]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/pl.po
Translations refresh.
[wget] / po / pl.po
index eebdc6070e555ca4f3986df9ad584b3f66f66f35..0edc7337d1c43aeb8bf8aaf4b47ba42a05569b4a 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Polish translations of wget messages
-# Copyright (C) 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the wget package.
 # Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2008
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2009
 # based on unofficial translation of wget-1.6 by
 # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>, 1998-2000.
 # Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl> 2002-03-20 11:12+01:00
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-13 22:12+0200\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 16:53+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,10 +23,9 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: lib/error.c:125
-#, fuzzy
+#: lib/error.c:127
 msgid "Unknown system error"
-msgstr "Nieznany b³±d"
+msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
 
 #: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
 #, c-format
@@ -96,26 +95,26 @@ msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo
 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
 msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "`"
 
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
 msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
 
 #: lib/xalloc-die.c:34
 msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "pamiêæ wyczerpana"
 
 #: src/connect.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
 msgstr "%s: nie mo¿na rozwi±zaæ adresu bind `%s': wy³±czenie bind.\n"
 
@@ -139,9 +138,9 @@ msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "nieudane: %s.\n"
 
 #: src/connect.c:394 src/http.c:1674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê rozwi±zaæ adresu hosta `%s'\n"
+msgstr "%s: nie uda³o siê rozwi±zaæ adresu hosta %s\n"
 
 #: src/convert.c:185
 #, c-format
@@ -163,9 +162,9 @@ msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
 
 #: src/convert.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê usun±æ %s: %s\n"
 
 #: src/convert.c:464
 #, c-format
@@ -183,19 +182,19 @@ msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
 msgstr "Ciasteczko pochodz±ce z %s próbowa³o ustawiæ domenê na %s\n"
 
 #: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ciasteczek `%s': %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ciasteczek %s: %s\n"
 
 #: src/cookies.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n"
+msgstr "B³±d podczas zapisu do %s: %s\n"
 
 #: src/cookies.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "B³±d podczas zamykania `%s': %s\n"
+msgstr "B³±d podczas zamykania %s: %s\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:1065
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
@@ -237,118 +236,118 @@ msgstr "Nie pewny   "
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bajtów)"
 
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "D³ugo¶æ: %s"
 
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) pozosta³o"
 
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s pozosta³o"
 
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (nie autorytatywne)\n"
 
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Logowanie siê jako %s ... "
 
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
 
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "B³±d w powitaniu serwera.\n"
 
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
 
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie siê.\n"
 
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Nieprawid³owy login lub has³o.\n"
 
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Zalogowano siê!\n"
 
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "B³±d serwera, nie mo¿na ustaliæ typu systemu.\n"
 
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
 msgid "done.    "
 msgstr "zrobiono.    "
 
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
 msgid "done.\n"
 msgstr "zrobiono.\n"
 
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
 
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
 msgid "done.  "
 msgstr "zrobiono.  "
 
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
 
-#: src/ftp.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:713
+#, c-format
 msgid ""
 "No such directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nie ma katalogu `%s'.\n"
+"Nie ma katalogu %s.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nie wymagane.\n"
 
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ przesy³ania typu PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ sk³adni odpowiedzi PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "B³±d Bind (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Nieprawid³owe PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -356,125 +355,121 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST nieudane, rozpoczynanie od pocz±tku.\n"
 
-#: src/ftp.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
 msgid "File %s exists.\n"
-msgstr ""
-"Plik na zdalnym serwerze istnieje.\n"
-"\n"
+msgstr "Plik %s istnieje.\n"
 
-#: src/ftp.c:959
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
 msgid "No such file %s.\n"
-msgstr ""
-"Nie ma pliku `%s'.\n"
-"\n"
+msgstr "Brak pliku %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1009
+#, c-format
 msgid ""
 "No such file %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nie ma pliku `%s'.\n"
+"Nie ma pliku %s.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1056
+#, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nie ma pliku ani katalogu `%s'.\n"
+"Nie ma pliku ani katalogu %s.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s zacz±³ istnieæ.\n"
 
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
 
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Po³±czenie danych: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Zamkniêto po³±czenie steruj±ce.\n"
 
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Przerwano przesy³anie danych.\n"
 
-#: src/ftp.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1381
+#, c-format
 msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
+msgstr "Plik %s ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
 
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(próba:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - zapisano `%s' [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - zapisano na standardowe wyj¶cie %s[%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - zapisano `%s' [%s]\n"
+"%s (%s) - zapisano %s [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Usuwanie %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1610
+#, c-format
 msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "U¿ycie `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
+msgstr "U¿ycie %s jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
 
-#: src/ftp.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1627
+#, c-format
 msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "Usuniêto `%s'.\n"
+msgstr "Usuniêto %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "G³êboko¶æ rekurencji %d przekroczy³a maksymaln± g³êboko¶æ %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1730
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1734
+#, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
-"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
+"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny %s -- bez pobierania.\n"
 
-#: src/ftp.c:1737
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1741
+#, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- pobieranie.\n"
+"Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny %s -- pobieranie.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -483,11 +478,11 @@ msgstr ""
 "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %s) -- pobieranie.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Nieprawid³owa nazwa dowi±zania symbolicznego, pomijanie.\n"
 
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -496,125 +491,120 @@ msgstr ""
 "Ju¿ istnieje poprawne dowi±zanie symboliczne %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Tworzenie dowi±zania symbolicznego %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1802
+#, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
-msgstr ""
-"Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie dowi±zania `%s'.\n"
+msgstr "Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie dowi±zania %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1810
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1814
+#, c-format
 msgid "Skipping directory %s.\n"
-msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n"
+msgstr "Pomijanie katalogu %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: nieznany/nieobs³ugiwany typ pliku.\n"
 
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n"
 
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Nie bêd± pobierane katalogi, gdy¿ g³êboko¶æ wynosi %d (maks. %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1928
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1932
+#, c-format
 msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Bez wchodzenia do `%s', poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n"
+msgstr "Bez wchodzenia do %s, poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n"
 
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, c-format
 msgid "Rejecting %s.\n"
-msgstr "Odrzucanie `%s'.\n"
+msgstr "Odrzucanie %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
 #, c-format
 msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
 msgstr "B³±d podczas dopasowywania %s wzglêdem %s: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:2073
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2091
+#, c-format
 msgid "No matches on pattern %s.\n"
-msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n"
+msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:2144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2162
+#, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w `%s' [%s].\n"
+msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w %s [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:2149
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2167
+#, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w `%s'.\n"
+msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w %s.\n"
 
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
 msgid "ERROR"
 msgstr "B£¡D"
 
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
 msgid "WARNING"
 msgstr "UWAGA"
 
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 msgstr "%s: ¯aden certyfikat nie zosta³ przedstawiony przez %s.\n"
 
-#: src/gnutls.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:234
+#, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
 msgstr "%s: ¯aden certyfikat nie zosta³ przedstawiony przez %s.\n"
 
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
 #, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Certyfikat %s nie ma znanego wystawcy.\n"
 
-#: src/gnutls.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:246
+#, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr " Wydany certyfikat wygas³.\n"
+msgstr "%s: Certyfikat %s zosta³ uniewa¿niony.\n"
 
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
 #, c-format
 msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "B³±d inicjalizacji certyfikatu X509: %s\n"
 
-#: src/gnutls.c:268
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:269
 msgid "No certificate found\n"
-msgstr "%s: ¯aden certyfikat nie zosta³ przedstawiony przez %s.\n"
+msgstr "Nie znaleziono certyfikatu\n"
 
-#: src/gnutls.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnutls.c:276
+#, c-format
 msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "B³±d podczas analizy sk³adni URL-a proxy %s: %s.\n"
+msgstr "B³±d podczas analizy certyfikatu: %s\n"
 
-#: src/gnutls.c:282
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:283
 msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr " Wydany certyfikat nie jest jeszcze wa¿ny.\n"
+msgstr "Certyfikat nie zosta³ jeszcze aktywowany.\n"
 
-#: src/gnutls.c:287
-#, fuzzy
+#: src/gnutls.c:288
 msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr " Wydany certyfikat wygas³.\n"
+msgstr "Certyfikat wygas³.\n"
 
-#: src/gnutls.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: nazwa w certyfikacie `%s' nie pasuje do ¿±danej nazwy hosta `%s'.\n"
+#: src/gnutls.c:294
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie pasuje do nazwy hosta %s\n"
 
 #: src/host.c:358
 msgid "Unknown host"
@@ -647,7 +637,7 @@ msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Nie uda³o siê przeanalizowaæ niedokoñczonego ³±cza %s.\n"
 
 # c-format
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nieprawid³owy URL %s: %s\n"
@@ -666,9 +656,9 @@ msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "Wy³±czenie SSL ze wzglêdu na napotkane b³êdy\n"
 
 #: src/http.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr "Brak pliku danych POST `%s': %s\n"
+msgstr "Brak pliku danych POST %s: %s\n"
 
 #: src/http.c:1660
 #, c-format
@@ -685,59 +675,59 @@ msgstr "Nie powiod
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Tunelowanie proxy nie powiod³o siê: %s"
 
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... "
 
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Brak danych w odpowiedzi.\n"
 
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "B³±d odczytu (%s) w nag³ówkach.\n"
 
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n"
 
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n"
 
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
 msgid ""
 "File %s already there; not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
+"Plik %s ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "¬le sformu³owana linia statusu"
 
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
 msgid "(no description)"
 msgstr "(brak opisu)"
 
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Lokalizacja: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
 msgid "unspecified"
 msgstr "nieznana"
 
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
 msgid " [following]"
 msgstr " [pod±¿anie]"
 
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -747,76 +737,77 @@ msgstr ""
 "    Plik ju¿ zosta³ w pe³ni pobrany; nic do roboty.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
 msgid "Length: "
 msgstr "D³ugo¶æ: "
 
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
 msgid "ignored"
 msgstr "zignorowano"
 
-#: src/http.c:2360
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
 msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr "Zapis do: `%s'\n"
+msgstr "Zapis do: %s\n"
 
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± obs³ugiwane w HTTP.\n"
 
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr "Tryb spider w³±czony. Sprawd¼ czy zdalny plik istnieje.\n"
 
-#: src/http.c:2598
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2603
+#, c-format
 msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do `%s' (%s).\n"
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do %s (%s).\n"
 
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Niemo¿liwe utworzenie po³±czenia SSL.\n"
 
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "B£¡D: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n"
 
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr "Zdalny plik nie istnieje -- zepsuty odno¶nik!!!\n"
 
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- znaczniki czasu wy³±czone.\n"
 
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "B³êdny nag³ówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n"
 
-#: src/http.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2728
+#, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
+"Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny %s -- bez pobierania.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %s) -- pobieranie.\n"
 
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n"
 
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
@@ -825,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "Plik po stronie serwera istnieje i zawiera odno¶niki do innych ¼róde³ -- "
 "pobieranie.\n"
 
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
@@ -834,7 +825,7 @@ msgstr ""
 "pobieram.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain further links,\n"
 "but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -844,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "jednak rekurencja jest wy³±czona -- nie pobieram.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
 msgid ""
 "Remote file exists.\n"
 "\n"
@@ -852,169 +843,168 @@ msgstr ""
 "Plik na zdalnym serwerze istnieje.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n"
+#: src/http.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
 
-#: src/http.c:2832
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2837
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - zapisano `%s' [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - zapisano na standardowe wyj¶cie %s[%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2833
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2838
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - zapisano `%s' [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - zapisano %s [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %s bajcie. "
 
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %s/%s (%s). "
 
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n"
 
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
 
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: B³±d sk³adni w %s w linii %d.\n"
 
-#: src/init.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:538
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Nieznane polecenie `%s' w %s w linii %d.\n"
+msgstr "%s: Nieznane polecenie %s w %s w linii %d.\n"
 
-#: src/init.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:587
+#, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr ""
-"%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%"
-"s'.\n"
+"%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na %s.\n"
 
-#: src/init.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:777
+#, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: Nieprawid³owe polecenie --execute `%s'`\n"
+msgstr "%s: Nieprawid³owe polecenie --execute %s\n"
 
-#: src/init.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:822
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'; proszê podaæ on lub off.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ logiczna %s; proszê podaæ on lub off.\n"
 
-#: src/init.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:839
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba %s.\n"
 
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu %s.\n"
 
 # c-format
-#: src/init.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1088
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ okresu czasu `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ okresu czasu %s.\n"
 
 # c-format
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ %s.\n"
 
-#: src/init.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1179
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy nag³ówek `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy nag³ówek %s.\n"
 
-#: src/init.c:1243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1245
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu %s.\n"
 
-#: src/init.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:1306
+#, c-format
 msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
 msgstr ""
-"%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', u¿yj [unix|windows],[lowercase|"
-"uppercase],[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie %s,\n"
+"    u¿yj [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
 
 #: src/iri.c:104
 #, c-format
 msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kodowanie %s nie jest prawid³owe\n"
 
 #: src/iri.c:132
 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr ""
+msgstr "locale_to_utf8: nie ustawiono lokalizacji\n"
 
 #: src/iri.c:142
 #, c-format
 msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konwersja z %s do %s nie jest obs³ugiwana\n"
 
 #: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
-msgstr ""
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Napotkano niekompletn± lub nieprawid³ow± sekwencjê wielobajtow±\n"
 
 #: src/iri.c:208
 #, c-format
 msgid "Unhandled errno %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nieobs³ugiwane errno %d\n"
 
 #: src/iri.c:237
 #, c-format
 msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_encode nie powiod³o siê (%d): %s\n"
 
 #: src/iri.c:256
 #, c-format
 msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idn_decode nie powiod³o siê (%d): %s\n"
 
 # c-format
 #: src/log.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received, redirecting output to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s pobrano, przekierowanie wyj¶cia do `%s'.\n"
+"%s pobrano, przekierowanie wyj¶cia do %s.\n"
 
 #: src/log.c:819
 #, c-format
@@ -1030,12 +1020,12 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; logowanie zosta³o wy³±czone.\n"
 
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]... [URL]...\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJE]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
@@ -1043,87 +1033,89 @@ msgstr ""
 "Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe dla opcji krótkich.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Uruchamianie:\n"
 
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr ""
 "  -V,  --version           wy¶wietla wersjê Wgeta i koñczy dzia³anie.\n"
 
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              wypisuje tê pomoc.\n"
 
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        powoduje wys³anie w t³o po uruchomieniu.\n"
 
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr "  -e,  --execute=KOMENDA   wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n"
 
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Rejestracja pracy i plik wej¶ciowy:\n"
 
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=PLIK    rejestruje komunikaty w PLIKu.\n"
 
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=PLIK  do³±cza komunikaty do PLIKu.\n"
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr "  -d,  --debug               wypisuje informacje diagnostyczne.\n"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr ""
 "       --wdebug              wypisuje informacje diagnostyczne z Watt-32.\n"
 
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet               cisza (¿adnych komunikatów).\n"
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr ""
 "  -v,  --verbose             wypisuje mo¿liwie najwiêcej komunikatów\n"
 "                               (zachowanie domy¶lne).\n"
 
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --non-verbose         wy³±cza wypisywanie jak najwiêkszej liczby\n"
 "                               komunikatów, bez trybu ciszy.\n"
 
-#: src/main.c:430
-#, fuzzy
+#: src/main.c:432
 msgid ""
 "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
-msgstr "  -i,  --input-file=PLIK     wczytuje URL-e z PLIKu.\n"
+msgstr ""
+"  -i,  --input-file=PLIK     wczytuje URL-e z lokalnego lub zewnêtrznego "
+"PLIKu.\n"
 
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html          traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n"
 
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
 msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+"                             relative to URL.\n"
 msgstr ""
-"  -B,  --base=URL            poprzedza URL-em odno¶niki wzglêdne z pliku -F -"
-"i.\n"
+"  -B,  --base=URL            rozwi±zuje odno¶niki pliku wej¶ciowego HTML\n"
+"                               (-i -F) wzglêdem URL-a.\n"
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Pobieranie:\n"
 
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
@@ -1131,25 +1123,25 @@ msgstr ""
 "  -t,  --tries=LICZBA            ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n"
 "                                   (0 = bez limitu).\n"
 
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused       ponawia pobieranie nawet je¶li po³±czenia "
 "s±\n"
 "                                   odrzucane.\n"
 
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O   --output-document=PLIK    zapisuje dokumenty do PLIKu.\n"
 
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
 "  -nc, --no-clobber              zakazuje nadpisywania istniej±cych plików.\n"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
@@ -1157,13 +1149,13 @@ msgstr ""
 "  -c,  --continue                wznawia ¶ci±ganie czê¶ciowo pobranego "
 "pliku.\n"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr ""
 "       --progress=TYP            ustawia tryb wizualizacji postêpów "
 "pobierania.\n"
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
@@ -1171,43 +1163,43 @@ msgstr ""
 "  -N,  --timestamping            nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s±\n"
 "                                   nowsze ni¿ lokalne.\n"
 
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response         wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n"
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                  nie pobiera niczego.\n"
 
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 "  -T,  --timeout=SEKUND          ustawia wszystkie limity czasu na zadan±\n"
 "                                   liczbê SEKUND.\n"
 
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --dns-timeout=SEKUND      ustawia limit czasu odpytywania DNS-a na\n"
 "                                   zadan± liczbê SEKUND.\n"
 
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --connect-timeout=SEKUND  ustawia limit czasu ³±czenia na zadan±\n"
 "                                   liczbê SEKUND.\n"
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --read-timeout=SEKUND     ustawia limit czasu odczytu na zadan±\n"
 "                                   liczbê SEKUND.\n"
 
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr "  -w,  --wait=SEKUND             czeka SEKUND pomiêdzy pobraniami.\n"
 
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
@@ -1215,24 +1207,24 @@ msgstr ""
 "       --waitretry=SEKUND        czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n"
 "                                   wznowienia pobrania.\n"
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr ""
 "       --random-wait             czeka 0...2*WAIT sekund miêdzy pobraniami.\n"
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                jawnie wy³±cza proxy.\n"
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
 "  -Q,  --quota=ROZMIAR           ustawia ograniczenie pobieranych danych\n"
 "                                   na ROZMIAR.\n"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
@@ -1240,18 +1232,18 @@ msgstr ""
 "       --bind-address=ADRES      u¿ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub "
 "IP).\n"
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
 "       --limit-rate=SZYBKO¦Æ     ogranicza szybko¶æ pobierania do SZYBKO¦Æ.\n"
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
 "       --no-dns-cache            wy³±cza zapisywanie podrêcznych informacji\n"
 "                                   o wyszukanych adresach DNS\n"
 
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
@@ -1260,7 +1252,7 @@ msgstr ""
 "                                   obs³ugiwanych przez system operacyjny "
 "OS.\n"
 
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
@@ -1268,15 +1260,15 @@ msgstr ""
 "       --ignore-case             nie uwzglêdnia wielko¶ci liter podczas\n"
 "                                   dopasowywania plików/katalogów.\n"
 
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only              ³±czy siê wy³±cznie na adresy IPv4.\n"
 
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only              ³±czy siê wy³±cznie na adresy IPv6.\n"
 
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
@@ -1285,48 +1277,64 @@ msgstr ""
 "       --prefer-family=RODZINA   ³±czy siê najpierw z adresami z podanej\n"
 "                                   rodziny: IPv6, IPv4, none.\n"
 
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr "       --user=U¯YTKOWNIK         ustawia U¯YTKOWNIKA dla ftp i http.\n"
 
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr "       --password=HAS£O          ustawia HAS£O dla ftp i http.\n"
 
-#: src/main.c:501
-#, fuzzy
+#: src/main.c:504
 msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
-msgstr "       --password=HAS£O          ustawia HAS£O dla ftp i http.\n"
+msgstr "       --ask-password            prosi o podanie hase³.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
+msgstr "       --no-iri                  wy³±cza obs³ugê IRI.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+"       --local-encoding=KOD      u¿ycie podanego lokalnego kodowania IRI.\n"
 
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+"       --remote-encoding=KOD     u¿ycie podanego domy¶lnego zdalnego "
+"kodowania.\n"
+
+#: src/main.c:514
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Katalogi:\n"
 
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd  --no-directories           zakazuje tworzenia katalogów.\n"
 
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories        wymusza tworzenie katalogów.\n"
 
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr ""
 "  -nH, --no-host-directories      zakazuje tworzenia katalogu o nazwie "
 "hosta.\n"
 
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories     u¿ywa nazwy protoko³u w katalogach.\n"
 
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=PRZEDR  zapisuje pliki w PRZEDR/...\n"
 
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
@@ -1334,61 +1342,64 @@ msgstr ""
 "       --cut-dirs=LICZBA          ignoruje okre¶lon± LICZBÊ zdalnych "
 "katalogów.\n"
 
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "Opcje HTTP:\n"
 
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=U¯YTKOWNIK  ustawia U¯YTKOWNIKA dla http.\n"
 
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-password=HAS£O   ustawia HAS£O dla http.\n"
 
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 "       --no-cache              zakazuje korzystania z buforowania danych\n"
 "                                 przez serwer.\n"
 
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
 msgid ""
 "       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
 "                               this is `index.html'.).\n"
 msgstr ""
+"       --default-page=NAZWA    Zmiana domy¶lnej nazwy strony (zwykle jest\n"
+"                                 to index.html).\n"
 
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
 msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
 msgstr ""
-"  -E,  --html-extension        zapisuje dokumenty HTML z rozszerzeniem `."
-"html'.\n"
+"  -E,  --adjust-extension      zapisuje dokumenty HTML/CSS z w³a¶ciwymi\n"
+"                                 rozszerzeniami.\n"
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 "       --ignore-length         ignoruje pole `Content-Length' nag³ówka.\n"
 
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr "       --header=CI¡G_ZN        wstawia CI¡G_ZN w nag³ówki.\n"
 
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 "       --max-redirect          maksymalna dozwolona liczba przekierowañ na "
 "stronie.\n"
 
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr "       --proxy-user=U¯YTKOWNIK ustawia nazwê U¯YTKOWNIKA dla proxy.\n"
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-passwd=HAS£O    ustawia HAS£O dla proxy.\n"
 
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
@@ -1396,39 +1407,39 @@ msgstr ""
 "       --referer=URL           do³±cza nag³ówek `Referer: URL' do ¿±dania "
 "HTTP.\n"
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          zapisuje nag³ówki HTTP w pliku.\n"
 
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identyfikuje siê jako AGENT zamiast Wget/"
 "WERSJA.\n"
 
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgstr ""
 "       --no-http-keep-alive    wy³±cza HTTP keep-alive (trwa³e po³±czenia).\n"
 
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n"
 
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=PLIK     wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n"
 
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
 "       --save-cookies=PLIK     zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n"
 
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
@@ -1436,7 +1447,7 @@ msgstr ""
 "       --keep-session-cookies  wczytuje i zapisuje ciasteczka sesji "
 "(nietrwa³e).\n"
 
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
@@ -1445,14 +1456,14 @@ msgstr ""
 "jako\n"
 "                                 dane.\n"
 
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=PLIK        wykorzystuje metodê POST; wysy³a zawarto¶æ "
 "PLIKu.\n"
 
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
 msgid ""
 "       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
 "                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
@@ -1461,21 +1472,21 @@ msgstr ""
 "                               podczas okre¶lania lokalnej nazwy pliku\n"
 "                               (EKSPERYMENTALNE).\n"
 
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
 msgid ""
-"       --auth-no-challenge     Send Basic HTTP authentication information\n"
+"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
 "                               without first waiting for the server's\n"
 "                               challenge.\n"
 msgstr ""
 "       --auth-no-challenge     wysy³a dane prostego uwierzytelnienia HTTP\n"
 "                               bez oczekiwania na wywo³anie ze strony "
-"serwera\n"
+"serwera.\n"
 
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "Opcje HTTPS (SSL/TLS):\n"
 
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
@@ -1483,40 +1494,40 @@ msgstr ""
 "       --secure-protocol=PR     wybiera bezpieczny protokó³: auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, TLSv1.\n"
 
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr ""
 "       --no-check-certificate   wy³±cza sprawdzanie certyfikatu serwera.\n"
 
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=PLIK       plik z certyfikatem klienta.\n"
 
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --certificate-type=TYP   typ certyfikatu klienta - PEM lub DER.\n"
 
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=PLIK       plik klucza prywatnego.\n"
 
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --private-key-type=TYP   typ klucza prywatnego - PEM lub DER.\n"
 
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=PLIK    plik z zestawem CA.\n"
 
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgstr "       --ca-directory=KATALOG   katalog z list± skrótów CA.\n"
 
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
@@ -1524,46 +1535,49 @@ msgstr ""
 "       --random-file=PLIK       plik z danymi losowymi do karmienia PRNG "
 "SSL.\n"
 
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgstr ""
 "       --egd-file=PLIK          nazwa pliku gniazda EGD z danymi losowymi.\n"
 
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "Opcje FTP:\n"
 
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
 msgid ""
 "       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
 "files.\n"
 msgstr ""
+"       --ftp-stmlf             U¿ywa formatu Stream_LF dla wszystkich "
+"binarnych\n"
+"                               plików FTP.\n"
 
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr "       --ftp-user=U¯YTKOWNIK   ustawia U¯YTKOWNIKA dla ftp.\n"
 
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=HAS£O    ustawia HAS£O dla ftp.\n"
 
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr "       --no-remove-listing     zakazuje usuwania plików `.listing'.\n"
 
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
 "       --no-glob               wy³±cza mo¿liwo¶æ u¿ywania znaków "
 "globalnych.\n"
 
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr "       --no-passive-ftp        wy³±cza \"pasywny\" tryb przesy³ania.\n"
 
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
@@ -1572,19 +1586,15 @@ msgstr ""
 "                                 których s± dowi±zania (nie dotyczy "
 "katalogów).\n"
 
-#: src/main.c:618
-msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr "       --preserve-permissions  zachowuje uprawnienia pliku zdalnego.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Pobieranie rekurencyjne:\n"
 
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          praca rekurencyjna.\n"
 
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
@@ -1592,29 +1602,28 @@ msgstr ""
 "  -l,  --level=NUMER        maksymalny poziom zag³êbienia przy rekurencji\n"
 "                              (inf lub 0 oznacza brak ograniczeñ).\n"
 
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr "       --delete-after       usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n"
 
-#: src/main.c:630
-#, fuzzy
+#: src/main.c:637
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
 "                            local files.\n"
 msgstr ""
-"  -k,  --convert-links      konwertuje odno¶niki bezwzglêdne na wzglêdne.\n"
+"  -k,  --convert-links      konwertuje odno¶niki w ¶ci±ganych plikach HTML\n"
+"                            i CSS, aby wskazywa³y na pliki lokalne.\n"
 
-#: src/main.c:634
-#, fuzzy
+#: src/main.c:641
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
 msgstr ""
 "  -K,  --backup-converted   przed konwersj± pliku X zapisuje jego kopiê "
 "jako\n"
-"                            X.orig.\n"
+"                            X_orig.\n"
 
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
@@ -1622,13 +1631,13 @@ msgstr ""
 "jako\n"
 "                            X.orig.\n"
 
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror             skrót dla -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
@@ -1637,7 +1646,7 @@ msgstr ""
 "potrzebne\n"
 "                            by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
 
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
@@ -1645,11 +1654,11 @@ msgstr ""
 "       --strict-comments    w³±cza surow± (SGML) interpretacjê komentarzy "
 "HTML.\n"
 
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n"
 
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
@@ -1658,7 +1667,7 @@ msgstr ""
 "akceptowanych\n"
 "                                     rozszerzeñ.\n"
 
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
@@ -1667,7 +1676,7 @@ msgstr ""
 "odrzucanych\n"
 "                                     rozszerzeñ.\n"
 
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
@@ -1676,7 +1685,7 @@ msgstr ""
 "akceptowanych\n"
 "                                     domen.\n"
 
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
@@ -1685,13 +1694,13 @@ msgstr ""
 "odrzucanych\n"
 "                                     domen.\n"
 
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-ftp                pod±¿a za odno¶nikami FTP ze stron HTML.\n"
 
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
@@ -1700,7 +1709,7 @@ msgstr ""
 "znaczników\n"
 "                                     HTML, za którymi program ma pod±¿aæ.\n"
 
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
@@ -1709,78 +1718,111 @@ msgstr ""
 "znaczników\n"
 "                                     HTML, które maj± byæ ignorowane.\n"
 
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 "  -H,  --span-hosts                zezwala na przej¶cie do obcych maszyn\n"
 "                                     podczas pracy rekurencyjnej.\n"
 
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr ""
 "  -L,  --relative                  zezwala na pod±¿anie tylko za "
 "odno¶nikami\n"
 "                                     wzglêdnymi.\n"
 
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n"
 
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n"
 
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr ""
 "  -np, --no-parent                 zakazuje wychodzenia poza katalog "
 "nadrzêdny.\n"
 
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n"
 
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Has³o dla u¿ytkownika %s: "
 
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Has³o: "
 
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
 msgid "Wgetrc: "
-msgstr ""
+msgstr "Wgetrc: "
 
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
 msgid "Locale: "
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja: "
 
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
 msgid "Compile: "
-msgstr ""
+msgstr "Kompilacja: "
 
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
 msgid "Link: "
+msgstr "Odno¶nik: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"GNU Wget %s zbudowany na VMS-ie %s %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s zbudowany na systemie %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid "    %s (env)\n"
+msgstr "    %s (¶rodowisko)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid "    %s (user)\n"
+msgstr "    %s (u¿ytkownik)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid "    %s (system)\n"
+msgstr "    %s (system)\n"
 
 #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
 #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:845
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:847
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -1795,7 +1837,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
 #. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:854
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1803,46 +1845,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Autor orygina³u Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:856
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr "Aktualnym opiekunem jest Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
-#: src/main.c:849
-#, fuzzy
+#: src/main.c:858
 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Polecenie `%s --help' wy¶wietli wiêcej opcji.\n"
 
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:974
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- `n%c'\n"
 
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1032
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Nie mo¿na jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i w ogóle nic nie "
 "wy¶wietlaæ.\n"
 
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Nie mo¿na jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i zakazaæ nadpisywania "
 "starych plików.\n"
 
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1046
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie --inet4-only i --inet6-only.\n"
 
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1056
 msgid ""
 "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
 "with -p or -r. See the manual for details.\n"
@@ -1852,7 +1893,7 @@ msgstr ""
 "z -p lub -r. Wiêcej informacji w podrêczniku.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1065
 msgid ""
 "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
 "will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -1862,7 +1903,7 @@ msgstr ""
 "we wskazanym pliku.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1071
 msgid ""
 "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
 "for details.\n"
@@ -1872,38 +1913,40 @@ msgstr ""
 "Szczegó³y w podrêczniku.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1079
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
 
-#: src/main.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1086
+#, c-format
 msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie --inet4-only i --inet6-only.\n"
+msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie --ask-password i --password.\n"
 
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: brakuj±cy URL\n"
 
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1119
 #, c-format
 msgid "This version does not have support for IRIs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ta wersja nie obs³uguje IRI\n"
 
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1183
 msgid ""
 "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
 "         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
 msgstr ""
+"UWAGA: Nie mo¿na ponownie otworzyæ standardowego wyj¶cia w trybie binarnym;\n"
+"       ¶ci±gniête pliki mog± zawieraæ niew³a¶ciwe koñce linii.\n"
 
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1318
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n"
 
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
@@ -1912,7 +1955,7 @@ msgstr ""
 "ZAKOÑCZONO --%s--\n"
 "Pobrano: %d plików, %s w %s (%s)\n"
 
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1345
 #, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Ograniczenie na ilo¶æ pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n"
@@ -1928,9 +1971,9 @@ msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Kontynuacja w tle, pid %lu.\n"
 
 #: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Output will be written to %s.\n"
-msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do `%s'.\n"
+msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do %s.\n"
 
 #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
@@ -1940,10 +1983,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/netrc.c:390
 #, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: ostrze¿enie: element (token) \"%s\" pojawia siê przed ka¿d± nazw± "
-"komputera\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: uwaga: element %s pojawia siê przed ka¿d± nazw± komputera\n"
 
 #: src/netrc.c:421
 #, c-format
@@ -1953,7 +1994,7 @@ msgstr "%s: %s:%d: nieznany element (token) \"%s\"\n"
 #: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "U¿ycie: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n"
 
 #: src/netrc.c:495
 #, c-format
@@ -1969,9 +2010,9 @@ msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgstr "Nie uda³o siê nakarmiæ PRNG; proszê rozwa¿yæ u¿ycie --random-file.\n"
 
 #: src/openssl.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr "%s: b³±d kontroli certyfikatu dla %s, wystawionego przez `%s':\n"
+msgstr "%s: b³±d kontroli certyfikatu dla %s, wystawionego przez %s:\n"
 
 #: src/openssl.c:535
 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
@@ -1989,13 +2030,23 @@ msgstr " Wydany certyfikat nie jest jeszcze wa
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
 msgstr " Wydany certyfikat wygas³.\n"
 
-#: src/openssl.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openssl.c:579
+#, c-format
 msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr "%s: nazwa w certyfikacie %s nie pasuje do ¿±danej nazwy hosta %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
 msgstr ""
-"%s: nazwa w certyfikacie `%s' nie pasuje do ¿±danej nazwy hosta `%s'.\n"
+"%s: nazwa w certyfikacie jest nieprawid³owa (zawiera znak NUL).\n"
+"Mo¿e to oznaczaæ, ¿e host nie jest tym, za który siê podaje\n"
+"(tzn. nie jest prawdziwym %s).\n"
 
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:627
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
@@ -2012,11 +2063,13 @@ msgstr ""
 "%*s[ pomijanie %sK ]"
 
 #: src/progress.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
 msgstr ""
-"Nieprawid³owa specyfikacja stylu wizualizacji `%s'; pozostawiono bez zmian.\n"
+"Nieprawid³owa specyfikacja stylu wizualizacji %s; pozostawiono bez zmian.\n"
 
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
 #: src/progress.c:805
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
@@ -2026,7 +2079,7 @@ msgstr "  eta %s"
 msgid "   in "
 msgstr "   w  "
 
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ czêstotliwo¶ci zegara czasu rzeczywistego: %s\n"
@@ -2036,31 +2089,31 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Usuwanie %s poniewa¿ powinien byæ odrzucony.\n"
 
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s"
 
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Wczytywanie robots.txt; proszê zignorowaæ b³êdy.\n"
 
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "B³±d podczas analizy sk³adni URL-a proxy %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "B³±d w URL-u proxy %s: Musi byæ HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "przekroczono %d przekierowañ.\n"
 
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -2068,7 +2121,7 @@ msgstr ""
 "Program nie mo¿e sobie poradziæ.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -2112,13 +2165,13 @@ msgid "No error"
 msgstr "Brak b³êdu"
 
 #: src/url.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "Nieobs³ugiwany schemat"
+msgstr "Nieobs³ugiwany schemat %s"
 
 #: src/url.c:637
 msgid "Scheme missing"
-msgstr ""
+msgstr "Brak schematu"
 
 #: src/url.c:639
 msgid "Invalid host name"
@@ -2146,12 +2199,14 @@ msgstr "Niew
 
 #: src/url.c:951
 msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr ""
+msgstr "Obs³uga HTTPS nie zosta³a wkompilowana"
 
 #: src/utils.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: Nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów; pamiêæ wyczerpana.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Nie uda³o siê przydzieliæ wystarczaj±cej ilo¶ci pamiêci; pamiêæ "
+"wyczerpana.\n"
 
 #: src/utils.c:114
 #, c-format
@@ -2161,7 +2216,7 @@ msgstr "%s: %s: Nie uda
 #: src/utils.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: aprintf: bufor tekstu zbyt du¿y (%ld bajtów), przerwano.\n"
 
 #: src/utils.c:470
 #, c-format
@@ -2169,6 +2224,6 @@ msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n"
 
 #: src/utils.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego %s: %s\n"