#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-09 22:12-0800\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-03 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-05-22 09:00+0100\n"
"Last-Translator: Robert Schmidt <rsc@vingmed.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700
+#: src/cookies.c:588
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:612
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:620
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Kan ikke skrive til «%s» (%s).\n"
+
+#: src/cookies.c:1368
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp-ls.c:787
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks for /%s på %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:722
+#: src/ftp-ls.c:856
msgid "time unknown "
msgstr "ukjent tid "
-#: src/ftp-ls.c:726
+#: src/ftp-ls.c:860
msgid "File "
msgstr "Fil "
-#: src/ftp-ls.c:729
+#: src/ftp-ls.c:863
msgid "Directory "
msgstr "Katalog "
-#: src/ftp-ls.c:732
+#: src/ftp-ls.c:866
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:735
+#: src/ftp-ls.c:869
msgid "Not sure "
msgstr "Usikker "
-#: src/ftp-ls.c:753
+#: src/ftp-ls.c:887
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
#. Login to the server:
#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:157 src/http.c:586
+#: src/ftp.c:150 src/http.c:624
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%hu... "
msgstr "Kontakter %s:%hu... "
-#: src/ftp.c:179 src/ftp.c:525 src/http.c:603
+#: src/ftp.c:172 src/ftp.c:539 src/http.c:641
#, c-format
msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
msgstr "Kontakt med %s:%hu nektet.\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:200 src/http.c:614
+#: src/ftp.c:193 src/http.c:652
msgid "connected!\n"
msgstr "kontakt!\n"
-#: src/ftp.c:201
+#: src/ftp.c:194
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logger inn som %s ... "
-#: src/ftp.c:210 src/ftp.c:263 src/ftp.c:294 src/ftp.c:319 src/ftp.c:415
-#: src/ftp.c:467 src/ftp.c:561 src/ftp.c:634 src/ftp.c:682 src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429
+#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Feil i svar fra tjener, lukker kontrollforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:218
+#: src/ftp.c:211
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Feil i melding fra tjener.\n"
-#: src/ftp.c:226 src/ftp.c:328 src/ftp.c:424 src/ftp.c:476 src/ftp.c:571
-#: src/ftp.c:644 src/ftp.c:692 src/ftp.c:740
+#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:345 src/ftp.c:438 src/ftp.c:490 src/ftp.c:585
+#: src/ftp.c:658 src/ftp.c:719 src/ftp.c:767
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Feil ved skriving, lukker kontrollforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:226
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Tjeneren tillater ikke innlogging.\n"
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:233
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Feil ved innlogging.\n"
-#: src/ftp.c:247
+#: src/ftp.c:240
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logget inn!\n"
-#: src/ftp.c:272
+#: src/ftp.c:265
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:282 src/ftp.c:546 src/ftp.c:618 src/ftp.c:662
+#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:560 src/ftp.c:632 src/ftp.c:689
msgid "done. "
msgstr "OK. "
-#: src/ftp.c:308 src/ftp.c:445 src/ftp.c:713 src/ftp.c:761 src/url.c:1429
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:459 src/ftp.c:740 src/ftp.c:788 src/url.c:1429
msgid "done.\n"
msgstr "OK.\n"
-#: src/ftp.c:336
+#: src/ftp.c:353
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Ukjent type «%c», lukker kontrollforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:349
+#: src/ftp.c:366
msgid "done. "
msgstr "OK. "
-#: src/ftp.c:355
+#: src/ftp.c:372
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"
-#: src/ftp.c:431
+#: src/ftp.c:445
#, c-format
-msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ingen katalog ved navn «%s».\n"
-"\n"
+msgid "No such directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Ingen katalog ved navn «%s».\n\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:449
+#: src/ftp.c:463
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:497
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan ikke sette opp PASV-overføring.\n"
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:501
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbakemelding.\n"
-#: src/ftp.c:501
+#: src/ftp.c:515
#, c-format
msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
msgstr "Vil prøve å kontakte %s:%hu.\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:602
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind-feil (%s).\n"
-#: src/ftp.c:604
+#: src/ftp.c:618
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ugyldig PORT.\n"
-#: src/ftp.c:651
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed, starting from scratch.\n"
+#: src/ftp.c:671
+#, c-format
+msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Feil ved REST, starter fra begynnelsen.\n"
-#: src/ftp.c:700
+#: src/ftp.c:678
+msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr "\nFeil ved REST, starter fra begynnelsen.\n"
+
+#: src/ftp.c:727
#, c-format
-msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ingen fil ved navn «%s».\n"
-"\n"
+msgid "No such file `%s'.\n\n"
+msgstr "Ingen fil ved navn «%s».\n\n"
-#: src/ftp.c:748
+#: src/ftp.c:775
#, c-format
-msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ingen fil eller katalog ved navn «%s».\n"
-"\n"
+msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Ingen fil eller katalog ved navn «%s».\n\n"
-#: src/ftp.c:824 src/ftp.c:831
+#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Lengde: %s"
-#: src/ftp.c:826 src/ftp.c:833
+#: src/ftp.c:861 src/ftp.c:869
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [%s igjen]"
-#: src/ftp.c:835
+#: src/ftp.c:871
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ubekreftet)\n"
-#: src/ftp.c:861
+#: src/ftp.c:898
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, lukker kontrollforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:869
+#: src/ftp.c:906
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:923
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Forbindelsen brutt.\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:941
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dataoverføring brutt.\n"
-#: src/ftp.c:968
+#: src/ftp.c:1005
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n"
-#: src/ftp.c:1029 src/http.c:1362
+#: src/ftp.c:1075 src/http.c:1502
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(forsøk:%2d)"
-#: src/ftp.c:1093 src/http.c:1599
+#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753
#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n\n"
-#: src/ftp.c:1135 src/main.c:775 src/recur.c:509 src/retr.c:584
+#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Fjerner %s.\n"
-#: src/ftp.c:1176
+#: src/ftp.c:1221
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Bruker «%s» som temporær katalogliste.\n"
-#: src/ftp.c:1188
+#: src/ftp.c:1233
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Slettet «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1224
+#: src/ftp.c:1269
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursjonsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/http.c:1516
-#, c-format
-msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+#. are both equal.
+#: src/ftp.c:1330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
-#: src/ftp.c:1284
-msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n"
-msgstr ""
+#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
+#: src/ftp.c:1337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
+msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
-#: src/ftp.c:1290 src/http.c:1524
+#. Sizes do not match
+#: src/ftp.c:1344
#, fuzzy, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n"
-#: src/ftp.c:1308
+#: src/ftp.c:1361
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ugyldig navn for symbolsk link, ignoreres.\n"
-#: src/ftp.c:1325
+#: src/ftp.c:1378
#, c-format
-msgid ""
-"Already have correct symlink %s -> %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Har allerede gyldig symbolsk link %s -> %s\n"
-"\n"
+msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgstr "Har allerede gyldig symbolsk link %s -> %s\n\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1386
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Lager symbolsk link %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1397
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Symbolske linker ikke støttet, ignorerer «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1356
+#: src/ftp.c:1409
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ignorerer katalog «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1418
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: filtypen er ukjent/ikke støttet.\n"
-#: src/ftp.c:1392
+#: src/ftp.c:1445
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ugyldig tidsstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1413
+#: src/ftp.c:1466
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Henter ikke kataloger på dybde %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1449
+#: src/ftp.c:1512
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Behandler ikke «%s» da det er ekskludert/ikke inkludert.\n"
-#: src/ftp.c:1494
+#: src/ftp.c:1559
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Ignorerer «%s».\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1541
+#: src/ftp.c:1606
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ingenting passer med mønsteret «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1601
+#: src/ftp.c:1671
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s» [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1676
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s».\n"
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flagget krever et argument -- %c\n"
-#: src/host.c:394
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Fant ikke bruker-ID.\n"
+#: src/host.c:374
+msgid "Host not found"
+msgstr "Tjener ikke funnet"
-#: src/host.c:406
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Advarsel: feil fra «uname»: %s\n"
+#: src/host.c:376
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
-#: src/host.c:418
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Advarsel: feil fra «gethostname»\n"
+#. this is fatal
+#: src/http.c:555
+msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+msgstr ""
-#: src/host.c:446
+#: src/http.c:561
#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Advarsel: fant ikke lokal IP-adresse.\n"
+msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgstr ""
-#: src/host.c:460
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr "%s: Advarsel: feil fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse.\n"
+#: src/http.c:565 src/http.c:573
+msgid "Trying without the specified certificate\n"
+msgstr ""
-#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:473
+#: src/http.c:569
#, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
+msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
msgstr ""
-"%s: Advarsel: fikk ikke FQDN fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse!\n"
-#: src/host.c:501
-msgid "Host not found"
-msgstr "Tjener ikke funnet"
-
-#: src/host.c:503
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjent feil"
-
-#: src/http.c:625 src/http.c:1437
+#: src/http.c:663 src/http.c:1593
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:633
+#: src/http.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
msgstr "Vil prøve å kontakte %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:809
+#: src/http.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Feil ved sending av HTTP-forespørsel.\n"
-#: src/http.c:814
+#: src/http.c:866
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s forespørsel sendt, mottar topptekster... "
-#: src/http.c:858
+#: src/http.c:910
msgid "End of file while parsing headers.\n"
msgstr "Filslutt funnet ved lesing av topptekster.\n"
-#: src/http.c:869
+#: src/http.c:920
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lesefeil (%s) i topptekster.\n"
-#: src/http.c:909
+#: src/http.c:959
msgid "No data received"
msgstr "Ingen data mottatt"
-#: src/http.c:911
+#: src/http.c:961
msgid "Malformed status line"
msgstr "Feil i statuslinje"
-#: src/http.c:916
+#: src/http.c:966
msgid "(no description)"
msgstr "(ingen beskrivelse)"
-#: src/http.c:1034
+#: src/http.c:1089
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorisasjon mislyktes\n"
-#: src/http.c:1041
+#: src/http.c:1096
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Ukjent autorisasjons-protokoll.\n"
-#: src/http.c:1131
+#: src/http.c:1136
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Sted: %s%s\n"
-#: src/http.c:1132 src/http.c:1157
+#: src/http.c:1137 src/http.c:1269
msgid "unspecified"
msgstr "uspesifisert"
-#: src/http.c:1133
+#: src/http.c:1138
msgid " [following]"
msgstr " [omdirigert]"
+#: src/http.c:1200
+msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1147
+#: src/http.c:1259
msgid "Length: "
msgstr "Lengde: "
-#: src/http.c:1152
+#: src/http.c:1264
#, c-format
msgid " (%s to go)"
msgstr " (%s igjen)"
-#: src/http.c:1157
+#: src/http.c:1269
msgid "ignored"
msgstr "ignoreres"
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:1399
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Advarsel: jokertegn ikke støttet i HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:1279
+#: src/http.c:1417
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Filen «%s» hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n"
-#: src/http.c:1429
+#: src/http.c:1585
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kan ikke skrive til «%s» (%s).\n"
-#: src/http.c:1447
+#: src/http.c:1602
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEIL: Omdirigering (%d) uten nytt sted.\n"
-#: src/http.c:1472
+#: src/http.c:1630
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEIL %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1485
+#: src/http.c:1642
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified topptekst mangler -- tidsstempling slås av.\n"
-#: src/http.c:1493
+#: src/http.c:1650
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified topptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreres.\n"
-#: src/http.c:1528
+#: src/http.c:1673
+#, c-format
+msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n"
+
+#: src/http.c:1684
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
-#: src/http.c:1573
+#: src/http.c:1728
#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n\n"
-#: src/http.c:1621
+#: src/http.c:1774
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld. "
-#: src/http.c:1629
+#: src/http.c:1782
#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
+msgstr "%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n\n"
-#: src/http.c:1649
+#: src/http.c:1801
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld/%ld. "
-#: src/http.c:1660
+#: src/http.c:1812
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:1668
+#: src/http.c:1820
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld/%ld (%s)."
-#: src/init.c:332 src/netrc.c:261
+#: src/init.c:349 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan ikke lese %s (%s).\n"
-#: src/init.c:350 src/init.c:356
+#: src/init.c:367 src/init.c:373
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Feil i %s på linje %d.\n"
-#: src/init.c:387
+#: src/init.c:405
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brukerens wgetrc peker til «%s».\n"
-#: src/init.c:479
+#: src/init.c:497
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: Ukjent kommando «%s», verdi «%s».\n"
-#: src/init.c:500
+#: src/init.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "%s: Advarsel: feil fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:559
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n"
-#: src/init.c:572
+#: src/init.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n"
-#: src/init.c:591 src/init.c:848 src/init.c:870 src/init.c:934
+#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:704 src/init.c:726 src/init.c:748 src/init.c:774
+#: src/init.c:775 src/init.c:797 src/init.c:819 src/init.c:845
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
#: src/main.c:133
-msgid ""
-"\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
+msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
msgstr ""
"\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også \n"
"for korte.\n"
"\n"
-#: src/main.c:136
+#: src/main.c:137
#, fuzzy
msgid ""
"Startup:\n"
" -e, --execute=KOMMANDO utfør en «.wgetrc»-kommando.\n"
"\n"
-#: src/main.c:142
+#: src/main.c:144
#, fuzzy
msgid ""
"Logging and input file:\n"
" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
"\n"
msgstr ""
"Utskrifter og innlesing:\n"
" -F, --force-html les inn filer som HTML.\n"
"\n"
-#: src/main.c:153
+#: src/main.c:158
#, fuzzy
msgid ""
"Download:\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
+" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
-" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n"
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
" -S, --server-response print server response.\n"
" --spider don't download anything.\n"
" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
+" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
"\n"
" -nc, --no-clobber ikke berør eksisterende filer.\n"
" -c, --continue fortsett nedlasting av en eksisterende fil.\n"
" --dot-style=TYPE velg format for nedlastings-status.\n"
-" -N, --timestamping ikke hent filer som er eldre enn "
-"eksisterende.\n"
+" -N, --timestamping ikke hent filer som er eldre enn eksisterende.\n"
" -S, --server-response vis svar fra tjeneren.\n"
" --spider ikke hent filer.\n"
" -T, --timeout=SEKUNDER sett ventetid ved lesing til SEKUNDER.\n"
" -Q, --quota=ANTALL sett nedlastingskvote til ANTALL.\n"
"\n"
-#: src/main.c:169
+#: src/main.c:175
msgid ""
"Directories:\n"
" -nd --no-directories don't create directories.\n"
" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kataloger:\n"
" katalognavn.\n"
"\n"
-#: src/main.c:176
+#: src/main.c:183
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP options:\n"
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
+" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+" --cookies=off don't use cookies.\n"
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
"\n"
msgstr ""
"HTTP-flagg:\n"
" «Wget/VERSJON».\n"
"\n"
-#: src/main.c:189
+#: src/main.c:201
#, fuzzy
msgid ""
"FTP options:\n"
-" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not "
-"dirs).\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
"\n"
msgstr ""
"FTP-flagg:\n"
" --passive-ftp bruk passiv overføringsmodus.\n"
"\n"
-#: src/main.c:194
+#: src/main.c:208
#, fuzzy
msgid ""
"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
-"-nr.\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
+" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
"\n"
msgstr ""
"Rekursiv nedlasting:\n"
-" -r, --recursive tillat rekursiv nedlasting -- bruk med "
-"omtanke!\n"
-" -l, --level=ANTALL maksimalt antall rekursjonsnivåer "
-"(0=uendelig).\n"
+" -r, --recursive tillat rekursiv nedlasting -- bruk med omtanke!\n"
+" -l, --level=ANTALL maksimalt antall rekursjonsnivåer (0=uendelig).\n"
" --delete-after slett nedlastede filer.\n"
" -k, --convert-links konverter absolutte linker til relative.\n"
" -m, --mirror sett passende flagg for speiling av tjenere.\n"
" -nr, --dont-remove-listing ikke slett «.listing»-filer.\n"
"\n"
-#: src/main.c:204
+#: src/main.c:218
#, fuzzy
msgid ""
"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
" -L, --relative follow relative links only.\n"
" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
" -I, --include-directories=LISTE liste med tillatte katalognavn.\n"
" -X, --exclude-directories=LISTE liste med ikke tillatte katalognavn.\n"
" -nh, --no-host-lookup ikke let etter tjenernavn via DNS.\n"
-" -np, --no-parent ikke følg linker til ovenstående "
-"katalog.\n"
+" -np, --no-parent ikke følg linker til ovenstående katalog.\n"
"\n"
-#: src/main.c:219
+#: src/main.c:234
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportér feil og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:420
#, c-format
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgstr "%s: støtte for avlusing ikke inkludert ved kompilering.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:472
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"EGNETHET TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"
"Se «GNU General Public License» for detaljer.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:478
#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Skrevet av Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+msgstr "\nSkrevet av Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:569
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid command\n"
msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:625
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ugyldig flagg -- «-n%c»\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:594 src/main.c:636 src/main.c:694
+#: src/main.c:628 src/main.c:670 src/main.c:728
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Prøv «%s --help» for flere flagg.\n"
-#: src/main.c:674
+#: src/main.c:708
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan ikke være utførlig og stille på samme tid.\n"
-#: src/main.c:680
+#: src/main.c:714
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Kan ikke tidsstemple og la være å berøre eksisterende filer på samme tid.\n"
+msgstr "Kan ikke tidsstemple og la være å berøre eksisterende filer på samme tid.\n"
#. No URL specified.
-#: src/main.c:689
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL mangler.\n"
-#: src/main.c:790
+#: src/main.c:825
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Fant ingen URLer i %s.\n"
-#: src/main.c:799
+#: src/main.c:834
#, c-format
msgid ""
"\n"
"FERDIG --%s--\n"
"Lastet ned %s bytes i %d filer\n"
-#: src/main.c:807
+#: src/main.c:842
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Nedlastingskvote (%s bytes) overskredet!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:876
+#, c-format
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s mottatt, omdirigerer utskrifter til «%%s».\n"
-#: src/mswindows.c:123
+#: src/mswindows.c:89
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451
+#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:458
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Fortsetter i bakgrunnen.\n"
-#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453
+#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:460
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Utskrifter vil bli skrevet til «%s».\n"
-#: src/mswindows.c:232
+#: src/mswindows.c:188
#, c-format
msgid "Starting WinHelp %s\n"
msgstr "Starter WinHelp %s\n"
-#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267
+#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Fant ingen brukbar socket-driver.\n"
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: «stat» feilet for %s: %s\n"
-#: src/recur.c:510
+#: src/recur.c:484
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n"
-#: src/recur.c:684
+#: src/recur.c:679
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle feilmeldinger.\n"
-#: src/retr.c:221
+#: src/retr.c:227
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" [ skipping %dK ]"
-msgstr ""
-"\n"
-" [ hopper over %dK ]"
+msgid "\n [ skipping %dK ]"
+msgstr "\n [ hopper over %dK ]"
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:373
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Fant ikke proxy-tjener.\n"
-#: src/retr.c:417
+#: src/retr.c:387
#, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Må støtte HTTP.\n"
-#: src/retr.c:511
+#: src/retr.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
msgstr "%s: Omdirigerer til seg selv.\n"
-#: src/retr.c:605
-msgid ""
-"Giving up.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gir opp.\n"
-"\n"
+#: src/retr.c:587
+msgid "Giving up.\n\n"
+msgstr "Gir opp.\n\n"
-#: src/retr.c:605
-msgid ""
-"Retrying.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Prøver igjen.\n"
-"\n"
+#: src/retr.c:587
+msgid "Retrying.\n\n"
+msgstr "Prøver igjen.\n\n"
#: src/url.c:1329
#, c-format
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
msgstr "%s: %s: Ikke nok minne.\n"
-#: src/utils.c:386
+#: src/utils.c:417
msgid "Unknown/unsupported protocol"
msgstr "Protokollen er ukjent/ikke støttet"
-#: src/utils.c:389
+#: src/utils.c:420
msgid "Invalid port specification"
msgstr "Port-spesifikasjonen er ugyldig"
-#: src/utils.c:392
+#: src/utils.c:423
msgid "Invalid host name"
msgstr "Tjenernavnet er ugyldig"
-#: src/utils.c:613
+#: src/utils.c:620
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Kan ikke slette den symbolske linken «%s»: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Ikke nok minne.\n"
+#~ msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
+#~ msgstr "Lokal fil «%s» er samme/nyere, ignoreres.\n\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
+#~ msgstr "%s: Fant ikke bruker-ID.\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Advarsel: feil fra «uname»: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
+#~ msgstr "%s: Advarsel: feil fra «gethostname»\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: Advarsel: fant ikke lokal IP-adresse.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lokal fil «%s» er samme/nyere, ignoreres.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
+#~ msgstr "%s: Advarsel: fikk ikke FQDN fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse!\n"
#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
#~ msgstr "Feil (%s): Link %s gitt uten utgangspunkt.\n"
#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil (%s): Utgangspunktet %s er relativt, ukjent URL som referent.\n"
+#~ msgstr "Feil (%s): Utgangspunktet %s er relativt, ukjent URL som referent.\n"