-# Dutch messages for GNU Wget.
-# Copyright © 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998
+# Dutch translation of wget
+# Copyright © 1997, 1998, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b4\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-06-13 03:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1998-12-12 15:29+0200\n"
-"Last-Translator: André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-21 17:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-16 15:23+0200\n"
+"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:147 src/http.c:346
+#: src/connect.c:200
#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Verbinden met %s:%hu... "
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Bezig met verbinden met %s[%s]:%hu... "
+
+#: src/connect.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Bezig met verbinden met %s:%hu... "
+
+#: src/connect.c:336
+msgid "connected.\n"
+msgstr "verbonden.\n"
-#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363
+#: src/convert.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+msgstr "%d bestanden geconverteerd in %.2f seconden.\n"
+
+#: src/convert.c:202
#, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "Verbinding met %s:%hu geweigerd.\n"
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Bezig met converteren van %s... "
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:190 src/http.c:374
-msgid "connected!\n"
-msgstr "verbonden!\n"
+#: src/convert.c:215
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "niets te doen.\n"
+
+#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Kan koppelingen niet converteren naar %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:238
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Kan `%s' niet verwijderen: %s\n"
+
+#: src/convert.c:447
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Kan geen reservekopie maken van %s als %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:619
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "Fout in Set-Cookie, veld `%s'"
+
+#: src/cookies.c:643
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Syntaxisfout in Set-Cookie: %s op positie %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:1456
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Kan cookiesbestand `%s' niet openen: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1468
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Fout bij schrijven naar `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1471
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "Fout bij sluiten `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:841
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Niet ondersteunde lijstsoort, probeer de Unix lijstverwerker.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Index van /%s op %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:912
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "tijd onbekend "
+
+#: src/ftp-ls.c:916
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Bestand "
+
+#: src/ftp-ls.c:919
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Map "
+
+#: src/ftp-ls.c:922
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Koppeling "
+
+#: src/ftp-ls.c:925
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Niet zeker "
+
+#: src/ftp-ls.c:943
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s Bytes)"
+
+#: src/ftp.c:226
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Lengte: %s"
+
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1791
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1795
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+# Geen idee hoe dit correct te vertalen
+#: src/ftp.c:240
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (onauthoritatief)\n"
-#: src/ftp.c:191
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:314
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Inloggen als %s ... "
+msgstr "Bezig met inloggen als %s ... "
# Ist das gemeint?
-#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
-#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
+#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:380 src/ftp.c:411 src/ftp.c:465 src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:631 src/ftp.c:661 src/ftp.c:723 src/ftp.c:791 src/ftp.c:855
+#: src/ftp.c:907
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Fout in antwoord server, verbreek besturingsverbinding.\n"
+msgstr "Fout in antwoord server, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:208
+#: src/ftp.c:335
msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Fout in servers groet.\n"
+msgstr "Fout in servergroet.\n"
-#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
-#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:474 src/ftp.c:589 src/ftp.c:670 src/ftp.c:734
+#: src/ftp.c:802 src/ftp.c:866 src/ftp.c:918
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Schrijf fout, verbreek besturingsverbinding.\n"
+msgstr "Schrijffout, verbreek besturingsverbinding.\n"
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:350
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "De server weigert de login.\n"
-#: src/ftp.c:230
+#: src/ftp.c:357
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login onjuist.\n"
-#: src/ftp.c:237
+#: src/ftp.c:364
msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Ingelogt!\n"
+msgstr "Ingelogd!\n"
+
+#: src/ftp.c:389
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Serverfout, kan systeemsoort niet bepalen.\n"
+
+#: src/ftp.c:399 src/ftp.c:710 src/ftp.c:774 src/ftp.c:821
+msgid "done. "
+msgstr "gereed. "
+
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:610 src/ftp.c:645 src/ftp.c:890 src/ftp.c:941
+msgid "done.\n"
+msgstr "gereed.\n"
-#: src/ftp.c:270
+#: src/ftp.c:482
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Onbekend type `%c', verbreek besturingsverbinding.\n"
+msgstr "Onbekend soort `%c', de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:283
+#: src/ftp.c:495
msgid "done. "
msgstr "gereed. "
-#: src/ftp.c:289
-msgid "=> CWD not needed.\n"
-msgstr "=> CWD niet nodig.\n"
+#: src/ftp.c:501
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "-=> CWD onnodig.\n"
-#: src/ftp.c:317
+#: src/ftp.c:596
#, c-format
-msgid "No such directory `%s'.\n\n"
-msgstr "Onbekende directory `%s'.\n\n"
-
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1426
-msgid "done.\n"
-msgstr "gereed.\n"
+msgid ""
+"No such directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Onbekende map `%s'.\n"
+"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:335
-msgid "=> CWD not required.\n"
-msgstr "=> CWD niet noodzakelijk.\n"
+#: src/ftp.c:614
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD niet vereist.\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:677
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan PASV-overdracht niet beginnen.\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:681
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Kan PASV-antwoord niet ontleden.\n"
+msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n"
-#: src/ftp.c:387
-#, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Tracht verbinding met %s:%hu te herstellen.\n"
-
-#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548
-msgid "done. "
-msgstr "gereed. "
+#: src/ftp.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "kan niet verbinden met %s:%hu: %s.\n"
-#: src/ftp.c:474
+#: src/ftp.c:752
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Bind fout (%s).\n"
+msgstr "Bindfout (%s).\n"
-#: src/ftp.c:490
+#: src/ftp.c:759
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ongeldige POORT.\n"
-#: src/ftp.c:537
-msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr "\nREST gefaald, begin opnieuw.\n"
-
-#: src/ftp.c:586
-#, c-format
-msgid "No such file `%s'.\n\n"
-msgstr "Onbekend bestand `%s'.\n\n"
+#: src/ftp.c:810
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST mislukt, begin opnieuw.\n"
-#: src/ftp.c:634
+#: src/ftp.c:875
#, c-format
-msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
-msgstr "Onbekend bestand of directory `%s'.\n\n"
+msgid ""
+"No such file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Onbekend bestand `%s'.\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:927
#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Lengte: %s"
+msgid ""
+"No such file or directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Onbekend bestand of map `%s'.\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:992 src/http.c:1847
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [nog %s]"
-
-# Geen idee hoe dit correct te vertalen
-#: src/ftp.c:703
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (onauthoritatief)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:1054
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, verbreek besturingsverbinding.\n"
+msgstr "%s: %s, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:729
+#: src/ftp.c:1062
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
-#: src/ftp.c:746
+#: src/ftp.c:1077
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Besturingsverbinding verbroken.\n"
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:1095
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Gegevensoverdracht afgebroken.\n"
-#: src/ftp.c:830
+#: src/ftp.c:1160
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
-#: src/ftp.c:896 src/http.c:922
+#: src/ftp.c:1224 src/http.c:2066
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(poging:%2d)"
-#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116
+#: src/ftp.c:1296 src/http.c:2347
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' opgeslagen [%ld]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1338 src/main.c:921 src/recur.c:376 src/retr.c:835
#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld]\n\n"
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Bezig met verwijderen %s.\n"
-#: src/ftp.c:1001
+#: src/ftp.c:1380
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Aanroep `%s' als tijdelijk lijstbestand.\n"
+msgstr "`%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"
-#: src/ftp.c:1013
+#: src/ftp.c:1395
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "Verwijderd `%s'.\n"
+msgstr "`%s' verwijderd.\n"
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1430
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "De recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n"
-#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054
+#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+#. are both equal.
+#: src/ftp.c:1500
#, c-format
-msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
-msgstr "Lokaal bestand `%s' is nieuwer, niet ophalen.\n\n"
+msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgstr "Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n"
-#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060
+#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
+#: src/ftp.c:1507
#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n"
-msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld), ophalen.\n"
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Serverbestand nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- ophalen.\n"
+"\n"
+
+#. Sizes do not match
+#: src/ftp.c:1514
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:1119
+#: src/ftp.c:1532
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, overslaan.\n"
-#: src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1549
#, c-format
-msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
msgstr "Juiste symbolische koppeling bestaat reeds %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1143
+#: src/ftp.c:1557
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Maak symbolische koppeling %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1154
+#: src/ftp.c:1567
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "Symbolische koppelingen niet ondersteunt, symbolische koppeling overslaan `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Symbolische koppelingen niet ondersteund, symbolische koppeling overslaan `%"
+"s'.\n"
-#: src/ftp.c:1166
+#: src/ftp.c:1579
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Directory overslaan `%s'.\n"
+msgstr "Map `%s' wordt overgeslagen.\n"
-#: src/ftp.c:1175
+#: src/ftp.c:1588
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: onbekend/niet-ondersteund bestandstype.\n"
+msgstr "%s: onbekende/niet-ondersteunde bestandssoort.\n"
-#: src/ftp.c:1191
+#: src/ftp.c:1615
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: beschadigd tijdstempel.\n"
+msgstr "%s: beschadigde tijdstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1211
+#: src/ftp.c:1643
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Mappen worden niet opgehaald, omdat diepte %d is (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1250
+#: src/ftp.c:1693
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Daal niet af naar `%s', omdat het uitgesloten/niet-ingesloten is.\n"
-#: src/ftp.c:1295
+#: src/ftp.c:1759 src/ftp.c:1773
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "`%s' afgewezen.\n"
+msgstr "`%s' verworpen.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1342
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Geen overeenstemmingen met patroon `%s'.\n"
+msgstr "Geen overeenkomsten met patroon `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1402
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "HTML-achtige index naar `%s' [%ld] geschreven.\n"
+#: src/ftp.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+msgstr "Ge-HTML-izeerde index naar `%s' [%ld] geschreven.\n"
-#: src/ftp.c:1407
+#: src/ftp.c:1890
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "HTML-achtige index naar `%s' geschreven.\n"
+msgstr "Ge-HTML-izeerde index naar `%s' geschreven.\n"
+
+#. Still not enough randomness, most likely because neither
+#. /dev/random nor EGD were available. Resort to a simple and
+#. stupid method -- seed OpenSSL's PRNG with libc PRNG. This is
+#. cryptographically weak, but people who care about strong
+#. cryptography should install /dev/random (default on Linux) or
+#. specify their own source of randomness anyway.
+#: src/gen_sslfunc.c:109
+msgid "Warning: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gen_sslfunc.c:166
+msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
+msgstr "Kan OpenSSL PRNG niet van seed voorzien; SSL uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/gen_sslfunc.c:223
+msgid "Warning: validation of server certificate not possible!\n"
+msgstr ""
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: niet herkende optie `--%s'\n"
+msgstr "%s: niet-herkende optie `--%s'\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nie herkende optie `%c%s'\n"
+msgstr "%s: niet-herkende optie `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
-#: src/host.c:432
+#: src/getopt.c:862
#, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Kan gebruikers-id niet bepalen.\n"
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
-#: src/host.c:444
+#: src/getopt.c:880
#, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Waarschuwing: uname gefaald: %s\n"
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
+
+#: src/host.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Onbekende fout"
-#: src/host.c:456
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: src/host.c:748
#, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Waarschuwing: gethostname gefaald\n"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Bezig met oplossen van %s... "
-#: src/host.c:484
+#: src/host.c:792 src/host.c:839
#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Waarschuwing: kan lokaal IP-adres niet bepalen.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "mislukt: %s.\n"
+
+#: src/host.c:801
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:842
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "mislukt: wachttijd verlopen.\n"
-#: src/host.c:498
+#: src/html-url.c:297
#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr "%s: Waarschuwing: omgekeerd opzoeken van lokaal IP-adres onmogelijk.\n"
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Kan onvolledige koppeling %s niet oplossen.\n"
-#: src/host.c:506
+#: src/http.c:349 src/http.c:1504
#, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr ""
-"%s: Waarschuwing: omgekeerd opzoeken van lokaal adres levert geen\n"
-"volledige domein naam.\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Schrijven HTTP-verzoek mislukt: %s.\n"
-#: src/host.c:533
-msgid "Host not found"
-msgstr "Host niet gevonden"
+#: src/http.c:663
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
-#: src/host.c:535
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Onbekende fout"
+#. this is fatal
+#: src/http.c:1151
+msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+msgstr "SSL-context opzetten is mislukt\n"
-#: src/html.c:435 src/html.c:437
+#: src/http.c:1156
#, c-format
-msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "Index van /%s op %s:%d"
+msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgstr "Laden certificaten van %s mislukt\n"
-#: src/html.c:459
-msgid "time unknown "
-msgstr "tijd onbekend "
+#: src/http.c:1159 src/http.c:1166
+msgid "Trying without the specified certificate\n"
+msgstr "Pogen zonder het aangegeven certificaat\n"
-#: src/html.c:463
-msgid "File "
-msgstr "Bestand "
+#: src/http.c:1163
+#, c-format
+msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgstr "Verkrijgen certificaatsleutel van %s mislukt\n"
-#: src/html.c:466
-msgid "Directory "
-msgstr "Map "
+#: src/http.c:1382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Herbruiken verbinding met %s:%hu.\n"
-#: src/html.c:469
-msgid "Link "
-msgstr "Koppeling "
+#: src/http.c:1434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+msgstr "Schrijven HTTP-verzoek mislukt: %s.\n"
-#: src/html.c:472
-msgid "Not sure "
-msgstr "Niet zeker "
+#: src/http.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Schrijven HTTP-verzoek mislukt: %s.\n"
-#: src/html.c:490
+#: src/http.c:1463
#, c-format
-msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s Bytes)"
-
-#: src/http.c:492
-msgid "Failed writing HTTP request.\n"
-msgstr "Schrijven HTTP-verzoek gefaald.\n"
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
-#: src/http.c:497
+#: src/http.c:1510
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s verzoek verzonden, wacht op antwoord... "
-#: src/http.c:536
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Bestandseinde bij ontleden kopregels.\n"
+#: src/http.c:1521
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Geen gegevens ontvangen"
-#: src/http.c:547
+#: src/http.c:1528
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
-#: src/http.c:587
-msgid "No data received"
-msgstr "Geen gegevens ontvangen"
-
-#: src/http.c:589
-msgid "Malformed status line"
-msgstr "Onjuiste statusregel"
-
-#: src/http.c:594
-msgid "(no description)"
-msgstr "(geen beschrijving)"
-
#. If we have tried it already, then there is not point
#. retrying it.
-#: src/http.c:678
+#: src/http.c:1595
msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Authorisatie gefaald.\n"
+msgstr "Authorisatie mislukt.\n"
-#: src/http.c:685
+#: src/http.c:1609
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Onbekend authenticatieschema.\n"
-#: src/http.c:748
+#: src/http.c:1634
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Onjuiste statusregel"
+
+#: src/http.c:1636
+msgid "(no description)"
+msgstr "(geen beschrijving)"
+
+#: src/http.c:1700
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Lokatie: %s%s\n"
-#: src/http.c:749 src/http.c:774
+#: src/http.c:1701 src/http.c:1801
msgid "unspecified"
-msgstr "ongespecificeerd"
+msgstr "niet-opgegeven"
-#: src/http.c:750
+#: src/http.c:1702
msgid " [following]"
msgstr "[volgt]"
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:1751
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Het bestand is reeds volledig ontvangen; niets te doen.\n"
+"\n"
+
# Header
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:764
+#: src/http.c:1781
msgid "Length: "
msgstr "Lengte: "
-#: src/http.c:769
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (nog %s)"
-
-#: src/http.c:774
+#: src/http.c:1801
msgid "ignored"
msgstr "genegeerd"
-#: src/http.c:857
+#: src/http.c:1943
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Waarschuwing: jokertekens niet ondersteund in HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:872
+#: src/http.c:1978
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
-#: src/http.c:978
+#: src/http.c:2165
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kan niet schrijven naar `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:988
+#: src/http.c:2174
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Niet in staat SSL-verbinding op te zetten\n"
+
+#: src/http.c:2184
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FOUT: Omleiding (%d) zonder lokatie.\n"
-#: src/http.c:1011
+#: src/http.c:2216
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FOUT %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1023
+#: src/http.c:2229
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Laatste-aanpassingskopregel mist -- tijdstempels uitgeschakeld.\n"
-#: src/http.c:1031
+#: src/http.c:2237
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Laatst-aanpassingskopregel ongeldig -- tijdtstempels genegeerd.\n"
-#: src/http.c:1064
+#: src/http.c:2260
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n"
+
+#: src/http.c:2273
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n"
-#: src/http.c:1098
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld]\n\n"
+#: src/http.c:2315
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld]\n"
+"\n"
-#: src/http.c:1130
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+#: src/http.c:2372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld. "
-#: src/http.c:1138
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld])\n\n"
+#: src/http.c:2381
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld])\n"
+"\n"
-#: src/http.c:1150
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld/%ld. "
-#: src/http.c:1161
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:1169
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:312 src/netrc.c:250
+#: src/init.c:342
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC wijst naar %s, welke niet bestaat.\n"
+
+#: src/init.c:395 src/netrc.c:277
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan `%s' niet lezen (%s).\n"
-#: src/init.c:333 src/init.c:339
+#: src/init.c:413 src/init.c:419
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n"
-#: src/init.c:370
+#: src/init.c:451
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Waarschuwing: Zowel systeem als gebruiker wgetrc verwijzen naar `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Waarschuwing: Zowel systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar `%s'.\n"
-#: src/init.c:461
+#: src/init.c:595
#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: Onbekende opdracht `%s', waarde `%s'.\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: Ongeldige --execute opdracht `%s'\n"
-#: src/init.c:488
+#: src/init.c:631
#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Gelieve `aan' of `uit' te specificeren.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruik `on' of `off'.\n"
-#: src/init.c:506 src/init.c:763 src/init.c:785 src/init.c:858
+#: src/init.c:674
#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige specificatie `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruik altijd 'on', 'off' of 'never'.\n"
-#: src/init.c:619 src/init.c:641 src/init.c:663 src/init.c:689
+#: src/init.c:693
#, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Ongeldige specificatie `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige aantal `%s'\n"
-#: src/main.c:101
+#: src/init.c:926 src/init.c:945
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [URL]...\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde `%s'\n"
-#: src/main.c:109
+#: src/init.c:970
#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerk ontvanger.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:114
-msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
-msgstr "\nVerplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte opties.\n\n"
-
-#: src/main.c:117
-msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Opstarten:\n"
-" -V, --version toon de versie van wget en stop.\n"
-" -h, --help deze help tonen.\n"
-" -b, --background draai op de achtergrond na opstarten.\n"
-" -e, --execute=COMMANDO voer een `.wgetrc'-opdracht uit.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:123
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Loggen en invoerbestand:\n"
-" -o, --output-file¾STAND Log meldingen in BESTAND.\n"
-" -a, --append-output¾STAND Meldingen toevoegen aan BESTAND.\n"
-" -d, --debug Debug uitvoer tonen.\n"
-" -q, --quiet stil (geen uitvoer).\n"
-" -v, --verbose woordenrijk (dit is standaard).\n"
-" -nv, --non-verbose beknopte uitvoer; niet geheel stil.\n"
-" -i, --input-file¾STAND URLs uit BESTAND lezen.\n"
-" -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:133
-msgid ""
-"Download:\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n"
-" -c, --continue restart getting an existing file.\n"
-" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
-" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Download:\n"
-" -t, --triesªNTAL zet herhalingspogingen op AANTAL\n"
-" (0 ongelimiteerd).\n"
-" -O --output-document¾STAND schrijf dokumenten naar BESTAND.\n"
-" -nc, --no-clobber bestaande bestande niet overschrijven.\n"
-" -c, --continue begin opnieuw, een bestaand bestand\n"
-" op te halen.\n"
-" --dot-style=STIJL zet ontvangst-toon-stijl op STIJL.\n"
-" -N, --timestamping haal geen bestanden die ouder zijn dan de\n"
-" lokalen.\n"
-" -S, --server-response toon server antwoord.\n"
-" --spider niets ophalen.\n"
-" -T, --timeout=SECONDEN zet lees-timeout op SECONDEN.\n"
-" -w, --wait=SECONDEN wacht SECONDEN tussen ontvangsten.\n"
-" -Y, --proxy=on/off proxy aan (`on') of uit (`off').\n"
-" -Q, --quotaªNTAL zet de ontvangstquota op AANTAL.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:147
-msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Directory's:\n"
-" -nd --no-directories maak geen mappen.\n"
-" -x, --force-directories dwing het maken van mappen af.\n"
-" -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX bestanden in PREFIX/... bewaren\n"
-" --cut-dirsªNTAL negeer AANTAL verafgelegen\n"
-" map componenten.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:154
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"HTTP-opties:\n"
-" --http-user=GEBRUIKER zet http-gebruiker op GEBRUIKER\n"
-" --http-passwd=WACHTW zet http-wachtwoord op WACHTW\n"
-" -C, --cache=on/off sta toe/verbiedt server-cached data\n"
-" (normaal toegestaan).\n"
-" --ignore-length negeer de `Content-Length'-kopregel.\n"
-" --header=TEKENREEKS TEKENREEKS tussen kopregels invoegen.\n"
-" --proxy-user=GEBRUIKER zet GEBRUIKER als proxy-gebruikersnaam.\n"
-" --proxy-passwd=WACHTW zet WACHTW als proxy-wachtwoord.\n"
-" -s, --save-headers bewaar de HTTP-kopregels in bestand.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren i.p.v Wget/VERSION.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:165
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"FTP-opties:\n"
-" --retr-symlinks haal FTP symbolische koppelingen op.\n"
-" -g, --glob=on/off bestandsnaam-`globbing' aan (`on') of uit (`off')\n"
-" zetten.\n"
-" --passive-ftp gebruik \"passieve\" overdrachtsmodus.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:170
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
-" --delete-after delete downloaded files.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Recursieve ontvangst:\n"
-" -r, --recursive recursief web-zuigen -- voorzichtig!\n"
-" -l, --level=Aantal maximale recursiediepte (0 ongelimiteerd).\n"
-" --delete-after wis opgehaalde bestanden.\n"
-" -k, --convert-links niet-relatieve verwijzingen naar relatieve\n"
-" omzetten.\n"
-" -m, --mirror geschikte opties voor spiegelen (mirroring)\n"
-" inschakelen.\n"
-" -nr, --dont-remove-listing `.listing'-bestand niet verwijderen\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:178
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Recursief accepteren/verwerpen:\n"
-" -A, --accept=LIJST lijst van geaccepteerde extensies.\n"
-" -R, --reject=LIJST lijst van verworpen extensies.\n"
-" -D, --domains=LIJST lijste van geaccepteerde domeinen.\n"
-" --exclude-domains=LIJST komma-gescheiden lijst van verworpen\n"
-" domeinen.\n"
-" -L, --relative alleen relatieve verwijzingen volgen.\n"
-" --follow-ftp volg FTP-verwijzingen van HTML-\n"
-" dokumenten.\n"
-" -H, --span-hosts bij `--recursive', ook naar vreemde hosts\n"
-" gaan.\n"
-" -I, --include-directories=LIJST lijst van geaccepteerde mappen.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIJST lijst van uitgesloten mappen.\n"
-" -nh, --no-host-lookup geen DNS-opzoeking voor hosts.\n"
-" -np, --no-parent negeer hoger gelegen mappen.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:191
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"Email bug reports en suggesties aan <bug-wget@gnu.org>.\n"
-"\n"
-"Voor de Nederlandse vertaling is de mailinglist <nl@li.org> te bereiken.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval `%s'\n"
-#: src/main.c:347
+#: src/init.c:1037
#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: Debug-ondersteuning niet meegecompileerd.\n"
-
-#: src/main.c:395
-msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
-"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie\n"
-"van VERKOOPBAARHEID of geschiktheid voor een bepaald doel. Zie de\n"
-"GNU Algemene Openbare Licentie (GNU General Public License) voor meer\n"
-"details.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige koptekst `%s'\n"
-#: src/main.c:401
-msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
-msgstr "\nGeschreven door Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
-
-#: src/main.c:465
+#: src/init.c:1083
#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: ongeldige opdracht\n"
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige voortgangstype `%s'\n"
-#: src/main.c:515
+#: src/init.c:1134
#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- `-n%c'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige restrictie `%s', gebruik 'unix' of 'windows'.\n"
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591
+#: src/init.c:1175
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Probeer `%s --help' voor meer opties.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde `%s'\n"
-#: src/main.c:571
-msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Kan niet gelijktijdig \"Woordenrijk\" en \"stil\" zijn.\n"
+#: src/log.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s ontvangen, uitvoer omgeleid naar `%s'.\n"
-#: src/main.c:577
-msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Tijdstempels en niet-overschrijven oude bestanden is gelijktijdig onmogelijk.\n"
+#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Geen gegevens ontvangen"
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:586
+#: src/log.c:788
#, c-format
-msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; logboek bijhouden uitgeschakeld.\n"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:363
#, c-format
-msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Geen URLs gevonden in %s.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:679
-#, c-format
+#: src/main.c:375
+#, fuzzy
msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
-"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
msgstr ""
"\n"
-"KLAAR --%s--\n"
-"Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n"
+"Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte "
+"opties.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:377
+msgid "Startup:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:379
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:381
+msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:383
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:385
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:389
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:391
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:393
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:396
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:399
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:401
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:403
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:405
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:407
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:409
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:413
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:415
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:417
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:419
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:421
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:424
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:426
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:428
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:455
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:457
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:459
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:461
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Map "
+
+#: src/main.c:473
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:475
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:477
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:479
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:481
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:483
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:487
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:489
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:491
+msgid " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:493
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:495
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:497
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:499
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:501
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:503
+msgid " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:505
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:507
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:509
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:511
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:513
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:515
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:517
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:519
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:521
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:523
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:528
+msgid "HTTPS (SSL) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:530
+msgid " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
+msgid " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:534
+msgid " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+"(DER).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert against given CA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid ""
+" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:545
+msgid " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:554
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:556
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:558
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:560
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:564
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:566
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:568
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:570
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:572
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:574
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:578
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:580
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:584
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:586
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:588
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:592
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:596
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:598
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:600
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:602
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:604
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:608
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:612
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Stuur foutrapporten en suggesties naar <bug-wget@gnu.org>.\n"
+"Neem voor fouten in de Nederlandse vertaling contact op met <vertaling@nl."
+"linux.org>.\n"
+
+#: src/main.c:617
#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Download quota (%s Bytes) OVERSCHREDEN!\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerkontvanger.\n"
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:711
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "%s ontvangen, leid uitvoer om naar `%%s'.\n"
+#: src/main.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/mswindows.c:118
+#: src/main.c:633
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
+"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie\n"
+"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n"
+"GNU General Public License voor meer details.\n"
+
+#: src/main.c:638
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:684 src/main.c:753 src/main.c:832
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Probeer `%s --help' voor meer opties.\n"
+
+#: src/main.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:803
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Kan niet gelijktijdig \"Woordenrijk\" en \"stil\" zijn.\n"
+
+#: src/main.c:809
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Tijdstempels en niet-overschrijven oude bestanden is gelijktijdig "
+"onmogelijk.\n"
+
+#: src/main.c:817
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:827
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
+
+#: src/main.c:936
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Geen URLs gevonden in %s.\n"
+
+#: src/main.c:945
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
msgstr ""
"\n"
-"CTRL+Break ontvangen, leid uitvoer om naar `%s'.\n"
-"Uitvoering voortgezet in de achtergrond.\n"
-"Wget kan worden gestopt door op CTRL+ALT+DELETE te drukken.\n"
+"KLAAR --%s--\n"
+"Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n"
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:265
+#: src/main.c:951
+#, c-format
+msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+msgstr "Download quota (%s Bytes) OVERSCHREDEN!\n"
+
+#: src/mswindows.c:235
+#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:267
+#: src/mswindows.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
+
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:349
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Uitvoer wordt naar `%s' geschreven.\n"
-#: src/mswindows.c:227
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "WinHelp %s wordt gestart\n"
-
-#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kan geen bruikbare \"socket driver\" vinden.\n"
-#: src/netrc.c:334
+#: src/netrc.c:385
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: Waarschuwing: `%s'-teken verschijnt voor een machinenaam\n"
-#: src/netrc.c:365
+#: src/netrc.c:416
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: onbekend teken `%s'\n"
-#: src/netrc.c:429
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Aanroep: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Gebruik: %s NETRC [HOSTNAAM]\n"
# stat
-#: src/netrc.c:439
+#: src/netrc.c:490
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kan de status van bestand %s niet opvragen: %s\n"
-#: src/recur.c:449 src/retr.c:462
+# I have no clue what this comment is about... RvS
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:243
#, c-format
-msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Verwijder `%s'.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %dK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ overslaan %dK ]"
+
+#: src/progress.c:410
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Ongeldige puntjesstijl-specificatie `%s'; blijft onveranderd.\n"
-#: src/recur.c:450
+#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Verwijder `%s' omdat het verworpen zal worden.\n"
-#: src/recur.c:609
+#: src/res.c:548
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Laad `robots.txt'; gelieve fouten te negeren.\n"
+msgstr "Laden `robots.txt'; gelieve fouten te negeren.\n"
-#: src/retr.c:193
+#: src/retr.c:638
#, c-format
-msgid "\n [ skipping %dK ]"
-msgstr "\n [ overslaan %dK ]"
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Fout bij ontleden proxy-URL %s: %s\n"
-#: src/retr.c:344
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Kan proxy-host niet vinden.\n"
-
-#: src/retr.c:355
+#: src/retr.c:646
#, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Proxy %s: Moet HTTP zijn.\n"
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Fout in proxy-URL %s: Moet HTTP zijn.\n"
-#: src/retr.c:398
+#: src/retr.c:731
#, c-format
-msgid "%s: Redirection to itself.\n"
-msgstr "%s: Omleiding naar zichzelf.\n"
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d doorwijzingen overschreden.\n"
-#: src/retr.c:483
-msgid "Giving up.\n\n"
-msgstr "Geef op.\n\n"
+#: src/retr.c:856
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opgeven.\n"
+"\n"
-#: src/retr.c:483
-msgid "Retrying.\n\n"
-msgstr "Opnieuw proberen.\n\n"
+#: src/retr.c:856
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opnieuw proberen.\n"
+"\n"
-# ???
-#: src/url.c:935
-#, c-format
-msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-msgstr "Fout (%s): Verwijzing `%s' zonder basis aangeboden.\n"
+#: src/url.c:642
+msgid "No error"
+msgstr "Geen fout"
-#: src/url.c:950
-#, c-format
-msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-msgstr "Fout (%s): Basis %s relatief, zonder verwijzings-URL.\n"
+#: src/url.c:644
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Niet-ondersteund schema"
-#: src/url.c:1368
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Omzetten %s... "
+#: src/url.c:646
+msgid "Empty host"
+msgstr "Lege host"
-#: src/url.c:1373 src/url.c:1384
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Kan verwijzingen niet omzetten naar %s: %s\n"
+#: src/url.c:648
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Ongeldig poortnummer"
-#: src/utils.c:68
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Onvoldoende geheugen.\n"
+#: src/url.c:650
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
-#: src/utils.c:200
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Onbekend/niet-ondersteund protocol"
+#: src/url.c:652
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Ongetermineerd IPv6 numeriek adres"
-#: src/utils.c:203
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Ongeldige poort-specificatie"
+#: src/url.c:654
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6-adressen niet ondersteund"
-#: src/utils.c:206
-msgid "Invalid host name"
-msgstr "Ongeldige computernaam"
+#: src/url.c:656
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Ongeldig IPv6 numeriek adres"
+
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:347
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
-#: src/utils.c:427
+#: src/utils.c:391
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' gefaald: %s\n"
+msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' mislukt: %s\n"
+
+#: src/xmalloc.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan niet `%s' converteren naar een bind-adres, terugvallen op ANY.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST mislukt; zal niet afkappen `%s'.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [nog %s]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Host niet gevonden"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Bestandseinde bij ontleden kopregels.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Voortzetten ophalen van dit bestand mislukt, dit is in strijd met `-c'.\n"
+#~ "Weiger bestaande bestand af te kappen `%s'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (nog %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opstarten:\n"
+#~ " -V, --version toon de versie van wget en stop.\n"
+#~ " -h, --help deze hulp tonen.\n"
+#~ " -b, --background naar achtergrond gaan na opstarten.\n"
+#~ " -e, --execute=OPDRACHT een `.wgetrc'-stijl opdracht uitvoeren.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Log bijhouden en invoerbestand:\n"
+#~ " -o, --output-file=BESTAND meldingen bijhouden in BESTAND.\n"
+#~ " -a, --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND.\n"
+#~ " -d, --debug debug uitvoer tonen.\n"
+#~ " -q, --quiet stil (geen uitvoer).\n"
+#~ " -v, --verbose woordenrijk (dit is standaard).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose beknopte uitvoer; niet geheel stil.\n"
+#~ " -i, --input-file=BESTAND URLs uit BESTAND lezen.\n"
+#~ " -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen.\n"
+#~ " -B, --base=URL voeg URL voor relatieve links in -F -i "
+#~ "bestand.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=AANTAL zet herhalingspogingen op AANTAL \n"
+#~ " (0 is ongelimiteerd).\n"
+#~ " --retry-connrefused opnieuw proberen zelfs bij verbinding "
+#~ "geweigerd\n"
+#~ " -O --output-document=BESTAND schrijf dokumenten naar BESTAND.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber bestaande bestanden niet overschrijven of\n"
+#~ " .# achtervoegsels gebruiken.\n"
+#~ " -c, --continue voortzetten gedeeltelijk opgehaald bestand\n"
+#~ " --progress=TYPE voortgangsmeter-type selecteren.\n"
+#~ " -N, --timestamping bestanden niet opnieuw ophalen tenzij "
+#~ "nieuwer\n"
+#~ " dan lokale bestanden.\n"
+#~ " -S, --server-response serverantwoord tonen.\n"
+#~ " --spider niets ophalen.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDEN lees-wachttijd instellen op SECONDEN.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECONDEN DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS verbindingswachttijd instellen op SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS leeswachttijd instellen op SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDEN SECONDEN wachten tussen ontvangsten.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDEN 1...SECONDEN wachten tussen opnieuw "
+#~ "proberen.\n"
+#~ " --random-wait 0...2*WAIT seconden wachten tussen "
+#~ "ontvangsten.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off proxy aan (`on') of uit (`off').\n"
+#~ " -Q, --quota=AANTAL zet de ontvangstquota op AANTAL.\n"
+#~ " --bind-address=ADRES binden aan ADRES (hostnaam of IP) op "
+#~ "localhost.\n"
+#~ " --limit-rate=SNELHEID downloadsnelheid begrenzen tot SNELHEID.\n"
+#~ " --dns-cache=off bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS alleen tekens in bestandsnamen die het "
+#~ "OS\n"
+#~ " besturingssysteem.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mappen:\n"
+#~ " -nd --no-directories geen mappen aanmaken.\n"
+#~ " -x, --force-directories aanmaken van mappen afdwingen.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=VOORVOEGSEL bestanden in VOORVOEGSEL/... "
+#~ "bewaren\n"
+#~ " --cut-dirs=AANTAL AANTAL mapcomponenten-op-afstand "
+#~ "negeren.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP-opties:\n"
+#~ " --http-user=GEBRUIKER zet http-gebruiker op GEBRUIKER\n"
+#~ " --http-passwd=WACHTW zet http-wachtwoord op WACHTW\n"
+#~ " -C, --cache=on/off server-gebufferde data al dan niet "
+#~ "toestaan\n"
+#~ " (normaal toegestaan).\n"
+#~ " -E, --html-extension alle tekst/html documenten met .html\n"
+#~ " achtervoegsel opslaan.\n"
+#~ " --ignore-length negeer de `Content-Length'-kopregel.\n"
+#~ " --header=TEKENREEKS TEKENREEKS tussen kopregels invoegen.\n"
+#~ " --proxy-user=GEBRUIKER GEBRUIKER als proxy-gebruikersnaam.\n"
+#~ " --proxy-passwd=WACHTW WACHTW als proxy-wachtwoord.\n"
+#~ " --referer=URL gebruik `Referer: URL' kopregel in HTTP-"
+#~ "verzoek.\n"
+#~ " -s, --save-headers HTTP-kopregels in bestand opslaan.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren i.p.v Wget/"
+#~ "VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive uitschakelen HTTP keep-alive\n"
+#~ " (verbindingen hergebruiken).\n"
+#~ " --cookies=off geen cookies gebruiken.\n"
+#~ " --load-cookies=BESTAND cookies uit BESTAND laden voor sessie.\n"
+#~ " --save-cookies=BESTAND cookies in BESTAND opslaan na sessie.\n"
+#~ " --post-data=TEKENREEKS POST-methode gebruiken; TEKENREEKS als de\n"
+#~ " data verzenden.\n"
+#~ " --post-file=BESTAND POST-methode gebruiken; TEKENREEKS als "
+#~ "inhoud\n"
+#~ " van BESTAND verzenden.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS (SSL) opties:\n"
+#~ " --sslcertfile=BESTAND optioneel client-certificaat.\n"
+#~ " --sslcertkey=SLEUTELBESTAND optioneel sleutelbestand voor dit "
+#~ "certificaat.\n"
+#~ " --egd-file=BESTAND bestandsnaam van het EGD-socket.\n"
+#~ " --sslcadir=MAP map waar hash-lijst van CA's opgeslagen "
+#~ "is.\n"
+#~ " --sslcafile=BESTAND bestand met CA-bundel\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (standaard) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Server controleren tegen gegeven CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 kies SSL protocol; 0=automatisch,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP-opties:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing `.listing' bestanden niet verwijderen.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off bestandsnaam-`globbing' aan (`on') of uit\n"
+#~ " (`off') zetten.\n"
+#~ " --passive-ftp gebruik \"passieve\" overdrachtsmodus.\n"
+#~ " --retr-symlinks haal FTP symbolische koppelingen op.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recursieve ontvangst:\n"
+#~ " -r, --recursive recursief downloaden.\n"
+#~ " -l, --level=AANTAL maximale recursiediepte (inf of 0 voor "
+#~ "ongelimiteerd).\n"
+#~ " --delete-after wis bestanden lokaal na downloaden.\n"
+#~ " -k, --convert-links niet-relatieve verwijzingen naar relatieve\n"
+#~ " -K, --backup-converted voor omzetten bestand X, reservekopie als X."
+#~ "orig.\n"
+#~ " -m, --mirror gelijk aan de opties -r -N -l inf -nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites haal alle plaatjes, etc. nodig voor HTML-"
+#~ "weergave op.\n"
+#~ " --strict-comments strikte (SGML) afhandeling van HTML "
+#~ "commentaar.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recursief accepteren/weigeren:\n"
+#~ " -A, --accept=LIJST kommagescheiden lijst van "
+#~ "geaccepteerde\n"
+#~ " achtervoegsels.\n"
+#~ " -R, --reject=LIJST kommagescheiden lijst van "
+#~ "geweigerde\n"
+#~ " achtervoegsels.\n"
+#~ " -D, --domains=LIJST kommagescheiden lijst van "
+#~ "geaccepteerde\n"
+#~ " domeinen.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIJST kommagescheiden lijst van "
+#~ "geweigerde\n"
+#~ " domeinen.\n"
+#~ " --follow-ftp FTP-verwijzingen van HTML-\n"
+#~ " documenten volgen.\n"
+#~ " --follow-tags=LIJST kommagescheiden lijst met te volgen "
+#~ "HTML\n"
+#~ " tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIJST kommagescheiden lijst van te "
+#~ "negeren\n"
+#~ " HTML tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts bij `--recursive', ook naar vreemde "
+#~ "hosts\n"
+#~ " -L, --relative alleen relatieve verwijzingen "
+#~ "volgen.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIJST lijst van geaccepteerde mappen.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIJST lijst van uitgesloten mappen.\n"
+#~ " -np, --no-parent hoger gelegen mappen negeren.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: Debug-ondersteuning niet meegecompileerd.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "WinHelp %s wordt gestart\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Onvoldoende geheugen.\n"