X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;fp=po%2Flt.po;h=da615ec9692afaf32a96017f3d110c497a546e44;hp=0000000000000000000000000000000000000000;hb=db1eb17b596558b423e0e6ee3d2df2f1d3641f43;hpb=1d82a5464e1e5ccb5943d5368b70f08ab2c2c4d3 diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 00000000..da615ec9 --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,2119 @@ +# translation of wget-1.11.3 to Lithuanian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the wget package. +# +# Gintautas Miliauskas , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wget-1.11.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-29 00:21+0200\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: lib/error.c:125 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nežinoma klaida" + +#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: pasirinkimas „%s“ dviprasmiškas\n" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: parametras „--%s“ neleidžia argumento\n" + +#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: parametras „%c%s“ neleidžia argumento\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n" + +#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neatpažintas parametras „--%s“\n" + +#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neatpažintas parametras „%c%s“\n" + +#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: neleistinas pasirinkimas – %c\n" + +#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: negalimas parametras – %c\n" + +#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: parinkčiai būtinas argumentas – %c\n" + +#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n" + +#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:249 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:250 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: src/connect.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" +msgstr "%s: nepavyko rasti bind adreso „%s“; išjungiamas bind.\n" + +#: src/connect.c:291 +#, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Jungiamasi prie %s|%s|:%d... " + +#: src/connect.c:298 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "Jungiamasi prie %s:%d... " + +#: src/connect.c:358 +msgid "connected.\n" +msgstr "prisijungta.\n" + +#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "nepavyko: %s.\n" + +#: src/connect.c:394 src/http.c:1674 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" +msgstr "%s: nepavyko rasti adreso „%s“\n" + +#: src/convert.c:185 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" +msgstr "Pakeista %d failų per %s sekundžių.\n" + +#: src/convert.c:213 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Keičiamas %s... " + +#: src/convert.c:226 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "neliko užduočių.\n" + +#: src/convert.c:234 src/convert.c:258 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Nepavyko pakeisti nuorodų %s: %s\n" + +#: src/convert.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete %s: %s\n" +msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s\n" + +#: src/convert.c:464 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Nepavyko padaryti atsarginės %s kopijos %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:443 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Sintaksės klaida Set-Cookie: %s pozicijoje %d.\n" + +#: src/cookies.c:686 +#, c-format +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "Slapukas iš %s pabandė nustatyti domeną į %s\n" + +#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" +msgstr "Nepavyko atverti slapukų failo „%s“: %s\n" + +#: src/cookies.c:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %s: %s\n" +msgstr "Klaida rašant į „%s“: %s\n" + +#: src/cookies.c:1292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing %s: %s\n" +msgstr "Klaida uždarant „%s“: %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:1065 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Nesuderinamas sąrašo tipas, bandomas Unix tipo sąrašų doroklis.\n" + +#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "/%s turinys adresu %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:1143 +#, c-format +msgid "time unknown " +msgstr "laikas nežinomas " + +#: src/ftp-ls.c:1147 +#, c-format +msgid "File " +msgstr "Failas " + +#: src/ftp-ls.c:1150 +#, c-format +msgid "Directory " +msgstr "Aplankas " + +#: src/ftp-ls.c:1153 +#, c-format +msgid "Link " +msgstr "Saitas " + +#: src/ftp-ls.c:1156 +#, c-format +msgid "Not sure " +msgstr "Neaišku " + +#: src/ftp-ls.c:1179 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s baitų)" + +#: src/ftp.c:220 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Dydis: %s" + +#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr ", liko %s (%s)" + +#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr ", liko %s" + +#: src/ftp.c:233 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (neautoritatyvus)\n" + +#: src/ftp.c:311 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "Prisijungiama kaip %s ... " + +#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695 +#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987 +#: src/ftp.c:1034 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "Klaida paslaugų stotyje, uždaromas valdymo prisijungimas.\n" + +#: src/ftp.c:332 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "Klaida paslaugų stoties pasisveikinime.\n" + +#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844 +#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "Įrašymas nepavyko, uždaromas valdymo prisijungimas.\n" + +#: src/ftp.c:345 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "Paslaugų stotis atsisako priimti prisijungimą.\n" + +#: src/ftp.c:351 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "Nekorektiškas prisijungimas.\n" + +#: src/ftp.c:357 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "Prisijungta!\n" + +#: src/ftp.c:379 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "Paslaugų stoties klaida, nepavyksta nustatyti sistemos tipo.\n" + +#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921 +msgid "done. " +msgstr "atlikta. " + +#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063 +msgid "done.\n" +msgstr "atlikta.\n" + +#: src/ftp.c:480 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "Nežinomas tipas „%c“, uždaromas valdymo prisijungimas.\n" + +#: src/ftp.c:492 +msgid "done. " +msgstr "atlikta. " + +#: src/ftp.c:498 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD nereikalingas.\n" + +#: src/ftp.c:709 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No such directory %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nerastas aplankas „%s“.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:730 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD nereikalingas.\n" + +#: src/ftp.c:791 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "Nepavyksta paleisti PASV persiuntimo.\n" + +#: src/ftp.c:795 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "Nesuprantamas PASV atsakas.\n" + +#: src/ftp.c:812 +#, c-format +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "nepavyko prisijungti prie %s prievado %d: %s\n" + +#: src/ftp.c:860 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "Susiejimo klaida (%s).\n" + +#: src/ftp.c:866 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "Nekorektiškas PORT.\n" + +#: src/ftp.c:912 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nepavyko REST, pradedama iš naujo.\n" + +#: src/ftp.c:953 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s exists.\n" +msgstr "" +"Nutolęs failas egzistuoja.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:959 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file %s.\n" +msgstr "" +"Nerastas failas „%s“.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No such file %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nerastas failas „%s“.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1052 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No such file or directory %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nėra tokio failo ar aplanko „%s“.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339 +#, c-format +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "%s staiga susikūrė.\n" + +#: src/ftp.c:1235 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s, uždaromas valdymo prisijungimas.\n" + +#: src/ftp.c:1244 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) - Duomenų prisijungimas: %s; " + +#: src/ftp.c:1259 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Valdymo prisijungimas uždarytas.\n" + +#: src/ftp.c:1277 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Duomenų siuntimas nutrauktas.\n" + +#: src/ftp.c:1377 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" +msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n" + +#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(bandymas:%2d)" + +#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - „%s“ įrašytas [%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Šalinamas %s.\n" + +#: src/ftp.c:1606 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" +msgstr "Naudojamas „%s“ kaip laikinas sąrašo failas.\n" + +#: src/ftp.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s.\n" +msgstr "Pašalintas „%s“.\n" + +#: src/ftp.c:1660 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "Apdorojimo gylis %d viršijo didžiausią gylį %d.\n" + +#: src/ftp.c:1730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" +msgstr "Nutolęs failas nėra naujesnis už vietinį „%s“ – nesiunčiama.\n" + +#: src/ftp.c:1737 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nutolęs failas yra naujesnis už vietinį „%s“ – siunčiama.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Failų dydžiai nesutampa (vietinis %s) – siunčiama.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1762 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "Nekorektiškas saito vardas, praleidžiamas.\n" + +#: src/ftp.c:1779 +#, c-format +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Saitas %s -> %s jau yra\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1788 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "Kuriama simbolinė nuoroda %s -> %s\n" + +#: src/ftp.c:1798 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" +msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos, praleidžiama nuoroda „%s“.\n" + +#: src/ftp.c:1810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping directory %s.\n" +msgstr "Praleidžiamas aplankas „%s“.\n" + +#: src/ftp.c:1819 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: nežinomas/nesuderinamas failo tipas.\n" + +#: src/ftp.c:1856 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: pažeista laiko žymė.\n" + +#: src/ftp.c:1878 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "Aplankai nebus siunčiami, nes gylis nurodytas %d (maksimalus %d).\n" + +#: src/ftp.c:1928 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "Nesileidžiama į „%s“, nes jis nufiltruotas/neįtrauktas.\n" + +#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting %s.\n" +msgstr "Atmetamas „%s“.\n" + +#: src/ftp.c:2031 +#, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Klaida taikant %s su %s: %s\n" + +#: src/ftp.c:2073 +#, fuzzy, c-format +msgid "No matches on pattern %s.\n" +msgstr "Nėra „%s“ atitikmenų.\n" + +#: src/ftp.c:2144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" +msgstr "HTML formato turinys įrašytas į „%s“ [%s].\n" + +#: src/ftp.c:2149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" +msgstr "HTML formato turinys įrašytas į „%s“.\n" + +#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495 +msgid "ERROR" +msgstr "KLAIDA" + +#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495 +msgid "WARNING" +msgstr "ĮSPĖJIMAS" + +#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504 +#, c-format +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n" + +#: src/gnutls.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" +msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n" + +#: src/gnutls.c:239 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" +msgstr " Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n" + +#: src/gnutls.c:259 +#, c-format +msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:268 +#, fuzzy +msgid "No certificate found\n" +msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n" + +#: src/gnutls.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing certificate: %s\n" +msgstr "Klaida apdorojant tarpinės stoties URL %s: %s.\n" + +#: src/gnutls.c:282 +#, fuzzy +msgid "The certificate has not yet been activated\n" +msgstr " Išduotas sertifikatas dar nevalidus.\n" + +#: src/gnutls.c:287 +#, fuzzy +msgid "The certificate has expired\n" +msgstr " Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n" + +#: src/gnutls.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n" +msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n" + +#: src/host.c:358 +msgid "Unknown host" +msgstr "Neatpažintas kompiuterio vardas" + +#: src/host.c:362 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Laikinas vardų paieškos sutrikimas" + +#: src/host.c:364 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nežinoma klaida" + +#: src/host.c:737 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Ieškoma %s..." + +#: src/host.c:789 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "nepavyko: Nėra IPv4/IPv6 adresų kompiuteriui.\n" + +#: src/host.c:812 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "nepavyko: per ilgai neatsako.\n" + +#: src/html-url.c:286 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: nepavyksta atsekti saito %s.\n" + +#: src/html-url.c:762 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: Nekorektiškas URL adresas %s: %s\n" + +#: src/http.c:377 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Klaida rašant HTTP užklausą: %s.\n" + +#: src/http.c:754 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "Nėra antraščių, bandoma kaip HTTP/0.9" + +#: src/http.c:1456 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "Dėl įvykusių klaidų išjungiamas SSL.\n" + +#: src/http.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "POST data file %s missing: %s\n" +msgstr "Nėra POST duomenų failo „%s“: %s\n" + +#: src/http.c:1660 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Naudojamas esamas prisijungimas prie %s:%d.\n" + +#: src/http.c:1729 +#, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Klaida skaitant tarpinės stoties atsaką: %s\n" + +#: src/http.c:1750 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "Tarpinės stoties tuneliavimas nesėkmingas: %s" + +#: src/http.c:1795 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "%s užklausa išsiųsta, laukiama atsakymo..." + +#: src/http.c:1806 +msgid "No data received.\n" +msgstr "Negauta duomenų.\n" + +#: src/http.c:1813 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "Antraščių skaitymo klaida (%s).\n" + +#: src/http.c:1884 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Nesuprantamas autentifikavimo būdas.\n" + +#: src/http.c:1918 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Autorizavimas nepavyko.\n" + +#: src/http.c:1956 src/http.c:2466 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File %s already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2070 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Netinkama būsenos eilutė" + +#: src/http.c:2072 +msgid "(no description)" +msgstr "(be aprašymo)" + +#: src/http.c:2149 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Vieta: %s%s\n" + +#: src/http.c:2150 src/http.c:2258 +msgid "unspecified" +msgstr "nenurodyta" + +#: src/http.c:2151 +msgid " [following]" +msgstr " [sekama]" + +#: src/http.c:2203 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Failas jau atsiųstas iki galo; užduočių nebeliko.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2238 +msgid "Length: " +msgstr "Dydis: " + +#: src/http.c:2258 +msgid "ignored" +msgstr "ignoruojamas" + +#: src/http.c:2360 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "Rašoma į: „%s“\n" + +#: src/http.c:2442 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "Perspėjimas: šablonai nesuderinami su HTTP protokolu.\n" + +#: src/http.c:2513 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "Paieškos veiksena įjungta. Tikrinama, ar nutolęs failas egzistuoja.\n" + +#: src/http.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" +msgstr "Nepavyksta rašyti į „%s“ (%s).\n" + +#: src/http.c:2607 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Nepavyko užmegzti SSL prisijungimo.\n" + +#: src/http.c:2615 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "KLAIDA: Nukreipimas (%d) niekur neveda.\n" + +#: src/http.c:2663 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "Nutolęs failas neegzistuoja – klaidinga nuoroda!!!\n" + +#: src/http.c:2668 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s KLAIDA %d: %s.\n" + +#: src/http.c:2685 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "Trūksta paskutinio keitimo antraštės – laiko žymės išjungtos.\n" + +#: src/http.c:2693 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "Paskutinio keitimo antraštė netaisyklinga – laiko žymės išjungtos.\n" + +#: src/http.c:2723 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Serverio filas ne naujesnis negu vietinis failas „%s“ – nesiunčiama.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2731 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "Nesutampa failų dydžiai (vietinis failas %s) – siunčiama.\n" + +#: src/http.c:2738 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "Nutolęs failas yra naujesnis, siunčiama.\n" + +#: src/http.c:2755 +msgid "" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nutolęs failas egzistuoja ir gali turėti nuorodų į kitus resursus – " +"siunčiama.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2761 +msgid "" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nutolęs failas egzistuoja, bet jame nėra nuorodų – nesiunčiama.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2770 +msgid "" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nutolęs failas egzistuoja ir gali turėti daugiau nuorodų,\n" +"bet rekursija išjunga – nesiunčiama.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2776 +msgid "" +"Remote file exists.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nutolęs failas egzistuoja.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2785 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s URL:%s %2d %s\n" +msgstr "%s KLAIDA %d: %s.\n" + +#: src/http.c:2832 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:2833 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:2894 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - Prisijungimas užvertas ties %s baitu. " + +#: src/http.c:2917 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." +msgstr "%s (%s) - Skaitymo klaida ties %s (%s) baitu." + +#: src/http.c:2926 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " +msgstr "%s (%s) - Skaitymo klaida ties %s/%s (%s) baitu. " + +#: src/init.c:404 +#, c-format +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: WGETRC veda į %s, kuri neegzistuoja.\n" + +#: src/init.c:508 src/netrc.c:282 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: Nepavyksta nuskaityti %s (%s).\n" + +#: src/init.c:525 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Klaida %s eilutėje %d.\n" + +#: src/init.c:531 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Sintaksės klaida %s eilutėje %d.\n" + +#: src/init.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Faile %s nežinoma komanda „%s“ eilutėje %d.\n" + +#: src/init.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" +msgstr "" +"%s: Perspėjimas: Tiek naudotojo, tiek sistemos wgetrc failas rodo į „%s“.\n" + +#: src/init.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" +msgstr "%s: Nekorektiška --execute komanda „%s“\n" + +#: src/init.c:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Nekorektiška loginė reikšmė „%s“; naudokite „on“ arba „off“.\n" + +#: src/init.c:837 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" +msgstr "%s: %s: Nekorektiškas skaitmuo „%s“.\n" + +#: src/init.c:1042 src/init.c:1061 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" +msgstr "%s: %s: Nekorektiška baito reikšmė „%s“\n" + +#: src/init.c:1086 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" +msgstr "%s: %s: Nekorektiškas laiko periodas „%s“\n" + +#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" +msgstr "%s: %s: Nekorektiška reikšmė „%s“.\n" + +#: src/init.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" +msgstr "%s: %s: Nekorektiška antraštė „%s“.\n" + +#: src/init.c:1243 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" +msgstr "%s: %s: Nekorektiškas pažangos tipas „%s“.\n" + +#: src/init.c:1302 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," +"[nocontrol].\n" +msgstr "" +"%s: %s: Netaisyklingas apribojimas „%s“, naudokite [unix|windows],[lowercase|" +"uppercase],[nocontrol].\n" + +#: src/iri.c:104 +#, c-format +msgid "Encoding %s isn't valid\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:132 +msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:142 +#, c-format +msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:183 +msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:208 +#, c-format +msgid "Unhandled errno %d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:237 +#, c-format +msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:256 +#, c-format +msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" +msgstr "" + +#: src/log.c:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"gauta %s, išvedimas nukreipiamas į „%s“.\n" + +#: src/log.c:819 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s parsiųsta.\n" + +#: src/log.c:820 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; žurnalas išjungiamas.\n" + +#: src/main.c:384 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Naudojimas: %s [PARINKTIS]... [ADRESAS]...\n" + +#: src/main.c:396 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"Būtini parametrai ilgiems argumentams taip pat būtini ir trumpiems " +"argumentams.\n" +"\n" + +#: src/main.c:398 +msgid "Startup:\n" +msgstr "Pradžia:\n" + +#: src/main.c:400 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +msgstr " -V, --version parodyti Wget versiją ir išeiti.\n" + +#: src/main.c:402 +msgid " -h, --help print this help.\n" +msgstr " -h, --help išspausdinti šią informaciją.\n" + +#: src/main.c:404 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +msgstr " -b, --background veikti fone.\n" + +#: src/main.c:406 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +msgstr " -e, --execute=COMMAND įvykdyti „.wgetrc“ tipo komandą.\n" + +#: src/main.c:410 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "Žurnalai ir įvedimo failas:\n" + +#: src/main.c:412 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +msgstr " -o, --output-file=FAILAS išvesti pranešimus į FAILĄ.\n" + +#: src/main.c:414 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr " -a, --append-output=FAILAS pridėti pranešimus FAILO pabaigoje.\n" + +#: src/main.c:417 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d, --debug išvesti daug derinimo informacijos.\n" + +#: src/main.c:421 +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" +msgstr "" +" --wdebug išspausdinti Watt-32 derinimo informaciją.\n" + +#: src/main.c:424 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr " -q, --quiet tyli veiksena (be išvesties).\n" + +#: src/main.c:426 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr "" +" -v, --verbose informuoti išsamiai (numatytoji reikšmė).\n" + +#: src/main.c:428 +msgid "" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +msgstr "" +" -nv, --no-verbose sumažinti informatyvumą (bet neišjungti " +"pranešimų).\n" + +#: src/main.c:430 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" +msgstr " -i, --input-file=FAILAS parsiųsti URL adresus, rastus FAILE.\n" + +#: src/main.c:432 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr "" +" -F, --force-html suprasti skaityti nurodytą failą kaip HTML tipo failą.\n" + +#: src/main.c:434 +msgid "" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +msgstr "" +" -B, --base=URL prideda URL prie nuorodų, esančių -F -i faile.\n" + +#: src/main.c:438 +msgid "Download:\n" +msgstr "Parsiuntimas:\n" + +#: src/main.c:440 +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" +msgstr "" +" -t, --tries=SKAIČIUS nustatyti bandymų parsiųsti SKAIČIŲ (0 – " +"neriboti).\n" + +#: src/main.c:442 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr "" +" --retry-connrefused bandyti iš naujo net jei prisijungimas " +"atmetamas.\n" + +#: src/main.c:444 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr " -O, --output-document=FAILAS rašyti dokumentus į FAILĄ.\n" + +#: src/main.c:446 +msgid "" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" +msgstr "" +" -nc, --no-clobber praleisti parsiuntimus, kurie turėtų " +"perrašyti\n" +" esamus failus.\n" + +#: src/main.c:449 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" +msgstr " -c, --continue tęsti dalinai parsiųstą failą.\n" + +#: src/main.c:451 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr "" +" --progress=TYPE nurodyti progreso indikatoriaus tipą.\n" + +#: src/main.c:453 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping nesiųsti failų, nebent naujesni už " +"vietinius.\n" + +#: src/main.c:456 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr " -S, --server-response išvesti serverio atsakymą.\n" + +#: src/main.c:458 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr " --spider nieko nesiųsti.\n" + +#: src/main.c:460 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr "" +" -T, --timeout=SEK nustatyti visus laukimo laikus į SEK.\n" + +#: src/main.c:462 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --dns-timeout=SEK nustatyti DNS paieškos laukimo laiką į " +"SEK.\n" + +#: src/main.c:464 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --connect-timeout=SEK nustatyti bandymo prisijungti laiką į SEK.\n" + +#: src/main.c:466 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --read-timeout=SEK nustatyti bandymo skaityti laiką į SEK.\n" + +#: src/main.c:468 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr " -w, --wait=SEKUNDĖS laukti SEKUNDES tarp siuntimų.\n" + +#: src/main.c:470 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" +msgstr "" +" --waitretry=SEK laukti 1..SEK tarp bandymų atsiusti iš " +"naujo.\n" + +#: src/main.c:472 +msgid "" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr "" +" --random-wait laukti tarp 0...2*WAIT sekundžių tarp " +"atsiuntimų.\n" + +#: src/main.c:474 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr " --no-proxy būtinai išjungti tarpinę stotį.\n" + +#: src/main.c:476 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr " -Q, --quota=SKAIČIUS nustatyti parsiuntimo į SKAIČIŲ.\n" + +#: src/main.c:478 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" +" --bind-address=ADRESAS susieti su ADRESU (kompiuterio vardu ar\n" +" IP adresu) vietiniame kompiuteryje.\n" + +#: src/main.c:480 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr "" +" --limit-rate=GREITIS riboti atsiuntimo greitį iki GREIČIO.\n" + +#: src/main.c:482 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr " --no-dns-cache išjungti DNS paieškų spartinimą.\n" + +#: src/main.c:484 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" +" --restrict-file-names=OS apriboti simbolius failų varduose į " +"palaikomus OS.\n" + +#: src/main.c:486 +msgid "" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories.\n" +msgstr "" +" --ignore-case ignoruoti registrą filtruojant failus/" +"aplankus.\n" + +#: src/main.c:489 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr " -4, --inet4-only jungtis tik prie IPv4 adresų.\n" + +#: src/main.c:491 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr " -6, --inet6-only jungtis tik prie IPv6 adresų.\n" + +#: src/main.c:493 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +msgstr "" +" --prefer-family=ŠEIMA pirma jungtis prie nurodytos šeimos " +"adresų:\n" +" „IPv6“, „IPv4“ arba „none“.\n" + +#: src/main.c:497 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr " --user=NAUDOTOJAS nustatyti FTP ir HTTP naudotoją.\n" + +#: src/main.c:499 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr " --password=SLAPTAŽODIS nustatyti FTP ir HTTP slaptažodį.\n" + +#: src/main.c:501 +#, fuzzy +msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" +msgstr " --password=SLAPTAŽODIS nustatyti FTP ir HTTP slaptažodį.\n" + +#: src/main.c:505 +msgid "Directories:\n" +msgstr "Aplankai:\n" + +#: src/main.c:507 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr " -nd, --no-directories nekurti aplankų.\n" + +#: src/main.c:509 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr " -x, --force-directories priverstinai kurti aplankus.\n" + +#: src/main.c:511 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr " -nH, --no-host-directories nekurti aplankų pagal kompiuterį.\n" + +#: src/main.c:513 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr "" +" --protocol-directories aplankuose naudoti protokolo vardą.\n" + +#: src/main.c:515 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr "" +" -P, --directory-prefix=PREFIKSAS rašyti failus aplanke PREFIKSAS/...\n" + +#: src/main.c:517 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +msgstr "" +" --cut-dirs=SKAIČIUS ignoruoti SKAIČIŲ nutolusio aplanko " +"komponentų.\n" + +#: src/main.c:521 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "HTTP parametrai:\n" + +#: src/main.c:523 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr " --http-user=NAUDOTOJAS nustatyti HTTP naudotoją.\n" + +#: src/main.c:525 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr " --http-password=SLAPTAŽODIS nustatyti HTTP slaptažodį.\n" + +#: src/main.c:527 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr " --no-cache neleisti duomenų serverio kaupe.\n" + +#: src/main.c:529 +msgid "" +" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" +" this is `index.html'.).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:532 +msgid "" +" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr "" +" -E, --html-extension įrašyti HTML dokumentus su „.html“ priesaga.\n" + +#: src/main.c:534 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr " --ignore-length ignoruoti „Content-Length“ antraštę.\n" + +#: src/main.c:536 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr " --header=TEKSTAS įterpti TEKSTĄ tarp antraščių.\n" + +#: src/main.c:538 +msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" +msgstr "" +" --max-redirect maksimalus peradresavimų skaičius puslapiui.\n" + +#: src/main.c:540 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr " --proxy-user=NAUDOTOJAS nustatyti tarpinės stoties naudotoją.\n" + +#: src/main.c:542 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr "" +" --proxy-password=SLAPTAŽODIS nustatyti tarpinės stoties slaptažodį.\n" + +#: src/main.c:544 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" +" --referer=URL įtraukti „Referer: URL“ antraštę HTTP " +"užklausoje.\n" + +#: src/main.c:546 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr " --save-headers įrašyti HTTP antraštes į failą.\n" + +#: src/main.c:548 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr "" +" -U, --user-agent=AGENTAS prisistatyti AGENTU vietoje „Wget/VERSIJA“.\n" + +#: src/main.c:550 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr "" +" --no-http-keep-alive išjungti HTTP keep-alive (ilgalaikiai " +"prisijungimai).\n" + +#: src/main.c:552 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr " --no-cookies nenaudoti slapukų.\n" + +#: src/main.c:554 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr "" +" --load-cookies=FAILAS įkrauti slapukus iš FAILO prieš sesiją.\n" + +#: src/main.c:556 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr " --save-cookies=FAILAS įrašyti slapukus į FAILĄ po sesijos.\n" + +#: src/main.c:558 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr " --keep-session-cookies įkrauti ir įrašyti sesijos slapukus.\n" + +#: src/main.c:560 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr "" +" --post-data=TEKSTAS naudoti POST metodą; siųsti TEKSTĄ kaip " +"duomenis.\n" + +#: src/main.c:562 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" +" --post-file=FAILAS naudoti POST metodą; siųsti FAILO turinį.\n" + +#: src/main.c:564 +msgid "" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" +msgstr "" +" --content-disposition atsižvelgti į Content-Disposition antraštę\n" +" parenkant vietinių failų vardus " +"(EKSPERIMENTINIS).\n" + +#: src/main.c:567 +msgid "" +" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge.\n" +msgstr "" +" --auth-no-challenge Siųsti „Basic“ HTTP autentikacijos " +"informaciją\n" +" nelaukiant serverio užklausimo.\n" + +#: src/main.c:574 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "HTTPS (SSL/TLS) parametrai:\n" + +#: src/main.c:576 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" +msgstr "" +" --secure-protocol=PR rinktis saugų protokolą: „auto“, „SSLv2“,\n" +" „SSLv3“ arba „TLSv1“.\n" + +#: src/main.c:579 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr " --no-check-certificate nevaliduoti serverio sertifikato.\n" + +#: src/main.c:581 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr " --certificate=FAILAS kliento sertifikato failas.\n" + +#: src/main.c:583 +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr "" +" --certificate-type=TIPAS kliento sertifikato tipas: PEM arba DER.\n" + +#: src/main.c:585 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr " --private-key=FAILAS privataus rakto failas.\n" + +#: src/main.c:587 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr " --private-key-type=TIPAS privataus rakto tipas: PEM arba DER.\n" + +#: src/main.c:589 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr " --ca-certificate=FAILAS failas su CA rinkiniu.\n" + +#: src/main.c:591 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" +msgstr "" +" --ca-directory=DIR aplankas, kuriame saugomas CA maišų " +"sąrašas.\n" + +#: src/main.c:593 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" +msgstr "" +" --random-file=FAILAS failas su atsitiktiniais duomenimis SSL\n" +" PRNG inicializacijai.\n" + +#: src/main.c:595 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" +msgstr "" +" --egd-file=FILE EGD lizdo failas su atsitiktiniais " +"duomenimis.\n" + +#: src/main.c:600 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "FTP parametrai:\n" + +#: src/main.c:603 +msgid "" +" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " +"files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:606 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr " --ftp-user=NAUDOTOJAS nustatyti FTP naudotoją.\n" + +#: src/main.c:608 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr " --ftp-password=SLAPTAŽODIS nustatyti FTP slaptažodį.\n" + +#: src/main.c:610 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr " --no-remove-listing nešalinti „.listing“ failų.\n" + +#: src/main.c:612 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr " --no-glob išjungti FTP failų vardų „globbing“.\n" + +#: src/main.c:614 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr "" +" --no-passive-ftp išjungti „pasyvią“ persiuntimo veikseną.\n" + +#: src/main.c:616 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" +msgstr "" +" --retr-symlinks siunčiant rekursyviai, siųsti simbolinių\n" +" nuorodų rodomus failus (ne aplankus).\n" + +#: src/main.c:618 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr " --preserve-permissions išsaugoti nutolusio failo leidimus.\n" + +#: src/main.c:622 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Rekursyvus siuntimas:\n" + +#: src/main.c:624 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr " -r, --recursive siųsti failus rekursyviai.\n" + +#: src/main.c:626 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +msgstr "" +" -l, --level=SKAIČIUS maksimalus rekursijos gylis (inf arba 0 " +"begalybei).\n" + +#: src/main.c:628 +msgid "" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr " --delete-after ištrinti failus juos parsiuntus.\n" + +#: src/main.c:630 +#, fuzzy +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" +" local files.\n" +msgstr "" +" -k, --convert-links pakeisti nuorodas parsiųstame HTML, kad rodytų\n" +" į vietinius failus.\n" + +#: src/main.c:634 +#, fuzzy +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted prieš konvertuojant failą „X“, sukurti " +"atsarginę\n" +" kopiją „X.orig“.\n" + +#: src/main.c:637 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted prieš konvertuojant failą „X“, sukurti " +"atsarginę\n" +" kopiją „X.orig“.\n" + +#: src/main.c:640 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" +msgstr "" +" -m, --mirror „-N -r -l inf --no-remove-listing“ santrumpa.\n" + +#: src/main.c:642 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" +msgstr "" +" -p, --page-requisites parsiųsti visus paveikslėlius ir kt. failus,\n" +" reikalingus HTML puslapiui parodyti.\n" + +#: src/main.c:644 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr "" +" --strict-comments įjungti griežtą (SGML) HTML komentarų " +"apdorojimą.\n" + +#: src/main.c:648 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "Rekursyvus priėmimas/atmetimas:\n" + +#: src/main.c:650 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +msgstr "" +" -A, --accept=SĄRAŠAS kableliais atskirtas imamų plėtinių " +"sąrašas.\n" + +#: src/main.c:652 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +msgstr "" +" -R, --reject=SĄRAŠAS kableliais atskirtas atmetamų plėtinių " +"sąrašas.\n" + +#: src/main.c:654 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +msgstr "" +" -D, --domains=SĄRAŠAS kableliais atskirtas imamų domenų " +"sąrašas.\n" + +#: src/main.c:656 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" +msgstr "" +" --exclude-domains=SĄRAŠAS kableliais atskirtas atmetamų domenų " +"sąrašas.\n" + +#: src/main.c:658 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr "" +" --follow-ftp siųsti FTP nuorodas iš HTML dokumentų.\n" + +#: src/main.c:660 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +msgstr "" +" --follow-tags=SĄRAŠAS kableliais atskirtas sekamų HTML žymių " +"sąrašas.\n" + +#: src/main.c:662 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" +msgstr "" +" --ignore-tags=SĄRAŠAS kableliais atskirtas ignoruojamų\n" +" HTML žymių sąrašas.\n" + +#: src/main.c:664 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr "" +" -H, --span-hosts eiti į kitus domenus siunčiant " +"rekursyviai.\n" + +#: src/main.c:666 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr " -L, --relative sekti tik reliatyvias nuorodas.\n" + +#: src/main.c:668 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr " -I, --include-directories=SĄRAŠAS leistinų aplankų sąrašas.\n" + +#: src/main.c:670 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr " -X, --exclude-directories=SĄRAŠAS atmetamų aplankų sąrašas.\n" + +#: src/main.c:672 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr " -np, --no-parent neiti aukštyn į tėvinį aplanką.\n" + +#: src/main.c:676 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "" +"Siųskite pranešimus apie klaidas ir pasiūlymus adresu .\n" + +#: src/main.c:681 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, neinteraktyvus parsiuntiklis.\n" + +#: src/main.c:721 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "" + +#: src/main.c:723 +#, c-format +msgid "Password: " +msgstr "" + +#: src/main.c:773 +msgid "Wgetrc: " +msgstr "" + +#: src/main.c:774 +msgid "Locale: " +msgstr "" + +#: src/main.c:775 +msgid "Compile: " +msgstr "" + +#: src/main.c:776 +msgid "Link: " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:836 +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:838 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Licencija GPLv3+: GNU GPL versija 3 arba vėlesnė\n" +".\n" +"Ši programa laisva: galite ją keisti ir platinti.\n" +"Nėra JOKIOS GARANTIJOS, kiek tai leidžia įstatymai.\n" + +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:845 +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Parašė Hrvoje Niksic .\n" + +#: src/main.c:847 +msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" +msgstr "Šiuo metu prižiūri Micah Cowan .\n" + +#: src/main.c:849 +#, fuzzy +msgid "Please send bug reports and questions to .\n" +msgstr "" +"Siųskite pranešimus apie klaidas ir pasiūlymus adresu .\n" + +#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Pabandykite „%s --help“, jei norite daugiau informacijos.\n" + +#: src/main.c:965 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: netaisyklingas parametras – „-n%c“\n" + +#: src/main.c:1023 +#, c-format +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "Negalima tuo pačiu metu būti informatyviam ir tyliam.\n" + +#: src/main.c:1029 +#, c-format +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "Negalima tuo pačiu metu dėti laiko žymes ir nekeisti senų failų.\n" + +#: src/main.c:1037 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n" + +#: src/main.c:1047 +msgid "" +"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Negalima kartu nurodyti -k ir -O jei duoti keli URL, arba derinant su\n" +"-p arba -r. Daugiau informacijos žinyne..\n" +"\n" + +#: src/main.c:1056 +msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" +"\n" +msgstr "" +"ĮSPĖJIMAS: -O su -r arba -p reiškia, kad visas parsiųstas turinys bus\n" +"įrašytas į vienintelį nurodytą failą.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1062 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"ĮSPĖJIMAS: laiko žymių dėjimas nieko nedaro, jei derinamas su -O. Daugiau\n" +"informacijos žinyne.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1070 +#, c-format +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n" + +#: src/main.c:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n" + +#: src/main.c:1085 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: trūksta URL\n" + +#: src/main.c:1110 +#, c-format +msgid "This version does not have support for IRIs\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1174 +msgid "" +"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" +" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1309 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "%s nerasta URL adresų.\n" + +#: src/main.c:1327 +#, c-format +msgid "" +"FINISHED --%s--\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" +msgstr "" +"BAIGTA --%s--\n" +"Parsiųsta: %d failų, %s per %s (%s)\n" + +#: src/main.c:1336 +#, c-format +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" +msgstr "Parsiuntimo kvota (%s) VIRŠYTA!\n" + +#: src/mswindows.c:99 +#, c-format +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Tęsiama fone.\n" + +#: src/mswindows.c:292 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Tęsiama fone, proceso numeris %lu.\n" + +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Output will be written to %s.\n" +msgstr "Išvestis bus įrašyta į „%s“.\n" + +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: Nepavyko rasti tinkamos lizdo valdyklės.\n" + +#: src/netrc.c:390 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" +msgstr "%s: %s:%d: įspėjimas: „%s“ yra prieš kompiuterio vardą\n" + +#: src/netrc.c:421 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: nežinomas elementas „%s“\n" + +#: src/netrc.c:485 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Naudojimas: %s NETRC [HOSTNAME]\n" + +#: src/netrc.c:495 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: nepavyko patikrinti %s: %s\n" + +#: src/openssl.c:113 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "DĖMESIO: naudojamas silpnas „random seed“.\n" + +#: src/openssl.c:173 +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "Nepavyko inicializuoti PRNG; naudokite --random-file parametrą.\n" + +#: src/openssl.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" +msgstr "%s: nepavyko verifikuoti %s sertifikato, išduoto „%s“:\n" + +#: src/openssl.c:535 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr " Nepavyko lokaliai verifikuoti išdavėjo autoriteto.\n" + +#: src/openssl.c:539 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr " Rastas savo-pasirašytas sertifikatas.\n" + +#: src/openssl.c:542 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr " Išduotas sertifikatas dar nevalidus.\n" + +#: src/openssl.c:545 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr " Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n" + +#: src/openssl.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" +msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n" + +#: src/openssl.c:590 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" +"Jei norite jungtis prie %s nesaugiai, naudokite „--no-check-certificate“.\n" + +#: src/progress.c:242 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %sK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ praleidžiama %sK ]" + +#: src/progress.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" +msgstr "Netaisyklinga .wgetrc specifikacija „%s“: paliekama nepakeista.\n" + +#: src/progress.c:805 +#, c-format +msgid " eta %s" +msgstr " eta %s" + +#: src/progress.c:1050 +msgid " in " +msgstr " per " + +#: src/ptimer.c:161 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "Nepavyko gauti realaus laiko laikrodžio dažnio: %s\n" + +#: src/recur.c:439 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Šalinamas %s, nes jis turėtų būti atmestas.\n" + +#: src/res.c:390 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Nepavyko atverti %s: %s" + +#: src/res.c:549 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Įkeliamas robots.txt; nekreipkite dėmesio į klaidas.\n" + +#: src/retr.c:666 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Klaida apdorojant tarpinės stoties URL %s: %s.\n" + +#: src/retr.c:675 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Klaida tarpinės stoties URL %s: Turi būti HTTP.\n" + +#: src/retr.c:772 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "viršyta %d peradresavimų.\n" + +#: src/retr.c:1006 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pasiduodama.\n" +"\n" + +#: src/retr.c:1006 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bandoma iš naujo.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:74 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pasenusių nuorodų nerasta.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Rasta %d pasenusi nuoroda.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Rasta %d pasenusios nuorodos.\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Rasta %d pasenusių nuorodų.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:91 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: src/url.c:633 +msgid "No error" +msgstr "Jokios klaidos" + +#: src/url.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported scheme %s" +msgstr "Nepalaikoma schema" + +#: src/url.c:637 +msgid "Scheme missing" +msgstr "" + +#: src/url.c:639 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Netaisyklingas kompiuterio vardas" + +#: src/url.c:641 +msgid "Bad port number" +msgstr "Netaisyklingas prievado numeris" + +#: src/url.c:643 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Netaisyklingas naudotojo vardas" + +#: src/url.c:645 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Nebaigtas IPv6 skaitinis adresas" + +#: src/url.c:647 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6 adresai nepalaikomi" + +#: src/url.c:649 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Netaisyklingas IPv6 skaitinis adresas" + +#: src/url.c:951 +msgid "HTTPS support not compiled in" +msgstr "" + +#: src/utils.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Nepavyko išskirti %ld baitų; baigėsi atmintis.\n" + +#: src/utils.c:114 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Nepavyko išskirti %ld baitų; baigėsi atmintis.\n" + +#: src/utils.c:327 +#, c-format +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" +msgstr "" + +#: src/utils.c:470 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Tęsiama fone, pid %d.\n" + +#: src/utils.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" +msgstr "Nepavyko ištrinti simbolinės nuorodos „%s“: %s\n"