:899 +#: src/main.c:941 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: brakuj±cy URL\n" -#: src/main.c:1025 +#: src/main.c:1075 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n" -#: src/main.c:1043 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1093 +#, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" -"\n" "ZAKOÑCZONO --%s--\n" -"Pobrano: %s bajtów w %d plikach\n" +"Pobrano: %d plików, %s w %s (%s)\n" -#: src/main.c:1052 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1102 +#, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Ograniczenie na ilo¶æ pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n" @@ -1503,13 +1744,13 @@ msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Kontynuacja w tle.\n" #: src/mswindows.c:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n" +msgstr "Kontynuacja w tle, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 -#, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do `%s'.\n" #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 @@ -1542,88 +1783,87 @@ msgstr "%s: nie mo #: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "" +msgstr "UWAGA: u¿ycie s³abego zarodka liczb losowych.\n" #: src/openssl.c:173 -#, fuzzy msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "" -"Nie da³o siê ustaliæ ziarna generatora liczb pseudolosowych dla OpenSSL;\n" -"wy³±czenie SSL.\n" +msgstr "Nie uda³o siê nakarmiæ PRNG; proszê rozwa¿yæ u¿ycie --random-file.\n" -#: src/openssl.c:488 +#: src/openssl.c:495 msgid "ERROR" -msgstr "" +msgstr "B£¡D" -#: src/openssl.c:488 +#: src/openssl.c:495 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "UWAGA" -#: src/openssl.c:497 +#: src/openssl.c:504 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:518 -#, c-format -msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ¯aden certyfikat nie zosta³ przedstawiony przez %s.\n" #: src/openssl.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" +msgstr "%s: b³±d kontroli certyfikatu dla %s, wystawionego przez `%s':\n" + +#: src/openssl.c:535 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" -msgstr "" +msgstr " B³±d lokalnej kontroli centrum certyfikacji.\n" -#: src/openssl.c:530 +#: src/openssl.c:539 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" -msgstr "" +msgstr " Napotkano samodzielnie podpisany certyfikat.\n" -#: src/openssl.c:533 +#: src/openssl.c:542 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" -msgstr "" +msgstr " Wydany certyfikat nie jest jeszcze wa¿ny.\n" -#: src/openssl.c:536 +#: src/openssl.c:545 msgid " Issued certificate has expired.\n" -msgstr "" +msgstr " Wydany certyfikat wygas³.\n" -#: src/openssl.c:568 -#, c-format -msgid "" -"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +#: src/openssl.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" +"%s: nazwa w certyfikacie `%s' nie pasuje do ¿±danej nazwy hosta `%s'.\n" -#: src/openssl.c:581 +#: src/openssl.c:590 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" +"Aby po³±czyæ siê z %s w sposób niebezpieczny, mo¿na u¿yæ `--no-check-" +"certificate'.\n" #: src/progress.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" -"%*s[ pomijanie %dK ]" +"%*s[ pomijanie %sK ]" #: src/progress.c:456 -#, c-format -msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "" "Nieprawid³owa specyfikacja stylu wizualizacji `%s'; pozostawiono bez zmian.\n" -#: src/progress.c:802 +#: src/progress.c:805 #, c-format msgid " eta %s" -msgstr "" +msgstr " eta %s" -#: src/progress.c:1041 +#: src/progress.c:1050 msgid " in " -msgstr "" +msgstr " w " -#: src/ptimer.c:160 +#: src/ptimer.c:161 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nie mo¿na pobraæ czêstotliwo¶ci zegara czasu rzeczywistego: %s\n" #: src/recur.c:379 #, c-format @@ -1631,9 +1871,9 @@ msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Usuwanie %s poniewa¿ powinien byæ odrzucony.\n" #: src/res.c:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open %s: %s" -msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s" #: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" @@ -1675,6 +1915,8 @@ msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" +"Nie znaleziono b³êdnych odno¶ników.\n" +"\n" #: src/spider.c:81 #, c-format @@ -1685,12 +1927,19 @@ msgid_plural "" "Found %d broken links.\n" "\n" msgstr[0] "" +"Znaleziono %d b³êdny odno¶nik.\n" +"\n" msgstr[1] "" +"Znaleziono %d b³êdne odno¶niki.\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Znaleziono %d b³êdnych odno¶ników.\n" +"\n" #: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s\n" #: src/url.c:620 msgid "No error" @@ -1701,9 +1950,8 @@ msgid "Unsupported scheme" msgstr "Nieobs³ugiwany schemat" #: src/url.c:624 -#, fuzzy msgid "Invalid host name" -msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa u¿ytkownika" +msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa hosta" #: src/url.c:626 msgid "Bad port number" @@ -1725,446 +1973,27 @@ msgstr "Adresy IPv6 nie s msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Niew³a¶ciwy adres numeryczny IPv6" -#: src/utils.c:328 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %d.\n" -msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n" +#: src/utils.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów; pamiêæ wyczerpana.\n" -#: src/utils.c:376 +#: src/utils.c:110 #, c-format -msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n" +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów; pamiêæ wyczerpana.\n" -#: src/xmalloc.c:63 +#: src/utils.c:242 #, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" msgstr "" -#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" -#~ msgstr "Nieudana konwersja `%s' na powi±zany adres. Powrót do ANY.\n" - -#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -#~ msgstr "B³±d w Set-Cookie, w polu `%s'" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "REST nieudane; zawarto¶æ `%s' nie zostanie obciêta.\n" - -#~ msgid " [%s to go]" -#~ msgstr " [%s do koñca]" - -#~ msgid "Host not found" -#~ msgstr "Host nie zosta³ znaleziony" - -#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" -#~ msgstr "Nieudane ustawianie kontekstu SSL\n" - -#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" -#~ msgstr "Nie uda³o siê wczytaæ certyfikatów z %s\n" - -#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" -#~ msgstr "Próbowanie bez podanego certyfikatu\n" - -#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -#~ msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ klucza certyfikatu z %s\n" - -#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" -#~ msgstr "Podczas analizy nag³ówków wyst±pi³ koniec pliku.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kontynuacja pobierania tego pliku nie powiod³a siê, co koliduje z `-c'.\n" -#~ "Odmowa obciêcia istniej±cego pliku `%s'.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " (%s to go)" -#~ msgstr " (%s do koñca)" - -#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -#~ msgstr "Plik `%s' ju¿ tu jest. Nie zostanie pobrany.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld])\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -#~ msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld/%ld bajcie." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Proszê podaæ: always, on, off lub never.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Startup:\n" -#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -#~ " -h, --help print this help.\n" -#~ " -b, --background go to background after startup.\n" -#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uruchamianie:\n" -#~ " -V, --version wy¶wietla wersjê Wget i koñczy dzia³anie.\n" -#~ " -h, --help wypisuje tê pomoc.\n" -#~ " -b, --background powoduje wys³anie w t³o po uruchomieniu.\n" -#~ " -e, --execute=KOMENDA wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Logging and input file:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -#~ " -d, --debug print debug output.\n" -#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" -#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " -#~ "file.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Rejestracja pracy i plik wej¶ciowy:\n" -#~ " -o, --output-file=PLIK rejestruje komunikaty w PLIKu.\n" -#~ " -a, --append-output=PLIK do³±cza komunikaty do PLIKu.\n" -#~ " -d, --debug wypisuje informacje diagnostyczne.\n" -#~ " -q, --quiet cisza (¿adnych komunikatów).\n" -#~ " -v, --verbose wypisuje mo¿liwie najwiêcej " -#~ "komunikatów\n" -#~ " (zachowanie domy¶lne).\n" -#~ " -nv, --non-verbose wy³±cza wypisywanie jak najwiêkszej " -#~ "liczby\n" -#~ " komunikatów, bez trybu ciszy.\n" -#~ " -i, --input-file=PLIK wczytuje URL-e z PLIKu.\n" -#~ " -F, --force-html traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL poprzedza URL-em odno¶niki wzglêdne\n" -#~ " z pliku -F -i.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Download:\n" -#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -#~ "unlimits).\n" -#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -#~ "suffixes.\n" -#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -#~ "file.\n" -#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -#~ "local.\n" -#~ " -S, --server-response print server response.\n" -#~ " --spider don't download anything.\n" -#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -#~ "retrieval.\n" -#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -#~ "retrievals.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -#~ "host.\n" -#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" -#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -#~ "allows.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pobieranie:\n" -#~ " -t, --tries=LICZBA ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n" -#~ " (0 = bez limitu).\n" -#~ " --retry-connrefused ponawia pobieranie nawet je¶li po³±czenia " -#~ "s± \n" -#~ "\t\t\t\t odrzucane.\n" -#~ " -O --output-document=PLIK zapisuje dokumenty do PLIKu.\n" -#~ " -nc, --no-clobber zakazuje nadpisywania istniej±cych " -#~ "plików\n" -#~ " lub tworzy kopie z przyrostkami.\n" -#~ " -c, --continue wznawia pobieranie czê¶ciowo ukoñczonego " -#~ "pliku.\n" -#~ " --progress=TYP ustawia tryb wizualizacji postêpów " -#~ "pobierania.\n" -#~ " -N, --timestamping nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s± " -#~ "nowsze\n" -#~ " ni¿ lokalne.\n" -#~ " -S, --server-response wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n" -#~ " --spider nie pobiera niczego.\n" -#~ " -T, --timeout=SEKUND ustawia limit przekroczenia czasu " -#~ "odczytywania\n" -#~ " na zadana liczbê SEKUND.\n" -#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -#~ " -w, --wait=SEKUND czeka SEKUND pomiêdzy pobieraniami.\n" -#~ " --waitretry=SEKUND czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n" -#~ " wznowienia pobrania.\n" -#~ " --random-wait czeka 0...2*WAIT sekund miêdzy " -#~ "pobraniami.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off w³±cza/wy³±cza proxy.\n" -#~ " -Q, --quota=ROZMIAR ustawia ograniczenie pobieranych danych\n" -#~ " na ROZMIAR.\n" -#~ " --bind-address=ADRES u¿ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub " -#~ "IP).\n" -#~ " --limit-rate=SZYBKO¦Æ ogranicza szybko¶æ pobierania do " -#~ "SZYBKO¦Æ.\n" -#~ " --dns-cache=off wy³±cza zapisywanie podrêcznych " -#~ "informacji\n" -#~ "\t\t\t\t o wyszukanych adresach DNS\n" -#~ " --restrict-file-names=OS ogranicza ilo¶æ znaków w nazwie pliku\n" -#~ "\t\t\t\t do obs³ugiwanej przez system operacyjny.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Directories:\n" -#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -#~ "components.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Katalogi:\n" -#~ " -nd --no-directories zakazuje tworzenia katalogów.\n" -#~ " -x, --force-directories wymusza tworzenie katalogów.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories zakazuje tworzenia katalogu o nazwie " -#~ "hosta.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PRZEDR zapisuje pliki w PRZEDR/...\n" -#~ " --cut-dirs=LICZBA ignoruje okre¶lon± LICZBÊ zdalnych " -#~ "katalogów\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "HTTP options:\n" -#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" -#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -#~ "allowed).\n" -#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -#~ "extension.\n" -#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -#~ "request.\n" -#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -#~ "connections).\n" -#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" -#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -#~ "data.\n" -#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Opcje HTTP:\n" -#~ " --http-user=U¯YTK ustawia u¿ytkownika http na U¯YTK.\n" -#~ " --http-passwd=HAS£O ustawia has³o http na HAS£O.\n" -#~ " -C, --cache=on/off pozwala/zakazuje na korzystanie z " -#~ "buforowania\n" -#~ " danych przez serwer (normalnie dozwolone).\n" -#~ " -E, --html-extension zapisuje wszystkie dokumenty text/html\n" -#~ " z rozszerzeniem .html.\n" -#~ " --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' nag³ówka.\n" -#~ " --header=CI¡G_ZN wstawia CI¡G_ZN w nag³ówki.\n" -#~ " --proxy-user=U¯YTK ustawia nazwê u¿ytkownika proxy na U¯YTK.\n" -#~ " --proxy-passwd=HAS£O ustawia has³o proxy na HAS£O.\n" -#~ " --referer=URL do³±cza nag³ówek `Referer: URL' do ¿±dania " -#~ "HTTP.\n" -#~ " -s, --save-headers zapisuje nag³ówki HTTP w pliku.\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT identyfikuje siê jako AGENT zamiast Wget/" -#~ "WERSJA.\n" -#~ " --no-http-keep-alive wy³±cza HTTP keep-alive (ci±g³e " -#~ "po³±czenia).\n" -#~ " --cookies=off zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n" -#~ " --load-cookies=PLIK wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n" -#~ " --save-cookies=PLIK zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n" -#~ " --post-data=CI¡G_ZN wykorzystuje metodê POST; wysy³a CI¡G_ZN " -#~ "jako dane.\n" -#~ " --post-file=PLIK wykorzystuje metodê POST; wysy³a zawarto¶æ " -#~ "PLIKu.\n" -#~ "\n" +#: src/utils.c:375 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "HTTPS (SSL) options:\n" -#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" -#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " -#~ "(DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" -#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Opcje HTTPS (SSL):\n" -#~ " --sslcertfile=PLIK opcjonalny certyfikat klienta.\n" -#~ " --sslcertkey=PLIK_KLUCZY opcjonalny plik kluczy dla " -#~ "certyfikatu.\n" -#~ " --egd-file=PLIK nazwa pliku gniazda EGD.\n" -#~ " --sslcadir=KATALOG\t katalog, w którym zapisana jest lista " -#~ "certyfikatów CA.\n" -#~ " --sslcafile=FILE plik z zestawem certyfikatów CA\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 rodzaj certyfikatu klienta 0=PEM " -#~ "(domy¶lnie) / 1=ASN1 (DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 sprawdza, czy serwer obs³uguje podany " -#~ "CA\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 wybór protoko³u SSL; 0=automatycznie,\n" -#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "FTP options:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -#~ "dirs).\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Opcje FTP:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing zakazuje usuwania plików `.listing'.\n" -#~ " -g, --glob=on/off w³±cza/wy³±cza mo¿liwo¶ci u¿ywania znaków\n" -#~ " globalnych.\n" -#~ " --passive-ftp u¿ywa \"pasywnego\" trybu przesy³ania.\n" -#~ " --retr-symlinks przy pracy rekurencyjnej, pobiera " -#~ "dowi±zania\n" -#~ " symboliczne (nie dotyczy katalogów).\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Recursive retrieval:\n" -#~ " -r, --recursive recursive download.\n" -#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -#~ "infinite).\n" -#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" -#~ "nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -#~ "page.\n" -#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -#~ "comments.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pobieranie rekurencyjne:\n" -#~ " -r, --recursive praca rekurencyjna.\n" -#~ " -l, --level=NUMER maksymalny poziom zag³êbienia przy " -#~ "rekurencji\n" -#~ " (inf lub 0 oznacza bez ograniczeñ).\n" -#~ " --delete-after usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n" -#~ " -k, --convert-links konwertuje odno¶niki bezwzglêdne na " -#~ "wzglêdne.\n" -#~ " -K, --backup-converted przed konwersj± pliku X zapisuje jego kopiê " -#~ "jako\n" -#~ " X.orig.\n" -#~ " -m, --mirror skrót równowa¿ny opcjom -r -N -l inf -nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites pobiera wszystkie pliki graficzne itp. " -#~ "potrzebne\n" -#~ " by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n" -#~ " --strict-comments w³±cza surow± (SGML) interpretacjê komentarzy " -#~ "HTML.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Recursive accept/reject:\n" -#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "extensions.\n" -#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "extensions.\n" -#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "domains.\n" -#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "domains.\n" -#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " -#~ "documents.\n" -#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" -#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " -#~ "directory.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n" -#~ " -A, --accept=LISTA lista oddzielonych przecinkami " -#~ "akceptowanych\n" -#~ " rozszerzeñ.\n" -#~ " -R, --reject=LISTA lista oddzielonych przecinkami " -#~ "odrzucanych\n" -#~ " rozszerzeñ.\n" -#~ " -D, --domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami " -#~ "akceptowanych\n" -#~ " domen.\n" -#~ " --exclude-domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami " -#~ "odrzucanych\n" -#~ " domen.\n" -#~ " --follow-ftp pod±¿a za odno¶nikami FTP ze stron " -#~ "HTML.\n" -#~ " --follow-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami " -#~ "znaczników\n" -#~ " HTML, za którymi program ma pod±¿aæ.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami " -#~ "znaczników\n" -#~ " HTML, które maj± byæ ignorowane.\n" -#~ " -H, --span-hosts zezwala na przej¶cie do obcych " -#~ "maszyn\n" -#~ " podczas pracy rekurencyjnej.\n" -#~ " -L, --relative zezwala na pod±¿anie tylko za " -#~ "odno¶nikami\n" -#~ " wzglêdnymi.\n" -#~ " -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n" -#~ " -np, --no-parent zakazuje wychodzenia poza katalog " -#~ "nadrzêdny.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -#~ msgstr "%s: obs³uga diagnostyki nie zosta³a wkompilowana.\n" - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n" -#~ "ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie,\n" -#~ "w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH " -#~ "CELÓW.\n" -#~ "Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" - -#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" -#~ msgstr "Uruchamianie WinHelp %s\n" - -#~ msgid "Empty host" -#~ msgstr "Pusta nazwa hosta" - -#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Brak pamiêci.\n" +#: src/utils.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" +msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n"