X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=0edc7337d1c43aeb8bf8aaf4b47ba42a05569b4a;hp=eebdc6070e555ca4f3986df9ad584b3f66f66f35;hb=a3ffef91203c9f82647178637643547939739349;hpb=db1eb17b596558b423e0e6ee3d2df2f1d3641f43 diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index eebdc607..0edc7337 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Polish translations of wget messages -# Copyright (C) 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wget package. # Wojciech Kotwica , 2002 -# Jakub Bogusz , 2005-2008 +# Jakub Bogusz , 2005-2009 # based on unofficial translation of wget-1.6 by # Arkadiusz Mi¶kiewicz , 1998-2000. # Wojciech Kotwica 2002-03-20 11:12+01:00 @@ -11,10 +11,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-13 22:12+0200\n" +"Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-10 16:53+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,10 +23,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: lib/error.c:125 -#, fuzzy +#: lib/error.c:127 msgid "Unknown system error" -msgstr "Nieznany b³±d" +msgstr "Nieznany b³±d systemowy" #: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 #, c-format @@ -96,26 +95,26 @@ msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION #. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:249 +#: lib/quotearg.c:272 msgid "`" -msgstr "" +msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:250 +#: lib/quotearg.c:273 msgid "'" -msgstr "" +msgstr "'" #: lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" -msgstr "" +msgstr "pamiêæ wyczerpana" #: src/connect.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" msgstr "%s: nie mo¿na rozwi±zaæ adresu bind `%s': wy³±czenie bind.\n" @@ -139,9 +138,9 @@ msgid "failed: %s.\n" msgstr "nieudane: %s.\n" #: src/connect.c:394 src/http.c:1674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" -msgstr "%s: nie uda³o siê rozwi±zaæ adresu hosta `%s'\n" +msgstr "%s: nie uda³o siê rozwi±zaæ adresu hosta %s\n" #: src/convert.c:185 #, c-format @@ -163,9 +162,9 @@ msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n" #: src/convert.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to delete %s: %s\n" -msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n" +msgstr "Nie uda³o siê usun±æ %s: %s\n" #: src/convert.c:464 #, c-format @@ -183,19 +182,19 @@ msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "Ciasteczko pochodz±ce z %s próbowa³o ustawiæ domenê na %s\n" #: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ciasteczek `%s': %s\n" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ciasteczek %s: %s\n" #: src/cookies.c:1289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing to %s: %s\n" -msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n" +msgstr "B³±d podczas zapisu do %s: %s\n" #: src/cookies.c:1292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error closing %s: %s\n" -msgstr "B³±d podczas zamykania `%s': %s\n" +msgstr "B³±d podczas zamykania %s: %s\n" #: src/ftp-ls.c:1065 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" @@ -237,118 +236,118 @@ msgstr "Nie pewny " msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bajtów)" -#: src/ftp.c:220 +#: src/ftp.c:221 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "D³ugo¶æ: %s" -#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248 +#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) pozosta³o" -#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252 +#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s pozosta³o" -#: src/ftp.c:233 +#: src/ftp.c:234 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (nie autorytatywne)\n" -#: src/ftp.c:311 +#: src/ftp.c:315 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logowanie siê jako %s ... " -#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695 -#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987 -#: src/ftp.c:1034 +#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699 +#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991 +#: src/ftp.c:1038 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n" -#: src/ftp.c:332 +#: src/ftp.c:336 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "B³±d w powitaniu serwera.\n" -#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844 -#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044 +#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848 +#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n" -#: src/ftp.c:345 +#: src/ftp.c:349 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie siê.\n" -#: src/ftp.c:351 +#: src/ftp.c:355 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Nieprawid³owy login lub has³o.\n" -#: src/ftp.c:357 +#: src/ftp.c:361 msgid "Logged in!\n" msgstr "Zalogowano siê!\n" -#: src/ftp.c:379 +#: src/ftp.c:383 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "B³±d serwera, nie mo¿na ustaliæ typu systemu.\n" -#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921 +#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925 msgid "done. " msgstr "zrobiono. " -#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067 msgid "done.\n" msgstr "zrobiono.\n" -#: src/ftp.c:480 +#: src/ftp.c:484 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n" -#: src/ftp.c:492 +#: src/ftp.c:496 msgid "done. " msgstr "zrobiono. " -#: src/ftp.c:498 +#: src/ftp.c:502 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n" -#: src/ftp.c:709 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:713 +#, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" -"Nie ma katalogu `%s'.\n" +"Nie ma katalogu %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:730 +#: src/ftp.c:734 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nie wymagane.\n" -#: src/ftp.c:791 +#: src/ftp.c:795 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ przesy³ania typu PASV.\n" -#: src/ftp.c:795 +#: src/ftp.c:799 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ sk³adni odpowiedzi PASV.\n" -#: src/ftp.c:812 +#: src/ftp.c:816 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%d: %s\n" -#: src/ftp.c:860 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "B³±d Bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:866 +#: src/ftp.c:870 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Nieprawid³owe PORT.\n" -#: src/ftp.c:912 +#: src/ftp.c:916 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -356,125 +355,121 @@ msgstr "" "\n" "REST nieudane, rozpoczynanie od pocz±tku.\n" -#: src/ftp.c:953 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:957 +#, c-format msgid "File %s exists.\n" -msgstr "" -"Plik na zdalnym serwerze istnieje.\n" -"\n" +msgstr "Plik %s istnieje.\n" -#: src/ftp.c:959 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:963 +#, c-format msgid "No such file %s.\n" -msgstr "" -"Nie ma pliku `%s'.\n" -"\n" +msgstr "Brak pliku %s.\n" -#: src/ftp.c:1005 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1009 +#, c-format msgid "" "No such file %s.\n" "\n" msgstr "" -"Nie ma pliku `%s'.\n" +"Nie ma pliku %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1052 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1056 +#, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" -"Nie ma pliku ani katalogu `%s'.\n" +"Nie ma pliku ani katalogu %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339 +#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s zacz±³ istnieæ.\n" -#: src/ftp.c:1235 +#: src/ftp.c:1239 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n" -#: src/ftp.c:1244 +#: src/ftp.c:1248 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Po³±czenie danych: %s; " -#: src/ftp.c:1259 +#: src/ftp.c:1263 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Zamkniêto po³±czenie steruj±ce.\n" -#: src/ftp.c:1277 +#: src/ftp.c:1281 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Przerwano przesy³anie danych.\n" -#: src/ftp.c:1377 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1381 +#, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" -msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n" +msgstr "Plik %s ju¿ istnieje, bez pobierania.\n" -#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524 +#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(próba:%2d)" -#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - zapisano `%s' [%s/%s]\n" +"%s (%s) - zapisano na standardowe wyj¶cie %s[%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - zapisano `%s' [%s]\n" +"%s (%s) - zapisano %s [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982 +#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Usuwanie %s.\n" -#: src/ftp.c:1606 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1610 +#, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" -msgstr "U¿ycie `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n" +msgstr "U¿ycie %s jako tymczasowego pliku dla listy.\n" -#: src/ftp.c:1623 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1627 +#, c-format msgid "Removed %s.\n" -msgstr "Usuniêto `%s'.\n" +msgstr "Usuniêto %s.\n" -#: src/ftp.c:1660 +#: src/ftp.c:1664 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "G³êboko¶æ rekurencji %d przekroczy³a maksymaln± g³êboko¶æ %d.\n" -#: src/ftp.c:1730 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1734 +#, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" -"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n" +"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny %s -- bez pobierania.\n" -#: src/ftp.c:1737 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1741 +#, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- pobieranie.\n" +"Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny %s -- pobieranie.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1744 +#: src/ftp.c:1748 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -483,11 +478,11 @@ msgstr "" "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %s) -- pobieranie.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1762 +#: src/ftp.c:1766 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nieprawid³owa nazwa dowi±zania symbolicznego, pomijanie.\n" -#: src/ftp.c:1779 +#: src/ftp.c:1783 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -496,125 +491,120 @@ msgstr "" "Ju¿ istnieje poprawne dowi±zanie symboliczne %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1788 +#: src/ftp.c:1792 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Tworzenie dowi±zania symbolicznego %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1798 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1802 +#, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" -msgstr "" -"Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie dowi±zania `%s'.\n" +msgstr "Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie dowi±zania %s.\n" -#: src/ftp.c:1810 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1814 +#, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" -msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n" +msgstr "Pomijanie katalogu %s.\n" -#: src/ftp.c:1819 +#: src/ftp.c:1823 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: nieznany/nieobs³ugiwany typ pliku.\n" -#: src/ftp.c:1856 +#: src/ftp.c:1860 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n" -#: src/ftp.c:1878 +#: src/ftp.c:1882 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Nie bêd± pobierane katalogi, gdy¿ g³êboko¶æ wynosi %d (maks. %d).\n" -#: src/ftp.c:1928 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1932 +#, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Bez wchodzenia do `%s', poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n" +msgstr "Bez wchodzenia do %s, poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n" -#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012 +#, c-format msgid "Rejecting %s.\n" -msgstr "Odrzucanie `%s'.\n" +msgstr "Odrzucanie %s.\n" -#: src/ftp.c:2031 +#: src/ftp.c:2035 #, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "B³±d podczas dopasowywania %s wzglêdem %s: %s\n" -#: src/ftp.c:2073 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2091 +#, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" -msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n" +msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca %s.\n" -#: src/ftp.c:2144 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2162 +#, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" -msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w `%s' [%s].\n" +msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w %s [%s].\n" -#: src/ftp.c:2149 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2167 +#, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" -msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w `%s'.\n" +msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w %s.\n" -#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495 +#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 msgid "ERROR" msgstr "B£¡D" -#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495 +#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 msgid "WARNING" msgstr "UWAGA" -#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504 +#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: ¯aden certyfikat nie zosta³ przedstawiony przez %s.\n" -#: src/gnutls.c:233 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnutls.c:234 +#, c-format msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" msgstr "%s: ¯aden certyfikat nie zosta³ przedstawiony przez %s.\n" -#: src/gnutls.c:239 +#: src/gnutls.c:240 #, c-format msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Certyfikat %s nie ma znanego wystawcy.\n" -#: src/gnutls.c:245 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnutls.c:246 +#, c-format msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" -msgstr " Wydany certyfikat wygas³.\n" +msgstr "%s: Certyfikat %s zosta³ uniewa¿niony.\n" -#: src/gnutls.c:259 +#: src/gnutls.c:260 #, c-format msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" -msgstr "" +msgstr "B³±d inicjalizacji certyfikatu X509: %s\n" -#: src/gnutls.c:268 -#, fuzzy +#: src/gnutls.c:269 msgid "No certificate found\n" -msgstr "%s: ¯aden certyfikat nie zosta³ przedstawiony przez %s.\n" +msgstr "Nie znaleziono certyfikatu\n" -#: src/gnutls.c:275 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnutls.c:276 +#, c-format msgid "Error parsing certificate: %s\n" -msgstr "B³±d podczas analizy sk³adni URL-a proxy %s: %s.\n" +msgstr "B³±d podczas analizy certyfikatu: %s\n" -#: src/gnutls.c:282 -#, fuzzy +#: src/gnutls.c:283 msgid "The certificate has not yet been activated\n" -msgstr " Wydany certyfikat nie jest jeszcze wa¿ny.\n" +msgstr "Certyfikat nie zosta³ jeszcze aktywowany.\n" -#: src/gnutls.c:287 -#, fuzzy +#: src/gnutls.c:288 msgid "The certificate has expired\n" -msgstr " Wydany certyfikat wygas³.\n" +msgstr "Certyfikat wygas³.\n" -#: src/gnutls.c:293 -#, fuzzy, c-format -msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n" -msgstr "" -"%s: nazwa w certyfikacie `%s' nie pasuje do ¿±danej nazwy hosta `%s'.\n" +#: src/gnutls.c:294 +#, c-format +msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" +msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie pasuje do nazwy hosta %s\n" #: src/host.c:358 msgid "Unknown host" @@ -647,7 +637,7 @@ msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Nie uda³o siê przeanalizowaæ niedokoñczonego ³±cza %s.\n" # c-format -#: src/html-url.c:762 +#: src/html-url.c:772 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Nieprawid³owy URL %s: %s\n" @@ -666,9 +656,9 @@ msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Wy³±czenie SSL ze wzglêdu na napotkane b³êdy\n" #: src/http.c:1576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "POST data file %s missing: %s\n" -msgstr "Brak pliku danych POST `%s': %s\n" +msgstr "Brak pliku danych POST %s: %s\n" #: src/http.c:1660 #, c-format @@ -685,59 +675,59 @@ msgstr "Nie powiod msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Tunelowanie proxy nie powiod³o siê: %s" -#: src/http.c:1795 +#: src/http.c:1800 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... " -#: src/http.c:1806 +#: src/http.c:1811 msgid "No data received.\n" msgstr "Brak danych w odpowiedzi.\n" -#: src/http.c:1813 +#: src/http.c:1818 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "B³±d odczytu (%s) w nag³ówkach.\n" -#: src/http.c:1884 +#: src/http.c:1932 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n" -#: src/http.c:1918 +#: src/http.c:1966 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n" -#: src/http.c:1956 src/http.c:2466 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2004 src/http.c:2471 +#, c-format msgid "" "File %s already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n" +"Plik %s ju¿ istnieje, bez pobierania.\n" "\n" -#: src/http.c:2070 +#: src/http.c:2093 msgid "Malformed status line" msgstr "¬le sformu³owana linia statusu" -#: src/http.c:2072 +#: src/http.c:2095 msgid "(no description)" msgstr "(brak opisu)" -#: src/http.c:2149 +#: src/http.c:2154 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Lokalizacja: %s%s\n" -#: src/http.c:2150 src/http.c:2258 +#: src/http.c:2155 src/http.c:2263 msgid "unspecified" msgstr "nieznana" -#: src/http.c:2151 +#: src/http.c:2156 msgid " [following]" msgstr " [pod±¿anie]" -#: src/http.c:2203 +#: src/http.c:2208 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -747,76 +737,77 @@ msgstr "" " Plik ju¿ zosta³ w pe³ni pobrany; nic do roboty.\n" "\n" -#: src/http.c:2238 +#: src/http.c:2243 msgid "Length: " msgstr "D³ugo¶æ: " -#: src/http.c:2258 +#: src/http.c:2263 msgid "ignored" msgstr "zignorowano" -#: src/http.c:2360 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2365 +#, c-format msgid "Saving to: %s\n" -msgstr "Zapis do: `%s'\n" +msgstr "Zapis do: %s\n" -#: src/http.c:2442 +#: src/http.c:2447 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± obs³ugiwane w HTTP.\n" -#: src/http.c:2513 +#: src/http.c:2518 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Tryb spider w³±czony. Sprawd¼ czy zdalny plik istnieje.\n" -#: src/http.c:2598 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2603 +#, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do `%s' (%s).\n" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do %s (%s).\n" -#: src/http.c:2607 +#: src/http.c:2612 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Niemo¿liwe utworzenie po³±czenia SSL.\n" -#: src/http.c:2615 +#: src/http.c:2620 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "B£¡D: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n" -#: src/http.c:2663 +#: src/http.c:2668 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Zdalny plik nie istnieje -- zepsuty odno¶nik!!!\n" -#: src/http.c:2668 +#: src/http.c:2673 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2690 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- znaczniki czasu wy³±czone.\n" -#: src/http.c:2693 +#: src/http.c:2698 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "B³êdny nag³ówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n" -#: src/http.c:2723 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2728 +#, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- bez pobierania.\n" +"Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny %s -- bez pobierania.\n" +"\n" -#: src/http.c:2731 +#: src/http.c:2736 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %s) -- pobieranie.\n" -#: src/http.c:2738 +#: src/http.c:2743 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n" -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2760 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -825,7 +816,7 @@ msgstr "" "Plik po stronie serwera istnieje i zawiera odno¶niki do innych ¼róde³ -- " "pobieranie.\n" -#: src/http.c:2761 +#: src/http.c:2766 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -834,7 +825,7 @@ msgstr "" "pobieram.\n" "\n" -#: src/http.c:2770 +#: src/http.c:2775 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -844,7 +835,7 @@ msgstr "" "jednak rekurencja jest wy³±czona -- nie pobieram.\n" "\n" -#: src/http.c:2776 +#: src/http.c:2781 msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" @@ -852,169 +843,168 @@ msgstr "" "Plik na zdalnym serwerze istnieje.\n" "\n" -#: src/http.c:2785 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s URL:%s %2d %s\n" -msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n" +#: src/http.c:2790 +#, c-format +msgid "%s URL: %s %2d %s\n" +msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:2832 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2837 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - zapisano `%s' [%s/%s]\n" +"%s (%s) - zapisano na standardowe wyj¶cie %s[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2833 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2838 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - zapisano `%s' [%s/%s]\n" +"%s (%s) - zapisano %s [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2894 +#: src/http.c:2899 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %s bajcie. " -#: src/http.c:2917 +#: src/http.c:2922 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %s (%s)." -#: src/http.c:2926 +#: src/http.c:2931 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %s/%s (%s). " -#: src/init.c:404 +#: src/init.c:406 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n" -#: src/init.c:508 src/netrc.c:282 +#: src/init.c:510 src/netrc.c:282 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n" -#: src/init.c:525 +#: src/init.c:527 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n" -#: src/init.c:531 +#: src/init.c:533 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: B³±d sk³adni w %s w linii %d.\n" -#: src/init.c:536 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:538 +#, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Nieznane polecenie `%s' w %s w linii %d.\n" +msgstr "%s: Nieznane polecenie %s w %s w linii %d.\n" -#: src/init.c:585 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:587 +#, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" -"%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%" -"s'.\n" +"%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na %s.\n" -#: src/init.c:775 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:777 +#, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" -msgstr "%s: Nieprawid³owe polecenie --execute `%s'`\n" +msgstr "%s: Nieprawid³owe polecenie --execute %s\n" -#: src/init.c:820 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:822 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'; proszê podaæ on lub off.\n" +msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ logiczna %s; proszê podaæ on lub off.\n" -#: src/init.c:837 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:839 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" -msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba %s.\n" -#: src/init.c:1042 src/init.c:1061 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1044 src/init.c:1063 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" -msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu %s.\n" # c-format -#: src/init.c:1086 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1088 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" -msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ okresu czasu `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ okresu czasu %s.\n" # c-format -#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" -msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ %s.\n" -#: src/init.c:1177 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1179 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" -msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy nag³ówek `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy nag³ówek %s.\n" -#: src/init.c:1243 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1245 +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" -msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu %s.\n" -#: src/init.c:1302 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1306 +#, c-format msgid "" -"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," -"[nocontrol].\n" +"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" +" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" msgstr "" -"%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', u¿yj [unix|windows],[lowercase|" -"uppercase],[nocontrol].\n" +"%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie %s,\n" +" u¿yj [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" #: src/iri.c:104 #, c-format msgid "Encoding %s isn't valid\n" -msgstr "" +msgstr "Kodowanie %s nie jest prawid³owe\n" #: src/iri.c:132 msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" -msgstr "" +msgstr "locale_to_utf8: nie ustawiono lokalizacji\n" #: src/iri.c:142 #, c-format msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" -msgstr "" +msgstr "Konwersja z %s do %s nie jest obs³ugiwana\n" #: src/iri.c:183 -msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n" -msgstr "" +msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" +msgstr "Napotkano niekompletn± lub nieprawid³ow± sekwencjê wielobajtow±\n" #: src/iri.c:208 #, c-format msgid "Unhandled errno %d\n" -msgstr "" +msgstr "Nieobs³ugiwane errno %d\n" #: src/iri.c:237 #, c-format msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" -msgstr "" +msgstr "idn_encode nie powiod³o siê (%d): %s\n" #: src/iri.c:256 #, c-format msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" -msgstr "" +msgstr "idn_decode nie powiod³o siê (%d): %s\n" # c-format #: src/log.c:809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s received, redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" -"%s pobrano, przekierowanie wyj¶cia do `%s'.\n" +"%s pobrano, przekierowanie wyj¶cia do %s.\n" #: src/log.c:819 #, c-format @@ -1030,12 +1020,12 @@ msgstr "" msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; logowanie zosta³o wy³±czone.\n" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:386 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]... [URL]...\n" +msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJE]... [URL]...\n" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:398 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -1043,87 +1033,89 @@ msgstr "" "Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe dla opcji krótkich.\n" "\n" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:400 msgid "Startup:\n" msgstr "Uruchamianie:\n" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:402 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" " -V, --version wy¶wietla wersjê Wgeta i koñczy dzia³anie.\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:404 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help wypisuje tê pomoc.\n" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:406 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background powoduje wys³anie w t³o po uruchomieniu.\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:408 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr " -e, --execute=KOMENDA wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:412 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Rejestracja pracy i plik wej¶ciowy:\n" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:414 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=PLIK rejestruje komunikaty w PLIKu.\n" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:416 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=PLIK do³±cza komunikaty do PLIKu.\n" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:419 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug wypisuje informacje diagnostyczne.\n" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:423 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" " --wdebug wypisuje informacje diagnostyczne z Watt-32.\n" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:426 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet cisza (¿adnych komunikatów).\n" -#: src/main.c:426 +#: src/main.c:428 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" " -v, --verbose wypisuje mo¿liwie najwiêcej komunikatów\n" " (zachowanie domy¶lne).\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:430 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" " -nv, --non-verbose wy³±cza wypisywanie jak najwiêkszej liczby\n" " komunikatów, bez trybu ciszy.\n" -#: src/main.c:430 -#, fuzzy +#: src/main.c:432 msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" -msgstr " -i, --input-file=PLIK wczytuje URL-e z PLIKu.\n" +msgstr "" +" -i, --input-file=PLIK wczytuje URL-e z lokalnego lub zewnêtrznego " +"PLIKu.\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:434 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:436 msgid "" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" +" relative to URL.\n" msgstr "" -" -B, --base=URL poprzedza URL-em odno¶niki wzglêdne z pliku -F -" -"i.\n" +" -B, --base=URL rozwi±zuje odno¶niki pliku wej¶ciowego HTML\n" +" (-i -F) wzglêdem URL-a.\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:441 msgid "Download:\n" msgstr "Pobieranie:\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:443 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" @@ -1131,25 +1123,25 @@ msgstr "" " -t, --tries=LICZBA ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n" " (0 = bez limitu).\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:445 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused ponawia pobieranie nawet je¶li po³±czenia " "s±\n" " odrzucane.\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:447 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O --output-document=PLIK zapisuje dokumenty do PLIKu.\n" -#: src/main.c:446 +#: src/main.c:449 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" " -nc, --no-clobber zakazuje nadpisywania istniej±cych plików.\n" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:452 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" @@ -1157,13 +1149,13 @@ msgstr "" " -c, --continue wznawia ¶ci±ganie czê¶ciowo pobranego " "pliku.\n" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:454 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" " --progress=TYP ustawia tryb wizualizacji postêpów " "pobierania.\n" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:456 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" @@ -1171,43 +1163,43 @@ msgstr "" " -N, --timestamping nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s±\n" " nowsze ni¿ lokalne.\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:459 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:461 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider nie pobiera niczego.\n" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:463 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" " -T, --timeout=SEKUND ustawia wszystkie limity czasu na zadan±\n" " liczbê SEKUND.\n" -#: src/main.c:462 +#: src/main.c:465 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odpytywania DNS-a na\n" " zadan± liczbê SEKUND.\n" -#: src/main.c:464 +#: src/main.c:467 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=SEKUND ustawia limit czasu ³±czenia na zadan±\n" " liczbê SEKUND.\n" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:469 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" " --read-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odczytu na zadan±\n" " liczbê SEKUND.\n" -#: src/main.c:468 +#: src/main.c:471 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr " -w, --wait=SEKUND czeka SEKUND pomiêdzy pobraniami.\n" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:473 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" @@ -1215,24 +1207,24 @@ msgstr "" " --waitretry=SEKUND czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n" " wznowienia pobrania.\n" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:475 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" " --random-wait czeka 0...2*WAIT sekund miêdzy pobraniami.\n" -#: src/main.c:474 +#: src/main.c:477 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy jawnie wy³±cza proxy.\n" -#: src/main.c:476 +#: src/main.c:479 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" " -Q, --quota=ROZMIAR ustawia ograniczenie pobieranych danych\n" " na ROZMIAR.\n" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:481 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1240,18 +1232,18 @@ msgstr "" " --bind-address=ADRES u¿ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub " "IP).\n" -#: src/main.c:480 +#: src/main.c:483 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" " --limit-rate=SZYBKO¦Æ ogranicza szybko¶æ pobierania do SZYBKO¦Æ.\n" -#: src/main.c:482 +#: src/main.c:485 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" " --no-dns-cache wy³±cza zapisywanie podrêcznych informacji\n" " o wyszukanych adresach DNS\n" -#: src/main.c:484 +#: src/main.c:487 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" @@ -1260,7 +1252,7 @@ msgstr "" " obs³ugiwanych przez system operacyjny " "OS.\n" -#: src/main.c:486 +#: src/main.c:489 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" @@ -1268,15 +1260,15 @@ msgstr "" " --ignore-case nie uwzglêdnia wielko¶ci liter podczas\n" " dopasowywania plików/katalogów.\n" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:492 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only ³±czy siê wy³±cznie na adresy IPv4.\n" -#: src/main.c:491 +#: src/main.c:494 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only ³±czy siê wy³±cznie na adresy IPv6.\n" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:496 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1285,48 +1277,64 @@ msgstr "" " --prefer-family=RODZINA ³±czy siê najpierw z adresami z podanej\n" " rodziny: IPv6, IPv4, none.\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:500 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr " --user=U¯YTKOWNIK ustawia U¯YTKOWNIKA dla ftp i http.\n" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:502 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr " --password=HAS£O ustawia HAS£O dla ftp i http.\n" -#: src/main.c:501 -#, fuzzy +#: src/main.c:504 msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" -msgstr " --password=HAS£O ustawia HAS£O dla ftp i http.\n" +msgstr " --ask-password prosi o podanie hase³.\n" + +#: src/main.c:506 +msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" +msgstr " --no-iri wy³±cza obs³ugê IRI.\n" + +#: src/main.c:508 +msgid "" +" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" +msgstr "" +" --local-encoding=KOD u¿ycie podanego lokalnego kodowania IRI.\n" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:510 +msgid "" +" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" +msgstr "" +" --remote-encoding=KOD u¿ycie podanego domy¶lnego zdalnego " +"kodowania.\n" + +#: src/main.c:514 msgid "Directories:\n" msgstr "Katalogi:\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:516 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd --no-directories zakazuje tworzenia katalogów.\n" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:518 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories wymusza tworzenie katalogów.\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:520 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" " -nH, --no-host-directories zakazuje tworzenia katalogu o nazwie " "hosta.\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:522 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories u¿ywa nazwy protoko³u w katalogach.\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:524 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PRZEDR zapisuje pliki w PRZEDR/...\n" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:526 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" @@ -1334,61 +1342,64 @@ msgstr "" " --cut-dirs=LICZBA ignoruje okre¶lon± LICZBÊ zdalnych " "katalogów.\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:530 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Opcje HTTP:\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:532 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=U¯YTKOWNIK ustawia U¯YTKOWNIKA dla http.\n" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:534 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-password=HAS£O ustawia HAS£O dla http.\n" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:536 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache zakazuje korzystania z buforowania danych\n" " przez serwer.\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:538 msgid "" " --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" " this is `index.html'.).\n" msgstr "" +" --default-page=NAZWA Zmiana domy¶lnej nazwy strony (zwykle jest\n" +" to index.html).\n" -#: src/main.c:532 +#: src/main.c:541 msgid "" -" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " +"extensions.\n" msgstr "" -" -E, --html-extension zapisuje dokumenty HTML z rozszerzeniem `." -"html'.\n" +" -E, --adjust-extension zapisuje dokumenty HTML/CSS z w³a¶ciwymi\n" +" rozszerzeniami.\n" -#: src/main.c:534 +#: src/main.c:543 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" " --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' nag³ówka.\n" -#: src/main.c:536 +#: src/main.c:545 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr " --header=CI¡G_ZN wstawia CI¡G_ZN w nag³ówki.\n" -#: src/main.c:538 +#: src/main.c:547 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" " --max-redirect maksymalna dozwolona liczba przekierowañ na " "stronie.\n" -#: src/main.c:540 +#: src/main.c:549 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr " --proxy-user=U¯YTKOWNIK ustawia nazwê U¯YTKOWNIKA dla proxy.\n" -#: src/main.c:542 +#: src/main.c:551 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr " --proxy-passwd=HAS£O ustawia HAS£O dla proxy.\n" -#: src/main.c:544 +#: src/main.c:553 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" @@ -1396,39 +1407,39 @@ msgstr "" " --referer=URL do³±cza nag³ówek `Referer: URL' do ¿±dania " "HTTP.\n" -#: src/main.c:546 +#: src/main.c:555 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers zapisuje nag³ówki HTTP w pliku.\n" -#: src/main.c:548 +#: src/main.c:557 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=AGENT identyfikuje siê jako AGENT zamiast Wget/" "WERSJA.\n" -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:559 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" " --no-http-keep-alive wy³±cza HTTP keep-alive (trwa³e po³±czenia).\n" -#: src/main.c:552 +#: src/main.c:561 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n" -#: src/main.c:554 +#: src/main.c:563 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=PLIK wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:565 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" " --save-cookies=PLIK zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n" -#: src/main.c:558 +#: src/main.c:567 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" @@ -1436,7 +1447,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies wczytuje i zapisuje ciasteczka sesji " "(nietrwa³e).\n" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:569 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" @@ -1445,14 +1456,14 @@ msgstr "" "jako\n" " dane.\n" -#: src/main.c:562 +#: src/main.c:571 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=PLIK wykorzystuje metodê POST; wysy³a zawarto¶æ " "PLIKu.\n" -#: src/main.c:564 +#: src/main.c:573 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" " choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" @@ -1461,21 +1472,21 @@ msgstr "" " podczas okre¶lania lokalnej nazwy pliku\n" " (EKSPERYMENTALNE).\n" -#: src/main.c:567 +#: src/main.c:576 msgid "" -" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n" +" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" " without first waiting for the server's\n" " challenge.\n" msgstr "" " --auth-no-challenge wysy³a dane prostego uwierzytelnienia HTTP\n" " bez oczekiwania na wywo³anie ze strony " -"serwera\n" +"serwera.\n" -#: src/main.c:574 +#: src/main.c:583 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "Opcje HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:576 +#: src/main.c:585 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" " SSLv3, and TLSv1.\n" @@ -1483,40 +1494,40 @@ msgstr "" " --secure-protocol=PR wybiera bezpieczny protokó³: auto, SSLv2,\n" " SSLv3, TLSv1.\n" -#: src/main.c:579 +#: src/main.c:588 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" msgstr "" " --no-check-certificate wy³±cza sprawdzanie certyfikatu serwera.\n" -#: src/main.c:581 +#: src/main.c:590 msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" msgstr " --certificate=PLIK plik z certyfikatem klienta.\n" -#: src/main.c:583 +#: src/main.c:592 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" msgstr "" " --certificate-type=TYP typ certyfikatu klienta - PEM lub DER.\n" -#: src/main.c:585 +#: src/main.c:594 msgid " --private-key=FILE private key file.\n" msgstr " --private-key=PLIK plik klucza prywatnego.\n" -#: src/main.c:587 +#: src/main.c:596 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" msgstr " --private-key-type=TYP typ klucza prywatnego - PEM lub DER.\n" -#: src/main.c:589 +#: src/main.c:598 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" msgstr " --ca-certificate=PLIK plik z zestawem CA.\n" -#: src/main.c:591 +#: src/main.c:600 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " "stored.\n" msgstr " --ca-directory=KATALOG katalog z list± skrótów CA.\n" -#: src/main.c:593 +#: src/main.c:602 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG.\n" @@ -1524,46 +1535,49 @@ msgstr "" " --random-file=PLIK plik z danymi losowymi do karmienia PRNG " "SSL.\n" -#: src/main.c:595 +#: src/main.c:604 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data.\n" msgstr "" " --egd-file=PLIK nazwa pliku gniazda EGD z danymi losowymi.\n" -#: src/main.c:600 +#: src/main.c:609 msgid "FTP options:\n" msgstr "Opcje FTP:\n" -#: src/main.c:603 +#: src/main.c:612 msgid "" " --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " "files.\n" msgstr "" +" --ftp-stmlf U¿ywa formatu Stream_LF dla wszystkich " +"binarnych\n" +" plików FTP.\n" -#: src/main.c:606 +#: src/main.c:615 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" msgstr " --ftp-user=U¯YTKOWNIK ustawia U¯YTKOWNIKA dla ftp.\n" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:617 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" msgstr " --ftp-password=HAS£O ustawia HAS£O dla ftp.\n" -#: src/main.c:610 +#: src/main.c:619 msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" msgstr " --no-remove-listing zakazuje usuwania plików `.listing'.\n" -#: src/main.c:612 +#: src/main.c:621 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" msgstr "" " --no-glob wy³±cza mo¿liwo¶æ u¿ywania znaków " "globalnych.\n" -#: src/main.c:614 +#: src/main.c:623 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgstr " --no-passive-ftp wy³±cza \"pasywny\" tryb przesy³ania.\n" -#: src/main.c:616 +#: src/main.c:625 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir).\n" @@ -1572,19 +1586,15 @@ msgstr "" " których s± dowi±zania (nie dotyczy " "katalogów).\n" -#: src/main.c:618 -msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" -msgstr " --preserve-permissions zachowuje uprawnienia pliku zdalnego.\n" - -#: src/main.c:622 +#: src/main.c:629 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Pobieranie rekurencyjne:\n" -#: src/main.c:624 +#: src/main.c:631 msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" msgstr " -r, --recursive praca rekurencyjna.\n" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:633 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" @@ -1592,29 +1602,28 @@ msgstr "" " -l, --level=NUMER maksymalny poziom zag³êbienia przy rekurencji\n" " (inf lub 0 oznacza brak ograniczeñ).\n" -#: src/main.c:628 +#: src/main.c:635 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" msgstr " --delete-after usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n" -#: src/main.c:630 -#, fuzzy +#: src/main.c:637 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" " local files.\n" msgstr "" -" -k, --convert-links konwertuje odno¶niki bezwzglêdne na wzglêdne.\n" +" -k, --convert-links konwertuje odno¶niki w ¶ci±ganych plikach HTML\n" +" i CSS, aby wskazywa³y na pliki lokalne.\n" -#: src/main.c:634 -#, fuzzy +#: src/main.c:641 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" msgstr "" " -K, --backup-converted przed konwersj± pliku X zapisuje jego kopiê " "jako\n" -" X.orig.\n" +" X_orig.\n" -#: src/main.c:637 +#: src/main.c:644 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" msgstr "" @@ -1622,13 +1631,13 @@ msgstr "" "jako\n" " X.orig.\n" -#: src/main.c:640 +#: src/main.c:647 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" msgstr "" " -m, --mirror skrót dla -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" -#: src/main.c:642 +#: src/main.c:649 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " "page.\n" @@ -1637,7 +1646,7 @@ msgstr "" "potrzebne\n" " by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n" -#: src/main.c:644 +#: src/main.c:651 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments.\n" @@ -1645,11 +1654,11 @@ msgstr "" " --strict-comments w³±cza surow± (SGML) interpretacjê komentarzy " "HTML.\n" -#: src/main.c:648 +#: src/main.c:655 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n" -#: src/main.c:650 +#: src/main.c:657 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" @@ -1658,7 +1667,7 @@ msgstr "" "akceptowanych\n" " rozszerzeñ.\n" -#: src/main.c:652 +#: src/main.c:659 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" @@ -1667,7 +1676,7 @@ msgstr "" "odrzucanych\n" " rozszerzeñ.\n" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:661 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" @@ -1676,7 +1685,7 @@ msgstr "" "akceptowanych\n" " domen.\n" -#: src/main.c:656 +#: src/main.c:663 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" @@ -1685,13 +1694,13 @@ msgstr "" "odrzucanych\n" " domen.\n" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:665 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr "" " --follow-ftp pod±¿a za odno¶nikami FTP ze stron HTML.\n" -#: src/main.c:660 +#: src/main.c:667 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" @@ -1700,7 +1709,7 @@ msgstr "" "znaczników\n" " HTML, za którymi program ma pod±¿aæ.\n" -#: src/main.c:662 +#: src/main.c:669 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" @@ -1709,78 +1718,111 @@ msgstr "" "znaczników\n" " HTML, które maj± byæ ignorowane.\n" -#: src/main.c:664 +#: src/main.c:671 msgid "" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" " -H, --span-hosts zezwala na przej¶cie do obcych maszyn\n" " podczas pracy rekurencyjnej.\n" -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:673 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" msgstr "" " -L, --relative zezwala na pod±¿anie tylko za " "odno¶nikami\n" " wzglêdnymi.\n" -#: src/main.c:668 +#: src/main.c:675 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n" -#: src/main.c:670 +#: src/main.c:677 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n" -#: src/main.c:672 +#: src/main.c:679 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" msgstr "" " -np, --no-parent zakazuje wychodzenia poza katalog " "nadrzêdny.\n" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:683 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" "Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres .\n" -#: src/main.c:681 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n" -#: src/main.c:721 +#: src/main.c:728 #, c-format msgid "Password for user %s: " -msgstr "" +msgstr "Has³o dla u¿ytkownika %s: " -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:730 #, c-format msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "Has³o: " -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:780 msgid "Wgetrc: " -msgstr "" +msgstr "Wgetrc: " -#: src/main.c:774 +#: src/main.c:781 msgid "Locale: " -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja: " -#: src/main.c:775 +#: src/main.c:782 msgid "Compile: " -msgstr "" +msgstr "Kompilacja: " -#: src/main.c:776 +#: src/main.c:783 msgid "Link: " +msgstr "Odno¶nik: " + +#: src/main.c:789 +#, c-format +msgid "" +"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n" +"\n" msgstr "" +"GNU Wget %s zbudowany na VMS-ie %s %s.\n" +"\n" + +#: src/main.c:792 +#, c-format +msgid "" +"GNU Wget %s built on %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"GNU Wget %s zbudowany na systemie %s.\n" +"\n" + +#: src/main.c:815 +#, c-format +msgid " %s (env)\n" +msgstr " %s (¶rodowisko)\n" + +#: src/main.c:821 +#, c-format +msgid " %s (user)\n" +msgstr " %s (u¿ytkownik)\n" + +#: src/main.c:825 +#, c-format +msgid " %s (system)\n" +msgstr " %s (system)\n" #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:836 -msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/main.c:845 +msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:838 +#: src/main.c:847 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1795,7 +1837,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:845 +#: src/main.c:854 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1803,46 +1845,45 @@ msgstr "" "\n" "Autor orygina³u Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:847 +#: src/main.c:856 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "Aktualnym opiekunem jest Micah Cowan .\n" -#: src/main.c:849 -#, fuzzy +#: src/main.c:858 msgid "Please send bug reports and questions to .\n" msgstr "" "Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres .\n" -#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090 +#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Polecenie `%s --help' wy¶wietli wiêcej opcji.\n" -#: src/main.c:965 +#: src/main.c:974 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- `n%c'\n" -#: src/main.c:1023 +#: src/main.c:1032 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "" "Nie mo¿na jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i w ogóle nic nie " "wy¶wietlaæ.\n" -#: src/main.c:1029 +#: src/main.c:1038 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Nie mo¿na jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i zakazaæ nadpisywania " "starych plików.\n" -#: src/main.c:1037 +#: src/main.c:1046 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie --inet4-only i --inet6-only.\n" -#: src/main.c:1047 +#: src/main.c:1056 msgid "" "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" "with -p or -r. See the manual for details.\n" @@ -1852,7 +1893,7 @@ msgstr "" "z -p lub -r. Wiêcej informacji w podrêczniku.\n" "\n" -#: src/main.c:1056 +#: src/main.c:1065 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" @@ -1862,7 +1903,7 @@ msgstr "" "we wskazanym pliku.\n" "\n" -#: src/main.c:1062 +#: src/main.c:1071 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" @@ -1872,38 +1913,40 @@ msgstr "" "Szczegó³y w podrêczniku.\n" "\n" -#: src/main.c:1070 +#: src/main.c:1079 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n" -#: src/main.c:1077 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1086 +#, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" -msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie --inet4-only i --inet6-only.\n" +msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie --ask-password i --password.\n" -#: src/main.c:1085 +#: src/main.c:1094 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: brakuj±cy URL\n" -#: src/main.c:1110 +#: src/main.c:1119 #, c-format msgid "This version does not have support for IRIs\n" -msgstr "" +msgstr "Ta wersja nie obs³uguje IRI\n" -#: src/main.c:1174 +#: src/main.c:1183 msgid "" "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" " downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" msgstr "" +"UWAGA: Nie mo¿na ponownie otworzyæ standardowego wyj¶cia w trybie binarnym;\n" +" ¶ci±gniête pliki mog± zawieraæ niew³a¶ciwe koñce linii.\n" -#: src/main.c:1309 +#: src/main.c:1318 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n" -#: src/main.c:1327 +#: src/main.c:1336 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1912,7 +1955,7 @@ msgstr "" "ZAKOÑCZONO --%s--\n" "Pobrano: %d plików, %s w %s (%s)\n" -#: src/main.c:1336 +#: src/main.c:1345 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Ograniczenie na ilo¶æ pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n" @@ -1928,9 +1971,9 @@ msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Kontynuacja w tle, pid %lu.\n" #: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" -msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do `%s'.\n" +msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do %s.\n" #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format @@ -1940,10 +1983,8 @@ msgstr "" #: src/netrc.c:390 #, c-format -msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "" -"%s: %s:%d: ostrze¿enie: element (token) \"%s\" pojawia siê przed ka¿d± nazw± " -"komputera\n" +msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" +msgstr "%s: %s:%d: uwaga: element %s pojawia siê przed ka¿d± nazw± komputera\n" #: src/netrc.c:421 #, c-format @@ -1953,7 +1994,7 @@ msgstr "%s: %s:%d: nieznany element (token) \"%s\"\n" #: src/netrc.c:485 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "U¿ycie: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n" +msgstr "Sk³adnia: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n" #: src/netrc.c:495 #, c-format @@ -1969,9 +2010,9 @@ msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Nie uda³o siê nakarmiæ PRNG; proszê rozwa¿yæ u¿ycie --random-file.\n" #: src/openssl.c:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" -msgstr "%s: b³±d kontroli certyfikatu dla %s, wystawionego przez `%s':\n" +msgstr "%s: b³±d kontroli certyfikatu dla %s, wystawionego przez %s:\n" #: src/openssl.c:535 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" @@ -1989,13 +2030,23 @@ msgstr " Wydany certyfikat nie jest jeszcze wa msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Wydany certyfikat wygas³.\n" -#: src/openssl.c:577 -#, fuzzy, c-format +#: src/openssl.c:579 +#, c-format msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" +msgstr "%s: nazwa w certyfikacie %s nie pasuje do ¿±danej nazwy hosta %s.\n" + +#: src/openssl.c:610 +#, c-format +msgid "" +"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" +"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" +"(that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -"%s: nazwa w certyfikacie `%s' nie pasuje do ¿±danej nazwy hosta `%s'.\n" +"%s: nazwa w certyfikacie jest nieprawid³owa (zawiera znak NUL).\n" +"Mo¿e to oznaczaæ, ¿e host nie jest tym, za który siê podaje\n" +"(tzn. nie jest prawdziwym %s).\n" -#: src/openssl.c:590 +#: src/openssl.c:627 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -2012,11 +2063,13 @@ msgstr "" "%*s[ pomijanie %sK ]" #: src/progress.c:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "" -"Nieprawid³owa specyfikacja stylu wizualizacji `%s'; pozostawiono bez zmian.\n" +"Nieprawid³owa specyfikacja stylu wizualizacji %s; pozostawiono bez zmian.\n" +#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must +#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. #: src/progress.c:805 #, c-format msgid " eta %s" @@ -2026,7 +2079,7 @@ msgstr " eta %s" msgid " in " msgstr " w " -#: src/ptimer.c:161 +#: src/ptimer.c:162 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Nie mo¿na pobraæ czêstotliwo¶ci zegara czasu rzeczywistego: %s\n" @@ -2036,31 +2089,31 @@ msgstr "Nie mo msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Usuwanie %s poniewa¿ powinien byæ odrzucony.\n" -#: src/res.c:390 +#: src/res.c:391 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s" -#: src/res.c:549 +#: src/res.c:550 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Wczytywanie robots.txt; proszê zignorowaæ b³êdy.\n" -#: src/retr.c:666 +#: src/retr.c:667 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "B³±d podczas analizy sk³adni URL-a proxy %s: %s.\n" -#: src/retr.c:675 +#: src/retr.c:677 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "B³±d w URL-u proxy %s: Musi byæ HTTP.\n" -#: src/retr.c:772 +#: src/retr.c:775 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "przekroczono %d przekierowañ.\n" -#: src/retr.c:1006 +#: src/retr.c:1014 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -2068,7 +2121,7 @@ msgstr "" "Program nie mo¿e sobie poradziæ.\n" "\n" -#: src/retr.c:1006 +#: src/retr.c:1014 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -2112,13 +2165,13 @@ msgid "No error" msgstr "Brak b³êdu" #: src/url.c:635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported scheme %s" -msgstr "Nieobs³ugiwany schemat" +msgstr "Nieobs³ugiwany schemat %s" #: src/url.c:637 msgid "Scheme missing" -msgstr "" +msgstr "Brak schematu" #: src/url.c:639 msgid "Invalid host name" @@ -2146,12 +2199,14 @@ msgstr "Niew #: src/url.c:951 msgid "HTTPS support not compiled in" -msgstr "" +msgstr "Obs³uga HTTPS nie zosta³a wkompilowana" #: src/utils.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: Nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów; pamiêæ wyczerpana.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Nie uda³o siê przydzieliæ wystarczaj±cej ilo¶ci pamiêci; pamiêæ " +"wyczerpana.\n" #: src/utils.c:114 #, c-format @@ -2161,7 +2216,7 @@ msgstr "%s: %s: Nie uda #: src/utils.c:327 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: aprintf: bufor tekstu zbyt du¿y (%ld bajtów), przerwano.\n" #: src/utils.c:470 #, c-format @@ -2169,6 +2224,6 @@ msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n" #: src/utils.c:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" -msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n" +msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego %s: %s\n"