]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/lt.po
Updated translation files from TLP.
[wget] / po / lt.po
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da615ec
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,2119 @@
+# translation of wget-1.11.3 to Lithuanian
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+#
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget-1.11.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-29 00:21+0200\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/error.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pasirinkimas „%s“ dviprasmiškas\n"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: parametras „--%s“ neleidžia argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: parametras „%c%s“ neleidžia argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neatpažintas parametras „--%s“\n"
+
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neatpažintas parametras „%c%s“\n"
+
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: neleistinas pasirinkimas – %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: negalimas parametras – %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: parinkčiai būtinas argumentas – %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n"
+
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:249
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:250
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: nepavyko rasti bind adreso „%s“; išjungiamas bind.\n"
+
+#: src/connect.c:291
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Jungiamasi prie %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:298
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Jungiamasi prie %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:358
+msgid "connected.\n"
+msgstr "prisijungta.\n"
+
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "nepavyko: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: nepavyko rasti adreso „%s“\n"
+
+#: src/convert.c:185
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Pakeista %d failų per %s sekundžių.\n"
+
+#: src/convert.c:213
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Keičiamas %s... "
+
+#: src/convert.c:226
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "neliko užduočių.\n"
+
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko pakeisti nuorodų %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s\n"
+
+#: src/convert.c:464
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko padaryti atsarginės %s kopijos %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:443
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Sintaksės klaida Set-Cookie: %s pozicijoje %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:686
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Slapukas iš %s pabandė nustatyti domeną į %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko atverti slapukų failo „%s“: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Klaida rašant į „%s“: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Klaida uždarant „%s“: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1065
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Nesuderinamas sąrašo tipas, bandomas Unix tipo sąrašų doroklis.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "/%s turinys adresu %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1143
+#, c-format
+msgid "time unknown       "
+msgstr "laikas nežinomas       "
+
+#: src/ftp-ls.c:1147
+#, c-format
+msgid "File        "
+msgstr "Failas      "
+
+#: src/ftp-ls.c:1150
+#, c-format
+msgid "Directory   "
+msgstr "Aplankas    "
+
+#: src/ftp-ls.c:1153
+#, c-format
+msgid "Link        "
+msgstr "Saitas      "
+
+#: src/ftp-ls.c:1156
+#, c-format
+msgid "Not sure    "
+msgstr "Neaišku     "
+
+#: src/ftp-ls.c:1179
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s baitų)"
+
+#: src/ftp.c:220
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Dydis: %s"
+
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", liko %s (%s)"
+
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", liko %s"
+
+#: src/ftp.c:233
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (neautoritatyvus)\n"
+
+#: src/ftp.c:311
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Prisijungiama kaip %s ... "
+
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Klaida paslaugų stotyje, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
+
+#: src/ftp.c:332
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Klaida paslaugų stoties pasisveikinime.\n"
+
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Įrašymas nepavyko, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
+
+#: src/ftp.c:345
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Paslaugų stotis atsisako priimti prisijungimą.\n"
+
+#: src/ftp.c:351
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Nekorektiškas prisijungimas.\n"
+
+#: src/ftp.c:357
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Prisijungta!\n"
+
+#: src/ftp.c:379
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Paslaugų stoties klaida, nepavyksta nustatyti sistemos tipo.\n"
+
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+msgid "done.    "
+msgstr "atlikta.    "
+
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+msgid "done.\n"
+msgstr "atlikta.\n"
+
+#: src/ftp.c:480
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Nežinomas tipas „%c“, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
+
+#: src/ftp.c:492
+msgid "done.  "
+msgstr "atlikta.   "
+
+#: src/ftp.c:498
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD nereikalingas.\n"
+
+#: src/ftp.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nerastas aplankas „%s“.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:730
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD nereikalingas.\n"
+
+#: src/ftp.c:791
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Nepavyksta paleisti PASV persiuntimo.\n"
+
+#: src/ftp.c:795
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Nesuprantamas PASV atsakas.\n"
+
+#: src/ftp.c:812
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "nepavyko prisijungti prie %s prievado %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:860
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Susiejimo klaida (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:866
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Nekorektiškas PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:912
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nepavyko REST, pradedama iš naujo.\n"
+
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"Nutolęs failas egzistuoja.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"Nerastas failas „%s“.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nerastas failas „%s“.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1052
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nėra tokio failo ar aplanko „%s“.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s staiga susikūrė.\n"
+
+#: src/ftp.c:1235
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
+
+#: src/ftp.c:1244
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Duomenų prisijungimas: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1259
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Valdymo prisijungimas uždarytas.\n"
+
+#: src/ftp.c:1277
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Duomenų siuntimas nutrauktas.\n"
+
+#: src/ftp.c:1377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n"
+
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(bandymas:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - „%s“ įrašytas [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Šalinamas %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Naudojamas „%s“ kaip laikinas sąrašo failas.\n"
+
+#: src/ftp.c:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Pašalintas „%s“.\n"
+
+#: src/ftp.c:1660
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Apdorojimo gylis %d viršijo didžiausią gylį %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "Nutolęs failas nėra naujesnis už vietinį „%s“ – nesiunčiama.\n"
+
+#: src/ftp.c:1737
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nutolęs failas yra naujesnis už vietinį „%s“ – siunčiama.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Failų dydžiai nesutampa (vietinis %s) – siunčiama.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1762
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Nekorektiškas saito vardas, praleidžiamas.\n"
+
+#: src/ftp.c:1779
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Saitas %s -> %s jau yra\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1788
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Kuriama simbolinė nuoroda %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos, praleidžiama nuoroda „%s“.\n"
+
+#: src/ftp.c:1810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Praleidžiamas aplankas „%s“.\n"
+
+#: src/ftp.c:1819
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: nežinomas/nesuderinamas failo tipas.\n"
+
+#: src/ftp.c:1856
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: pažeista laiko žymė.\n"
+
+#: src/ftp.c:1878
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Aplankai nebus siunčiami, nes gylis nurodytas %d (maksimalus %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:1928
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Nesileidžiama į „%s“, nes jis nufiltruotas/neįtrauktas.\n"
+
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Atmetamas „%s“.\n"
+
+#: src/ftp.c:2031
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Klaida taikant %s su %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Nėra „%s“ atitikmenų.\n"
+
+#: src/ftp.c:2144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "HTML formato turinys įrašytas į „%s“ [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "HTML formato turinys įrašytas į „%s“.\n"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "KLAIDA"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "ĮSPĖJIMAS"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "  Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Klaida apdorojant tarpinės stoties URL %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "  Išduotas sertifikatas dar nevalidus.\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "  Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n"
+
+#: src/host.c:358
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Neatpažintas kompiuterio vardas"
+
+#: src/host.c:362
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Laikinas vardų paieškos sutrikimas"
+
+#: src/host.c:364
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#: src/host.c:737
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Ieškoma %s..."
+
+#: src/host.c:789
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "nepavyko: Nėra IPv4/IPv6 adresų kompiuteriui.\n"
+
+#: src/host.c:812
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "nepavyko: per ilgai neatsako.\n"
+
+#: src/html-url.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: nepavyksta atsekti saito %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nekorektiškas URL adresas %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:377
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Klaida rašant HTTP užklausą: %s.\n"
+
+#: src/http.c:754
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Nėra antraščių, bandoma kaip HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1456
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Dėl įvykusių klaidų išjungiamas SSL.\n"
+
+#: src/http.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Nėra POST duomenų failo „%s“: %s\n"
+
+#: src/http.c:1660
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Naudojamas esamas prisijungimas prie %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:1729
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Klaida skaitant tarpinės stoties atsaką: %s\n"
+
+#: src/http.c:1750
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Tarpinės stoties tuneliavimas nesėkmingas: %s"
+
+#: src/http.c:1795
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s užklausa išsiųsta, laukiama atsakymo..."
+
+#: src/http.c:1806
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Negauta duomenų.\n"
+
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Antraščių skaitymo klaida (%s).\n"
+
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Nesuprantamas autentifikavimo būdas.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autorizavimas nepavyko.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2070
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Netinkama būsenos eilutė"
+
+#: src/http.c:2072
+msgid "(no description)"
+msgstr "(be aprašymo)"
+
+#: src/http.c:2149
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Vieta: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+msgid "unspecified"
+msgstr "nenurodyta"
+
+#: src/http.c:2151
+msgid " [following]"
+msgstr " [sekama]"
+
+#: src/http.c:2203
+msgid ""
+"\n"
+"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Failas jau atsiųstas iki galo; užduočių nebeliko.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2238
+msgid "Length: "
+msgstr "Dydis: "
+
+#: src/http.c:2258
+msgid "ignored"
+msgstr "ignoruojamas"
+
+#: src/http.c:2360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Rašoma į: „%s“\n"
+
+#: src/http.c:2442
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Perspėjimas: šablonai nesuderinami su HTTP protokolu.\n"
+
+#: src/http.c:2513
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Paieškos veiksena įjungta. Tikrinama, ar nutolęs failas egzistuoja.\n"
+
+#: src/http.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Nepavyksta rašyti į „%s“ (%s).\n"
+
+#: src/http.c:2607
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Nepavyko užmegzti SSL prisijungimo.\n"
+
+#: src/http.c:2615
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "KLAIDA: Nukreipimas (%d) niekur neveda.\n"
+
+#: src/http.c:2663
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Nutolęs failas neegzistuoja – klaidinga nuoroda!!!\n"
+
+#: src/http.c:2668
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s KLAIDA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2685
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Trūksta paskutinio keitimo antraštės – laiko žymės išjungtos.\n"
+
+#: src/http.c:2693
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Paskutinio keitimo antraštė netaisyklinga – laiko žymės išjungtos.\n"
+
+#: src/http.c:2723
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Serverio filas ne naujesnis negu vietinis failas „%s“ – nesiunčiama.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2731
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Nesutampa failų dydžiai (vietinis failas %s) – siunčiama.\n"
+
+#: src/http.c:2738
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Nutolęs failas yra naujesnis, siunčiama.\n"
+
+#: src/http.c:2755
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nutolęs failas egzistuoja ir gali turėti nuorodų į kitus resursus – "
+"siunčiama.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2761
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nutolęs failas egzistuoja, bet jame nėra nuorodų – nesiunčiama.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2770
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nutolęs failas egzistuoja ir gali turėti daugiau nuorodų,\n"
+"bet rekursija išjunga – nesiunčiama.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2776
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nutolęs failas egzistuoja.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s KLAIDA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2894
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Prisijungimas užvertas ties %s baitu. "
+
+#: src/http.c:2917
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Skaitymo klaida ties %s (%s) baitu."
+
+#: src/http.c:2926
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Skaitymo klaida ties %s/%s (%s) baitu. "
+
+#: src/init.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC veda į %s, kuri neegzistuoja.\n"
+
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Nepavyksta nuskaityti %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Klaida %s eilutėje %d.\n"
+
+#: src/init.c:531
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Sintaksės klaida %s eilutėje %d.\n"
+
+#: src/init.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Faile %s nežinoma komanda „%s“ eilutėje %d.\n"
+
+#: src/init.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Perspėjimas: Tiek naudotojo, tiek sistemos wgetrc failas rodo į „%s“.\n"
+
+#: src/init.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Nekorektiška --execute komanda „%s“\n"
+
+#: src/init.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiška loginė reikšmė „%s“; naudokite „on“ arba „off“.\n"
+
+#: src/init.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiškas skaitmuo „%s“.\n"
+
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiška baito reikšmė „%s“\n"
+
+#: src/init.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiškas laiko periodas „%s“\n"
+
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiška reikšmė „%s“.\n"
+
+#: src/init.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiška antraštė „%s“.\n"
+
+#: src/init.c:1243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiškas pažangos tipas „%s“.\n"
+
+#: src/init.c:1302
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Netaisyklingas apribojimas „%s“, naudokite [unix|windows],[lowercase|"
+"uppercase],[nocontrol].\n"
+
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"gauta %s, išvedimas nukreipiamas į „%s“.\n"
+
+#: src/log.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s parsiųsta.\n"
+
+#: src/log.c:820
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; žurnalas išjungiamas.\n"
+
+#: src/main.c:384
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Naudojimas: %s [PARINKTIS]... [ADRESAS]...\n"
+
+#: src/main.c:396
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Būtini parametrai ilgiems argumentams taip pat būtini ir trumpiems "
+"argumentams.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:398
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Pradžia:\n"
+
+#: src/main.c:400
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr "  -V,  --version           parodyti Wget versiją ir išeiti.\n"
+
+#: src/main.c:402
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
+msgstr "  -h,  --help              išspausdinti šią informaciją.\n"
+
+#: src/main.c:404
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+msgstr "  -b,  --background        veikti fone.\n"
+
+#: src/main.c:406
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr "  -e,  --execute=COMMAND   įvykdyti „.wgetrc“ tipo komandą.\n"
+
+#: src/main.c:410
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Žurnalai ir įvedimo failas:\n"
+
+#: src/main.c:412
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr "  -o,  --output-file=FAILAS  išvesti pranešimus į FAILĄ.\n"
+
+#: src/main.c:414
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
+msgstr "  -a, --append-output=FAILAS pridėti pranešimus FAILO pabaigoje.\n"
+
+#: src/main.c:417
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+msgstr "  -d, --debug                išvesti daug derinimo informacijos.\n"
+
+#: src/main.c:421
+msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr ""
+"       --wdebug              išspausdinti Watt-32 derinimo informaciją.\n"
+
+#: src/main.c:424
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr "  -q, --quiet                tyli veiksena (be išvesties).\n"
+
+#: src/main.c:426
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
+"  -v, --verbose              informuoti išsamiai (numatytoji reikšmė).\n"
+
+#: src/main.c:428
+msgid ""
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+"  -nv, --no-verbose          sumažinti informatyvumą (bet neišjungti "
+"pranešimų).\n"
+
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr "  -i, --input-file=FAILAS    parsiųsti URL adresus, rastus FAILE.\n"
+
+#: src/main.c:432
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
+"  -F, --force-html suprasti  skaityti nurodytą failą kaip HTML tipo failą.\n"
+
+#: src/main.c:434
+msgid ""
+"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+"  -B,  --base=URL            prideda URL prie nuorodų, esančių -F -i faile.\n"
+
+#: src/main.c:438
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Parsiuntimas:\n"
+
+#: src/main.c:440
+msgid ""
+"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tries=SKAIČIUS           nustatyti bandymų parsiųsti SKAIČIŲ (0 – "
+"neriboti).\n"
+
+#: src/main.c:442
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+"       --retry-connrefused       bandyti iš naujo net jei prisijungimas "
+"atmetamas.\n"
+
+#: src/main.c:444
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr "  -O,  --output-document=FAILAS    rašyti dokumentus į FAILĄ.\n"
+
+#: src/main.c:446
+msgid ""
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
+msgstr ""
+"  -nc, --no-clobber              praleisti parsiuntimus, kurie turėtų "
+"perrašyti\n"
+"                                 esamus failus.\n"
+
+#: src/main.c:449
+msgid ""
+"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr "  -c,  --continue                tęsti dalinai parsiųstą failą.\n"
+
+#: src/main.c:451
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+"       --progress=TYPE           nurodyti progreso indikatoriaus tipą.\n"
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
+msgstr ""
+"  -N,  --timestamping            nesiųsti failų, nebent naujesni už "
+"vietinius.\n"
+
+#: src/main.c:456
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response         išvesti serverio atsakymą.\n"
+
+#: src/main.c:458
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr "       --spider                  nieko nesiųsti.\n"
+
+#: src/main.c:460
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+"  -T,  --timeout=SEK             nustatyti visus laukimo laikus į SEK.\n"
+
+#: src/main.c:462
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --dns-timeout=SEK         nustatyti DNS paieškos laukimo laiką į "
+"SEK.\n"
+
+#: src/main.c:464
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --connect-timeout=SEK    nustatyti bandymo prisijungti laiką į SEK.\n"
+
+#: src/main.c:466
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --read-timeout=SEK       nustatyti bandymo skaityti laiką į SEK.\n"
+
+#: src/main.c:468
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr "  -w, --wait=SEKUNDĖS            laukti SEKUNDES tarp siuntimų.\n"
+
+#: src/main.c:470
+msgid ""
+"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+"       --waitretry=SEK           laukti 1..SEK tarp bandymų atsiusti iš "
+"naujo.\n"
+
+#: src/main.c:472
+msgid ""
+"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+"       --random-wait             laukti tarp 0...2*WAIT sekundžių tarp "
+"atsiuntimų.\n"
+
+#: src/main.c:474
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy                būtinai išjungti tarpinę stotį.\n"
+
+#: src/main.c:476
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr "  -Q,  --quota=SKAIČIUS          nustatyti parsiuntimo į SKAIČIŲ.\n"
+
+#: src/main.c:478
+msgid ""
+"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+"       --bind-address=ADRESAS    susieti su ADRESU (kompiuterio vardu ar\n"
+"                                 IP adresu) vietiniame kompiuteryje.\n"
+
+#: src/main.c:480
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+"       --limit-rate=GREITIS      riboti atsiuntimo greitį iki GREIČIO.\n"
+
+#: src/main.c:482
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr "       --no-dns-cache            išjungti DNS paieškų spartinimą.\n"
+
+#: src/main.c:484
+msgid ""
+"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+"       --restrict-file-names=OS  apriboti simbolius failų varduose į "
+"palaikomus OS.\n"
+
+#: src/main.c:486
+msgid ""
+"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-case             ignoruoti registrą filtruojant failus/"
+"aplankus.\n"
+
+#: src/main.c:489
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only              jungtis tik prie IPv4 adresų.\n"
+
+#: src/main.c:491
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only              jungtis tik prie IPv6 adresų.\n"
+
+#: src/main.c:493
+msgid ""
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+"       --prefer-family=ŠEIMA     pirma jungtis prie nurodytos šeimos "
+"adresų:\n"
+"                                 „IPv6“, „IPv4“ arba „none“.\n"
+
+#: src/main.c:497
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr "       --user=NAUDOTOJAS         nustatyti FTP ir HTTP naudotoją.\n"
+
+#: src/main.c:499
+msgid ""
+"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=SLAPTAŽODIS    nustatyti FTP ir HTTP slaptažodį.\n"
+
+#: src/main.c:501
+#, fuzzy
+msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
+msgstr "       --password=SLAPTAŽODIS    nustatyti FTP ir HTTP slaptažodį.\n"
+
+#: src/main.c:505
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Aplankai:\n"
+
+#: src/main.c:507
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr "  -nd, --no-directories           nekurti aplankų.\n"
+
+#: src/main.c:509
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr "  -x,  --force-directories        priverstinai kurti aplankus.\n"
+
+#: src/main.c:511
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr "  -nH, --no-host-directories      nekurti aplankų pagal kompiuterį.\n"
+
+#: src/main.c:513
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+"       --protocol-directories     aplankuose naudoti protokolo vardą.\n"
+
+#: src/main.c:515
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIKSAS rašyti failus aplanke PREFIKSAS/...\n"
+
+#: src/main.c:517
+msgid ""
+"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+"       --cut-dirs=SKAIČIUS        ignoruoti SKAIČIŲ nutolusio aplanko "
+"komponentų.\n"
+
+#: src/main.c:521
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP parametrai:\n"
+
+#: src/main.c:523
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr "       --http-user=NAUDOTOJAS  nustatyti HTTP naudotoją.\n"
+
+#: src/main.c:525
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-password=SLAPTAŽODIS nustatyti HTTP slaptažodį.\n"
+
+#: src/main.c:527
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr "       --no-cache              neleisti duomenų serverio kaupe.\n"
+
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
+"                               this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
+msgid ""
+"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+"  -E,  --html-extension        įrašyti HTML dokumentus su „.html“ priesaga.\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr "       --ignore-length         ignoruoti „Content-Length“ antraštę.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=TEKSTAS        įterpti TEKSTĄ tarp antraščių.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+"       --max-redirect          maksimalus peradresavimų skaičius puslapiui.\n"
+
+#: src/main.c:540
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr "       --proxy-user=NAUDOTOJAS nustatyti tarpinės stoties naudotoją.\n"
+
+#: src/main.c:542
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+"       --proxy-password=SLAPTAŽODIS nustatyti tarpinės stoties slaptažodį.\n"
+
+#: src/main.c:544
+msgid ""
+"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+"       --referer=URL           įtraukti „Referer: URL“ antraštę HTTP "
+"užklausoje.\n"
+
+#: src/main.c:546
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "       --save-headers          įrašyti HTTP antraštes į failą.\n"
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+"  -U,  --user-agent=AGENTAS    prisistatyti AGENTU vietoje „Wget/VERSIJA“.\n"
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+"       --no-http-keep-alive    išjungti HTTP keep-alive (ilgalaikiai "
+"prisijungimai).\n"
+
+#: src/main.c:552
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies            nenaudoti slapukų.\n"
+
+#: src/main.c:554
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+"       --load-cookies=FAILAS   įkrauti slapukus iš FAILO prieš sesiją.\n"
+
+#: src/main.c:556
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr "       --save-cookies=FAILAS   įrašyti slapukus į FAILĄ po sesijos.\n"
+
+#: src/main.c:558
+msgid ""
+"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr "       --keep-session-cookies  įkrauti ir įrašyti sesijos slapukus.\n"
+
+#: src/main.c:560
+msgid ""
+"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"       --post-data=TEKSTAS     naudoti POST metodą; siųsti TEKSTĄ kaip "
+"duomenis.\n"
+
+#: src/main.c:562
+msgid ""
+"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+"       --post-file=FAILAS      naudoti POST metodą; siųsti FAILO turinį.\n"
+
+#: src/main.c:564
+msgid ""
+"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
+"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+"       --content-disposition   atsižvelgti į Content-Disposition antraštę\n"
+"                               parenkant vietinių failų vardus "
+"(EKSPERIMENTINIS).\n"
+
+#: src/main.c:567
+msgid ""
+"       --auth-no-challenge     Send Basic HTTP authentication information\n"
+"                               without first waiting for the server's\n"
+"                               challenge.\n"
+msgstr ""
+"       --auth-no-challenge     Siųsti „Basic“ HTTP autentikacijos "
+"informaciją\n"
+"                               nelaukiant serverio užklausimo.\n"
+
+#: src/main.c:574
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) parametrai:\n"
+
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+"       --secure-protocol=PR     rinktis saugų protokolą: „auto“, „SSLv2“,\n"
+"                                „SSLv3“ arba „TLSv1“.\n"
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   nevaliduoti serverio sertifikato.\n"
+
+#: src/main.c:581
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=FAILAS     kliento sertifikato failas.\n"
+
+#: src/main.c:583
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+"       --certificate-type=TIPAS kliento sertifikato tipas: PEM arba DER.\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --private-key=FAILAS     privataus rakto failas.\n"
+
+#: src/main.c:587
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=TIPAS privataus rakto tipas: PEM arba DER.\n"
+
+#: src/main.c:589
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr "       --ca-certificate=FAILAS  failas su CA rinkiniu.\n"
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+"       --ca-directory=DIR       aplankas, kuriame saugomas CA maišų "
+"sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:593
+msgid ""
+"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+"       --random-file=FAILAS     failas su atsitiktiniais duomenimis SSL\n"
+"                                PRNG inicializacijai.\n"
+
+#: src/main.c:595
+msgid ""
+"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"       --egd-file=FILE          EGD lizdo failas su atsitiktiniais "
+"duomenimis.\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP parametrai:\n"
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr "       --ftp-user=NAUDOTOJAS   nustatyti FTP naudotoją.\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=SLAPTAŽODIS nustatyti FTP slaptažodį.\n"
+
+#: src/main.c:610
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr "       --no-remove-listing     nešalinti „.listing“ failų.\n"
+
+#: src/main.c:612
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr "       --no-glob               išjungti FTP failų vardų „globbing“.\n"
+
+#: src/main.c:614
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+"       --no-passive-ftp        išjungti „pasyvią“ persiuntimo veikseną.\n"
+
+#: src/main.c:616
+msgid ""
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+"       --retr-symlinks         siunčiant rekursyviai, siųsti simbolinių\n"
+"                               nuorodų rodomus failus (ne aplankus).\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr "       --preserve-permissions  išsaugoti nutolusio failo leidimus.\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekursyvus siuntimas:\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive          siųsti failus rekursyviai.\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+"  -l,  --level=SKAIČIUS     maksimalus rekursijos gylis (inf arba 0 "
+"begalybei).\n"
+
+#: src/main.c:628
+msgid ""
+"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr "       --delete-after       ištrinti failus juos parsiuntus.\n"
+
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+"                            local files.\n"
+msgstr ""
+"  -k,  --convert-links      pakeisti nuorodas parsiųstame HTML, kad rodytų\n"
+"                            į vietinius failus.\n"
+
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   prieš konvertuojant failą „X“, sukurti "
+"atsarginę\n"
+"                            kopiją „X.orig“.\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   prieš konvertuojant failą „X“, sukurti "
+"atsarginę\n"
+"                            kopiją „X.orig“.\n"
+
+#: src/main.c:640
+msgid ""
+"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+"  -m,  --mirror             „-N -r -l inf --no-remove-listing“ santrumpa.\n"
+
+#: src/main.c:642
+msgid ""
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites    parsiųsti visus paveikslėlius ir kt. failus,\n"
+"                            reikalingus HTML puslapiui parodyti.\n"
+
+#: src/main.c:644
+msgid ""
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+"       --strict-comments    įjungti griežtą (SGML) HTML komentarų "
+"apdorojimą.\n"
+
+#: src/main.c:648
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekursyvus priėmimas/atmetimas:\n"
+
+#: src/main.c:650
+msgid ""
+"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -A,  --accept=SĄRAŠAS            kableliais atskirtas imamų plėtinių "
+"sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:652
+msgid ""
+"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -R,  --reject=SĄRAŠAS            kableliais atskirtas atmetamų plėtinių "
+"sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:654
+msgid ""
+"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+"  -D,  --domains=SĄRAŠAS           kableliais atskirtas imamų domenų "
+"sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:656
+msgid ""
+"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+"       --exclude-domains=SĄRAŠAS   kableliais atskirtas atmetamų domenų "
+"sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-ftp                siųsti FTP nuorodas iš HTML dokumentų.\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-tags=SĄRAŠAS       kableliais atskirtas sekamų HTML žymių "
+"sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-tags=SĄRAŠAS       kableliais atskirtas ignoruojamų\n"
+"                                   HTML žymių sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid ""
+"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts                eiti į kitus domenus siunčiant "
+"rekursyviai.\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr "  -L,  --relative                  sekti tik reliatyvias nuorodas.\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr "  -I,  --include-directories=SĄRAŠAS leistinų aplankų sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:670
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=SĄRAŠAS atmetamų aplankų sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:672
+msgid ""
+"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                 neiti aukštyn į tėvinį aplanką.\n"
+
+#: src/main.c:676
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Siųskite pranešimus apie klaidas ir pasiūlymus adresu <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:681
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, neinteraktyvus parsiuntiklis.\n"
+
+#: src/main.c:721
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:723
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:836
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licencija GPLv3+: GNU GPL versija 3 arba vėlesnė\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Ši programa laisva: galite ją keisti ir platinti.\n"
+"Nėra JOKIOS GARANTIJOS, kiek tai leidžia įstatymai.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:845
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parašė Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:847
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr "Šiuo metu prižiūri Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Siųskite pranešimus apie klaidas ir pasiūlymus adresu <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Pabandykite „%s --help“, jei norite daugiau informacijos.\n"
+
+#: src/main.c:965
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: netaisyklingas parametras – „-n%c“\n"
+
+#: src/main.c:1023
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Negalima tuo pačiu metu būti informatyviam ir tyliam.\n"
+
+#: src/main.c:1029
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Negalima tuo pačiu metu dėti laiko žymes ir nekeisti senų failų.\n"
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1047
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Negalima kartu nurodyti -k ir -O jei duoti keli URL, arba derinant su\n"
+"-p arba -r. Daugiau informacijos žinyne..\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1056
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ĮSPĖJIMAS: -O su -r arba -p reiškia, kad visas parsiųstas turinys bus\n"
+"įrašytas į vienintelį nurodytą failą.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1062
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ĮSPĖJIMAS: laiko žymių dėjimas nieko nedaro, jei derinamas su -O. Daugiau\n"
+"informacijos žinyne.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1070
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n"
+
+#: src/main.c:1077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1085
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: trūksta URL\n"
+
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "%s nerasta URL adresų.\n"
+
+#: src/main.c:1327
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"BAIGTA --%s--\n"
+"Parsiųsta: %d failų, %s per %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:1336
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Parsiuntimo kvota (%s) VIRŠYTA!\n"
+
+#: src/mswindows.c:99
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Tęsiama fone.\n"
+
+#: src/mswindows.c:292
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Tęsiama fone, proceso numeris %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Išvestis bus įrašyta į „%s“.\n"
+
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Nepavyko rasti tinkamos lizdo valdyklės.\n"
+
+#: src/netrc.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: įspėjimas: „%s“ yra prieš kompiuterio vardą\n"
+
+#: src/netrc.c:421
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: nežinomas elementas „%s“\n"
+
+#: src/netrc.c:485
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Naudojimas: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+
+#: src/netrc.c:495
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: nepavyko patikrinti %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:113
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "DĖMESIO: naudojamas silpnas „random seed“.\n"
+
+#: src/openssl.c:173
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Nepavyko inicializuoti PRNG; naudokite --random-file parametrą.\n"
+
+#: src/openssl.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: nepavyko verifikuoti %s sertifikato, išduoto „%s“:\n"
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr "  Nepavyko lokaliai verifikuoti išdavėjo autoriteto.\n"
+
+#: src/openssl.c:539
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr "  Rastas savo-pasirašytas sertifikatas.\n"
+
+#: src/openssl.c:542
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr "  Išduotas sertifikatas dar nevalidus.\n"
+
+#: src/openssl.c:545
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr "  Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
+
+#: src/openssl.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n"
+
+#: src/openssl.c:590
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Jei norite jungtis prie  %s nesaugiai, naudokite „--no-check-certificate“.\n"
+
+#: src/progress.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ praleidžiama %sK ]"
+
+#: src/progress.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Netaisyklinga .wgetrc specifikacija „%s“: paliekama nepakeista.\n"
+
+#: src/progress.c:805
+#, c-format
+msgid "  eta %s"
+msgstr "  eta %s"
+
+#: src/progress.c:1050
+msgid "   in "
+msgstr "  per "
+
+#: src/ptimer.c:161
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Nepavyko gauti realaus laiko laikrodžio dažnio: %s\n"
+
+#: src/recur.c:439
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Šalinamas %s, nes jis turėtų būti atmestas.\n"
+
+#: src/res.c:390
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti %s: %s"
+
+#: src/res.c:549
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Įkeliamas robots.txt; nekreipkite dėmesio į klaidas.\n"
+
+#: src/retr.c:666
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Klaida apdorojant tarpinės stoties URL %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:675
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Klaida tarpinės stoties URL %s: Turi būti HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:772
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "viršyta %d peradresavimų.\n"
+
+#: src/retr.c:1006
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pasiduodama.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1006
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bandoma iš naujo.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pasenusių nuorodų nerasta.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Rasta %d pasenusi nuoroda.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Rasta %d pasenusios nuorodos.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Rasta %d pasenusių nuorodų.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/url.c:633
+msgid "No error"
+msgstr "Jokios klaidos"
+
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Nepalaikoma schema"
+
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Netaisyklingas kompiuterio vardas"
+
+#: src/url.c:641
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Netaisyklingas prievado numeris"
+
+#: src/url.c:643
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Netaisyklingas naudotojo vardas"
+
+#: src/url.c:645
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Nebaigtas IPv6 skaitinis adresas"
+
+#: src/url.c:647
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 adresai nepalaikomi"
+
+#: src/url.c:649
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Netaisyklingas IPv6 skaitinis adresas"
+
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Nepavyko išskirti %ld baitų; baigėsi atmintis.\n"
+
+#: src/utils.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Nepavyko išskirti %ld baitų; baigėsi atmintis.\n"
+
+#: src/utils.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:470
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Tęsiama fone, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko ištrinti simbolinės nuorodos „%s“: %s\n"