* po/POTFILES.in: Added src/gnutls.c, src/iri.c.
+ * po/*.po: Updated translations from TLP. New translation:
+ Lithuanian.
+
* lib/*, md5/*: Updated gnulib.
2009-07-04 Steven Schweda <sms@antinode.info>
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 03:05+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: немагчыма развязаць адрас \"%s\"; прывязка адключана.\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Далучэньне да %s[%s]:%d... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Далучэньне да %s:%d... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "далучэньне ўсталявана.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "збой: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: немагчыма разьвязаць назву вузла \"%s\"\n"
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Пераўтворана %d файлаў за %s сэк.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Converting %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "няма чаго рабіць.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Немагчыма пераўтварыць спасылкі ў %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Немагчыма выдаліць \"%s\": %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Немагчыма зрабіць запасную копію %s як %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Памылка закрыцьця \"%s\": %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Гэты від сьпіса файлаў не падтрымліваецца, спроба ўжыць разбор Unix-"
"сьпісаў.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Зьмест /%s на %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "час невядомы "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Файл "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Дырэкторыя "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Лучыва "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Ня пэўны "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s байтаў)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Даўжыня: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) засталося"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s засталося"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (неаўтарытэтны)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Уваходжу як %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Памылка ў адказе паслужніка; кантрольнае далучэньне зачынена.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Памылка ў вітаньні сэрвэра.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Памылка запісу, закрыю кіроўнае злучэньне.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Сэрвэр адмаўляе ва ўваходзе.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Уваход не карэктны.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Увайшоў!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Памылка сэрвэра, немагчыма вызначыць тып сыстэмы.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "зроблена."
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "зроблена.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Невядомы тып `%c', закрыю кіроўнае злучэньне.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "зроблена."
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD непатрэбнае.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Няма такой дырэкторыи \"%s\".\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD непатрэбнае.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць PASV-перадачу.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Немагчыма зрабіць разбор PASV адказу.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "немагчыма далучыцца да %s, порт %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Памылка bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Нерэчаісны порт.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Аддалены файл навейшы, загружаю.\n"
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Файл \"%s\" адсутнічае.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Файл \"%s\" адсутнічае.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Файл ці тэчка \"%s'\" адсутнічае.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, закрыцьцё кантрольнага далучэньня.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Кантрольнае далучэньне зачынена.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Абарваная перадача даньняў.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файл \"%s\" ужо тут і ня будзе выцягвацца.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(спроба: %2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' захавана [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - \"%s\" захавана [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Выдаленьне %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Выкарыстаньне \"%s\" у якасьці лістынгу tmp-файла\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Выдалены \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr ""
"Значэньне рэкурсыўнае глыбіні %d большае за найбольшую дазволеную глыбіню %"
"d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Аддалены файл не навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- не выцягваецца.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Аддалены файл навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- выцягваецца.\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Памеры не супадаюць (мясцовы %s) -- выцягваецца.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Нерэчаісная назва спасылкі; мінаецца.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Ужо маецца правільная спасылка %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Стварэньне спасылкі %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Спасылкі не падтрымліваюцца; мінаецца спасылка \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Мінаецца тэчка \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: тып файла не падтрымліваецца або невядомы.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: пашкоджаны адбітак часу.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Адхіленьне \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Памылка супадзеньня %s супраць %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Адсутнічаюць супадзеньні з узорам \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Запісаць HTML-ізаваны індэкс у \"%s\" [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Запісаць HTML-ізаваны індэкс у \"%s\".\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "ПАМЫЛКА"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "УВАГА"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Памылка разбору URL паўнамоцнага паслужніка %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:287
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Невядомы вузел"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Часовая памылка ў разьвязваньні назвы"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Невядомая памылка"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Пошук %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "збой: адсутнічае IPv4/IPv6 адрас для вузла.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "збой: скончыўся час.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: немагчыма разьвязаць незавершаную спасылку %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: нерэчаісны URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Памылка запісу HTTP зварота: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Адсутнічаюць загалоўкі; верагодна, HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "SSL адключаны з-за пералічаных памылак.\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "Адсутнічае файл \"%s\" з POST-данымі: %s\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Паўторнае выкарыстаньне існуючага далучэньня да %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Памылка чытаньня адказу проксі: %s.\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Збой проксі-тунэлю: %s"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s зварот дасланы, чакаецца адказ... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "Даныя не атрыманы.\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Памылка чытаньня (%s) у загалоўках.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Невядомая схема аўтарызаваньня.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Збой аўтарызаваньня.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"Файл \"%s\" ужо тут і ня будзе выцягвацца.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Невядомая схема аўтарызаваньня.\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Збой аўтарызаваньня.\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Дрэннаскладзены радок стану"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(апісаньне адсутнічае)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Знаходжаньне: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "невядома"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr ""
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Файл ужо цалкам атрыманы; рабіць нічога ня трэба.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Даўжыня: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "праігнаравана"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Захаваньне ў \"%s\".\n"
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Увага! Узоры не падтрымліваюцца ў HTTP.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Уключаны рэжым павука. Праверка наяўнасьці аддаленага файла.\n"
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Немагчыма запісаць у \"%s\" (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Немагчыма ўсталяваць SSL злучэньне.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ПАМЫЛКА: перанакіраваньне (%d) без знаходжаньня.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Аддалены файл не існуе -- зламаная спасылка!!!\n"
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ПАМЫЛКА %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Загаловак Last-Modified адсутнічае -- адбіткі часу адключаны.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Загаловак Last-Modified нерэчаісны -- адбітак часу будзе ігнаравацца.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Аддалены файл не навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- не выцягваецца.\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Памеры не супадаюць (мясцовы %s) -- выцягваем.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Аддалены файл навейшы, загружаю.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"\n"
msgstr "Аддалены файл навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- выцягваецца.\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Аддалены файл не навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- не выцягваецца.\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"\n"
msgstr "Аддалены файл не навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- не выцягваецца.\n"
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Аддалены файл навейшы, загружаю.\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s ПАМЫЛКА %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' захавана [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' захавана [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - злучэньне закрыта на байце %s. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - памылка чытаньня на байце %s (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - памылка чытаньня на байце %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC спасылаецца на %s, але ён(яна) адсутнічае.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Немагчыма прачытаць %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Памылка ў %s, радок %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Памылка ў %s, радок %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ХІБА: невядомая каманда `%s', значэньне `%s'.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Вызначы, калі ласка, уключана (on) ці выключана (off).\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr ""
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s атрымана.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ОПЦЫЯ]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Аргумэнты, абавязкоўвыя для доўгіх опцыяў, абавязковыя й для кароткіх.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "Запуск:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version адлюстроўвае вэрсію Wget.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help друкуе гэтую даведку.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background пераход у фон пасьля запуску.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Каталёг "
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Лістуйце паведамленьні аб памылках і пажаданьні на <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "Неінтэрактыўны сеткавы выцягвальнік GNU Wget %s.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"Аўтарскія правы © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software "
"Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Першы аўтар -- Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Лістуйце паведамленьні аб памылках і пажаданьні на <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\", каб атрымаць больш акалічнасьцяў.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: недапушчальная акалічнасьць -- \"-n%c\"\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Немагчыма адначасова быць падрабязным і маўклівым.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файл \"%s\" ужо тут і ня будзе выцягвацца.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: прапушчаны URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Ня знойдзены URL у %s.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"ЗАВЕРШАНА --%s--\n"
"Выгружана: %d файлаў, %s у %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Квота запампоўкі (%s) перавышана!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Праца працягнецца ў фоне, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Вывад будзе скіраваны ў \"%s\".\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr ""
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s NETRC [НАЗВА_ВУЗЛА]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr ""
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "ПАМЫЛКА"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "УВАГА"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
-
#: src/openssl.c:526
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr ""
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Немагчыма адкрыць %s: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Загружаецца robots.txt; калі ласка, не зьвяртайце ўвагі на памылкі.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Памылка разбору URL паўнамоцнага паслужніка %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Памылка ў URL паўнамоцнага паслужніка %s: мусіць быць HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "перавышэньне колькасьці перанакіраваньняў (%d).\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Здаемся.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Памылкі няма"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Схема не падтрымліваецца"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Нерэчаісная назва вузла"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Кепскі нумар порта"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Нерэчаісная ўліковае імя"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Незавершаны адрас IPv6"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Адрасы IPv6 не падтрымліваюцца"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Кепскі адрас IPv6"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "%s: праграма зкампілявана без падтрымкі адладкі.\n"
+
+#: src/utils.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Праца працягваецца ў тле, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Немагчыма выдаліць спасылку \"%s\": %s\n"
#~ " -e, --execute=ЗАГАД выканаць загад у стылі \".wgetrc\".\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: праграма зкампілявана без падтрымкі адладкі.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-18 03:11\n"
"Last-Translator: Yassen Roussev <slona@bulgaria.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@bulgaria.com>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Установяване на контакт с %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Установяване на контакт с %s:%hu... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "успешно свързване.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "неуспя: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr ""
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Преобразувах %d файла за %.2f секунди.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Преобразувам %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "няма друга задача.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Немога да подсигуря %s като %s: %s\n"
msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n"
# ^ msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Неподдържан вид листинг, пробвам с друг Unix листинг превождач.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Индекс от /%s върху %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "неизвестно време "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Файл "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Директория "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Линк "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Не съм сигурен "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s байта)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Дължина: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (недостоверно)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Логвам се като %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Сървърът праща съобщение за грешка, спирам управляващата връзка.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Грешка при ръкуването със сървъра.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Писането се провали, прекъсвам управляващата връзка.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Сървърът не приема логин.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Неправилен логин.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Успешно логване!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Грешка при сървъра, не мога да определя вида система .\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "готово. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Непознат тип `%c', спирам управляващата връзка.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "готово. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD не е необходимо.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Няма такава директория `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD не е необходимо.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Не мога да започна пасивен трансфер.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Не мога да разбера PASV отговора.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "немога да се свържа към %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Грешка при свързване (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Невалиден порт.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Грешка при REST, започвам отначало.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Няма такъв файл `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Няма такъв файл `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Няма такъв файл или директория `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, спирам управляващата връзка.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Връзка за данни: %s: "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Основната връзка бе затворена.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Трансферът бе прекъснат.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(опит:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' записан [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Премахвам %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Ползвам `%s' като временен списък файл.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Премахвам `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Дълбочина на рекурсията %d надвишава макс. дълбочина %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Големината не съвпада (местен %ld) -- започвам да тeгля.\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Невалидно име на символична връзка, пропускам.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Символичната връзка е вече поправена %s -> %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Създавам символична връзка %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Символичните връзки не са поддържат, пропускам `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Пропускам директория `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: неизвестен/неподдържан вид файл.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: недостоверен времеви печат.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Няма да тегля директории, защото дълбочината е %d (максимум %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Не влизам в `%s', тъй като тя е изключенa/не е включенa.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Отказвам `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Няма съвпадения за пример `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s'.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:287
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:358
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Непозната грешка"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Преобразувам %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
#, fuzzy
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "неуспя: %s.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Не мога да изасня несъвършенния линк %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Използване на вече установена връзка към %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s изпратено искане, чакам отговор... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Не се получават данни"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Грешка при четене (%s) в заглавките.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File %s already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
-
-#: src/http.c:1985
+#: src/http.c:1884
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Непознат начин на удостоверение.\n"
-#: src/http.c:2016
+#: src/http.c:1918
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Грешка при удостоверяване.\n"
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
+
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Деформиран статус"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(без описание)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Адрес: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "неопределен"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [следва]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Файлът е вече изтеглен; няма друга задача.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Дължина: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "игнориран"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Внимание: уайлдкардс не се поддържат в HTTP.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Немога да установя SSL връзка.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ГРЕШКА: Пре-адресация (%d) без установен адрес.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Заглавката съдържаща информация относно последна промяна липсва -- полето за "
"дата се изключва.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Заглавката съдържаща информация относно последна промяна е невалиднa -- "
"полето за дата се игнорира.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файлът на сървъра не е по-нов от този на диска `%s' -- спирам.\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Големините не съвпадат (местен %ld) -- продължавам.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"\n"
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Немога да прочета %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: БЪГ: непозната команда `%s', стойност `%s'.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Внимание: Системният wgetrc и личният сочат към `%s'.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: %s: невалидна команда\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Моля определете on или off.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr ""
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s получени, пре-адресиране на резултата към `%%s'.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "Не се получават данни"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; спирам записването.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]... [УРЛ]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"опростен вид.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Директория "
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, не-интерактивен мрежов софтуеър за трансфер.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Запазени авторски права (C) 1995-2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Първонаписана от Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Опитайте `%s --help' за повече опции.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: невалидна опция -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Не може да бъде \"многословен\" и \"тих\" едновременно.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Не мога да сложа дата, но и да не презапиша едновременно\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: УРЛ не е указан\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "УРЛ не е открит в %s.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"ГОТОВО --%s--\n"
"Изтеглени: %s байта в %d файла\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Квотата от (%s байта) бе ПРЕВИШЕНА!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Резултатът ще бъде записван в `%s'.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Немога да намеря подходящ TCP/IP драйвер.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: внимание: \"%s\" има символ преди името на машината\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: непознат символ \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Употреба: %s NETRC [ИМЕ НА ХОСТ]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: непълен формат %s: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Не мога да намеря OpenSSL PRNG; продължавам без SSL.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
-
#: src/openssl.c:526
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Премахване на %s, след като той би трябвало да бъде отхвърлен.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Зареждам robots.txt; моля игнорирайте грешките.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Грешка при прокси УРЛ %s: Трябва да е HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d пре-адресациите бяха твърде много.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Отказвам се.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
#, fuzzy
msgid "No error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
msgstr ""
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr ""
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr ""
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr ""
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr ""
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "%s: поддръжката на \"debug\" не е компилирана.\n"
+
+#: src/utils.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Грешка при изтриване на символична връзка `%s': %s\n"
#~ "директория.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: поддръжката на \"debug\" не е компилирана.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
# Catalan translation of wget.
-# Copyright © 2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2002, 2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same licence as the wget package.
# Jordi Valverde Sivilla <jordi@eclipsi.net>, 2002.
# Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>, 2003.
-# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2003, 2005, 2007.
+# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2003, 2005, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-15 02:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-10 00:40+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgstr ""
# Bind? jm
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça de vinculació «%s»; s'està inhabilitant "
"la connexió.\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "S'està connectant a %s|%s|:%d..."
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "S'està connectant a %s:%d..."
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "connectat.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "error: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor «%s»\n"
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "S'han convertit %d fitxers en %s segons.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "S'està convertint %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "res a fer.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "No s'han pogut convertir els enllaços de «%s»: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "No es pot fer una còpia de %s com a %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en tancar «%s»: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"El tipus de llista no és suportat, es prova amb l'analitzador de Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Índex de /%s a %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "data desconeguda "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fitxer "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Directori "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Enllaç "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "No és segur "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s octets)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Mida: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) restant"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s restant"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (no autoritatiu)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "S'està entrant com a «%s» ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en la resposta del servidor, es tanca la connexió de "
"control.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "S'ha produït un error en el missatge de benvinguda del servidor.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error d'escriptura, s'està tancant la connexió de control.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "El servidor rebutja les peticions d'entrada.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Entrada incorrecta.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "S'ha entrat amb èxit!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error del servidor, no es pot determinar el tipus de "
"sistema.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "fet. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "fet.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "El tipus «%c» és desconegut , es tanca la connexió de control.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "fet. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD innecessari.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"El directori «%s» no existeix.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD no requerit.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la transferència PASV.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "S'ha produït un error en vincular (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT incorrecte.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST ha fallat, s'està començant des del principi.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"El fitxer remot existeix.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"El fitxer «%s» no existeix.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"El fitxer «%s» no existeix.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"El fitxer o directori «%s» no existeix.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s ha començat a existir.\n"
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, es tanca la connexió de control.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Connexió de dades: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Connexió de control tancada.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "S'ha avortat la transferència de dades.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, no es baixa.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(intent:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - s'ha desat «%s» [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - s'ha desat «%s» [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "S'està suprimint %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "S'utilitza «%s» com a fitxer de llistat temporal.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "S'ha suprimit «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "La profunditat de recursió %d excedeix el màxim permès %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local «%s» -- no es baixa.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"El fitxer remot és més nou que el local «%s» -- s'està baixant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Els fitxers no tenen la mateixa mida (local %s) -- s'està baixant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "El nom de l'enllaç simbòlic no és correcte; s'omet.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Ja hi ha un enllaç simbòlic correcte %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "S'està creant l'enllaç simbòlic %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "No es suporten enllaços simbòlics; s'omet l'enllaç «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "S'està ometent el directori «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipus de fitxer desconegut o no suportat.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: la marca de temps és corrupta..\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "No es baixaran els directoris ja que la profunditat és %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "No es descendeix a «%s» ja que està exclòs, o no inclòs.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "S'està rebutjant «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1772
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2031
+#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error en escriure a «%s»: %s\n"
+msgstr "S'ha produït un error en comparar %s amb %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Cap coincidència amb el patró «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a «%s» [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a «%s».\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVÍS"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s no ha presentat cap certificat.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s no ha presentat cap certificat.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr " El certificat ha caducat.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: %s no ha presentat cap certificat.\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en analitzar la URL del servidor intermediari %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr " El certificat encara no és vàlid.\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr " El certificat ha caducat.\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: el nom comú «%s» del certificat no concorda amb el nom del servidor "
+"demanat «%s».\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Servidor desconegut"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "S'ha produït un error temporal en la resolució de noms"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "S'ha produït un error desconegut"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "S'està resolent %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "error: No hi ha adreces IPv4/IPv6 per al servidor.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "error: s'ha exhaurit el temps.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut resoldre l'enllaç incomplet %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: L'URL %s no és vàlid: %s\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "S'ha produït un error en escriure la petició HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "No hi ha capçaleres, s'assumeix HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "S'està inhabilitant SSL a causa dels errors trobats.\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "Manca el fitxer de dades POST «%s»: %s\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "S'està reutilitzant la connexió a %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir la resposta del servidor intermediari: %s\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Ha fallat la tunelització del servidor intermediari: %s"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s: s'ha enviat la petició, s'està esperant una resposta..."
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "No s'ha rebut cap dada\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "S'ha produït un error de lectura (%s) a les capçaleres.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "L'esquema d'autenticació és desconegut.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Ha fallat l'autorització.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"El fitxer «%s» ja existeix, no es baixa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "L'esquema d'autenticació és desconegut.\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Ha fallat l'autorització.\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "La línia d'estat és malformada"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(sense descripció)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Ubicació: %s%s\n"
# és femení: ubicació/mida. eac
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "no especificada"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [es segueix]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" El fitxer ja s'ha baixat totalment; res a fer.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Mida: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "s'ignora"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "S'està desant a: «%s»\n"
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Avís: En HTTP no es suporten patrons.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Mode aranya habilitat. Comprova si el fitxer remot existeix.\n"
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure a «%s» (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió SSL.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redirecció (%d) sense ubicació.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "El fitxer remot no existeix -- enllaç trencat!\n"
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR: %d %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Falta la capçalera Last-modified -- s'han inhabilitat les marques de temps.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Capçalera Last-modified no vàlida -- s'omet la marca de temps.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"El fitxer remot no és més nou que el local «%s» -- no es baixa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Les mides dels fitxers no coincideixen (local %s) -- s'està baixant.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "El fitxer remot és més nou, s'està baixant.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"obtenint.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"El fitxer remot existeix però no conté cap enllaç -- no s'obté.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2684
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"El fitxer remot existeix, però la recursió és inhabilitada -- no es baixa.\n"
+"El fitxer remot existeix i podria contenir més enllaços,\n"
+"però la recursió és inhabilitada -- no es baixa.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2690
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2776
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
-msgstr "El fitxer remot és més nou, s'està baixant.\n"
+msgstr ""
+"El fitxer remot existeix.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s ERROR: %d %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - s'ha desat «%s» [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - s'ha desat «%s» [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - S'ha tancat la connexió a l'octet %s. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: La variable WGETRC apunta a %s, que no existeix.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut llegir %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: S'ha produït un error a %s, línia %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: S'ha produït un error de sintaxi a %s, línia %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: L'ordre «%s» és desconeguda a %s, línia %d.\n"
# es refereix a variables d'entorn o què? eac
# es refereix als dotfiles .wgetrc, etc. jm
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Avís: L'wgetrc del sistema i de l'usuari apunten a «%s».\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: L'ordre --execute «%s» no és vàlida.\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: El booleà «%s» no és vàlid; useu «on» o «off».\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: El número «%s» no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: L'octet «%s» no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: El període de temps «%s» no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: El valor «%s» no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: La capçalera «%s» no és vàlida.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: El tipus d'indicador de progrés «%s» no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: La restricció «%s» no és vàlida, useu [unix|windows],[lowercase|"
"uppercase],[nocontrol].\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s rebut, la sortida es redirigeix a «%s».\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"S'ha rebut %s.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; s'està inhabilitant el registre.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"curtes.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "Inici:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version mostra la versió del Wget i surt.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help mostra aquesta ajuda.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background vés a segon terme després de l'inici.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=ORDRE executa una ordre d'estil «.wgetrc».\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Registres i fitxer d'entrada:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=FITXER desa els missatges del programa a FITXER.\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FITXER afegeix els missatges a FITXER.\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug mostra molta informació de depuració.\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
" --wdebug mostra informació de depuració de Watt-32.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet mode silenciós (cap sortida).\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose mode detallat (per defecte).\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --non-verbose mode no detallat, però tampoc del tot "
"silenciós.\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FITXER llegeix les URL de FITXER.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html tracta el fitxer d'entrada com a HTML.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL afegeix el prefix URL a tots els enllaços "
"relatius en -F -i fitxer.\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "Descàrrega:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=NOMBRE estableix el nombre de reintents (0=sense "
"limit).\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused reintenta encara que es rebutje la "
"connexió.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FITXER escriu els documents a FITXER.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
" -nc, --no-clobber omet descàrregues de fitxers ja existents.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, -continue continua obtenint un fitxer descàrregat "
"parcialment.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=TIPUS selecciona el tipus d'indicador de "
"progrés.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping només baixa fitxers més nous que els "
"locals.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response mostra les respostes del servidor.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider no baixes res.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEGONS estableix tots els temps d'espera a "
"SEGONS.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de DNS a "
"SEGONS.\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de connexió a\n"
" SEGONS.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de lectura en\n"
" SEGONS.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SEGONS fes una pausa de SEGONS entre "
"descàrregues.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
"de\n"
" 1...SEGONS.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait fes una pausa de 0...2*PAUSA segons entre "
"descàrregues.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
" --no-proxy inhabilita explícitament l'ús del servidor\n"
" intermediari.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=NOMBRE estableix la quota de descàrrega en "
"NOMBRE.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
"a\n"
" localhost.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=NOMBRE estableix el límit d'octets per segon.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache no uses memòria cau en la resolució de "
"noms\n"
" de domini.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
"operatiu)\n"
" permeta.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
"quan\n"
" es busquen fitxers/directoris coincidents.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only connecta només a adreces IPv4.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only connecta només a adreces IPv6.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"especificada,\n"
" IPv6, IPv4 o cap.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=USUARI estableix els usuaris de ftp i http a "
"USUARI.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=CONTRASENYA estableix la contrasenya de ftp i http a\n"
" CONTRASENYA.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
" --password=CONTRASENYA estableix la contrasenya de ftp i http a\n"
" CONTRASENYA.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directoris:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories no crees directoris.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories força la creació de directoris.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories no crees els directoris del servidor.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories usa el nom del protocol als directoris.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX desa els fitxers a PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=NOMBRE omet NOMBRE components de l'estructura de\n"
" directoris remota.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opcions de HTTP:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USUARI estableix l'usuari http en USUARI.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --http-passwd=PASS estableix la contrasenya http en PASS.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache no admetes dades de la memòria cau del "
"servidor.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension desa els documents HTML amb l'extensió «."
"html».\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length descarta la capçalera «Content-Length».\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=CADENA insereix CADENA entre les capçaleres.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect redireccions màximes permeses per pàgina.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=USUARI estableix l'usuari pel proxy a USUARI.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-passwd=PASS estableix la contrasenya pel proxy a PASS.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL inclou una capçalera «Referer» a la petició "
"HTTP.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
" --save-headers desa les capçaleres HTTP en un fitxer.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifica't com a AGENT en lloc de Wget/"
"VERSIÓ.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive inhabilita el «keep-alive» de HTTP\n"
" (connexions persistents)\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies no utilitzes galetes.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FITXER carrega les galetes de FITXER abans de\n"
" la sessió.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FITXER desa les cookies a FITXER després de la "
"sessió.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies carrega i desa les galetes de la sessió\n"
" (no permanents)\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=CADENA usa el mètode POST, envia CADENA com a "
"dades.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FITXER usa el mètode POST, envia els continguts de\n"
" FITXER.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" es seleccionen noms de fitxers locals\n"
" (EXPERIMENTAL)\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
+" --auth-no-challenge Envia informació d'autenticació HTTP bàsica\n"
+" sense primer esperar la negociació del\n"
+" servidor.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opcions de HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PR selecciona el protocol segur, d'entre auto,\n"
" SSLv2, SSLv3, TLSv1.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate no valides el certificat del servidor.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificat=FITXER fitxer del certificat del client.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TIPUS tipus de certificat del client, PEM o DER.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FITXER fitxer de clau privada.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TIPUS tipus de clau privada, PEM o DER.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FITXER fitxer amb el conjunt de CA.\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
" --ca-directory=DIR directori on s'emmagatzema una llista de\n"
" dispersió de CA.\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=FITXER fitxer amb dades aleatòries per a fer de\n"
" llavor per al SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
"aleatòries.\n"
"\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opcions de FTP:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=USUARI estableix l'usuari de ftp a USUARI.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
" --ftp-password=PASS estableix la contrasenya de ftp a PASS.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing no suprimeixes els fitxers «.listing».\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob inhabilita l'ús de comodins de fitxers per a "
"FTP.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp inhabilita el mode de transferència «passiu».\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
"siguen\n"
" directoris\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions preserva els permisos dels fitxers remots.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Descàrrega recursiva:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive baixa de forma recursiva.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
" -l, --level=NOMBRE nivell màxim de recursió (inf o 0 per infinit).\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after suprimeix els fitxers locals un cop baixats.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links fes que els enllaços als HTML baixats apunten\n"
" als fitxers locals.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted fés una còpia dels fitxers com a X.orig abans\n"
+" de convertir-los.\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted fés una còpia dels fitxers com a X.orig abans\n"
" de convertir-los.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror opció equivalent -N -r -l inf -no-remove-"
"listings.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites baixa totes les imatges, etc. necessàries per\n"
" veure el document HTML.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments activa la gestió estricta (SGML) de comentaris "
"HTML.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Inclusió/exclusió en mode recursiu:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=LLISTA llista separada per comes d'extensions\n"
" acceptades.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
" -R, --reject=LLISTA llista separada per comes d'extensions\n"
" rebutjades.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=LLISTA llista separada per comes de dominis\n"
" acceptats.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" --exclude-domains=LLISTA llista separada per comes de dominis\n"
" rebutjats.\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp segueix enllaços FTP en documents HTML.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
"HTML\n"
" que es segueixen.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
"HTML\n"
" ignorades.\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts segueix enllaços a altres llocs en mode\n"
" de recursió.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative només segueix enllaços relatius.\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LLISTA llista de directoris acceptats.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LLISTA llista de directoris rebutjats.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent no ascendeixes al directori pare.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Envieu informes d'error i suggeriments a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, un baixador de xarxa no interactiu.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
-#, fuzzy
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Escrit originàriament per Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Actualment mantingut per Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Envieu informes d'error i suggeriments a <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Proveu «%s --help» per a veure més opcions.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: l'opció és il·legal -- «-n%c»\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "No es pot donar informació i ser silenciós al mateix temps.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"No té sentit no sobreescriure fitxers i fer marques de temps al mateix "
"temps.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "No es pot especificar inet4-only i --inet6-only a l'hora.\n"
-#: src/main.c:903
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
-msgstr "No es pot especificar -k i -O a l'hora si es donen múltiples URL.\n"
+msgstr ""
+"No es pot especificar -k i -O a l'hora si es donen múltiples URL, o en\n"
+"combinació amb -p o -r. Vegeu el manual per a més detalls.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
+"AVÍS: combinar -O amb -r o -p voldrà dir que tot el contingut baixat es\n"
+"posarà a l'únic fitxer que especifiqueu.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
+"AVÍS: les marques de temps no fan res en combinació amb -O. Vegeu el manual\n"
+"per a més detalls.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, no es baixa.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "No es pot especificar inet4-only i --inet6-only a l'hora.\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: falta l'URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "No s'ha trobat cap URL a %s.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"FINALITZAT --%s--\n"
"Baixat: %d fitxers, %s en %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "S'ha EXCEDIT la quota de baixada de %s.\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "S'està continuant en segon terme, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "La sortida s'escriurà a «%s».\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: No s'ha trobat cap controlador de sòcol usable.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: avís: el testimoni «%s» apareix abans que cap nom de màquina.\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: component desconegut \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s NETRC [HOST]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut determinar l'estat de %s: %s\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut donar una llavor al PRNG; considereu usar --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVÍS"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: %s no ha presentat cap certificat.\n"
-
#: src/openssl.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "No es pot obtenir la frequència del rellotge en TEMPS REAL: %s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "S'està suprimint %s ja que no s'hauria de baixar.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "No es pot obrir %s: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "S'està llegint el robots.txt; si us plau, ignoreu els errors.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar la URL del servidor intermediari %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr ""
"Hi ha un error a la URL del servidor intermediari %s: Ha de ser HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "S'ha excedit el màxim de redireccions (%d).\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"S'està abandonant.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Cap error"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "L'esquema no està implementat"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "El nom del servidor és invàlid"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "El número de port és incorrecte"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Nom d'usuari no vàlid"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "L'adreça numèrica IPv6 no està terminada"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Les adreces IPv6 no estan implementades"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "L'adreça numèrica IPv6 no és vàlida"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: No s'ha pogut assignar %ld octets; s'ha exhaurit la memòria.\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: No s'ha pogut assignar %ld octets; s'ha exhaurit la memòria.\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Es continua en segon terme, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'enllaç simbòlic «%s»: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-13 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: adresu „%s“ pro přilepení nelze zjistit, vypínám přilepování (bind(2)).\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Navazuje se spojení s %s|%s|:%d… "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Navazuje se spojení s %s:%d… "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "spojeno.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "nezdařilo se: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: adresu počítače „%s“ nelze přeložit\n"
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d souborů převedeno za %s sekund.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Převádí se %s… "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nic není potřeba převádět.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nelze převést odkazy v %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Nebylo možné odstranit „%s“: %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nelze zálohovat %s jako %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Při uzavírání „%s“ nastala chyba: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, použije se Unixový parser.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "čas neznámý "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Soubor "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Adresář "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Sym. odkaz "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Neznámý typ "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtů)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Délka: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) zbývá"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s zbývá"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (není směrodatné)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Probíhá přihlašování jako %s… "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
"Řídicí spojení bude ukončeno, protože server odpověděl chybovým hlášením.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Úvodní odpověď serveru je chybná.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Řídicí spojení bude ukončeno, protože nelze zapsat data.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server odmítá přihlášení.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Chyba při přihlášení.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Přihlášeno!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
"Nelze zjistit typ vzdáleného operačního systému, protože server odpověděl "
"chybovým hlášením.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "hotovo. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr ""
"Řídicí spojení bude ukončeno, protože je požadován neznámý typ přenosu „%"
"c“.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "hotovo."
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD není potřeba.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Adresář „%s“ neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD není potřeba.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nelze spustit pasivní přenos dat.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Odpověď na PASV není pochopitelná.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "s %s na portu %d se nelze spojit: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Chyba při přilepování (bind) (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neplatný PORT.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Příkaz REST selhal, přenos začne od začátku souboru.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"Vzdálený soubor existuje.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Soubor „%s“ neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Soubor „%s“ neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Soubor či adresář „%s“ neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s se objevil.\n"
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, řídicí spojení bude ukončeno.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) – Datové spojení: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Řídicí spojení bylo ukončeno.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Přenos dat byl předčasně ukončen.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Soubor „%s“ je již zde, nebudu jej přenášet.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) – „%s“ uloženo [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) – „%s“ uložen [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Maže se %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Seznam souborů bude dočasně uložen v „%s“.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Soubor „%s“ byl vymazán.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Hloubka rekurze %d překročila maximální hloubku %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Vzdálený soubor není novější, než lokální soubor „%s“, a není jej třeba "
"stahovat.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"stáhnout.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Velikosti se neshodují (lokální %s), stahuji.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Přeskakuje se symbolický odkaz, neboť název odkazu není platný.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Korektní symbolický odkaz %s -> %s již existuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Vytváří se symbolický odkaz %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"Symbolický odkaz „%s“ bude vynechán, protože systém symbolické odkazy "
"nepodporuje.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Adresář „%s“ bude vynechán.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: časové razítko souboru je porušené.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Podadresáře se nebudou přenášet, protože již bylo dosaženo hloubky %d "
"(maximum je %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"nebo\n"
"nebyl zadán k procházení.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Soubor „%s“ se nemá stahovat.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Při porovnávání %s s %s došlo k chybě: %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Vzorku „%s“ nic neodpovídá.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do „%s“ [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do „%s“.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "CHYBA"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "VAROVÁNÍ"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s nepředložil žádný certifikát.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s nepředložil žádný certifikát.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr " Vydanému certifikátu uplynula doba platnosti.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: %s nepředložil žádný certifikát.\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Chyba rozebírání URL proxy serveru %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr " Vydaný certifikát ještě nenabyl platnosti.\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr " Vydanému certifikátu uplynula doba platnosti.\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: obecné jméno (CN) „%s“ na certifikátu se neshoduje s požadovaným jménem "
+"počítače „%s“.\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Neznámé jméno počítače"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Dočasná chyba při překladu jména"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Překládám %s… "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "selhal: Pro dané jméno neexistuje žádná IPv4/IPv6 adresa.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "selhal: vypršel časový limit.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Neúplný odkaz %s nelze vyhodnotit.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Nebylo možné odeslat HTTP požadavek: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Chybí hlavičky, předpokládám HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Vypínám SSL kvůli chybám, které se vyskytly.\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "Soubor „%s“ s daty pro POST chybí: %s\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Využívám existující spojení s %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Chyba při čtení odpovědi od proxy: %s\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Tunelování skrz proxy se nezdařilo: %s"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s požadavek odeslán, program čeká na odpověď… "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nepřišla žádná data.\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Chyba (%s) při čtení hlaviček.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Server požaduje neznámý způsob autentizace.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autorizace selhala.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"Soubor „%s“ je již zde, nebudu jej třeba přenášet.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Server požaduje neznámý způsob autentizace.\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorizace selhala.\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Odpověď serveru má zkomolený stavový řádek"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(žádný popis)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Přesměrováno na: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "neudáno"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [následuji]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Soubor je již plně přenesen, nebude se nic dělat.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Délka: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "je ignorována"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Ukládám do: „%s“.\n"
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varování: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Aktivován režim pavouka. Kontroluje, zda vzdálený soubor existuje.\n"
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Nelze zapsat do „%s“ (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nebylo možné navázat SSL spojení.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: Přesměrování (%d) bez udané nové adresy.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Vzdálený soubor neexistuje – slepý odkaz!!!\n"
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Nelze použít časová razítka, protože v odpovědi serveru \n"
"schází hlavička „Last-modified“.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Časové razítko souboru bude ignorováno, protože hlavička \n"
"„Last-modified“ obsahuje neplatné údaje.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"stahovat.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Velikosti se neshodují (lokální %s), stahuji.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Lokální soubor je starší a vzdálený soubor se proto bude přenášet.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"stahuji.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Vzdálený soubor existuje, ale neobsahuje žádné odkazy – nestahuji.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"Vzdálený soubor existuje a možná obsahuje další odkazy,\n"
"avšak rekurze je vypnuta – nestahuji.\n"
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Vzdálený soubor existuje.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) – „%s“ uloženo [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) – „%s“ uloženo [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) – Spojení ukončeno na bajtu %s. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s, který ale neexistuje.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nelze přečíst %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na řádku %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaktická chyba v %s na řádku %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Neznámý příkaz „%s“ v %s na řádku %d.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Varování: Globální i uživatelské wgetrc jsou shodně uloženy v „%s“.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Neplatný příkaz --execute „%s“\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Chybná pravdivostní hodnota „%s“, zadejte „on“ (zapnuto) nebo "
"„off“ (vypnuto).\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatné číslo „%s“\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu „%s“\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná časová perioda „%s“\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota „%s“.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička „%s“\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatný druh indikace postupu „%s“.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: Neplatná hodnota omezení „%s“, použijte [unix|windows], [lowercase|"
"uppercase] (malá/velká písmena), [nocontrol] (bez kontroly)\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Obdržen signál %s, výstup přesměrován do „%s“.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"obdržen signál %s.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s: vypínám protokolování\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… [URL]…\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"verze.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "Rozjezd:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version zobrazí verzi Wgetu a skončí.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help vytiskne tuto nápovědu.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background po spuštění přejde do pozadí.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=PŘÍKAZ provede příkaz jako z „.wgetrc“.\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Protokolový a vstupní soubor:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=SOUBOR protokol zapisuje do SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
" -a, --append-output=SOUBOR\n"
" zprávy připojuje k SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug tiskne mnoho ladicích informací.\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug tiskne ladicí informace z Watt-32.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet tichý režim (žádný výstup).\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose bude upovídaný (implicitní chování).\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose vypne upovídanost, aniž by byl zcela zticha.\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=SOUBOR stáhne URL uvedená v SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html vstupní soubor považuje za HTML soubor.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL předřadí URL relativním odkazům z -F -i "
"souboru.\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "Stahování:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=POČET nastaví POČET opakování (0 znamená "
"neomezeno).\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused opakuje, i když spojení bude odmítnuto.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=SOUBOR dokumenty zapisuje do SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber vynechá stahování, která by přepsala již\n"
" existující soubory.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue obnoví stahování částečně staženého "
"souboru.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=DRUH vybere druh indikátoru postupu.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping nesnaží se znovu získat soubory, jež mají\n"
" mladší místní kopii\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response tiskne odpověď serveru.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider nestahuje nic.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEKUNDY nastaví všechny časové limity\n"
" na SEKUND.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro hledání v DNS\n"
" na SEKUND.\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEKUNDY\n"
" nastaví limit pro navázání spojení\n"
" na SEKUND.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro čtení na SEKUND\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDY čeká SEKUND mezi každým stažením.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=SEKUNDY čeká 1 až SEKUND mezi opakováním stažení.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
" --random-wait čeká od 0 do 2*WAIT sekund mezi staženími.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy explicitně vypne proxy.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=POČET nastaví kvótu na POČET stažení.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
"IP)\n"
" na tomto stroji.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=RYCHLOST omezí rychlost stahování na RYCHLOST.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache zakáže kešování DNS odpovědí.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" které dovoluje vybraný operační systém "
"(OS).\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case při porovnávání jmen souborů/adresářů\n"
" nebere zřetel na velikost písmen.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only připojuje se jen na IPv4 adresy.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only připojuje se jen na IPv6 adresy.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" RODINY („IPv6“, „IPv4“ nebo "
"„none“ (žádná))\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno uživatele\n"
" pro FTP i pro HTTP na UŽIVATELE.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=HESLO nastaví heslo pro FTP i pro HTTP na HESLO.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
" --password=HESLO nastaví heslo pro FTP i pro HTTP na HESLO.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "Adresáře:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories nevytváří adresáře,\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories vynutí vytváření adresářů.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories nevytváří adresáře se jmény počítačů.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories použije jméno protokolu v adresářích.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=CESTA uloží soubory do CESTA/…\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=POČET ignoruje POČET vzdálených adresářových\n"
" komponent.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Přepínače pro HTTP:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
" --http-user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno uživatele\n"
" pro HTTP na UŽIVATELE.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=HESLO nastaví heslo pro HTTP na HESLO.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --no-cache zakáže kešování na straně serveru.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension HTML dokumenty ukládá s příponou „.html“.\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr " --ignore-length ignoruje hlavičku „Content-Length“.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=ŘETĚZEC ke hlavičkám přidá ŘETĚZEC.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximum přesměrování povolených\n"
" na stránku.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=UŽIVATEL nastaví UŽIVATELE jako přihlašovací jméno\n"
" uživatele pro proxy.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=HESLO nastaví HESLO jako heslo pro proxy.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL zahrne hlavičku „Referer: URL“ do\n"
" HTTP požadavku.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers hlavičky HTTP uloží do souboru.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifikuje se jako AGENT místo Wget/VERZE.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive zakáže HTTP keep-alive (trvalá spojení).\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies nepoužívá cookies.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr " --load-cookies=SOUBOR před relací načte cookies ze SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=SOUBOR po relaci uloží cookies do SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
" --keep-session-cookies načte a uloží cookies relace (ne-trvalé).\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=ŘETĚZEC použije metodu POST, jako data pošle "
"ŘETĚZEC.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=SOUBOR použije metodu POST, pošle obsah SOUBORU.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
"v úvahu\n"
" hlavičku Content-Disposition (POKUSNÉ).\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" --auth-no-challenge Posílá údaje Basic HTTP autentizace, aniž by\n"
" čekal na výzvu od serveru\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Přepínače HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
"„auto“,\n"
" „SSLv2“, „SSLv3“ a „TLSv1“.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate neověřuje certifikát serveru.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=SOUBOR soubor s certifikátem klienta.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=DRUH druh certifikátu klienta: „PEM“ nebo „DER“.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=SOUBOR soubor se soukromým klíčem.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --private-key-type=DRUH druh soukromého klíče: „PEM“ nebo „DER“.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
" --ca-certificate=SOUBOR soubor se sbírkou certifikačních autorit.\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
" --ca-directory=ADRESÁŘ adresář obsahující hashe jmen\n"
" certifikačních autorit.\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
" --random-file=SOUBOR soubor s náhodnými daty pro zdroj SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=SOUBOR soubor jmenující soket EGD s náhodnými "
"daty.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Přepínače FTP:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
" --ftp-user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno na UŽIVATELE.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=HESLO nastaví heslo pro FTP na HESLO.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing neodstraňuje soubory „.listing“.\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob neexpanduje jména FTP souborů.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp zakáže pasivní režim přenosu.\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks při rekurzi stáhne soubory (adresáře ne),\n"
" na které odkazuje symbolický odkaz.\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions zachová přístupová práva ze serveru.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekurzivní stahování:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive zapne rekurzivní stahování.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=POČET maximální hloubka rekurze\n"
" („inf“ nebo „0“ pro nekonečno).\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after smaže soubory lokálně po té, co dokončí "
"stahování.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links učiní odkazy v HTML odkazující na místní "
"soubory.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted před konverzí souboru X jej zazálohuje jako X."
+"orig.\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted před konverzí souboru X jej zazálohuje jako X."
"orig.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror zkratka pro -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites získá všechny obrázky apod. potřebné pro\n"
" zobrazení HTML stránky.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments zapne přísné zacházení s HTML komentáři podle "
"SGML.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekurzivní povolení/zakázání:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=SEZNAM čárkou oddělený seznam povolených "
"přípon.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
" -R, --reject=SEZNAM čárkou oddělený seznam zakázaných "
"přípon.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
" -D, --domains=SEZNAM čárkou oddělený seznam povolených domén.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=SEZNAM čárkou oddělený seznam zakázaných domén.\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp následuje FTP odkazy z HTML dokumentů.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
"určených\n"
" k následování.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=SEZNAM čárkou oddělený seznam ignorovaných\n"
" HTML značek.\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts při rekurzi přechází i na jiné počítače.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative následuje jen relativní odkazy.\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
" -I, --include-directories=SEZNAM\n"
" seznam povolených adresářů.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
" -X, --exclude-directories=SEZNAM\n"
" seznam zakázaných adresářů.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent nestoupá do nadřízeného adresáře.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Zprávy o chybách a návrhy na vylepšení programu zasílejte na adresu\n"
"zasílejte na adresu <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborů.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Původním autorem tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Nyní jej spravuje Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Zprávy o chybách a návrhy na vylepšení programu zasílejte na adresu\n"
+"<bug-wget@gnu.org> (pouze anglicky). Komentáře k českému překladu\n"
+"zasílejte na adresu <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Příkaz „%s --help“ vypíše další přepínače.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nepřípustný přepínač – „-n%c“\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Program nemůže být upovídaný a zticha zároveň.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Nelze používat časová razítka a nemazat přitom staré soubory.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "--inet4-only a --inet6-only nelze zadat najednou.\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"Přepínače -k a -O nelze spolu použít, je-li zadáno více URL nebo\n"
"zadán přepínač -p nebo -r. Vysvětlení naleznete v manuálu.\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"uložen do jediného souboru, který jste určili.\n"
"\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"v manuálu.\n"
"\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Soubor „%s“ je již zde, nebudu jej přenášet.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "--inet4-only a --inet6-only nelze zadat najednou.\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: chybí URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V souboru „%s“ nebyla nalezena žádná URL.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"KONEC --%s--\n"
"Staženo: %d souborů, %s za %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Kvóta %s na stahování PŘEKROČENA!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Výstup bude zapsán do „%s“.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Nelze najít použitelný ovladač soketů.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d varování: token „%s“ je uveden ještě před jakýmkoliv\n"
" názvem počítače\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: neznámý token „%s“\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Použití: %s NETRC [NÁZEV POČÍTAČE]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: volání „stat %s“ skončilo chybou: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "PRNG nelze zinicializovat, zvažte použití přepínače --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "CHYBA"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "VAROVÁNÍ"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: %s nepředložil žádný certifikát.\n"
-
#: src/openssl.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Frekvenci hodin REÁLNÉHO ČASU nelze určit: %s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Maže se %s, protože tento soubor není požadován.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "%s nelze otevřít: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Načítá se „robots.txt“. Chybová hlášení ignorujte, prosím.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Chyba rozebírání URL proxy serveru %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Chyba v URL Proxy %s: Musí být HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Překročeno %d přesměrování.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Ani poslední pokus nebyl úspěšný.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Bez chyby"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Nepodporované schéma"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Neplatné jméno stroje"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Chybné číslo portu"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Neplatné jméno uživatele"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Neukončená číselní IPv6 adresa"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adresy nejsou podporovány"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Chybná číselná IPv6 adresa"
-#: src/utils.c:104
+# , fuzzy
+#: src/url.c:951
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "%s: program nebyl zkompilován s podporou pro ladění.\n"
+
+#: src/utils.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: alokace %ld bajtů selhala, paměť vyčerpána.\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: alokace %ld bajtů selhala, paměť vyčerpána.\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí. pid %d\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Nebylo možné odstranit symbolický odkaz „%s“: %s\n"
#~ " -np, --no-parent nesestupuje do rodičovského adresáře\n"
#~ "\n"
-# , fuzzy
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: program nebyl zkompilován s podporou pro ladění.\n"
-
# , c-format
#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
#~ msgstr "%s: %s: neplatný příkaz\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-20 19:53-0100\n"
"Last-Translator: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Kontakter %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Kontakter %s:%hu... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "forbundet.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "mislykkedes: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr ""
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Konverterede %d filer på %.2f sekunder.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konverterer %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "ingenting at gøre.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke konvertere lænker i %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke slette '%s': %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke sikkerhedskopiere %s som %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Fejl ved lukning af '%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Ikke-understøttet listningstype, prøver Unix-listningsfortolker.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks for /%s på %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "ukendt tid "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fil "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Katalog "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Usikker "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Længde: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ikke endegyldigt)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logger ind som %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fejl i svar fra server, lukker kontrolforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fejl i velkomsthilsen fra server.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Fejl ved skrivning, lukker kontrolforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Serveren tillader ikke indlogning.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Fejl ved indlogging.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logget ind!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Serverfejl, kan ikke bestemme systemtype.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "færdig. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "O.k.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Ukendt type '%c', lukker kontrolforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "O.k. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Intet katalog ved navn '%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan ikke opsætte PASV-overførsel.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbagemelding.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "kunne ikke forbinde til %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind-fejl (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ugyldig PORT.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Fejl ved REST, starter forfra.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Ingen fil ved navn '%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Ingen fil ved navn '%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Ingen fil eller katalog ved navn '%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, lukker kontrolforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Forbindelsen lukket.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dataoverførsel afbrudt.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "File '%s' eksisterer allerede, hentes ikke.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(forsøg:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - '%s' gemt [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Fjerner %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Bruger '%s' som midlertidig katalogliste.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Slettet '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursionsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Fjernfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Fjernfil er nyere end lokal fil '%s' - hentes.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Størrelserne er forskellige (lokal %ld) - hentes.\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ugyldigt navn for symbolsk lænke, ignoreres.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Har allerede gyldig symbolsk lænke %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Laver symbolsk lænke %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Symbolske lænker ikke understøttet, ignorerer '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Ignorerer katalog '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: filtypen er ukendt/ikke understøttet.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ugyldigt tidsstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Henter ikke kataloger, da dybde er %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Behandler ikke '%s' da det er ekskluderet/ikke inkluderet.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Ignorerer '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Fejl ved skrivning til '%s' %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Ingenting passer med mønstret '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til '%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til '%s'.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Fejl ved fortolkning af proxy-URL %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:287
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:358
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Ukendt fejl"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Løser %s..."
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
#, fuzzy
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "mislykkedes: %s.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: kan ikke løse ukomplet lænke %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Fejl ved skrivning af HTTP-forespørgsel: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Genbruger forbindelse til %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Fejl ved skrivning af HTTP-forespørgsel: %s.\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s forespørgsel sendt, afventer svar... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Ingen data modtaget"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Læsefejl (%s) i toptekster.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File %s already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "File '%s' eksisterer allerede, hentes ikke.\n"
-
-#: src/http.c:1985
+#: src/http.c:1884
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Ukendt autorisations-protokol.\n"
-#: src/http.c:2016
+#: src/http.c:1918
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorisation mislykkedes\n"
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "File '%s' eksisterer allerede, hentes ikke.\n"
+
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Forkert udformet statuslinje"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(ingen beskrivelse)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Sted: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "uspecificeret"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [omdirigeret]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Filen er allerede fuldt overført; ingen handling nødvendig.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Længde: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "ignoreret"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Advarsel: jokertegn ikke understøttet i HTTP.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Kan ikke skrive til '%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Kunne ikke etablere SSL-forbindelse.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEJL: Omdirigering (%d) uden nyt sted.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEJL %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified toptekst mangler -- tidsstempling slås fra.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified toptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreret.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"Serverfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Størrelserne er forskellige (lokal %ld) - hentes.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fil på server er nyere - hentes.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"Fjernfil er nyere end lokal fil '%s' - hentes.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"Fjernfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Fil på server er nyere - hentes.\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s FEJL %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Forbindelse lukket ved byte %ld. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld/%ld (%s)."
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan ikke læse %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: FEJL: Ukendt kommando '%s', værdi '%s'.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brugerens wgetrc peger på '%s'.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'on' eller 'off'.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype '%s'\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype '%s'\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr ""
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s modtaget, omdirigerer udskrifter til '%s'.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "Ingen data modtaget"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; deaktiverer logning.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"for korte.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Katalog "
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportér fejl og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informationsagent.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"Ophavsret © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
"Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Oprindeligt skrevet af Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Rapportér fejl og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Prøv '%s --help' for flere flag.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ugyldigt flag -- '-n%c'\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan ikke være udførlig og stille på samme tid.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Kan ikke tidsstemple og lade være at berøre eksisterende filer på samme "
"tid.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "File '%s' eksisterer allerede, hentes ikke.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL mangler.\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Fandt ingen URLer i %s.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"FÆRDIG --%s--\n"
"Nedhentede %s byte i %d filer\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Hente-kvote (%s byte) overskredet!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Fortsætter i baggrunden, pid %d.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Uddata vil blive skrevet til '%s'.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Fandt ingen brugbar sokkel-driver.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet '%s' fundet før server-navn\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: ukendt symbol '%s'\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Brug: %s NETRC [VÆRTSNAVN]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: 'stat' fejlede for %s: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Kunne ikke påbegynde OpenSSL PRNG; deaktiverer SSL.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
-
#: src/openssl.c:526
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kan ikke konvertere lænker i %s: %s\n"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle fejlmeldinger.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Fejl ved fortolkning af proxy-URL %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fejl i proxy URL %s: Skal være HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d: Omdirigeringer overskredet.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Giver op.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
#, fuzzy
msgid "No error"
msgstr "Ukendt fejl"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr ""
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Værtsnavnet er ugyldigt"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr ""
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
#, fuzzy
msgid "Invalid user name"
msgstr "Værtsnavnet er ugyldigt"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr ""
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "%s: understøttelse for fejlsøgning ikke inkluderet ved oversættelse.\n"
+
+#: src/utils.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Fortsætter i baggrunden, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke slette den symbolske lænke '%s': %s\n"
#~ "katalog.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: understøttelse for fejlsøgning ikke inkluderet ved oversættelse.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1998-1999, 2000.
# Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1997-1998.
-# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2007.
+# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-14 08:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-04 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgstr ""
# XXX
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: kann die bind-Adresse »%s« nicht auflösen; bind wird nicht verwendet.\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Verbindungsaufbau zu %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%d... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "verbunden.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n"
# XXX
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: kann die Host-Adresse »%s« nicht auflösen\n"
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d Dateien in %s Sekunden konvertiert.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Umwandlung von »%s«... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "kein Download notwendig.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Verweise nicht umwandelbar in »%s«: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu löschen: %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Anlegen eines Backups von »%s« als »%s« nicht möglich: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Schließen von »%s«: %s.\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Nicht unterstützte Art der Auflistung; Versuch Unix-Auflistung zu "
"verwenden.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index von /%s auf %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "Zeit unbekannt "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Datei "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Verzeichnis "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Verweis "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Nicht sicher"
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s Bytes)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Länge: %s"
# XXX
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) sind noch übrig"
# XXX
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s übrig"
# wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (unmaßgeblich)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Anmelden als %s ... "
# ... Kontroll-Verbindung wird geschlossen
# oder
# ... Schließen der Kontroll-Verbindung
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fehler in der Antwort des Servers; schließe Kontroll-Verbindung.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Der Server verweigert die Anmeldung.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Fehler bei der Anmeldung.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Angemeldet!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
"Fehler beim Server; es ist nicht möglich, die Art des Systems "
"festzustellen.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "fertig. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "fertig.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Unbekannte Art »%c«, schließe Kontroll-Verbindung.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "fertig. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kann PASV-Übertragung nicht beginnen.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kann PASV-Antwort nicht auswerten.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "Konnte keine Verbindung zu »%s«, Port »%d« herstellen: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ungültiger PORT.\n"
# Wieder das mit der 1. Person :)
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST schlug fehl; es wird wieder von vorn begonnen.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Datei auf dem Server existiert.\n"
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Die Datei »%s« gibt es nicht.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Die Datei »%s« gibt es nicht.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
# XXX
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "»%s« ist plötzlich entstanden.\n"
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Daten-Übertragung abgebrochen.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(Versuch:%2d)"
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s/%s]\n"
+"\n"
+
# oder "gesichert"?
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Entferne »%s«.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "»%s« gelöscht.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein Download.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
msgstr ""
"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- erneuter Download.\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"Symbolischer Verweis nicht möglich; symbolischer Verweis »%s« übersprungen.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: unbekannter bzw. nicht unterstützter Dateityp.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt %"
"d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen "
"ist.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Vergleichen von »%s« mit »%s«: %s.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%s] geschrieben.\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen der Proxy-URL »%s«: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht gültig.\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: Der Common Name »%s« des Zertifikates entspricht nicht dem angeforderten "
+"Hostname »%s«.\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Unbekannter Rechner"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Temoprärer Fehler bei der Namensauflösung"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Auflösen des Hostnamen »%s«.... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "Fehler: Keine IPv4/IPv6 Adresse für den Host.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "fehlgeschlagen: Wartezeit abgelaufen.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Der unvollständige Link »%s« kann nicht aufgelöst werden.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige URL »%s«.\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anforderung: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Keine Header, vermutlich ist es HTTP/0.9."
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "SSL wird ausgeschaltet nachdem Fehler aufgetreten sind.\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "POST Datendatei »%s« fehlt: %s\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Wiederverwendung der bestehenden Verbindung zu %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Proxy-Antwort: %s.\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proxy-Tunneling fehlgeschlagen: %s"
# Wieder das mit der 1. Person :)
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s Anforderung gesendet, warte auf Antwort... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "Keine Daten empfangen.\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lesefehler (%s) beim Vorspann (header).\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File %s already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
-
-#: src/http.c:1985
+#: src/http.c:1884
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Unbekanntes Authentifizierungsschema.\n"
-#: src/http.c:2016
+#: src/http.c:1918
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n"
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
+
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Nicht korrekte Statuszeile"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(keine Beschreibung)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Platz: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "nicht spezifiziert"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr "[folge]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
# Header
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Länge: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "übergangen"
# XXX
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "In »%s« speichern.\n"
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
"Spider-Modus eingeschaltet. Prüfe ob die Datei auf dem Server existiert.\n"
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Es ist nicht möglich, eine SSL-Verbindung herzustellen.\n"
# Was meint hier location?
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Die Datei auf dem Server existiert nicht -- Link nicht gültig!\n"
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempel übergangen.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein Download.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Datei auf dem Server existiert und enhält Links -- Download erfolgt.\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Datei auf dem Server existiert aber enhält keine Links -- kein Download.\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"Datei auf dem Server existiert und könnte weitere Links enthalten,\n"
"aber Rekursion ist abgeschaltet -- kein Download.\n"
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Datei auf dem Server existiert.\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %s geschlossen. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, die nicht existiert.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fehler in »%s« in Zeile %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando »%s« in »%s« in Zeile %d.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Ungültige »--execute«-Kommando »%s«\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode »%s«\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«, verwenden Sie [unix|windows],[lowercase|"
"uppercase],[nocontrol].\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s erhalten, Ausgabe wird nach »%s« umgeleitet.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s empfangen.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; Protokoll wird ausgeschaltet.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"erforderlich.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "Beim Start:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version Programmversion anzeigen und beenden\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background nach dem Starten in den Hintergrund gehen\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=BEFEHL einen ».wgetrc«-artigen Befehl ausführen\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=DATEI Protokoll-Meldungen in DATEI schreiben\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=DATEI Meldungen der DATEI anhängen\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug Debug-Ausgabe anzeigen\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug Watt-32 Debug-Ausgabe anzeigen\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet keine Ausgabe von Meldungen\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen (Vorgabe)\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --non-verbose Meldungen weniger ausführlich, aber nicht »--"
"quiet«\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=DATEI in DATEI gelistete URLs holen\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL URL relativen Links in »-F -i DATEI« "
"voranstellen\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "Download:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
"setzen\n"
" (0 steht für unbegrenzt)\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused Wiederhole, auch wenn der Partner die "
"Verbindung abgelehnt hat.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O --output-document=DATEI Dokumente in DATEI schreiben\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
"oder \n"
" ».#« Suffix verwenden\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue Fortführung des Downloads einer bereits zum\n"
" Teil geholten Datei\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=STYLE Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
"lokalen\n"
" Dateien sind\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response Antwort des Servers anzeigen\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
" --spider kein Download (don't download anything)\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SEKUNDEN alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEKUNDEN den Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN "
"setzen\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEKUNDEN den Connect-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEKUNDEN den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
"Versuchen\n"
" warten\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait Zwischen 0 und 2*WAIT Sekunden zwischen\n"
" Versuchen warten\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy Keinen Proxy verwenden\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=ZAHL Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
"lokalen\n"
" Rechners binden\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=RATE Datenrate beim Download auf RATE begrenzen\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --dns-cache=off Cachen von DNS-Abfragen ausschalten\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" diejenigen einschränken, die das \n"
" Betriebssystem erlaubt\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ignoriere Groß-/Kleinschreibung bei Datei-/"
"Verzeichnisnamen.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only Verbinde nur zu IPv4-Adressen.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only Verbinde nur zu IPv6-Adressen.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" angegebenen Familie, eins von »IPv6«,\n"
" »IPv4« oder »none«\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=USER Verwende USER sowohl als ftp- als auch als "
"http-Benutzer.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=PASS Verwende PASS sowohl als ftp- als auch als "
"http-Passwort.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
" --password=PASS Verwende PASS sowohl als ftp- als auch als "
"http-Passwort.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "Verzeichnisse:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories keine Verzeichnisse anlegen\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
" -x, --force-directories Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories keine Host-Verzeichnisse anlegen\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories Verwende den Protokollnamen in "
"Verzeichnissen\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
" -P, --directory-prefix=PREFIX Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n"
" speichern\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
"Gegenseite\n"
" überspringen\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP-Optionen:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=BENUTZER http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=PASS http-Passwort auf PASS setzen\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache Verbiete durch den Server gecachte Daten\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension alle text/html-Dokumente mit dem Suffix .html\n"
" speichern\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
" --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximale Anzahl erlaubter »Redirects« pro "
"Seite.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=BENUTZER BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-passwd=PASS PASS als Proxy-Passwort setzen\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
"Anforderung\n"
" hinzufügen\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
" --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei "
"sichern\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION "
"identifizieren\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
"Verbindungen)\n"
" deaktivieren\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies Cookies nicht verwenden\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=DATEI Cookies vor der Sitzung aus der DATEI laden\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=DATEI Cookies nach der Sitzung in der DATEI "
"speichern\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies Lade und speichere (nicht-permanente) Session-"
"Cookies.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=STRING Verwende die POST-Methode, sende dabei die \n"
" Zeichenkette STRING als Daten\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=DATEI Verwende die POST-Methode, sende dabei den \n"
" Inhalt aus DATEI\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
"der\n"
" Auswahl lokaler Dateinamen (EXPERIMENTAL).\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" ohne zuerst auf die Aufforderung des Servers\n"
" zu warten.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL) Optionen:\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PR Verwende als sicheres Protokoll eins aus\n"
" »auto«, »SSLv2«, »SSLv3« oder »TLSv1«.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate Das Server-Zertifikat nicht validieren.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=DATEI Datei mit dem Client-Zertifikat.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TYP Typ des Client-Zertifikates, »PEM« oder "
"»DER«.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=DATEI Datei mit dem Private Key\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYP Typ des Private Key, »PEM« oder »DER«\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=DATEI Datei mit der CA-Sammlung\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
" --ca-directory=VERZEICHNIS Verzeichnis mit der Hash-Liste der CAs\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
"des\n"
" SSL Pseudo-Zufallszahlen-Generators\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
" --egd-file=DATEI Dateiname des EGD-Sockets mit Zufallszahlen\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP-Optionen:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
" --ftp-user=BENUTZER Verwende BENUTZER als ftp-Benutzername\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PASSWORT Verwende PASSWORT als ftp-Passwort\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing ».listing«-Dateien nicht entfernen\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob Schalte ftp Dateinamens-Globbing aus\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp Verwende nur »aktiven« Transfer-Modus\n"
# Check --retr-symlinks
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
"(keine\n"
" Verzeichnisse)\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions Erhalte die Dateirechte des Servers\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekursives Holen:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
" -r, --recursive rekursiver Download -- mit Umsicht verwenden!\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=Zahl maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« steht\n"
" für ohne Begrenzung)\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after geholte Dateien nach dem Download löschen\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links nicht-relative Links in relative umwandeln\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup "
+"als\n"
+" X.orig anlagen.\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
"als\n"
" X.orig anlagen.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror Kurzform, die »-r -N -l inf -nr --no-remove-"
"listing« entspricht.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites alle Bilder usw. holen, die für die Anzeige\n"
" der HTML-Seite notwendig sind\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments Strikte Handhabung (SGML) von HTML-"
"Kommentaren\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
" Dateiendungen\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
" -R, --reject=LISTE komma-unterteilte Liste der\n"
" zurückzuweisenden Erweiterungen\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
" Domains\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" --exclude-domains=LISTE komma-unterteilte Liste der\n"
" zurückzuweisenden Domains\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n"
" folgen\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
"folgenden\n"
" HTML-Tags\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu\n"
" missachtenden HTML-Tags\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
"Hosts\n"
" gehen\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative nur relativen Verweisen folgen\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
" -I, --include-directories=LISTE Liste der erlaubten Verzeichnisse\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
" -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden "
"Verzeichnisse\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n"
" wechseln\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n"
"\n"
"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Ursprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Derzeit gepflegt von Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n"
+"schicken.\n"
+"\n"
+"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "»Ausführliche« und »keine Meldungen« ist gleichzeitig unmöglich.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig unmöglich.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
"Die Optionen »--inet4-only« und »--inet6-only« sind gemeinsam nicht erlaubt\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"Informationen finden Sie im Handbuch.\n"
"\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"bedeutet, dass jeglicher Download in genau der angegebenen Datei\n"
"gespeichert wird.\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"»-O«. Genauere Erläuterungen finden Sie im Handbuch.\n"
"\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
"Die Optionen »--inet4-only« und »--inet6-only« sind gemeinsam nicht erlaubt\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL fehlt\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n"
# XXX
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"BEENDET --%s--\n"
"Geholt: %d Dateien, %s in %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Download-Kontingent von %s ERSCHÖPFT!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Ausgabe wird nach »%s« geschrieben.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kein benutzbar \"socket driver\" auffindbar.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: Warnung: »%s«-Wortteil erscheint vor einem Maschinennamen\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: unbekannter Wortteil »%s«\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
# stat
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n"
"Der Zufallszahlengenerator konnte nicht initialisiert werden, denken Sie "
"über --random-file nach.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n"
-
#: src/openssl.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Kann die Frequenz der Echtzeit-Uhr nicht bestimmen: %s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Entferne »%s«, da dies zurückgewiesen werden soll.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kann »%s« nicht öffnen: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Fehler beim Parsen der Proxy-URL »%s«: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fehler in der Proxy-URL »%s«: Es muss eine HTTP-URL sein.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d: Die Anzahl der Verweise ist zu groß.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Aufgegeben.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Kein Fehler"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Nicht unterstütztes Schema"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Ungültiger Hostname"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Ungültige Port-Nummer"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Unvollständige numerische IPv6-Adresse"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6-Adressen werden nicht unterstützt"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Ungültige numerische IPv6-Adresse"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Fehler beim Allozieren von %ld Bytes; Speicher erschöpft.\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Fehler beim Allozieren von %ld Bytes; Speicher erschöpft.\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Σύνδεση με %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Σύνδεση με %s:%hu... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "συνδέθηκε.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "απέτυχε: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr ""
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Μετατράπηκαν %d αρχεία σε %.2f δευτερόλεπτα.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Μετατροπή του %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "τίποτα να κάνω.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής συνδέσμων στο %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής του `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Αδύνατη η λήψη αντιγράγου ασφαλείας του %s ως %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Σφάλμα στο κλείσιμο του `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Μη υποστηριζόμενος τύπος καταλόγου, δοκιμάζω να τον διαβάσω σαν Unix "
"κατάλογο.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Κατάλογος του /%s στο %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "ώρα άγνωστη "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Αρχείο "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Κατάλογος "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Σύνδεση "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Όχι απόλυτα σίγουρος "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Μήκος: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ανεπίσημο)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Αυθεντικοποίηση ως %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Σφάλμα στην απάντηση του διακομιστή, κλείνει η σύνδεση ελέγχου.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Σφάλμα στο μήνυμα αποδοχής του διακομιστή.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Αποτυχία στην εγγραφή δεδομένων, κλείνει η σύνδεση ελέγχου.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Ο διακομιστής απαγορεύει τη σύνδεση.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Σφάλμα στην αυθεντικοποίηση.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Επιτυχής σύνδεση!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Σφάλμα διακομιστή, δεν μπορώ να συμπεράνω τον τύπο του συστήματος.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "έγινε. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "έγινε.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Άγνωστος τύπος `%c', διακοπή της σύνδεσης.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "έγινε. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD δεν απαιτήται.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος κατάλογος `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD δεν απαιτείται.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατή να ξεκινήσει μεταφορά τύπου PASV.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάφραση της απάντησης PASV.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "αδύνατη η σύνδεση στο %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Σφάλμα στη σύνδεση (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Μη έγκυρη ΘΥΡΑ.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Αποτυχία στην εντολή REST, εκκίνηση από την αρχή.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει αρχείο `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Δεν υπάρχει αρχείο `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Δεν υπάρχει αρχείο ή κατάλογος `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, κλείσιμο σύνδεσης ελέγχου.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Σύνδεση δεδομένων: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Η σύνδεση ελέγχου έκλεισε.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Η μεταφορά δεδομένων διακόπηκε ανώμαλα.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(προσπάθεια:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Διαγραφή του %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Χρήση του `%s' για προσωρινό αρχείο περιεχομένων καταλόγου.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Διαγραφή του `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Το επίπεδο αναδρομής %d ξεπέρασε το μέγιστο επίπεδο αναδρομής %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"ανάκτηση.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"ανάκτηση.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Τα μεγέθη δεν είναι ίσα (τοπικό %ld) -- γίνεται ανάκτηση.\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα συμβολικού συνδέσμου, παρακάμπτεται.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Υπάρχει ήδη ο ορθός σύνδεσμος %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Δημιουργία συνδέσμου %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Δεν υποστηρίζονται σύνδεσμοι, παράκαμψη συνδέσμου `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Παράκαμψη καταλόγου `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: άγνωστο/μη υποστηριζόμενο είδος αρχείου.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: εσφαλμένη ημερομηνία αρχείου.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Δεν θα ανακτηθούν κατάλογοι διότι το βάθος είναι %d (μέγιστο %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"Δεν επεκτεινόμαστε στο `%s' διότι είναι εξαιρούμενο/μη-συμπεριλαμβανόμενο\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Απόρριψη του `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο `%s': %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Δεν βρέθηκαν ταιριάσματα στη μορφή `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s'.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του URL του διαμεσολαβητή %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:287
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:358
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Εύρεση του %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
#, fuzzy
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "απέτυχε: %s.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Αδύνατη η ανάλυση μη ολοκληρωμένου συνδέσμου %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή της αίτησης HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Χρήση ξανά της σύνδεσης στο %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή της αίτησης HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Η αίτηση για %s στάλθηκε, αναμονή απάντησης... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Δεν ελήφθησαν δεδομένα"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης (%s) στις κεφαλίδες.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File %s already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n"
-
-#: src/http.c:1985
+#: src/http.c:1884
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Άγνωστο σχήμα αυθεντικοποίησης.\n"
-#: src/http.c:2016
+#: src/http.c:1918
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Η αυθεντικοποίηση απέτυχε.\n"
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n"
+
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Εσφαλμένη γραμμή κατάστασης"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(χωρίς περιγραφή)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Τοποθεσία: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "μη ορισμένο"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [ακολουθεί]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
" Το αρχείο έχει ήδη ανακτηθεί πλήρως· τίποτα να κάνω.\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Μήκος: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "αγνοείται"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: μεταχαρακτήρες (wildcards) δεν υποστηρίζονται στο HTTP.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Αδυναμία στην εγγραφή στο `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Αδύνατη η σύσταση σύνδεσης SSL.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Μετάσταση (%d) χωρίς τοποθεσία.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ΣΦΑΛΜΑ %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Κεφαλίδα Last-modified δεν υπάρχει -- χρονικές αναφορές απενεργοποιήθηκαν.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Κεφαλίδα Last-modified δεν είναι έγκυρη -- χρονικές αναφορές αγνοούνται.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"γίνεται ανάκτηση.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Τα μεγέθη δεν είναι ίσα (τοπικό %ld) -- γίνεται ανάκτηση ξανά.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο είναι νεότερο, έναρξη ανάκτησης.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"ανάκτηση.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"ανάκτηση.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο είναι νεότερο, έναρξη ανάκτησης.\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s ΣΦΑΛΜΑ %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ΣΦΑΛΜΑ: Άγνωστη εντολή `%s', τιμή `%s'.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Προειδοποίηση: Το wgetrc του συστήματος και του χρήστη δείχνουν στο ίδιο "
"αρχείο `%s'.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Παρακαλώ ορίστε on ή off.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s λήφθηκε, ανακατεύθυνση εξόδου στο `%s'.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "Δεν ελήφθησαν δεδομένα"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; απενεργοποίηση λήψης καταγραφών.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"τα σύντομα ορίσματα.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Κατάλογος "
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Στείλτε αναφορές σφαλμάτων και προτάσεις στο <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, ένα μη-διαλογικό δικτυακό πρόγραμμα ανάκτησης αρχείων.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software "
"Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Γράφτηκε αρχικά από τον Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Στείλτε αναφορές σφαλμάτων και προτάσεις στο <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες επιλογές ρυθμίσεων.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Δεν μπορώ να είμαι επεξηγηματικός και ταυτόχρονα σιωπηλός.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Δεν μπορώ να χρησιμοποιώ χρονικές αναφορές και ταυτόχρονα να μην υποκαθιστώ "
"τα αρχεία βάση των αναφορών.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: παραλείφθηκε το URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Δεν βρέθηκαν URL στο %s.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ --%s--\n"
"Μεταφορτώθηκαν: %s byte σε %d αρχεία\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr ""
"Συνέχιση στο παρασκήνιο, ταυτότητα διεργασίας (pid) %d.\n"
"\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Η έξοδος θα γραφτεί στο `%s'.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Αδυναμία εύρεσης έγκυρου οδηγού δικτύου.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: προειδοποίηση: το τμήμα \"%s\" εμφανίζεται πριν από τα ονόματα "
"των μηχανημάτων\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: άγνωστος τελεσταίος \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Χρήση: %s NETRC [ΟΝΟΜΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης στο %s: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της PRNG της OpenSSL· απενεργοποίηση του SSL.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
-
#: src/openssl.c:526
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Διαγραφή του %s αφού θα έπρεπε να απορριφθεί.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής συνδέσμων στο %s: %s\n"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr ""
"Ανάγνωση του robots.txt; παρακαλώ αγνοείστε τυχόν μηνύματα σφαλμάτων.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του URL του διαμεσολαβητή %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Σφάλμα στο URL διαμεσολαβητή %s: Πρέπει να είναι HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Υπέρβαση %d επανακατευθύνσεων.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Εγκαταλείπω.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
#, fuzzy
msgid "No error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr ""
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
#, fuzzy
msgid "Invalid host name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα εξυπηρετητή"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr ""
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
#, fuzzy
msgid "Invalid user name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα εξυπηρετητή"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr ""
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+"%s: η υποστήριξη εκσφαλμάτωσης δεν έχει συμπεριληφθεί στη μεταγλώττιση.\n"
+
+#: src/utils.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr ""
"Συνέχιση στο παρασκήνιο, ταυτότητα διεργασίας (pid) %d.\n"
"\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής συμβολικού συνδέσμου `%s': %s\n"
#~ "γονικό κατάλογο.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: η υποστήριξη εκσφαλμάτωσης δεν έχει συμπεριληφθεί στη μεταγλώττιση.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
# English translations for GNU wget package.
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GNU wget package.
-# Automatically generated, 2008.
+# Automatically generated, 2009.
#
# All this catalog "translates" are quotation characters.
# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.12-devel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr "“\e[1m\e[1m"
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr "\e[0m”\e[0m"
msgid "memory exhausted"
msgstr "memory exhausted"
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Connecting to %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Connecting to %s:%d... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "connected.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "failed: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: unable to resolve host address %s\n"
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Converted %d files in %s seconds.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Converting %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nothing to do.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Cannot convert links in %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Unable to delete %s: %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Error closing %s: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index of /%s on %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "time unknown "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "File "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Directory "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Not sure "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Length: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) remaining"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s remaining"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (unauthoritative)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logging in as %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Error in server response, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Error in server greeting.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Write failed, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "The server refuses login.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login incorrect.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logged in!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Server error, can’t determine system type.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "done. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "done.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Unknown type ‘\e[1m%c\e[0m’, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "done. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD not needed.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"No such directory %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD not required.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Cannot parse PASV response.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "couldn’t connect to %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind error (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Invalid PORT.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "File %s exists.\n"
+
+#: src/ftp.c:959
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "No such file %s.\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"No such file %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s has sprung into existence.\n"
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Data connection: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Control connection closed.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Data transfer aborted.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "File %s already there; not retrieving.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(try:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Removing %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Using %s as listing tmp file.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Removed %s.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creating symlink %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Skipping directory %s.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: corrupt time-stamp.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Rejecting %s.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Error matching %s against %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "No matches on pattern %s.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: No certificate presented by %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr "%s: The certificate of %s hasn’t got a known issuer.\n"
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:268
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "No certificate found\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Error parsing certificate: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "The certificate has not yet been activated\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "The certificate has expired\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr "The certificate’s owner does not match hostname ‘\e[1m%s\e[0m’\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Unknown host"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Temporary failure in name resolution"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown error"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Resolving %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "failed: timed out.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Invalid URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "No headers, assuming HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "POST data file %s missing: %s\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Failed reading proxy response: %s\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proxy tunneling failed: %s"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s request sent, awaiting response... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "No data received.\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Read error (%s) in headers.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Unknown authentication scheme.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Authorization failed.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Unknown authentication scheme.\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Authorization failed.\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Malformed status line"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(no description)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Location: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "unspecified"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [following]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Length: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "ignored"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Saving to: %s\n"
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Cannot write to %s (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Unable to establish SSL connection.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Remote file is newer, retrieving.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Remote file exists.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL:%s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC points to %s, which doesn’t exist.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Invalid --execute command %s\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid boolean %s; use ‘\e[1mon\e[0m’ or ‘\e[1moff\e[0m’.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Encoding %s isn’t valid\n"
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Conversion from %s to %s isn’t supported\n"
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Unhandled errno %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode failed (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_decode failed (%d): %s\n"
+
+#: src/log.c:809
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s received.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; disabling logging.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "Startup:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help print this help.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background go to background after startup.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=COMMAND execute a ‘\e[1m.wgetrc\e[0m’-style command.\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logging and input file:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet quiet (no output).\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-msgstr " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "Download:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping don’t re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response print server response.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider don’t download anything.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --ask-password prompt for passwords.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directories:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories don’t create directories.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories don’t create host directories.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP options:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USER set http user to USER.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --no-cache disallow server-cached data.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is ‘\e[1mindex.html\e[0m’.).\n"
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension save HTML documents with ‘\e[1m.html\e[0m’ "
"extension.\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignore ‘\e[1mContent-Length\e[0m’ header field.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL include ‘\e[1mReferer: URL\e[0m’ header in HTTP "
"request.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies don’t use cookies.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" without first waiting for the server’s\n"
" challenge.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate don’t validate the server’s certificate.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FILE client certificate file.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FILE private key file.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA’s.\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA’s is "
"stored.\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP options:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing don’t remove ‘\e[1m.listing\e[0m’ files.\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp disable the “\e[1mpassive\e[0m” transfer mode.\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Recursive download:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive specify recursive download.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Recursive accept/reject:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative follow relative links only.\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent don’t ascend to the parent directory.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Password for user %s: "
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr "Locale: "
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr "Compile: "
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr "Link: "
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Originally written by Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Try ‘\e[1m%s --help\e[0m’ for more options.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: illegal option -- ‘\e[1m-n%c\e[0m’\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Can’t be verbose and quiet at the same time.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Can’t timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"for details.\n"
"\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "File ‘\e[1m%s\e[0m’ already there; not retrieving.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: missing URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "This version does not have support for IRIs\n"
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+"WARNING: Can’t reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "No URLs found in %s.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Continuing in background, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Output will be written to %s.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Couldn’t find usable socket driver.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: warning: “\e[1m%s\e[0m” token appears before any machine name\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: unknown token “\e[1m%s\e[0m”\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNING"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: No certificate presented by %s.\n"
-
#: src/openssl.c:526
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Cannot open %s: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirections exceeded.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Giving up.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "No error"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
-msgstr "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Unsupported scheme %s"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Scheme missing"
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Invalid host name"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Bad port number"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Invalid user name"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Unterminated IPv6 numeric address"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 addresses not supported"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Invalid IPv6 numeric address"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "HTTPS support not compiled in"
+
+#: src/utils.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Continuing in background, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
# English translations for GNU wget package.
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GNU wget package.
-# Automatically generated, 2008.
+# Automatically generated, 2009.
#
# All this catalog "translates" are quotation characters.
# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.12-devel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr "“"
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr "”"
msgid "memory exhausted"
msgstr "memory exhausted"
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Connecting to %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Connecting to %s:%d... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "connected.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "failed: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: unable to resolve host address %s\n"
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Converted %d files in %s seconds.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Converting %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nothing to do.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Cannot convert links in %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Unable to delete %s: %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Error closing %s: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index of /%s on %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "time unknown "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "File "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Directory "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Not sure "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Length: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) remaining"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s remaining"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (unauthoritative)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logging in as %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Error in server response, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Error in server greeting.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Write failed, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "The server refuses login.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login incorrect.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logged in!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Server error, can’t determine system type.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "done. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "done.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Unknown type ‘%c’, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "done. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD not needed.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"No such directory %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD not required.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Cannot parse PASV response.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "couldn’t connect to %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind error (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Invalid PORT.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "File %s exists.\n"
+
+#: src/ftp.c:959
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "No such file %s.\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"No such file %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s has sprung into existence.\n"
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Data connection: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Control connection closed.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Data transfer aborted.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "File %s already there; not retrieving.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(try:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Removing %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Using %s as listing tmp file.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Removed %s.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creating symlink %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Skipping directory %s.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: corrupt time-stamp.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Rejecting %s.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Error matching %s against %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "No matches on pattern %s.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: No certificate presented by %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr "%s: The certificate of %s hasn’t got a known issuer.\n"
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:268
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "No certificate found\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Error parsing certificate: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "The certificate has not yet been activated\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "The certificate has expired\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr "The certificate’s owner does not match hostname ‘%s’\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Unknown host"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Temporary failure in name resolution"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown error"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Resolving %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "failed: timed out.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Invalid URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "No headers, assuming HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "POST data file %s missing: %s\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Failed reading proxy response: %s\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proxy tunneling failed: %s"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s request sent, awaiting response... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "No data received.\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Read error (%s) in headers.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Unknown authentication scheme.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Authorization failed.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Unknown authentication scheme.\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Authorization failed.\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Malformed status line"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(no description)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Location: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "unspecified"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [following]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Length: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "ignored"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Saving to: %s\n"
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Cannot write to %s (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Unable to establish SSL connection.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Remote file is newer, retrieving.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Remote file exists.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL:%s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC points to %s, which doesn’t exist.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Invalid --execute command %s\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid boolean %s; use ‘on’ or ‘off’.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Encoding %s isn’t valid\n"
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Conversion from %s to %s isn’t supported\n"
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Unhandled errno %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode failed (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_decode failed (%d): %s\n"
+
+#: src/log.c:809
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s received.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; disabling logging.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "Startup:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help print this help.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background go to background after startup.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=COMMAND execute a ‘.wgetrc’-style command.\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logging and input file:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet quiet (no output).\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-msgstr " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "Download:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping don’t re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response print server response.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider don’t download anything.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --ask-password prompt for passwords.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directories:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories don’t create directories.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories don’t create host directories.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP options:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USER set http user to USER.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --no-cache disallow server-cached data.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is ‘index.html’.).\n"
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension save HTML documents with ‘.html’ extension.\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr " --ignore-length ignore ‘Content-Length’ header field.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL include ‘Referer: URL’ header in HTTP "
"request.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies don’t use cookies.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" without first waiting for the server’s\n"
" challenge.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate don’t validate the server’s certificate.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FILE client certificate file.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FILE private key file.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA’s.\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA’s is "
"stored.\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP options:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing don’t remove ‘.listing’ files.\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp disable the “passive” transfer mode.\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Recursive download:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive specify recursive download.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Recursive accept/reject:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative follow relative links only.\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent don’t ascend to the parent directory.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Password for user %s: "
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr "Locale: "
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr "Compile: "
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr "Link: "
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Originally written by Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Try ‘%s --help’ for more options.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: illegal option -- ‘-n%c’\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Can’t be verbose and quiet at the same time.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Can’t timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"for details.\n"
"\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "File ‘%s’ already there; not retrieving.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: missing URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "This version does not have support for IRIs\n"
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+"WARNING: Can’t reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "No URLs found in %s.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Continuing in background, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Output will be written to %s.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Couldn’t find usable socket driver.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: warning: “%s” token appears before any machine name\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: unknown token “%s”\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNING"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: No certificate presented by %s.\n"
-
#: src/openssl.c:526
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Cannot open %s: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirections exceeded.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Giving up.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "No error"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
-msgstr "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Unsupported scheme %s"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Scheme missing"
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Invalid host name"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Bad port number"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Invalid user name"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Unterminated IPv6 numeric address"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 addresses not supported"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Invalid IPv6 numeric address"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "HTTPS support not compiled in"
+
+#: src/utils.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Continuing in background, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-27 21:46-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Connecting to %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Connecting to %s:%hu... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "connected.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "failed: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr ""
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Converting %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nothing to do.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Cannot convert links in %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Unable to delete `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Error closing `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index of /%s on %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "time unknown "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "File "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Directory "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Not sure "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Length: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (unauthoritative)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logging in as %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Error in server response, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Error in server greeting.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Write failed, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "The server refuses login.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login incorrect.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logged in!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Server error, can't determine system type.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "done. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "done.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "done. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD not needed.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD not required.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Cannot parse PASV response.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind error (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Invalid PORT.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"No such file `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Data connection: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Control connection closed.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Data transfer aborted.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(try:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Removing %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Removed `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creating symlink %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Skipping directory `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: corrupt time-stamp.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Rejecting `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Error writing to `%s': %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "No matches on pattern `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Wrote HTML-ised index to `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Wrote HTML-ised index to `%s'.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:287
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:358
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Unknown error"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown error"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Resolving %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "failed: timed out.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s request sent, awaiting response... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "No data received"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Read error (%s) in headers.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File %s already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-
-#: src/http.c:1985
+#: src/http.c:1884
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Unknown authentication scheme.\n"
-#: src/http.c:2016
+#: src/http.c:1918
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Authorization failed.\n"
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Malformed status line"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(no description)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Location: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "unspecified"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [following]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Length: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "ignored"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Unable to establish SSL connection.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Remote file is newer, retrieving.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Remote file is newer, retrieving.\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "No data received"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; disabling logging.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directory "
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Try `%s --help' for more options.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: missing URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "No URLs found in %s.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Continuing in background, pid %d.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Output will be written to `%s'.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
-
#: src/openssl.c:526
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Cannot convert links in %s: %s\n"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirections exceeded.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Giving up.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "No error"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Unsupported scheme"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
#, fuzzy
msgid "Invalid host name"
msgstr "Invalid user name"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Bad port number"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Invalid user name"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Unterminated IPv6 numeric address"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 addresses not supported"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Invalid IPv6 numeric address"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "%s: debug support not compiled in.\n"
+
+#: src/utils.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Continuing in background, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
#~ "directory.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: debug support not compiled in.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
# English translations for GNU wget package.
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GNU wget package.
-# Automatically generated, 2008.
+# Automatically generated, 2009.
#
# All this catalog "translates" are quotation characters.
# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.12-devel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr "“"
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr "”"
msgid "memory exhausted"
msgstr "memory exhausted"
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Connecting to %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Connecting to %s:%d... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "connected.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "failed: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: unable to resolve host address %s\n"
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Converted %d files in %s seconds.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Converting %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nothing to do.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Cannot convert links in %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Unable to delete %s: %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Error closing %s: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index of /%s on %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "time unknown "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "File "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Directory "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Not sure "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Length: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) remaining"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s remaining"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (unauthoritative)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logging in as %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Error in server response, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Error in server greeting.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Write failed, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "The server refuses login.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login incorrect.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logged in!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Server error, can’t determine system type.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "done. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "done.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Unknown type ‘%c’, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "done. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD not needed.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"No such directory %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD not required.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Cannot parse PASV response.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "couldn’t connect to %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind error (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Invalid PORT.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "File %s exists.\n"
+
+#: src/ftp.c:959
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "No such file %s.\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"No such file %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s has sprung into existence.\n"
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Data connection: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Control connection closed.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Data transfer aborted.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "File %s already there; not retrieving.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(try:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Removing %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Using %s as listing tmp file.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Removed %s.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creating symlink %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Skipping directory %s.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: corrupt time-stamp.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Rejecting %s.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Error matching %s against %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "No matches on pattern %s.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: No certificate presented by %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr "%s: The certificate of %s hasn’t got a known issuer.\n"
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:268
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "No certificate found\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Error parsing certificate: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "The certificate has not yet been activated\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "The certificate has expired\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr "The certificate’s owner does not match hostname ‘%s’\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Unknown host"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Temporary failure in name resolution"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown error"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Resolving %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "failed: timed out.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Invalid URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "No headers, assuming HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "POST data file %s missing: %s\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Failed reading proxy response: %s\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proxy tunneling failed: %s"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s request sent, awaiting response... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "No data received.\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Read error (%s) in headers.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Unknown authentication scheme.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Authorization failed.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Unknown authentication scheme.\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Authorization failed.\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Malformed status line"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(no description)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Location: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "unspecified"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [following]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Length: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "ignored"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Saving to: %s\n"
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Cannot write to %s (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Unable to establish SSL connection.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Remote file is newer, retrieving.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Remote file exists.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL:%s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC points to %s, which doesn’t exist.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Invalid --execute command %s\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid boolean %s; use ‘on’ or ‘off’.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Encoding %s isn’t valid\n"
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Conversion from %s to %s isn’t supported\n"
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Unhandled errno %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode failed (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_decode failed (%d): %s\n"
+
+#: src/log.c:809
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s received.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; disabling logging.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "Startup:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help print this help.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background go to background after startup.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=COMMAND execute a ‘.wgetrc’-style command.\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logging and input file:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet quiet (no output).\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-msgstr " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "Download:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping don’t re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response print server response.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider don’t download anything.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --ask-password prompt for passwords.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directories:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories don’t create directories.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories don’t create host directories.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP options:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USER set http user to USER.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --no-cache disallow server-cached data.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is ‘index.html’.).\n"
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension save HTML documents with ‘.html’ extension.\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr " --ignore-length ignore ‘Content-Length’ header field.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL include ‘Referer: URL’ header in HTTP "
"request.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies don’t use cookies.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" without first waiting for the server’s\n"
" challenge.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate don’t validate the server’s certificate.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FILE client certificate file.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FILE private key file.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA’s.\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA’s is "
"stored.\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP options:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing don’t remove ‘.listing’ files.\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp disable the “passive” transfer mode.\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Recursive download:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive specify recursive download.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Recursive accept/reject:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative follow relative links only.\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent don’t ascend to the parent directory.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Password for user %s: "
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr "Locale: "
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr "Compile: "
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr "Link: "
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Originally written by Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Try ‘%s --help’ for more options.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: illegal option -- ‘-n%c’\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Can’t be verbose and quiet at the same time.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Can’t timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"for details.\n"
"\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "File ‘%s’ already there; not retrieving.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: missing URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "This version does not have support for IRIs\n"
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+"WARNING: Can’t reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "No URLs found in %s.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Continuing in background, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Output will be written to %s.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Couldn’t find usable socket driver.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: warning: “%s” token appears before any machine name\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: unknown token “%s”\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNING"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: No certificate presented by %s.\n"
-
#: src/openssl.c:526
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Cannot open %s: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirections exceeded.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Giving up.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "No error"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
-msgstr "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Unsupported scheme %s"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Scheme missing"
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Invalid host name"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Bad port number"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Invalid user name"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Unterminated IPv6 numeric address"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 addresses not supported"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Invalid IPv6 numeric address"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "HTTPS support not compiled in"
+
+#: src/utils.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Continuing in background, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 22:12-0200\n"
"Last-Translator: Luiz Portella <lfpor@lujz.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Konektante al %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Konektante al %s:%d... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "konektita.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "fiasko: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr ""
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Konvertitaj %d dosieroj dum %.*f sekundoj.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konvertante %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nenio por fari.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ne eblas konverti ligilojn al %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Ne kapabla forviŝi `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ne eblas kopii %s kiel %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Eraro fermante `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
#, fuzzy
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Ne eltenebla printaĵa tipo, provante Uniksan printaĵan sintaksan "
"analizilon.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indekso de /%s en %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "horaro nekonata "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Dosiero "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Dosierujo "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Ligilo "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Sen certeco "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtoj)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Grando: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) restanta"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s restanta"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ne havante permeson)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Salutante kiel %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Eraro en la servila respondo, fermante stirkonekton.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Eraro en la saluto de servilo.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Skrib-fiasko, fermante stirkonekton.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "La servilo rifuzis la saluton.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Erara saluto.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Ensalutite!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Eraro de la servilo, ne eblas difini la tipon de sistemo.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "farite. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "farite.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo `%c' nekonata, fermante stirkonekton.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "farite. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ne necesa.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Netrovita dosierujo `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ne postulita.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne eblas komenci transporton PASV.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ne eblis konekti al %s pordo %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind-eraro (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Pordo nevalida.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"REST fuŝis; .\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Netrovita dosiero `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Netrovita dosiero `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Netrovita dosiero aŭ dosierujo `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, fermante stirkonekton.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Konekto de datumoj: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Stirkonekto fermita.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transporto de datumoj ĉesigita.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "La dosiero `%s' jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(provo:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' ricevite [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' ricevite [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Forviŝante %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Uzante `%s' kiel dumtempan dosieron de printaĵo.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Forviŝite `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Nivelo de rekursio %d superas maksimuman nivelon %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Fora dosiero ne estas plej nova ol loka `%s' -- forgesante.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Fora dosiero estas plej nova ol loka `%s' -- elŝutante.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "La grandoj neegalaj (loka %s) -- elŝutante.\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nevalida nomo de simbola ligilo, pretersaltante.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Simbola ligilo jam estis ĝusta %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Kreante simbolan ligilon %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"Simbolaj ligiloj ne elteneblaj, pretersaltante simbolan ligilon `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Pretersaltante dosierujon `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nekonata/neeltenebla dosier-tipo.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: horaro (time-stamp) erara.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Dosierujoj ne estos elŝutitaj dum nivelo de rekursio estas %d (maksimuma %"
"d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Rifuzante `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Eraro dum registrado al `%s': %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Nenio trovita kun la ŝablono `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Skribite HTML-igitan indekson al `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Skribite HTML-igitan indekson al `%s'.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERARO"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "ATENDANTE"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Eraro dum registrado al `%s': %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:287
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Nekonata retnodo"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Dumtempa malsukceso ĉe nom-eltrovo"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Nekonata eraro"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Provante %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "fiasko: Ne estas IPv4/IPv6 adreso por la retnodo.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "fiasko: limtempo finita.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ne eblis eltrovi nekompletan ligilon %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Nevalida URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Fiasko skribante HTTP-an peton: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Sen ĉapoj, supozante HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reuzante estantan konekton al %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Fiasko legante prokuran (proxy) respondon: %s\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s peto sendita, atendante respondon... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "Ne datumo ricevita.\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Leg-eraro (%s) ĉe ĉapoj.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Nekonata aŭtentokontrola ŝablono.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Permesado fiaskis.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"La dosiero `%s' jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Nekonata aŭtentokontrola ŝablono.\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Permesado fiaskis.\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr ""
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(sen priskribo)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "nedifinita"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr "[sekvanta]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" La dosiero estas fakte tute elŝutita; nenio farenda.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Grando: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "ignorita"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ne eblas skribi al `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ne kapabla starigi SSL-konekton.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERARO %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"Servila dosiero ne estas plej nova ol loka `%s' -- forgesante.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "La grandoj neegalas (loka %s) -- elŝutante.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fora dosiero estas plej nova, elŝutante.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"Fora dosiero estas plej nova ol loka `%s' -- elŝutante.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Fora dosiero ne estas plej nova ol loka `%s' -- forgesante.\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Fora dosiero estas plej nova, elŝutante.\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s ERARO %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' ricevite [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' ricevite [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Konekto fermita ĉe la bajto %s. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne eblas legi %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eraro en %s ĉe linio %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Sintaksa eraro en %s ĉe linio %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Nekonata komando `%s' en %s ĉe linio %d.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida bajta valuto `%s'\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida numero `%s'.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida numero `%s'.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida bajta valuto `%s'\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida numero `%s'.\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida valuto `%s'.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida ĉapo `%s'.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida ĉapo `%s'.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr ""
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s ricevite.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version vidigas la version de Wget kaj eliras.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help printas ĉi helpilon.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background iras al fona reĝimo post starto.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Salutante kaj enigante dosieron:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=DOSIERO log mesaĝoj al DOSIERO.\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
#, fuzzy
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " -h, --help printas ĉi helpilon.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=DOSIERO elŝutu URL-ojn trovitajn en DOSIERO.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "Elŝutite:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=NOMBRO agordas nombron de reprovoj je NOMBRO (0 "
"senlimaj).\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused provas reen eĉ se la konekto estas "
"rifuzita.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr " -c, --continue daŭri uzi dosieron parte elŝutita.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response printas respondon de la servilo.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ne elŝutas ion ajn.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEKUNDOJ agordas ĉiujn temp-limojn je SEKUNDOJ.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=Sekundoj agordas la temp-limon por serĉo de DNS "
"je Sekundoj.\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=Sekundoj agordas la temp-limon por konekto je "
"Sekundoj.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=Sekundoj agordas la temp-limon por lego je "
"Sekundoj.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDOJ atendas SEKUNDOJn inter elŝutoj.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SEKUNDOJ atendas 1..SEKUNDOJn inter reprovoj de "
"elŝutoj.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "Dosierujoj:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Retpoŝtu ciman raporton kaj sugestojn al <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Originale skribita de Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Retpoŝtu ciman raporton kaj sugestojn al <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Provu `%s --help' por pliaj opcioj.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: neleĝa opcio -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ne eblas esti babilema kaj silenta samtempe.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ne eblas difini kaj --inet4-only kaj --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "La dosiero `%s' jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Ne eblas difini kaj --inet4-only kaj --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: mankanta URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "URL-oj ne trovitaj en %s.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr ""
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr ""
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr ""
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr ""
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr ""
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr ""
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERARO"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "ATENDANTE"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
-
#: src/openssl.c:526
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr ""
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ne eblas malfermi %s: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Sen eraro"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Neeltenebla ŝablono"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Nevalida retnoda nomo"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Malĝusta pordnumero"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Nevalida uzantnomo"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Nedifinita IPv6 numera adreso"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adreso ne eltenebla"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Nevalida IPv6 numera adreso"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Daŭrigante en fona reĝimo, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Kreante simbolan ligilon %s -> %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-29 19:00GMT+0200\n"
"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón <salgiza@jazzfree.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
# Me temo que nadie se "conecta a" sino que se "conecta con", ... ¿no te
# suena mejor? - cll
# sip - Salva
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Conectando con %s[%s]:%hu... "
# suena mejor? - cll
# sip - Salva
#
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Conectando con %s:%hu... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "conectado.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "falló: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr ""
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d ficheros convertidos en %.2f segundos.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Convirtiendo %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "no hay nada que hacer.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "No se han podido convertir los enlaces en %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "No se ha borrar `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "No se pudo hacer una copia de seguridad de %s como %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Error cerrando `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Tipo de listado no soportado, se intentará con el parseador de listados de "
"Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Índice de /%s en %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "hora desconocida "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fichero "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Directorio "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Enlace "
# creo que se refiere al tipo (fichero/directorio/enlace)
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Ni idea "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Longitud: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
# ¡Dabuti! Si no lo llegas a decir, ... ¡Lo estaba flipando! :) Pero
# vamos, siendo como dices, a mí me suena perfectísimamente - cll
#
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (probablemente)\n"
# mmmm... no estoy seguro de esto...
# ¿Así no es mejor? (nl)
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Identificándose como %s ... "
# a nuestra costumbre - cll
# einch! que tengo familiares güiris ;-) , pero tienes razón -Salva
#
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Error en la respuesta del servidor, cerrando la conexión de control.\n"
# bien - Salva
# No está bien, es confuso. Recepción suena a recibir... (nl)
#
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Error en el saludo del servidor.\n"
#
# Además, he añadido el artículo a `conexión' - cll
#
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Fallo de escritura, cerrando la conexión de control.\n"
# equivalente, en todos los mensajes del fichero. Espero que te parezca
# oportuno - cll
#
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "El servidor ha rechazado el acceso.\n"
# usuario, ¿verdad? - cll
# sí -Salva
#
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Nombre de usuario incorrecto.\n"
# gracias! :) -Salva
#
# Preferiría algo como "Conectado" o algo así. sv
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "¡Dentro!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Error del servidor, no se pudo determinar el tipo de sistema.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "hecho. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "hecho.\n"
# He añadido el artículo a `conexión' - cll
#
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo desconocido `%c', cerrando la conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "hecho. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> no se necesita CWD.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"No existe el directorio `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> no se requiere CWD.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "No se pudo iniciar la trasferencia PASV.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "No se pudo analizar la respuesta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "no se pudo conectar con %s:%hu: %s\n"
# Es la función bind(2), que asigna una dirección a un socket.
# Me parece que decir lo de la función es mejor. (nl)
#
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Error en la llamada `bind' (%s).\n"
# Ya no está "prohibido" usar esta palabra. sv
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PUERTO inválido.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"El comando REST no funcionó, se empezará desde el principio\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"No existe el fichero `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"No existe el fichero `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"No existe el fichero o directorio `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
# He añadido el artículo a `conexión' - cll
#
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, cerrando la conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Conexión de control cerrada.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Trasferencia de datos abortada.\n"
# `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa
# más "humanizada", `no se recupera' - cll
#
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "El fichero `%s' ya está ahí, no se recupera.\n"
# nota jjrs: no sería mejor intento?
# pues sí - Salva
# decididamente si - cll
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(intento:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' guardado [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Eliminando %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Usando `%s' como fichero temporal de listado.\n"
# español sirven para hacer referencia a una acción. Esto es, deben ir
# después del sustantivo - cll
#
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "`%s' eliminado.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "La profundidad de recursión %d excede la máxima de %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"El fichero remoto no es más moderno que el fichero local `%s' -- no se "
"descargará.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"El fichero remoto es más moderno que el fichero local `%s' -- descargando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
# expresadas en gerundio, ..., prefiero una forma impersonal como `se
# omite' - cll
#
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "El nombre del enlace simbólico no es válido, se omite.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Ya se tiene el enlace simbólico correcto %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creando enlace simbólico %s -> %s\n"
# Lo dicho de los gerundios por formas impersonales - cll
#
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "No se admiten enlaces simbólicos, se omite el enlace simbólico `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Omitiendo el directorio `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo de fichero desconocido/no soportado.\n"
# sigo las indicaciones del texto "pifias" para time-stamp.
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: marca de tiempo corrupta.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
# normales y corrientes como intentas en este mensaje. En su lugar, te
# propongo la forma alternativa `se desciende' - cll
#
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "No se desciende hasta `%s' por estar excluido/no incluido.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Rechazando `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Error escribiendo a `%s': %s\n"
# Algo no es *parecido* a un patrón. Algo *cumple* con un patrón. (nl)
# Bien, pero aceptaré la matización cd C.S. Suarez de 'se ajusta a...' -Salva
#
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "No hay nada que se ajuste al patrón `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Se escribió un índice en HTML a `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Se escribió un índice en HTML a `%s'.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Error parseando la URL del proxy `%s': %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:287
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:358
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Error desconocido"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Resolviendo %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
#, fuzzy
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "falló: %s.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: no se pudo resolver el enlace incompleto %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: especificación inválida `%s'\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Fallo escribiendo petición HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reutilizando la conexión con %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Fallo escribiendo petición HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Petición %s enviada, esperando respuesta... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "No se han recibido datos"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Error de lectura (%s) en las cabeceras.\n"
-# `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa
-# más "humanizada", `no se recupera' - cll
-#
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File %s already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "El fichero `%s' ya está ahí, no se recupera.\n"
-
-#: src/http.c:1985
+#: src/http.c:1884
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Método de autentificación desconocido.\n"
# En vez de `falló la autorización' me parece más apropiado
# `Autorización denegada' - cll
#
-#: src/http.c:2016
+#: src/http.c:1918
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorización denegada.\n"
+# `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa
+# más "humanizada", `no se recupera' - cll
+#
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "El fichero `%s' ya está ahí, no se recupera.\n"
+
# Piiiiii: escuchemos a los super-tacañones :)
#
# Como no existe el verbo "malformar" en español, el participio
# `malformado' es incorrecto. El único término parecido a éste que
# existe en español es `malformación'. - cll
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Línea de estado mal formada"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(sin descripción)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Localización: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "no especificado"
# Duda: Hmmm, ... ¿`siguiendo' o `siguiente'? - cll
# siguiendo - Salva
#
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [siguiendo]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" El fichero ya ha sido totalmente recuperado, no hay nada que hacer.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Longitud: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "descartado"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Atención: no se admiten comodines en HTTP.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "No se puede escribir a `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "No se pudo establecer la conexión SSL.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: redirección (%d) sin localización.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
# así se entiende mejor -Salva
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Falta la fecha de la última modificación -- marcas de tiempo apagadas.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"La fecha de última modificación es inválida -- marca de tiempo descartada.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"descargará.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Los tamaños no concuerdan (%ld local), recuperando.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "El fichero remoto es nuevo, recuperando.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"El fichero remoto es más moderno que el fichero local `%s' -- descargando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"El fichero remoto no es más moderno que el fichero local `%s' -- no se "
"descargará.\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "El fichero remoto es nuevo, recuperando.\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' guardado [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexión cerrada en el byte %ld. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %ld/%ld (%s)."
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: No se pudo leer %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error: orden desconocida `%s', valor `%s'.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Atención: tanto el fichero wgetrc de usuario como el del sistema apuntan "
"a `%s'.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: %s: orden no válida\n"
# Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll
#
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: por favor, especifique on u off.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: tipo de progreso no válido `%s'.\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: tipo de progreso no válido `%s'.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr ""
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s recibido, redirigiendo la salida a `%s'.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "No se han recibido datos"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; deshabilitando el registro.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n"
# Hombre, así debería quedar bastante mejor (además creo que no es la única vez
# que lo he hecho), espero que no de problemas. - Salva
#
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"para las opciones cortas.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directorio "
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Envíe información sobre errores y sugerencias a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, un recuperador por red no interactivo.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
"Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Envíe información sobre errores y sugerencias a <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Ejecute `%s --help' para obtener la lista de opciones.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: opción ilegal -- `-n%c'\n"
# Como otras veces, te propongo que sustituyas `sacar' por `ofrecer' -
# cll
#
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "No se puede ofrecer información y estar silencioso al mismo tiempo.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"No se pueden usar marcas de tiempo y no sobreescribir ficheros al mismo "
"tiempo.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
# `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa
# más "humanizada", `no se recupera' - cll
#
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "El fichero `%s' ya está ahí, no se recupera.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: falta la URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "No se han encontrado URLs en %s.\n"
# mensajes de ayuda que hay más arriba, y para ser coherente, con lo que
# allí te sugiero, te propongo ahora también `descargados' - cll
#
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
# ¡Efectivamente! Ahora lo has puesto tu, ... `download'=`descarga' -
# cll
#
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "¡Cuota de descarga (%s bytes) EXCEDIDA!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Continuando en segundo plano, pid %d.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "La salida será escrita en `%s'.\n"
# Simplemente, te cambio un par de palabras de sitio, a ver si así te
# gusta más, ... - cll
#
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
# traducido en informática como `símbolo'. La traducción, por lo tanto,
# es correcta - cll
#
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: símbolo desconocido \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s NETRC [NOMBREDEMÁQUINA]\n"
# nota jjrs: stat es una función de C que obtiene datos de un archivo
# y en esta parte solamente lo usa para checar si existe el archivo
# pero el wget no utiliza esta función.
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo ejecutar `stat' sobre %s: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "No se pudo alimentar el PRNG de OpenSSL; deshabilitando SSL.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
-
#: src/openssl.c:526
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Eliminando %s puesto que debería ser rechazado.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "No se han podido convertir los enlaces en %s: %s\n"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Cargando robots.txt; por favor ignore los errores.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Error parseando la URL del proxy `%s': %s\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Error en la URL del proxy %s: debe ser HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Sobrepasadas las %d redirecciones.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Abandonando.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
#, fuzzy
msgid "No error"
msgstr "Error desconocido"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
msgstr ""
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr ""
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr ""
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr ""
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr ""
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "%s: el soporte para la depuración no ha sido compilado.\n"
+
+#: src/utils.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
# Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Continuando en segundo plano, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "No se ha podido deshacer el enlace simbólico `%s': %s\n"
#~ " -np, --no-parent no asciende al directorio padre.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: el soporte para la depuración no ha sido compilado.\n"
-
# Pongo el texto "estándar", extraido de recode, por ejemplo. sv
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 16:44+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: bind aadressi `%s' ei õnnestu lahendada; blokeerin bindi.\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Loon ühendust serveriga %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Loon ühendust serveriga %s:%d... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "ühendus loodud.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "ebaõnnestus: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: bind aadressi `%s' ei õnnestu lahendada; blokeerin bindi.\n"
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Teisendatud %d faili %.*f sekundiga.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Teisendan %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "midagi ei ole teha.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Ei õnnestu kustutada `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ei suuda luua %s varukoopiat %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Viga `%s' sulgemisel: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Mittetoetatud listingu tüüp, proovin Unix listingu parserit.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s indeks serveris %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "tundmatu aeg "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fail "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Kataloog "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Viide "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Pole kindel "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s baiti)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Pikkus: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) veel"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s veel"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (autoriseerimata)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Vigane serveri tervitus.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server ei luba meldida.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Vigane meldimine.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Melditud!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "tehtud. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "tehtud.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "tehtud. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD pole vajalik.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Kataloogi `%s' pole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Vale PORT.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Faili `%s' pole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Faili `%s' pole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Faili või kataloogi `%s' pole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s ilmus.\n"
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Juhtühendus suletud.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(katse:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Kustutan %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Kustutatud `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan `%s' vahele.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: vigane ajatempel.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Keelame `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "VIGA"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "HOIATUS"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:287
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr "%s: sertifikaadi üldine nimi `%s' ei sobi küsitud nimega `%s'.\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Tundmatu host"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Nime lahendamisel tekkis ajutine viga"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Lahendan %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "ebaõnnestus: Masinal pole IPv4/IPv6 aadresse.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "ebaõnnestus: aegus.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ei õnnestu lahendada poolikut viidet %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Vigane URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Päiseid pole, eeldan HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Kuna tekkis vigu, siis blokeerin SSLi.\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "POST andmete fail `%s' puudub: %s\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Proksi vastuse lugemine ebaõnnestus: %s.\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proksi tunneldamine ebaõnnestus: %s"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "Andmeid ei saanudki.\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Katkine staatuse rida"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(kirjeldus puudub)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Asukoht: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "määramata"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [järgnev]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Fail on juba täielikult kohal; rohkem ei saa midagi teha.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Pikkus: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "ignoreerin"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s VIGA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s VIGA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC viitab %s, mida pole olemas.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Süntaksi viga %s's real %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Tundmatu käsklus `%s', failis %s real %d.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Vigane --execute käsklus `%s'\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s'; kasutage `on' või `off'.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s %s: Vigane number `%s'.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus `%s'.\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s %s: Vigane ajamäärang `%s'.\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s %s: Vigane väärtus `%s'.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s %s: Vigane päis `%s'.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s %s: Vigane piirang `%s', kasutage `unix' või `windows'.\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"sain %s, suunan väljundi faili `%s'.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"saadi %s.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; blokeerin logimise.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"lühikestele.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "Start:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help näita abiinfot.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background tööta taustal.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=KÄSKLUS täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logimine ja sisendfail:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FAIL logi teated faili FAIL.\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FAIL lisa teated faili FAIL.\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug trüki silumise teated.\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
#, fuzzy
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " -d, --debug trüki silumise teated.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet vaikselt.\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose lobise (see on vaikimisi).\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --non-verbose keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FAIL loe URLid failist FAIL.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html käsitle sisendfaili HTMLina.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL lisab URL suhtelistele viidetele -F -i "
"failis.\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "Allalaadimine:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr " -t, --tries=NUMBER katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused korda isegi kui ühendusest keeldutakse.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O --output-document=FAIL kirjuta dokumendid faili FAIL.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr " -nc, --no-clobber ära riku olemasolevaid faile.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
" -c, --continue jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TÜÜP vali progressi indikaatori tüüp\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
" -N, --timestamping ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response trüki serveri vastused.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ara tõmba midagi.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SEK kõik taimoutid on SEKUNDEID.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr " --dns-timeout=SEK nime lahenduse aegumine on SEK.\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=SEK ühenduse loomise aegumine on SEK.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEK lugemise aegumine on SEK.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDEID oota SEKUNDEID päringute vahel.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=SEKUNDEID oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete vahel.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr " --random-wait oota 0..2*SEKUNDIT päringute vahel.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy proksit ei kasuta.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=NUMBER kasuta kvooti NUMBER.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr " --bind-address=AADRESS kasuta kohaliku masina nime või IP.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=KIIRUS piira allalaadimise kiirust.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache blokkeri nimeserveri puhver.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS luba failinimedes ainult OS poolt lubatud "
"sümboleid.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
msgstr ""
" --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only kasuta ainult IPv4 aadresse.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only kasuta ainult IPv6 aadresse.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"aadressiga,\n"
" väärtus on IPv6, IPv4 või none.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=USER sea nii ftp, kui http kasutaja.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=PASS sea nii ftp, kui http parool.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --password=PASS sea nii ftp, kui http parool.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "Kataloogid:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories ära loo katalooge.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
" -x, --force-directories kohustuslik kataloogide tekitamine.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories ära loo hosti kataloogi.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories kasuta kataloogides protokolli nime.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
" -P, --directory-prefix=PREFIX salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
" --cut-dirs=NUMBER ignoreeri NUMBER kataloogi komponente.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP võtmed:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USER kasuta http kasutajat USER.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PASS kasuta http parooli PASS.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --no-cache keela puhverdamise kasutamine.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension salvesta kõik text/html dokumendid lõpuga ."
"html.\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=SÕNE lisa SÕNE päisesse.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USER USER proxy kasutajanimeks.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-passwd=PASS PASS proxy parooliks.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
" --referer=URL lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers salvesta HTTP päised.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/"
"VERSIOON.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive blokeeri HTTP keep-alive (püsivad "
"ühendused).\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ära kasuta präänikuid.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FAIL lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FAIL salvesta sessiooni lõpus präänikud faili.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies lae ja salvesta sessiooni (ühekordsed) "
"präänikud.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr " --post-data=SÕNE kasuta POST meetodit; saada SÕNE.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FAIL kasuta POST meetodit; saada FAILi sisu.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) võtmed:\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
"SSLv2,\n"
" SSLv3 ja TLSv1.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate ära valideeri serveri sertifikaati.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FAIL kliendi sertifikaat.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr " --certificate-type=TÜÜP Kliendi sert. tüüp, PEM või DER.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --privare-key=FAIL privaatvõti.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TÜÜP privaatvõtme tüüp, PEM või DER.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FAIL CA nimekirja fail.\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr " --ca-directory=KAT CA nimekirja kataloog.\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
" --random-file=FAIL fail juhuarvudega SSL PRNG laadimiseks.\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr " --egd-file=FAIL EGD pistiku faili nimi.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP võtmed:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=USER sea ftp kasutaja.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PASS sea ftp parool.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing ära eemalda `.listing' faile.\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob lülita faili nime täiendamine välja.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp ei kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr " --retr-symlinks lae ka FTP nimeviited failidele.\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions säilita failide õigused.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekursiivne allalaadimine:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive rekursiivne allalaadimine.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=NUMBER maksimaalne rekursiooni sügavus (inf või 0 "
"lõpmatu)\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after kustuta allalaetud failid.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr " -k, --convert-links teisenda viited suhtelisteks.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted enne faili X teisendamist salvesta failiks X."
+"orig.\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted enne faili X teisendamist salvesta failiks X."
"orig.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror lühend võtmetele -N -r -l inf --no-remove-"
"listing.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
" -p, --page-requisites lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments lülita sisse range (SGML) HTML kommentaaride "
"käsitlemine.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekursiivne accept/reject:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr " -A, --accept=LIST lubatud laienduste nimistu.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr " -R, --reject=LIST keelatud laienduste nimistu.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr " -D, --domains=LIST lubatud doomenite nimistu.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite "
"nimistu.\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp järgne HTML dokumentides FTP viidetele.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=LIST komadega eraldatud loend järgitavaid HTML "
"lipikuid.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=LIST komadega eraldatud loend ignoreeritavaid "
"HTML lipikuid.\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr " -H, --span-hosts mine ka teistesse serveritesse.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative järgne ainult suhtelisi viiteid.\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LIST lubatud kataloogide nimistu.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LIST välistatud kataloogide nimistu.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent ära tõuse vanem kataloogini.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Autoriõigus (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Selle programmi kirjutas Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Täiendava info saamiseks proovige `%s --help'.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: puudub URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "%s ei sisalda URLe.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"LÕPETATUD --%s--\n"
"Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Allalaadimise kvoot (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Jätkan taustal, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Väljund kirjutatakse faili `%s'.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Ei leia kasutuskõlblikku pistiku programmi.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: hoiatus: \"%s\" identifikaator on enne masina nime\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: tundmatu lekseem \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Kasuta: %s NETRC [HOSTINIMI]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: stat operatsioon ebaõnnestus %s: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Ei õnnestu laadida PRNGd; kasutage --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "VIGA"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "HOIATUS"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
-
#: src/openssl.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Ei õnnestu lugeda REAALAJA kella sagedust: %s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ei saa avada %s: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Viga proxy urlis %s: Peab olema HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d ümbersuunamist ületatud.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr "Annan alla.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Vigu pole"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Mittetoetatud skeem"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Vigane serveri nimi"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Vigane pordi number"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Vigane kasutaja nimi"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Lõpetamata numbriline IPv6 aadress"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 aadresse ei toetata"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Vigane numbriline IPv6 aadress"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: %ld baidi küsimine ebaõnnestus; mälu on otsas.\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: %ld baidi küsimine ebaõnnestus; mälu on otsas.\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Ei õnnestu kustutada nimeviidet `%s': %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-29 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>\n"
"Language-Team: Basque <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "%s[%s]ra konektatzen:%hu... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "%sra konektatzen: %hu... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "konektatua.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "huts egin da: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr ""
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d fitxategi %.2f segundutan bihurtuak.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "%s bihurtzen... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "ezer ez egiteko.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ezin dira %s-ko linkak bihurtu: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Ezin da `%s' ezabatu: %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ezin da %s gordetzeko kopia egin %s bezala: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "`%s' itxitzerakoan errorea: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Zerredatze mota sostengurik gabe, Unix zerrendatze sintaxi-"
"analizatzailearekin saiatzen.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s-ren indexa %s:%d-en"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "denbora ezezaguna "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fitxategia "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Direktorioa "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Zihurtasunik gabe "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Luzeera: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (autorizaziorik gabea)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s bezala saioa hasten... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Zerbitzariaren erantzunean errorea, konexio kontrol panela itxitzen.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Errorea zerbitzarikin agurtzerakoan.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Idaztean huts egin da, kontrol konexioa itxitzen.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Zerbitzariak saio hasiera ukatzen du.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Saio sartze okerra.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Saiora sartua!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Zerbitzari errorea, ezin da sistema moeta determinatu.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "eginda. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "eginda.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Mota ezezaguna `%c', kontrol konexioa itxitzen.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "eginda. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWDa ez da behar.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Ez dago `%s' direktoriorik.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ez da beharrezkoa.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ezin da PASV transferentzia hasi.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ezin da PASV erantzuan parseatu.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ezin izan da %s-ra konektatu:%hu:%s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Lotze errorea (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORTU desegokia.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST komanduak huts egin du, hutsetik hasten.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Ez dago `%s' fitxategirik.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Ez dago `%s' fitxategirik.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Ez dago `%s' fitxategi edo direktoriorik.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, konexio kontrola itxitzen.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Datu konexioa: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrol konexioa itxia.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Datu transferentzia abortatua.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(saiatu:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' gordeta [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s ezabatzen.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "`%s' erabiltzen zerrenda tmp fitxategi bezala.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "`%s' ezabatua.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Inkurtsio sakonera %dk maximoa gainditzen du. Sakonera %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "`%s' fitxategi erremotoa bertakoa baina berriagoa da -- jasotzen.\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Tamainuak ez dute ezkontzen (lokalak %ld) -- jasotzen.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Baliogabeko symlink izena, saltatzen.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Dagoeneko baduka link simboliko zuzena %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Link sinbolikoa sortzen %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Link sinbolikoak ez daude onartuak, `%s' link sinbolikoa baztetzen.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Direktorioa utzitzen `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: ezagun/euskarririk gabeko fitxategi mota.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ordu zigilu okerra.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ez dira direktorio gehiago jasoko, sakonera %d-koa delako (mas %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ez jaisten `%s'ra, ez baitago sartua edo exkluditua dago.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "`%s' ez onartzen.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Errorea `%s' idazterakoan: %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "`%s' ereduarekin ez du lotzen.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Idatzia HTMLizatutako index-a `%s'-en [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Idatzia HTMLzatutako index-a '%s'-en.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:287
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:358
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Errore ezezaguna"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "%s ebazten... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "huts·egin·da: denboraz kanpo.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ezin da osatu gabeko linka ebatzi %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko balioa `%s'.\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Huts egin da HTTP eskaera idazterakoan: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Konexioa berrerabiltzen %srentzat: %hu.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Huts egin da HTTP eskaera idazterakoan: %s.\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s eskaera bidalia, erantzunaren zain... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Ez da daturik jaso"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Irakurketa errorea (%s) goiburukoetan.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File %s already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
-
-#: src/http.c:1985
+#: src/http.c:1884
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Autentifikazio eskema ezezaguna.\n"
-#: src/http.c:2016
+#: src/http.c:1918
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorizazitzen huts egin da.\n"
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
+
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Gaizki eratutako egoera lerroa"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(deskripziorik gabe)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Kokapena: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "zehaztugabea"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [hurrengoa]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Fitxategi hau iada guztiz jasoa dago; ezer ez egiteko.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Luzera: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "baztertua"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Oharra: komodinak ez daude onartuak HTTPean.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ezinezkoa SSL konexioa sortzea.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROREA: (%d) helbideraketa kokapenik gabe.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROREA %d %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Azken·burugoiko·modifikazitua falta da·-·ordu·zigilua·itzalia.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Azken burugoiko modifikazioa baliogabekoa - ordu zigilua ignoratua.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"da jasoko.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Tamainuak·ez·dute·ezkontzen·(lokalak·%ld)·--·jasotzen.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fitxategi erremotoa berriagoa da, jasotzen.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"\n"
msgstr "`%s' fitxategi erremotoa bertakoa baina berriagoa da -- jasotzen.\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Fitxategi erremotoa berriagoa da, jasotzen.\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s ERROREA %d %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' gordeta [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Konexioa itxia ondorengo bytean %ld. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld bytean (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld/%ld bytean (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC %sra apuntatzen du, ez dena existitzen.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ezin irakurri %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Kontuz: Bai sistema bai wgetrc `%s'ra apuntatzen dute.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Baliogaeko --exekutatu`%s' komandoa\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili `on' edo `off'.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko zenbakia `%s'.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko byte balioa `%s'\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko denbora tartea `%s'\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko balioa `%s'.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko goiburukoa `%s'.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko aurreratze mota `%s'.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko mugaketa `%s', erabili `unix' edo `windows'.\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s jasota, irteera `%s'ra bideratzen.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "Ez da daturik jaso"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; saio hasiera desgaitzen.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Erabili: %s [AUKERA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Aginduzko argumentu luzeegiak aukera txikientzako agindu ere badira.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Direktorioa "
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Bidali bug-ak eta iradokizunak <bug-wget@gnu.org>-era.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, sare informazio jaitsitzaile ez interaktiboa.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Originalki Hrvoje Niksic-k idatzia <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Bidali bug-ak eta iradokizunak <bug-wget@gnu.org>-era.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Saiatu `%s --help` aukera gehiagorako.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ezin da berritsu eta ixil moduan egon une berean.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Ezin dira ez-gainidatzi fitxategiak eta denbora markak erabili une berean.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL falta\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Ez da URLrik aurkitu %s-n.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"AMAITUTA --%s--\n"
"Jatsitakoa: %s byte %d fitxategietan\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Jaitsiera kuota (%s byte) GAINDITUA!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Atzeko planoan jarraitzen, pid %d.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Irteera `%s'-n idatziko da.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Ezin aurkitu socket kontrolatzaile erabilgarririk.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: abisua: \"%s\" tokena makina izenanen aurretik dago\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: token ezezaguna \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Erabilera: %s NETRC [HOST-IZENA]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da identifikatu %s: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Ezin da OpenSSL PRNG hasi, SSL ezintzen.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
-
#: src/openssl.c:526
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "%s ezabatzen ezestua izan behar zuelako.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ezin dira %s-ko linkak bihurtu: %s\n"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Robots.txt kargatzen; mesedez ignoratu erroreak.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Errorea proxy URLan %s: HTTP izan behar du.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d erredirekzio kopurua gainditua.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Utzitzen.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Errorerik ez"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Sostengu gabeko eskema"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
#, fuzzy
msgid "Invalid host name"
msgstr "Baliogabeko erabiltzaile izena"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Portu zenbaki akastuna"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Baliogabeko erabiltzaile izena"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 zenbaki helbide amaitugabea"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPV6 motako helbideak ez daude erabilgarri"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Baliogabeko IPv6 zenbaki helbidea"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "%s: ez dago debug euskarriarekin konpilatua.\n"
+
+#: src/utils.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Atzeko planoan jarraitzen, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Huts egin da `%s' link sinbolikoa askatzerakoan: %s\n"
#~ " -np, --no-parent ez igo direktorio gurasora.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: ez dago debug euskarriarekin konpilatua.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-# translation of wget-1.11-b2425.po to translation-team-fi
+# translation of wget-1.11.4.po to translation-team-fi
# Finnish messages for wget.
-# Copyright © 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Proofreading by Tero Jänkä and others.
#
# Petri T. Koistinen <petri.koistinen@iki.fi>, 2005.
-# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2008.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2008-2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11.1-b2093\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-15 17:36+0200\n"
-"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-19 18:45+0200\n"
+"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
-msgstr "%s: lähdeosoite %s ei selvinnyt, osoitetta ei käytetä.\n"
+msgstr "%s: lähdeosoite ”%s” ei selvinnyt, osoitetta ei käytetä.\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s:%d... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "yhdistetty.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "epäonnistui: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: ei kyetty ratkaisemaan palvelinosoitetta ”%s”\n"
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Muunnettu %d tiedostoa %s sekunnissa.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Muunnetaan linkkejä %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "ei ole tehtävää.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ei voida muuntaa linkkejä tiedostossa %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu poistaa: %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu varmuuskopioida tiedostoon %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa ”%s”: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Listaustyyppiä ei tueta, yritetään jäsentää unix-listauksena.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s indeksi kohteessa %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "tuntematon aika "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Tiedosto "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Hakemisto "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Linkki "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Epävarma "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s tavua)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Pituus: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) jäljellä"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s jäljellä"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (vahvistamaton)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Kirjaudutaan nimellä %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Virhe palvelimen vastauksessa. Hallintayhteys suljetaan.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Virhe palvelimen tervehdyksessä.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Kirjoitus epäonnistui. Hallintayhteys suljetaan.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Palvelin hylkäsi kirjautumisen.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Kirjauduttu!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Palvelinvirhe, järjestelmän tyyppiä ei voitu päätellä.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "valmis. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "valmis.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tuntematon tyyppi ”%c”. Hallintayhteys suljetaan.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "valmis."
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD:tä ei tarvita.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Hakemistoa ”%s” ei ole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD:tä ei vaadita.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "PASV-siirtoa ei voitu aloittaa.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "PASV-vastausta ei voitu jäsentää.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ei voitu yhdistää %s porttiin %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind-virhe (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Virheellinen PORTti.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST epäonnistui, aloitetaan alusta.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"Etätiedosto on olemassa.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Tiedostoa ”%s” ei ole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Tiedostoa ”%s” ei ole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Tiedostoa tai hakemistoa ”%s” ei ole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s on ilmestynyt.\n"
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, suljetaan hallintayhteys.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - tiedonsiirtoyhteys: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Hallintayhteys suljettu.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Tiedonsiirto keskeytetty.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(yritys:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - ”%s” tallennettu [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - ”%s” tallennettu [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Poistetaan %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Listaus tallennetaan väliaikaisesti ”%s” tiedostoon.\n"
# Tähän lisäsin ylimääräisen sanan, jotta lause alkaisi isolla kirjaimella.
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Listatiedosto ”%s” poistettu.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursiosyvyys %d on ylittänyt sallitun syvyyden %d.\n"
# Kahdessa seuraavassa olen otaksunut, että etätiedosto
# ja paikallinen ovat samannimisiä ja siksi tiedoston
# nimen paikkaa voi vaihtaa.
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Etätiedosto ”%s” ei ole uudempi kuin paikallinen – ei noudeta.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Etätiedosto ”%s” on uudempi kuin paikallinen – noudetaan.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Koot eivät täsmää (paikallinen %s) – noudetaan.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Symbolisen linkin nimi on virheellinen, ohitetaan.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Oikea symbolinen linkki %s -> %s on jo paikallaan.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Luodaan symbolinen linkki %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille, ohitetaan ”%s”.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Ohitetaan hakemisto ”%s”.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tuntematon/tukematon tiedostotyyppi.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: vääristynyt aikaleima.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Hakemistoja ei noudeta, koska syvyys on %d (raja %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Hakemiston ”%s” sisältöä ei noudeta, koska se on poissuljettu.\n"
+msgstr "Hakemiston ”%s” sisältöä ei noudeta, koska se on hylätty.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Hylätään ”%s”.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
-msgstr "Virhe kohteessa %s; se on erilainen kuin %s: %s\n"
+msgstr "Virhe kohteessa %s; se on erilainen kuin %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Hakulause ”%s” ei löytänyt mitään.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon ”%s” [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon ”%s”.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "VIRHE"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "VAROITUS"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr " Varmenne on vanhentunut.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Virhe tulkittaessa välityspalvelimen URLia %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr " Varmenne ei ole vielä voimassa.\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr " Varmenne on vanhentunut.\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr "%s: varmenteen yleinen nimi ”%s” ei täsmää palvelimen nimeen ”%s”.\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Tuntematon palvelin"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Väliaikainen virhe nimipalvelussa"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Selvitetään osoitetta %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "epäonnistui: Palvelimelle ei ole IPv4/IPv6-osoitteita.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "epäonnistui: aikaraja ylittyi.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Epätäydellistä linkkiä %s ei voitu selvittää.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: virheellinen URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "HTTP-pyynnön kirjoitus epäonnistui: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Ei otsakkeita, oletetaan HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "SSL otetaan pois päältä tapahtuneiden virheiden johdosta.\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "POST-metodin data-tiedosto ”%s” puuttuu: %s\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Käytetään uudelleen yhteyttä %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "Vastaanotto välityspalvelimelta epäonnistui: %s.\n"
+msgstr "Vastaanotto välityspalvelimelta epäonnistui: %s\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Välityspalvelintunnelointi epäonnistui: %s"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-pyyntö lähetetty, odotetaan vastausta... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "Yhtään dataa ei vastaanotettu.\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lukuvirhe (%s) otsakkeissa.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Tuntematon todennusjärjestelmä.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Todentaminen epäonnistui.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"Tiedostoa ”%s” ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Tuntematon todennusjärjestelmä.\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Todentaminen epäonnistui.\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Väärin muotoiltu Status-otsake"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(ei kuvausta)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Sijainti: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "määrittelemätön"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [seurataan]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Tiedosto on jo kokonaan noudettu.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Pituus: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "jätetty huomiotta"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Tallennetaan kohteeseen ”%s”\n"
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varoitus: HTTP ei tue jokerimerkkejä.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Hakurobottitila aktivoitu. Tarkista, onko etätiedosto olemassa.\n"
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voitu kirjoittaa (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen ei onnistunut.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "VIRHE: Edelleenohjaus (%d) ilman sijaintia.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Etätiedostoa ei ole – rikkinäinen linkki!!!\n"
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s VIRHE %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "”Last-modified”-otsake puuttuu – aikaleimat poistettu käytöstä.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"”Last-modified”-otsake on virheellinen – aikaleima jätetty huomiotta.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"Palvelimen tiedosto ”%s” ei ole paikallista uudempi – ei noudeta.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Koot eivät täsmää (paikallinen %s) – noudetaan.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Etätiedosto on uudempi, noudetaan.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"noudetaan.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
# Tämä kuten useat aiemmat yllä ovat lokitiedostorivejä, joilla
# kommentoidaan hakurobotin tekemisiä ja tekemättä jättämisiä.
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"Rekursio ei kuitenkaan ole käytössä joten linkkejä ei seurata.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Etätiedosto on olemassa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s VIRHE %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - ”%s” tallennettu [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - ”%s” tallennettu [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %s kohdalla. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s kohdalla (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s/%s kohdalla (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC osoittaa kohteeseen %s, jota ei ole olemassa.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ei voitu lukea %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Virhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaksivirhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Tuntematon komento ”%s” kohdassa %s rivillä %d.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittavat ”%s”-"
"tiedostoon.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Komento --execute ”%s” on virheellinen\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Valinta ”%s” on virheellinen, valitse ”on” tai ”off”.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Numero ”%s” on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Tavun arvo ”%s” on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: Aikaväli ”%s” on virheellinen.\n"
+msgstr "%s: %s: Aikaväli ”%s” on virheellinen\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Arvo ”%s” on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Otsake ”%s” on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Edistymistyyppi ”%s” on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: Rajoitus ”%s” on virheellinen, valitse [unix|windows],[lowercase|"
"uppercase],[nocontrol].\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s vastaanotettu, ohjataan tulostus tiedostoon ”%s”.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s vastaanotettu.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; loki poistettu käytöstä.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "Käynnistys:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr " -V, --version näytä Wget-versio ja lopeta\n"
+msgstr " -V, --version näytä Wget-versio ja lopeta.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
-msgstr " -h, --help näytä tämä ohje\n"
+msgstr " -h, --help näytä tämä ohje.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-" -b, --background siirry taustalle käynnistyksen jälkeen\n"
+" -b, --background siirry taustalle käynnistyksen jälkeen.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-" -e, --execute=KOMENTO suorita ”.wgetrc”-tyylinen komento\n"
+" -e, --execute=KOMENTO suorita ”.wgetrc”-tyylinen komento.\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Loki ja syöttötiedostot:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjaa viestit TIEDOSTOon\n"
+msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjaa viestit TIEDOSTOon.\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-msgstr " -a, --append-output=TIEDOSTO lisää viestit TIEDOSTOon\n"
+msgstr " -a, --append-output=TIEDOSTO lisää viestit TIEDOSTOon.\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
-msgstr " -d, --debug näytä paljon vianetsintätietoja\n"
+msgstr " -d, --debug näytä paljon vianetsintätietoja.\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
" --wdebug näytä ”Watt-32”-virheenjäljitystuloste.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
-msgstr " -q, --quiet ole hiljaa (ei tulostusta)\n"
+msgstr " -q, --quiet ole hiljaa (ei tulostusta).\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus)\n"
+msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus).\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-" -nv, --no-verbose ei yksityiskohtia, muttei hiljainen\n"
+" -nv, --no-verbose ei yksityiskohtia, muttei hiljainen.\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-msgstr " -i, --input-file=TIEDOSTO lataa URL:t TIEDOSTOsta\n"
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr " -i, --input-file=TIEDOSTO nouda URL:t TIEDOSTOsta.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-msgstr " -F, --force-html käsittele syötetiedosto HTML:nä\n"
+msgstr " -F, --force-html käsittele syötetiedosto HTML:nä.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL lisää URL suhteellisten linkkien alkuun\n"
-" -F -i valintojen määrittelemään "
-"tiedostoon\n"
+" ”-F -i”-valintojen määrittelemään "
+"tiedostoon.\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "Noutaminen:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-" -t, --tries=MÄÄRÄ yrityskertojen MÄÄRÄ (0 on rajaton)\n"
+" -t, --tries=MÄÄRÄ yrityskertojen MÄÄRÄ (0 on rajaton).\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused yritä uudelleen vaikka yhteys "
-"torjuttaisiin\n"
+"torjuttaisiin.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-msgstr " -O, --output-document=TIEDOSTO kirjoita dokumentit TIEDOSTOon\n"
+msgstr " -O, --output-document=TIEDOSTO kirjoita dokumentit TIEDOSTOon.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
" -nc, --no-clobber ohita noudot, jotka korvaisivat jo\n"
-" olemassaolevia tiedostoja\n"
+" olemassaolevia tiedostoja.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
" -c, --continue jatka osittain noudetun tiedoston "
-"noutamista\n"
+"noutamista.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-msgstr " --progress=TYYPPI valitse edistymismittarin tyyppi\n"
+msgstr " --progress=TYYPPI valitse edistymismittarin tyyppi.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
" -N, --timestamping nouda vain paikallista uudemmat "
-"tiedostot\n"
+"tiedostot.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
-msgstr " -S, --server-response näytä palvelimen vastaus\n"
+msgstr " -S, --server-response näytä palvelimen vastaus.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
-msgstr " --spider älä nouda mitään\n"
+msgstr " --spider älä nouda mitään.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr " -T, --timeout=SEKUNTIA kaikkien aikakatkaisujen pituus\n"
+msgstr " -T, --timeout=SEKUNTIA kaikkien aikakatkaisujen pituus.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-" --dns-timeout=SEKUNTIA nimipalveluhaun aikakatkaisun pituus\n"
+" --dns-timeout=SEKUNTIA nimipalveluhaun aikakatkaisun pituus.\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr " --connect-timeout=SEKUNTIA yhdistämisen aikakatkaisun pituus\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SEKUNTIA yhdistämisen aikakatkaisun pituus.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr " --read-timeout=SEKUNTIA vastaanoton aikakatkaisun pituus\n"
+msgstr " --read-timeout=SEKUNTIA vastaanoton aikakatkaisun pituus.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr " -w, --wait=SEKUNTIA odota SEKUNTIA noutojen välillä\n"
+msgstr " -w, --wait=SEKUNTIA odota SEKUNTIA noutojen välillä.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-" --waitretry=SEKUNTIA odota 1...SEKUNTIA noutojen\n"
-" uudelleenyritysten välillä\n"
+" --waitretry=SEKUNTIA odota 1...SEKUNTIA noutojen "
+"uudelleenyritysten välillä.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
" --random-wait odota 0...2*WAIT sekuntia noutojen "
-"välillä\n"
+"välillä.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr " --no-proxy välityspalvelin pois päältä\n"
+msgstr " --no-proxy välityspalvelin pois päältä.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr " -Q, --quota=LUKU noutokiintiön koko\n"
+msgstr " -Q, --quota=LUKU noutokiintiön koko.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
" --bind-address=OSOITE liitä (palvelin tai IP-) OSOITE "
-"paikallisesti\n"
+"paikallisesti.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-msgstr " --limit-rate=NOPEUS rajoita noutonopeutta\n"
+msgstr " --limit-rate=NOPEUS rajoita noutoNOPEUS.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache älä säilytä nimipalvelutietoja "
-"välimuistissa\n"
+"välimuistissa.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
" --restrict-file-names=KJ käytä vain käyttöjärjestelmän\n"
-" sallimia tiedostonimiä\n"
+" sallimia tiedostonimiä.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ei oteta huomioon merkkikokoa kun verrataan "
"tiedostoja/hakemistoja.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-" -4, --inet4-only ota yhteyttä vain IPv4-osoitteisiin\n"
+" -4, --inet4-only ota yhteyttä vain IPv4-osoitteisiin.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-" -6, --inet6-only ota yhteyttä vain IPv6-osoitteisiin\n"
+" -6, --inet6-only ota yhteyttä vain IPv6-osoitteisiin.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-" --prefer-family=PERHE ota yhteyttä ensin PERHEen määrittemään\n"
-" osoitteeseen, vaihtoedot: IPv6, IPv4 tai "
-"none\n"
+" --prefer-family=PERHE ota yhteyttä ensin PERHEen määrittemään "
+"osoitteeseen,\n"
+" vaihtoedot: IPv6, IPv4 tai none.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr " --user=KÄYTTÄJÄ FTP- ja HTTP-käyttäjänimi\n"
+msgstr " --user=KÄYTTÄJÄ FTP- ja HTTP-käyttäjänimi.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr " --password=SALASANA FTP- ja HTTP-salasana\n"
+msgstr " --password=SALASANA FTP- ja HTTP-salasana.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
-msgstr " --password=SALASANA FTP- ja HTTP-salasana\n"
+msgstr " --password=SALASANA FTP- ja HTTP-salasana.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "Hakemistot:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-msgstr " -nd --no-directories älä luo hakemistoja\n"
+msgstr " -nd --no-directories älä luo hakemistoja.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti\n"
+msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-msgstr " -nH, --no-host-directories älä luo palvelinhakemistoja\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories älä luo palvelinhakemistoja.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-" --protocol-directories käytä protokollan nimeä hakemistoissa\n"
+" --protocol-directories käytä protokollan nimeä hakemistoissa.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
" -P, --directory-prefix=ETULIITE tallenna tiedostot hakemistoon "
"ETULIITE/...\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-" --cut-dirs=LUKU ohita alusta LUKU kappaletta hakemistoja\n"
+" --cut-dirs=LUKU ohita ensimmäiset LUKU hakemistoa.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP-valitsimet:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
-msgstr " --http-user=KÄYTTÄJÄ HTTP-käyttäjänimi\n"
+msgstr " --http-user=KÄYTTÄJÄ HTTP-käyttäjänimi.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
-msgstr " --http-passwd=SALASANA HTTP-salasana\n"
+msgstr " --http-passwd=SALASANA HTTP-salasana.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache älä käytä palvelimelle välivarastoitua "
-"dataa\n"
+"dataa.\n"
+
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension tallenna HTML-dokumentit ”.html”-"
-"päätteisinä\n"
+"päätteisinä.\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length älä välitä ”Content-Length”-"
-"otsakekentästä\n"
+"otsakekentästä.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-" --header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO otsakkeiden sekaan\n"
+" --header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO otsakkeiden sekaan.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect uudelleenohjausten sallittu maksimimäärä "
"sivua kohden.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-msgstr " --proxy-user=KÄYTTÄJÄ välityspalvelimen käyttäjänimi\n"
+msgstr " --proxy-user=KÄYTTÄJÄ välityspalvelimen käyttäjänimi.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-passwd=SALASANA välityspalvelimen salasana\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
" --referer=URL liitä ”Referer: URL”-otsake HTTP-"
-"pyyntöön\n"
+"pyyntöön.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-" --save-headers tallenna HTTP-otsakkeet tiedostoon\n"
+" --save-headers tallenna HTTP-otsakkeet tiedostoon.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-" -U, --user-agent=AGENTTI tunnnistaudu Wget/version sijasta AGENTTI-"
-"käyttäjäksi\n"
+" -U, --user-agent=AGENTTI tunnistaudu Wget/version sijasta AGENTTI-"
+"käyttäjäksi.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-" --no-http-keep-alive ota pois käytöstä jatkuvat yhteydet\n"
+" --no-http-keep-alive ota pois käytöstä jatkuvat yhteydet.\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
-msgstr " --no-cookies älä käytä evästeitä\n"
+msgstr " --no-cookies älä käytä evästeitä.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-" --load-cookies=TIEDOSTO lue evästeet ennen istuntoa TIEDOSTOsta\n"
+" --load-cookies=TIEDOSTO lue evästeet ennen istuntoa TIEDOSTOsta.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=TIEDOSTO tallenna evästeet istunnon jälkeen "
-"TIEDOSTOon\n"
+"TIEDOSTOon.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
" --keep-session-cookies hae ja tallenna (väliaikaiset) "
-"istuntoevästeet\n"
+"istuntoevästeet.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=MERKKIJONO käytä POST-metodia; lähetä MERKKIJONO "
-"datana\n"
+"datana.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-" --post-file=TIEDOSTO käytä POST-metodia; lähetä TIEDOSTON "
-"sisältö\n"
+" --post-file=TIEDOSTO käytä POST-metodia; lähetä TIEDOSTOn "
+"sisältö.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
"(KOKEELLINEN).\n"
# Challenge viittaa tässä ilmeisesti challenge-response method eli haastemenetelmään
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
"odottamatta\n"
" ensin palvelimen haastetta.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) -valitsimet:\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
" --secure-protocol=PR valitse turvaprotokolla, vaihtoehdot:\n"
-" auto, SSLv2, SSLv3 tai TLSv1\n"
+" auto, SSLv2, SSLv3 tai TLSv1.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-" --no-check-certificate älä tarkista palvelimen varmennetta\n"
+" --no-check-certificate älä tarkista palvelimen varmennetta.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
-msgstr " --certificate=TIEDOSTO asiakasvarmenne\n"
+msgstr " --certificate=TIEDOSTO asiakasvarmenne.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-" --certificate-type=TYYPPI asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER\n"
+" --certificate-type=TYYPPI asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
-msgstr " --private-key=TIEDOSTO salainen avain\n"
+msgstr " --private-key=TIEDOSTO salainen avain.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-" --private-key-type=TYYPPI salaisen avaimen tyyppi: PEM tai DER\n"
+" --private-key-type=TYYPPI salaisen avaimen tyyppi: PEM tai DER.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma\n"
+msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma.\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
-msgstr " --ca-directory=HAKEMISTO juurivarmenteiden hajautuslista\n"
+msgstr " --ca-directory=HAKEMISTO juurivarmenteiden hajautuslista.\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-" --random-file=TIEDOSTO satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi\n"
+" --random-file=TIEDOSTO satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi.\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-" --egd-file=TIEDOSTO EGD-pistoke, josta saa satunnaista dataa\n"
+" --egd-file=TIEDOSTO EGD-pistoke, josta saa satunnaista "
+"dataa.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP-valitsimet:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
-msgstr " --ftp-user=KÄYTTÄJÄ FTP-käyttäjänimi\n"
+msgstr " --ftp-user=KÄYTTÄJÄ FTP-käyttäjänimi.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
-msgstr " --ftp-password=SALASANA FTP-salasana\n"
+msgstr " --ftp-password=SALASANA FTP-salasana.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr " --no-remove-listing älä poista ”.listing”-tiedostoja\n"
+msgstr " --no-remove-listing älä poista ”.listing”-tiedostoja.\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr " --no-glob älä täydennä tiedostonimiä\n"
+msgstr " --no-glob älä täydennä tiedostonimiä.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-" --no-passive-ftp älä käytä ”passiivista” siirtotapaa\n"
+" --no-passive-ftp älä käytä ”passiivista” siirtotapaa.\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
" --retr-symlinks rekursiossa: hae linkitetyt tiedostot\n"
-" (ei hakemistoja)\n"
+" (ei hakemistoja).\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
-" --preserve-permissions säilytä noudetun tiedoston oikeudet\n"
+" --preserve-permissions säilytä noudetun tiedoston oikeudet.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekursiivinen nouto:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
-msgstr " -r, --recursive nouda rekursiivisesti\n"
+msgstr " -r, --recursive nouda rekursiivisesti.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-" -l, --level=LUKU rekursiosyvyys (inf ja 0 = ääretön)\n"
+" -l, --level=LUKU rekursiosyvyys (inf ja 0 = ääretön).\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr " --delete-after poista tiedostot haun jälkeen\n"
+msgstr " --delete-after poista tiedostot haun jälkeen.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links aseta haettujen HTML-sivujen linkit\n"
-" osoittamaan paikallisiin tiedostoihin\n"
+" osoittamaan paikallisiin tiedostoihin.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted ennen tiedoston X muuttamista,\n"
+" varmuuskopioi ”X.orig”-nimellä.\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted ennen tiedoston X muuttamista,\n"
-" varmuuskopioi X.orig nimellä\n"
+" varmuuskopioi ”X.orig”-nimellä.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror oikovalitsin, yhtäkuin -r -N -l inf\n"
-" --no-remove-listing\n"
+" --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites nouda kaikki kuvat yms. HTML-sivun\n"
" näyttämiseen tarvittava.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
" --strict-comments käytä HTML-kommenttien tiukkaa\n"
-" (SGML) käsittelyä\n"
+" (SGML) käsittelyä.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
"Rekursiivinen hyväksyntä/torjunta:\n"
"(listojen osat erotellaan pilkuin)\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
-msgstr " -A, --accept=LISTA lista hyväksytyistä päätteistä\n"
+msgstr " -A, --accept=LISTA lista hyväksytyistä päätteistä.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
-msgstr " -R, --reject=LISTA lista torjutuista päätteistä\n"
+msgstr " -R, --reject=LISTA lista hylätyistä päätteistä.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-" -D, --domains=LISTA lista hyväksytyistä verkkotunnuksista\n"
+" -D, --domains=LISTA lista hyväksytyistä verkkotunnuksista.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-" --exclude-domains=LISTA lista torjutuista verkkotunnuksista\n"
+" --exclude-domains=LISTA lista hylätyistä verkkotunnuksista.\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-" --follow-ftp seuraa ftp-linkkejä HTML-dokumenteista\n"
+" --follow-ftp seuraa ftp-linkkejä HTML-dokumenteista.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
-msgstr " --follow-tags=LISTA lista seurattavista HTML-tageista\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LISTA lista seurattavista HTML-tageista.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
-msgstr " --ignore-tags=LISTA lista ohitettavista HTML-tageista\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTA lista ohitettavista HTML-tageista.\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-" -H, --span-hosts siirry rekursiossa eri palvelimille\n"
+" -H, --span-hosts siirry rekursiossa eri palvelimille.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
-msgstr " -L, --relative seuraa vain suhteellisia linkkejä\n"
+msgstr ""
+" -L, --relative seuraa vain suhteellisia linkkejä.\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista hyväksytyistä hakemistoista\n"
+msgstr ""
+" -I, --include-directories=LISTA lista hyväksytyistä hakemistoista.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
-" -X, --exclude-directories=LISTA lista poissuljetuista hakemistoista\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista hylätyistä hakemistoista.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr " -np, --no-parent älä nouse hakemistorakenteessa\n"
+msgstr " -np, --no-parent älä nouse hakemistorakenteessa.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Lähetä virheraportit ja ehdotukset osoitteeseen <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, ei-vuorovaikutteinen tiedostojen noutaja.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Tekijänoikeus © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Alunperin kirjoittanut Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Nykyinen ylläpitäjä Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Lähetä virheraportit ja ehdotukset osoitteeseen <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Kirjoita ”%s --help” saadaksesi lisää valitsimia.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: virheellinen valitsin – ”-n%c”\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ei voi näyttää yksityiskohtia ja olla hiljaa yhtä aikaa.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Vanhoja tiedostoja ei voi aikaleimata ja jättää koskematta yhtä aikaa.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
"Argumentteja ”--inet4-only” ja ”--inet6-only” ei voi käyttää yhtä aikaa.\n"
-#: src/main.c:903
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ei voida määritellä sekä argumenttia ”-k” että argumenttia ”-O” jos on "
-"annettu useita URL-osoitteita.\n"
+"Argumentteja ”-k” ja ”-O” ei voi määritellä, jos on annettu useita URL-"
+"osoitteita, tai\n"
+"yhdessä argumenttien ”-p” tai ”-r” kanssa. Lisätietoja käsikirjasta.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
+"VAROITUS: argumentin ”-O” yhdistäminen argumentin ”-r” tai ”-p” kanssa "
+"tarkoittaa, että kaikki\n"
+"ladattu sisältö sijoitetaan yhteen määrittelemääsi tiedostoon.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
+"VAROITUS: aikaleimausta ei tapahdu käytettäessä argumenttia ”-O”. "
+"Lisätietoja\n"
+"käsikirjasta.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
"Argumentteja ”--inet4-only” ja ”--inet6-only” ei voi käyttää yhtä aikaa.\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL puuttuu\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Tiedostosta %s ei löytynyt URLeja.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"VALMIS --%s--\n"
"Noudettu: %d tiedostoa, %s kohteesssa %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Haun %s:n tavun kiintiö YLITETTY!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Tuloste kirjoitetaan tiedostoon ”%s”.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Ei löytynyt käyttökelpoista pistokeajuria.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: varoitus: ”%s”-merkintä esiintyy kaikkien koneiden nimien edessä\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: tuntematon merkki ”%s”\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Käyttö: %s NETRC [PALVELIMEN NIMI]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: tiedoston %s tilaa ei voitu lukea: %s\n"
msgstr ""
"PRNG:tä ei voitu alustaa; harkitse ”--random-file”-valitsimen käyttöä.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "VIRHE"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "VAROITUS"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n"
-
#: src/openssl.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "REAALIAIKAkellon taajuutta ei saatu: %s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Poistetaan %s, koska sen pitäisi olla hylätty.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %s: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Ladataan robots.txt, älä välitä virheistä.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Virhe tulkittaessa välityspalvelimen URLia %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Virhe välityspalvelimen URLissa %s: Sen täytyy olla HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d edelleenohjausta ylitetty.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Luovutetaan.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Ei virhettä"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Kaavaa ei tueta"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Palvelimen nimi on virheellinen"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Portin numero on virheellinen"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Päättämätön numeerinen IPv6-osoite"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6-osoitteita ei tueta"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Virheellinen numeerinen IPv6-osoite"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Muisti loppui, %ld tavun varaaminen epäonnistui.\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Muisti loppui, %ld tavun varaaminen epäonnistui.\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Symbolisen linkin ”%s” poistaminen epäonnistui: %s\n"
# Messages français pour GNU concernant wget.
-# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
+# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.11.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-10 08:00-0500\n"
-"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-25 20:47+0100\n"
+"Last-Translator: Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: lib/error.c:125
#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option « --%s » ne permet pas d'argument.\n"
+msgstr "%s: l'option « --%s » ne prend pas d'argument.\n"
#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option « %c%s » ne permet pas d'argument.\n"
+msgstr "%s: l'option « %c%s » ne prend pas d'argument.\n"
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
#, c-format
#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
+msgstr "%s: option non valide -- %c\n"
#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
#, c-format
#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option « -W %s » ne permet pas d'argument.\n"
+msgstr "%s: l'option « -W %s » ne prend pas d'argument.\n"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: incapable de résoudre l'adresse lié `%s'; désactivation de bind.\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Connexion vers %s|%s|:%d..."
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Connexion vers %s:%d..."
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "connecté.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "échec: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr "%s: incapable de résoudre l'adresse lié `%s'; désactivation de bind.\n"
+msgstr "%s: incapable de résoudre l'adresse de l'hôte `%s'\n"
-#: src/convert.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#: src/convert.c:185
+#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "Conversion des fichiers %d en %.*f secondes.\n"
+msgstr "%d fichiers convertis en %s secondes.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Conversion de %s..."
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "rien à faire.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ne peut convertir les liens dans %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "ÉCHEC de destruction de « %s »: %s\n"
+msgstr "ÉCHEC de suppression de « %s »: %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ne peut archiver %s comme %s: %s\n"
#: src/cookies.c:686
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
-msgstr ""
-"Les cookies provenant de %s a provoqué une tentative de changement de "
-"domaine à %s\n"
+msgstr "Un cookie provenant de %s a tenté de changer le domaine en %s\n"
#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des cookies « %s »: %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des cookies « %s »: %s\n"
#: src/cookies.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Ne peut écrire dans « %s »: %s\n"
+msgstr "Erreur d'écriture dans « %s »: %s\n"
#: src/cookies.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Erreur de fermeture « %s »: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Type d'affichage (listing) non-supporté, on essaye le parseur d'affichage à "
"la Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index de /%s sur %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "heure inconnue "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fichier "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Répertoire "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Lien "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Incertain "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s octets)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Longueur: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) restant"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s restant"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (non certifiée)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Ouverture de session en %s..."
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
-"ERREUR dans la réponse du serveur, fermeture de connexion de contrôle.\n"
+"ERREUR dans la réponse du serveur, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "ERREUR dans le message de salutation du serveur.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "ÉCHEC d'écriture, fermeture de connexion de contrôle.\n"
+msgstr "ÉCHEC d'écriture, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Le serveur refuse l'établissement de session.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Établissement de session erroné.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Session établie!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Erreur du serveur, ne peut déterminer le type de système.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "complété. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "complété.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Type %c inconnu, fermeture de connexion de contrôle.\n"
+msgstr "Type %c inconnu, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "complété. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD n'est pas nécessaire.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Répertoire « %s » inexistant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD n'est pas requis.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne peut initier le transfert PASV.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ne peut analyser la réponse PASV.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ne peut établir la connexion vers %s sur le port %d: %s.\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "ERREUR de « bind » (%s).\n"
+msgstr "ERREUR de la fonction « bind » (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Port non valable.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"ÉCHEC de REST, reprise depuis le début.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"Le fichier distant existe.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Fichier « %s » inexistant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Fichier « %s » inexistant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Fichier ou répertoire « %s » inexistant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s vient de s'annoncer comme existante.\n"
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Connexion de transfert de données: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Connexion de contrôle fermée.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transfert des données abandonné.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fichier « %s » est déjà là; pas de récupération.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(essai:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Destruction de %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Utilisation de « %s » comme fichier temporaire de listage.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "« %s » détruit.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Le niveau %d de récursivité dépasse le niveau maximum %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Fichier distant pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de "
"récupération.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
msgstr ""
"Fichier distant plus récent que le fichier local « %s » -- récupération.\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Les tailles ne concordent pas (local %s) -- récupération.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nom erroné d'un lien symbolique, escamoté.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Lien symbolique déjà correct %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Création du lien symbolique %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Lien symbolique non supporté, escamotage du lien « %s ».\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Répertoire « %s » escamoté.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: type de fichier inconnu ou non supporté.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: tampon date-heure corrompu.\n"
+msgstr "%s: horodatage corrompu.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Les répertoires ne seront pas récupérés, la profondeur %d dépasse le maximum "
"%d.\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "%s n'a pas été parcouru puisqu'il est exclu ou non inclus.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Rejet de « %s ».\n"
-#: src/ftp.c:1772
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2031
+#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
-msgstr "Ne peut écrire dans « %s »: %s\n"
+msgstr "Erreur - %s ne correspond pas à %s : %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Pas de concordance avec le patron « %s ».\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "Index HTML-isé écrit dans « %s » [%s].\n"
+msgstr "Index écrit sous forme HTML dans « %s » [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "Index HTML-isé écrit dans « %s ».\n"
+msgstr "Index écrit sous forme HTML dans « %s ».\n"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERREUR"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVERTISSEMENT"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: pas de certificat présenté par %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: pas de certificat présenté par %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr " Le certificat émis a expiré.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: pas de certificat présenté par %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du proxy URL %s: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr " Certificat émis non encore valide.\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr " Le certificat émis a expiré.\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: le nom commun du certificat `%s' ne concorde par avec le nom de l'hôte "
+"demandé `%s'.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Hôte inconnu"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "?chec temporaire dans la résolution du nom"
+msgstr "Echec temporaire dans la résolution de nom"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "ERREUR inconnue"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Résolution de %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr "échec: pas d'adresses IPv4/IPv6 pour l'hôte.\n"
+msgstr "échec: pas d'adresse IPv4/IPv6 pour l'hôte.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "échec: expiration de la minuterie\n"
+msgstr "échec: délai d'attente expiré\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: ne peut résoudre le lien incomplet %s.\n"
+msgstr "%s: impossible de résoudre le lien incomplet %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
-msgstr "%s: URL invalide %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL non valide %s: %s\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "ÉCHEC d'écriture de la requête HTTP: %s.\n"
+msgstr "Echec d'écriture de la requête HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr "Pas d'en-tête, HTTP/0.9 assumé"
+msgstr "Pas d'entête, HTTP/0.9 assumé"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Désactivation SSL en raison des erreurs rencontrés.\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "Fichier de données POST `%s' est manquant: %s\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Réutilisation de la connexion existante vers %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "ÉCHEC de lecture de la réponse proxy: %s.\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr "Échec du tunneling proxy: %s"
+msgstr "Échec de tunnel proxy: %s"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "requête %s transmise, en attente de la réponse..."
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "Aucune donnée reçue.\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "ERREUR de lecture (%s) de l'en-tête.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Schéma d'authentification inconnu.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "ÉCHEC d'autorisation.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"Fichier « %s » est déjà là; pas de récupération.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Schème d'authentification inconnu.\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "ÉCHEC d'autorisation.\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
-msgstr "Ligne d'état mal composée"
+msgstr "Ligne d'état mal formée"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(pas de description)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Emplacement: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "non spécifié"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [suivant]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Le fichier a déjà été complètement récupéré; rien à faire.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Longueur: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "ignoré"
-#: src/http.c:2280
-#, c-format
+#: src/http.c:2360
+#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarde sur : `%s'\n"
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: les métacaractères ne sont pas supportés en HTTP.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mode \"spider\" activé. Test de l'existence d'un fichier distant.\n"
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ne peut écrire dans « %s » (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Incapable d'établir une connexion SSL.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERREUR: redirection (%d) sans destination.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier distant n'existe pas -- lien mort!!!\n"
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERREUR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr ""
-"En-tête de dernière modification manquant -- tampon date-heure ignoré.\n"
+msgstr "En-tête de dernière modification manquant -- horodatage ignoré.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "En-tête de dernière modification erroné -- tampon date-heure ignoré.\n"
+msgstr "En-tête de dernière modification erroné -- horodatage ignoré.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"pas de récupération.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Les tailles ne concordent pas (local %s) -- récupération.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Le fichier distant est plus récent, récupération.\n"
-#: src/http.c:2669
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2755
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Fichier distant plus récent que le fichier local « %s » -- récupération.\n"
+"Le fichier distant existe et doit contenir des liens vers d'autres "
+"ressources - récupération en cours.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2674
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2761
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Fichier distant pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de "
-"récupération.\n"
+"Le fichier distant existe mais ne contient aucun lien - récupération "
+"abandonnée.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Le fichier distant existe et pourrait contenir plusieurs liens,\n"
+"mais l'analyse récursive est désactivée -- abandon de la récupération.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2690
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2776
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
-msgstr "Le fichier distant est plus récent, récupération.\n"
+msgstr ""
+"Le fichier distant existe.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s ERREUR %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s/%s]\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %s. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s/%s (%s)."
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC pointe vers %s lequel n'existe pas.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: ne peut lire %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ERREUR dans %s à la ligne %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ERREUR de syntaxe dans %s à la ligne %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: commande inconnue « %s » dans %s à la ligne %d.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: AVERTISSEMENT wgetrc tant du système que de l'usager pointe vers « %s ».\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: invalide -- commande exécutée « %s »\n"
+msgstr "%s: non valide -- commande exécutée « %s »\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: booléen invalide « %s »; utiliser « on » ou « off ».\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: nombre invalide « %s ».\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: valeur d'octet invalide « %s ».\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: période de temps invalide « %s ».\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: valeur invalide « %s ».\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: en-tête invalide « %s ».\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: type de progression invalide « %s ».\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
-msgstr "%s: %s: restriction invalide « %s », utiliser « unix » ou « windows ».\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: restriction non valide « %s », utiliser [unix|windows],[lowercase|"
+"uppercase],[nocontrol].\n"
+
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s reçu, redirection de la sortie vers « %s ».\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s reçu.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; désactivation de la journalisation.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"aussi pour les options de format court.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "Démarrage:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version afficher la version de Wget et quitter.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help afficher l'aide-mémoire.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
" -b, --background passer à l'arrière plan après le démarrage.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=COMMANDE exécuter une commande `.wgetrc'-style\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Journalisation et fichier d'entrée:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=FICHIER journaliser les messages dans le FICHIER.\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FICHIER accoler les messages au FICHIER.\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-" -d, --debug afficher les informations lors de la mise au "
-"point.\n"
+" -d, --debug afficher beaucoup d'informations de débogage.\n"
-#: src/main.c:398
-#, fuzzy
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
-msgstr ""
-" -d, --debug afficher les informations lors de la mise au "
-"point.\n"
+msgstr " --wdebug affiche la sortie de débogage Watt-32.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
" -q, --quiet exécuter en mode silencieux (sans sortie "
"d'affichage).\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
" -v, --verbose exécuter en mode bavard (mode par défaut).\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose éteindre le mode bavard, sans être silencieux.\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
" -i, --input-file=FICHIER télécharger les URLs à partir du FICHIER.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
" -F, --force-html traiter le fichier d'entrée comme du HTML.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL accoler les URL aux liens relatifs dans -F -i "
"fichier.\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "Téléchargement:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
" -t, --tries=NOMBRE fixer le NOMBRE de tentatives de reprises "
-"(0 sans limite).\n"
+"(0 : sans limite).\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused ré-essayer même si la connexion est "
"refusée.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
" -O, --output-document=FICHIER écrire les documents dans le FICHIER.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-" -nc, --no-clobber escamoter les téléchargements qui le "
-"seraient\n"
-" à partir de fichiers existants.\n"
+" -nc, --no-clobber escamoter les téléchargements de fichiers\n"
+" déjà existants.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue poursuivre le téléchargement d'un fichier "
"partiellement téléchargé.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=TYPE sélectionner le type de jauge de "
-"progresssion de téléchargement.\n"
+"progression de téléchargement.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
" -N, --timestamping ne pas re-télécharger les fichiers à moins "
"que\n"
-" qu'il y en aient de plus récents que les "
+" qu'il y en ait de plus récents que les "
"locaux.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response afficher la réponse du serveur.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
-msgstr " --spider ne pas télécharger n'importe quoi.\n"
+msgstr " --spider ne rien télécharger.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-" -T, --timeout=SECONDES fixer toutes les valeurs de minuterie à "
-"SECONDES.\n"
+" -T, --timeout=SECONDES fixer toutes les valeurs de délai maximal "
+"d'attente à SECONDES.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-" --dns-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de recherche "
-"dans le DNS à SECS.\n"
+" --dns-timeout=SECS fixer le délai maximal d'attente de "
+"recherche DNS à SECS.\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-" --connect-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de connexion à "
-"SECS.\n"
+" --connect-timeout=SECS fixer le délai maximal d'attente de "
+"connexion à SECS.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-" --read-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de lecture à "
-"SECS.\n"
+" --read-timeout=SECS fixer le délai maximal d'attente de lecture "
+"à SECS.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SECONDES attendre SECONDES entre les essais.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SECONDES attendre 1..SECONDES entre les essais d'une "
"récupération.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait attendre 0...2*ATTENTE secondes entre les "
"récupérations.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy désactivier explicitement le proxy.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=NOMBRE fixer le quota de récupération à NOMBRE.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADRESSE lier à l'ADRESSE (nom d'hôte ou adresse IP) "
"sur l'hôte local.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=TAUX limiter le TAUX de téléchargement.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-" --no-dns-cache désactiver la recherche dans la cache du "
-"DNS.\n"
+" --no-dns-cache désactiver la mise en cache des résultats "
+"de recherche DNS.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS restreindre les caractères dans les noms de "
"fichier à ceux permis par l'OS.\n"
-#: src/main.c:463
-#, fuzzy
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-" --ignore-length ignorer le champ de l'en-tête `Content-"
-"Length'.\n"
+" --ignore-case ignore la casse des caractères lors de "
+"l'examen des fichiers/répertoires.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
" -4, --inet4-only connecter seulement sur des adresses IPv4.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
" -6, --inet6-only connnecter seulement sur des adresses "
"IPv6.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
" --prefer-family=FAMILLE connecter d'abord sur des adresses de la "
-"famille spécifique,\n"
+"FAMILLE,\n"
" soit IPv6, IPv4 ou none (pour aucun).\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr " --user=USAGER fixer l'USAGER pour ftp et http.\n"
+msgstr ""
+" --user=USAGER fixer l'utilisateur à USAGER pour ftp et "
+"http.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=MOT_DE_PASSE fixer le MOT_DE_PASSE pour ftp et http.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
" --password=MOT_DE_PASSE fixer le MOT_DE_PASSE pour ftp et http.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "Répertoires:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories ne pas créer de répertoires.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories forcer la création de répertoires.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories ne pas créer de répertoires sur l'hôte.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories utiliser le nom du protocole dans les "
"répertoires.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
" -P, --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers avec PRÉFIXE/...\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=NOMBRE ignorer le NOMBRE de composants des "
"répertoires distants.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
-msgstr "HTTP options:\n"
+msgstr "options HTTP:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USAGER fixer l'USAGER http.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=MDP fixer le MDP (mot de passe) http.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-" --no-cache permettre la cache de données sur le "
+" --no-cache interdire les données mise en cache sur le "
"serveur.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension sauvegarder les documents HTML avec la "
"terminaison `.html'.\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignorer le champ de l'en-tête `Content-"
"Length'.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-msgstr ""
-" --header=CHAÎNE insérer la CHAÎNE à travers les en-têtes.\n"
+msgstr " --header=CHAÎNE insérer la CHAÎNE parmi les en-têtes.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
+" --max-redirect nbr maximum de redirections autorisées par "
+"page.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USAGER fixer le nom d'USAGER proxy.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=MDP fixer le MDP (mot de passe) du proxy.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL inclure l'en-tête `Referer: URL' dans la "
"requête HTTP.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
" --save-headers sauvegarder les en-têtes HTTP dans le "
"fichier.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT s'identifier comme AGENT au lieu de Wget/"
"VERSION.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive désactiver l'option HTTP keep-alive "
"(connexions persistentes).\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ne pas utiliser les cookies.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FICHIER charger les cookies à partir du FICHIER avant "
"la session.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FICHIER sauvegarder les cookies dans le FICHIER après "
"la session.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-" --keep-session-cookies charger et sauvegarder les cookies de sesson "
-"(mode non permanent).\n"
+" --keep-session-cookies charger et sauvegarder les cookies de session "
+"non permanents.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=CHAÎNE utiliser une méthode POST; transmettre la "
"CHAÎNE comme des données.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FICHIER utiliser une méthode POST; transmettre le "
-"contenue du FICHIER.\n"
+"contenu du FICHIER.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
+" --content-disposition tient compte de l'entête \"Content-Disposition"
+"\" pour\n"
+" le choix des noms de fichiers locaux "
+"(EXPERIMENTAL).\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
+" --auth-no-challenge Envoie l'information d'authentification "
+"basique HTTP\n"
+" sans attendre d'abord le certificat du "
+"serveur.\n"
+" \n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-msgstr "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "options HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-" --secure-protocol=PR choisir un PR (protocole) sécuritaire, un "
-"parmi: auto, SSLv2,\n"
+" --secure-protocol=PR choisir un protocole sécurisé PR parmi : "
+"auto, SSLv2,\n"
" SSLv3 et TLSv1.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate ne pas valider le certificat du serveur.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FICHIER fichier du certificat client.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TYPE type du certificat client, PEM ou DER.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FICHIER fichier de la clé privée.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYPE type de clé privée, PEM ou DER.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr " --ca-certificate=FICHIER fichier avec un lot de certificats.\n"
+msgstr ""
+" --ca-certificate=FICHIER fichier avec un lot de certificats "
+"autorités.\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
" --ca-directory=RÉP répertoire où la liste de hash des "
-"certificats est stocké.\n"
+"certificats autorités est stockée.\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=FICHIER fichier avec des données aléatoires pour le "
"germe de SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=FICHIER dénomination de fichier du socket EGD avec "
"données aléatoires.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
-msgstr "FTP options:\n"
+msgstr "options FTP:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-" --ftp-user=USAGER utiliser le transfert ftp pour l'USAGER.\n"
+" --ftp-user=USAGER utiliser USAGER comme utilisateur pour le "
+"transfert ftp.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
" --ftp-password=MDP utiliser le MDP (mot de passe) pour les "
"transfert ftp.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
" --no-remove-listing ne pas enlever les fichiers `.listing'.\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob désactiver la mutilation des noms de fichiers "
"par FTP.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-" --no-passive-ftp désactiver le mode de transfert passif "
-"( \"passive\" ) .\n"
+" --no-passive-ftp désactiver le mode de transfert passif.\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
" --retr-symlinks lors de la récursion, prendre les fichiers "
-"attachés à des liens (par les répertoires).\n"
+"attachés à des liens (pas les répertoires).\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions préserver les permissions des fichiers "
"distants.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Téléchargement récursif:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
-msgstr " -r, --recursive spécifer un téléchargement récursif.\n"
+msgstr " -r, --recursive activer les téléchargements récursifs.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-" -l, --level=NOMBRE profondeeur maximale de récursion (inf ou 0 pour "
+" -l, --level=NOMBRE profondeur maximale de récursion (inf ou 0 pour "
"infini).\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-" --delete-after détruire les fichiers localementn après les "
-"avoir télécharger.\n"
+" --delete-after détruire les fichiers localement après les avoir "
+"téléchargés.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links faire pointer les liens HTML téléchargés vers "
"les fichiers locaux.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted avant de convertir le fichier X en faire "
+"l'archive sous X.orig.\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted avant de convertir le fichier X en faire "
"l'archive sous X.orig.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror option courte équivalente à -N -r -l inf --no-"
"remove-listing.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites obtenir toutes les images, etc. nécessaires à "
"l'affichage de la page HTML.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments activer le traitement strict (SGML) des "
"commentaires HTML.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Acceptation/rejet récursif:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
-msgstr " -A, --accept=LISTE liste des extensions acceptées.\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LISTE liste des extensions acceptées, séparées "
+"par des virgules.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
-msgstr " -R, --reject=LISTE liste des extensions rejetées.\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LISTE liste des extensions rejetées, séparées "
+"par des virgules.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
-msgstr " -D, --domains=LISTE liste des domaines acceptés.\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LISTE liste des domaines acceptés, séparés par "
+"des virgules.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
-msgstr " --exclude-domains=LISTE liste des domaines rejetés.\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LISTE liste des domaines rejetés, séparés par "
+"des virgules.\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp suivre les liens FTP à partir des "
"documents HTML.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-" --follow-tags=LISTE liste des étiquettes HTML poursuivies.\n"
+" --follow-tags=LISTE liste des balises HTML poursuivies, "
+"séparées par des virgules.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-" --ignore-tags=LISTE liste des étiquettes HTML ignorées.\n"
+" --ignore-tags=LISTE liste des balises HTML ignorées, séparées "
+"par des virgules.\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts aller sur les hôtes externes en mode "
"récursif.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
" -L, --relative suivre les liens relatifs seulement.\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LISTE liste des répertoires permis.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTE liste des répertoires exclus.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent ne pas remonter dans le répertoire "
"parent.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Transmettre toutes anomalies ou suggestions à <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, un récupérateur réseau non interactif.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
-#, fuzzy
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultérieure\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Logiciel libre : vous êtes libre de le modifier ou de le redistribuer.\n"
+"Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Écrit à l'origine par Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Actuellement maintenu par Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Transmettre toutes anomalies ou suggestions à <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: option non reconnue -- « -n%c »\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ne peut être en mode bavard et silencieux en même temps.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Ne peut se servir des dates et ne pas écraser les vieux fichiers en même "
"temps.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ne peut utiliser ensemble --inet4-only et --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Impossible de spécifier à la fois -k et -O si plusieurs URLs sont données, "
+"ou en combinaison\n"
+"avec -p ou -r. Voyez le manuel pour des détails.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
+"ATTENTION: combiner -O avec -r ou -p signifie que tout le contenu "
+"téléchargé\n"
+"va être placé dans le fichier unique précisé.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
+"ATTENTION: l'horodatage est inactif si combiné avec -O. Voir le manuel\n"
+"pour les détails.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fichier « %s » est déjà là; pas de récupération.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Ne peut utiliser ensemble --inet4-only et --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: URL manquant\n"
+msgstr "%s: URL manquante\n"
+
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Aucun URL repéré dans %s.\n"
+msgstr "Aucune URL repérée dans %s.\n"
-#: src/main.c:1093
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1327
+#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
-"\n"
"Terminé --%s--\n"
-"Téléchargement: %s octets dans %d fichiers\n"
+"Téléchargé(s): %d fichiers, %s en %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1102
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1336
+#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Quota de téléchargement (%s octets) DÉPASSÉ!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "La sortie sera écrite vers « %s ».\n"
#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: ne repérer un pilote de socket utilisable.\n"
+msgstr "%s: aucun slot de pilote (socket) utilisable.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: AVERTISSEMENT: « %s » le jeton apparaît avant le nom d'une "
"machine\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: jeton inconnu « %s »\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Usage: %s NETRC [HÔTE]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ne peut évaluer par stat() le fichier %s: %s\n"
#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
-"Ne peut utiliser un germe PRNG (seed); considérer l'utilisation de --random-"
-"file.\n"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERREUR"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVERTISSEMENT"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: pas de certificat présenté par %s.\n"
+"Impossible de générer un germe PRNG (seed); considérer l'utilisation de --"
+"random-file.\n"
#: src/openssl.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr "%s: pas de certificat présenté par %s.\n"
+msgstr "%s: impossible de vérifier le certificat de %s, émis par `%s':\n"
#: src/openssl.c:535
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr ""
+" Impossible de vérifier localement le certificat autorité de l'émetteur.\n"
#: src/openssl.c:539
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Récupération d'un certificat auto-signé.\n"
#: src/openssl.c:542
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Certificat émis non encore valide.\n"
#: src/openssl.c:545
msgid " Issued certificate has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Le certificat émis a expiré.\n"
#: src/openssl.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
-"%s: le nom du certificat commun `%s' ne concorde par avec le nom de l'hôte "
+"%s: le nom commun du certificat `%s' ne concorde par avec le nom de l'hôte "
"demandé `%s'.\n"
#: src/openssl.c:590
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
-"Pour établir une connexion à %s non sécuritaire, utiliser `--no-check-"
+"Pour établir une connexion à %s non sécurisée, utiliser `--no-check-"
"certificate'.\n"
#: src/progress.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
-"%*s[ escamotage %dK ]"
+"%*s[ ignorés %sK ]"
#: src/progress.c:456
#, fuzzy, c-format
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
-msgstr ""
+msgstr " eta %s"
#: src/progress.c:1050
msgid " in "
-msgstr ""
+msgstr " ds "
#: src/ptimer.c:161
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Ne peut obtenir la fréquence de l'horloge en TEMPS RÉEL: %s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Destruction de %s puisqu'il doit être rejeté.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir %s: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Chargement de robots.txt; svp ignorer les erreurs.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du URL proxy %s: %s\n"
+msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du proxy URL %s: %s\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Erreur dans le URL Proxy %s: doit être de type HTTP.\n"
+msgstr "Erreur dans le proxy URL %s: doit être de type HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirections dépassant la limite permise.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Abandon.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Pas trouvé de lien mort.\n"
+"\n"
#: src/spider.c:81
#, c-format
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
msgstr[1] ""
+"Trouvé %d liens morts.\n"
+"\n"
#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Aucune erreur"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
-msgstr "Schème non supporté"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Schéma non supporté"
+
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
-msgstr "Nom de l'hôte invalide"
+msgstr "Nom de l'hôte non valide"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Mauvais numéro de port"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
-msgstr "Nom de l'usager invalide"
+msgstr "Nom de l'usager non valide"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Adresse numérique IPv6 non terminée"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Adresses IPv6 non supportées"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Adresse numérique IPv6 invalide"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "%s: support de mise au point non compilé.\n"
+
+#: src/utils.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: échec d'allocation de %ld octets; mémoire épuisée.\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: échec d'allocation de %ld octets; mémoire épuisée.\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "ÉCHEC de « unlink » sur le lien symbolique « %s »: %s\n"
#~ "parent.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: support de mise au point non compilé.\n"
-
#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
#~ msgstr "Démarrage de WinHelp %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-13 11:59-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: ní féidir seoladh ceangail `%s' a réiteach; ceangal á dhíchumasú.\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s:%d... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "ceangailte.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "teipthe: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: ní féidir seoladh an óstríomhaire `%s' a réiteach\n"
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Tiontaíodh %d comhad i %s soicind.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "%s á thiontú..."
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "faic le déanamh.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ní féidir naisc a thiontú i %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Ní féidir `%s' a scriosadh: %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ní féidir cúltaca a dhéanamh ar %s mar %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Earráid ag dúnadh comhaid `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Modh liostáil gan tacaíocht, ag baint triail as parsálaí liostála Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Innéacs de /%s ar %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "am anaithnid "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Comhad "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Comhadlann "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Nasc "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Éiginnte "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s beart)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Fad: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) fágtha"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s fágtha"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neamhúdarásach)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logáil isteach mar %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Earráid sa fhreagra ón fhreastalaí, ceangal rialaithe á dhúnadh.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Earráid i mbeannacht ón fhreastalaí.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Theip ar scríobh, ceangal rialaithe á dhúnadh.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Ní cheadaíonn an freastalaí do logáil isteach.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Logáil mhícheart.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logáilte isteach!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Earráid fhreastalaí, ní féidir an cineál córais a dhéanamh amach.\n"
# used in the stats page table
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "críochnaithe. "
# used in the stats page table
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "críochnaithe.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Cineál anaithnid `%c', ceangal rialaithe á dhúnadh.\n"
# used in the stats page table
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "críochnaithe."
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> Níl gá le CWD.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Níl a leithéid de chomhadlann `%s' ann.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> Níl gá le CWD.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ní féidir tús a chur leis an aistriú PASV.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ní féidir an freagra PASV a pharsáil.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Earráid cheangail (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT neamhbhailí.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Theip ar REST, ag atosú ó thosach.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"Tá an cianchomhad ann.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Níl a leithéid de chomhad `%s' ann.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Níl a leithéid de chomhad `%s' ann.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Níl a leithéid de chomhad ná de chomhadlann `%s' ann.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "Tá %s ann anois.\n"
# CRL next update.
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, ceangal rialaithe á dhúnadh.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Ceangal sonraí: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Ceangal rialaithe dúnta.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Tobscoireadh an t-aistriú sonraí.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(iarracht:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' sábháilte [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s á bhaint.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "`%s' á úsáid mar chomhad sealadach chun liostú.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Baineadh `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Doimhneacht athchúrsála %d níos mó ná an t-uasmhéid %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar é.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Tá an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- á aisghabháil.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ainm neamhbhailí ar an nasc siombalach, á scipeáil.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Tá nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Nasc siombalach %s -> %s á chruthú\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Níl aon tacaíocht ar naisc shiombalacha, ag scipeáil `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Ag fágáil na comhadlainne `%s' ar lár.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: comhad de chineál anaithnid/gan tacú.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: stampa truaillithe ama.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Ní aisghabhfar comhadlanna ós rud é go bhfuil an doimhneacht %d faoi láthair "
"(uasmhéid %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"ní ag dul isteach i `%s' ós rud é go bhfuil sé fágtha-as/nach-curtha-san-"
"áireamh.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "`%s' á dhiúltú.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Earráid agus %s á chur i gcomhoiriúnacht do %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach leis an phatrún `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s'.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "EARRÁID"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "RABHADH"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr " Tá an teastas imithe as feidhm.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Earráid agus URL an seachfhreastalaí %s á pharsáil: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr " Níl an teastas eisithe bailí fós.\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr " Tá an teastas imithe as feidhm.\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: níl ainm coitianta an teastais `%s' comhoiriúnach leis an óstainm "
+"iarrtha `%s'.\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Óstríomhaire anaithnid"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Teip shealadach ar réiteach na n-ainmneacha"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Earráid anaithnid"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "%s á réiteach... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "teipthe: Gan seoladh IPv4/IPv6 don óstríomhaire.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "teipthe: thar am.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ní féidir nasc %s neamhiomlán a réiteach.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL neamhbhailí %s: %s\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Theip ar scríobh iarratais HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Gan cheanntásca, glac le HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "SSL á dhíchumasú de bharr earráidí.\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "Comhad sonraí POST `%s' ar iarraidh: %s\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Ag baint athúsáid as an gceangal le %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Theip ar léamh freagra ón seachfhreastalaí: %s\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Theip ar thollánú seachfhreastalaí: %s"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "Níor glacadh aon sonra.\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Earráid (%s) ag léamh na gceanntásc.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Scéim anaithnid fhíordheimhnithe.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Theip ar údarú.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Scéim anaithnid fhíordheimhnithe.\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Theip ar údarú.\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Líne stádais míchumtha"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(gan cur síos)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Suíomh: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "gan sonrú"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [á leanúint]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Bhí an comhad aisghafa ina iomláine cheana; níl faic le déanamh.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Fad: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "rinneadh neamhaird"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Á shábháil i: `%s'\n"
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Rabhadh: níl saoróga ar fáil i HTTP.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Cumasaíodh an mód crúbadáin. Seiceáil an bhfuil an cianchomhad ann.\n"
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ní féidir aon rud a scríobh i gcomhad `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ní féidir ceangal SSL a dhéanamh.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "EARRÁID: Atreorú (%d) gan suíomh.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Níl an cianchomhad ann -- nasc briste!!!\n"
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s EARRÁID %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Ceanntásc `Last-modified' ar iarraidh -- ní úsáidfear stampaí ama.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Ceanntásc neamhbhailí `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"aisghabhfar é.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, á aisghabháil.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"-- á aisghabháil.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Tá an cianchomhad ann ach níl aon nasc ann -- ní aisghabhfar é.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"ach díchumasaíodh athchúrsáil -- ní aisghabhfar é.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Tá an cianchomhad ann.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s EARRÁID %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Ceangal dúnta ag beart %s. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: Tá WGETRC dírithe ar %s, agus níl sé seo ann ar chor ar bith.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ní féidir %s a léamh (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Earráid i %s, líne %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Earráid chomhréire i %s ag líne %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ordú anaithnid `%s' i %s ag líne %d.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Rabhadh: Tá an comhad wgetrc úsáideora agus an comhad córais wgetrc "
"araon dírithe ar `%s'.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Ordú neamhbhailí --execute `%s'\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole `%s'; úsáid `on' nó `off'.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhailí `%s'.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí bearta `%s'\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí `%s'\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí `%s'.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ceanntásc neamhbhailí `%s'.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Cineál neamhbhailí dul chun cinn `%s'.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: Teorannú neamhbhailí `%s', úsáid [unix|windows],[lowercase|"
"uppercase],[nocontrol].\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Fuarthas %s, ag athsheoladh an aschuir go `%s'.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"fuarthas %s.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; logáil á díchumasú.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"fhada.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "Tosú:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version taispeáin an leagan Wget agus scoir.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help taispeáin an chabhair seo.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background rith sa chúlra.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=ORDÚ rith ordú sa stíl `.wgetrc'.\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logáil agus an t-inchomhad:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=COMHAD logáil teachtaireachtaí i gCOMHAD.\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
" -a, --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachtaí le COMHAD.\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug taispeáin go leor eolas dhífhabhtaithe.\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug taispeáin eolas dhífhabhtaithe Watt-32.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet tostach (gan aschur).\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose bí foclach (is é seo an réamhshocrú).\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose ná bí foclach, ach ná bí tostach ach oiread.\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=COMHAD íosluchtaigh URLanna ón CHOMHAD.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html caith leis an inchomhad mar HTML.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -F -"
"i.\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "Íosluchtaigh:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
" -t, --tries=UIMHIR líon na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused atriail fiú má tá an ceangal diúltaithe.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=COMHAD scríobh cáipéisí i gCOMHAD.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr " -nc, --no-clobber ná forscríobh comhaid atá ann.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr " -c, --continue atosaigh íosluchtaigh comhad.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=CINEÁL cineál rianaire dul chun cinn.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping ná haisghabh comhaid arís mura bhfuil siad "
"níos nuaí\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response taispeáin freagra ón fhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ná híosluchtaigh rud ar bith.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SOICINDÍ socraigh gach seal fanachta = SOICINDÍ.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr " --dns-timeout=SOIC seal fanachta DNS = SOIC.\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=SOIC seal fanachta ceangailte = SOIC.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SOIC seal fanachta léimh = SOIC.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SOICINDÍ fan SOICINDÍ idir íosluchtuithe.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr " --waitretry=SOICINDÍ fan 1...SOICINDÍ idir atrialacha.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait fan ó 0...2*WAIT soicindí idir "
"íosluchtuithe.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy ná húsáid seachfhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=UIMHIR socraigh cuóta athghabhála.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=SEOLADH ceangail le SEOLADH (óstainm/IP) go "
"logánta.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=RÁTA socraigh uasráta íosluchtaithe.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache ná cuir cuardaigh DNS i dtaisce.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
" --restrict-file-names=OS úsáid carachtair ceadaithe ag an chóras.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
" --ignore-case ná bac le cás agus comhaid á meaitseáil.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only ceangail le seoltaí IPv4 amháin.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only ceangail le seoltaí IPv6 amháin.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"sonraithe:\n"
" IPv6, IPv4, nó \"none\".\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR do ftp agus http araon.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=FF socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
" --password=FF socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "Comhadlanna:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories ná cruthaigh comhadlanna.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories cruthaigh comhadlanna i gcónaí.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories ná cruthaigh comhadlanna óstacha.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories úsáid ainm an phrótacail i gcomhadlanna.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=RÉIMÍR sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=UIMHIR déan neamhshuim ar UIMHIR comhpháirt "
"chomhadlainne.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Roghanna HTTP:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR http.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=FF socraigh focal faire http.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache ná ceadaigh sonraí curtha i dtaisce ag an "
"fhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension sábháil gach cáipéis HTML le hiarmhír `."
"html'.\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length déan neamhaird den réimse `Content-Length'.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=TEAGHRÁN ionsáigh TEAGHRÁN sna ceanntásca.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr " --max-redirect uasmhéid atreoraithe sa leathanach.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR an seachfhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-passwd=FF socraigh focal faire seachfhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL iniaigh ceanntásc `Referer: URL' san "
"iarracht.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers sábháil na ceanntásca HTTP i gcomhad.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AINM cuir thusa féin in aithne le hAINM vs. Wget/"
"LEAGAN.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive díchumasaigh keep-alive HTTP (ceangail "
"sheasmhacha).\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ná húsáid fianáin.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=COMHAD luchtaigh fianáin ó CHOMHAD roimh an "
"seisiún.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=COMHAD sábháil fianáin i gCOMHAD tar éis an "
"tseisiúin.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies luchtaigh agus sábháil fianáin (sealadacha) "
"an tseisiúin.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=TEAGHRÁN úsáid an modh POST; seol TEAGHRÁN mar "
"sonraí.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=COMHAD úsáid an modh POST; seol na sonraí as "
"COMHAD.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" --content-disposition géill do cheanntásc Content-Disposition agus\n"
" ainmneacha logánta á roghnú (TRIALACH).\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" --auth-no-challenge Seol bunfhaisnéis fhíordheimhnithe HTTP\n"
" gan fanacht le dúshlán ón fhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Roghanna HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" SSLv3, nó TLSv1.\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate ná bailíochtaigh teastas an fhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=COMHAD comhad teastais an chliaint.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=CINL cineál teastais an chliaint: PEM nó DER.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=COMHAD comhad don eochair phríobháideach.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --private-key-type=CINL cineál na heochrach príobháidí, PEM nó DER.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=COMHAD comhad le burla den CAnna.\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
" --ca-directory=COMHADLN comhadlann leis an liosta haiseáilte de "
"CAnna.\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=COMHAD comhad le sonraí randamacha chun SSL PRNG a "
"shíolrú.\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=COMHAD comhad a ainmníonn an soicéad EGD le sonraí "
"randamacha.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Roghanna FTP:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=ÚSÁIDEOIR socraigh an tÚSÁIDEOIR ftp.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=FF socraigh an focal faire ftp.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing ná bain comhaid `.listing' amach.\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob ná húsáid globáil le hainmneacha comhaid "
"FTP.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp díchumasaigh an mód aistrithe \"passive\".\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks faigh comhaid lena nasctar, le linn "
"athchúrsála.\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions caomhnaigh ceadanna ó na cianchomhaid.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Íosluchtú athchúrsach:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive íosluchtaigh go hathchúrsach.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=UIMHIR uasmhéid doimhneachta (inf nó 0 = gan "
"teorainn).\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after scrios comhaid logánta i ndiaidh íosluchtaithe.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links nasc le comhaid logánta i HTML íosluchtaithe.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted roimh X a thiontú, déan cúltaca mar X.orig.\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted roimh X a thiontú, déan cúltaca mar X.orig.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror rogha aicearra ar comhbhrí le -N -r -l inf --no-"
"remove-listing.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites faigh gach íomhá, srl. riachtanach chun an\n"
" leathanach HTML a thaispeáint go ceart.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
" --strict-comments glac le nótaí tráchta HTML go docht (mar SGML).\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Glacadh/Diúltú Athchúrsach:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=LIOSTA iarmhíreanna inghlactha, scartha le "
"camóga.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
" -R, --reject=LIOSTA iarmhíreanna diúltaithe, scartha le "
"camóga.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
" -D, --domains=LIOSTA fearainn ghlactha, scartha le camóga.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=LIOSTA fearainn diúltaithe, scartha le camóga.\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr " --follow-ftp lean naisc FTP i gcáipéisí HTML.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=LIOSTA clibeanna HTML le leanúint, scartha le "
"camóga.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=LIOSTA clibeanna HTML le scipeáil, scartha le "
"camóga.\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts téigh go cianóstaí más athchúrsach é.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative ná lean ach naisc choibhneasta.\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LIOSTA comhadlanna ceadaithe.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LIOSTA comhadlanna neamhcheadaithe.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent ná téigh suas go comhadlanna níos airde.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna agus moltaí chuig <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget, leagan %s, faighteoir cianchomhad nach idirghníomhach.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Scríofa ar dtús ag Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Cothaitheoir reatha: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna agus moltaí chuig <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh roghanna a fheiceáil.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ní féidir a bheith foclach agus tostach san am céanna.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Ní féidir stampaí ama a dhéanamh gan forscríobh ar do chuid sheanchomhaid.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ní féidir --inet4-only agus --inet6-only a shonrú araon.\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"fháil.\n"
"\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"íosluchtaithe go léir sa chomhad a roghnaigh tú.\n"
"\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"lámhleabhar chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
"\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Ní féidir --inet4-only agus --inet6-only a shonrú araon.\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL ar iarraidh\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Níor aimsíodh aon URL i %s.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"CRÍOCHNAITHE --%s--\n"
"Íosluchtaithe: %d comhad, %s i %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Sáraíodh an cuóta íosluchtaithe de %s!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Scríobhfar aschur i `%s'.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Níorbh fhéidir tiománaí inúsáidte soicéid a aimsiú.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: rabhadh: tagann an teaghrán \"%s\" roimh aon ainm meaisín\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: teaghrán anaithnid comharthach \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Úsáid: %s NETRC [ÓSTAINM]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ní féidir %s a stat: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir PRNG a shíolú; b'fhéidir --random-file a úsáid.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "EARRÁID"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "RABHADH"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n"
-
#: src/openssl.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Ní féidir minicíocht an chloig REALTIME a fháil: %s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Ag baint %s toisc gur ceart é a dhiúltú.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ní féidir %s a oscailt: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "robots.txt á luchtú; déan neamhaird d'earráidí le do thoil.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Earráid agus URL an seachfhreastalaí %s á pharsáil: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Earráid i URL seachfhreastalaí %s: Ní foláir a bheith HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "níos mó ná %d atreorú.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Á éirí as.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Ní raibh aon earráid"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Scéim gan tacú"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Óstainm neamhbhailí"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Drochuimhir phoirt"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Ainm neamhbhailí úsáideora"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 gan chríochnú"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Níl seoltaí IPv6 ar fáil"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 neamhbhailí"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Theip ar leithdháileadh %ld beart; cuimhne ídithe.\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Theip ar leithdháileadh %ld beart; cuimhne ídithe.\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Theip ar dhínascadh an naisc shiombalaigh `%s': %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-15 02:13+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Conectando con %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Conectando con %s:%hu... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "conectado.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "fallou: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr ""
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Convertéronse %d ficheiros en %.2f segundos.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Convertindo %s..."
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "non hai nada que facer.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Non se poden converte-las ligazóns en %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Non se puido borrar `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Non se pode copiar %s coma %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Erro ao pechar `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Tipo de listado non soportado, probando o analizador de listados Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Índice de /%s en %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "data descoñecida "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Ficheiro "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Directorio "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Ligazón "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Non seguro "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Lonxitude: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (dato non fidedigno)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Identificándome coma %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Erro na resposta do servidor, pechando a conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Erro no saúdo do servidor.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Erro escribindo, pechando a conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "O servidor rexeita o login.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login incorrecto.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "¡Conectado!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Erro no servidor, non se pode determina-lo tipo do sistema.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo `%c' descoñecido, pechando a conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD non foi necesario.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Non existe tal ficheiro ou directorio `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD non foi preciso.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Non se puido comeza-la transferencia PASV.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Non se puido analiza-la resposta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "non se puido conectar a %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Erro facendo bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT incorrecto.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST fallou, comezando dende o principio.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Non hai tal ficheiro `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Non hai tal ficheiro `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Non hai tal ficheiro ou directorio `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, pechando a conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Conexión de control pechada.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transferencia de datos abortada.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(intento:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr "%s (%s) - `%s' gardado [%ld]\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Borrando %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Usando `%s' coma un ficheiro temporal de listado.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Borrado `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "A profundidade de recursión %d excedeu a máxima %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"O ficheiro remoto non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se "
"descarga.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"O ficheiro remoto é máis novo có ficheiro local `%s' -- descargando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Os tamaños non coinciden (local %ld) -- descargando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "O nome da ligazón simbólica é incorrecto, omitindo.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Xa ten unha ligazón simbólica correcta %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creando a ligazón simbólica %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Ligazóns simbólicas non soportadas, omitindo `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Omitindo o directorio `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo de ficheiro descoñecido ou non soportado.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: data e hora corrompidas.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Non se han descargar directorios, porque a profundidade chegou a %d (máximo %"
"d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Non se ha descender a %s' porque está excluído ou non incluído.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Rexeitando `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Non encaixa no patron `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s'.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Erro ao analiza-lo URL do proxy %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:287
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:358
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Erro descoñecido"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Resolvendo %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "fallou: tempo esgotado.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Non se pode resolve-la ligazón incompleta %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Valor `%s' non válido.\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Fallo ao escribir unha petición HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reutilizando a conexión de %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Fallo ao escribir unha petición HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Petición %s enviada, agardando unha resposta... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Non se recibiron datos"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Erro ao ler (%s) nas cabeceiras.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File %s already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n"
-
-#: src/http.c:1985
+#: src/http.c:1884
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Sistema de autenticación descoñecido.\n"
-#: src/http.c:2016
+#: src/http.c:1918
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Fallo na autorización.\n"
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n"
+
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Liña de estado mal formada"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(sen descripción)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Lugar: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "non especificado"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [seguíndoo]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" O ficheiro xa está completo; non hai nada que facer.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Lonxitude: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Aviso: comodíns non soportados en HTTP.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Non se pode escribir en `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Non se puido estabrece-la conexión SSL.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redirección (%d) sen destino.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Falta a cabeceira Last-modified -- marcas de data e hora desactivadas.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Cabeceira Last-modified incorrecta -- a marca de data e hora foi ignorada.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"descarga.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Os tamaños non coinciden (local %ld) -- descargando.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "O ficheiro remoto é máis novo, descargando.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"O ficheiro remoto é máis novo có ficheiro local `%s' -- descargando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"O ficheiro remoto non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se "
"descarga.\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "O ficheiro remoto é máis novo, descargando.\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' gardado [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC apunta a %s, que non existe.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Non se pode ler %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: BUG: comando descoñecido `%s', valor `%s'.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Aviso: Os ficheiros wgetrc do sistema e do usuario apuntan a `%s'.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Orde --execute non válida `%s'\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Booleano `%s' non válido, empregue `on' ou `off'.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Número `%s' non válido.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Valor de byte `%s' non válido.\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Periodo de tempo `%s' non válido.\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Valor `%s' non válido.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Cabeceira `%s' non válida.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Tipo de progreso `%s' non válido.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Restricción `%s' non válida, empregue `unix' ou `windows'.\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s recibido, redireccionando a saída a `%s'.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "Non se recibiron datos"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; desactivando o rexistro.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Os argumentos obrigatorios nas opcións largas sono tamén nas curtas.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directorio "
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Envíe os seus informes sobre erros e suxerencias a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, un descargador de ficheiros de rede non interactivo.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Escrito orixinalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Envíe os seus informes sobre erros e suxerencias a <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Escriba `%s --help' para ver máis opcións.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: opción incorrecta -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Non se pode ser moi falador e estar en silencio ao mesmo tempo.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Non se pode poñer unha marca de data e hora e non machaca-los ficheiros "
"antigos ao mesmo tempo.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: falta a URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Non se atoparon URLs en %s.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"REMATADO --%s--\n"
"Descargados: %s bytes en %d ficheiros\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "¡O límite de descarga (%s bytes) foi SUPERADO!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Seguindo en segundo plano, pid %d.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Vaise escribi-la saida a `%s'.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Non se puido atopar un controlador de sockets utilizable.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: aviso: o elemento \"%s\" aparece antes dun nome de máquina\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: elemento \"%s\" descoñecido\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uso: %s NETRC [SERVIDOR]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode obter información de %s: %s\n"
"Non se puido sementa-lo xerador de números aleatorios de OpenSSL; "
"desactivando SSL.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
-
#: src/openssl.c:526
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Borrando %s porque debería ser rexeitado.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Non se poden converte-las ligazóns en %s: %s\n"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Cargando robots.txt; por favor, ignore os erros.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Erro ao analiza-lo URL do proxy %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Erro no URL do proxy %s: Debe ser HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Superáronse %d redireccións.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Abandonando.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Ningún erro"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Esquema non soportado"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
#, fuzzy
msgid "Invalid host name"
msgstr "O nome do usuario non é válido"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Número de porto incorrecto"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "O nome do usuario non é válido"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Enderezo IPv6 numérico sen rematar"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Non se soportan os enderezos IPv6"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Enderezo IPv6 numérico non válido"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "%s: non se compilou con soporte de depuración.\n"
+
+#: src/utils.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Seguindo en segundo plano, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Fallo ao desligar `%s': %s\n"
#~ " -np, --no-parent non ascender ao directorio pai.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: non se compilou con soporte de depuración.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-03 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
# FIXME: this is lame! The method of printing "Frobbing...done" etc.
# does not lend itself to good translations into languages where
# such sentences have a different structure, and should be rethought.
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "%s:%hu-ì úåøù÷úä ïåéñð"
# FIXME: this is lame! The method of printing "Frobbing...done" etc.
# does not lend itself to good translations into languages where
# such sentences have a different structure, and should be rethought.
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "%s:%hu-ì úåøù÷úä ïåéñð"
# Pay attention: this is written to the RIGHT of "Connecting.." !!
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
#, fuzzy
msgid "connected.\n"
msgstr "á äçìöä\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr ""
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr ""
# Note: the following 5 messages are all written on the same line!
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "%s úøîä"
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "á êøåö ïéà\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "á (%s: %s) íéøåùé÷ úøîä úì÷ú\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "`%s' ÷åçîì ïåéñðá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "%s-ì éåáéâë %s úáéúëá (%s) äì÷ú\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "`%s' úøéâñá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ".Unix èîøåô åîë ùøôì äñðî ,øëåî-éúìá âåñî íéöá÷ úîéùø\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s äé÷éúá %s:%d-á íéöá÷ úîéùø"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr " òåãé àì ïåëãò ïîæ"
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr " õáå÷"
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr " äé÷éú"
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr " øåùé÷"
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr " òåãé àì âåñ"
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (íéúá %s)"
# FIXME: This 3-part message will look totally messed up in a
# right-to-left language such as Hebrew! The maintainers
# should _really_ fix the code!
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "%s :êøåà"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (äëøòä)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s-ë äñéðë ïåéñð"
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,úøù ìù éåâù äðòî\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr ".éåâù úøùä ìù äçéúô øñî\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,äáéúëá äì÷ú\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr ".äñéðë äùøî åðéà úøùä\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr ".äéåâù äñéðë\n"
# Note: this is written to the right of "Logging in as", with no newline!
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "á äçìöä\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ".úëøòî âåñ òåá÷ì úåøùôà ïéà ,úøù ìù éåâù äðòî\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr " <== äçìöäá òöåá"
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr " <== äçìöäá òöåá\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,øëåî åðéà `%c' äøáòä âåñ\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr " <== äçìöäá òöåá"
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> .úùøãð äðéà CWD úãå÷ô\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
".úîéé÷ äðéà `%s' äé÷éú\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> .CWD úãå÷ôá êøåö ïéà\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr ".PASV úèéùá äøáòä òéðúäì ïúéð àì\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr ".PASV úãå÷ôì äðòî ùøôì ïúéð àì\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr ".(%s) úåøù÷úä úì÷ú\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr ".PORT úì÷ú\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
".äìçúäî ìéçúî ;äìùëð REST úãå÷ô\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
".íéé÷ åðéà `%s' õáå÷\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
".íéé÷ åðéà `%s' õáå÷\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
".íéîéé÷ äé÷éú åà õáå÷ åðéà `%s'\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,%s-á (%s) äì÷ú\n"
# Note: the rightmost colon is for the message that will be printed
# later.
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "(%s :äòù %s :áö÷) íéðåúðä ÷éôàá (%s) äì÷ú :"
# Note: this and the next one don't have the period because they get
# printed to the right of the previous message.
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "øâñð äø÷áä ÷éôà\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "ä÷ñôåä íéðåúð úøáòä\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr ".åúåà êåùîì êøåö ïéà ,ïàë øáë `%s' õáå÷\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(%2d 'ñî ïåéñð)"
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
# I give up!
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr ".%s ÷çåî\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr ".íéöá÷ úîéùø úìá÷ì éðîæ õáå÷ë `%s'-á ùîúùî\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr ".÷çîð `%s' õáå÷\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr ".åéìò äìåò %d ìòåôá ÷îåò êà ,%d àåä éáøéî äéñøå÷ø ÷îåò\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà ÷çåøî õáå÷\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò ÷çåøî õáå÷\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- (%ld :éîå÷î õáå÷) ääæ åðéà ìãåâ\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr ".èîùåé õáå÷ä ,øëåî åðéà éìåáîéñ øåùé÷ õáå÷ ìù åîù\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ".íéé÷ øáë %s -> %s éìåáîéñ øåùé÷\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr ".%s -> %s éìåáîéñ øåùé÷ øöåé\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ".`%s' õáå÷ èéîùî ,íéëîúð íðéà éìåáîéñ øåùé÷ éöá÷\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr ".`%s' äé÷éú èéîùî\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr ".êîúð åðéà åà øëåî-éúìá âåñî åðéä `%s' õáå÷\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr ".äéåâù ïîæ úîéúç ìòá àåä `%s' õáå÷\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ".øúåé áø %d ï÷îåò ïëù åëùîéé àì úåé÷éú ;%d éáøéî ÷îåò\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ".äîéùøäî äàöåä åà äììëð àìù íåùî `%s'-ì ñðëéäìî òðîð\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr ".äçãð `%s'\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "`%s'-ì äáéúëá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr ".`%s' úéðáúì úåîàúä ïéà\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "`%s'-ì äáúëð íéúá %ld ìãåâáå HTML èîøåôá íéöá÷ úîéùø\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "`%s'-ì äáúëð HTML èîøåôá íéöá÷ úîéùø\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "`%s'-ì äáéúëá (%s) äì÷ú\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:287
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:358
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "ääåæî-éúìá äì÷ú"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "ääåæî-éúìá äì÷ú"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr ".%s ÷çåî\n"
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr ""
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr ""
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr ".%s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr ".HTTP úééðô ìù äçéìùá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr ".%s:%hu-ì øåáéçá ùîúùäì êéùîî\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr ".HTTP úééðô ìù äçéìùá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
# FIXME: This message can be followed by "%d %s", which prints
# the operation status code and error message. I don't see how
# can I make this look right in Hebrew...
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "...äáåùú úìá÷ì ïéúîî ,äçìùð %s úééðô "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "èì÷ éðåúð åìá÷úä àì"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr ".úåøúåë úàéø÷ úòá (%s) úì÷ú\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File %s already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ".åúåà êåùîì êøåö ïéà ,ïàë øáë `%s' õáå÷\n"
-
-#: src/http.c:1985
+#: src/http.c:1884
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr ".úøëåî-éúìá úåîéà úèéù\n"
-#: src/http.c:2016
+#: src/http.c:1918
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr ".úåîéàä áìùá ïåìùë\n"
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ".åúåà êåùîì êøåö ïéà ,ïàë øáë `%s' õáå÷\n"
+
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "áöîä úøåù ìù éåâù äðáî"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(äòåãé-éúìá äáéñ)"
# Pay attention: the translation of "unspecified" goes to the
# left of this, the translation of "[following]" goes to the right.
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "%s :øúàì áåúéð éåðéù%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "unspecified"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " øçà á÷åò"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
# The next 3 messages are printed in order on the same line, and
# this one is followed by a number! I give up!!
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Length: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "ignored"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr ".HTTP-á íéëîúð íðéà (wildcards) äììëä éåú :äøäæà\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr ".`%s' úáéúëá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr ".(SSL) çèáåàî øù÷ õåøò íé÷äì ïúéð àì\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr ".øúà íù àìì áåúéð (%d) éåðéù :äì÷ú\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ".úåðéîæ åéäé àì ïîæ úåîéúç -- äàöîð àì ïåøçà éåðéù ïîæ úøúåë\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ".ïîæä úîéúçî íìòúî -- äéåâù ïåøçà éåðéù ïîæ úøúåë\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà úøùá õáå÷\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- (%ld :éîå÷î õáå÷) ääæ åðéà ìãåâ\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr ".êùîéé õáå÷ä ,øúåé éðëãò ÷çåøî õáå÷\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"\n"
msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò ÷çåøî õáå÷\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà ÷çåøî õáå÷\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr ".êùîéé õáå÷ä ,øúåé éðëãò ÷çåøî õáå÷\n"
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
# Come on, are they serious??
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr ".øâñð øåáéçä ,%s-á (%s) íéúá %ld éøçà äì÷ú "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr ".%s-á %s áö÷á åìá÷úðù íéúá %ld éøçà (%s) äàéø÷ úì÷ú"
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr ".%s-á %s áö÷á åìá÷úðù íéúá %ld/%ld éøçà (%s) äàéø÷ úì÷ú "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr ".%s úéðëú é\"ò %s õáå÷ úçéúôá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr ".%s úéðëú øåáò äéåâù %s õáå÷á %d äøåù\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr ".%s úéðëú øåáò äéåâù %s õáå÷á %d äøåù\n"
# This message is under "ifdef DEBUG", so no need to translate it.
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: ùîúùîä ìù ïäå úëøòîä ìù ïä wgetrc õáå÷ë ùîùî `%s' :äøäæà\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: %s äéåâù äãå÷ô\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: ãáìá off åà on íéëøò úìá÷î %s äàøåä\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr ""
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr "%s åìá÷úä ,`%%s'-ì èìô úééðôä\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "èì÷ éðåúð åìá÷úä àì"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "%s [ïééôàî]... [URL]... :ùåîéù ïôåà\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
".íéøö÷ íéðééôàîì íâ íééçøëä ,íéëåøà íéðééôàîì íééçøëää íéèðîåâøà\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr " äé÷éú"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr " .<bug-wget@gnu.org> úáåúëì øåôéùì úåòöäå (bugs) äì÷ú éçååéã åçìù\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ".ìéòôî úåôúúùä àìì úùøäî íéöá÷ úëéùî ,%s àñøéâ GNU Wget úéðëú\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
".Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> é\"ò øå÷îá äáúëð åæ úéðëú\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr " .<bug-wget@gnu.org> úáåúëì øåôéùì úåòöäå (bugs) äì÷ú éçååéã åçìù\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr ".øúåé áø òãéî úâöäì `%s --help' ùé÷äì äñð\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: `-n%c' éåâù ïééôàî\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr ".äæ úà äæ íéøúåñ quiet-å verbose\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ".äæ úà äæ íéøúåñ ïåøçà ïåëãò ïîæ íåùéøå íéîéé÷ íéöá÷ ìò äøéîù\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr ".åúåà êåùîì êøåö ïéà ,ïàë øáë `%s' õáå÷\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: øñç URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr ".%s-á URL óà àöîð àì\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"--%s-- äòùá íééúñä\n"
"íéúá %s ,íéöá÷ %d åëùîð\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "!(íéúá %s) äëéùî úìáâîî äâéøç\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr ".ò÷øá êéùîî\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr ".`%s'-ì áúëéé èìô\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: áùçîä íù øãâåäù éðôì äòéôåî \"%s\" çúôî úìéî :äøäæà\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" úøëåî-éúìá çúôî úìéî\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "%s NETRC [çøàî-áùçî íù] :ùåîéùä ïôåà\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s úéðëúá %s õáå÷ì äùéâá (%s) äì÷ú\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
-
#: src/openssl.c:526
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr ".÷çîéé ïë-ìòå äçãð %s\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "á (%s: %s) íéøåùé÷ úøîä úì÷ú\n"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr ".äàéâù úåòãåäî íìòúäì àð ;robots.txt õáå÷ ïòåè\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "`%s'-ì äáéúëá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr ".HTTP úåéäì áééç :%s äùøåî úøù\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr ".%s úéðëúá úéìâòî äééðôä äúìâúä\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"!òðëð éðà\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
#, fuzzy
msgid "No error"
msgstr "ääåæî-éúìá äì÷ú"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
msgstr ""
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "çøàî-áùçî ìù éåâù íù"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr ""
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
#, fuzzy
msgid "Invalid user name"
msgstr "çøàî-áùçî ìù éåâù íù"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr ""
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ".`--debug' ïééôàîá äëéîú íò äúðáð àì %s úéðëúä\n"
+
+#: src/utils.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr ".ò÷øá êéùîî\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "`%s' éìåáîéñ øåùé÷ ú÷éçîá (%s) äì÷ú\n"
#~ " áà úéé÷éúì äìòú ìà -np, --no-parent\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr ".`--debug' ïééôàîá äëéîú íò äúðáð àì %s úéðëúä\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software "
#~ "Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: ne mogu pronaæi adresu `%s' u svrhu binda; bindanje onemoguæeno.\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Spajam se na %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Spajam se na %s:%d... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "spojen.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "nije uspjelo: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: ne mogu pronaæi adresu `%s' u svrhu binda; bindanje onemoguæeno.\n"
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Konvertirao %d spisa za %.*f sekundi.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konvertiram %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nema posla.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Gre¹ka pri zatvaranju `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s razluèiteljem Unixovog ispisa.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "nepoznato vrijeme "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Spis "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Direktorij "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Ne znam "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtova)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Duljina: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) preostaje"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s preostaje"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nepouzdano)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prijavljujem se kao %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Pisanje je zakazalo, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Pogre¹na prijava.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Ulogiran!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "gotovo. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "gotovo.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "gotovo."
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nepotreban.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr "Ne postoji direktorij `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ne mogu ra¹èlaniti PASV odgovor.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nemoguæe spajanje na %s, port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Gre¹ka pri bindu (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neispravan PORT.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Nema spisa `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Nema spisa `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Nema spisa ili direktorija `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s se nenadano pojavio.\n"
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pok:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Bri¹em %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Koristim `%s' kao privremeni spis za listing.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Izbrisao `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dopu¹tenu %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neispravno ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta spisa.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ne dohvaæam direktorije jer je dubina %d (najvi¹e %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ne ponirem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Odbijam `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "GRE©KA"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORENJE"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Gre¹ka pri ra¹èlani proxy URL-a %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:287
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: \"common name\" `%s' navedeno u ovjeri ne odgovara tra¾enom imenu `%s'.\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Nepoznat host"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Privremena pogre¹ka pri pronala¾enju adrese"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata gre¹ka"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Tra¾im %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "neuspjeh: raèunalo nema IPv4/IPv6 adresa.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "neuspjeh: isteklo vrijeme.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ne mogu sastaviti nepotpun link %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Neispravan URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Nema zaglavlja, pretpostavljam HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Iskljuèujem SSL zbog navedenih gre¹aka.\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "Nema spisa `%s' za POST: %s\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Nisam uspio procitati proxyjev odgovor: %s.\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Neuspjeh tuneliranja kroz proxy: %s"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "Podaci nisu primljeni.\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File %s already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
-
-#: src/http.c:1985
+#: src/http.c:1884
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n"
-#: src/http.c:2016
+#: src/http.c:1918
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Ovjera nije uspjela.\n"
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
+
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Deformirana statusna linija"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(bez opisa)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "nenaznaèen"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [pratim]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Spis je veæ u potpunosti dohvaæen; nema se ¹to napraviti.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Duljina: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "zanemarena"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"\n"
msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC pokazuje na %s, koji ne postoji.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Sintaksna gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Nepoznata naredba `%s' u %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan broj `%s'.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
msgstr ""
"%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s primljen, preusmjeravam izlaz u `%s'.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"dobio %s.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; iskljuèujem logiranje.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Ako dugaèka opcija zahtijeva argument, to vrijedi i za kratku.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "Pokretanje:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version prika¾i verziju Wgeta i izaði.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help ispi¹i pomoæ.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background radi u pozadini nakon pokretanja.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=NAREDBA izv¹i NAREDBU poput onih u `.wgetrc'-u.\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logiranje i ulazni spis:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=SPIS spremaj poruke u SPIS.\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=SPIS spremaj poruke na kraj SPISA.\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
" -d, --debug ispisuj veliku kolièinu poruka korisnih pri\n"
" ispravljanju gre¹aka.\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
#, fuzzy
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
" -d, --debug ispisuj veliku kolièinu poruka korisnih pri\n"
" ispravljanju gre¹aka.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet ti¹ina (bez ipisa).\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose rjeèit ispis (podrazumijevano).\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose iskljuèi rjeèitost, ali ipak pone¹to ispisuj.\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=SPIS dohvati URL-ove navedene u SPISU.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
" -F, --force-html tretiraj sadr¾aj ulaznog spisa kao HTML.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL polazni URL za relativne linkove pri obradi -F -"
"i.\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "Dohvat:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=BROJ postavi broj poku¹aja na BROJ (0 za "
"bezbroj).\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused poku¹avaj iznova i kad je spajanje "
"odbijeno.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=SPIS spremaj dohvaæene dokumente u SPIS.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
" -nc, --no-clobber ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
" -c, --continue nastavi s dohvatom napola skinutog spisa.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=VRSTA promijeni izgled pokazatelj dohvata.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
" -N, --timestamping skidaj samo spise novije od lokalnih.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response ispisuj poslu¾iteljeve odgovore.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ne dohvaæaj sadr¾aje URL-ova.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=VRIJEME postavi sve vrijednosti isteka vremena.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme DNS pretrage.\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme spajanja.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme èitanja.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=VRIJEME napravi pauzu od VREMENA izmeðu dohvata.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=VRIJEME èekaj 1..VRIJEME sekundi izmeðu ponovnih\n"
" poku¹aja dohvata.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
"gdje\n"
" je s vrijeme zadano s --wait.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy iskljuèi upotrebu proxyja.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quote=KOLIÈINA ogranièi kolièinu dohvaæenih podataka.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADRESA koristi lokalnu ADRESU (ime ili IP) za "
"bind.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=BRZINA ogranièi brzinu dohvata u bajtovima u "
"sekundi.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache ne pamti rezultate pretraga DNS-a.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS ogranièi znakove u nazivima spisâ na one\n"
" koje dopu¹ta OS.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
msgstr ""
" --ignore-length ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only spajaj se samo na IPv4 adrese.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only spajaj se samo na IPv6 adrese.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"jednoj\n"
" od IPv6, IPv4 ili none.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=KORISNIK postavi KORISNIKA za http i ftp korisnika.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za http i ftp.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za http i ftp.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "Direktoriji:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories ne stvaraj direktorije.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories uvijek stvaraj direktorije.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories ne stvaraj direktorije po imenu "
"poslu¾itelja.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories stavi ime protokola u direktorij.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX spremaj spise u PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=N ignoriraj N stranih komponenti "
"direktorija.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opcije HTTP-a:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za http korisnika.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za http.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache tra¾i od servera da ne ¹alje ke¹irane "
"podatke.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension spremaj HTML dokumente s ekstenzijom `."
"html'.\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
" --header=ZAGLAVLJE umetni ZAGLAVLJE meðu ostala zaglavlja.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za korisnika proxyja.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za proxy.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr " --referer=URL ¹alji zaglavlje `Referer: URL'.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto kao\n"
" Wget/VERZIJA.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive ne koristi neprekinutu HTTP vezu (keep-"
"alive).\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ne koristi cookieje.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=SPIS uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=SPIS spremi cookieje u SPIS na kraju rada.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies uèitaj i snimi cookieje ogranièene na "
"\"session\".\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=PODACI koristi metodu POST, ¹aljuæi PODATKE u "
"zahtjevu.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=SPIS koristi metodu POST, ¹aljuæi sadr¾aj SPISA.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opcije HTTPS-a (SSL-a/TLS-a):\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
"SSLv2,\n"
" SSLv3 ili TLSv1.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate ne provjeravaj poslu¾iteljevu ovjeru.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=SPIS datoteka s klijentovom ovjerom.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=VRSTA vrsta klijentove ovjere, PEM ili DER.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FILE spis s privatnim kljuèem.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYPE vrsta privatnog kljuèa, PEM ili DER.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=SPIS spis s CA-ovima na okupu.\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr " --ca-directory=DIR direktorij s pojedinaènim CA-ovima.\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
"ovog\n"
" generatora sluèajnih brojeva.\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
"nasumiènim\n"
" podacima.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opcije FTP-a:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za ftp korisnika.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za ftp.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
" --no-remove-listing ne bri¹i ispise direktorija `.listing'.\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob nemoj interpretirati * i ? u nazivu spisa.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp onemoguæi \"pasivni\" mod prijenosa.\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks pri rekurziji, dohvaæaj datoteke na koje\n"
" pokazuju linkovi (ne radi za direktorije).\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions saèuvaj dozvole na datotekama skinutim FTP-"
"om.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekurzivni dohvat:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive rekurzivni dohvat.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
" -l, --level=BROJ najveæa dubina rekurzije (0 za neogranièenu).\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after pobri¹i lokalne spise nakon dohvata.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links promijeni linkove u lokalnom HTML-u tako da\n"
" pokazuju na dohvaæene spise.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted prije konverzije spisa X, spremi sadr¾aj u X."
+"orig.\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted prije konverzije spisa X, spremi sadr¾aj u X."
"orig.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
" -m, --mirror kraæi oblik za -N -r -l inf --no-remove-"
"listing.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites dohvati sve slike itd. potrebne za prikaz HTML-"
"a.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
" --strict-comments ukljuèi strog (SGML) tretman HTML komentara.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekurzivno prihvaæanje/odbijanje:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=POPIS zarezom odvojen popis prihvaæenih "
"nastavaka.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
" -R, --reject=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih "
"nastavaka.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=POPIS zarezom odvojen popis prihvaæenih "
"domena.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih domena.\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp prati linkove na FTP iz HTML dokumenata.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
" --follow-tags=POPIS popis HTML tagova koje treba pratiti.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
" --ignore-tags=POPIS popis HTML tagova koje ne treba pratiti.\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
"rekurzivnom\n"
" dohvatu.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative prati samo relativne linkove.\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
" -I, --include-directories=POPIS\n"
" popis dopu¹tenih direktorija.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
" -X, --exclude-directories=POPIS\n"
" popis nedopu¹tenih direktorija.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent ne uspinji se u direktorij iznad "
"trenutnog.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Uoèene gre¹ke i prijedloge ¹aljite na <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, program za neinteraktivni dohvat s mre¾e.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Uoèene gre¹ke i prijedloge ¹aljite na <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ne mogu istovremeno biti rjeèit i tih.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare spise.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Nije dopu¹teno navesti i --inet4-only i --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Nije dopu¹teno navesti i --inet4-only i --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: nedostaje URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"ZAVR©IO --%s--\n"
"Dohvatio: %s bajtova u %d spisa\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Ogranièenje dohvata (%s bajtova) je PREKORAÈENO!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv pogonitelj za sockete.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: nepoznat token \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALO]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Nije postavljen zametak PRNG-a; razmisli o --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "GRE©KA"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "UPOZORENJE"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n"
-
#: src/openssl.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Nedostupna frekvencija REALTIME clocka: %s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Gre¹ka pri ra¹èlani proxy URL-a %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: Mora biti HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Vi¹e od %d preusmjeravanja.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Odustajem.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Nema gre¹ke"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Nepodr¾ana shema"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Neispravno ime poslu¾itelja"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Neispravan broj porta"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Neispravno korisnièko ime"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Nedovrssena IPv6 numerièka adresa"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adrese nisu podr¾ane"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Neispravna IPv6 numerièka adresa"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Nije uspjela alokacija %ld bajtova; memorija je potro¹ena.\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Nije uspjela alokacija %ld bajtova; memorija je potro¹ena.\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.11.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-11 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: a(z) „%s” bind cím nem oldható fel; a bind le lesz tiltva.\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s[%s]:%d... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s:%d... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "kapcsolódva.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "sikertelen: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: a(z) „%s” gépcím nem oldható fel\n"
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d fájl átalakítva %s másodperc alatt.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "%s átalakítása... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nincs teendő.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "A hivatkozások nem alakíthatók át a következőben: %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "„%s” nem törölhető: %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "%s nem menthető mint %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Hiba „%s” bezárásakor: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Nem támogatott listatípus, a Unix listaértelmező kerül felhasználásra.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s tartalma %s:%d-n"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "idő ismeretlen "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fájl "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Könyvtár "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Nem biztos "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bájt)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Hossz: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) van hátra"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s van hátra"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nem hiteles)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Belépés mint %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Hiba a kiszolgáló válaszában, vezérlő kapcsolat bezárva.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Hiba a kiszolgáló üdvözlésében.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Írás sikertelen, vezérlőkapcsolat bezárva.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "A kiszolgáló visszautasítja a belépést.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "A belépés helytelen.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Belépve!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Kiszolgálóhiba, a rendszer típusa nem határozható meg.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "kész. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "kész.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Ismeretlen típus: „%c”, a vezérlőkapcsolat lezárásra kerül.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "kész. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Nincs ilyen könyvtár: „%s”.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nem kezdeményezhető PASV átvitel.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "A PASV válasz nem dolgozható fel.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nem lehet csatlakozni %s %d. portjához: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Hozzárendelési hiba (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Érvénytelen PORT.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST sikertelen, kezdés elölről.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"A távoli fájl létezik.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Nincs ilyen fájl: „%s”.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Nincs ilyen fájl: „%s”.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Nincs ilyen fájl vagy könyvtár: „%s”.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s létrejött.\n"
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, vezérlőkapcsolat lezárása.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Adatkapcsolat: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Vezérlőkapcsolat lezárva.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Adatátvitel megszakítva.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "A(z) „%s” fájl már létezik, nem kerül letöltésre.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(próba:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - „%s” mentve [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - „%s” mentve [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s eltávolítása.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "„%s” kerül felhasználásra ideiglenes listafájlként.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "„%s” eltávolítva.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "A(z) %d rekurziós mélység túllépte a maximális %d mélységet.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"A kiszolgálón lévő „%s” fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"A kiszolgálón lévő „%s” fájl újabb mint a helyi -- letöltöm.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "A szimbolikus link neve érvénytelen, kihagyom.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Már létezik a(z) %s -> %s helyes szimbolikus link\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Létrehozom a(z) %s -> %s szimbolikus linket\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"A szimbolikus linkek nem támogatottak, a(z) „%s” szimbolikus linket "
"kihagyom.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "A(z) „%s” könyvtárat kihagyom.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: ismeretlen/nem támogatott fájltípus.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: sérült időpecsét.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Könyvtárakat nem töltöm le, mivel a mélység %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Nem lépek be a következőbe: „%s”, mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "A következő visszautasítva: „%s”.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Hiba %s és %s illesztésekor: %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Nincs találat a(z) „%s” mintához .\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) „%s” [%s] fájlba.\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) „%s” fájlba.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "HIBA"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr " A kibocsátott tanúsítvány lejárt.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Hiba a proxy URL feldolgozása közben: %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr " A kibocsátott tanúsítvány még nem érvényes.\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr " A kibocsátott tanúsítvány lejárt.\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: a tanúsítvány „%s” általános neve nem egyezik a kért „%s” gépnévvel.\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Ismeretlen kiszolgáló"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "%s feloldása... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "meghiúsult: nem található IPv4/IPv6 cím a géphez.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "meghiúsult: időtúllépés.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: nem oldható fel a hiányos %s hivatkozás.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Érvénytelen URL: %s: %s.\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "A HTTP kérés írása meghiúsult: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Nincsenek fejlécek, HTTP/0.9 feltételezése"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "A tapasztalt hibák miatt az SSL letiltásra kerül.\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "A(z) „%s” POST adatfájl hiányzik: %s\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Újrahasználom a kapcsolatot a következőhöz: %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "A proxy válasz olvasása meghiúsult: %s\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "A proxy alagutazás meghiúsult: %s"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s kérés elküldve, várom a választ... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nem érkezett adat.\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Olvasási hiba (%s) a fejlécekben.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Ismeretlen hitelesítési séma.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "A hitelesítés meghiúsult.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"A(z) „%s” fájl már létezik, nem töltöm le.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Ismeretlen hitelesítési séma.\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "A hitelesítés meghiúsult.\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Rosszul formázott állapotsor"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(nincs leírás)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Hely: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "nincs megadva"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [következik]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" A fájl már teljesen le van töltve; nincs teendő.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Hossz: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "figyelmen kívül hagyva"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Mentés ide: „%s”\n"
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a helyettesítő karaktereket a HTTP nem támogatja.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "A „spider” mód bekapcsolva. A távoli fájl létezésének ellenőrzése.\n"
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "„%s” nem írható (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nem lehet létrehozni SSL-kapcsolatot.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "HIBA: Átirányítás (%d) hely nélkül.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "A távoli fájl nem létezik - hibás hivatkozás!\n"
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s HIBA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Az Utolsó módosítás fejléc hiányzik -- az időbélyegek kikapcsolva.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Az Utolsó módosítás fejléc érvénytelen -- az időbélyeg figyelmen kívül "
"hagyva.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"A kiszolgálón lévő „%s” fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "A távoli fájl újabb, letöltöm.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"letöltöm.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"A távoli fájl létezik, de nem tartalmaz hivatkozásokat -- nem töltöm le.\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"de a rekurzió le van tiltva -- nem töltöm le.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"A távoli fájl létezik.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s HIBA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - „%s” mentve [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - „%s” mentve [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - A kapcsolat lezárva a(z) %s. bájtnál. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál (%s). "
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(z) %s/%s. bájtnál (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: A WGETRC a nem létező %s elemre mutat.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s nem olvasható (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Szintaktikai hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ismeretlen parancs (%s) a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói szintű wgetrc a(z) "
"„%s” elemre mutat.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: „%s”\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Érvénytelen logikai érték: „%s”, használja az „on” vagy „off” "
"szavakat.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s:Érvénytelen szám: „%s”.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: „%s”.\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: „%s”.\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: „%s”.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: „%s”.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: „%s”.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: Érvénytelen korlátozás: „%s”, használja a [unix|windows],[lowercase|"
"uppercase],[nocontrol] egyikét.\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s érkezett, a kimenet átirányítása „%s” fájlba.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s érkezett.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; naplózás kikapcsolva.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "Indítás:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version a Wget verziójának kiírása és kilépés.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help ezen súgó megjelenítése.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background indítás után folytatás a háttérben.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
" -e, --execute=PARANCS egy „.wgetrc” stílusú parancs végrehajtása.\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Naplózás és bemeneti fájl:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FÁJL üzenetek naplózása a FÁJLBA.\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FÁJL üzenetek hozzáfűzése a FÁJLHOZ.\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
" -d, --debug rengeteg hibakeresési információ kiírása.\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
" --wdebug Watt-32 hibakeresési információk kiírása.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet csendes (nincs kimenet).\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose bőbeszédű (ez az alapértelmezés).\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose bőbeszédűség kikapcsolása csendes mód nélkül.\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FÁJL a FÁJLBAN található URL-ek letöltése.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html a bemeneti fájl kezelése HTML-ként.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
"linkek\n"
" elé szúrja.\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "Letöltés:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
"SZÁMRA\n"
" (0=végtelen).\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused újrapróbálkozás, még ha a kapcsolat\n"
" visszautasításra kerül is.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FÁJL dokumentumok írása a FÁJLBA.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber azon letöltések kihagyása, amelyek létező\n"
" fájlokra töltenének le.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue részben letöltött fájl letöltésének "
"folytatása.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=TÍPUS az előrehaladás mérése típusának "
"kiválasztása.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping ne töltse le újra a fájlokat, hacsak nem\n"
" újabbak a helyinél.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response a kiszolgáló válaszának kiírása.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ne töltsön le semmit.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=MÁSODPERC minden időkorlát értékének beállítása "
"ennyi\n"
" MÁSODPERCRE.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=MP a DNS kikeresés időkorlátjának beállítása\n"
" MP másodpercre.\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=MP a kapcsolódás időkorlátjának beállítása\n"
" MP másodpercre.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=MP az olvasási időkorlát beállítása MP\n"
" másodpercre.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=MÁSODPERC MÁSODPERC várakozás az újrapróbálkozások "
"között.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=MÁSODPERC 1..MÁSODPERC várakozás egy újrapróbálkozás\n"
" újrapróbálásai között.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait várakozás 0...2*WAIT másodpercig az \n"
" újrapróbálkozások között.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy proxy kikapcsolása.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=SZÁM a letöltési kvóta beállítása a SZÁMRA.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=CÍM kapcsolódás a CÍMRE (gépnév vagy IP) a "
"helyi gépen.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=SEBESSÉG a letöltési sebesség korlátozása a "
"SEBESSÉGRE.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache DNS kikeresések gyorsítótárazásnak "
"kikapcsolása\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" operációs rendszer által "
"engedélyezettekre.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case kis- és nagybetűk figyelmen kívül\n"
" hagyása fájlok/könyvtárak illesztésekor.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only kapcsolódás csak IPv4 címekhez.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only kapcsolódás csak IPv6 címekhez.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" ez az „IPv6”, „IPv4”, vagy „none” egyike\n"
" lehet.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=FELHASZNÁLÓ mind az ftp, mind a http felhasználó "
"beállítása\n"
" a FELHASZNÁLÓRA.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=JELSZÓ mind az ftp, mind a http jelszó beállítása "
"a JELSZÓRA.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
" --password=JELSZÓ mind az ftp, mind a http jelszó beállítása "
"a JELSZÓRA.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "Könyvtárak:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories ne hozzon létre könyvtárakat.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
" -x, --force-directories könyvtárak létrehozásának kényszerítése.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories ne hozzon létre kiszolgálókönyvtárakat.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories a protokollnév használata a "
"könyvtárakban.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
" -P, --directory-prefix=ELŐTAG fájlok mentése az ELŐTAG/... könyvtárba\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=SZÁM SZÁM darab távoli könyvtárösszetevő "
"kihagyása.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP kapcsolók:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=FELHASZNÁLÓ a http felhasználó beállítása.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=JELSZÓ a http jelszó beállítása.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache a kiszolgáló által gyorsítótárazott adatok\n"
" tiltása.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension a HTML dokumentumok mentése „.html”\n"
" kiterjesztéssel.\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length a „Content-Length” fejlécmező figyelmen "
"kívül\n"
" hagyása.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
" --header=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC beszúrása a fejlécek közé.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect oldalanként engedélyezett átirányítások\n"
" maximális száma.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=FELHASZNÁLÓ a FELHASZNÁLÓ beállítása proxyfelhasználó-\n"
" névként.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=JELSZÓ a JELSZÓ beállítása proxy jelszóként.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL a „Referer: URL” fejléc beillesztése a HTTP\n"
" kérésbe.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers a HTTP fejlécek mentése fájlba.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=ÜGYNÖK azonosítás ÜGYNÖKKÉNT a Wget/VERZIÓ helyett.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive a HTTP keep-alive (tartós kapcsolatok)\n"
" kikapcsolása.\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ne használjon sütiket.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FÁJL sütik betöltése a FÁJLBÓL a munkamenet\n"
" megkezdése előtt.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FÁJL sütik mentése a FÁJLBA a munkamenet után.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies munkamenet (nem állandó) sütik betöltése és\n"
" mentése.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=KARAKTERLÁNC használja a POST módszert; küldje a\n"
" KARAKTERLÁNCOT az adatként.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FÁJL használja a POST módszert; küldje a FÁJL\n"
" tartalmát.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" helyi fájlnevek kiválasztásakor "
"(KÍSÉRLETI).\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
"küldése\n"
" a kiszolgáló kérésének megvárása nélkül is\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) kapcsolók:\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
"„auto”,\n"
" „SSLv2”, „SSLv3”, és „TLSv1” egyike.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate ne ellenőrizze a kiszolgáló tanúsítványát.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FÁJL ügyfél tanúsítványfájlja.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TÍPUS ügyfél tanúsítványának típusa, PEM vagy "
"DER.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FÁJL személyeskulcs-fájl.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --private-key-type=TÍPUS személyes kulcs típusa, PEM vagy DER.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
" --ca-certificate=FÁJL a tanúsítványok csoportját tartalmazó fájl.\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
" --ca-directory=KÖNYVTÁR a tanúsítványok hash listáját tároló\n"
" könyvtár.\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
"PRNG\n"
" inicializálásához.\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
"foglalatot\n"
" megnevező fájl.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP kapcsolók:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=FELHASZNÁLÓ az ftp felhasználó beállítása.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=JELSZÓ az ftp jelszó beállítása.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
" --no-remove-listing ne távolítsa el a „.listing” fájlokat.\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob helyettesítő karakterek használatának\n"
" kikapcsolása FTP fájlnevekben.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp a „passzív” átviteli mód kikapcsolása.\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" által hivatkozott fájlok (nem könyvtárak)\n"
" letöltése.\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions távoli fájl jogosultságainak megőrzése.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekurzív letöltés:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive rekurzív letöltés megadása.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=SZÁM maximális rekurziós mélység (inf vagy 0 = "
"végtelen).\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after helyi fájlok törlése letöltés után.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links hivatkozások átalakítása a letöltött HTML-ben "
"hogy\n"
" helyi fájlokra mutassanak.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted az X fájl átalakítása előtt készüljön róla X."
+"orig\n"
+" néven mentés.\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
"orig\n"
" néven mentés.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror ugyanaz, mint -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
"kép,\n"
" stb. letöltése.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments a HTML megjegyzések szigorú (SGML) kezelésének\n"
" bekapcsolása.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekurzív elfogadás/visszautasítás:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=LISTA az elfogadott kiterjesztések vesszőkkel\n"
" elválasztott listája.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
"vesszőkkel\n"
" elválasztott listája.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=LISTA az elfogadott tartományok vesszőkkel\n"
" elválasztott listája.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" --exclude-domains=LISTA a visszautasított tartományok vesszőkkel\n"
" elválasztott listája.\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp FTP hivatkozások követése HTML\n"
" dokumentumokból.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=LISTA a követett HTML címkék vesszőkkel\n"
" elválasztott listája.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=LISTA a figyelmen kívül hagyott HTML címkék\n"
" vesszőkkel elválasztott listája.\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts rekurzív módban menjen idegen gépekre "
"is.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
" -L, --relative csak a relatív hivatkozások követése.\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
" -I, --include-directories=LISTA az engedélyezett könyvtárak listája.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA a kihagyott könyvtárak listája.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent ne lépjen be a szülőkönyvtárba.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Hibajelentéseket és javaslatokat a <bug-wget@gnu.org> címre küldhetsz.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, egy nem-interaktív hálózati letöltő.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Eredetileg Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> írta.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Jelenlegi karbantartó: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Hibajelentéseket és javaslatokat a <bug-wget@gnu.org> címre küldhetsz.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "További kapcsolókért próbálja kiadni a „%s --help” parancsot.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: hibás opció -- „-n%c”\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Nem lehet bőbeszédű és csendes egyszerre.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Nem lehet időbejegyzést is tenni egy fájlra és békén is hagyni.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"kapcsolókkal együtt. Részletekért lásd a kézikönyvet.\n"
"\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"minden letöltött tartalom a megadott fájlba kerül.\n"
"\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "A(z) „%s” fájl már létezik, nem kerül letöltésre.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: hiányzó URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nem található URL a következőben: %s.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"BEFEJEZTEM --%s--\n"
"Letöltve: %d fájl, %s %s alatt (%s)\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "A letöltési korlát (%s) TÚLLÉPVE!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "A kimenet a(z) „%s” fájlba lesz kiírva.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Nem található használható foglalat-illesztőprogram.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: figyelmeztetés: „%s” tokent találtam a gép neve előtt\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: ismeretlen token „%s”\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Használat: %s NETRC [GÉPNÉV]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s nem érhető el: %s\n"
msgstr ""
"A PRNG nem inicializálható; fontolja meg a --random-file használatát.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "HIBA"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n"
-
#: src/openssl.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "A valós idejű óra frekvenciája nem kérhető le: %s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Eltávolítom %s-t, mivel vissza kellene utasítani.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "%s nem nyitható meg: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "robots.txt betöltése; hagyja figyelmen kívül a hibákat.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Hiba a proxy URL feldolgozása közben: %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Hiba a(z) %s proxy URL-ben: HTTP kell legyen.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d átirányítás túllépve.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Feladom.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Nincs hiba"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Nem támogatott séma"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Érvénytelen gépnév"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Rossz portszám"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Érvénytelen felhasználói név"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Befejezetlen IPv6 numerikus cím"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Az IPv6 címek nem támogatottak"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Hibás IPv6 numerikus cím"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: %ld bájt lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: %ld bájt lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "A(z) „%s” szimbolikus link törlése meghiúsult: %s\n"
# Pesan Bahasa Indonesia untuk GNU wget
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
-# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2006.
+# Permission is granted to freely copy and distribute
+# this file and modified versions, provided that this
+# header is not removed and modified versions are marked
+# as such.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2006, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.2\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.11.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-24 22:00+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-29 11:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
#: lib/error.c:125
#, fuzzy
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: tidak dapat meresolve alamat bind `%s'; mendisable bind.\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Menghubungi %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Menghubungi %s:%d... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "terhubung.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "gagal: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr "%s: tidak dapat meresolve alamat bind `%s'; mendisable bind.\n"
+msgstr "%s: tidak dapat menemukan alamat dari `%s'\n"
-#: src/convert.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#: src/convert.c:185
+#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "Mengubah %d files dalam %.*f detik.\n"
+msgstr "Mengubah %d files dalam %s detik.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Mengubah %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "tidak ada yang bisa dilakukan.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Tidak dapat mengubah links dalam %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Tidak dapat menghapus `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Tidak dapat membackup %s sebagai %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Error menutup `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Tipe listing tidak disupport, mencoba listing Unix parser.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index dari/%s pada %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "waktu tidak diketahui "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "File "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Direktori "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "LInk "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Tidak yakin "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Besar: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) tersisa"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s tersisa"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (unauthoritative)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Masuk sebagai %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Error dalam respon server, menutup kontrol koneksi.\n"
+msgstr "Error dalam balasan server, menutup kontrol koneksi.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Error dalam salam server.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Gagal menulis, menutup kontrol koneksi.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server menolak untuk login.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login tidak benar.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logged in!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Server error, tidak dapat menentukan tipe sistem.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "selesai. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "selesai.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipe `%c' tidak diketahui, menutup kontrol koneksi.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "selesai. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD tidak dibutuhkan.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Tidak ada direktori `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD tidak diperlukan.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Tidak dapat menginitialisasi transfer PASV.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Tidak dapat parse PASV respon.\n"
+msgstr "Tidak dapat parse PASV balasan.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "tidak dapat menghubungi %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind error (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT tidak valid.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST gagal, memulai dari awal.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"Berkas tujuan ada.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Tidak ada file `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Tidak ada file `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Tidak ada file atau direktori `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s memiliki sprung kedalam eksistensi.\n"
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, menutup kontrol koneksi.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Data koneksi: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Koneksi kontrol ditutup.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Data transfer dibatalkan.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "File `%s' sudah ada disana; tidak diambil.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(coba:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' disimpan [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' disimpan [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Menghapus %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Menggunakan `%s' sebagai file listing sementara.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Menghapus `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Kedalaman recursion %d melebihi maksimum kedalaman %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"File remote tidak ada yang lebih baru dari file local `%s' -- tidak "
"diambil.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"File remote lebih baru dari file local `%s' -- diambil.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Besar tidak cocok dengan (local %s) -- diambil.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nama symlink tidak valid, dilewati.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Sudah memiliki symlink %s -> %s yang benar\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Membuat symlink %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Symlink tidak disupport, dilewati symlink `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Melewati direktori `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tidak diketahui/tidak disupport tipe file.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: time-stamp corrupt/rusak.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Tidak akan mengambil dir karena kedalamannya %d (maksimal %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Tidak turun ke `%s' karena ini di excluded/tidak dimasukkan.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Menolak `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1772
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2031
+#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
-msgstr "Error menulis ke `%s': %s\n"
+msgstr "Gagal mencocokan %s dengan %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Tidak ada pola `%s' yang cocok.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Menulis HTML-ized index ke `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Menulis HTML-ized index ke `%s'.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "PERINGATAN"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Tidak ada certificate yang di berikan oleh %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Tidak ada certificate yang di berikan oleh %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr " Sertifikat yang diterbikan telah expired.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: Tidak ada certificate yang di berikan oleh %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Salah dalam parsing proxy URL %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr " Sertifikat yang diterbitkan tidak sah.\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr " Sertifikat yang diterbikan telah expired.\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: certificate common name `%s' tidak cocok dengan yang diberikan oleh "
+"hostname `%s'.\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Host tidak diketahui"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Resolusi nama untuk sementara gagal"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Resolving %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "gagal: Tidak ada alamat IPv4/IPv6 untuk host.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "gagal: waktu habis.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Tidak dapat menresolve link yang tidak komplit %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL tidak valid %s: %s\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Gagal menulis permintaan HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Tidak ada headers, mengasumsikan HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Menonaktifkan SSL karena adanya errors.\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "POST data file `%s' hilang: %s\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Menggunakan koneksi yang sudah ada ke %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "Gagal membaca respon proxy: %s\n"
+msgstr "Gagal membaca balasan proxy: %s\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proxy tunneling gagal: %s"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "Permintaan %s dikirimkan, menunggu respons... "
+msgstr "Permintaan %s dikirimkan, menunggu balasan... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "Tidak ada data yang diterima.\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Read error (%s) dalam headers.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Skema authentifikasi tidak diketahui.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Authorisasi gagal.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"File `%s' sudah ada; tidak diambil.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Skema authentifikasi tidak diketahui.\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Authorisasi gagal.\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Status line salah format"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(tidak ada deskripsi)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Lokasi: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "tidak dispesifikasikan"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [mengikuti]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" File sudah secara penuh diterima; tidak ada yang harus dilakukan lagi.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Besar: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "diabaikan"
-#: src/http.c:2280
-#, c-format
+#: src/http.c:2360
+#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan ke: `%s'\n"
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Peringatan: wildcards tidak disupport dalam HTTP.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mode laba-laba diaktifkan. Check jika berkas tujuan ada.\n"
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Tidak dapat menulis ke `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Tidak dapat membuat koneksi SSL.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redireksi (%d) tanpa lokasi.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas tidak ada -- link rusak!!!\n"
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Header yang paling akhir dimodifikasi hilang -- time-stamps dimatikan.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"header yang paling akhir dimodifikasi tidak valid -- time-stamp diabaikan.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"diambil.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Besar tidak cocok (local %s) -- diambil.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "File remote lebih baru, diambil.\n"
-#: src/http.c:2669
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2755
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"File remote lebih baru dari file local `%s' -- diambil.\n"
+"Berkas tujuan telah ada dan mungkin bisa berisi link ke sumber lain -- "
+"mengambil.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2761
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"File remote tidak ada yang lebih baru dari file local `%s' -- tidak "
-"diambil.\n"
+"Berkas tujuan ada tapi tidak berisi sumber lain -- tidak diambil.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Berkas tujuan ada dan dapat berisi link, tetap\n"
+"recursion dinonaktifkan -- tidak mencoba.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2690
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2776
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
-msgstr "File remote lebih baru, diambil.\n"
+msgstr ""
+"Berkas tujuan ada.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' disimpan [%s/%s]\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' disimpan [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Hubungan ditutup pada byte %s. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Read error pada byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Read error pada byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC menunjuk ke %s, dimana itu tidak ada.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Tidak dapat membaca %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error dalam %s pada baris %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntax error dalam %s pada baris %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Perintah tidak diketahui `%s' dalam %s pada baris %d.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Peringatan: Kedua sistem dan pengguna wgetrc menunjuk ke `%s'.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Boolean tidak valid `%s'; gunakan `on' atau `off'.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nomor tidak valid `%s'.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Nilai byte tidak valid `%s'\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Perioda waktu tidak valid `%s'\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nilai tidak valid `%s'.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: header tidak valid `%s'.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Tipe progress tidak valid `%s'.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
-msgstr "%s: %s: restriksi tidak valid `%s', gunakan `unix' atau `windows'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Pembatasan tidak benar `%s', gunakan `[unix|windows],[lowercase|"
+"uppercase],[nocontrol].\n"
+
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s diterima, meneruskan output ke `%s'.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s diterima.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; mematikan logging.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Argumen yang wajib untuk opsi panjang juga wajib untuk opsi yang pendek.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "Memulai:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version menampilkan versi dari Wget dan keluar.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help menampilkan bantuan ini.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background pergi ke background setelah memulai.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
" -e, --execute=COMMAND menjalankan sebuah perintah `.wgetrc'-style.\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr "Logging dan input file:\n"
+msgstr "Mencatat dan memasukan berkas:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE pesan log pada FILE.\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FILE tambahkan pesan pada FILE.\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug tampilkan banyak informasi debugging.\n"
-#: src/main.c:398
-#, fuzzy
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
-msgstr " -d, --debug tampilkan banyak informasi debugging.\n"
+msgstr " --wdebug tampilkan keluaran Watt-32 debug.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet diam (tidak ada output).\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose jadi verbose (ini yang default).\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose matikan verboseness, tanpa menjadi quiet.\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FILE download URLs yang ditemukan pada FILE.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html perlakukan input file sebagai HTML.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL prepends URL pada link relatif dalam file -F -"
"i.\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "Download:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=NUMBER set nomor mencoba ke NUMBER (0 untuk tidak "
"terbatas).\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr " --retry-connrefused coba lagi walaupun koneksi ditolak.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FILE tulis document pada FILE.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber skip downloads yang akan mendownload ke\n"
" file yang sudah ada.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue lanjutkan mengambil file yang terdownload "
"sebagian.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYPE pilih tipe gauge progress.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping jangan mengambil kembali file kecuali file\n"
" lebih baru dari file local.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
-msgstr " -S, --server-response tampilkan respon server.\n"
+msgstr " -S, --server-response tampilkan balasan server.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider jangan mendownload apapun.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SECONDS set semua nilai timeout pada SECONDS.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout pada SECS.\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=SECS set the connect timeout pada SECS.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SECS set the read timeout pada SECS.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SECONDS tunggu SECONDS diantara pengambilan.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SECONDS tunggu 1..SECONDS diantara pencobaan dari "
"sebuah pengambilan.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait tunggu dari 0...2*WAIT secs diantara "
"pengambilan.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy secara eksplisit mematikan proxy.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=NUMBER set pengambilan quota pada NUMBER.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADDRESS bind ke ADDRESS (hostname atau IP) pada "
"local host.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=RATE batasi kecepatan download ke RATE.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache matikan caching dari DNS lookups.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS restrict karakter dalam nama file ke salah "
"satu dari yang dibolehkan oleh OS.\n"
-#: src/main.c:463
-#, fuzzy
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-" --ignore-length abaikan `Content-Length' bagian header.\n"
+" --ignore-case abaikan besar/kecil huruf ketika mencocokan "
+"files/direktori..\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
" -4, --inet4-only hanya menghubungi ke alamat IPv4 saja.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
" -6, --inet6-only hanya menghubungi ke alamat IPv6 saja.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"yang dispesifikasikan,\n"
" salah satu dari IPv6, IPv4 atau none.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=USER set kedua ftp dan http user pada USER.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=PASS set kedua ftp dan http password pada PASS.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
" --password=PASS set kedua ftp dan http password pada PASS.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "Direktori:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories jangan membuat direktori.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories paksa pembuatan direktori.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories jangan buat host directories.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories gunakan nama protocol dalam direktori.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX simpan file pada PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=NUMBER abaikan NUMBER remote komponen "
"direktori.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opsi HTTP:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USER set http user pada USER.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PASS set http password pada PASS.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --nocache dissallow server-cached data.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension simpan HTML dokumen dengan ekstensi `.html'.\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length abaikan `Content-Length' bagian header.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=STRING masukkan STRING dalam headers.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
+" --max-redirect batas maksimal yang diperbolehkan untuk "
+"redirection setiap halaman.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USER set USER sebagai username proxy.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=PASS set PASS sebagai password proxy.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL masukkan `Referer: URL' header dalam HTTP "
"request.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers simpan HTTP headers pada file.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifikasi sebagai AGEN daripada sebagai "
"Wget/VERSION.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"koneksi).\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies jangan menggunakan cookies.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FILE load cookies dari FILE sebelum session.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FILE simpan cookies pada FILE sesudah session.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies load dan simpan session (non-permanen) "
"cookies.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=STRING gunakan metoda POST; kirim STRING sebagai "
"data.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FILE gunakan metoda POST; kirim isi dari FILE.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
+" --content-disposition Lihat header Content-Disposition ketika "
+"memilih\n"
+" berkas lokal (EKSPERIMEN).\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
+" --auth-no-challenge Kirim informasi otontifikasi standar HTTP "
+"tanpa\n"
+" harus menunggu untuk ditanyai oleh server.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opsi HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
"auto,\n"
" SSLv2, SSLv3, dan TLSv1.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate jangan memvalidasi server certificate.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FILE client certificate file.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TYPE tipe sertifikate client, PEM atau DER.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FILE private key file.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYPE tipe private key, PEM atau DER.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FILE file yang berisi CA's.\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
" --ca-directory=DIR direktori dimana hash list dari CA's "
"disimpan\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=FILE file dengan data acak untuk seeding SSL "
"PRNG.\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=FILE penamaan file EGD socket dengan data "
"random.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opsi FTP:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=USER set ftp user pada USER.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PASS set ftp password pada PASS.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing jangan hapus file `.listing'.\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob matikan FTP nama file globbing.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp disable the \"passive\" mode trasfer.\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks ketika berekursif, ambil linked-to files "
"(bukan dir).\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions preserver remote file permissions.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Recursive download:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
" -r, --recursive spesifikasikan untuk mendownload rekursif.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=NUMBER maksimum kedalaman rekursi (inf atau 0 untuk tak "
"terhingga).\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after delete files locally sesudah mendownloadnya.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
" -k, --conver-links buat links dalam HTML yang didownload menunjuk "
"ke file local.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted sebelum mengubah file X, backup sebagai X.orig.\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted sebelum mengubah file X, backup sebagai X.orig.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror shortcut untuk -N -r -l inf --no-remove-"
"listing.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites ambil semua gambar, dll. yang diperlukan untuk "
"menampilkan file HTML.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments hidupkan strick (SGML) handling dari komentar "
"HTML.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Recursive diterima/ditolak:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=LIST list yang dipisahkan oleh koma yang "
"berisiekstensi yang diterima.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
" -R, --reject=LIST list yang dipisahkan oleh koma yang "
"berisiekstensi yang ditolak.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=LIST list yang dipisahkan oleh koma yang "
"berisidomains yang dibolehkan.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" --exclude-domains=LIST list yang dipisahkan oleh koma yang "
"berisidomains yang direject/tolak.\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr " --follow-ftp ikuti link FTP dari dokumen HTML.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=LIST list yang dipisahkan oleh koma yang "
"berisitag HTML yang diikuti\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=LIST list yang dipisahkan oleh koma yang "
"berisitag HTML yang diabaikan.\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts pergi ke host asing ketika recursive.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
" -L, --relative hanya mengikuti links relative saja.\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
" -I, --include-directories=LIST list dari direktori yang dibolehkan.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
" -X, --exclude-directories=LIST list dari direktori yang diabaikan.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent jangan merambah direktori atasnya.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Laporkan bug dan saran kepada <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, adalah sebuah non-interaktif network retriever.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
-#, fuzzy
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Hak Cipta (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Hak Cipta (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau lebih\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Ini adalah free software; Anda bebas untuk mengubah dan "
+"mendistribusikannya.\n"
+"Tidak ada GARANSI, selama masih diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Originalnya ditulis oleh Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Saat ini dipelihara oleh Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Laporkan bug dan saran kepada <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: illegal opsi -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Tidak dapat verbose dan quiet pada waktu bersamaan.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Tidak dapat timestamp dan tidak menclobber file lama pada waktu bersamaan.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan berdua --inet4-only dan --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Tidak dapat menspesifikasikan kedua duanya -k dan -O jika multiple URL "
+"diberikan, atau dalam kombinasi\n"
+"dengan -p atau -r. Lihat manual untuk informasi lebih details.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
+"PERINGATAN: mengkombinasikan -O dengan -r atau -p berarti bahwa semua yang\n"
+"akan diambil akan diletakan dalam sebuah berkas yang anda spesifikasikan.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
+"PERINGATAN: penandawaktu tidak berfungsi dengan opsi -O. Lihat manual\n"
+"untuk informasi lebih lengkap.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "File `%s' sudah ada disana; tidak diambil.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan berdua --inet4-only dan --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: hilang URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Tidak ada URLs yang ditemukan dalam %s.\n"
-#: src/main.c:1093
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1327
+#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
-"\n"
"SELESAI --%s--\n"
-"Terdownload: %s bytes dalam %d files\n"
+"Terambil: %d berkas, %s dalam %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1102
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1336
+#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
-msgstr "Download quota (%s bytes) DILEWATI!\n"
+msgstr "Download quota dari %s TERLEWATI!\n"
#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Melanjutkan di background, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Output akan ditulis pada `%s'.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Tidak dapat mencari driver socket yang berguna.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: peringatan: \"%s\" token terlihat sebelum nama mesin lainnya\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: token tidak diketahui \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Penggunaan: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat melihat statistik %s: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Tidak dapat seed PRNG; pertimbangkan menggunakan --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "PERINGATAN"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: Tidak ada certificate yang di berikan oleh %s.\n"
-
#: src/openssl.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr "%s: Tidak ada certificate yang di berikan oleh %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Tidak dapat memverifikasi sertifikat %s, yang diberikan oleh `%s':\n"
#: src/openssl.c:535
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Tidak dapat untuk memverifikasi atoritas penerbit secara lokal.\n"
#: src/openssl.c:539
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Selft-signed sertifikat ditemukan.\n"
#: src/openssl.c:542
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Sertifikat yang diterbitkan tidak sah.\n"
#: src/openssl.c:545
msgid " Issued certificate has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Sertifikat yang diterbikan telah expired.\n"
#: src/openssl.c:577
#, fuzzy, c-format
"Untuk menghubungi %s secara tidak secure, gunakan `--no-check-certificate'.\n"
#: src/progress.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
-"%*s[ melewatkan %dK ]"
+"%*s[ melewatkan %sK ]"
#: src/progress.c:456
#, fuzzy, c-format
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
-msgstr ""
+msgstr " akan selesai pada %s"
#: src/progress.c:1050
msgid " in "
-msgstr ""
+msgstr " dalam "
#: src/ptimer.c:161
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Tidak dapat memperoleh REALTIME clock frequency: %s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Menghapus %s karena ini seharusnya direject.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Menload file robot.txt; tolong hiraukan kesalahan.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Salah dalam parsing proxy URL %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Salah dalam proxy URL %s: Harus berupa HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirections exceeded.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Menyerah.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Tidak ditemukan link yang rusak.\n"
+"\n"
#: src/spider.c:81
#, c-format
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
+"Ditemukan %d link rusak.\n"
+"\n"
msgstr[1] ""
+"Ditemukan %d link rusak.\n"
+"\n"
#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Tidak ada kesalahan"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Skema tidak disupport"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Host name tidak valid"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Nomor port tidak baik"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "User name tidak valid"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Alamat numerik IPv6 tidak diselesaikan"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Pengalamatan IPv6 tidak disupport"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Alamat numerik IPv6 tidak valid"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Gagal untuk mengalokasikan %ld bytes; kehabisan memori.\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Gagal untuk mengalokasikan %ld bytes; kehabisan memori.\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Melanjutkan di background, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Gagal untuk meng-unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: impossibile risolvere l'indirizzo di bind \"%s\"; bind disabilitato.\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Connessione a %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Connessione a %s:%d..."
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "connesso.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "fallito: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo dell'host \"%s\"\n"
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Convertiti %d file in %s secondi.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Conversione di %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "niente da fare.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Impossibile convertire i link in %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Impossibile rimuovere \"%s\": %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Impossibile fare il backup di %s in %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Errore chiudendo \"%s\": %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Tipo di elencazione non gestito, si prova un parser di elencazioni Unix.\n"
# FIXME: su o presso?
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "data sconosciuta "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "File "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Directory "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Collegam. "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Incerto "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Lunghezza: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) rimanenti"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s rimanenti"
# FIXME
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (non autorevole)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Accesso come utente %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
"Errore nella risposta del server, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Errore nel codice di benvenuto del server.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Scrittura non riuscita, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Il server rifiuta il login.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login non corretto.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Login eseguito!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Errore del server, impossibile determinare il tipo di sistema.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "fatto. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo \"%c\" sconosciuto, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "fatto. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD non necessario.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"La directory \"%s\" non esiste.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD non necessario.\n"
# GB: initiate = inizializzare
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Impossibile iniziare il trasferimento PASV.\n"
# GB: parse = comprendere
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Impossibile analizzare la risposta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "impossibile connettersi a %s porta %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Errore di bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT non valido.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST non riuscito, riavvio da capo.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Il file remoto esiste.\n"
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Il file \"%s\" non esiste.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Il file \"%s\" non esiste.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Il file o la directory \"%s\" non esiste.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s è venuto in esistenza.\n"
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Trasferimento dati interrotto.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Il file \"%s\" è già presente, non viene scaricato.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(tentativo:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Rimozione di %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Usato \"%s\" come file di elenco temporaneo.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "\"%s\" rimosso.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "La profondità di ricorsione %d eccede il massimo (%d).\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- non viene scaricato.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Il file remoto è più recente del file locale \"%s\" -- scaricamento in "
"corso.\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, saltato.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Link simbolico già esistente %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creazione del link simbolico %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Link simbolici non gestiti, link \"%s\" saltato.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Directory \"%s\" saltata.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non gestito.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: timestamp danneggiato.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Le directory non verranno scaricate perché la loro profondità è %d (max %"
"d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Non si discende nella directory \"%s\" perché è esclusa/non inclusa.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "\"%s\" rifiutato.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Errore nella corrispondenza di %s con %s: %s.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Nessun corrispondenza con il modello \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\" [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\".\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERRORE"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVVERTIMENTO"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr " Il certificato rilasciato è scaduto.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Errore analizzando l'URL del proxy %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr " Il certificato rilasciato non è ancora valido.\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr " Il certificato rilasciato è scaduto.\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: il nome comune di certificato \"%s\" non corrisponde al nome dell'host "
+"richiesto \"%s\".\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Host sconosciuto"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Risoluzione del nome temporaneamente fallita"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Risoluzione di %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "fallito: nessun indirizzo IPv4/IPv6 per l'host.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "fallito: tempo scaduto.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: impossibile risolvere il link incompleto %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL non valido %s: %s\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Nessuna intestazione, si assume HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "SSL disabilitato a causa di errori.\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "File di dati POST \"%s\" mancante: %s\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Riutilizzo della connessione esistente a %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Lettura della risposta del proxy non riuscita: %s.\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proxy tunneling non riuscito: %s"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s richiesta inviata, in attesa di risposta... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nessun dato ricevuto.\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Errore di lettura nelle intestazioni (%s).\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autorizzazione fallita.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"Il file \"%s\" è già presente, non viene scaricato.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorizzazione fallita.\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Riga di stato malformata"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(nessuna descrizione)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Posizione: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "non specificato"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [segue]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Il file è già interamente scaricato; niente da fare.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Lunghezza: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "ignorato"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Salvataggio in: \"%s\"\n"
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Attenzione: i metacaratteri non sono supportati in HTTP.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Modalità spider abilitata. Controllare se il file remoto esiste.\n"
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Impossibile scrivere in \"%s\" (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERRORE: redirezione (%d) senza posizione di destinazione.\n"
# FIXME
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Il file remoto non esiste -- collegamento rotto!!!\n"
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Intestazione Last-modified mancante -- timestamp disattivati.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Intestazione Last-modified non valido -- timestamp ignorato.\n"
# Perché "server file" e non "remote file"? C'è differenza?
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"Il file del server è più vecchio del file locale \"%s\" -- non viene "
"scaricato.\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"Il file remoto esiste e potrebbe contenere collegamenti ad altre risorse -- "
"scaricamento in corso.\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Il file remoto esiste ma non contiene collegamenti -- non viene scaricato.\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"Il file remoto esiste e potrebbe contenere ulteriori collegamenti,\n"
"ma la ricorsione è disabilitata -- non viene scaricato.\n"
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Il file remoto esiste.\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %s. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s (%s). "
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC punta a %s, che non esiste.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: impossibile leggere %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: errore in %s alla riga %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: errore di sintassi in %s alla riga %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: comando sconosciuto \"%s\" in %s alla riga %d.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano "
"entrambi a \"%s\".\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: comando \"%s\" passato a --execute non valido\n"
# FIXME: boolean: booleano? logico?
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: numero \"%s\" non valido.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: valore di byte \"%s\" non valido\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: periodo di tempo \"%s\" non valido\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: valore \"%s\" non valido.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: intestazione \"%s\" non valida.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: tipo di progresso \"%s\" non valido.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: restrizione \"%s\" non valida, usare [unix|windows],[lowercase|"
"uppercase],[nocontrol].\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s ricevuti, output redirezionato su \"%s\".\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s ricevuto.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; logging disabilitato.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"corte.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "Avvio:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version mostra la versione di Wget ed esce.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help mostra questo aiuto.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background va in background dopo l'avvio.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
" -e, --execute=COMANDO esegue COMANDO come se fosse scritto in \".wgetrc"
"\".\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "File di log e di input:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE registra i messaggi su FILE.\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FILE accoda i messaggi a FILE.\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug mostra le informazioni di debug.\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
" --wdebug mostra le informazioni di debug Watt-32.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet silenzioso (nessun output).\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose prolisso (predefinito).\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --no-verbose meno prolisso, ma non silenzioso.\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FILE scarica gli URL scritti in FILE.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html tratta il file di input come HTML.\n"
# NdT: tradotta consultando "man wget".
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
"F \n"
" sul file indicato con -i.\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "Scaricamento:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=NUMERO imposta il NUMERO di tentativi (0 = "
"illimitati).\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused riprova anche se la connessione è "
"rifiutata.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
" -O --output-document=FILE scrive tutti i documenti in un singolo "
"FILE.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr " -nc, --no-clobber non scaricare file già esistenti.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue riprende a scaricare un file parzialmente\n"
" scaricato.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=TIPO sceglie il TIPO di misurazione di "
"progresso.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping non scarica file più vecchi di quelli "
"locali.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response mostra le risposte del server.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider non scarica niente.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SECONDI imposta tutti i timeout a SECONDI.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SECONDI imposta il timeout per la risoluzione del "
"DNS\n"
" a SECONDI.\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SECONDI imposta il timeout di connessione a "
"SECONDI.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SECONDI imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SECONDI aspetta SECONDI tra i vari download.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SECONDI aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di\n"
" scaricamento.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait aspetta tra 0...2*WAIT secondi tra "
"scaricamenti.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
" --no-proxy disattiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=NUMERO imposta la quota di scaricamento a NUMERO.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=INDIRIZZO lega l'INDIRIZZO (nome dell'host o IP)\n"
" all'host locale.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=VELOCITÀ limita la VELOCITÀ di scaricamento in byte.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache disattiva la cache per la risoluzione del "
"DNS.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
"quelli\n"
" permessi dal sistema operativo SO indicato.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ignora maiuscole/minuscole nei file/"
"directory.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only si connette solo a indirizzi IPv4.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only si connette solo a indirizzi IPv6.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"della\n"
" FAMIGLIA specificata (IPv6, IPv4 o none).\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=UTENTE imposta il nome utente ftp e http a "
"UTENTE.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=PASS imposta la password ftp e http a PASS.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
" --password=PASS imposta la password ftp e http a PASS.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directory:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories non crea directory.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories forza la creazione di directory.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories non crea directory sull'host.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories usa il nome di protocollo nelle "
"directory.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFISSO salva i file in PREFISSO/...\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
"directory\n"
" remote.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opzioni HTTP:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=UTENTE imposta l'utente http a UTENTE.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=PASS imposta la password http a PASS.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache non permette la cache dei dati sul server.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension salva con estensione \".html\" i documenti "
"HTML.\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignora il campo Content-Length nelle "
"intestazioni.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=STRINGA inserisce STRINGA tra le intestazioni.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect massimo numero di redirezioni per pagina.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=UTENTE imposta il nome utente per il proxy a UTENTE.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-passwd=PASS imposta la password per il proxy a PASS.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL include l'intestazione \"Referer: URL\" nella\n"
" richiesta HTTP.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers salva le intestazioni HTTP su file.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENTE si identifica come AGENTE invece che come\n"
" Wget/VERSIONE.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive disabilita l'HTTP keep-alive (connessioni\n"
" persistenti).\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies non usa i cookies.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FILE carica i cookies dal FILE prima della "
"sessione.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FILE salva i cookies sul FILE dopo la sessione.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies carica e salva i cookies per la sessione\n"
" (non permanenti).\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=STRINGA usa il metodo POST; spedisce STRINGA come "
"dati.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FILE usa il metodo POST; spedisce i contenuti del "
"FILE.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" si scelgono nomi di file locali "
"(SPERIMENTALE).\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" senza prima aspettare la richiesta dal "
"server.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opzioni HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PROT. sceglie il protocollo sicuro, uno tra auto,\n"
" SSLv2, SSLv3,e TLSv1.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate non valida il certificato del server.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FILE file di certificato del client.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TIPO tipo di certificato del client, PEM o DER.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FILE file della chiave privata.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TIPO tipo di chiave privata, PEM o DER.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FILE file con il bundle dei CA.\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
" --ca-directory=DIR directory dove è memorizzata la lista dei "
"CA.\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=FILE file con dati casuali per inizializzare\n"
" SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=FILE file col nome del socket EGD con dati "
"casuali.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opzioni FTP:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=UTENTE imposta l'utente ftp a UTENTE.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PASS imposta la password ftp a PASS.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing non elimina i file \".listing\".\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob disabilita il globbing FTP dei nome di file.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp disabilita la modalità di trasferimento "
"passiva.\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" link simbolici quando si è in modalità "
"ricorsiva.\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions preserva i permessi remoti dei file.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Scaricamento ricorsivo:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive scaricamento ricorsivo.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=NUMERO profondità massima di ricorsione\n"
" (inf o 0 = illimitata).\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after elimina localmente i file dopo averli "
"scaricati.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr " -k, --convert-links converte i link assoluti in relativi.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted salva il file X come X.orig prima di "
+"convertirlo.\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted salva il file X come X.orig prima di "
"convertirlo.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror scorciatoia per -N -r -l inf --no-remove-"
"listing.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
"per\n"
" visualizzare la pagina HTML.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments tratta i commenti HTML in modalità strict "
"(SGML).\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Accetto/rifiuto ricorsivo:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
"da\n"
" virgole.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
"da\n"
" virgole.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=LISTA lista di domini accettati, separati da\n"
" virgole.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
"da \n"
" virgole.\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp segue i link FTP dai documenti HTML.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" che vengono seguiti nello "
"scaricamento.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
"virgole,\n"
" che vengono ignorati.\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts visita anche altri host quando si è in\n"
" modalità ricorsiva.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative segue solo i link relativi.\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista di directory permesse.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista di directory escluse.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent non risale alla directory superiore.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Scritto da Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Attualmente mantenuto da Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori opzioni.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: opzione illecita -- \"-n%c\"\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Impossibile essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Impossibile registrare le date senza allo stesso tempo modificare i file.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"o in combinazione con -p o -r. Consultare il manuale per maggiori dettagli.\n"
"\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"verrà messo nel singolo file specificato.\n"
"\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"O.\n"
"Consultare il manuale per maggiori dettagli.\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Il file \"%s\" è già presente, non viene scaricato.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL mancante\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nessun URL trovato in %s.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"TERMINATO --%s--\n"
"Scaricati: %d file, %s in %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Quota di scaricamento di %s SUPERATA!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Prosecuzione in background, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "L'output sarà scritto su \"%s\".\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: impossibile trovare un driver per i socket utilizzabile.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: attenzione: \"%s\" appare prima di un nome di macchina\n"
# token: termine?
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: termine \"%s\" sconosciuto\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uso: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: stat di %s non riuscita: %s\n"
msgstr ""
"Impossibile inizializzare PRNG; considerare l'utilizzo di --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERRORE"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVVERTIMENTO"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n"
-
#: src/openssl.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Impossibile ottenere la frequenza di clock REALTIME: %s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Rimozione di %s poiché deve essere rifiutato.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire %s: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Caricamento di robots.txt; ignorare eventuali errori.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Errore analizzando l'URL del proxy %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Errore nell'URL del proxy %s: deve essere HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "superate %d redirezioni.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Rinuncio.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Nessun errore"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Schema non supportato"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Nome dell'host non valido"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Numero di porta non valido"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Nome utente non valido"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non terminato"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Indirizzo IPv6 non supportato"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non valido"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: allocazione di %ld byte non riuscita; memoria esaurita.\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: allocazione di %ld byte non riuscita; memoria esaurita.\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Prosecuzione in background, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Rimozione del link simbolico \"%s\" non riuscita: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 07:30+0900\n"
"Last-Translator: Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: ¥Ð¥¤¥ó¥É¤·¤è¤¦¤È¤·¤¿¥¢¥É¥ì¥¹ `%s' ¤ò²ò·è¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿; ¥Ð¥¤¥ó¥É¤ò¶Ø»ß"
"¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "%s|%s|:%d ¤ËÀܳ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "%s:%d ¤ËÀܳ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "Àܳ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: ¥Û¥¹¥È¥¢¥É¥ì¥¹ `%s' ¤ò²ò·è¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d ¸Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò %s ÉäÇÊÑ´¹¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "%s ¤òÊÑ´¹¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "¤Ê¤Ë¤â¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "`%s' Ãæ¤Î¥ê¥ó¥¯¤òÊÑ´¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "`%s' ¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "%s ¤ò %s ¤È¤·¤Æ¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "`%s' ¤òÊĤ¸¤ëºÝ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥ê¥¹¥È·Á¼°¤Ç¤¹¡¢UNIX·Á¼°¤È¸«¤Æ²ò¼á¤·¤Æ¤ß¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s (%s:%d ¾å)¤Î¸«½Ð¤·(index)¤Ç¤¹"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "»þ´Ö¤¬ÉÔÌÀ¤Ç¤¹ "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "¥ê¥ó¥¯ "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "ÉԳμ "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s ¥Ð¥¤¥È)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Ťµ: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) »Ä¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s »Ä¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (³Î¾Ú¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s ¤È¤·¤Æ¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î±þÅú¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ë¤Î¤Ç¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î½é´ü±þÅú¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "½ñ¤¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤Î¤Ç¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬¥í¥°¥¤¥ó¤òµñÈݤ·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Þ¤·¤¿!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¥¨¥é¡¼¤Ç¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¤Ê¤Ë¤«È½Ê̤Ǥ¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "`%c' ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¼ïÎà¤Ê¤Î¤Ç¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ¤ÏɬÍפ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"`%s' ¤È¤¤¤¦¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ¤ÏɬÍפ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "PASVžÁ÷¤Î½é´ü²½¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "PASV¤Î±þÅú¤ò²òÀϤǤ¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "%s:%d ¤ØÀܳ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "¥Ð¥¤¥ó¥É¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹ (%s)¡£\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡¢ºÇ½é¤«¤é»Ï¤á¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"`%s' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"`%s' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"`%s' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - ¥Ç¡¼¥¿Àܳ: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "À©¸æÍѤÎÀܳ¤òÀÚÃǤ·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "¥Ç¡¼¥¿Å¾Á÷¤òÃæÃǤ·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢¼èÆÀ¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(»î¹Ô:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' ¤ØÊݸ´°Î» [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' ¤ØÊݸ½ªÎ» [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥¹¥È¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë `%s' ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "`%s' ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "ºÆµ¢¤¹¤ë¿¼¤µ %d ¤¬ºÇÂçÃͤòĶ²á¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¿¼¤µ¤Ï %d ¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"¥µ¡¼¥Ð¦¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ÎÊý¤¬¿·¤·¤¤¤«Æ±¤¸¤Ê¤Î¤Ç¼èÆÀ¤·"
"¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"¥µ¡¼¥Ð¦¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊý¤¬¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤è¤ê¿·¤·¤¤¤Î¤Ç¼èÆÀ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"¥µ¥¤¥º¤¬¹ç¤ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç(¥í¡¼¥«¥ë¤Ï %s)¡¢¼èÆÀ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯Ì¾¤Ê¤Î¤Ç¡¢¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"¤¹¤Ç¤Ë %s -> %s ¤È¤¤¤¦Àµ¤·¤¤¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "%s -> %s ¤È¤¤¤¦¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ËÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' ¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ"
"¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê `%s' ¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¤Þ¤¿¤ÏÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼ïÎà¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ÆüÉÕ¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "¿¼¤µ¤¬ %d (ºÇÂç %d)¤Ê¤Î¤Ç¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òžÁ÷¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "½ü³°¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç `%s' ¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "`%s' ¤ò½ü³°¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "%s ¤Ï %s ¤ËÂФ·¤Æ¥Þ¥Ã¥Á¤·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó `%s' ¤ËŬ¹ç¤¹¤ë¤â¤Î¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "`%s' [%s]¤ËÂФ¹¤ëHTML²½¤µ¤ì¤¿¸«½Ð¤·(index)¤ò½ñ¤¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "`%s' ¤ËÂФ¹¤ëHTML²½¤µ¤ì¤¿¸«½Ð¤·(index)¤ò½ñ¤¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "¥¨¥é¡¼"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "·Ù¹ð"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s ¤«¤é¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÄ󼨤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s ¤«¤é¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÄ󼨤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr " ȯ¹Ô¤µ¤ì¤¿¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¼º¸ú¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: %s ¤«¤é¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÄ󼨤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "proxy URL %s ¤ò²ò¼áÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr " ȯ¹Ô¤µ¤ì¤¿¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤À͸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr " ȯ¹Ô¤µ¤ì¤¿¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¼º¸ú¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr "%s: ¾ÚÌÀ½ñ¤ËµºÜ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë̾Á° `%s' ¤È¥Û¥¹¥È̾ `%s' ¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥Û¥¹¥È¤Ç¤¹"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "̾Á°²ò·èÃæ¤Ë°ì»þŪ¤Ê¼ºÇÔ¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "%s ¤òDNS¤ËÌ䤤¤¢¤ï¤»¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "¼ºÇÔ: ¥Û¥¹¥È¤Ë IPv4/IPv6 ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: ¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: ÉÔ´°Á´¤Ê¥ê¥ó¥¯ %s ¤ò²ò·è¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s ¤Ï̵¸ú¤Ê URL ¤Ç¤¹(%s)¡£\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "HTTP ¤Ë¤è¤ëÀܳÍ×µá¤ÎÁ÷¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤¬¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢HTTP/0.9 ¤À¤È²¾Äꤷ¤Þ¤¹"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤¿¤Î¤Ç SSL ¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "POST ¥Ç¡¼¥¿¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "%s:%d ¤Ø¤ÎÀܳ¤òºÆÍøÍѤ·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "¥×¥í¥¯¥·¤«¤é¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "¥×¥í¥¯¥·¤Î¥È¥ó¥Í¥ê¥ó¥°¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s ¤Ë¤è¤ëÀܳÍ×µá¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤·¤¿¡¢±þÅú¤òÂԤäƤ¤¤Þ¤¹... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤¬¼õ¿®¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "¥Ø¥Ã¥ÀÆâ¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼(%s)¤Ç¤¹\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "ÉÔÌÀ¤Êǧ¾Ú·Á¼°¤Ç¤¹¡£\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢¼èÆÀ¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"\n"
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "ÉÔÌÀ¤Êǧ¾Ú·Á¼°¤Ç¤¹¡£\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "´ñ̯¤Ê¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¹Ô¤Ç¤¹"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(ÀâÌÀ¤Ê¤·)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "¾ì½ê: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "ÆÃÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [³¤¯]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" ¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï´û¤ËÁ´Éô¼èÆÀ¤·¤ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£²¿¤â¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Ťµ: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "̵»ë¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "`%s' ¤ËÊݸÃæ\n"
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "·Ù¹ð: HTTP¤Ï¥ï¥¤¥ë¥É¥«¡¼¥É¤ËÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
"¥¹¥Ñ¥¤¥À¡¼¥â¡¼¥É¤¬Í¸ú¤Ç¤¹¡£¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Æ¤ë¤«³Îǧ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "`%s' (%s)¤Ø½ñ¤¹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL ¤Ë¤è¤ëÀܳ¤¬³ÎΩ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ì½ê¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó(%d)¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó -- ¥ê¥ó¥¯¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!!!\n"
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ¥¨¥é¡¼ %d: %s¡£\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified ¥Ø¥Ã¥À¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó -- ÆüÉÕ¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified ¥Ø¥Ã¥À¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹ -- ÆüÉÕ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"¤ó¡£\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Â礤µ¤¬¹ç¤ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç(¥í¡¼¥«¥ë¤Ï %s)¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤Û¤¦¤¬¿·¤·¤¤¤Î¤Ç¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"Ãæ¡£\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"¤ó¡£\n"
"\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"¤¹ -- ¼èÆÀ¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"\n"
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s ¥¨¥é¡¼ %d: %s¡£\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' ¤ØÊݸ´°Î» [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' ¤ØÊݸ´°Î» [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - %s ¥Ð¥¤¥È¤ÇÀܳ¤¬½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - %s ¥Ð¥¤¥È¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ (%s)¡£"
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - %s/%s ¥Ð¥¤¥È¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ (%s)¡£ "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ¤¬ %s ¤ò»Ø¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬, ¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s (%s)¤òÆɤ߹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s Æâ¤Î %d ¹Ô¤Ç¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s Æâ¤Î %d ¹Ô¤Çʸˡ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ¥³¥Þ¥ó¥É `%s' (%s Æâ¡¢%d¹ÔÌÜ) ¤ÏÉÔÌÀ¤Ç¤¹\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥·¥¹¥Æ¥à¤È¥æ¡¼¥¶¤Îwgetrc¤ÎξÊý¤¬ `%s' ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê --execute »ØÄê `%s' ¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: `%s'¤Ï¥Ö¡¼¥ëÃͤȤ·¤Æ̵¸ú¤Ç¤¹¡£on ¤« off ¤«¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: `%s'¤Ï̵¸ú¤Ê¿ô¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: `%s' ¤Ï¥Ð¥¤¥ÈÃͤǤ¹¡£\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: `%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê»þ´Ö´Ö³Ö¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: `%s'¤Ï̵¸ú¤ÊÃͤǤ¹¡£\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê¥Ø¥Ã¥À¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê·Ð²áɽ¼¨·Á¼°¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: `%s'¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹¡£unix ¤« windows¡¢lowercase ¤« uppercase¡¢nocontrol ¤ò"
"»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s ¤ò¼õ¿®¤·¤Þ¤·¤¿¡¢`%s' ¤Ë½ÐÎϤò¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s ¼õ¿®¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; ¥í¥°¼è¤ê¤ò¶Ø»ß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "»È¤¤Êý: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÉԲķç¤Ê°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤âÉԲķç¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "¥¹¥¿¡¼¥È¥¢¥Ã¥×:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background ¥¹¥¿¡¼¥È¸å¤Ë¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ë°Ü¹Ô¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=COMMAND `.wgetrc'·Á¼°¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "¥í¥°¤ÈÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE ¥í¥°¤ò FILE ¤Ë½ÐÎϤ¹¤ë\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FILE ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò FILE ¤ËÄɵ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug ¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug Watt-32¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet ²¿¤â½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose ¾éĹ¤Ê½ÐÎϤò¤¹¤ë (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È)\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --no-verbose ¾éĹ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
" -i, --input-file=FILE FILE ¤ÎÃæ¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿ URL ¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò HTML ¤È¤·¤Æ°·¤¦\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL ÁêÂÐ URL(-F -i »ÈÍÑ»þ) ¤Î¥Ù¡¼¥¹ URL ¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
" -t, --tries=NUMBER ¥ê¥È¥é¥¤²ó¿ô¤Î¾å¸Â¤ò»ØÄê (0 ¤Ï̵À©¸Â).\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr " --retry-connrefused Àܳ¤òµñÈݤµ¤ì¤Æ¤â¥ê¥È¥é¥¤¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FILE FILE ¤Ëʸ½ñ¤ò½ñ¤¤³¤à\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber ¸ºß¤·¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ç¾å½ñ¤¤·"
"¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue ÉôʬŪ¤Ë¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³¤¤«¤é»Ï"
"¤á¤ë\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=TYPE ¿Ê¹Ôɽ¼¨¥²¡¼¥¸¤Î¼ïÎà¤ò TYPE ¤Ë»ØÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping ¥í¡¼¥«¥ë¤Ë¤¢¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¤â¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤À"
"¤±¼èÆÀ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response ¥µ¡¼¥Ð¤Î±þÅú¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ²¿¤â¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SECONDS Á´¤Æ¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò SECONDS ÉäËÀßÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SECS DNS Ì䤤¹ç¤ï¤»¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò SECS ÉäËÀßÄê"
"¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SECS Àܳ¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò SECS ÉäËÀßÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SECS Æɤ߹þ¤ß¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò SECS ÉäËÀßÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SECONDS ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉËè¤Ë SECONDS ÉÃÂÔ¤Ä\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr " --waitretry=SECONDS ¥ê¥È¥é¥¤Ëè¤Ë 1¡ÁSECONDS ÉÃÂÔ¤Ä\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr " --random-wait ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉËè¤Ë 0¡Á2*WAIT ÉÃÂÔ¤Ä\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy ¥×¥í¥¯¥·¤ò»È¤ï¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=NUMBER ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë¥Ð¥¤¥È¿ô¤Î¾å¸Â¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADDRESS ¥í¡¼¥«¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤È¤·¤Æ ADDRESS (¥Û¥¹¥È̾¤« "
"IP) ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=RATE ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É®ÅÙ¤ò RATE ¤ËÀ©¸Â¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache DNS ¤ÎÌ䤤¹ç¤ï¤»·ë²Ì¤ò¥¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr " --restrict-file-names=OS OS ¤¬µö¤·¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ËÀ©¸Â¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾/¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤ÎÈæ³Ó¤ÇÂçʸ»ú¾®Ê¸"
"»ú¤ò̵»ë¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only IPv4 ¤À¤±¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only IPv6 ¤À¤±¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" --prefer-family=FAMILY »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥ß¥ê(IPv6, IPv4, none)¤ÇºÇ½é¤ËÀÜ"
"³¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=USER ftp, http ¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=PASS ftp, http ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --password=PASS ftp, http ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºî¤é¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¶¯À©Åª¤Ëºî¤ë\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories ¥Û¥¹¥È̾¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºî¤é¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories ¥×¥í¥È¥³¥ë̾¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºî¤ë\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò PREFIX/ °Ê²¼¤ËÊݸ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=NUMBER ¥ê¥â¡¼¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤Î NUMBER ³¬ÁØʬ¤ò̵"
"»ë¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USER http ¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¤·¤Æ USER ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PASS http ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤È¤·¤Æ PASS ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache ¥µ¡¼¥Ð¤¬¥¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤¿¥Ç¡¼¥¿¤òµö²Ä¤·¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr " -E, --html-extension HTML ʸ½ñ¤Ï `.html' ³ÈÄ¥»Ò¤ÇÊݸ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr " --ignore-length `Content-Length' ¥Ø¥Ã¥À¤ò̵»ë¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=STRING Á÷¿®¤¹¤ë¥Ø¥Ã¥À¤Ë STRING ¤òÄɲ乤ë\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr " --max-redirect ¥Ú¡¼¥¸¤Çµö²Ä¤¹¤ëºÇÂçžÁ÷²ó¿ô\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USER ¥×¥í¥¯¥·¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¤·¤Æ USER ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=PASS ¥×¥í¥¯¥·¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤È¤·¤Æ PASS ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr " --referer=URL Referer ¤ò URL ¤ËÀßÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers HTTP ¤Î¥Ø¥Ã¥À¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT User-Agent ¤È¤·¤Æ Wget/VERSION ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ AGENT "
"¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive HTTP ¤Î keep-alive (»ý³ŪÀܳ) µ¡Ç½¤ò»È¤ï¤Ê"
"¤¤\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ¥¯¥Ã¥¡¼¤ò»È¤ï¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr " --load-cookies=FILE ¥¯¥Ã¥¡¼¤ò FILE ¤«¤éÆɤߤ³¤à\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=FILE ¥¯¥Ã¥¡¼¤ò FILE ¤ËÊݸ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
" --keep-session-cookies ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤À¤±¤ÇÍѤ¤¤ë¥¯¥Ã¥¡¼¤òÊÝ»ý¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=STRING POST ¥á¥½¥Ã¥É¤òÍѤ¤¤Æ STRING ¤òÁ÷¿®¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FILE POST ¥á¥½¥Ã¥É¤òÍѤ¤¤Æ FILE ¤ÎÃæÌ£¤òÁ÷¿®¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" --content-disposition Content-Disposition ¥Ø¥Ã¥À¤¬¤¢¤ì¤Ð\n"
" ¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È¤·¤ÆÍѤ¤¤ë (¼Â¸³Åª)\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" --auth-no-challenge ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¤Î¥Á¥ã¥ì¥ó¥¸¤òÂÔ¤¿¤º¤Ë¡¢\n"
" Basicǧ¾Ú¤Î¾ðÊó¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PR ¥»¥¥å¥¢¥×¥í¥È¥³¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë (auto, SSLv2, "
"SSLv3, TLSv1)\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate ¥µ¡¼¥Ð¾ÚÌÀ½ñ¤ò¸¡¾Ú¤·¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FILE ¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¾ÚÌÀ½ñ¤È¤·¤Æ FILE ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TYPE ¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¾ÚÌÀ½ñ¤Î¼ïÎà¤ò TYPE (PEM, DER) ¤Ë"
"ÀßÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FILE ÈëÌ©¸°¤È¤·¤Æ FILE ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --private-key-type=TYPE ÈëÌ©¸°¤Î¼ïÎà¤ò TYPE (PEM, DER) ¤ËÀßÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FILE CA ¾ÚÌÀ½ñ¤È¤·¤Æ FILE ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
" --ca-directory=DIR CA ¤Î¥Ï¥Ã¥·¥å¥ê¥¹¥È¤¬ÊÝ»ý¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È"
"¥ê¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=FILE SSL PRNG ¤Î½é´ü²½¥Ç¡¼¥¿¤Ë»È¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤹ"
"¤ë\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr " --egd-file=FILE EGD ¥½¥±¥Ã¥È¤È¤·¤Æ FILE ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=USER ftp ¥æ¡¼¥¶¤È¤·¤Æ USER ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PASS ftp ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤È¤·¤Æ PASS ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing `.listing' ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob FTP ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥°¥í¥Ö¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp \"passive\" žÁ÷¥â¡¼¥É¤ò»È¤ï¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks ºÆµ¢¼èÆÀÃæ¤Ë¡¢¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Ç¥ê¥ó¥¯¤µ¤ì¤¿"
"Àè¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions ¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤òÊݸ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "ºÆµ¢¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive ºÆµ¢¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤ò¹Ô¤¦\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=NUMBER ºÆµ¢»þ¤Î³¬ÁؤκÇÂç¤Î¿¼¤µ¤ò NUMBER ¤ËÀßÄꤹ¤ë (0 "
"¤Ç̵À©¸Â)\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É½ªÎ»¸å¡¢¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï"
"½ü¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links HTML Ãæ¤Î¥ê¥ó¥¯¤ò¥í¡¼¥«¥ë¤ò»Ø¤¹¤è¤¦¤ËÊѹ¹¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted ¥ê¥ó¥¯ÊÑ´¹Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò .orig ¤È¤·¤ÆÊݸ¤¹¤ë\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted ¥ê¥ó¥¯ÊÑ´¹Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò .orig ¤È¤·¤ÆÊݸ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr " -m, --mirror -N -r -l 0 --no-remove-listing ¤Î¾Êά·Á\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
" -p, --page-requisites HTML ¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Î¤ËɬÍפÊÁ´¤Æ¤Î²èÁüÅù¤â¼èÆÀ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr " --strict-comments HTML Ãæ¤Î¥³¥á¥ó¥È¤Î½èÍý¤ò¸·Ì©¤Ë¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "ºÆµ¢¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É»þ¤Î¥Õ¥£¥ë¥¿:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=LIST ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë³ÈÄ¥»Ò¤ò¥³¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç»ØÄê"
"¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
" -R, --reject=LIST ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤Ê¤¤³ÈÄ¥»Ò¤ò¥³¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç»Ø"
"Äꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=LIST ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë¥É¥á¥¤¥ó¤ò¥³¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç»Ø"
"Äꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" --exclude-domains=LIST ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤Ê¤¤¥É¥á¥¤¥ó¤ò¥³¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç"
"»ØÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp HTML ʸ½ñÃæ¤Î FTP ¥ê¥ó¥¯¤â¼èÆÀÂоݤˤ¹¤ë\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=LIST ¼èÆÀÂоݤˤ¹¤ë¥¿¥°Ì¾¤ò¥³¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç»ØÄꤹ"
"¤ë\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=LIST ¼èÆÀÂоݤˤ·¤Ê¤¤¥¿¥°Ì¾¤ò¥³¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç»ØÄê"
"¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts ºÆµ¢Ãæ¤ËÊ̤Υۥ¹¥È¤â¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉÂоݤˤ¹"
"¤ë\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative ÁêÂÐ¥ê¥ó¥¯¤À¤±¼èÆÀÂоݤˤ¹¤ë\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
" -I, --include-directories=LIST ¼èÆÀÂоݤˤ¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
" -X, --exclude-directories=LIST ¼èÆÀÂоݤˤ·¤Ê¤¤¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent ¿Æ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼èÆÀÂоݤˤ·¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "¥Ð¥°Êó¹ð¤äÄó°Æ¤Ï<bug-wget@gnu.org>¤Ø\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, ÈóÂÐÏÃŪ¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Å¾Á÷¥½¥Õ¥È\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> ¤Ë¤è¤Ã¤Æ½ñ¤«¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
"¸½ºß¤Ï Micah Cowan <micah@cowan.name> ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥á¥ó¥Æ¥Ê¥ó¥¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "¥Ð¥°Êó¹ð¤äÄó°Æ¤Ï<bug-wget@gnu.org>¤Ø\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "¾Ü¤·¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï `%s --help' ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: `-n%c' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó»ØÄê¤Ç¤¹\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr ""
"½ÐÎϤò¾ÜºÙ¤Ë¤¹¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È½ÐÎϤòÍÞÀ©¤¹¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òƱ»þ¤Ë¤Ï»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»"
"¤ó\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "-N¤È-nc¤È¤òƱ»þ¤Ë¤Ï»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "--inet4-only ¤È --inet6-only ¤òξÊý»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"¤¤¡£\n"
"\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"Á´¤Æ»ØÄꤵ¤ì¤¿°ì¤Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÆþ¤ë¤³¤È¤ò°ÕÌ£¤·¤Þ¤¹¡£\n"
"\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"¾Ü¤·¤¯¤Ï¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
"\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢¼èÆÀ¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "--inet4-only ¤È --inet6-only ¤òξÊý»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "%s ¤Ë¤ÏURL¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿ --%s--\n"
"¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É´°Î»: %d ¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¢%s ¥Ð¥¤¥È¤ò %s ¤Ç¼èÆÀ (%s)\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "ÍÆÎÌÀ©¸Â(%s ¥Ð¥¤¥È)¤òĶ²á¤·¤Þ¤¹!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç·Ñ³¤·¤Þ¤¹¡¢pid¤Ï %lu¡£\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "½ÐÎϤò `%s' ¤Ë½ñ¤¹þ¤ß¤Þ¤¹¡£\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: »ÈÍѲÄǽ¤Ê¥½¥±¥Ã¥È¥É¥é¥¤¥Ð¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: ·Ù¹ð: ¶èÀڤ굹æ(token) \"%s\" ¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Þ¥·¥ó̾¤ÎÁ°¤Ë¸½¤ï¤ì¤Þ"
"¤¹\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¶èÀڤ굹æ(token)¤Ç¤¹\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "»È¤¤Êý: %s NETRC [¥Û¥¹¥È̾]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s¤Î¾ðÊó¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "PRNG¤Î½é´ü²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£--random-file ¤Î»ÈÍѤò¸¡Æ¤¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "¥¨¥é¡¼"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "·Ù¹ð"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: %s ¤«¤é¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÄ󼨤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-
#: src/openssl.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "¥ê¥¢¥ë¥¿¥¤¥à¥¯¥í¥Ã¥¯¤Î¼þÇÈ¿ô¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "µñÈݤ¹¤Ù¤¤Ê¤Î¤Ç¡¢%s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "%s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "robots.txt¤òÆɤ߹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡¢¥¨¥é¡¼¤Ï̵»ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "proxy URL %s ¤ò²ò¼áÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "proxy URL %s ¤Ë´Ö°ã¤¤¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹: HTTP¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó²ó¿ô¤¬ %d ¤ò±Û¤¨¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Ãæ»ß¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "¥¨¥é¡¼¤Ê¤·"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¹¥¡¼¥à"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "¥Û¥¹¥È̾¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈֹ椬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 ¥¢¥É¥ì¥¹¤Îµ½Ò¤¬½ªÎ»¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 ¥¢¥É¥ì¥¹¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: %ld ¥Ð¥¤¥È¤Î³ÎÊݤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿; ¥á¥â¥ê¤¬¤¤¤Ã¤Ñ¤¤¤Ç¤¹\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: %ld ¥Ð¥¤¥È¤Î³ÎÊݤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿; ¥á¥â¥ê¤¬¤¤¤Ã¤Ñ¤¤¤Ç¤¹\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç·Ñ³¤·¤Þ¤¹¡¢pid¤Ï %d¡£\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' ¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
--- /dev/null
+# translation of wget-1.11.3 to Lithuanian
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+#
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget-1.11.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-29 00:21+0200\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/error.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pasirinkimas „%s“ dviprasmiškas\n"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: parametras „--%s“ neleidžia argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: parametras „%c%s“ neleidžia argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neatpažintas parametras „--%s“\n"
+
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neatpažintas parametras „%c%s“\n"
+
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: neleistinas pasirinkimas – %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: negalimas parametras – %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: parinkčiai būtinas argumentas – %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n"
+
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:249
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:250
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: nepavyko rasti bind adreso „%s“; išjungiamas bind.\n"
+
+#: src/connect.c:291
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Jungiamasi prie %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:298
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Jungiamasi prie %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:358
+msgid "connected.\n"
+msgstr "prisijungta.\n"
+
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "nepavyko: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: nepavyko rasti adreso „%s“\n"
+
+#: src/convert.c:185
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Pakeista %d failų per %s sekundžių.\n"
+
+#: src/convert.c:213
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Keičiamas %s... "
+
+#: src/convert.c:226
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "neliko užduočių.\n"
+
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko pakeisti nuorodų %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s\n"
+
+#: src/convert.c:464
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko padaryti atsarginės %s kopijos %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:443
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Sintaksės klaida Set-Cookie: %s pozicijoje %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:686
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Slapukas iš %s pabandė nustatyti domeną į %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko atverti slapukų failo „%s“: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Klaida rašant į „%s“: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Klaida uždarant „%s“: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1065
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Nesuderinamas sąrašo tipas, bandomas Unix tipo sąrašų doroklis.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "/%s turinys adresu %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1143
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "laikas nežinomas "
+
+#: src/ftp-ls.c:1147
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Failas "
+
+#: src/ftp-ls.c:1150
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Aplankas "
+
+#: src/ftp-ls.c:1153
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Saitas "
+
+#: src/ftp-ls.c:1156
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Neaišku "
+
+#: src/ftp-ls.c:1179
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s baitų)"
+
+#: src/ftp.c:220
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Dydis: %s"
+
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", liko %s (%s)"
+
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", liko %s"
+
+#: src/ftp.c:233
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (neautoritatyvus)\n"
+
+#: src/ftp.c:311
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Prisijungiama kaip %s ... "
+
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Klaida paslaugų stotyje, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
+
+#: src/ftp.c:332
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Klaida paslaugų stoties pasisveikinime.\n"
+
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Įrašymas nepavyko, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
+
+#: src/ftp.c:345
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Paslaugų stotis atsisako priimti prisijungimą.\n"
+
+#: src/ftp.c:351
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Nekorektiškas prisijungimas.\n"
+
+#: src/ftp.c:357
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Prisijungta!\n"
+
+#: src/ftp.c:379
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Paslaugų stoties klaida, nepavyksta nustatyti sistemos tipo.\n"
+
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+msgid "done. "
+msgstr "atlikta. "
+
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+msgid "done.\n"
+msgstr "atlikta.\n"
+
+#: src/ftp.c:480
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Nežinomas tipas „%c“, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
+
+#: src/ftp.c:492
+msgid "done. "
+msgstr "atlikta. "
+
+#: src/ftp.c:498
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD nereikalingas.\n"
+
+#: src/ftp.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nerastas aplankas „%s“.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:730
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD nereikalingas.\n"
+
+#: src/ftp.c:791
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Nepavyksta paleisti PASV persiuntimo.\n"
+
+#: src/ftp.c:795
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Nesuprantamas PASV atsakas.\n"
+
+#: src/ftp.c:812
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "nepavyko prisijungti prie %s prievado %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:860
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Susiejimo klaida (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:866
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Nekorektiškas PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:912
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nepavyko REST, pradedama iš naujo.\n"
+
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"Nutolęs failas egzistuoja.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"Nerastas failas „%s“.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nerastas failas „%s“.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1052
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nėra tokio failo ar aplanko „%s“.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s staiga susikūrė.\n"
+
+#: src/ftp.c:1235
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
+
+#: src/ftp.c:1244
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Duomenų prisijungimas: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1259
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Valdymo prisijungimas uždarytas.\n"
+
+#: src/ftp.c:1277
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Duomenų siuntimas nutrauktas.\n"
+
+#: src/ftp.c:1377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n"
+
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(bandymas:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - „%s“ įrašytas [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Šalinamas %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Naudojamas „%s“ kaip laikinas sąrašo failas.\n"
+
+#: src/ftp.c:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Pašalintas „%s“.\n"
+
+#: src/ftp.c:1660
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Apdorojimo gylis %d viršijo didžiausią gylį %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "Nutolęs failas nėra naujesnis už vietinį „%s“ – nesiunčiama.\n"
+
+#: src/ftp.c:1737
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nutolęs failas yra naujesnis už vietinį „%s“ – siunčiama.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Failų dydžiai nesutampa (vietinis %s) – siunčiama.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1762
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Nekorektiškas saito vardas, praleidžiamas.\n"
+
+#: src/ftp.c:1779
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Saitas %s -> %s jau yra\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1788
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Kuriama simbolinė nuoroda %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos, praleidžiama nuoroda „%s“.\n"
+
+#: src/ftp.c:1810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Praleidžiamas aplankas „%s“.\n"
+
+#: src/ftp.c:1819
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: nežinomas/nesuderinamas failo tipas.\n"
+
+#: src/ftp.c:1856
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: pažeista laiko žymė.\n"
+
+#: src/ftp.c:1878
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Aplankai nebus siunčiami, nes gylis nurodytas %d (maksimalus %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:1928
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Nesileidžiama į „%s“, nes jis nufiltruotas/neįtrauktas.\n"
+
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Atmetamas „%s“.\n"
+
+#: src/ftp.c:2031
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Klaida taikant %s su %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Nėra „%s“ atitikmenų.\n"
+
+#: src/ftp.c:2144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "HTML formato turinys įrašytas į „%s“ [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "HTML formato turinys įrašytas į „%s“.\n"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "KLAIDA"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "ĮSPĖJIMAS"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr " Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Klaida apdorojant tarpinės stoties URL %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr " Išduotas sertifikatas dar nevalidus.\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr " Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n"
+
+#: src/host.c:358
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Neatpažintas kompiuterio vardas"
+
+#: src/host.c:362
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Laikinas vardų paieškos sutrikimas"
+
+#: src/host.c:364
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#: src/host.c:737
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Ieškoma %s..."
+
+#: src/host.c:789
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "nepavyko: Nėra IPv4/IPv6 adresų kompiuteriui.\n"
+
+#: src/host.c:812
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "nepavyko: per ilgai neatsako.\n"
+
+#: src/html-url.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: nepavyksta atsekti saito %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nekorektiškas URL adresas %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:377
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Klaida rašant HTTP užklausą: %s.\n"
+
+#: src/http.c:754
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Nėra antraščių, bandoma kaip HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1456
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Dėl įvykusių klaidų išjungiamas SSL.\n"
+
+#: src/http.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Nėra POST duomenų failo „%s“: %s\n"
+
+#: src/http.c:1660
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Naudojamas esamas prisijungimas prie %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:1729
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Klaida skaitant tarpinės stoties atsaką: %s\n"
+
+#: src/http.c:1750
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Tarpinės stoties tuneliavimas nesėkmingas: %s"
+
+#: src/http.c:1795
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s užklausa išsiųsta, laukiama atsakymo..."
+
+#: src/http.c:1806
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Negauta duomenų.\n"
+
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Antraščių skaitymo klaida (%s).\n"
+
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Nesuprantamas autentifikavimo būdas.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autorizavimas nepavyko.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2070
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Netinkama būsenos eilutė"
+
+#: src/http.c:2072
+msgid "(no description)"
+msgstr "(be aprašymo)"
+
+#: src/http.c:2149
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Vieta: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+msgid "unspecified"
+msgstr "nenurodyta"
+
+#: src/http.c:2151
+msgid " [following]"
+msgstr " [sekama]"
+
+#: src/http.c:2203
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Failas jau atsiųstas iki galo; užduočių nebeliko.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2238
+msgid "Length: "
+msgstr "Dydis: "
+
+#: src/http.c:2258
+msgid "ignored"
+msgstr "ignoruojamas"
+
+#: src/http.c:2360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Rašoma į: „%s“\n"
+
+#: src/http.c:2442
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Perspėjimas: šablonai nesuderinami su HTTP protokolu.\n"
+
+#: src/http.c:2513
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Paieškos veiksena įjungta. Tikrinama, ar nutolęs failas egzistuoja.\n"
+
+#: src/http.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Nepavyksta rašyti į „%s“ (%s).\n"
+
+#: src/http.c:2607
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Nepavyko užmegzti SSL prisijungimo.\n"
+
+#: src/http.c:2615
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "KLAIDA: Nukreipimas (%d) niekur neveda.\n"
+
+#: src/http.c:2663
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Nutolęs failas neegzistuoja – klaidinga nuoroda!!!\n"
+
+#: src/http.c:2668
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s KLAIDA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2685
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Trūksta paskutinio keitimo antraštės – laiko žymės išjungtos.\n"
+
+#: src/http.c:2693
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Paskutinio keitimo antraštė netaisyklinga – laiko žymės išjungtos.\n"
+
+#: src/http.c:2723
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Serverio filas ne naujesnis negu vietinis failas „%s“ – nesiunčiama.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2731
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Nesutampa failų dydžiai (vietinis failas %s) – siunčiama.\n"
+
+#: src/http.c:2738
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Nutolęs failas yra naujesnis, siunčiama.\n"
+
+#: src/http.c:2755
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nutolęs failas egzistuoja ir gali turėti nuorodų į kitus resursus – "
+"siunčiama.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2761
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nutolęs failas egzistuoja, bet jame nėra nuorodų – nesiunčiama.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2770
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nutolęs failas egzistuoja ir gali turėti daugiau nuorodų,\n"
+"bet rekursija išjunga – nesiunčiama.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2776
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nutolęs failas egzistuoja.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s KLAIDA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2894
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Prisijungimas užvertas ties %s baitu. "
+
+#: src/http.c:2917
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Skaitymo klaida ties %s (%s) baitu."
+
+#: src/http.c:2926
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Skaitymo klaida ties %s/%s (%s) baitu. "
+
+#: src/init.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC veda į %s, kuri neegzistuoja.\n"
+
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Nepavyksta nuskaityti %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Klaida %s eilutėje %d.\n"
+
+#: src/init.c:531
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Sintaksės klaida %s eilutėje %d.\n"
+
+#: src/init.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Faile %s nežinoma komanda „%s“ eilutėje %d.\n"
+
+#: src/init.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Perspėjimas: Tiek naudotojo, tiek sistemos wgetrc failas rodo į „%s“.\n"
+
+#: src/init.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Nekorektiška --execute komanda „%s“\n"
+
+#: src/init.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiška loginė reikšmė „%s“; naudokite „on“ arba „off“.\n"
+
+#: src/init.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiškas skaitmuo „%s“.\n"
+
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiška baito reikšmė „%s“\n"
+
+#: src/init.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiškas laiko periodas „%s“\n"
+
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiška reikšmė „%s“.\n"
+
+#: src/init.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiška antraštė „%s“.\n"
+
+#: src/init.c:1243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiškas pažangos tipas „%s“.\n"
+
+#: src/init.c:1302
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Netaisyklingas apribojimas „%s“, naudokite [unix|windows],[lowercase|"
+"uppercase],[nocontrol].\n"
+
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"gauta %s, išvedimas nukreipiamas į „%s“.\n"
+
+#: src/log.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s parsiųsta.\n"
+
+#: src/log.c:820
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; žurnalas išjungiamas.\n"
+
+#: src/main.c:384
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Naudojimas: %s [PARINKTIS]... [ADRESAS]...\n"
+
+#: src/main.c:396
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Būtini parametrai ilgiems argumentams taip pat būtini ir trumpiems "
+"argumentams.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:398
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Pradžia:\n"
+
+#: src/main.c:400
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr " -V, --version parodyti Wget versiją ir išeiti.\n"
+
+#: src/main.c:402
+msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgstr " -h, --help išspausdinti šią informaciją.\n"
+
+#: src/main.c:404
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+msgstr " -b, --background veikti fone.\n"
+
+#: src/main.c:406
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr " -e, --execute=COMMAND įvykdyti „.wgetrc“ tipo komandą.\n"
+
+#: src/main.c:410
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Žurnalai ir įvedimo failas:\n"
+
+#: src/main.c:412
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgstr " -o, --output-file=FAILAS išvesti pranešimus į FAILĄ.\n"
+
+#: src/main.c:414
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgstr " -a, --append-output=FAILAS pridėti pranešimus FAILO pabaigoje.\n"
+
+#: src/main.c:417
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d, --debug išvesti daug derinimo informacijos.\n"
+
+#: src/main.c:421
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr ""
+" --wdebug išspausdinti Watt-32 derinimo informaciją.\n"
+
+#: src/main.c:424
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr " -q, --quiet tyli veiksena (be išvesties).\n"
+
+#: src/main.c:426
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose informuoti išsamiai (numatytoji reikšmė).\n"
+
+#: src/main.c:428
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose sumažinti informatyvumą (bet neišjungti "
+"pranešimų).\n"
+
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr " -i, --input-file=FAILAS parsiųsti URL adresus, rastus FAILE.\n"
+
+#: src/main.c:432
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
+" -F, --force-html suprasti skaityti nurodytą failą kaip HTML tipo failą.\n"
+
+#: src/main.c:434
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL prideda URL prie nuorodų, esančių -F -i faile.\n"
+
+#: src/main.c:438
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Parsiuntimas:\n"
+
+#: src/main.c:440
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=SKAIČIUS nustatyti bandymų parsiųsti SKAIČIŲ (0 – "
+"neriboti).\n"
+
+#: src/main.c:442
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused bandyti iš naujo net jei prisijungimas "
+"atmetamas.\n"
+
+#: src/main.c:444
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr " -O, --output-document=FAILAS rašyti dokumentus į FAILĄ.\n"
+
+#: src/main.c:446
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber praleisti parsiuntimus, kurie turėtų "
+"perrašyti\n"
+" esamus failus.\n"
+
+#: src/main.c:449
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr " -c, --continue tęsti dalinai parsiųstą failą.\n"
+
+#: src/main.c:451
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+" --progress=TYPE nurodyti progreso indikatoriaus tipą.\n"
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping nesiųsti failų, nebent naujesni už "
+"vietinius.\n"
+
+#: src/main.c:456
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr " -S, --server-response išvesti serverio atsakymą.\n"
+
+#: src/main.c:458
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr " --spider nieko nesiųsti.\n"
+
+#: src/main.c:460
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SEK nustatyti visus laukimo laikus į SEK.\n"
+
+#: src/main.c:462
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEK nustatyti DNS paieškos laukimo laiką į "
+"SEK.\n"
+
+#: src/main.c:464
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SEK nustatyti bandymo prisijungti laiką į SEK.\n"
+
+#: src/main.c:466
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SEK nustatyti bandymo skaityti laiką į SEK.\n"
+
+#: src/main.c:468
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr " -w, --wait=SEKUNDĖS laukti SEKUNDES tarp siuntimų.\n"
+
+#: src/main.c:470
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEK laukti 1..SEK tarp bandymų atsiusti iš "
+"naujo.\n"
+
+#: src/main.c:472
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+" --random-wait laukti tarp 0...2*WAIT sekundžių tarp "
+"atsiuntimų.\n"
+
+#: src/main.c:474
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr " --no-proxy būtinai išjungti tarpinę stotį.\n"
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr " -Q, --quota=SKAIČIUS nustatyti parsiuntimo į SKAIČIŲ.\n"
+
+#: src/main.c:478
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESAS susieti su ADRESU (kompiuterio vardu ar\n"
+" IP adresu) vietiniame kompiuteryje.\n"
+
+#: src/main.c:480
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=GREITIS riboti atsiuntimo greitį iki GREIČIO.\n"
+
+#: src/main.c:482
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr " --no-dns-cache išjungti DNS paieškų spartinimą.\n"
+
+#: src/main.c:484
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS apriboti simbolius failų varduose į "
+"palaikomus OS.\n"
+
+#: src/main.c:486
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ignoruoti registrą filtruojant failus/"
+"aplankus.\n"
+
+#: src/main.c:489
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr " -4, --inet4-only jungtis tik prie IPv4 adresų.\n"
+
+#: src/main.c:491
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr " -6, --inet6-only jungtis tik prie IPv6 adresų.\n"
+
+#: src/main.c:493
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=ŠEIMA pirma jungtis prie nurodytos šeimos "
+"adresų:\n"
+" „IPv6“, „IPv4“ arba „none“.\n"
+
+#: src/main.c:497
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr " --user=NAUDOTOJAS nustatyti FTP ir HTTP naudotoją.\n"
+
+#: src/main.c:499
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr " --password=SLAPTAŽODIS nustatyti FTP ir HTTP slaptažodį.\n"
+
+#: src/main.c:501
+#, fuzzy
+msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgstr " --password=SLAPTAŽODIS nustatyti FTP ir HTTP slaptažodį.\n"
+
+#: src/main.c:505
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Aplankai:\n"
+
+#: src/main.c:507
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr " -nd, --no-directories nekurti aplankų.\n"
+
+#: src/main.c:509
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr " -x, --force-directories priverstinai kurti aplankus.\n"
+
+#: src/main.c:511
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories nekurti aplankų pagal kompiuterį.\n"
+
+#: src/main.c:513
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories aplankuose naudoti protokolo vardą.\n"
+
+#: src/main.c:515
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+" -P, --directory-prefix=PREFIKSAS rašyti failus aplanke PREFIKSAS/...\n"
+
+#: src/main.c:517
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=SKAIČIUS ignoruoti SKAIČIŲ nutolusio aplanko "
+"komponentų.\n"
+
+#: src/main.c:521
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP parametrai:\n"
+
+#: src/main.c:523
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr " --http-user=NAUDOTOJAS nustatyti HTTP naudotoją.\n"
+
+#: src/main.c:525
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr " --http-password=SLAPTAŽODIS nustatyti HTTP slaptažodį.\n"
+
+#: src/main.c:527
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr " --no-cache neleisti duomenų serverio kaupe.\n"
+
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension įrašyti HTML dokumentus su „.html“ priesaga.\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr " --ignore-length ignoruoti „Content-Length“ antraštę.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr " --header=TEKSTAS įterpti TEKSTĄ tarp antraščių.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect maksimalus peradresavimų skaičius puslapiui.\n"
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr " --proxy-user=NAUDOTOJAS nustatyti tarpinės stoties naudotoją.\n"
+
+#: src/main.c:542
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+" --proxy-password=SLAPTAŽODIS nustatyti tarpinės stoties slaptažodį.\n"
+
+#: src/main.c:544
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL įtraukti „Referer: URL“ antraštę HTTP "
+"užklausoje.\n"
+
+#: src/main.c:546
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr " --save-headers įrašyti HTTP antraštes į failą.\n"
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENTAS prisistatyti AGENTU vietoje „Wget/VERSIJA“.\n"
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive išjungti HTTP keep-alive (ilgalaikiai "
+"prisijungimai).\n"
+
+#: src/main.c:552
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr " --no-cookies nenaudoti slapukų.\n"
+
+#: src/main.c:554
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=FAILAS įkrauti slapukus iš FAILO prieš sesiją.\n"
+
+#: src/main.c:556
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr " --save-cookies=FAILAS įrašyti slapukus į FAILĄ po sesijos.\n"
+
+#: src/main.c:558
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr " --keep-session-cookies įkrauti ir įrašyti sesijos slapukus.\n"
+
+#: src/main.c:560
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=TEKSTAS naudoti POST metodą; siųsti TEKSTĄ kaip "
+"duomenis.\n"
+
+#: src/main.c:562
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FAILAS naudoti POST metodą; siųsti FAILO turinį.\n"
+
+#: src/main.c:564
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition atsižvelgti į Content-Disposition antraštę\n"
+" parenkant vietinių failų vardus "
+"(EKSPERIMENTINIS).\n"
+
+#: src/main.c:567
+msgid ""
+" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge.\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge Siųsti „Basic“ HTTP autentikacijos "
+"informaciją\n"
+" nelaukiant serverio užklausimo.\n"
+
+#: src/main.c:574
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) parametrai:\n"
+
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR rinktis saugų protokolą: „auto“, „SSLv2“,\n"
+" „SSLv3“ arba „TLSv1“.\n"
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr " --no-check-certificate nevaliduoti serverio sertifikato.\n"
+
+#: src/main.c:581
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr " --certificate=FAILAS kliento sertifikato failas.\n"
+
+#: src/main.c:583
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TIPAS kliento sertifikato tipas: PEM arba DER.\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr " --private-key=FAILAS privataus rakto failas.\n"
+
+#: src/main.c:587
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr " --private-key-type=TIPAS privataus rakto tipas: PEM arba DER.\n"
+
+#: src/main.c:589
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr " --ca-certificate=FAILAS failas su CA rinkiniu.\n"
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=DIR aplankas, kuriame saugomas CA maišų "
+"sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:593
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+" --random-file=FAILAS failas su atsitiktiniais duomenimis SSL\n"
+" PRNG inicializacijai.\n"
+
+#: src/main.c:595
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=FILE EGD lizdo failas su atsitiktiniais "
+"duomenimis.\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP parametrai:\n"
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr " --ftp-user=NAUDOTOJAS nustatyti FTP naudotoją.\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr " --ftp-password=SLAPTAŽODIS nustatyti FTP slaptažodį.\n"
+
+#: src/main.c:610
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr " --no-remove-listing nešalinti „.listing“ failų.\n"
+
+#: src/main.c:612
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr " --no-glob išjungti FTP failų vardų „globbing“.\n"
+
+#: src/main.c:614
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp išjungti „pasyvią“ persiuntimo veikseną.\n"
+
+#: src/main.c:616
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks siunčiant rekursyviai, siųsti simbolinių\n"
+" nuorodų rodomus failus (ne aplankus).\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr " --preserve-permissions išsaugoti nutolusio failo leidimus.\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekursyvus siuntimas:\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr " -r, --recursive siųsti failus rekursyviai.\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=SKAIČIUS maksimalus rekursijos gylis (inf arba 0 "
+"begalybei).\n"
+
+#: src/main.c:628
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr " --delete-after ištrinti failus juos parsiuntus.\n"
+
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links pakeisti nuorodas parsiųstame HTML, kad rodytų\n"
+" į vietinius failus.\n"
+
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted prieš konvertuojant failą „X“, sukurti "
+"atsarginę\n"
+" kopiją „X.orig“.\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted prieš konvertuojant failą „X“, sukurti "
+"atsarginę\n"
+" kopiją „X.orig“.\n"
+
+#: src/main.c:640
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror „-N -r -l inf --no-remove-listing“ santrumpa.\n"
+
+#: src/main.c:642
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites parsiųsti visus paveikslėlius ir kt. failus,\n"
+" reikalingus HTML puslapiui parodyti.\n"
+
+#: src/main.c:644
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments įjungti griežtą (SGML) HTML komentarų "
+"apdorojimą.\n"
+
+#: src/main.c:648
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekursyvus priėmimas/atmetimas:\n"
+
+#: src/main.c:650
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=SĄRAŠAS kableliais atskirtas imamų plėtinių "
+"sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:652
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=SĄRAŠAS kableliais atskirtas atmetamų plėtinių "
+"sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:654
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=SĄRAŠAS kableliais atskirtas imamų domenų "
+"sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:656
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=SĄRAŠAS kableliais atskirtas atmetamų domenų "
+"sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp siųsti FTP nuorodas iš HTML dokumentų.\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=SĄRAŠAS kableliais atskirtas sekamų HTML žymių "
+"sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=SĄRAŠAS kableliais atskirtas ignoruojamų\n"
+" HTML žymių sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts eiti į kitus domenus siunčiant "
+"rekursyviai.\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr " -L, --relative sekti tik reliatyvias nuorodas.\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr " -I, --include-directories=SĄRAŠAS leistinų aplankų sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:670
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=SĄRAŠAS atmetamų aplankų sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:672
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr " -np, --no-parent neiti aukštyn į tėvinį aplanką.\n"
+
+#: src/main.c:676
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Siųskite pranešimus apie klaidas ir pasiūlymus adresu <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:681
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, neinteraktyvus parsiuntiklis.\n"
+
+#: src/main.c:721
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:723
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:836
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licencija GPLv3+: GNU GPL versija 3 arba vėlesnė\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Ši programa laisva: galite ją keisti ir platinti.\n"
+"Nėra JOKIOS GARANTIJOS, kiek tai leidžia įstatymai.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:845
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parašė Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:847
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr "Šiuo metu prižiūri Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Siųskite pranešimus apie klaidas ir pasiūlymus adresu <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Pabandykite „%s --help“, jei norite daugiau informacijos.\n"
+
+#: src/main.c:965
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: netaisyklingas parametras – „-n%c“\n"
+
+#: src/main.c:1023
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Negalima tuo pačiu metu būti informatyviam ir tyliam.\n"
+
+#: src/main.c:1029
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Negalima tuo pačiu metu dėti laiko žymes ir nekeisti senų failų.\n"
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1047
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Negalima kartu nurodyti -k ir -O jei duoti keli URL, arba derinant su\n"
+"-p arba -r. Daugiau informacijos žinyne..\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1056
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ĮSPĖJIMAS: -O su -r arba -p reiškia, kad visas parsiųstas turinys bus\n"
+"įrašytas į vienintelį nurodytą failą.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1062
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ĮSPĖJIMAS: laiko žymių dėjimas nieko nedaro, jei derinamas su -O. Daugiau\n"
+"informacijos žinyne.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1070
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n"
+
+#: src/main.c:1077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1085
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: trūksta URL\n"
+
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "%s nerasta URL adresų.\n"
+
+#: src/main.c:1327
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"BAIGTA --%s--\n"
+"Parsiųsta: %d failų, %s per %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:1336
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Parsiuntimo kvota (%s) VIRŠYTA!\n"
+
+#: src/mswindows.c:99
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Tęsiama fone.\n"
+
+#: src/mswindows.c:292
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Tęsiama fone, proceso numeris %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Išvestis bus įrašyta į „%s“.\n"
+
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Nepavyko rasti tinkamos lizdo valdyklės.\n"
+
+#: src/netrc.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: įspėjimas: „%s“ yra prieš kompiuterio vardą\n"
+
+#: src/netrc.c:421
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: nežinomas elementas „%s“\n"
+
+#: src/netrc.c:485
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Naudojimas: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+
+#: src/netrc.c:495
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: nepavyko patikrinti %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:113
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "DĖMESIO: naudojamas silpnas „random seed“.\n"
+
+#: src/openssl.c:173
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Nepavyko inicializuoti PRNG; naudokite --random-file parametrą.\n"
+
+#: src/openssl.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: nepavyko verifikuoti %s sertifikato, išduoto „%s“:\n"
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Nepavyko lokaliai verifikuoti išdavėjo autoriteto.\n"
+
+#: src/openssl.c:539
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Rastas savo-pasirašytas sertifikatas.\n"
+
+#: src/openssl.c:542
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Išduotas sertifikatas dar nevalidus.\n"
+
+#: src/openssl.c:545
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
+
+#: src/openssl.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n"
+
+#: src/openssl.c:590
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Jei norite jungtis prie %s nesaugiai, naudokite „--no-check-certificate“.\n"
+
+#: src/progress.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ praleidžiama %sK ]"
+
+#: src/progress.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Netaisyklinga .wgetrc specifikacija „%s“: paliekama nepakeista.\n"
+
+#: src/progress.c:805
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " eta %s"
+
+#: src/progress.c:1050
+msgid " in "
+msgstr " per "
+
+#: src/ptimer.c:161
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Nepavyko gauti realaus laiko laikrodžio dažnio: %s\n"
+
+#: src/recur.c:439
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Šalinamas %s, nes jis turėtų būti atmestas.\n"
+
+#: src/res.c:390
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti %s: %s"
+
+#: src/res.c:549
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Įkeliamas robots.txt; nekreipkite dėmesio į klaidas.\n"
+
+#: src/retr.c:666
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Klaida apdorojant tarpinės stoties URL %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:675
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Klaida tarpinės stoties URL %s: Turi būti HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:772
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "viršyta %d peradresavimų.\n"
+
+#: src/retr.c:1006
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pasiduodama.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1006
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bandoma iš naujo.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pasenusių nuorodų nerasta.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Rasta %d pasenusi nuoroda.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Rasta %d pasenusios nuorodos.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Rasta %d pasenusių nuorodų.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/url.c:633
+msgid "No error"
+msgstr "Jokios klaidos"
+
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Nepalaikoma schema"
+
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Netaisyklingas kompiuterio vardas"
+
+#: src/url.c:641
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Netaisyklingas prievado numeris"
+
+#: src/url.c:643
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Netaisyklingas naudotojo vardas"
+
+#: src/url.c:645
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Nebaigtas IPv6 skaitinis adresas"
+
+#: src/url.c:647
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 adresai nepalaikomi"
+
+#: src/url.c:649
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Netaisyklingas IPv6 skaitinis adresas"
+
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Nepavyko išskirti %ld baitų; baigėsi atmintis.\n"
+
+#: src/utils.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Nepavyko išskirti %ld baitų; baigėsi atmintis.\n"
+
+#: src/utils.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:470
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Tęsiama fone, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko ištrinti simbolinės nuorodos „%s“: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1998-05-22 09:00+0100\n"
"Last-Translator: Robert Schmidt <rsc@vingmed.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Kontakter %s:%hu... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Kontakter %s:%hu... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
#, fuzzy
msgid "connected.\n"
msgstr "kontakt!\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr ""
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr ""
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konverterer %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr ""
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks for /%s på %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "ukjent tid "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fil "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Katalog "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Usikker "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Lengde: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ubekreftet)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logger inn som %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Feil i svar fra tjener, lukker kontrollforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Feil i melding fra tjener.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Feil ved skriving, lukker kontrollforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Tjeneren tillater ikke innlogging.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Feil ved innlogging.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logget inn!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "OK. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "OK.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Ukjent type «%c», lukker kontrollforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "OK. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Ingen katalog ved navn «%s».\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan ikke sette opp PASV-overføring.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbakemelding.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind-feil (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ugyldig PORT.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Feil ved REST, starter fra begynnelsen.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Ingen fil ved navn «%s».\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Ingen fil ved navn «%s».\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Ingen fil eller katalog ved navn «%s».\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, lukker kontrollforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Forbindelsen brutt.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dataoverføring brutt.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(forsøk:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Fjerner %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Bruker «%s» som temporær katalogliste.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Slettet «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursjonsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ugyldig navn for symbolsk link, ignoreres.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Har allerede gyldig symbolsk link %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Lager symbolsk link %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Symbolske linker ikke støttet, ignorerer «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Ignorerer katalog «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: filtypen er ukjent/ikke støttet.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ugyldig tidsstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Henter ikke kataloger på dybde %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Behandler ikke «%s» da det er ekskludert/ikke inkludert.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Ignorerer «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Ingenting passer med mønsteret «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s» [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s».\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:282
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:287
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:358
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Ukjent feil"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Fjerner %s.\n"
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr ""
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr ""
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Feil ved sending av HTTP-forespørsel.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Vil prøve å kontakte %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s forespørsel sendt, mottar topptekster... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Ingen data mottatt"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lesefeil (%s) i topptekster.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File %s already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n"
-
-#: src/http.c:1985
+#: src/http.c:1884
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Ukjent autorisasjons-protokoll.\n"
-#: src/http.c:2016
+#: src/http.c:1918
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorisasjon mislyktes\n"
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n"
+
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Feil i statuslinje"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(ingen beskrivelse)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Sted: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "uspesifisert"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [omdirigert]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Lengde: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "ignoreres"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Advarsel: jokertegn ikke støttet i HTTP.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Kan ikke skrive til «%s» (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEIL: Omdirigering (%d) uten nytt sted.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEIL %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified topptekst mangler -- tidsstempling slås av.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified topptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreres.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s FEIL %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld/%ld (%s)."
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan ikke lese %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Feil i %s på linje %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Feil i %s på linje %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ukjent kommando «%s», verdi «%s».\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brukerens wgetrc peker til «%s».\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr ""
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr "%s mottatt, omdirigerer utskrifter til «%%s».\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "Ingen data mottatt"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"for korte.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Katalog "
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportér feil og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informasjonsagent.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Skrevet av Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Rapportér feil og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Prøv «%s --help» for flere flagg.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ugyldig flagg -- «-n%c»\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan ikke være utførlig og stille på samme tid.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Kan ikke tidsstemple og la være å berøre eksisterende filer på samme tid.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL mangler.\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Fant ingen URLer i %s.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"FERDIG --%s--\n"
"Lastet ned %s bytes i %d filer\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Nedlastingskvote (%s bytes) overskredet!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Fortsetter i bakgrunnen.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Utskrifter vil bli skrevet til «%s».\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Fant ingen brukbar socket-driver.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet «%s» funnet før tjener-navn\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: ukjent symbol «%s»\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Bruk: %s NETRC [TJENERNAVN]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: «stat» feilet for %s: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
-
#: src/openssl.c:526
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle feilmeldinger.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Må støtte HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%s: Omdirigerer til seg selv.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Gir opp.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
#, fuzzy
msgid "No error"
msgstr "Ukjent feil"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
msgstr ""
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Tjenernavnet er ugyldig"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr ""
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
#, fuzzy
msgid "Invalid user name"
msgstr "Tjenernavnet er ugyldig"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr ""
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "%s: støtte for avlusing ikke inkludert ved kompilering.\n"
+
+#: src/utils.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Fortsetter i bakgrunnen.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke slette den symbolske linken «%s»: %s\n"
#~ "katalog.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: støtte for avlusing ikke inkludert ved kompilering.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget-1.11.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Verbinding maken met %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Verbinding maken met %s:%d... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "verbonden.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "mislukt: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: kan host-adres '%s' niet herleiden\n"
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d bestanden geconverteerd in %s seconden.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Converteren van %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "niets te doen.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Kan hyperlinks in %s niet converteren: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Kan geen reservekopie %2$s van %1$s maken: %3$s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Fout bij sluiten van '%s': %s.\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Niet-ondersteunde lijstsoort; Unix-lijstontleder wordt geprobeerd.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index van /%s op %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "tijd onbekend "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Bestand "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Map "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Koppeling "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Onzeker "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Lengte: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) resterend"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s resterend"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (onzeker)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Inloggen als %s... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fout in server-antwoord -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fout in server-groet.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Schrijffout -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "De server weigert de login.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login onjuist.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Ingelogd!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Serverfout -- kan systeemsoort niet bepalen.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "gereed. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "gereed.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Onbekend soort '%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "gereed. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD is niet nodig.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Map '%s' bestaat niet.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD is niet vereist.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan geen PASV-transport starten.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bindingsfout (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ongeldige PORT-opdracht.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST-opdracht is mislukt; van voren af aan begonnen.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat op server.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Bestand '%s' bestaat niet.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Bestand '%s' bestaat niet.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Bestand of map '%s' bestaat niet.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n"
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Besturingsverbinding is gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(poging %2d) "
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Verwijderen van %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "'%s' is verwijderd.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Recursiediepte %d heeft maximum diepte %d overschreden.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
"opgehaald.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Bestand op server is nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- ophalen.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"Symbolische koppelingen worden niet ondersteund; '%s' wordt overgeslagen.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: beschadigd tijdsstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet "
"ingesloten.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "'%s' wordt verworpen.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Fout bij vergelijken van '%s' met '%s': %s.\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "FOUT"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "WAARSCHUWING"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr " Certificaat is verlopen.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr " Certificaat is nog niet geldig.\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr " Certificaat is verlopen.\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: Naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam '%s'.\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Onbekende host"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Tijdelijke storing in naamsherleiding"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Herleiden van %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen gevonden voor de host.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "mislukt: wachttijd is verstreken.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Kan doel van onvolledige hyperlink %s niet bepalen.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Schrijven van HTTP-verzoek is mislukt: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Geen kopregels aanwezig; HTTP/0.9 aangenomen."
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Wegens fouten wordt SSL uitgeschakeld.\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "POST-gegevensbestand '%s' ontbreekt: %s.\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Verbinding met %s:%d wordt hergebruikt.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Lezen van proxy-antwoord is mislukt: %s.\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s."
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-verzoek is verzonden; wachten op antwoord... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "Geen gegevens ontvangen.\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Aanmelding is mislukt.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Aanmelding is mislukt.\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Onjuiste statusregel"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(geen omschrijving)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Locatie: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "niet-opgegeven"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [volgen...]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Het bestand is reeds volledig opgehaald; er is niets te doen.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Lengte: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "genegeerd"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Wordt geschreven naar: %s\n"
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Waarschuwing: jokertekens zijn bij HTTP niet mogelijk.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Spider-modus: controleren of bestand bestaat op server.\n"
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder locatie.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Bestand bestaat niet op server -- verbroken hyperlink!\n"
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s Fout %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"'Laatst-aangepast'-kopregel ontbreekt -- tijdsstempels worden "
"uitgeschakeld.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"'Laatst-aangepast'-kopregel is ongeldig -- tijdsstempel wordt genegeerd.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"opgehaald.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"Bestand bestaat op server en zou hyperlinks kunnen bevatten -- ophalen.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Bestand bestaat op server maar bevat geen hyperlinks -- wordt niet "
"opgehaald.\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"Bestand bestaat op server en zou verdere hyperlinks kunnen bevatten,\n"
"maar recursie is uitgeschakeld -- wordt niet opgehaald.\n"
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Bestand bestaat op server.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s Fout %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige booleaan '%s'; gebruik 'on' of 'off'.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'.\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'.\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: Ongeldige beperking '%s';\n"
"gebruik 'unix' of 'windows', 'lowercase' of 'uppercase', of 'nocontrol'.\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s ontvangen, uitvoer wordt omgeleid naar '%s'.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s ontvangen.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; bijhouden van logboek wordt uitgeschakeld.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"(De argumenten bij lange opties gelden ook voor de korte vormen.)\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "Opstarten:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background na opstarten naar de achtergrond gaan\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
" -e, --execute=OPDRACHT deze OPDRACHT (in '.wgetrc'-stijl) uitvoeren\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logboek en invoerbestand:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=BESTAND meldingen opslaan in BESTAND\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug uitgebreide debuguitvoer tonen\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug 'Watt-32'-debuguitvoer tonen\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet stil zijn (geen uitvoer produceren)\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren "
"(standaard)\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose beknopte uitvoer (maar niet geheel stil)\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=BESTAND URL's uit dit BESTAND lezen\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL deze URL voorvoegen bij relatieve links\n"
" (in bestand opgegeven met '-F -i')\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "Downloaden:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=AANTAL maximaal dit AANTAL herhalingspogingen doen\n"
" ('0' voor onbegrensd)\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused ook bij geweigerde verbinding opnieuw "
"proberen\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
" -O --output-document=BSTND alle documenten naar dit ene BSTND "
"schrijven\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
" -nc, --no-clobber bestaande bestanden niet overschrijven\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue voortzetten van gedeeltelijk opgehaald "
"bestand\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYPE dit TYPE voortgangsmeter gebruiken\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
"nieuwer\n"
" zijn dan lokale bestanden\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response antwoord van server tonen\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider niets ophalen, alleen kijken\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SECONDEN alle wachttijden instellen op SECONDEN\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SECONDEN DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SCNDN verbindingswachttijd instellen op SCNDN\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SECONDEN leeswachttijd instellen op SECONDEN\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SECONDEN tussen bestanden dit aantal SECONDEN "
"wachten\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SECONDEN 1..SECONDEN wachten tussen herhaalde "
"pogingen\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait tussen bestanden 0..2 keer gewone tijd "
"wachten\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy geen proxy gebruiken\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=AANTAL downloadquotum is AANTAL (Kilo- of "
"Megabytes)\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADRES binden aan ADRES (hostnaam of IP) op "
"localhost\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=SNELHEID downloaden tot deze SNELHEID begrenzen\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS tekens in bestandsnamen beperken tot die\n"
" welke besturingssysteem OS toestaat\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
"negeren\n"
" bij vergelijken van bestands- en mapnamen\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only alleen met IPv4-adressen verbinden\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only alleen met IPv6-adressen verbinden\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" --prefer-family=SOORT eerst met deze SOORT adressen verbinden\n"
" ('IPv6', 'IPv4', of 'none')\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor FTP en HTTP\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor FTP en HTTP\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --password=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor FTP en HTTP\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "Mappen:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories geen mappen aanmaken\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories aanmaken van mappen afdwingen\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories in mappen het gegeven protocol gebruiken\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PAD bestanden opslaan in de map PAD/...\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
" --cut-dirs=AANTAL dit AANTAL padcomponenten op server negeren\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP-opties:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor HTTP\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor HTTP\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --no-cache server-gebufferde data niet toestaan\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension alle HTML-documenten krijgen '.html'-"
"extensie\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr " --ignore-length de 'Content-Length'-kopregel negeren\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
" --header=TEKENREEKS deze TEKENREEKS tussen kopregels invoegen\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximum aantal doorverwijzingen per pagina\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor de proxy\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-passwd=WACHTWRD het WACHTWRD voor de proxy\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL een 'Referer'-kopregel met deze URL "
"gebruiken\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers HTTP-kopregels in bestand opslaan\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren, niet als Wget/"
"VERSIE\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr " --no-http-keep-alive geen HTTP-'keep-alive' gebruiken\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies geen cookies gebruiken\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=BESTAND cookies voor de sessie uit dit BESTAND "
"laden\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=BESTAND cookies na de sessie in dit BESTAND opslaan\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies de (tijdelijke) sessiecookies laden en "
"opslaan\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=TEKENREEKS deze TEKENREEKS met POST-methode verzenden\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=BESTAND dit BESTAND met POST-methode verzenden\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" keuze van lokale bestandsnamen "
"[EXPERIMENTEEL]\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" zonder te wachten op de vraag van de "
"server\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS-opties (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PRTCL beveiligingsprotocol PRTCL gebruiken\n"
" ('auto', 'SSLv2', 'SSLv3', of 'TLSv1')\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate servercertificaat niet controleren\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=BESTAND BESTAND dat cliënt-certificaat bevat\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TYPE TYPE van cliëntcertificaat ('PEM' of 'DER')\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=BESTAND BESTAND dat de privésleutels bevat\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --private-key-type=TYPE TYPE van privésleutel ('PEM' of 'DER')\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=BESTAND BESTAND dat bundel CA's bevat\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
" --ca-directory=MAP MAP waar hash-lijst van CA's opgeslagen is\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
" --random-file=BESTAND BESTAND met ruis om de SSL-PRNG te 'seeden'\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr " --egd-file=BESTAND BESTAND met naam van de EGD-socket\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP-opties:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor FTP\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=WACHTWRD het WACHTWRD voor FTP\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
" --no-remove-listing '.listing'-bestanden niet verwijderen\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob bestandsnaam-'globbing' uitzetten\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp niet de \"passieve\" overdrachtsmodus "
"gebruiken\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks symbolisch-gekoppelde bestanden ook ophalen\n"
" (bij recursie), maar geen mappen\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions permissies van bestanden op server behouden\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Recursief downloaden:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive recursief downloaden\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
" -l, --level=AANTAL maximale recursiediepte ('0' voor onbegrensd)\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after bestanden na downloaden lokaal wissen\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links de hyperlinks in opgehaalde HTML-bestanden naar\n"
" lokale bestanden laten wijzen\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted een reverkopie XX.orig maken alvorens bestand "
+"XX\n"
+" te converteren\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
"XX\n"
" te converteren\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror gelijk aan '-r -N -l inf --no-remove-listing' "
"samen\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites alle plaatjes enzovoort voor HTML-weergave "
"ophalen\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
" --strict-comments HTML-commentaar strikt volgens SGML afhandelen\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
"Recursief accepteren/weigeren (de LIJSTen zijn kommagescheiden "
"opsommingen):\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr " -A, --accept=LIJST geaccepteerde achtervoegsels\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr " -R, --reject=LIJST geweigerde achtervoegsels\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr " -D, --domains=LIJST geaccepteerde domeinen\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr " --exclude-domains=LIJST geweigerde domeinen\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp FTP-hyperlinks in HTML-documenten "
"volgen\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr " --follow-tags=LIJST deze HTML-tags volgen\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr " --ignore-tags=LIJST deze HTML-tags negeren\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts ook naar andere servers gaan (bij "
"recursie)\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
" -L, --relative alleen relatieve hyperlinks volgen\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LIJST geaccepteerde mappen\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LIJST uitgesloten mappen\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent hogergelegen mappen negeren\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu."
"org>;\n"
"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
"netwerk.\n"
"\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Tegenwoordig onderhouden door Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu."
+"org>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Typ '%s --help' voor meer opties.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- '-n%c'\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan niet gelijktijdig 'details geven' en 'stil zijn'.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Tijdsstempels en het niet-overschrijven van oude bestanden gaan niet samen.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"Opties '-k' en '-O' gaan niet samen als er meerdere URL's gegeven zijn\n"
"of als ook '-p' of '-r' gegeven is.\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"wat opgehaald wordt in het ene opgegeven bestand geplaatst wordt.\n"
"\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"O'.\n"
"\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Geen URL's gevonden in %s.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"KLAAR --%s--\n"
"Opgehaald: %d bestanden, %s in %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Downloadquotum van %s bytes is overschreden!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Uitvoer wordt naar '%s' geschreven.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kan geen bruikbare 'socket driver' vinden.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: waarschuwing: '%s'-sleutelwoord aangetroffen voor een "
"machinenaam\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: onbekend sleutelwoord '%s'\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Gebruik: %s NETRC [HOSTNAAM]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kan status van %s niet opvragen: %s\n"
msgstr ""
"Kan geen 'seed' voor PRNG vinden; gebruik eventueel '--random-file'.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "FOUT"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "WAARSCHUWING"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n"
-
#: src/openssl.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Kan frequentie van de klok niet bepalen: %s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "'%s' wordt verwijderd omdat het verworpen dient te worden.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kan %s niet openen: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Laden van 'robots.txt'; fouten kunnen worden genegeerd.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fout in proxy-URL '%s': moet HTTP zijn.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Maximum van %d doorverwijzingen is overschreden.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Pogingen worden gestaakt.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Geen fout"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Niet-ondersteund schema"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Ongeldige hostnaam"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Ongeldig poortnummer"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Onafgesloten numeriek IPv6-adres"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6-adressen worden niet ondersteund"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Ongeldig numeriek IPv6-adres"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen.\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen.\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-13 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: nie mo¿na rozwi±zaæ adresu bind `%s': wy³±czenie bind.\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "£±czenie siê z %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "£±czenie siê z %s:%d... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "po³±czono.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "nieudane: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: nie uda³o siê rozwi±zaæ adresu hosta `%s'\n"
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Przekonwertowano %d plików w %s sekund.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konwertowanie %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nic do roboty.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nie mo¿na stworzyæ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "B³±d podczas zamykania `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Nieobs³ugiwany typ listy plików, próbowanie analizatora list Uniksowych.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "czas nieznany "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Plik "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Katalog "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Odno¶nik "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Nie pewny "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtów)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "D³ugo¶æ: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) pozosta³o"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s pozosta³o"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nie autorytatywne)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logowanie siê jako %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "B³±d w powitaniu serwera.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie siê.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Nieprawid³owy login lub has³o.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Zalogowano siê!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "B³±d serwera, nie mo¿na ustaliæ typu systemu.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "zrobiono. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "zrobiono.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "zrobiono. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Nie ma katalogu `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nie wymagane.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ przesy³ania typu PASV.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ sk³adni odpowiedzi PASV.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%d: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "B³±d Bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Nieprawid³owe PORT.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST nieudane, rozpoczynanie od pocz±tku.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"Plik na zdalnym serwerze istnieje.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Nie ma pliku `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Nie ma pliku `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Nie ma pliku ani katalogu `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s zacz±³ istnieæ.\n"
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Po³±czenie danych: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Zamkniêto po³±czenie steruj±ce.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Przerwano przesy³anie danych.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(próba:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - zapisano `%s' [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - zapisano `%s' [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Usuwanie %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "U¿ycie `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Usuniêto `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "G³êboko¶æ rekurencji %d przekroczy³a maksymaln± g³êboko¶æ %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- pobieranie.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %s) -- pobieranie.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nieprawid³owa nazwa dowi±zania symbolicznego, pomijanie.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Ju¿ istnieje poprawne dowi±zanie symboliczne %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Tworzenie dowi±zania symbolicznego %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie dowi±zania `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nieznany/nieobs³ugiwany typ pliku.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Nie bêd± pobierane katalogi, gdy¿ g³êboko¶æ wynosi %d (maks. %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Bez wchodzenia do `%s', poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Odrzucanie `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "B³±d podczas dopasowywania %s wzglêdem %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w `%s'.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "B£¡D"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "UWAGA"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: ¯aden certyfikat nie zosta³ przedstawiony przez %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: ¯aden certyfikat nie zosta³ przedstawiony przez %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr " Wydany certyfikat wygas³.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: ¯aden certyfikat nie zosta³ przedstawiony przez %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "B³±d podczas analizy sk³adni URL-a proxy %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr " Wydany certyfikat nie jest jeszcze wa¿ny.\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr " Wydany certyfikat wygas³.\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: nazwa w certyfikacie `%s' nie pasuje do ¿±danej nazwy hosta `%s'.\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Nieznany host"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Tymczasowy b³±d w rozwi±zywaniu nazwy"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany b³±d"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Translacja %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "b³±d: brak adresu IPv4/IPv6 dla hosta.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "b³±d: przekroczono limit czasu oczekiwania.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Nie uda³o siê przeanalizowaæ niedokoñczonego ³±cza %s.\n"
# c-format
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Nieprawid³owy URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Brak nag³ówków, przyjêto HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Wy³±czenie SSL ze wzglêdu na napotkane b³êdy\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "Brak pliku danych POST `%s': %s\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Ponowne u¿ycie po³±czenia do %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Nie powiod³o siê odczytanie odpowiedzi proxy: %s.\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Tunelowanie proxy nie powiod³o siê: %s"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "Brak danych w odpowiedzi.\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "B³±d odczytu (%s) w nag³ówkach.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "¬le sformu³owana linia statusu"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(brak opisu)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Lokalizacja: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "nieznana"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [pod±¿anie]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Plik ju¿ zosta³ w pe³ni pobrany; nic do roboty.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "D³ugo¶æ: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "zignorowano"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Zapis do: `%s'\n"
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± obs³ugiwane w HTTP.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Tryb spider w³±czony. Sprawd¼ czy zdalny plik istnieje.\n"
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Niemo¿liwe utworzenie po³±czenia SSL.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "B£¡D: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Zdalny plik nie istnieje -- zepsuty odno¶nik!!!\n"
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- znaczniki czasu wy³±czone.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "B³êdny nag³ówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %s) -- pobieranie.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"Plik po stronie serwera istnieje i zawiera odno¶niki do innych ¼róde³ -- "
"pobieranie.\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"pobieram.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"jednak rekurencja jest wy³±czona -- nie pobieram.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Plik na zdalnym serwerze istnieje.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - zapisano `%s' [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - zapisano `%s' [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %s bajcie. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %s (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: B³±d sk³adni w %s w linii %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Nieznane polecenie `%s' w %s w linii %d.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%"
"s'.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Nieprawid³owe polecenie --execute `%s'`\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'; proszê podaæ on lub off.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba `%s'.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu `%s'.\n"
# c-format
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ okresu czasu `%s'.\n"
# c-format
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy nag³ówek `%s'.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu `%s'.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', u¿yj [unix|windows],[lowercase|"
"uppercase],[nocontrol].\n"
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
# c-format
-#: src/log.c:784
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s pobrano, przekierowanie wyj¶cia do `%s'.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"otrzymano %s.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; logowanie zosta³o wy³±czone.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe dla opcji krótkich.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "Uruchamianie:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
" -V, --version wy¶wietla wersjê Wgeta i koñczy dzia³anie.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help wypisuje tê pomoc.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background powoduje wys³anie w t³o po uruchomieniu.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=KOMENDA wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Rejestracja pracy i plik wej¶ciowy:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=PLIK rejestruje komunikaty w PLIKu.\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=PLIK do³±cza komunikaty do PLIKu.\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug wypisuje informacje diagnostyczne.\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
" --wdebug wypisuje informacje diagnostyczne z Watt-32.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet cisza (¿adnych komunikatów).\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
" -v, --verbose wypisuje mo¿liwie najwiêcej komunikatów\n"
" (zachowanie domy¶lne).\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --non-verbose wy³±cza wypisywanie jak najwiêkszej liczby\n"
" komunikatów, bez trybu ciszy.\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=PLIK wczytuje URL-e z PLIKu.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL poprzedza URL-em odno¶niki wzglêdne z pliku -F -"
"i.\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "Pobieranie:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=LICZBA ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n"
" (0 = bez limitu).\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused ponawia pobieranie nawet je¶li po³±czenia "
"s±\n"
" odrzucane.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O --output-document=PLIK zapisuje dokumenty do PLIKu.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
" -nc, --no-clobber zakazuje nadpisywania istniej±cych plików.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue wznawia ¶ci±ganie czê¶ciowo pobranego "
"pliku.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=TYP ustawia tryb wizualizacji postêpów "
"pobierania.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s±\n"
" nowsze ni¿ lokalne.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider nie pobiera niczego.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEKUND ustawia wszystkie limity czasu na zadan±\n"
" liczbê SEKUND.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odpytywania DNS-a na\n"
" zadan± liczbê SEKUND.\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEKUND ustawia limit czasu ³±czenia na zadan±\n"
" liczbê SEKUND.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odczytu na zadan±\n"
" liczbê SEKUND.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUND czeka SEKUND pomiêdzy pobraniami.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SEKUND czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n"
" wznowienia pobrania.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
" --random-wait czeka 0...2*WAIT sekund miêdzy pobraniami.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy jawnie wy³±cza proxy.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=ROZMIAR ustawia ograniczenie pobieranych danych\n"
" na ROZMIAR.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADRES u¿ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub "
"IP).\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=SZYBKO¦Æ ogranicza szybko¶æ pobierania do SZYBKO¦Æ.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache wy³±cza zapisywanie podrêcznych informacji\n"
" o wyszukanych adresach DNS\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" obs³ugiwanych przez system operacyjny "
"OS.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case nie uwzglêdnia wielko¶ci liter podczas\n"
" dopasowywania plików/katalogów.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only ³±czy siê wy³±cznie na adresy IPv4.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only ³±czy siê wy³±cznie na adresy IPv6.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" --prefer-family=RODZINA ³±czy siê najpierw z adresami z podanej\n"
" rodziny: IPv6, IPv4, none.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=U¯YTKOWNIK ustawia U¯YTKOWNIKA dla ftp i http.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=HAS£O ustawia HAS£O dla ftp i http.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --password=HAS£O ustawia HAS£O dla ftp i http.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "Katalogi:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories zakazuje tworzenia katalogów.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories wymusza tworzenie katalogów.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories zakazuje tworzenia katalogu o nazwie "
"hosta.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories u¿ywa nazwy protoko³u w katalogach.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PRZEDR zapisuje pliki w PRZEDR/...\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=LICZBA ignoruje okre¶lon± LICZBÊ zdalnych "
"katalogów.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opcje HTTP:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=U¯YTKOWNIK ustawia U¯YTKOWNIKA dla http.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=HAS£O ustawia HAS£O dla http.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache zakazuje korzystania z buforowania danych\n"
" przez serwer.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension zapisuje dokumenty HTML z rozszerzeniem `."
"html'.\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' nag³ówka.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=CI¡G_ZN wstawia CI¡G_ZN w nag³ówki.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maksymalna dozwolona liczba przekierowañ na "
"stronie.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=U¯YTKOWNIK ustawia nazwê U¯YTKOWNIKA dla proxy.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-passwd=HAS£O ustawia HAS£O dla proxy.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL do³±cza nag³ówek `Referer: URL' do ¿±dania "
"HTTP.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers zapisuje nag³ówki HTTP w pliku.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identyfikuje siê jako AGENT zamiast Wget/"
"WERSJA.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive wy³±cza HTTP keep-alive (trwa³e po³±czenia).\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=PLIK wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=PLIK zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies wczytuje i zapisuje ciasteczka sesji "
"(nietrwa³e).\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
"jako\n"
" dane.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=PLIK wykorzystuje metodê POST; wysy³a zawarto¶æ "
"PLIKu.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" podczas okre¶lania lokalnej nazwy pliku\n"
" (EKSPERYMENTALNE).\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" bez oczekiwania na wywo³anie ze strony "
"serwera\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opcje HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PR wybiera bezpieczny protokó³: auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, TLSv1.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate wy³±cza sprawdzanie certyfikatu serwera.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=PLIK plik z certyfikatem klienta.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TYP typ certyfikatu klienta - PEM lub DER.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=PLIK plik klucza prywatnego.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYP typ klucza prywatnego - PEM lub DER.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=PLIK plik z zestawem CA.\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr " --ca-directory=KATALOG katalog z list± skrótów CA.\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=PLIK plik z danymi losowymi do karmienia PRNG "
"SSL.\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
" --egd-file=PLIK nazwa pliku gniazda EGD z danymi losowymi.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opcje FTP:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=U¯YTKOWNIK ustawia U¯YTKOWNIKA dla ftp.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=HAS£O ustawia HAS£O dla ftp.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing zakazuje usuwania plików `.listing'.\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob wy³±cza mo¿liwo¶æ u¿ywania znaków "
"globalnych.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp wy³±cza \"pasywny\" tryb przesy³ania.\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" których s± dowi±zania (nie dotyczy "
"katalogów).\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions zachowuje uprawnienia pliku zdalnego.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Pobieranie rekurencyjne:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive praca rekurencyjna.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=NUMER maksymalny poziom zag³êbienia przy rekurencji\n"
" (inf lub 0 oznacza brak ograniczeñ).\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links konwertuje odno¶niki bezwzglêdne na wzglêdne.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted przed konwersj± pliku X zapisuje jego kopiê "
+"jako\n"
+" X.orig.\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
"jako\n"
" X.orig.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror skrót dla -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
"potrzebne\n"
" by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments w³±cza surow± (SGML) interpretacjê komentarzy "
"HTML.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
"akceptowanych\n"
" rozszerzeñ.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
"odrzucanych\n"
" rozszerzeñ.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
"akceptowanych\n"
" domen.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
"odrzucanych\n"
" domen.\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp pod±¿a za odno¶nikami FTP ze stron HTML.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
"znaczników\n"
" HTML, za którymi program ma pod±¿aæ.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
"znaczników\n"
" HTML, które maj± byæ ignorowane.\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts zezwala na przej¶cie do obcych maszyn\n"
" podczas pracy rekurencyjnej.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
" -L, --relative zezwala na pod±¿anie tylko za "
"odno¶nikami\n"
" wzglêdnymi.\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent zakazuje wychodzenia poza katalog "
"nadrzêdny.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Autor orygina³u Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Aktualnym opiekunem jest Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Polecenie `%s --help' wy¶wietli wiêcej opcji.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- `n%c'\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr ""
"Nie mo¿na jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i w ogóle nic nie "
"wy¶wietlaæ.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Nie mo¿na jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i zakazaæ nadpisywania "
"starych plików.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie --inet4-only i --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"z -p lub -r. Wiêcej informacji w podrêczniku.\n"
"\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"we wskazanym pliku.\n"
"\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"Szczegó³y w podrêczniku.\n"
"\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie --inet4-only i --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: brakuj±cy URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"ZAKOÑCZONO --%s--\n"
"Pobrano: %d plików, %s w %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Ograniczenie na ilo¶æ pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Kontynuacja w tle, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Nie mo¿na znale¼æ daj±cego siê u¿yæ sterownika do gniazd (socket).\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: ostrze¿enie: element (token) \"%s\" pojawia siê przed ka¿d± nazw± "
"komputera\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: nieznany element (token) \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "U¿ycie: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ informacji o %s: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Nie uda³o siê nakarmiæ PRNG; proszê rozwa¿yæ u¿ycie --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "B£¡D"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "UWAGA"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: ¯aden certyfikat nie zosta³ przedstawiony przez %s.\n"
-
#: src/openssl.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Nie mo¿na pobraæ czêstotliwo¶ci zegara czasu rzeczywistego: %s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Usuwanie %s poniewa¿ powinien byæ odrzucony.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Wczytywanie robots.txt; proszê zignorowaæ b³êdy.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "B³±d podczas analizy sk³adni URL-a proxy %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "B³±d w URL-u proxy %s: Musi byæ HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "przekroczono %d przekierowañ.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Program nie mo¿e sobie poradziæ.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Brak b³êdu"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Nieobs³ugiwany schemat"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa hosta"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Niew³a¶ciwy numer portu"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa u¿ytkownika"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Niedokoñczony adres numeryczny IPv6"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Adresy IPv6 nie s± obs³ugiwane"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Niew³a¶ciwy adres numeryczny IPv6"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów; pamiêæ wyczerpana.\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Nie uda³o siê przydzieliæ %ld bajtów; pamiêæ wyczerpana.\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-15 11:05+0100\n"
"Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: incapaz de resolver o endereço de ligação '%s'; a desactivar a ligação.\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "A conectar %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "A conectar %s:%d... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "conectado.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "falhou: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: incapaz de processar o endereço '%s'\n"
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d ficheiros convertidos em %s segundos.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "A converter %s..."
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nada para fazer.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Não é possível converter as ligações em %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Não é possível remover '%s': %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Não é possível salvaguardar %s como %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Erro ao fechar '%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Tipo de listagem não suportado, a tentar o analisador de listagem Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Índice de /%s em %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "tempo desconhecido "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Ficheiro "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Pasta "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Ligação "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Incerto "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) em falta"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s em falta"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (não autoritário)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "A entrar como %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Erro na resposta do servidor, a fechar a conexão de controlo.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Erro na saudação do servidor.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "A escrita falhou, a fechar a conexão de controlo.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "O servidor recusa a entrada.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Entrada incorrecta.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Entrada com sucesso!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Erro do servidor, não é possível determinar o tipo de sistema.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo '%c' desconhecido, a feito a conexão de controlo.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD desnecessário.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Pasta '%s' inexistente.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD não requerido.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Não é possível iniciar a transferência PASV.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Não é possível analisar a resposta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "não foi possível conectar %s porto %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Erro de cobertura (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT inválido.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST falhou, a reiniciar.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"O ficheiro remoto existe.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"O ficheiro '%s' não existe.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"O ficheiro '%s' não existe.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Ficheiro ou pasta '%s' inexistente.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s formou-se de repente.\n"
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, a fechar a conexão de controlo.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - conexão de dados: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Conexão de controlo fechada.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transferência de dados cancelada.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "O ficheiro '%s' já existe; a não transferir.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(tentativa:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - '%s' gravado [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - '%s' gravado [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "A remover %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "A usar '%s' como ficheiro de listagem temporário.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "'%s' removido.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Profundidade de recursividade %d excedeu a profundidade máxima %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"O ficheiro remoto é mais antigo que o ficheiro local '%s' -- a não "
"transferir.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"O ficheiro remoto é mais recente que o ficheiro local '%s' -- a transferir.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Os tamanhos não coincidem (local %s) -- a transferir.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nome da ligação simbólica inválido, a ignorar.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr "Já tem a ligação simbólica correcta %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "A criar a ligação simbólica %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"Ligações simbólicas não suportadas, a ignorar ligação simbólica '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "A ignorar a pasta '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo de ficheiro desconhecido ou não suportado.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: selo temporal corrompido.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"As pastas não serão transferidas, uma ves que a profundidade é %d (máximo %"
"d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "A não descer para '%s', uma vez que está excluída.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "A rejeitar '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Erro ao corresponder %s com %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Não há correspondências com o padrão '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Índice em HTML gravado para '%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Índice HTML gravado para '%s'.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERRO"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Certificado não apresentado por %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Certificado não apresentado por %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr " Certificado emitido expirado.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: Certificado não apresentado por %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Erro ao analisar URL %s do 'proxy': %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr " Certificado emitido ainda inválido.\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr " Certificado emitido expirado.\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: o nome do certificado '%s' não corresponde ao nome da máquina requerida "
+"'%s'.\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Máquina desconhecida"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Falha temporária na resolução de nome"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "A resolver %s..."
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "falhou: Endereços IPv4/IPv6 inexistentes para a máquina.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "falhou: terminou o tempo.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Não é possível resolver a ligação incompleta %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Endereço '%s' inválido: %s\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Falha ao escrever o pedido HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Sem cabeçalhos, a assumir HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "A desactivar o SSL devido a erros encontrados.\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "Ficheiro de dados POST '%s' em falta: %s\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "A reutilizar a conexão existente com %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Falha ao ler a resposta do procurador ('proxy'): %s\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Falhou o 'túnel' com o procurador ('proxy'): %s"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Pedido %s enviado, a aguardar resposta..."
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nenhuns dados recebidos.\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Erro de leitura (%s) nos cabeçalhos.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Esquema de autenticação desconhecido.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "A autorização falhou.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"O ficheiro '%s' já existe, a não transferir.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Esquema de autenticação desconhecido.\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "A autorização falhou.\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Linha de estado mal-formada"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(sem descrição)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Localização: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "não especificado"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [a seguir]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" O ficheiro já está todo transferido; nada para fazer.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Tamanho: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "A gravar em: '%s'\n"
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Aviso: carácteres de expansão ('wildcards') não suportados no HTTP.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Modo de aranha activado. Verificar se o ficheiro remoto existe.\n"
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Não é possível escrever para '%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Incapaz de estabelecer a conexão SSL.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERRO: Redireccionamento (%d) sem localização.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "O ficheiro remoto não existe -- ligação quebrada!!!\n"
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Falta o último cabeçalho modificado -- selos temporais desactivados.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Último cabeçalho modificado inválido -- selo temporal ignorado.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"transferir.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- a transferir.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "O ficheiro remoto é mais recente, a transferir.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"transferir.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"O ficheiro remoto existe mas não contém ligações -- não transferir.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"mas recursividade está desactivada -- a não transferir.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"O ficheiro remoto existe.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - '%s' gravado [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - '%s' gravado [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexão fechada ao byte %s. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, o qual não existe.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Não é possível ler %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro de sintaxe em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Comando desconhecido '%s' em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Aviso: Ambos o ficheiro de sistema e de utilizador wgetrc apontam para '%"
"s'.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Comando --execute '%s' inválido\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Valor lógico '%s' inválido; use 'on' ou 'off'.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Número '%s' inválido.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Valor de byte '%s' inválido\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s Período de tempo '%s' inválido\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Valor '%s' inválido.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Cabeçãlho '%s' inválido.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Tipo de progresso '%s' inválido.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: Restrição '%s' inválida, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s recebido, a redireccionar saída para '%s'.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s recebido.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; a desactivar registo.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [ENDEREÇO]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"curtas.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "Arranque:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version exibir a versão do Wget e terminar.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help exibir esta ajuda.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
" -b, --background executar em segundo plano após o arranque.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=COMANDO executar um comando do estilo '.wgetrc'.\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Registo e ficheiro de entrada:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FICH registar mensagens em FICH.\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FICH acrescentar mensagens a FICH.\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug exibir informação de depuração.\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug exibir informação de depuração Watt-32.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet modo silencioso.\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose modo verboso (activado por omissão).\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose desactivar a verbosidade, sem silenciar.\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FICH transferir endereços contidos em FICH.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html tratar o ficheiro de entrada como HTML.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL acrescenta URL a ligações relativas no ficheiro "
"-F -i.\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "Transferência:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=NÚMERO definir NÚMERO de tentativas (0 para "
"ilimitado).\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused tentar de novo se a conexão for recusada.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FICH escrever documentos para FICH.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber saltar transferências que sobreporiam\n"
" ficheiros existentes.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue continuar transferência parcial de "
"ficheiro.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
" --progress=TIPO definir o TIPO de escala de progresso.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
"antigos\n"
" que o local.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response exibir a resposta do servidor.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider não transferir os ficheiros.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEGUNDOS definir tempo máximo de todas as "
"tentativas.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr " --dns-timeout=SEGS definir o tempo máximo de pesquisa.\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=SEGS definir o tempo máximo de conexão.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEGS definir o tempo máximo de leitura.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SEGUNDOS esperar SEGUNDOS entre transferências.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=SEGUNDOS esperar 1..SEGUNDOS entre tentativas.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
" --random-wait esperar de 0...2*N segundos entre transf.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
" --no-proxy desativar procurador ('proxy') "
"implicitamente.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=NUMERO definir quota de transferência NÚMERO.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ENDEREÇO ligar a ENDEREÇO (nome ou IP) na máquina "
"local.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=TAXA limitar TAXA de transferência.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache desactivar esconderijo ('cache') de "
"pesquisas DNS.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS restringir a caracteres do sistema para "
"nomes de ficheiros.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ignorar capitalização ao verificar "
"ficheiros/pastas.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only conectar apenas a endereços IPv4.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only conectar apenas a endereços IPv6.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"especificada,\n"
" um de IPv6, IPv4 ou nenhum.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=UTILIZADOR definir UTILIZADOR FTP e HTTP.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=SENHA definir a SENHA FTP e HTTP.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --password=SENHA definir a SENHA FTP e HTTP.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "Pastas:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories não criar pastas.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories forçar a criação de pastas.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories não criar pastas do servidor.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories usar o nome do protocolo nas pastas.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX gravar ficheiros para PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=NÚMERO ignorar NÚMERO componentes de pasta "
"remotos.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opções HTTP:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=UTILIZADOR definir o UTILIZADOR HTTP.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=SENHA definir a SENHA HTTP.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache não permitir dados em esconderijo ('cache') "
"no servidor.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension gravar documentos HTML com extensão '.html'.\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignorar campo de cabeçalho `Content-Length'.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
" --header=EXPRESSÃO inserir EXPRESSÃO entre os cabeçalhos.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect máximo de redireccionamentos permitido por "
"página.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=UTILIZAD definir UTILIZADor do procurador ('proxy').\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-password=SENHA definir SENHA do procurador ('proxy').\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=ENDEREÇO incluir o cabeçalho 'Referer: ENDEREÇO' no "
"pedido.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
" --save-headers gravar os cabeçalhos HTTP no ficheiro.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENTE identificar como AGENTE ao invés de Wget/"
"VERSÃO.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive desactivar 'HTTP keep-alive' (conexões "
"persistentes).\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies não usar 'cookies'.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FICH carregar 'cookies' de FICHeiro antes da "
"sessão.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FICH gravar 'cookies' para FICHeiro após a "
"sessão.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies carregar e gravar os 'cookies' da sessão (não "
"permanentes).\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=EXPRESSÃO usar o método POST; enviar EXPRESSÃO como "
"dados.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FICHEIRO usar o método POST; enviar conteúdo de "
"FICHEIRO.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" escolher nomes de fich. locais "
"(EXPERIMENTAL).\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" sem primeiro esperar pelo desafio do\n"
" servidor.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opções HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
"SSLv2,\n"
" SSLv3 ou TLSv1.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate não validar o certificado do servidor.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FICH FICHeiro do certificado do cliente.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TIPO TIPO do certificado do cliente, PEM ou DER.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FICHEIRO FICHEIRO da chave privada.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TIPO TIPO da chave privada, PEM ou DER.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FICH FICHeiro com CAs.\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr " --ca-directory=PASTA PASTA da lista de chaves de CAs.\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=FICH FICHeiro com dados aleatórios para SSL "
"PRNG.\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr " --egd-file=FICHEIRO FICHEIRO EGD com dados aleatórios.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opções FTP:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=UTILIZADOR definir UTILIZADOR FTP.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=SENHA definir a SENHA FTP.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing não remover ficheiros '.listing'.\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob desactivar alterações de nome de ficheiros "
"FTP.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp desactivar o modo passivo de transferência.\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks em recursividade, obter ficheiros ligados "
"(não pastas).\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions preservar as permissões dos ficheiros "
"remotos.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Transferência recursiva:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive especificar transferência recursiva.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
" -l, --level=NÚMERO profundidade máxima (inf ou 0 para infinito).\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after remover os ficheiros localmente após "
"transferência.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links apontar as ligações em HTML para ficheiros "
"locais.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted salvaguardar com extensão '.orig' antes de "
+"converter.\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted salvaguardar com extensão '.orig' antes de "
"converter.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror atalho para -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites obter todas as imagens, etc. para exibir a "
"página HTML.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments activar tratamento severo (SGML) de comentários "
"HTML.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Aceitação/Rejeitação recursiva:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=LISTA LISTA de extensões aceites separadas por "
"vírgula.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr " -R, --reject=LISTA LISTA de extensões rejeitadas.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr " -D, --domains=LISTA LISTA de domínios aceites.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr " --exclude-domains=LISTA LISTA de domínios rejeitados.\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp seguir ligações FTP de documentos HTML.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
" --follow-tags=LISTA LISTA de elementos HTML para seguir.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
" --ignore-tags=LISTA LISTA de elementos HTML para ignorar.\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts ir para outros servidores quando "
"recursivo.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative seguir apenas ligações relativas.\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LISTA LISTA de pastas permitidas.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA LISTA de pastas excluídas.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent não ascender à pasta anterior.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Envie erros e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, um transferidor de rede não interactivo.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Originalmente escrito por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Actualmente mantido por Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Envie erros e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Tente '%s --help' para mais opções.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: opção ilegal -- '-n%c'\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Não é possível ser simultaneamente verboso e silencioso.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Não é possível marcar com selo temporal e sobrepor ficheiros antigos, "
"simultaneamente.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
"Não é possível especificar simultaneamente --inet4-only e --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"múltiplos endereços ou em combinação com -r. Veja os detalhes no manual.\n"
"\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"serão colocados no ficheiro único que especificou.\n"
"\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"manual para detalhes.\n"
"\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "O ficheiro '%s' já existe; a não transferir.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
"Não é possível especificar simultaneamente --inet4-only e --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL em falta\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "URLs não encontrados em %s.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"TERMINADO --%s--\n"
"Transferido: %d ficheiros, %s em %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Quota de transferência de %s EXCEDIDA!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "A continuar em segundo plano, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Resultados serão gravados em '%s'.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: 'socket driver' utilizável não encontrado.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: aviso: \"%s\" expressão aparece antes de qualquer nome de "
"máquina\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: expressão desconhecida \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Utilização: %s NETRC [NOME-DA-MÁQUINA]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: não é possível analisar %s: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Não foi possível gerar PRNG; considere usar --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERRO"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVISO"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: Certificado não apresentado por %s.\n"
-
#: src/openssl.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Não é possível obter a frequência de relógio de tempo real: %s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "A remover %s, uma vez que deveria ser rejeitado.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Não é possível abrir %s: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "A carregar robots.txt; por favor, ignore erros.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Erro ao analisar URL %s do 'proxy': %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Erro no URL %s do 'proxy': Necessita ser HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redireccionamentos excedidos.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"A desistir.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Sem erros"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Esquema não suportado"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Nome de máquina inválido"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Mau número de porto"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Endereço numérico IPv6 não concluído"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Endereços IPv6 não suportados"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Endereço numérico IPv6 inválido"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Falha ao reservar %ld bytes; memória insuficiente.\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Falha ao reservar %ld bytes; memória insuficiente.\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "A continuar em segundo plano (fundo), pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Erro ao remover ligação simbólica '%s': %s\n"
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# translation of wget-1.11.3.po to Brazilian Portuguese
# Brazilian Portuguese translation of the "wget" messages
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>, 1998.
-# Revision: Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>
# Marcus Moreira de Souza <marcus@frb.br>, 2004.
-#
+# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
+"Project-Id-Version: wget-1.11.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-25 10:45-03:00\n"
-"Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-22 19:42-0300\n"
+"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: lib/error.c:125
#, fuzzy
#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n"
+msgstr "%s: a opção \"%s\" é ambígua\n"
# , c-format
#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
+msgstr "%s: a opção \"--%s\" não permite argumentos\n"
# , c-format
#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opção `%c%s' não permite argumento\n"
+msgstr "%s: a opção \"%c%s\" não permite argumentos\n"
# , c-format
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"
+msgstr "%s: opção \"%s\" exige um argumento\n"
# , c-format
#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n"
+msgstr "%s: opção não reconhecida \"--%s\"\n"
# , c-format
#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opção não reconhecida \"%c%s\"\n"
# , c-format
#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
+msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
+msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
# , c-format
#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n"
+msgstr "%s: a opção exige um argumento -- %c\n"
#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opção `-W %s' é ambígua\n"
+msgstr "%s: a opção \"-W %s\" é ambígua\n"
#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opção `-W %s' não permite argumentos\n"
+msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não permite argumentos\n"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
-#, c-format
+#: src/connect.c:207
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
+"%s: não foi possível resolver endereço de associação \"%s\"; desabilitando a "
+"associação.\n"
-#: src/connect.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:291
+#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Conectando-se à %s[%s]:%hu... "
+msgstr "Conectando-se a %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:298
+#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Conectando-se a %s:%hu... "
+msgstr "Conectando-se a %s:%d... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
-msgstr "conectado!\n"
+msgstr "conectado.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "falha: %s.\n"
+msgstr "falhou: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
-#, c-format
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: não foi possível resolver endereço de máquina \"%s\"\n"
-#: src/convert.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#: src/convert.c:185
+#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "convertendo %d arquivos em %.2f segundos.\n"
+msgstr "%d arquivos convertidos em %s segundos.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Convertendo %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nada a ser feito.\n"
# , c-format
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"
+msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "Não foi possível apagar `%s': %s\n"
+msgstr "Não foi possível excluir \"%s\": %s\n"
# , c-format
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Não foi possível copiar %s como %s: %s\n"
+msgstr "Não foi possível fazer uma cópia de segurança de %s como %s: %s\n"
#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "Erro de sintax em Set-Cookie: %s na posição %d.\n"
+msgstr "Erro de sintaxe em Set-Cookie: %s na posição %d.\n"
#: src/cookies.c:686
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie vindo de %s tentou designar domínio como %s\n"
#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo de cookies %s: %s\n"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de cookies \"%s\": %s\n"
# , c-format
#: src/cookies.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Erro ao gravar em `%s' %s.\n"
+msgstr "Erro ao gravar em \"%s\": %s.\n"
#: src/cookies.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "Erro ao fechar `%s': %s\n"
+msgstr "Erro ao fechar \"%s\": %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Tipo de listagem não suportado. Tentando listagem UNIX.\n"
+msgstr ""
+"Sem suporte ao tipo de listagem. Tentando usar interpretador de listagem "
+"UNIX.\n"
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "Índice de /%s em %s:%d"
+msgstr "Índice de /%s em %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
-msgstr "horário desconhecido "
+msgstr "horário desconhecido "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Arquivo "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
-msgstr "Diretório "
+msgstr "Diretório "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
-msgstr "Sem certeza "
+msgstr "Incerto "
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s (%s) restantes"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s restantes"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (sem autoridade)\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Logando como %s ... "
+msgstr "Acessando como %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n"
+msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Erro na saudação do servidor.\n"
+msgstr "Erro na saudação do servidor.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n"
+msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "O servidor recusou o login.\n"
+msgstr "O servidor recusou o acesso.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "Login incorreto.\n"
+msgstr "Identificação incorreta.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Logado!\n"
+msgstr "Acesso autorizado!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Erro do servidor, impossível determinar tipo de sistema.\n"
+msgstr "Erro do servidor, não foi possível determinar tipo de sistema.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Tipo `%c' desconhecido, fechando a conexão de controle.\n"
+msgstr "Tipo \"%c\" é desconhecido, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD não necessário.\n"
+msgstr "==> CWD não é necessário.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Diretório `%s' não encontrado.\n"
+"O diretório \"%s\" não foi encontrado.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD não requerido.\n"
+msgstr "==> CWD não exigido.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Não foi possível iniciar transferência PASV.\n"
+msgstr "Não é possível iniciar transferência PASV.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n"
+msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n"
-#: src/ftp.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:812
+#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "não foi possível conectar para %s:%hu: %s\n"
+msgstr "não foi possível se conectar a %s porta %d: %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Erro no bind (%s).\n"
+msgstr "Erro na associação (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "PORT inválido.\n"
+msgstr "PORT inválido.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
-"REST falhou, recomeçando do zero.\n"
+"REST falhou, recomeçando do zero.\n"
+
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "O arquivo remoto existe.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
-"Arquivo `%s' não encontrado.\n"
+"O arquivo \"%s\" não foi encontrado.\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Arquivo `%s' não encontrado.\n"
+"O arquivo \"%s\" não foi encontrado.\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Arquivo ou diretório `%s' não encontrado.\n"
+"O arquivo ou o diretório \"%s\" não foi encontrado.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s surgiu do nada.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
+msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Conexão de controle fechada.\n"
+msgstr "Conexão de controle fechada.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Transferência dos dados abortada.\n"
+msgstr "Transferência dos dados abortada.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n"
+msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, não será baixado.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(tentativa:%2d)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - \"%s\" salvo [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' recebido [%ld]\n"
+"%s (%s) - \"%s\" salvo [%s]\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Removendo %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "Usando `%s' como arquivo temporário de listagem.\n"
+msgstr "Usando \"%s\" como arquivo temporário de listagem.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "Removido `%s'.\n"
+msgstr "Removeu \"%s\".\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Nível de recursão %d excede nível máximo %d.\n"
+msgstr "Nível de recursão %d excedeu o nível máximo %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
-msgstr "Arquivo remoto não é mais novo que o local `%s' -- ignorando.\n"
+msgstr "Arquivo remoto não é mais novo que o local \"%s\" -- ignorando.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Arquivo remoto é mais que o local `%s' -- baixando.\n"
+"Arquivo remoto é mais novo que o local \"%s\" -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1744
+#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Os tamanhos não são iguais (local %ld) -- baixando.\n"
+"Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Nome inválido do link simbólico, ignorando.\n"
+msgstr "Nome inválido da ligação simbólica, ignorando.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Link simbólico já está correto %s -> %s\n"
+"Ligação simbólica já está correta %s -> %s\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Criando link simbólico %s -> %s\n"
+msgstr "Criando ligação simbólica %s -> %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
-msgstr "Links simbólicos não suportados, %s será ignorado.\n"
+msgstr "Não há suporte a ligações simbólicas, ignorando a ligação \"%s\".\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
-msgstr "Ignorando diretório `%s'.\n"
+msgstr "Ignorando o diretório \"%s\".\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido/não suportado.\n"
+msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido/sem suporte.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: horário (timestamp) inválido.\n"
+msgstr "%s: horário (timestamp) corrompido.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
-"Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n"
+"Não serão baixados os diretórios, pois o nível de recursão é %d (máx. %d).\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Não descendo para `%s', pois está excluído/não incluído.\n"
+msgstr "Não descendo para \"%s\", pois está excluído/não incluído.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
-msgstr "Rejeitando `%s'.\n"
+msgstr "Rejeitando \"%s\".\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1772
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2031
+#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
-msgstr "Erro ao gravar em `%s' %s.\n"
+msgstr "Erro ao comparar %s com %s: %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
-msgstr "Nada encontrado com o padrão `%s'.\n"
+msgstr "Não há ocorrências para o padrão \"%s\".\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "Escrito index em formato HTML para `%s' [%ld].\n"
+msgstr "Escrito índice em formato HTML em \"%s\" [%s].\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "Escrito índice em formato HTML para `%s'.\n"
+msgstr "Escrito índice em formato HTML em \"%s\".\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERRO"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Nenhum certificado apresentado por %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Nenhum certificado apresentado por %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr " Certificado emitido expirou.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: Nenhum certificado apresentado por %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Erro ao analisar URL do proxy %s: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr " Certificado emitido ainda não é válido.\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr " Certificado emitido expirou.\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: nome comum no certificado \"%s\" não coincide com o nome de máquina "
+"solicitado por \"%s\".\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
-msgstr "Erro desconhecido"
+msgstr "Máquina desconhecida"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Falha temporária na resolução de nomes"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Resolvendo %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "falha: Não há endereços IPv4/IPv6 para a máquina.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "falha: tempo excedido.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: Não foi possível resolver link incompleto %s.\n"
+msgstr "%s: Não foi possível resolver o link incompleto %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#: src/html-url.c:762
+#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: Valor inválido `%s'.\n"
+msgstr "%s: URL inválido %s: %s.\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Falha ao enviar requisição HTTP: %s.\n"
+msgstr "Falhou em enviar requisição HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "Não foram recebidos cabeçalhos, assumindo HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilitando SSL devido aos erros encontrados.\n"
-#: src/http.c:1548
-#, c-format
+#: src/http.c:1576
+#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo \"%s\" de dados POST está faltando: %s\n"
-#: src/http.c:1632
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1660
+#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Reutilizando conexão para %s:%hu.\n"
+msgstr "Reaproveitando a conexão existente para %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1701
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1729
+#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "Falha ao enviar requisição HTTP: %s.\n"
+msgstr "Falhou em ler a resposta do proxy: %s.\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tunelamento pelo proxy falhou: %s"
# , c-format
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s requisição enviada, aguardando resposta... "
+msgstr "Requisição %s enviada, aguardando resposta... "
-#: src/http.c:1777
-#, fuzzy
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
-msgstr "Nenhum dado recebido"
+msgstr "Nenhum dado foi recebido.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "Erro de leitura (%s) nos headers.\n"
+msgstr "Erro de leitura (%s) nos cabeçalhos.\n"
+
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Esquema de autenticação desconhecido.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autorização falhou.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n"
-
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Esquema de autenticação desconhecido.\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorização falhou.\n"
+msgstr ""
+"O arquivo \"%s\" já existe, não será baixado.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
-msgstr "Linha de status inválida"
+msgstr "Linha de status inválida"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
-msgstr "(sem descrição)"
+msgstr "(sem descrição)"
# , c-format
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "Localização: %s%s\n"
+msgstr "Localização: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
-msgstr "nao especificado"
+msgstr "não especificada"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
-msgstr " [seguinte]"
+msgstr " [redirecionando]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" O arquivo já foi completamente obtido; nada a ser feito.\n"
+" O arquivo já foi completamente obtido; não há nada a ser feito.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Tamanho: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-#: src/http.c:2280
-#, c-format
+# , c-format
+#: src/http.c:2360
+#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Salvando para: \"%s\"\n"
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Aviso: wildcards não suportados para HTTP.\n"
+msgstr "Aviso: Não há suporte para caracteres coringa no HTTP.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modo aranha habilitado. Verifique se o arquivo remoto existe.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
-msgstr "Não foi possível escrever em `%s' (%s).\n"
+msgstr "Não foi possível escrever em \"%s\" (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "ERRO: Redireção (%d) sem Location.\n"
+msgstr "ERRO: Redirecionamento (%d) sem Location.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo remoto não existe -- link quebrado!!!\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Header Last-modified não recebido -- time-stamps desligados.\n"
+msgstr "Está faltando o cabeçalho Last-modified -- horários desligados.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Header Last-modified inválido -- time-stamp ignorado.\n"
+msgstr "O cabeçalho Last-modified é inválido -- horário ignorado.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Arquivo no servidor não é mais novo que o local `%s' -- não baixando.\n"
+"O arquivo no servidor não é mais novo que o local \"%s\" -- ignorando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2731
+#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld) -- baixando.\n"
+msgstr "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Arquivo remoto é mais novo, buscando.\n"
+msgstr "O arquivo remoto é mais novo, baixando.\n"
-#: src/http.c:2669
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2755
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Arquivo remoto é mais que o local `%s' -- baixando.\n"
+"O arquivo remoto existe e pode conter links para outras fontes -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2761
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Arquivo remoto não é mais novo que o local `%s' -- ignorando.\n"
+msgstr ""
+"O arquivo remoto existe mas não contém link algum -- ignorando.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
+"O arquivo remoto existe e poderia conter mais links,\n"
+"mas a recursão está desabilitada -- ignorando.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2690
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2776
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
-msgstr "Arquivo remoto é mais novo, buscando.\n"
+msgstr "O arquivo remoto existe.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:2832
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - \"%s\" salvo [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+# , c-format
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - \"%s\" salvo [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2894
+#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %s. "
-#: src/http.c:2813
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2917
+#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2822
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2926
+#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld/%ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
-msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n"
+msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:531
+#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
+msgstr "%s: Erro de sintaxe em %s na linha %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: BUG: comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n"
+msgstr "%s: Comando desconhecido \"%s\" em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
-"%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para `%s'.\n"
+"%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para \"%s\".\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: comando --execute é inválido `%s'\n"
+msgstr "%s: O comando --execute é inválido \"%s\"\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: expressão inválida `%s', use `on' ou `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: valor inválido \"%s\", use \"on\" ou \"off\".\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Número inválido `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Número inválido \"%s\".\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: Valor inválido do byte `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Valor inválido do byte \"%s\"\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: Período de tempo inválido `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Período de tempo inválido \"%s\"\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Valor inválido `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Valor inválido \"%s\".\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Cabeçalho inválido `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Cabeçalho inválido \"%s\".\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Tipo de progresso inválido `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Tipo inválido de progresso \"%s\".\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
-msgstr "%s: %s: Restrição inválida `%s', use `unix' ou `windows'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Restrição inválida \"%s\", use [unix|windows].[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s recebido, redirecionando saída para `%s'.\n"
+"%s recebido, redirecionando saída para \"%s\".\n"
-#: src/log.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#: src/log.c:819
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
-msgstr "Nenhum dado recebido"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s recebido.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s: %s; desabilitando log.\n"
+msgstr "%s: %s; desabilitando registro.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
-#, fuzzy
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Argumentos obrigatórios para opções longas são também\n"
-"obrigatórios para opções curtas.\n"
+"Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para as opções "
+"curtas.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inicialização:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version mostra a versão do Wget e sai.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help emite esta ajuda.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
+" -b, --background vai para o plano de fundo depois de iniciar.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --execute=COMANDO executa um comando no estilo \".wgetrc\".\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de entrada e de registro:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output-file=ARQ envia as mensagens de log para ARQuivo.\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --append-output=ARQ anexa mensagens ao ARQuivo.\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --debug emite muita informações de depuração.\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --wdebug emite a saída de depuração Watt-32.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --quiet silencioso (não emite nada).\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose detalhista (isto é o padrão).\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
+" -nv, --no-verbose desativa o detalhamento, sem ser silencioso.\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr " -i, --input-file=ARQ baixa os URLs encontrados no ARQuivo.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F, --force-html trata o arquivo de entrada como HTML.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
+" -B, --base=URL prefixa com URL os links relativos no arquivo\n"
+" quando usadas as opções -F -i.\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Download:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
+" -t, --tries=NÚMERO define o número de tentativas como NÚMERO\n"
+" (0 significa ilimitada).\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
+" --retry-connrefused tenta novamente mesmo se a conexão for\n"
+" recusada.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -O, --output-document=ARQ escreve os documentos no ARQuivo.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
+" -nc, --no-clobber ignora os downloads que sobrescreveriam\n"
+" arquivos existentes.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
+" -c, --continue retoma o download de um arquivo baixado\n"
+" parcialmente.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
+" --progress=TIPO seleciona o tipo de indicador de "
+"progresso.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
+" -N, --timestamping não tentar refazer o download de um "
+"arquivo,\n"
+" a menos que ele seja mais novo que o "
+"local.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --server-response exibe a resposta do servidor.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --spider não baixa nada.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
+" -T, --timeout=SEGUNDOS define todos os valores de tempo de espera\n"
+" como SEGUNDOS.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
+" --dns-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de busca de DNS "
+"como\n"
+" SEGUNDOS.\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
+" --connect-timeout=SEGS define o tempo de espera da conexão como "
+"SEGS.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
+" --read-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de leitura como\n"
+" SEGUNDOS.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
+" -w, --wait=SEGUNDOS espera SEGUNDOS entre as tentativas.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
+" --waitretry=SEGUNDOS espera de 1 a SEGUNDOS entre as tentativas "
+"de\n"
+" baixar.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
+" --random-wait espera de 0 a 2*ESPERA segundos entre os\n"
+" downloads.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-proxy desativa explicitamente o proxy.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
+" -Q, --quota=QUANTIDADE define a cota de download como QUANTIDADE.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
+" --bind-address=ENDEREÇO associa à máquina local o ENDEREÇO (nome "
+"de\n"
+" máquina ou número IP).\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --limit-rate=TAXA limita a taxa de download a TAXA.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-dns-cache desabilita o cache da busca de DNS.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
+" --restrict-file-names=SO restringe os caracteres nos nomes de "
+"arquivos\n"
+" aos que o SO (sistema operacional) "
+"permite.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
+" --ignore-case ignora a maiusculização ao comparar "
+"arquivos/\n"
+" diretórios.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -4, --inet4-only conecta apenas a endereços IPv4.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -6, --inet6-only conecta apenas a endereços IPv6.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
+" --prefer-family=FAMÍLIA conecta primeiro a endereços da família\n"
+" especificada: IPv6, IPv4 ou \"none"
+"\" (nenhum).\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --user=USUÁRIO define o usuário para HTTP e FTP.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
+" --password=SENHA define a senha a ser usada para HTTP e "
+"FTP.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
+#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
+" --password=SENHA define a senha a ser usada para HTTP e "
+"FTP.\n"
-#: src/main.c:482
-#, fuzzy
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
-msgstr "Diretório "
+msgstr "Diretórios:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -nd, --no-directories não cria diretórios.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --force-directories força a criação de diretórios.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -nH, --no-host-directories não cria diretórios do servidor.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
+" --protocol-directories usa o nome do protocolo nos diretórios.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIXO salva os arquivos em PREFIXO/...\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
+" --cut-dirs=QTD ignora QTD componentes do diretório "
+"remoto.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opções HTTP:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --http-user=USUÁRIO define o usuário do HTTP.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --http-password=SENHA define a senha a usar para HTTP.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
+" --no-cache desautoriza dados em cache do servidor.\n"
+
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
+" -E, --html-extension salva os documentos HTML com a extensão \"."
+"html\".\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
+" --ignore-length ignora o campo de cabeçalho `Content-"
+"Length'.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --header=TEXTO insere TEXTO em meio aos cabeçalhos.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
+" --max-redirect máximo redirecionamentos permitido por "
+"página.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --proxy-user=USUÁRIO define o nome de usuário do proxy.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --proxy-password=SENHA define a senha para o proxy.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
+" --referer=URL inclui o cabeçalho \"Referer: URL\" na "
+"requisição\n"
+" HTTP.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --save-headers salva os cabeçalhos HTTP no arquivo.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENTE se identifica como AGENTE em vez de Wget/"
+"VERSÃO.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
+" --no-http-keep-alive desabilita o \"HTTP keep-alive\" (para "
+"conexões\n"
+" persistentes).\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-cookies não usa cookies.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
+" --load-cookies=ARQUIVO carrega os cookies do ARQUIVO antes da "
+"sessão.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
+" --save-cookies=ARQUIVO salva os cookies no ARQUIVO depois da "
+"sessão.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
+" --keep-session-cookies carrega e salva os cookies (não permanentes) "
+"da\n"
+" sessão.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
+" --post-data=TEXTO usa o método POST; envia o TEXTO como dados.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
+" --post-file=ARQUIVO usa o método POST; envia o conteúdo de "
+"ARQUIVO.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
+" --content-disposition honra o cabeçalho Content-Disposition ao\n"
+" escolher os nomes do arquivo local\n"
+" (EXPERIMENTAL).\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
+" --auth-no-challenge Envia informações básicas de autenticação "
+"HTTP\n"
+" sem antes aguardar pelo desafio do "
+"servidor.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opções HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
+" --secure-protocol=PR escolhe entre um protocolo de segurança: "
+"auto\n"
+" (automático), SSLv2, SSLv3 e TLSv1.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
+" --no-check-certificate não valida o certificado do servidor.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --certificate=ARQUIVO o arquivo de certificado do cliente.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
+" --certificate-type=TIPO tipo de certificado do client: PEM ou DER.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --private-key=ARQUIVO arquivo de chave privada.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --private-key-type=TIPO tipo de chave privada: PEM ou DER.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ca-certificate=ARQUIVO arquivo com o maço de CA's.\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
+" --ca-directory=DIR diretório onde está a lista de hash das "
+"CA's.\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
+" --random-file=ARQUIVO arquivo com dados aleatórios para semear o "
+"SSL\n"
+" PRNG.\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
+" --egd-file=ARQUIVO arquivo nomeando o soquete EGD com dados\n"
+" aleatórios.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Opções FTP:\n"
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ftp-user=USUÁRIO define o usuário de FTP.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ftp-password=SENHA define a senha para FTP.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-remove-listing não exclui os arquivos \".listing\".\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
+" --no-glob desativa a pesquisa aproximada (glob search)\n"
+" para nomes de arquivo no FTP.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
+" --no-passive-ftp desabilita o modo de transferência \"passivo"
+"\".\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
+" --retr-symlinks em uma recursão, obtém arquivos apontados "
+"por\n"
+" ligação (não vale para diretórios).\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
+" --preserve-permissions preserva as permissões do arquivo remoto.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Download recursivo:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --recursive especifica como download recursivo.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
+" -l, --level=NÚMERO nível máximo da recursão (inf ou 0 para "
+"infinito).\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
+" --delete-after exclui os arquivos localmente depois de baixá-"
+"los.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links faz os links no HTML baixado apontarem para\n"
+" os arquivos locais.\n"
+
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
msgstr ""
+" -K, --backup-converted antes de converter o arquivo X, faz uma cópia "
+"de\n"
+" de segurança como X.orig.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
+" -K, --backup-converted antes de converter o arquivo X, faz uma cópia "
+"de\n"
+" de segurança como X.orig.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
+" -m, --mirror atalho para -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
+" -p, --page-requisites obtém todas as imagens, etc. necessárias para\n"
+" exibir a página HTML.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
+" --strict-comments ativa a manipulação estrita (SGML) dos "
+"comentários\n"
+" HTML.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitação/Recusa de recursão:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
+" -A, --accept=LISTA lista separada por vírgulas das "
+"extensões\n"
+" aceitas.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
+" -R, --reject=LISTA lista separada por vírgulas das "
+"extensões\n"
+" rejeitadas.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
+" -D, --domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios\n"
+" aceitos.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
+" --exclude-domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios\n"
+" rejeitados.\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
+" --follow-ftp segue os links FTP dos documentos HTML.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
+" --follow-tags=LISTA lista separada por vírgulas das tags "
+"HTML\n"
+" permitidas.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTA lista separada por vírgulas das tags "
+"HTML\n"
+" ignoradas.\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
+" -H, --span-hosts vai para máquinas estrangeiras ao "
+"recursar.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --relative segue apenas links relativos.\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista dos diretórios permitidos.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista dos diretórios excluídos.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -np, --no-parent não subir ao diretório-pai.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Relatos de bugs e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
-"GNU Wget %s, um programa não interativo para buscar arquivos da rede.\n"
+"GNU Wget %s, um programa não interativo para baixar arquivos da rede.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
-#, fuzzy
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Este é um software livre: você é livre para alterá-lo e redistribui-lo.\n"
+"Não há GARANTIAS, na extensão máxima permitida por lei.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Atualmente mantido por Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Tente `%s --help' para mais opções.\n"
+msgstr "Tente \"%s --help\" para mais opções.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: opção ilegal -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: opção ilegal -- \"-n%c\"\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Não pode ser verboso e quieto ao mesmo tempo.\n"
+msgstr "Não pode ser \"detalhista\" e \"silencioso\" ao mesmo tempo.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
-"Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo "
+"Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo "
"tempo.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
+"Não é possível especificar ao mesmo tempo --inet4-only e --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Não é possível especificar -k e -O se são fornecidos múltiplos URLs, ou em\n"
+"combinação com -p ou -r. Veja o manual para mais detalhes.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
+"AVISO: combinar -O com -r ou -p significa que todo o conteúdo baixado será\n"
+"colocado em um único arquivo que você especificou.\n"
+"\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
+"AVISO: a opção --timestamp não faz nada se combinada com -O. Veja o manual\n"
+"para detalhes.\n"
+"\n"
# , c-format
-#: src/main.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1070
+#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n"
+msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, não será baixado.\n"
-#: src/main.c:933
-#, c-format
+#: src/main.c:1077
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
+"Não é possível especificar ao mesmo tempo --inet4-only e --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: URL faltando\n"
+msgstr "%s: falta o URL\n"
+
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
# , c-format
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Nenhuma URL encontrada em %s.\n"
+msgstr "Nenhum URL foi encontrado em %s.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1093
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1327
+#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
-"\n"
"FINALIZADO --%s--\n"
-"Baixados: %s bytes em %d arquivos\n"
+"Baixados: %d arquivos, %s em %s (%s)\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1102
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1336
+#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
-msgstr "EXCEDIDA a quota (%s bytes) de recepção!\n"
+msgstr "EXCEDIDA a cota de download de %s!\n"
#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Continuando em background.\n"
+msgstr "Continuando em plano de fundo.\n"
#: src/mswindows.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Continuando em background, pid %d.\n"
+msgstr "Continuando em plano de fundo, pid %lu.\n"
# , c-format
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
-msgstr "Saída será escrita em `%s'.\n"
+msgstr "Saída será escrita em \"%s\".\n"
#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Não foi possivel encontrar um driver de sockets usável.\n"
+msgstr "%s: Não foi possível encontrar um driver de soquete usável.\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
-"%s: %s:%d: aviso: token \"%s\" aparece antes de qualquer nome de máquina\n"
+"%s: %s:%d: aviso: o termo \"%s\" aparece antes de qualquer nome de máquina\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: token desconhecido \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: termo desconhecido \"%s\"\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Uso: %s NETRC [NOME DO HOST]\n"
+msgstr "Uso: %s NETRC [NOME DA MÁQUINA]\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: não foi possível acessar %s: %s\n"
+msgstr "%s: não foi possível acessar %s: %s\n"
#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "AVISO: usando uma semente fraca de aleatoriedade.\n"
#: src/openssl.c:173
-#, fuzzy
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "Não foi possível gerar semente para OpenSSL; desabilitando SSL.\n"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
+"Não foi possível gerar semente para PRNG; considere o uso de --random-file.\n"
#: src/openssl.c:526
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr ""
+"%s: não foi possível verificar o certificado de %s, emitido por \"%s\":\n"
#: src/openssl.c:535
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Não foi possível verificar localmente a autoridade do emissor.\n"
#: src/openssl.c:539
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Foi encontrado um certificado auto-assinado.\n"
#: src/openssl.c:542
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Certificado emitido ainda não é válido.\n"
#: src/openssl.c:545
msgid " Issued certificate has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Certificado emitido expirou.\n"
#: src/openssl.c:577
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
+"%s: nome comum no certificado \"%s\" não coincide com o nome de máquina "
+"solicitado por \"%s\".\n"
#: src/openssl.c:590
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
+"Para se conectar a %s de forma insegura, use \"--no-check-certificate\".\n"
# , c-format
#: src/progress.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
-"%*s[ ignorando %dK ]"
+"%*s[ ignorando %sK ]"
# , c-format
#: src/progress.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Especificação de estilo inválida `%s'; mantendo inalterado.\n"
+msgstr ""
+"Especificação inválida de estilo da ordem de grandeza (dot) \"%s\";\n"
+" mantendo inalterado.\n"
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
-msgstr ""
+msgstr " TED %s"
#: src/progress.c:1050
msgid " in "
-msgstr ""
+msgstr " em "
#: src/ptimer.c:161
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível obter a freqüência do relógio de TEMPO REAL: %s\n"
# , c-format
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Removendo %s pois ele deve ser rejeitado.\n"
+msgstr "Removendo %s já que ele deveria ser rejeitado.\n"
# , c-format
#: src/res.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"
+msgstr "Não foi possível abrir %s: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Buscando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n"
+msgstr "Carregando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Erro analisando URL do proxy %s: %s\n"
+msgstr "Erro ao analisar URL do proxy %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Erro na URL do proxy %s. Deve ser HTTP.\n"
+msgstr "Erro no URL do proxy %s: Tem que ser HTTP.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "%d redirecionamentos excedidos.\n"
+msgstr "Excedeu os %d redirecionamentos.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Desistindo.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Não encontrou links quebrados.\n"
+"\n"
#: src/spider.c:81
#, c-format
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
+"Encontrou %d link quebrado.\n"
+"\n"
msgstr[1] ""
+"Encontrou %d links quebrados.\n"
+"\n"
#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Nenhum erro"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
-msgstr "Esquema não suportado"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Não há suporte ao esquema"
-#: src/url.c:624
-#, fuzzy
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
-msgstr "Nome do usuário inválido"
+msgstr "Nome inválido de máquina"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
-msgstr "Número de porta inválido"
+msgstr "Número inválido de porta"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
-msgstr "Nome do usuário inválido"
+msgstr "Nome inválido de usuário"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
-msgstr "Endereço IPV6 indeterminado"
+msgstr "Endereço IPv6 incompleto"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
-msgstr "Endereço IPv6 não suportado"
+msgstr "Não há suporte a endereços IPv6"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
-msgstr "Endereço IPv6 inválido"
+msgstr "Endereço IPv6 inválido"
-#: src/utils.c:104
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr ""
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Falhou em alocar %ld bytes; memória esgotada.\n"
+
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: Falhou em alocar %ld bytes; memória esgotada.\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Continuando em background, pid %d.\n"
+msgstr "Continuando em plano de fundo, pid %d.\n"
# , c-format
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "Falha na remoção do link simbólico `%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível converter `%s' para um endereço. Mudando para ANY\n"
-
-#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-#~ msgstr "Erro em Set-Cookie, campo `%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "REST falhou; %s não será truncado.\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid " [%s to go]"
-#~ msgstr " [%s para terminar]"
-
-#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "Host não encontrado"
-
-#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-#~ msgstr "Falha ao definir um contexto SSL\n"
-
-#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao carregar certificados do %s\n"
-
-#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
-#~ msgstr "Tentando sem o certificado especificado\n"
-
-#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao obter a chave do certificado de %s\n"
-
-#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
-#~ msgstr "Fim de arquivo durante a leitura dos headers.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Continuação de download falhou nesse arquivo, o qual conflita com `-c'.\n"
-#~ "Arquivo existente não será truncado: `%s'.\n"
-#~ "\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid " (%s to go)"
-#~ msgstr " (%s para o fim)"
-
-# , c-format
-#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-#~ msgstr "Arquivo `%s' já presente, não será baixado.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld])\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-#~ msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld/%ld. "
-
-#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: %s: Expressão inválida `%s', use 'always', 'on', 'off', or 'never'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Startup:\n"
-#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-#~ " -h, --help print this help.\n"
-#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
-#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Início:\n"
-#~ " -V, --version mostra a versão do Wget e sai.\n"
-#~ " -h, --help mostra esta ajuda.\n"
-#~ " -b, --background executa em background depois de iniciar.\n"
-#~ " -e, --execute=COMANDO executa um comando `.wgetrc'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Logging and input file:\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-#~ " -d, --debug print debug output.\n"
-#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
-#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
-#~ "file.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geração de log e arquivo de entrada:\n"
-#~ " -o, --output-file=ARQUIVO mensagens de log para ARQUIVO.\n"
-#~ " -a, --append-output=ARQUIVO apenda mensagens em ARQUIVO.\n"
-#~ " -d, --debug mostra saídas de debug.\n"
-#~ " -q, --quiet quieto (sem saídas).\n"
-#~ " -nv, --non-verbose desliga modo verboso, sem ser quieto.\n"
-#~ " -i, --input-file=ARQUIVO lê URL-s de ARQUIVO.\n"
-#~ " -F, --force-html trata arquivo de entrada como HTML.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download:\n"
-#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
-#~ "unlimits).\n"
-#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
-#~ "suffixes.\n"
-#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
-#~ "file.\n"
-#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
-#~ "local.\n"
-#~ " -S, --server-response print server response.\n"
-#~ " --spider don't download anything.\n"
-#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
-#~ "retrieval.\n"
-#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
-#~ "retrievals.\n"
-#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-#~ "host.\n"
-#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
-#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
-#~ "allows.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Download:\n"
-#~ " -t, --tries=NÚMERO define número de tentativas a NÚMERO\n"
-#~ " (0 é ilimitado).\n"
-#~ " --retry-connrefused tenta novamente mesmo se a conexão foi "
-#~ "rejeitada.\n"
-#~ " -O --output-document=ARQUIVO escreve documentos para ARQUIVO.\n"
-#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
-#~ "suffixes.\n"
-#~ " -c, --continue continuar usando arquivo parcialmente "
-#~ "baixando.\n"
-#~ " --progress=TIPO define o tipo de indicador de progresso.\n"
-#~ " -N, --timestamping não re-obtém arquivos, ao menos que sejam "
-#~ "mais \n"
-#~ " novos que os locais.\n"
-#~ " -S, --server-response mostra resposta do servidor.\n"
-#~ " --spider não baixa nada.\n"
-#~ " -T, --timeout=SEGS define todos os timeouts para SEGS "
-#~ "(segundos).\n"
-#~ " --dns-timeout=SEGS define o timeout de consuta ao DNS para "
-#~ "SEGS.\n"
-#~ " --connect-timeout=SEGS define o timeout de conexão para SEGS.\n"
-#~ " --read-timeout=SEGS define o timeout de recepção para SEGS.\n"
-#~ " -w, --wait=SEGS aguarda SEGS segundos entre os "
-#~ "downloads.\n"
-#~ " --waitretry=SEGS aguarda 1...SEGS entre as re-tentativas "
-#~ "de \n"
-#~ " download.\n"
-#~ " --random-wait aguarda de 0...2*WAIT segs entre re-"
-#~ "tentativas \n"
-#~ " de download.\n"
-#~ " -Y, --proxy=on/off ativa/desativa uso de proxy.\n"
-#~ " -Q, --quota=NÚMERO define quota de download para NÚMERO.\n"
-#~ " --bind-address=ENDEREÇO usa o ENDEREÇO (nome de máquina ou IP) na "
-#~ "máquina local.\n"
-#~ " --limit-rate=LIMITE limita taxa de download para LIMITE.\n"
-#~ " --dns-cache=off desabilita cache de resoluções DNS.\n"
-#~ " --restrict-file-names=OS restringe número de caracteres de "
-#~ "arquivos para o\n"
-#~ " aceitável pelo OS.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directories:\n"
-#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
-#~ "components.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diretórios:\n"
-#~ " -nd --no-directories não cria diretórios.\n"
-#~ " -x, --force-directories força a criação de diretórios.\n"
-#~ " -nH, --no-host-directories não cria diretórios com nome do host.\n"
-#~ " -P, --directory-prefix=PREFIXO salva arquivos em PREFIXO/...\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTP options:\n"
-#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
-#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
-#~ "allowed).\n"
-#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
-#~ "extension.\n"
-#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
-#~ "request.\n"
-#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
-#~ "connections).\n"
-#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
-#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
-#~ "data.\n"
-#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opções HTTP:\n"
-#~ " --http-user=USUÁRIO configura usuário http.\n"
-#~ " --http-passwd=SENHA configura senha http.\n"
-#~ " -C, --cache=on/off liga/desliga busca de dados do cache\n"
-#~ " (normalmente ligada).\n"
-#~ " -E, --html-extension grava todos arquivos texto/html com "
-#~ "extensão .html.\n"
-#~ " --ignore-length ignora o header `Content-Length'.\n"
-#~ " --header=STRING insere STRING entre os headers.\n"
-#~ " --proxy-user=USUÁRIO configura nome do usuário do proxy.\n"
-#~ " --proxy-passwd=SENHA configura a senha do usuário do proxy.\n"
-#~ " --referer=URL inclui no cabeçalho HTTP `Referer: URL'.\n"
-#~ " -s, --save-headers salva os headers HTTP no arquivo.\n"
-#~ " -U, --user-agent=AGENTE identifica cliente como AGENTE especificado "
-#~ "ao invés de Wget/VERSÃO.\n"
-#~ " --no-http-keep-alive desabilita HTTP keep-alive (conexões "
-#~ "permanentes).\n"
-#~ " --cookies=off não usa cookies.\n"
-#~ " --load-cookies=ARQUIVO carrega cookies de ARQUIVO antes da "
-#~ "sessão.\n"
-#~ " --save-cookies=ARQUIVO grava cookies para ARQUIVO no final da "
-#~ "sessão.\n"
-#~ " --post-data=STRING usar o método POST; envia dados de STRING.\n"
-#~ " --post-file=ARQUIVO usar o método POST; envia conteúdo de "
-#~ "ARQUIVO.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
-#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
-#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
-#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
-#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opções HTTPS (SSL) :\n"
-#~ " --sslcertfile=ARQUIVO certificado de cliente opcional.\n"
-#~ " --sslcertkey=KEYFILE keyfile opcional para este certificado.\n"
-#~ " --egd-file=ARQUIVO nome de arquivo do socket EGD.\n"
-#~ " --sslcadir=DIR diretório onde a lista de CA's estão "
-#~ "guardadas.\n"
-#~ " --sslcafile=ARQUIVO arquivo com pacote de CA's\n"
-#~ " --sslcerttype=0/1 tipo de Client-Cert 0=PEM (padrão) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
-#~ " --sslcheckcert=0/1 verificar o certificado do servidor com o "
-#~ "CA dado\n"
-#~ " --sslprotocol=0-3 escolher protocolo SSL; 0=automático,\n"
-#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FTP options:\n"
-#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
-#~ "dirs).\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opções FTP:\n"
-#~ " -nr, --dont-remove-listing não remove arquivos `.listing'.\n"
-#~ " -g, --glob=on/off liga/desliga expansão de nomes de "
-#~ "arquivos.\n"
-#~ " --passive-ftp usa modo de transferência \"passivo\".\n"
-#~ " --retr-symlinks se recursivo, obtém links simbólicos (não "
-#~ "diretórios).\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive retrieval:\n"
-#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
-#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
-#~ "infinite).\n"
-#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-#~ "nr.\n"
-#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
-#~ "page.\n"
-#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
-#~ "comments.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Busca recursiva:\n"
-#~ " -r, --recursive downloads recursivos.\n"
-#~ " -l, --level=NÚMERO nível máximo de recursividade (0 para "
-#~ "ilimitado).\n"
-#~ " --delete-after apaga os arquivos baixados depois de "
-#~ "finalizado.\n"
-#~ " -k, --convert-links converte links não relativos para relativos.\n"
-#~ " -K, --backup-converted antes de converter o arquivo, copia com a "
-#~ "extensão .orig.\n"
-#~ " -m, --mirror liga opções para espelhamento (mirror).\n"
-#~ " -p, --page-requisites obtém todos objetos necessários para mostrar "
-#~ "página HTML.\n"
-#~ " --strict-comments ativa manipulação de comentários HTML.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
-#~ "extensions.\n"
-#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
-#~ "extensions.\n"
-#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
-#~ "domains.\n"
-#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
-#~ "domains.\n"
-#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
-#~ "documents.\n"
-#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
-#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
-#~ "directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aceitação/rejeição recursiva:\n"
-#~ " -A, --accept=LISTA lista de extensões aceitas.\n"
-#~ " -R, --reject=LISTA lista de extensões rejeitadas.\n"
-#~ " -D, --domains=LISTA lista de domínios aceitos.\n"
-#~ " --exclude-domains=LISTA lista de domínios rejeitados.\n"
-#~ " --follow-ftp segue links FTP em documentos HTML.\n"
-#~ " --follow-tags=LISTA lista de tags HTML aceitas.\n"
-#~ " -G, --ignore-tags=LISTA lista de tags HTML rejeitadas.\n"
-#~ " -H, --span-hosts segue hosts externos quando "
-#~ "recursivo.\n"
-#~ " -L, --relative segue somente links relativos.\n"
-#~ " -I, --include-directories=LISTA lista de diretórios permitidos.\n"
-#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista de diretórios excluídos.\n"
-#~ " -np, --no-parent não sobe para o diretório pai.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: compilado sem opção de debug.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este programa é distribuído com o objetivo de que seja útil,\n"
-#~ "mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia ímplicita de\n"
-#~ "COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
-#~ "Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) para mais detalhes.\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
-#~ msgstr "Disparando WinHelp %s\n"
-
-#~ msgid "Empty host"
-#~ msgstr "Nome de host em branco"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Memória insuficiente.\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-#~ msgstr "Conexão para %s:%hu recusada.\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arquivo local `%s' é mais novo, não será baixado.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-#~ msgstr "%s: Não foi possível determinar user-id.\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Aviso: falha em uname: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-#~ msgstr "%s: Aviso: falha em gethostname\n"
-
-#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-#~ msgstr "%s: Aviso: não foi possível determinar endereço IP local.\n"
-
-#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-#~ msgstr "%s: Aviso: não foi possível resolver endereço IP local.\n"
-
-#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-#~ msgstr "%s: Aviso: resolução do endereço local não resultou em FQDN!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download:\n"
-#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
-#~ "unlimits).\n"
-#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n"
-#~ " -c, --continue restart getting an existing file.\n"
-#~ " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
-#~ " -N, --timestamping don't retrieve files if older than "
-#~ "local.\n"
-#~ " -S, --server-response print server response.\n"
-#~ " --spider don't download anything.\n"
-#~ " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
-#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Download:\n"
-#~ " -t, --tries=NÚMERO configura número de tentativas "
-#~ "(0=infinitas).\n"
-#~ " -O --output-document=ARQUIVO escreve os documentos no ARQUIVO.\n"
-#~ " -nc, --no-clobber não sobrescreve arquivos existentes.\n"
-#~ " --dot-style=ESTILO configura estilo do display de "
-#~ "download.\n"
-#~ " -N, --timestamping não busca arquivos mais antigos que os "
-#~ "locais.\n"
-#~ " -S, --server-response mostra respostas do servidor.\n"
-#~ " --spider não baixa nenhum arquivo.\n"
-#~ " -T, --timeout=SEGUNDOS configura o timeout de leitura.\n"
-#~ " -w, --wait=SEGUNDOS espera SEGUNDOS entre buscas de "
-#~ "arquivos.\n"
-#~ " -Y, --proxy=on/off liga ou desliga proxy.\n"
-#~ " -Q, --quota=NÚMERO configura quota de recepção.\n"
-#~ "\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
-#~ msgstr "%s: %s: comando inválido\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-#~ "Execution continued in background.\n"
-#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "CTRL+Break recebido, redirecionando saída para `%s'.\n"
-#~ "Execução continuará em background.\n"
-#~ "Você pode parar o Wget pressionando CTRL+ALT+DELETE.\n"
-
-#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
-#~ msgstr "Não foi possível encontrar o proxy.\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-#~ msgstr "Erro (%s): Link %s sem uma base fornecida.\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-#~ msgstr "Erro (%s): Base %s relativa, sem URL referenciadora.\n"
-
-#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
-#~ msgstr "Protocolo desconhecido/não suportado"
-
-#~ msgid "Invalid port specification"
-#~ msgstr "Especificação de porta inválida"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n"
-#~ msgstr "%s: opção não reconhecida, caractere código 0%o\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
-#~ msgstr "%s: opção não reconhecida `-%c'\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opção `-%c' requer um argumento\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid "wget: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-#~ msgstr "wget: %s: Especificação inválida `%s'.\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid "wget: illegal option -- `-n%c'\n"
-#~ msgstr "wget: opção ilegal -- `-n%c'\n"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "feito."
-
-#~ msgid "UNKNOWN"
-#~ msgstr "DESCONHECIDO"
+msgstr "Falha na remoção da ligação simbólica \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-01 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Conectare la %s[%s]:%hu..."
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Conectare la %s:%hu..."
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "conectat.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "eºuare: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr ""
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d fiºiere convertite în %.2f secunde.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Convertire %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nimic de fãcut.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nu pot converti linkurile în %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Nu pot ºterge `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nu pot face backup la %s ca %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Eroare la închiderea `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Tip de listare nesuportat, se încearcã trecere la listare Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index al /%s pe %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "duratã necunoscutã "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fiºier "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Director "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Nesigur "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s octeþi)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Dimensiune: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neobligatoriu)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Login ca %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Eroare în rãspunsul serverului, închid conexiunea.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Eroare în salutul serverului.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Scriere eºuatã, închid conexiunea.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Serverul refuzã loginul.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login incorect.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Admis!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Eroare server, nu se poate determina tipul sistemului.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "terminat."
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "terminat.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tip `%c' necunoscut, conexiune închisã.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "finalizat."
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nenecesar.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Nu existã directorul `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nu este necesar.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nu s-a putut iniþia transferul PASV.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Nu s-a putut analiza rãspunsul PASV.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "conectare la %s:%hu nereuºitã: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Eroare de legãturã(bind) (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT invalid.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST eºuat, start de la început.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Nu existã fiºierul `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Nu existã fiºierul `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Nu existã fiºierul sau directorul `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, închid controlul conexiunii.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexiune de date: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Controlul conexiunii închis.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transfer de date întrerupt.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fiºierul `%s' existã deja, nu se mai aduce.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(încercare:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr "%s (%s) - `%s' salvat [%ld]\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "ªterg %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Se utilizeazã `%s' ca fiºier temporar de listare.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "`%s' ºters.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Adãncimea de recurenþã %d a depaºit max. de adãncime %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Fiºierul remote nu este mai nou decãt fiºierul local `%s'--nu se aduce.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Fiºierul remote este mai nou decãt fiºierul local `%s' -- se aduce.\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Dimensiunile nu corespund (local %ld) -- se aduce.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nume symlink invalid, se omite.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Deja existã symlinkul corect %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creare symlink %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Symlinkuri nesuportate, se omite symlinkul `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Se omite directorul `%s.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tip fiºier necunoscut/nesuportat.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: identificator-timp(time-stamp) corupt.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Nu vor fi aduse directoare pentru adãncime setatã la %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Nu se coboarã la `%s' daca este exclus/neinclus.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Refuzare `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Eroare la scriere în `%s': %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Nu s-au gãsit potriviri pentru tiparul `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "S-a scris indexul HTML în `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "S-a scris indexul HTML în `%s'\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Eroare în analiza URL proxy: %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:287
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:358
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Eroare necunoscutã"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscutã"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Rezolvare %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "eºuare: .expirat(ã)\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Nu s-a rezolvat linkul incomplet %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Valoare invalidã `%s'.\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Scriere cerere HTTP eºuatã: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reutilizare conexiune cãtre %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Scriere cerere HTTP eºuatã: %s.\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Cerere %s trimisã, se aºteaptã rãspuns... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nici o datã recepþionatã"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Eroare de citire (%s) în headere.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File %s already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "Fiºierul `%s' existã deja, nu se mai aduce.\n"
-
-#: src/http.c:1985
+#: src/http.c:1884
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Schemã autentificare necunoscutã.\n"
-#: src/http.c:2016
+#: src/http.c:1918
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorizare eºuatã.\n"
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Fiºierul `%s' existã deja, nu se mai aduce.\n"
+
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Linie de stare malformatã"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(fãrã descriere)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Locaþie: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "nespecificat(ã)"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [urmeazã]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Fiºierul este deja complet; nu mai e nimic de fãcut.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Dimensiune: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "ignorat"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Avertisment: selecþiile globale(wildcards) nu sunt permise în HTTP.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Nu se poate scrie în `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune SSL.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "EROARE: Redirectare (%d) fãrã locaþie.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "EROARE %s %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Lipseºte headerul Last-modified -- identificatori de timp opriþi.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Headerul Last-modified invalid -- identificator de timp ignorat.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"aduce.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Dimensiunile diferã (local %ld) -- se aduce.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fiºierul remote este mai nou, se aduce.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"\n"
msgstr "Fiºierul remote este mai nou decãt fiºierul local `%s' -- se aduce.\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Fiºierul remote nu este mai nou decãt fiºierul local `%s'--nu se aduce.\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Fiºierul remote este mai nou, se aduce.\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "EROARE %s %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s(%s) - `%s' salvat [%ld%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexiune închisã la octetul %ld. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld/%ld (%s)."
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC þinteºte spre %s, care nu existã.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nu s-a putut citi %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eroare în %s la linia %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eroare în %s la linia %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: BUG: comandã necunoscutã `%s', valoare `%s'.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Avertisment: Fiºierele wgetrc ºi sistem ºi user trimit cãtre `%s'.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Comandã --execute invalidã `%s'\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Boolean invalid `%s', folosiþi `on' (activat) sau "
"`off'(dezactivat).\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Numãr invalid `%s'.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Valoare octet invalidã `%s'\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Perioadã de timp invalidã `%s'.\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Valoare invalidã `%s'.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Header invalid `%s'.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Tip evoluþie `%s' invalid.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Restricþie invalidã `%s', folosiþi `unix' sau `windows'.\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s recepþionaþi, redirectare output cãtre `%s'.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "Nici o datã recepþionatã"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; logging dezactivat.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Parametrii obligatorii pentru opþiuni lungi sunt obligatorii ºi la cele "
"scurte.\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Director "
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail ºi sugestii la <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, un manager de descãrcare non-interactiv.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Original scris de Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail ºi sugestii la <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Încercaþi `%s --help' pentru mai multe opþiuni.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: opþiune ilegalã -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Nu pot fi ºi detaliat ºi silenþios în acelaºi timp.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Nu pot ºi identifica pentru timp (timestamp) ºi lãsa fiºierele nesecþionate "
"în acelaºi timp.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fiºierul `%s' existã deja, nu se mai aduce.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL lipsã\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nici un URL gãsit în %s.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"FINALIZAT --%s--\n"
"Downloadat: %s octeþi în %d fiºiere\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Cotã de download (%s octeþi) DEPêITÃ!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Continui în fundal, pid %d.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Output-ul va fi scris în `%s'.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Nu am putut gãsi un driver de socket folosibil.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: avertisment: Simbolul \"%s\" apare înainte de numele maºinii\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: simbol necunoscut \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Folosire: %s NETRC [NUME_HOST]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: n-am putut stabili %s: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Nu s-a selectat OpenSSL PRNG; dezactivare SSL.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
-
#: src/openssl.c:526
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "ªtergere %s pentru cã oricum ar fi trebuit refuzat.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Nu pot converti linkurile în %s: %s\n"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Se încarcã robots.txt; ignoraþi erorile.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Eroare în analiza URL proxy: %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Eroare în URL proxy %s: Trebuie sã fie HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirectãri depãºite.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Renunþ.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Eroare necunoscutã"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Schemã nesuportatã"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
#, fuzzy
msgid "Invalid host name"
msgstr "Nume utilizator invalid"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Numãr de port invalid"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Nume utilizator invalid"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Adresã numericã IPv6 neterminatã"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Adresele IPv6 nu sunt suportate"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Adresã numericã IPv6 invalidã"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "%s: suport de debug necompilat.\n"
+
+#: src/utils.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Continui în fundal, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Nu am putut scoate(unlink) symlinkul `%s': %s\n"
#~ " -np, --no-parent nu urca la directorul pãrinte.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: suport de debug necompilat.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.11.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-10 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: невозможно распознать адрес bind `%s'; bind отключается.\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Устанавливается соединение с %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Устанавливается соединение с %s:%d... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "соединение установлено.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "сбой: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: невозможно распознать адрес `%s'\n"
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Преобразовано %d файлов за %s секунд.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Выполняется преобразование %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "нечего выполнять.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Невозможно преобразовать ссылки в %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Невозможно удалить `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Невозможно сохранить %s под именем %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Ошибка закрытия `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Неподдерживаемый формат листинга, пробуется парсер листинга для Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Индекс /%s на %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "время неизвестно "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Файл "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Каталог "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Ссылка "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Неизвестно "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s байт)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Длина: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) осталось"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s осталось"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (не достоверно)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Выполняется вход под именем %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Ошибка в ответе сервера, управляющее соединение закрывается.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Ошибка в приветствии сервера.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Ошибка записи, управляющее соединение закрывается.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Сервер отклонил логин.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Неверный логин.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Выполнен вход в систему!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Ошибка сервера, невозможно определить тип системы.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "готово. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Неизвестный тип `%c', управляющее соединение закрывается.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "готово. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD не нужен.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Нет такого каталога `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD не требуется.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Невозможно начать PASV-передачу.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ошибка парсинга ответа PASV.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "невозможно было подключиться к %s порт %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Ошибка bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Недопустимый PORT.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Сбой REST, запуск с начала.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"Удалённый файл существует.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Нет такого файла `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Нет такого файла `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Нет такого файла или каталога `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s вырвался в действительность.\n"
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, управляющее соединение закрывается.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Соединение: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Управляющее соединение закрыто.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Передача данных прервана.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файл `%s' уже существует; не загружается.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(попытка:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' сохранён [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' сохранён [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Удаляется %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "`%s' используется как временный файл для листинга.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Удалён `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Глубина рекурсии %d превысила максимальную глубину %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Удалённый файл не новее локального файла `%s' -- не загружается.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Удалённый файл новее локального файла `%s' -- загружается.\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Размеры не совпадают (локальный размер %s) -- загружается.\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Недопустимое имя символической ссылки, пропускается.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Корректная символическая ссылка %s -> %s уже существует.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Создаётся символическая ссылка %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Символические ссылки не поддерживаются, ссылка `%s' пропускается.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Пропускается каталог `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: неизвестный/неподдерживаемый тип файла.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: повреждена метка даты/времени.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Каталоги не будут загружены, т.к. глубина составляет %d (максимум %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Вход в каталог `%s' не выполняется, т.к. он исключён/не включён.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Отклоняется `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Ошибка сопоставления %s с %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Нет совпадений с шаблоном `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл `%s'.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "ОШИБКА"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr " Для запрошенного сертификата истёк срок действия.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Ошибка разбора URL прокси %s: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr " Запрошенный сертификат ещё недействителен.\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr " Для запрошенного сертификата истёк срок действия.\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: Общее название сертификата `%s' не совпадает с именем запрошенного хоста "
+"`%s'.\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Неизвестный хост"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Временный сбой при разрешении имени"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Распознаётся %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "сбой: Для хоста нет адресов IPv4/IPv6.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "сбой: превышен тайм-аут.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Невозможно распознать неполную ссылку %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Неверный URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Сбой записи запроса HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Заголовки отсутствуют, подразумевается HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "SSL отключается из-за непредвиденных ошибок.\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "Отсутствует файл POST-данных `%s': %s\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Повторное использование соединения с %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Сбой чтения ответа прокси: %s.\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Сбой туннелирования прокси: %s"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Запрос %s послан, ожидается ответ... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "Не получено никаких данных.\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Ошибка чтения (%s) в заголовках.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Неизвестная схема аутентификации.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Сбой авторизации.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"Файл `%s' уже существует; не загружается.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Неизвестная схема аутентификации.\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Сбой авторизации.\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Неполная строка статуса"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(нет описания)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Адрес: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "нет информации"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [переход]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Файл уже полностью загружен; нечего выполнять.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Длина: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "игнорируется"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Сохраняется в каталог: `%s'.\n"
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Предупреждение: в HTTP маски не поддерживаются.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Включен режим робота. Проверка существования удалённого файла.\n"
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Невозможно записать в `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Невозможно установить соединение SSL.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ОШИБКА: Перенаправление (%d) без указания адреса.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Удалённый файл не существует -- битая ссылка!\n"
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ОШИБКА %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Отсутствует заголовок last-modified -- временные отметки выключены.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Неверный заголовок last-modified -- временные отметки проигнорированы.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файл на сервере не новее локального файла `%s' -- не загружается.\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Размеры файлов не совпадают (локальный размер %s) -- загружается.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Удалённый файл более новый, загружается.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"Удалённый файл существует и может содержать ссылки на другие ресурсы -- "
"загружается.\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Удалённый файл существует, но не содержит ссылок -- не загружается.\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"Удалённый файл существует и может содержать дополнительные\n"
"ссылки, но рекурсия отключена -- не загружается.\n"
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Удалённый файл существует.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s ОШИБКА %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' сохранён [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' сохранён [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Соединение закрыто, позиция %s. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC указывает на несуществующий %s.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Невозможно прочитать %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ошибка в %s в строке %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ошибка синтаксиса в %s в строке %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Неизвестная команда `%s' в %s строке %d.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Предупреждение: системный и пользовательский wgetrc указывают на `%s'.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Неверная команда --execute `%s'\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Неверное логическое выражение `%s'; используйте `on' или `off'.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неверное число `%s'.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Неверное значение байта `%s'\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Неверный диапазон времени`%s'.\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неверное значение `%s'.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неверный заголовок `%s'.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неверный тип прогресса, `%s'.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: Недопустимое ограничение `%s', используйте [unix|windows],[lowercase|"
"uppercase],[nocontrol].\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Получен сигнал %s, вывод перенаправляется в `%s'.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Получен сигнал %s.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; журналирование отключается.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"коротких опций.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "Запуск:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version вывод версии Wget и выход.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help вывод этой справки.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background после запуска перейти в фоновый режим.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=КОМАНДА выполнить команду в стиле `.wgetrc'.\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Журналирование и входной файл:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записывать сообщения в ФАЙЛ.\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=ФАЙЛ дописывать сообщения в конец ФАЙЛА.\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
" -d, --debug вывод большого количества отладочной "
"информации.\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug выводить отладочную информацию Watt-32.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet молча (без выходных данных).\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose подробный вывод (по умолчанию).\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose отключение подробного режима, но не полностью.\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=ФАЙЛ загрузка URL'ов, найденных в ФАЙЛЕ.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html считать, что входной файл - HTML.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL добавление URL в начало относительных ссылок в "
"файле -F -i.\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "Загрузка:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=ЧИСЛО установить ЧИСЛО повторных попыток (0 без "
"ограничения).\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused повторять, даже если в подключении "
"отказано.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=ФАЙЛ записывать документы в ФАЙЛ.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber пропускать загрузки, которые приведут к\n"
" загрузке уже существующих файлов.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue возобновить загрузку частично загруженного "
"файла.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=ТИП выбрать тип индикатора выполнения.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
"они\n"
" не новее, чем локальные.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response вывод ответа сервера.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ничего не загружать.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=СЕКУНДЫ установка значений всех тайм-аутов в "
"СЕКУНДЫ.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=СЕК установка тайм-аута поиска в DNS в СЕК.\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=СЕК установка тайм-аута подключения в СЕК.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=СЕК установка тайм-аута чтения в СЕК.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=СЕКУНДЫ пауза в СЕКУНДАХ между загрузками.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=СЕКУНДЫ пауза в 1..СЕКУНДЫ между повторными "
"попытками загрузки.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait пауза в 0...2*WAIT секунд между "
"загрузками.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy явно выключить прокси.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=ЧИСЛО установить величину квоты загрузки в "
"ЧИСЛО.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=АДРЕС привязка к АДРЕСУ (имя хоста или IP) "
"локального хоста.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=СКОРОСТЬ ограничение СКОРОСТИ загрузки.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache отключение кэширования поисковых DNS-"
"запросов.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=ОС ограничение на символы в именах файлов, "
"использование которых допускает ОС.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case игнорировать регистр при сопоставлении\n"
" файлов и/или каталогов.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only подключаться только к адресам IPv4.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only подключаться только к адресам IPv6.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"семейства,\n"
" может быть IPv6, IPv4 или ничего.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить и ftp- и http-пользователя в "
"ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=ПАРОЛЬ установить и ftp- и http-пароль в ПАРОЛЬ.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
" --password=ПАРОЛЬ установить и ftp- и http-пароль в ПАРОЛЬ.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "Каталоги:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories не создавать каталоги.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories принудительно создавать каталоги.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories не создавать каталоги как на хосте.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories использовать имя протокола в каталогах.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС сохранять файлы в ПРЕФИКС/...\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=ЧИСЛО игнорировать ЧИСЛО компонентов удалённого "
"каталога.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Опции HTTP:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
" --http-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить http-пользователя в "
"ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=ПАРОЛЬ установить http-пароль в ПАРОЛЬ.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache отвергать кэшированные сервером данные.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension сохранять HTML-документы с расширением `."
"html'.\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length игнорировать поле заголовка `Content-"
"Length'.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=СТРОКА вставить СТРОКУ между заголовками.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect максимально допустимое число перенаправлений\n"
" на страницу.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ в качестве имени "
"пользователя для прокси.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-password=ПАРОЛЬ установить ПАРОЛЬ в качестве пароля для "
"прокси.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL включить в HTTP-запрос заголовок `Referer: "
"URL'.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers сохранять HTTP-заголовки в файл.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицировать себя как АГЕНТ вместо Wget/"
"ВЕРСИЯ.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive отключить поддержание активности HTTP "
"(постоянные подключения).\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies не использовать кукисы.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=ФАЙЛ загрузить кукисы из ФАЙЛА перед сеансом.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=ФАЙЛ сохранить кукисы в ФАЙЛ после сеанса.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies загрузить и сохранить кукисы сеанса "
"(непостоянные).\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=СТРОКА использовать метод POST; отправка СТРОКИ в "
"качестве данных.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=ФАЙЛ использовать метод POST; отправка содержимого "
"ФАЙЛА.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" при выборе имён для локальных файлов\n"
" (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ).\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" --auth-no-challenge Отправить базовые данные аутентификации HTTP\n"
" не дожидаясь ответа от сервера.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Опции HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=ПР выбор безопасного протокола: auto, SSLv2,\n"
" SSLv3 или TLSv1.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate не проверять сертификат сервера.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FILE файл сертификата пользователя.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=ТИП тип сертификата пользователя: PEM или DER.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=ФАЙЛ файл секретного ключа.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=ТИП тип секретного ключа: PEM или DER.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=ФАЙЛ файл с набором CA.\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
" --ca-directory=КАТ каталог, в котором хранится список CA.\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
" --random-file=ФАЙЛ файл со случайными данными для SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=ФАЙЛ файл, определяющий сокет EGD со случайными "
"данными.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Опции FTP:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
" --ftp-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ftp-пользователя в ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=ПАРОЛЬ установить ftp-пароль в ПАРОЛЬ.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing не удалять файлы файлы `.listing'.\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob выключить маски для имён файлов FTP.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp отключить \"пассивный\" режим передачи.\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks при рекурсии загружать файлы по ссылкам (не "
"каталоги).\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
" --preserve-permissions сохранять права доступа удалённых файлов.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Рекурсивная загрузка:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive включение рекурсивной загрузки.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
" -l, --level=ЧИСЛО глубина рекурсии (inf и 0 - бесконечность).\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after удалять локальные файлы после загрузки.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links делать ссылки локальными в загруженном HTML.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted перед преобразованием файла X делать резервную "
+"копию X.orig.\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted перед преобразованием файла X делать резервную "
"копию X.orig.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror короткая опция, эквивалентная\n"
" -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites загрузить все изображения и проч., необходимые "
"для отображения HTML-страницы.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments включить строгую (SGML) обработку комментариев "
"HTML.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Разрешения/запреты при рекурсии:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=СПИСОК список разрешённых расширений, "
"разделённых запятыми.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
" -R, --reject=СПИСОК список запрещённых расширений, "
"разделённых запятыми.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=СПИСОК список разрешённых доменов, разделённых "
"запятыми.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" --exclude-domains=СПИСОК список запрещённых доменов, разделённых "
"запятыми.\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp следовать по ссылкам FTP в HTML-"
"документах.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=СПИСОК список используемых тегов HTML, "
"разделённых запятыми.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=СПИСОК список игнорируемых тегов HTML, "
"разделённых запятыми.\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts заходить на чужие хосты при рекурсии.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
" -L, --relative следовать только по относительным "
"ссылкам.\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=СПИСОК список разрешённых каталогов.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=СПИСОК список исключаемых каталогов.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent не подниматься в родительский каталог.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Отчёты об ошибках и пожелания отправляйте на <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s, программа для загрузки файлов из сети в автономном режиме.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Автор оригинальной версии: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Текущий сопровождающий: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Отчёты об ошибках и пожелания отправляйте на <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения списка опций.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: недопустимая опция -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Невозможно одновременно использовать режимы verbose и quiet.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Невозможно одновременно использовать временные метки и не затирать старые "
"файлы.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Невозможно указать и --inet4-only, и --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"Нельзя указать одновременно -k и -O, если указано несколько URL,\n"
"или в комбинации с параметрами -p или -r. Подробности см. в документации.\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"загруженный контент будет помещён в один файл.\n"
"\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файл `%s' уже существует; не загружается.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Невозможно указать и --inet4-only, и --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: отсутствует URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Не найдены URL'ы в файле %s.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"ЗАВЕРШЕНО --%s--\n"
"Загружено: %d файлов, %s за %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "ПРЕВЫШЕНО ограничение на загрузку (%s)!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Выходные данные будут записаны в `%s'.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Невозможно найти подходящий драйвер сокета.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: предупреждение: перед именем каждой машины встречается маркер \"%s"
"\"\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: неизвестный маркер \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Использование: %s NETRC [ИМЯ_ХОСТА]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: невозможно выполнить stat для %s: %s\n"
"Невозможно породить PRNG; подразумевается использование опции --random-"
"file.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "ОШИБКА"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n"
-
#: src/openssl.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Невозможно получить REALTIME-частоту часов: %s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Удаляется %s, т.к. он должен быть исключён.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Невозможно открыть %s: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Загружается robots.txt; не обращайте внимание на ошибки.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Ошибка разбора URL прокси %s: %s\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Ошибка в URL прокси %s: Должен быть HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Превышено число перенаправлений %d.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Завершение.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Нет ошибок"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Неподдерживаемая схема"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Неверное имя хоста"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Неверный номер порта"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Незавершённые числовые адреса IPv6"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Адреса IPv6 не поддерживаются"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Неверный числовой адрес IPv6"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Не удалось выделить %ld байт; нехватка памяти.\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Не удалось выделить %ld байт; нехватка памяти.\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Не удалось разорвать символическую ссылку `%s': %s\n"
# Slovak translations for GNU wget
-# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
-# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009.
# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.11.2\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.11.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-07 13:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-12 06:41+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania `%s'; deaktivujem zviazanie.\n"
# , c-format
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Pripájam sa k %s|%s|:%d... "
# , c-format
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Pripájam sa k %s:%d... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "pripojené.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "zlyhalo: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa previesť adresu hostiteľa `%s'\n"
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %s sekúnd.\n"
# , c-format
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konvertujem %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "niet čo robiť.\n"
# , c-format
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nemôžem previesť odkazy v %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Nemôžem zmazať `%s': %s\n"
# , c-format
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nemôžem zálohovať %s ako %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n"
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "čas neznámy "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Súbor "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Adresár "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Sym. odkaz "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Neznámy typ "
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtov)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Dĺžka: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", ostáva %s (%s)"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", ostáva %s"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nie je smerodajné)\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Nemôžem zapísať dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Prihlásený!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "hotovo. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "hotovo."
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Adresár `%s' neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nemožno iniciovať prenos príkazom PASV.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Nemôžem analyzovať odpoveď na PASV.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nemôžem sa pripojiť k %s port %d: %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neplatný PORT.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST zlyhal, začínam odznova.\n"
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"Vzdialený súbor existuje.\n"
+"\n"
+
# , c-format
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s bol odpružený do existencie.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' uložené [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Odstraňujem %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Zoznam súborov bude dočasne uložený v `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Odstránené `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu povolenú hĺbku %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Nebudem prenášať adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"nebol určený na prechádzanie.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Odmietam `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Chyba pri hľadaní zhody %s s %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Vzoru `%s' nič nezodpovedá.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%s].\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "CHYBA"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORNENIE"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr " Vydanému certifikátu vypršala platnosť.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n"
+
+# , c-format
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr " Vydaný certifikát je ešte neplatný.\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr " Vydanému certifikátu vypršala platnosť.\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: bežné meno certifikátu `%s' sa nezhoduje s požadovaným menom hostiteľa `%"
+"s'.\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Neznámy hostiteľ"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode mena"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
# , c-format
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Prevádzam %s na IP adresu... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "zlyhalo: Hostiteľ nemá IPv4/IPv6 adresy.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Nemôžem rozložiť neúplný odkaz %s.\n"
# , c-format
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslať: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Bez hlavičiek, predpokladám HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Deaktivujem SSL z dôvodu výskytu chýb.\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "Chýba POST dátový súbor `%s': %s\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Používam existujúce spojenie s %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Zlyhalo čítanie odpovede z proxy: %s\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s"
# , c-format
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "Neboli prijaté žiadne dáta.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n"
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autorizácia zlyhala.\n"
+
# , c-format
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorizácia zlyhala.\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(bez popisu)"
# , c-format
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Presmerované na: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "neudané"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [nasledujem]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiť.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Dĺžka: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "ignorované"
# , c-format
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Ukladám do: `%s'\n"
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Povolený režim pavúka. Skontrolujte, či vzdialený súbor existuje.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Nemožno zapísať do `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Vzdialený súbor neexistuje -- poškodený odkaz!!!\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- ignorujem časové značky.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenášam.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"prenášam.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Vzdialený súbor, ale neobsahuje žiadne odkazy -- neprenášam.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"ale rekurzia nie je povolená -- neprenášam.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' uložené [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. "
# , c-format
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)."
# , c-format
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n"
# , c-format
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Neznámy príkaz `%s' v %s na riadku %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n"
# , c-format
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s'; použite `on' alebo `off'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite [unix|windows], [lowercase|"
"uppercase],[nocontrol].\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s prijaté, presmerovávam výstup do `%s'.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s prijatých.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "Spustenie:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version zobraziť verziu programu Wget a skončiť.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help vytlačiť túto pomoc.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background prejsť do pozadia po spustení.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=PRÍKAZ vykonať príkaz štýlu .wgetrc.\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Zaznamenávanie a vstupný súbor:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=SÚBOR zaznamenať správy do SÚBORu.\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=SÚBOR pridať správy do SÚBORu.\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug vytlačiť množstvo ladiacich informácií.\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug vytlačiť ladiaci výstup Watt-32.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet potichu (bez výstupu).\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose byť táravý (toto je štandard).\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose vypnúť táravosť bez toho, aby bolo ticho.\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
" -i, --input-file=SÚBOR stiahnuť URL, ktoré sa nachádzajú v SÚBORe.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html spracovať vstupný súbor ako HTML.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL predradiť URL k relatívnym odkazom v -F -i "
"súbor.\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "Sťahovanie:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=ČÍSLO nastaviť počet opakovaní na ČÍSLO (0 "
"neobmedzene).\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused pokús sa znova, aj keď bolo spojenie "
"odmietnuté.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=SÚBOR zapísať dokumenty do SÚBORu.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber preskočiť sťahovania, ktoré by prepísali\n"
" existujúce súbory.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue obnoviť získavanie čiastočne stiahnutého "
"súboru.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYP zvoliť typ zobrazenia postupu.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping nesťahovať opäť súbory, iba ak sú novšie\n"
" ako miestne.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response vytlačiť odpoveď servera.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider nesťahovať nič.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEKUNDY nastaviť všetky hodnoty časových limitov na "
"SEKUNDY.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit DNS vyhľadávania na "
"SEKUNDY.\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit spojenia na SEKUNDY.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit čítania na SEKUNDY.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDY počkať SEKUNDY medzi sťahovaniami.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SEKÚND počkať 1..SEKÚND medzi pokusmi o "
"sťahovanie.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait počkať od 0...2*POČKAŤ sekúnd medzi "
"sťahovaniami.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy explicitne vypnúť proxy.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=ČÍSLO nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADRESA zviazať s ADRESOU (meno hostiteľa alebo IP) "
"na miestnom hostiteľovi.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=RÝCHLOSŤ obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache zakázať dočasné ukladanie DNS "
"vyhľadávania.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS obmedziť znaky v názvoch súborov na tie, "
"ktoré povoľuje OS.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ignorovať veľkosť písmen pri porovnávaní "
"súborov/adresárov.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only pripájať sa len na adresy IPv4.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only pripájať sa len na adresy IPv6.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"rodiny,\n"
" jedno z IPv6, IPv4 alebo none.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp a http používateľov na "
"POUŽÍVATEĽ.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=HESLO nastaviť ftp a http heslo na HESLO.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --password=HESLO nastaviť ftp a http heslo na HESLO.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "Adresáre:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories nevytvárať adresáre.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories vynútiť vytváranie adresárov.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories nevytvárať adresáre hostiteľa.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories použiť názov protokolu v adresároch.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREDP uložiť súbory do PREDP/...\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cur-dirs=POČET ignorovať POČET vzdialených častí názvu "
"adresára.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP voľby:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
" --http-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť http používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=HESLO nastaviť http heslo na HESLO.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache nepovoliť dočasne uložené dáta na serveri.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension uložiť HTML dokumenty s príponou `.html'.\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignorovať `Content-Length' pole hlavičky.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=REŤAZEC vložiť REŤAZEC do hlavičky.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximum povolených presmerovaní na stránku.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽa ako používateľa proxy.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=HESLO nastaviť HESLO ako heslo proxy.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL zahrnúť hlavičku `Referer: URL' do HTTP "
"požiadavky.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers uložiť HTTP hlavičky do súboru.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifikovať sa ako AGENT namiesto Wget/"
"VERZIA.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive zakázať HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies nepoužívať koláčiky.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=SÚBOR načítať koláčiky zo SÚBORu pred sedením.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=SÚBOR uložiť koláčiky do SÚBORu po sedení.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies načítať a uložiť koláčiky sedenia (nie "
"trvalé).\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=REŤAZEC použiť POST metódu; poslať REŤAZEC ako dáta.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=SÚBOR použiť POST metódu; poslať obsah SÚBORu.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" voľbe miestnych názvov súborov\n"
" (EXPERIMENTÁLNE).\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" HTTP bez počiatočného čakania na výzvu "
"servera.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Voľby HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
"SSLv2,\n"
" SSLv3 alebo TLSv1.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate noverovať certifikát servera.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=SÚBOR súbor certifikátu klienta.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TYP typ certifikátu klienta, PEM alebo DER.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=SÚBOR súbor súkromného kľúča.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYP typ súkromného kľúča, PEM alebo DER.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=SÚBOR súbor s balíkom CA.\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
" --ca-directory=ADR adresár, kde je uložený hašovaný zoznam CA.\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=SÚBOR súbor s náhodnými dátami, pre spustenie SSL "
"PRNG.\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=SÚBOR súbor s pomenovaním EGD zásuvky s náhodnými "
"dátami.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP voľby:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
" --ftp-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=HESLO nastaviť ftp heslo na HESLO.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing neodstraňovať súbory `.listing'.\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob pri FTP vypnúť používanie divokých znakov v "
"názvoch súborov.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp zakázať \"pasívny\" režim prenosu.\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks pri rekurzii získať spojené súbory (nie "
"adresáre).\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions zachovať práva vzdialených súborov.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekurzívne sťahovanie:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive nastaviť rekurzívne sťahovanie.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=ČÍSLO maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 pre "
"nekonečno).\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after odstrániť miestne súbory po ich stiahnutí.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links zmeniť odkazy v stiahnutých HTML tak, aby "
"ukazovaly na miestne súbory.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X, zazálohovať ho ako X."
+"orig.\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X, zazálohovať ho ako X."
"orig.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror skratka pre -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites získaž všetky obrázky, atď. potrebné pre "
"zobrazenie HTML stránky.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments zapnúť striktné (SGML) spracovávanie HTML "
"komentárov.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekurzívne akceptovanie/odmietnutie:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
"prípon.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
" -R, --reject=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
"prípon.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
"domén.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" --exclude-domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
"domén.\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp nasledovať FTP odkazy z HTML dokumentov.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam nasledovaných "
"HTML značiek.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam ignorovaných HTML "
"značiek.\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts prejsť na cudzích hostiteľov pri "
"rekurzii.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative nasledovať len relatívne odkazy.\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vynechaných adresárov.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent nevystupovať do rodičovského adresára.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n"
"sk>.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Autorské práva (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.com>\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Momentálne spravovuje Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n"
+"<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n"
+"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
+"sk>.\n"
+
# , c-format
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Nie je možné byť uhovorený a byť ticho zároveň.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"Nemôžete zadať naraz -k a -O ak sú zadané viaceré URL, alebo v kombinácii\n"
"s -p alebo -r. Podrobnosti nájdete v príručke.\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"UPOZORNENIE: kombinácia -O s -r alebo -p bude znamenať, že celý stiahnutý\n"
"obsah bude umiestnený do jedného vami zadaného súboru.\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
+"UPOZORNENIE: označovanie časovou značkou nerobí nič, ak je kombinované s -"
+"O.\n"
+"Podrobnosti nájdete v návode.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: chýba URL\n"
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
# , c-format
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Stiahnutých: %d súborov, %s za %s (%s)\n"
# , c-format
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Limit objemu stiahnutych dát %s PREKROČENÝ!\n"
msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %lu.\n"
# , c-format
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n"
msgstr "%s: Nemôžem nájsť použiteľný ovládač soketov.\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"počítača\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Nemôžem inicializovať PRNG; zvážte použitie --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "CHYBA"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "UPOZORNENIE"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n"
-
#: src/openssl.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "Nepodarilo sa získať frekvenciu hodín reálneho času: %s\n"
# , c-format
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Odstraňujem %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Načítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Vzdávam to.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Bez chyby"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Nepodporovaná schéma"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Neplatný názov hostiteľa"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Zlé číslo portu"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Neplatné meno používateľa"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n"
# , c-format
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz `%s': %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-19 03:10+0200\n"
"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: ne morem ugotoviti naslova za povezovanje `%s'; onemogoèam povezavo.\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Povezujem se na %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Povezujem se na %s:%d... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "prikljuèen.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "spodletelo: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: ne morem ugotoviti naslova ,%s`\n"
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Pretvorjenih %d datotek v %s sekundah.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Pretvarjam %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "niè za storiti.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Ni moè izbrisati ,%s`: %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ni mogoèe varnostno shraniti %s kot %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Napaka pri zapiranju ,%s`: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Nepodprta vrsta seznama, posku¹am z razèlenjevalnikom seznama za Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Kazalo imenika /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "neznan èas "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Datoteka "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Imenik "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Povezava "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Neznano "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtov)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Dol¾ina: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) preostalo"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s preostalo"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neavtorizirana)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prijavljam se kot %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Napaèen odgovor, zapiram nadzorno povezavo.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Napaka v pozdravu stre¾nika.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Pisanje neuspe¹no, zapiram nadzorno povezavo.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Stre¾nik zavraèa prijavo.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Napaèna prijava.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Prijavljen!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Napaka v stre¾niku, vrste sistema ni moè ugotoviti.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "opravljeno. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "konèano.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Neznan tip `%c', zapiram nadzorno zvezo.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "opravljeno."
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ni potreben.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Ni imenika z imenom `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne morem zaèeti prenosa PASV.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ne morem razèleniti odgovora PASV.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ni se bilo moè povezati z %s na vrata %d: %s.\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Napaka pri povezovanju (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neveljaven PORT.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"Oddaljena datoteka obstaja.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Ni datoteke `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Ni datoteke `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Ni datoteke ali imenika `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s je zaèela obstajati.\n"
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zapiram nadzorno zvezo.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Nadzorna zveza prekinjena.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja; ne jemljem.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(posk:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' posnet [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Odstranjujem %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Uporabljam `%s' kot zaèasno datoteko za izpis.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Odstranil `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Globina rekurzije %d presega najveèjo dovoljeno %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Datoteka na stre¾niku je novej¹a kot lokalna ,%s` -- prena¹am.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Velikosti se ne ujemata (lokalna %s) -- prena¹am.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Obstaja ¾e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Ustvarjam simbolno povezavo %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Povezave niso podprte, preskakujem simbolno povezavo `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: okvarjena oznaèba èasa.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ne jemljem imenikov, ker je globina %d (maksimalno %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ne grem v `%s', ker je izkljuèen ali pa ni vkljuèen.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Zavraèam `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Napaka pri ujemanju %s z %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Ni zadetkov za vzorec `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot ,%s` [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s'.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "NAPAKA"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "OPOZORILO"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr " Izdani certifikat je ¾e potekel.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Napaka pri razèlenjevanju URL zastopnika %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr " Izdani certifikat ¹e ne velja.\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr " Izdani certifikat je ¾e potekel.\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: obièajno ime ,%s` na certifikatu ne ustreza imenu raèunalnika ,%s`.\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Neznan raèunalnik"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju imena"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Razre¹uje se %s..."
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "spodletelo: Ni naslova IPv4/IPv6 za raèunalnik.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "spodletelo: zakasnitev.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ni moè razre¹iti nepopolne povezave %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Neveljaven URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Ni glav, privzema se HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "SSL se onemogoèa zaradi opa¾enih te¾av.\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "Manjka podatkovna datoteka ,%s` za POST: %s\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Znova se uporablja povezava z %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Napaka pri branju odgovora posrednika: %s\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Posredni¹ko tuneliranje spodletelo: %s"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s zahteva poslana, èakam odgovor... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "Brez sprejetih podatkov.\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Napaka pri branju glave (%s).\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Neznata metoda avtentikacije.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Avtorizacija neuspe¹na.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"Datoteka ,%s` ¾e obstaja, ne jemljem.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Neznata metoda avtentikacije.\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Avtorizacija neuspe¹na.\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Zmalièena statusna linija"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(brez opisa)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "nedoloèen"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [spremljam]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Datoteka je ¾e popolnoma prene¹ena; niè ni za storiti.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Dol¾ina: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "prezrta"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Shranjujem v: ,%s`\n"
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Pozor: HTTP ne podpira d¾okerjev.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Omogoèen naèin pajka. Preverite, èe obstaja oddaljena datoteka.\n"
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ne morem pisati v `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Povezave SSL ni bilo moè vzpostaviti.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Oddaljena datoteka ne obstaja -- pokvarjena povezava!!!\n"
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljam oznako èasa.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- ignoriram èasovno oznako.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹amo.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %s) -- prena¹amo.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Oddaljena datoteka je novej¹a, jemljem.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"prena¹amo.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"prena¹amo.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"povezave, vendar je rekurzija onemogoèena -- ne prena¹amo.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Oddaljena datoteka obstaja.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %s. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %s (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ka¾e na %s, ki ne obstaja.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Sintaktièna napaka v %s v %d. vrstici.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Neznan ukaz ,%s` v %s v %d. vrstici.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka¾eta na `%s'.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Neveljaven ukaz --execute `%s'\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov izraz ,%s`, uporabite ,on` ali ,off`.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavno ¹tevilo `%s'\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost bajta ,%s`\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavno èasovno obdobje `%s'\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna glava `%s'\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrsta napredka ,%s`\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: Neveljavna omejitev ,%s`, uporabite [unix|windows],[lowercase|"
"uppercase],[nocontrol].\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s prejet, preusmerjam izhod na ,%s`.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s sprejetih.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; onemogoèeno bele¾enje.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Obvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "Zagon:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version prika¾i razlièico Wgeta in se vrni.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help izpi¹i pomoè.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background po zagonu pojdi v ozadje.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=UKAZ izvedi ukaz v slogu ,.wgetrc`.\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Bele¾enje in vhodna datoteka:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=DAT. shranjuj sporoèila v DATOTEKO.\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=DAT. dodajaj sporoèila v DATOTEKO.\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug izpisuj razhro¹èevalni dnevnik.\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
" --wdebug izpisuj razhro¹èevalni izhod za Watt-32.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet ti¹ina (brez izpisa).\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose vkljuèi polni izpis (privzeto).\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --no-verbose izkljuèi veèino izpisa, a brez ti¹ine.\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=DAT. poberi URL-je iz DATOTEKE.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL pripni URL pred relativne povezave v -F -i "
"datoteka.\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "Jemanje:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
" -t, --tries=©TEVILO nastavi ©TEVILO poskusov (0 za neskonèno).\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused znova poskusi, tudi èe je povezava "
"zavrnjena.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O --output-document=DAT. zapisuj dokumente v DATOTEKO.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber preskoèi jemanja, ki bi pobrala\n"
" v obstojeèe datoteke.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue nadaljuj z jemanjem delno prene¹ene "
"datoteke.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=VRSTA doloèi slog prikaza jemanja.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping vdrugo ne jemlji datotek, ki so\n"
" starej¹e od lokalnih.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response izpisuj gostiteljev odziv.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider nièesar ne jemlji.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SEKUNDE doloèi vse zakasnitve na SEKUNDE.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEKUNDE doloèi zakasnitev poizvedbe DNS na "
"SEKUNDE.\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SECS doloèi povezovalno zakasnitev na "
"SEKUNDE.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SECS doloèi bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SEKUNDE poèakaj toliko SEKUND med jemanji.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SEKUNDE poèakaj 1..SEKUNDE med ponovnimi poskusi\n"
" jemanja.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
" --random-wait poèakaj od 0...2*WAIT sek. med jemanji.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy posebej izkljuèi posrednika.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=©TEVILO doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=NASLOV pove¾i se z NASLOVOM (ime ali IP) na \n"
" lokalnem raèunalniku.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=HITROST omeji hitrost jemanja na HITROST.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache onemogoèi predpomnjenje poizvedb DNS.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" so dovoljeni v OS.\n"
"\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ne upo¹tevaj velikosti èrk pri\n"
" ujemanju datotek/imenikov\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only prikljuèuj se zgolj na naslove IPv4\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only prikljuèuj se zgolj na naslove IPv6\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"doloèene dru¾ine,\n"
" lahko je IPv6, IPv4, ali none.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=UPORABNIK doloèi uporabnika za FTP in HTTP na "
"UPORABNIK.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --passwd=GESLO doloèi geslo za FTP in HTTP kot GESLO.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --passwd=GESLO doloèi geslo za FTP in HTTP kot GESLO.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "Imeniki:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories ne ustvarjaj imenikov.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories vedno ustvarjaj imenike.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories ne ustvarjaj imenikov po gostiteljih.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories v imenikih uporabljaj ime protokola.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREDPONA shranjuj datoteke v PREDPONA/...\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=©TEVILO ignoriraj ©TEVILO komponent oddaljenih "
"imenikov.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Izbire za HTTP:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=UPORABNIK doloèi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=GESLO doloèi geslo za HTTP kot GESLO.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache onemogoèi predpomnjene podatke s stre¾nika.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension vse nadbesedilne spise shranjuj s pripono ."
"html.\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr " --ignore-length ignoriraj glavo `Content-Length'.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=NIZ vstavi NIZ v glavo.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect najveè dovoljenih preusmeritev na stran.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=UPORABNIK doloèi UPORABNIKA kot uporabnika proxy-ja.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-passwd=GESLO doloèi geslo za proxy GESLO.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
" --referer=URL vkljuèi ,Referer: URL` v zahtevek HTTP.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers shranjuj glave HTTP v datoteko.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=ODJEMNIK predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/"
"RAZLIÈICA.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive onemogoèi stalne povezave HTTP (keep-alive).\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ne uporabljaj pi¹kotov.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr " --load-cookies=DATOT. pred sejo nalo¾i pi¹kote iz DATOTEKE.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=DATOT. po seji shrani pi¹kote v DATOTEKO.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
" --keep-session-cookies nalo¾i in shrani (zaèasne) pi¹kote seje.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=NIZ uporabi metodo POST; po¹lji NIZ kot podatke.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
"DATOTEKE.\n"
"\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" --content-disposition upo¹tevaj glavo Content-Disposition, ko\n"
" izbira¹ lokalna imena datotek (POSKUSNO).\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
"HTTP,\n"
" ne da bi najprej èakal na stre¾nikov poziv.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr " Izbire za HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol izberi varni protokol SSL; lahko je auto,\n"
" SSLv2, SSLv3 ali TLSv1\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate ne preveri certifikata stre¾nika.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=DAT. odjemni¹ka datoteka s certifikati.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TIP tip certifikata odjemnika, PEM ali DER.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=DAT. dat. s privatnim kljuèem.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TIP tip privatnega kljuèa, PEM ali DER.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=DAT. datoteka s CA-ji.\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr " --ca-directory=DIR imenik s hash-seznamom CA-jev.\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
" --random-file=DAT. datoteka z nakljuènim semenom za SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
" --egd-file=DAT. ime datoteke vtièa EGD z nakljuènimi podatki.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Izbire za FTP:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=UPORABNIK doloèi uporabnika FTP na UPORABNIK.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-passwd=GESLO doloèi geslo za FTP kot GESLO.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing ne odstranjuj datotek ,.listing`.\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob izkljuèi `globbing' imen datotek pri FTP.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp ne uporabljaj \"pasivnega\" naèina "
"prenosa.\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks pri rekurziji jemlji cilje (ne velja za "
"imenike).\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions ohrani oddaljena dovoljenja datotek.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekurzivno jemanje:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive doloèi rekurzivno jemanje.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=©TEVILO najveèja dovoljena globina rekurzije (inf ali 0\n"
" za neskonèno).\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after bri¹i krajevne datoteke, ko jih pobere¹.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links povezave v pobranem HTML naj ka¾ejo lokalno.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n"
+" datoteko kot X.orig.\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n"
" datoteko kot X.orig.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror bli¾njica za -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
"spletne\n"
" strani HTML.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
"HTML.\n"
"\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekurzivno sprejemanje/zavraèanje:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr " -A, --accept=SEZNAM seznam sprejemljivih pripon.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr " -R, --reject=SEZNAM seznam zavrnljivih pripon.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr " -D, --domains=SEZNAM seznam sprejemljivih domen.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=SEZNAM seznam (z vejicami) zavrnljivih domen.\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp sledi povezavam FTP iz spisov HTML.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=SEZNAM seznam (z vejicami) sledenim znaèkam "
"HTML.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr " --ignore-tags=SEZNAM seznam ignoriranih znaèk HTML.\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts pri rekurziji pojdi tudi na druge "
"raèunalnike.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
" -L, --relative spremljaj samo relativne povezave.\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=SEZNAM seznam dovoljenih imenikov.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam nedovoljenih imenikov.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent ne pojdi v star¹evski imenik.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre¾e.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Izvorni avtor: Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Trenutno vzdr¾uje: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Poskusite `%s --help' za veè izbir.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ne morem biti istoèasno izèrpen in tih.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Ne morem istoèasno upo¹tevati èasa in prepisovati starih datotek.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ni mogoèe hkrati doloèiti --inet4-only in --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"v kombinaciji s -p ali -r. Za podrobnosti glejte priroènik.\n"
"\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"vpisovala v eno samo datoteko, ki ste jo podali.\n"
"\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"glejte priroènik.\n"
"\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja; ne jemljem.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Ni mogoèe hkrati doloèiti --inet4-only in --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: manjka URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V %s nisem na¹el nobenega URL.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"KONÈANO --%s--\n"
"Pobrano: %d datotek, %s v %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Kvota pobiranja %s je PREKORAÈENA!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Izhod bo zapisan v `%s'.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Ne morem najti uporabnega gonilnika za vtiènice.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: neznana beseda \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALNIK]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ne morem pognati stat na %s: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Ni moè zasejati PRNG; razmislite o rabi --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "NAPAKA"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "OPOZORILO"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n"
-
#: src/openssl.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Ni moè dobiti realnega èasa: %s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Odstranjam %s, saj bi moral biti zavrnjen.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ni moè odpreti %s: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Nalagam robots.txt; prosim, prezrite napake.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Napaka pri razèlenjevanju URL zastopnika %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Napaka v URL zastopnika %s: Mora biti HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d preusmeritev prekoraèenih.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Odneham.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Brez napake"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Nepodprta shema"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Neveljavno ime gostitelja"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Slaba stevilka vrat"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Neveljavno uporabnisko ime"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Neprekinjen ¹tevilski naslov IPv6"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Naslovi IPv6 niso podprti"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Neveljaven ¹tevilski naslov IPv6"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Ni moè dodeliti %ld bajtov; zmanjkalo pomnilnika.\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Ni moè dodeliti %ld bajtov; zmanjkalo pomnilnika.\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 10:07-0500\n"
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Повезујем се са %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Повезујем се са %s:%hu... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "повезано.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "није успело: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr ""
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Број промењених датотека: %d, време: %.2fs.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Мењам %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "Нема посла.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Везе у %s се нису могле мењати: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Не могу да обришем „%s‟: %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Не може се снимити резерва %s као %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Грешка при затварању „%s‟: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Тип исписа није подржан, пробам парсер за Unix спискове.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Списак за /%s на %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "непознато време "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Датотека "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Каталог "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Веза "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Није сигурно"
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s бајт(ов)(а))"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Дужина: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (није поуздано)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Пријављујем се као %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Грешка у одговору са сервера, затварам контролну везу.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Грешка у поздравној поруци са сервера.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Упис није успео, затварам контролну везу.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Сервер не дозвољава пријаву.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Пријава није исправна.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Пријављен!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Грешка на серверу, не може се утврдити тип система.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "обављено."
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Непознат тип `%c', затварам контролну везу.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "обављено. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD није потребан.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Не постоји директоријум „%s‟.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD није потребан.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Не може се покренути PASV пренос.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Одговор на PASV команду је нечитљив.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "не могу да се повежем на %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Грешка при повезивању (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Неисправан PORT.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST није успео, почињем из почетка.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Не постоји датотека „%s‟.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Не постоји датотека „%s‟.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Не постоји датотека или каталог „%s‟.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, затварам контролну везу.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Веза за податке: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Затворена је контролна веза.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Пренос обустављен.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Датотека „%s‟ већ постоји, не преузимам поново.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(пробајте:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - „%s‟ снимљен [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Уклањам %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Користим „%s‟ као привремену датотеку за списак.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Уклоњен „%s‟.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Дубина рекурзије %d је већа од максималне дубине: %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s‟ -- не преузимам.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Удаљена датотека је новија од локалне „%s‟ -- преузимам.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Величине се не поклапају (локална %ld) -- преузимам.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Неисправно име симболичке везе, прескачем.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Већ имам исправну везу %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Правим везу %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Симболичке везе нису подржане, прескачем везу „%s‟.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Прескачем директоријум „%s‟.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: тип датотеке је непознат или није подржан.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: неисправно време.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Нећу преузети директоријуме пошто је дубина %d (највише %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Не спуштам се у „%s‟ пошто је занемарен.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Одбијам „%s‟.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Грешка при упису у „%s‟: %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Ниједна датотека не одговара шаблону „%s‟.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Списак је пребачен у HTML и записан у „%s‟ [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Списак је пребачен у HTML и записан у „%s‟.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Грешка при очитавању заступниковог URL-а %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:287
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:358
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Непозната грешка"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Тражим %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "није успело: време је истекло.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Не може се утврдити шта значи непотпуна веза %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна вредност `%s'.\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "HTTP захтев није успео: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Поново користим везу са %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "HTTP захтев није успео: %s.\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s захтев је послат, чека се одговор... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Подаци нису примљени"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Грешка у читању (%s) у заглављима.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File %s already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "Датотека „%s‟ већ постоји, не преузимам поново.\n"
-
-#: src/http.c:1985
+#: src/http.c:1884
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Начин пријаве није познат.\n"
-#: src/http.c:2016
+#: src/http.c:1918
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Пријава није успела.\n"
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Датотека „%s‟ већ постоји, не преузимам поново.\n"
+
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Неисправна статусна линија"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(нема описа)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Место: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "није наведено"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [пратим]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Датотека је већ преузета у целини; неће бити поново преузета.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Дужина: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "занемарено"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Упозорење: џокер знаци се не користе за HTTP.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Не може се писати у `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Не могу да успоставим SSL везу.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ГРЕШКА: Преусмерење (%d) нема одредиште.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ГРЕШКА %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Заглавље са датумом последње измене недостаје -- искључено бележење "
"времена.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Заглавље са датумом последње измене је неисправно -- искључено бележење "
"времена.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"Датотека на серверу није новија од локалне датотеке `%s' -- не преузимам.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Величине се не поклапају (овде је: %ld) -- преузимам.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Удаљена датотека је новија, преузимам.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"Удаљена датотека је новија од локалне „%s‟ -- преузимам.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s‟ -- не преузимам.\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Удаљена датотека је новија, преузимам.\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s ГРЕШКА %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' снимљено [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Веза је прекинута при преносу бајта %ld. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Грешка при читању бајта %ld (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Грешка при читању бајта %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC помиње датотеку %s која не постоји.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Не може се прочитати %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Упозорење: И системски и корисников wgetrc показују на `%s'.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Команда --execute није препозната: `%s'\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност `%s', користите `on' или `off'.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправан број `%s'.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна вредност бајта `%s'\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна ознака за период `%s'\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна вредност `%s'.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправно заглавље `%s'.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправан тип индикатора напретка `%s'.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
msgstr ""
"%s: %s: Неисправна ознака ограничења `%s', користите `unix' или `windows'.\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s примљено, излаз преусмерен у `%s'.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "Подаци нису примљени"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; искључујем дневник.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"опције.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Каталог "
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Предлоге и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, програм за не-интерактивно преузимање датотека.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Први аутор је Хрвоје Никшић (Hrvoje Niksic) <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Предлоге и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Користите `%s --help' за више избора.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: неисправан избор -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Не може се бити тих и детаљан у исто време.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Не могу се мењати ознаке времена и истовремени не мењати старе датотеке.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Датотека „%s‟ већ постоји, не преузимам поново.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: недостаје URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Ниједан URL није нађен у %s.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"ГОТОВО --%s--\n"
"Преузето: бајтова: %s, датотека: %d\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Прекорачен лимит за преузимање (бајтова: %s)!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Настављам рад у позадини, ознака pid је %d.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Излаз ће бити записан у `%s'.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Не постоји погодан уређај за утичницу.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: упозорење: текст \"%s\" појављује се пре било ког имена машине\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: ознака \"%s\" није препозната\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Употреба: %s NETRC [РАЧУНАР]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: не могу се добити подаци %s: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "OpenSSL PRNG seed није постављен. Искључујем SSL.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
-
#: src/openssl.c:526
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Уклањам %s пошто је означен као нежељен.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Везе у %s се нису могле мењати: %s\n"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Учитавам robots.txt; молим игноришите грешке ако се појаве.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Грешка при очитавању заступниковог URL-а %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Фрешка у заступниковом URL-у %s: мора бити HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d је превише преусмеравања.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Одустајем.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Нема грешке"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Шаблон није подржан"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
#, fuzzy
msgid "Invalid host name"
msgstr "Лоше наведено корисничко име"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Лоше наведен број порта"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Лоше наведено корисничко име"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 адреса није исправно наведена"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 адресе нису подржане"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Неисправна IPv6 нумеричка адреса"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "%s: подршка за дебагирање није уграђена.\n"
+
+#: src/utils.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Настављам рад у позадини, ознака pid је %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Неуспело брисање симболичке везе `%s': %s\n"
#~ " -np, --no-parent не иди у родитељски директоријум\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: подршка за дебагирање није уграђена.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-19 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgstr ""
# bind? binda? FIXME.
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: kunde inte slå upp bindadress \"%s\"; inaktiverar bindning.\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Ansluter till %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Ansluter till %s:%d... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "ansluten.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "misslyckades: %s.\n"
# bind? binda? FIXME.
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: kunde inte slå upp värdadressen \"%s\"\n"
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Konverterade %d filer på %s sekunder.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konverterar %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "inget att göra.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Fel vid stängning av \"%s\": %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Listningstypen stöds inte, försöker med Unix-listtolkare.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "okänd tid "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fil "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Katalog "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Länk "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Osäker "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte) "
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Längd: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) återstår"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s återstår"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (inte auktoritativt)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Loggar in som %s... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fel i serversvar, stänger styranslutning.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fel i serverhälsning.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styranslutning.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Inloggning nekas av servern.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Felaktig inloggning.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Inloggad!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "färdig. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "färdig.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styranslutning.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "färdig. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Katalogen \"%s\" finns inte.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "kunde inte ansluta till %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bindningsfel (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Felaktig PORT.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST misslyckades, startar om från början.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"Fjärrfilen finns.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Filen \"%s\" finns inte.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Filen \"%s\" finns inte.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s har uppstått.\n"
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, stänger styranslutning.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Dataanslutning: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Styranslutning stängd.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dataöverföring avbruten.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Filen \"%s\" finns redan; hämtar inte.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(försök:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - \"%s\" sparad [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - \"%s\" sparad [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Tar bort %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Använder \"%s\" som temporär listningsfil.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Tog bort \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Filen på servern är nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Hoppar över katalogen \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: okänd filtyp/filtypen stöds inte.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Går inte ner till \"%s\" eftersom det är undantaget/inte ingår.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Förkastar \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Fel vid matchning av %s mot %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\".\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEL"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "VARNING"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Inget certifikat presenterades av %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Inget certifikat presenterades av %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr " Utfärdat certifikat har gått ut.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: Inget certifikat presenterades av %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr " Utfärdat certifikat är ännu inte giltigt.\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr " Utfärdat certifikat har gått ut.\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: namnet på certifikat \"%s\" stämmer inte överens med begärt värdnamn \"%"
+"s\".\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Okänd värd"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Temporärt fel i namnuppslagning"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Slår upp %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "misslyckades: Inga IPv4/IPv6-adresser för värd.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "misslyckades: gjorde time-out.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Kan inte slå upp den ofullständiga länken %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Ogiltig URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Inga huvuden, antar HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Inaktiverar SSL på grund av påträffade fel.\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "Datafil för POST \"%s\" saknas: %s\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Återanvänder befintlig anslutning till %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att läsa proxysvar: %s\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proxytunnel misslyckades: %s"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-begäran skickad, väntar på svar... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "Ingen data mottagen.\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Läsfel (%s) i huvuden.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Auktorisering misslyckades.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"Filen \"%s\" finns redan där; hämtar inte.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Auktorisering misslyckades.\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Felaktig statusrad"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(ingen beskrivning)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Adress: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "ospecifierat"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [följer]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Filen är redan fullständigt hämtad, inget att göra.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Längd: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "ignorerad"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Sparar till \"%s\".\n"
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varning: jokertecken stöds inte i HTTP.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Spindelläget aktiverat. Kontrollera om fjärrfilen finns.\n"
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Kan inte skriva till \"%s\" (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Fjärrfilen finns inte -- trasig länk!\n"
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEL %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "\"Last-modified\"-huvud saknas -- tidsstämplar avstängda.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "\"Last-modified\"-huvudet ogiltigt -- tidsstämpel ignorerad.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"den.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Fjärrfilen finns men innehåller ingen länk -- hämtar inte.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"men rekursion är inaktiverat -- hämtar inte.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Fjärrfilen finns.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s FEL %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - \"%s\" sparad [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - \"%s\" sparad [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC pekar till %s som inte finns.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaxfel i %s på rad %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Okänt kommando \"%s\" i %s på rad %d.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: --execute-kommandot \"%s\" är ogiltigt\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ogiltigt booleskt värde \"%s\"; använd \"on\" eller \"off\".\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Talet \"%s\" är ogiltigt.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Bytevärdet \"%s\" är ogiltigt.\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Tidsperioden \"%s\" är ogiltig.\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Värdet \"%s\" är ogiltigt.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Huvudet \"%s\" är ogiltigt.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Förloppstypen \"%s\" är ogiltig.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"%s: %s: Ogiltig begränsning \"%s\", använd [unix|windows],[lowercase|"
"uppercase],[nocontrol].\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%s\".\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s mottogs.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; deaktiverar loggning.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"korta.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "Uppstart:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version visa versionen av Wget och avsluta.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help skriv ut denna hjälp.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background gå till bakgrunden efter uppstart.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=KOMMANDO kör ett \".wgetrc\"-liknande kommando.\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Loggning och inmatningsfil:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FIL logga meddelanden till FIL.\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FIL fortsätt skriva meddelanden till FIL.\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
" -d, --debug skriver ut massor av felsökningsinformation.\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
" --wdebug skriv ut Watt-32-felsökningsinformation.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet tyst (ingen utdata).\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose var informativ (detta är standard).\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --no-verbose stäng av information, utan att vara helt tyst.\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FIL hämta URL:er hittade i FIL.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html behandla inmatningsfil som HTML.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL lägger till URL till relativa länkar i -F -i "
"fil.\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "Hämta:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=ANTAL ställ in antal försök till ANTAL (0 = "
"ingen gräns).\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused försök igen även om anslutningen nekas.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FIL skriv dokument till FIL.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
"till\n"
" redan befintliga filer.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
" -c, --continue återuppta hämtning av delvis hämtad fil.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYP välj typ av förloppsindikator.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping hämta inte om filer om de inte är nyare än\n"
" lokala filer.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response skriv ut serversvar.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider hämta ingenting.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SEKUNDER ställ in alla timeout-värden till "
"SEKUNDER.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SEK ställ in timeout för DNS-uppslag till SEK.\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEK ställ in timeout för anslutning till SEK.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEK ställ in lästimeout till SEK.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDER vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=SEKUNDER vänta 1..SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan "
"hämtningar.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy stäng uttryckligen av proxy.\n"
# Nummer eller antal?
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=NUMMER ställ in mottagningskvot till NUMMER.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADRESS bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på "
"lokal värd.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=FART begränsa hämtningshastighet till FART.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
" --no-dns-cache inaktivera mellanlagring av DNS-uppslag.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till vad OS "
"tillåter.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case ignorera skiftläge vid matchning av filer/"
"kataloger.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only anslut endast till IPv4-adresser.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only anslut endast till IPv6-adresser.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"familj,\n"
" en av IPv6, IPv4, eller none.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=ANVÄNDARE ställ in både ftp- och http-användare till "
"ANVÄNDARE.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=LÖSEN ställ in både ftp- och http-lösenord till "
"LÖSEN.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
" --password=LÖSEN ställ in både ftp- och http-lösenord till "
"LÖSEN.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "Kataloger:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories skapa inga kataloger.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories tvinga skapandet av kataloger.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories skapa inte värdkataloger.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories använd protokollnamn i kataloger.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX spara filer till PREFIX/...\n"
# antal? nummer?
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
" --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP-flaggor:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
" --http-user=ANVÄNDARE ställ in http-användare till ANVÄNDARE.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=LÖSEN ställ in http-lösenord till LÖSEN.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache tillåt inte mellanlagrad data på servern.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension spara HTML-dokument med \".html\"-ändelse.\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-huvudfält.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=STRÄNG infoga STRÄNG i huvudena.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect maximalt antal tillåtna omdirigeringar per "
"sida.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=ANVÄNDARE ställ in ANVÄNDARE som proxy-användarnamn.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=LÖSEN ställ in LÖSEN som proxy-lösenord.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL inkludera \"Referer: URL\"-huvud i HTTP-"
"begäran.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers spara HTTP-huvuden till fil.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifiera som AGENT istället för Wget/"
"VERSION.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive inaktivera HTTP keep-alive (ihållande "
"anslutningar).\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies använd inte kakor.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr " --load-cookies=FIL läs in kakor från FIL före session.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=FIL spara kakor till FIL efter session.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies läs in och spara sessionskakor (icke-"
"permanent).\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=STRÄNG använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FIL använd POST-metoden; skicka innehållet av "
"FIL.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
" --content-disposition använd Content-Disposition-huvudet när\n"
" lokala filnamn väljs (EXPERIMENTELL).\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" utan att först vänta på serverns\n"
" kontrollfråga.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS-flaggor (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PR välj säkert protokoll, en av auto, SSLv2,\n"
" SSLv3 och TLSv1.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate validera inte serverns certifikat.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FIL klientcertifikatfil.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr " --certificate-type=TYP klientcertifikattyp, PEM eller DER.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FIL privat nyckelfil.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYP privat nyckeltyp, PEM eller DER.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FIL fil med paketerade CA:er.\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
" --ca-directory=KAT katalog där hash-lista av CA:er är lagrad.\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
" --random-file=FIL fil med slumpfrö för att så SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr " --egd-file=FIL fil för EGD-uttag med slumpfrö.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP-flaggor:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
" --ftp-user=ANVÄNDARE ställ in ftp-användare till ANVÄNDARE.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=LÖSEN ställ in ftp-lösenord till LÖSEN.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing ta inte bort \".listing\"-filer.\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob stäng av FTP-filnamnsutökning.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp inaktivera \"passivt\"-överföringsläge.\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks när rekursiv, hämta \"länkade-till\"-filer "
"(inte kat).\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions behåll fjärrfilrättigheter.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekursiv hämtning:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive ange rekursiv hämtning.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=ANTAL maximalt djup för rekursion (inf eller 0 för "
"oändligt).\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after ta bort lokala filer efter att de hämtats.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links peka länkar i hämtad HTML till lokala filer.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted före konvertering av fil X, säkerhetskopiera som "
+"X.orig.\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted före konvertering av fil X, säkerhetskopiera som "
"X.orig.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror genväg för -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites hämta alla bilder, etc. som behövs för att visa "
"HTML-sida.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments slå på strikt (SGML) hantering av HTML-"
"kommentarer.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekursiv acceptans/vägran:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=LISTA kommaseparerad lista på accepterade "
"ändelser.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
" -R, --reject=LISTA kommaseparerad lista av vägrad ändelser.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=LISTA kommaseparerad lista av accepterade "
"domäner.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=LISTA kommaseparerad lista av vägrade domäner.\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=LISTA kommaseparerad lista av HTML-taggar att "
"följa.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=LISTA kommaseparerad lista av HTML-taggar att "
"ignorera.\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts gå till främmande värdar när rekursiv.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative följ endast relativa länkar.\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista av tillåtna kataloger.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista av exkluderade kataloger.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent gå in upp till förälderkatalogen.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Skicka felrapporter och förslag till <bug-wget@gnu.org>.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Ursprungligen skrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Underhålls för närvarande av Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Skicka felrapporter och förslag till <bug-wget@gnu.org>.\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" för fler flaggor.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Kan inte ange både --inet4-only och --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"med -p eller -r. Se manualen för information.\n"
"\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"kommer att placeras i en enstaka fil som du har angivit.\n"
"\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"för information.\n"
"\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Filen \"%s\" finns redan; hämtar inte.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Kan inte ange både --inet4-only och --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL saknas\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"FÄRDIG --%s--\n"
"Hämtade: %d filer, %s i %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Hämtningskvot för %s ÖVERSKRIDEN!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: varning: \"%s\"-märke förekommer framför alla maskinnamn\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: okänt märke \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Användning: %s NETRC [VÄRDDATORNAMN]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Kunde inte så OpenSSL PRNG; överväg att använda --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEL"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "VARNING"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: Inget certifikat presenterades av %s.\n"
-
#: src/openssl.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Kan inte hämta REALTIME-klockfrekvens: %s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kan inte öppna %s: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Läser in robots.txt; ignorera fel.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fel i proxy-URL %s: Måste vara HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d omdirigeringar överskreds.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Ger upp.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Inget fel"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Schemat stöds inte"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Ogiltigt värdnamn"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Felaktigt portnummer"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Ogiltigt användarnamn"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Oavslutad numerisk IPv6-adress"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6-adresser stöds inte"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Ogiltig numerisk IPv6-adress"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "%s: stöd för felsökningsinformation är inte inkompilerat.\n"
+
+#: src/utils.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Misslyckades att allokera %ld byte; minne fullt.\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Misslyckades att allokera %ld byte; minne fullt.\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n"
#~ " -np, --no-parent gå inte upp till förälderkatalog.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: stöd för felsökningsinformation är inte inkompilerat.\n"
-
#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
#~ msgstr "Startar WinHelp %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 19:09+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "%s[%s]:%d bağlanılıyor... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "%s:%d bağlanılıyor..."
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "bağlantı kuruldu.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "olmadı: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n"
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d dosya %.*f saniyede dönüştürüldü.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "%s dönüştürülüyor..."
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "birşey yapılmadı.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "%2$s:%3$d üstünde /%1$s indeksi"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "zaman bilinmiyor "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Dosya "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Dizin "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Bağ "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Kesin değil "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bayt)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Uzunluk: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) kalan"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s kalan"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (yetkin değil)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Oturum açma başarısız.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Oturum açıldı!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "tamam. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "tamam.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "tamam. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD gereksiz.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"`%s' diye bir dizin yok.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD gerekli değil.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT geçersiz.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST başarısız, baştan başlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"`%s' diye bir dosya yok.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"`%s' diye bir dosya yok.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n"
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(deneme: %2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s kaldırılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Listeleme için geçici dosya olarak `%s' kullanılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "`%s' kaldırıldı.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Dışlanan/izin-verilmeyen olarak `%s' e inilmiyor.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "`%s' reddediliyor.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "HATA"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "DİKKAT"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:287
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Bilinmeyen makine"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "İsim çözümlemesinde geçici bir hata oluştu"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Hata anlaşılamadı"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "%s çözümleniyor... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "olmadı: Makinenin bir IPv4/IPv6 adresi yok.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Başlıklar eksik, HTTP/0.9 olduğu varsayılıyor"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Ne olduğu belirsiz hatalardan dolayı SSL iptal ediliyor.\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "POST veri dosyası `%s' kayıp: %s\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Vekil tünellenemedi: %s"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s isteği gönderildi, yanıt bekleniyor... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "Hiçbir veri alınmadı.\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File %s already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
-
-#: src/http.c:1985
+#: src/http.c:1884
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n"
-#: src/http.c:2016
+#: src/http.c:1918
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n"
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
+
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Durum satırı bozuk"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(açıklama yok)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Yer: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "belirtilmeyen"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [izleyen]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Uzunluk: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "yoksayıldı"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s HATA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s HATA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: %3$s:%4$d: `%2$s' komutu bilinmiyor.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s "
"gösteriyor.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: `%s' sınırlaması geçersiz, `unix' ya da `windows' kullanın.\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s alındı, çıktı `%s'e yönlendirildi. \n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s alındı.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "Başlangıç:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help bu yardım metnini basar.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background artalanda başlatılır.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
" -e, --execute=KOMUT `.wgetrc' tarzı bir komut çalıştırmak için.\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Günlük kaydı ve girdi dosyası:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=DOSYA Günlük kayıtları DOSYAya yazılır.\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=DOSYA iletiler DOSYAya eklenir.\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
#, fuzzy
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
" -q, --quiet hiçbir bilgi verilmez (sessiz çalışma).\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose ayrıtılı bilgi verilir (öntanımlıdır).\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --no-verbose daha az ayrıntılı bilgi verilir.\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda kayıtlı adresler indirilir.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
" -F, --force-html girdi dosyasının HTML olduğu varsayılır.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=ADRES -F -i DOSYA kullanımındaki göreli bağların\n"
" önüne konacak ADRES\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "İndirme:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr " -t, --tries=SAYI yineleme SAYIsı (0: sınırsız).\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile yeniden dener.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
" -O, --output-document=DOSYA\n"
" belgeler DOSYAya yazılır.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr " -nc, --no-clobber Mevcut dosyalar tekrar indirilmez.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
" -c, --continue dosya yarım kalmışsa kaldığı yerden devam\n"
" ettirilir.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TÜR süreç göstergesi TÜRü.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar "
"indirilmez.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response sunucunun yanıtını basar.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
" --spider hiçbir şey indirilmez (araştırma kipi).\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SÜRE saniye cinsinden zamanaşımı SÜREsi.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SÜRE saniye cinsinden isim çözümleme SÜREsi.\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SÜRE saniye cinsinden bağlantı zamanaşımı SÜREsi\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SÜRE saniye cinsinden okuma zamanaşımı SÜREsi\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SÜRE saniye cinsinden alımlar arasındaki bekleme\n"
" SÜREsi\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=BSÜRE saniye cinsinden alımın yinelenmesini bekleme\n"
" SÜREsi\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
"arasında\n"
" bekleme yapar.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy vekil kullanılmaz.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=SAYI alım kotasını SAYIya ayarlar.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADRES makinenizin adresi (isim ya da IP) olarak bu\n"
" ADRES gösterilir.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=HIZ indirme HIZ sınırı.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache isim çözümlemesi kayıtları tutulmaz.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" dosya ismi uzunluğunu İŞLETİM-SİSTEMİnin izin\n"
" verdiği uzunluğa ayarlar.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
msgstr ""
" --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only sadece IPv4 adreslere bağlanılır.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only sadece IPv6 adreslere bağlanılır.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"yapılır.\n"
" IPv6, IPv4 ya da none belirtilebilir.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=İSİM ftp ve http kullanıcı ismi olarak bu İSİM\n"
" kullanılır.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n"
" PAROLA kullanılır.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
" --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n"
" PAROLA kullanılır.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "Dizinler:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories dizin oluşturulmaz.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories mutlaka dizin oluşturulur.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories\n"
" karşı tarafın dizin yapısına uyulmaz.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories\n"
" dizinlerde protokol ismi kullanılır.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
" -P, --directory-prefix=DİZİN dosyalar belirtilen DİZİN altına "
"kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
" --cut-dirs=SAYI belirtilen SAYIda uzak dizin bileşeni "
"yoksayılır\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=İSİM http kullanıcı İSMİ.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PAROLA http kullanıcı PAROLASI.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache sunucu-arabellekli veriye izin verilmez.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension HTML belgeler `.html' uzantılı kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=DİZGE başlık yerine DİZGE konur.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=İSİM vekil kullanıcı İSMİ.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-password=PAROLA\n"
" vekil kullanıcı PAROLASI.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=ADRES HTTP isteğinde `Referer: ADRES' başlığı\n"
" kullanılır.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers HTTP başlıkları dosyaya kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr " -U, --user-agent=AJAN Wget/SÜRÜM yerine AJAN kullanılır.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (sürekli bağlantı) iptal "
"edilir.\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies çerezler kullanılmaz.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=DOSYA çerezler oturumdan önce DOSYAdan yüklenir.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=DOSYA çerezler oturumdan sonra DOSYAya kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies çerezleri sadece oturum için yükler ve "
"kaydeder\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=DİZGE POST yöntemi kullanılır; veri olarak DİZGE\n"
" gönderilir.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=DOSYA POST yöntemi kullanılır; veri olarak DOSYA\n"
" içeriği gönderilir\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" auto, SSLv2, SSLv3 veya TLSv1 "
"belirtilebilir.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate sunucu sertifikası doğrulatılmaz.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=DOSYA istemci sertifika DOSYAsı.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr " --certificate-type=TÜR istemci sertifika TÜRü; PEM veya DER.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=DOSYA gizli anahtar DOSYAsı.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TÜR gizli anahtar TÜRü; PEM veya DER.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
" --ca-certificate=DOSYA sertifika yetkilisinin (CA) bohçası için "
"DOSYA.\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
" --ca-directory=DİZİN sertifika yetkilisinin (CA) çırpılarının "
"yeri.\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=DOSYA SSL PRNG'sini tohumlamak için rasgele veri\n"
" içeren DOSYA.\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=DOSYA EGD soketini isimlendirmek için rasgele veri\n"
" içeren DOSYA.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=İSİM ftp kullanıcı İSMİ.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PAROLA ftp kullanıcı PAROLAsı.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing `.listing' uzantılı dosyalar silinmez.\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob FTP dosya ismi arama kalıpları kullanılmaz.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp \"passive\" aktarım kipini iptal eder.\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks alt dizinlerdeki sembolik bağlı dosyalar\n"
" (dizinler değil) alınır.\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions uzak dosya izinleri korunur.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Ne varsa indirme seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive ne varsa indirilir.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=SAYI inilecek azami dizin derinliği\n"
" (sonsuz için inf veya 0 belirtin).\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after indirilen dosyaları indirdikten sonra siler.\n"
" (tabii ki yerel)\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links sembolik bağlar değil bağ ismiyle hedefin\n"
" içeriği indirilir.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n"
+" yedeğini alır.\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n"
" yedeğini alır.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror -N -r -l inf--no-remove-listing için kısayol.\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites HTML sayfada gösterilmesi gerekli herşeyi\n"
" (resimler, v.s.) indirir.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
" --strict-comments HTML açıklama alanlarında belirtime uyulur.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Ne varsa indirmede kabul/red seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
"ayraçlı\n"
" listesi\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
"ayraçlı\n"
" listesi\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
"ayraçlı\n"
" listesi\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" reddedilecek alan isimlerinin virgül ayraçlı\n"
" listesi\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izlenir.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=LISTE izin verilen HTML etiketlerinin virgül\n"
" ayraçlı listesi.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=LISTE yoksayılacak HTML etiketlerinin virgül\n"
" ayraçlı listesi.\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts rastlandıkça başka makinelerdekilerde alınır.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative sadece göreli bağlar izlenir.\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
" -I, --include-directories=LISTE\n"
" izin verilen dizinlerin listesi.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
" -X, --exclude-directories=LISTE\n"
" dışlanacak dizinlerin listesi.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent üst dizine çıkılmaz.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n"
"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz dosya/dizin indirme aracı.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Telif Hakkı © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Özgün olarak Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> tarafından yazıldı.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n"
+"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL kayıp\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "%s de URL yok.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"BİTTİ --%s--\n"
"İndirilen: %s bayt, %d dosya\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "İndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "İşlem PID %lu ile artalanda sürüyor.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği "
"görünüyor\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Kullanım: %s NETRC [MAKİNA-ADI]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Rasgele sayı üreteci tohumlanamadı; --random-file kullanılabilir.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "HATA"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "DİKKAT"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
-
#: src/openssl.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "RTC saptanamadı: %s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "%s açılamıyor: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Vazgeçiliyor.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Hata yok"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Şema desteklenmiyor"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Makine ismi geçersiz"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Port numarası hatalı"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Kullanıcı ismi geçersiz"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 sayısal adresi sonlandırılmamış"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adresler desteklenmiyor"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 sayısal adresi geçersiz"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "%s: hata ayıklayıcı desteğiyle derlenmedi.\n"
+
+#: src/utils.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n"
#~ " -np, --no-parent Üst dizine çıkmaz.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: hata ayıklayıcı desteğiyle derlenmedi.\n"
-
#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
#~ msgstr "WinHelp %s Başlatılıyor\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-13 18:30+0300\n"
"Last-Translator: Cawko Xakep <xakep@snark.ukma.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s:%hu... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "ЦÄ'¤ÄÎÁÎÏ.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "ÎÅ×ÄÁÞÁ: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr ""
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ %d ÆÁÊÌ¦× ÚÁ %.2f ÓÅËÕÎÄ.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÎÑ %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "ÎÅÍÁ ÞÏÇÏ ÒÏÂÉÔÉ.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ %s Ð¦Ä ¦ÍÅÎÅÍ %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁËÒÉÔÔÑ `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "ôÉР̦ÓÔ¦ÎÇÕ ÎÅצÄÏÍÉÊ, ÓÐÒÏÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ × ÓÔÉ̦ ̦ÓÔÉÎÇÕ Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ ËÁÔÁÌÏÇÕ /%s ÎÁ %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "ÞÁÓ ÎÅצÄÏÍÉÊ "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "æÁÊÌ "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "îÅÔÏÞÎÏ "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s ÂÁÊÔ)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ÎÅ ÔÏÞÎÏ)\n"
# Second: Login with proper USER/PASS sequence.
# Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "òŤÓÔÒÕ¤ÍÏÓØ ÑË %s ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × ÒÅÁËæ§ ÓÅÒ×ÅÒÕ, ÚÁËÒÉÔÔÑ ËÅÒÕÀÞÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × ÐÒÉצÔÁÎΦ ÓÅÒ×ÅÒÕ.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ, ÚÁËÒÉÔÔÑ ËÅÒÕÀÞÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×¦ÄÍÏ×É× Õ ÒŤÓÔÒÁæ§.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "¶Í'Ñ ÞÉ ÐÁÒÏÌØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØΦ.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "òŤÓÔÒÁÃ¦Ñ ×ÄÁÌÁÓØ!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÅÒ×ÅÒÕ, ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÔÉÐ ÓÉÓÔÅÍÉ.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "ÚÒÏÂÌÅÎÏ. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "ÚÒÏÂÌÅÎÏ.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ `%c', ÚÁËÒÉÔÔÑ ËÅÒÕÀÞÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "ÚÒÏÂÌÅÎÏ. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ÎÅ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
# do not CWD
# do not CWD
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ÎÅ ×ÉÍÁÇÁ¤ÔØÓÑ.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ¦Î¦Ã¦À×ÁÔÉ PASV-ÐÅÒÅÄÁÞÕ.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÎÏÇÏ ÁÎÁ̦ÚÕ ×¦ÄÐÏצĦ PASV.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ Ð¦Ä'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú×'ÑÚÕ×ÁÎÎÑ (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ PORT.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"ëÏÍÁÎÄÁ REST ÎÅ ×ÄÁÌÁÓØ, ÐÏÞÉÎÁ¤ÍÏ Ú ÎÕÌÑ.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"æÁÊÌ `%s' צÄÓÕÔΦÊ.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"æÁÊÌ `%s' צÄÓÕÔΦÊ.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"æÁÊÌ ÞÉ ËÁÔÁÌÏÇ `%s' צÄÓÕÔΦÊ.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, ÚÁËÒÉÔÔÑ ËÅÒÕÀÞÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - ú'¤ÄÎÁÎÎÑ: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "ëÅÒÕÀÞÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁËÒÉÔÏ.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÕ ÄÁÎÉÈ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "æÁÊÌ `%s' ×ÖÅ ¤ ÔÕÔ, ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(ÓÐÒÏÂÁ:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ ÂÕÄÅ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ × ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÍÕ ÆÁÊ̦ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "`%s' ×ÉÄÁÌÅÎÏ.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "çÌÉÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓ¦§ %d ÐÅÒÅ×ÉÝÉÌÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕ ÇÌÉÂÉÎÕ %d.\n"
# Remote file is older, file sizes can be compared and
# are both equal.
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "ìÏËÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÏצÛÉÊ -- ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÊÏÇÏ.\n"
# Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
# Sizes do not match
# Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"äÏ×ÖÉÎÉ ÆÁÊÌ¦× ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ (ÌÏËÁÌØÎÏ: %ld) -- ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "îÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÒÏÐÕËÁ¤ÍÏ.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ %s -> %s ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "óÔ×ÏÒÀ¤ÍÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌØΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ, ÐÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÕ (ÁÂÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ).\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ÐÏÛËÏÄÖÅÎÁ ͦÔËÁ ÞÁÓÕ.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "îÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÏÓ˦ÌØËÉ ÇÌÉÂÉÎÁ ×ÖÅ %d (ÍÁËÓÉÍÕÍ %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇ `%s' Ú¦ ÓÐÉÓËÕ ×ÉËÌÀÞÅÎÎÑ.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × `%s': %s\n"
# No luck.
# #### This message SUCKS. We should see what was the
# reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÓЦ×ÐÁÄÁÎØ Ú ÛÁÂÌÏÎÏÍ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ Õ HTML-ÆÏÒÍÁÔ¦ ÚÁÐÉÓÁÎÏ Õ ÆÁÊÌ `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ Õ HTML-ÆÏÒÍÁÔ¦ ÚÁÐÉÓÁÎÏ Õ ÆÁÊÌ `%s'.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ ÐÒÏËÓ¦ %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:287
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:358
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ¦ÍÅΦ %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "ÎÅ×ÄÁÞÁ: ÔÁÊÍ-ÁÕÔ.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ ÎÅÐÏ×ÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ `%s'.\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ HTTP-ÚÁÐÉÔÕ: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ HTTP-ÚÁÐÉÔÕ: %s.\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-ÚÁÐÉÔ ÎÁĦÓÌÁÎÏ, ÏÞ¦ËÕ¤Í ×¦ÄÐÏצĦ... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "îÅ ÏÔÒÉÍÁÎÏ ÄÁÎÉÈ"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ (%s).\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File %s already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "æÁÊÌ `%s' ×ÖÅ ¤ ÔÕÔ, ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
-
-#: src/http.c:1985
+#: src/http.c:1884
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÓÈÅÍÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§.\n"
-#: src/http.c:2016
+#: src/http.c:1918
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃ¦Ñ ÎÅ×ÄÁÌÁÓÑ.\n"
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "æÁÊÌ `%s' ×ÖÅ ¤ ÔÕÔ, ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
+
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "îÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÓÔÁÔÕÓÎÉÊ ÒÑÄÏË"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(ÂÅÚ ÏÐÉÓÕ)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "áÄÒÅÓa: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [ÐÅÒÅȦÄ]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
# No need to print this output if the body won't be
# downloaded at all, or if the original server response is
# printed.
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "¦ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "õ×ÁÇÁ: × HTTP ΊЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ ÛÁÂÌÏÎÉ.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ SSL-Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ðïíéìëá: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ (%d) ÂÅÚ ×ËÁÚÕ×ÁÎÎÑ ÁÄÒÅÓÉ.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ðïíéìëá %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎ¦Ê ÚÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified -- ͦÔËÉ ÞÁÓÕ ×ÉÍËÎÅÎÏ.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified -- ¦ÇÎÏÒÕ¤ÍÏ Í¦ÔËÉ ÞÁÓÕ.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"ìÏËÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÏצÛÉÊ -- ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÊÏÇÏ.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "äÏ×ÖÉÎÉ ÆÁÊÌ¦× ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ (ÌÏËÁÌØÎÏ: %ld) -- ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "æÁÊÌ ÎÏצÛÉÊ, Î¦Ö ÌÏËÁÌØÎÉÊ, ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
# Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
# Remote file is older, file sizes can be compared and
# are both equal.
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "ìÏËÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÏצÛÉÊ -- ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÊÏÇÏ.\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "æÁÊÌ ÎÏצÛÉÊ, Î¦Ö ÌÏËÁÌØÎÉÊ, ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s ðïíéìëá %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁËÒÉÔÏ × ÐÏÚÉæ§ %ld. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ × ÐÏÚÉæ§ %ld (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ × ÐÏÚÉæ§ %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ×ËÁÚÕ¤ ÎÁ %s, ÝÏ ÎÁÓÐÒÁ×Ħ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: õ×ÁÇÁ: ñË ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ wgetrc ÔÁË ¦ wgetrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ×ËÁÚÕÀÔØ ÎÁ `%s'.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ --execute command `%s'\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÂÕÌÅ×Å `%s', ×ËÁÖ¦ÔØ `on' ÞÉ `off'.\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÞÉÓÌÏ `%s'.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÂÁÊÔÁ `%s'.\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÉÊ ÐÅÒ¦ÏÄ ÞÁÓÕ `%s'.\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ `%s'.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË `%s'.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: îÅצÒÎÅ ÚÁÄÁÎÎÑ ÓÔÉÌÀ צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÐÒÏÇÒÅÓÕ `%s'.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ `%s', ×ËÁÖ¦ÔØ `unix' ÁÂÏ `windows'.\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"ÏÔÒÉÍÁÎÏ %s, ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÀ¤ÍÏ ×É×ÅÄÅÎÎÑ × `%s'.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "îÅ ÏÔÒÉÍÁÎÏ ÄÁÎÉÈ"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; צÄËÌÀÞÁ¤ÍÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÀ×ÁÎÎÑ.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: %s [ðáòáíåôò]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"'äÏ×Ǧ' ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÐÒÉÊÍÁÀÔØ Ô¦ Ö ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ, ÝÏ ¦ ËÏÒÏÔ˦.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ "
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÉ ÔÁ ÐÒÏÐÏÚÉæ§ ÎÁÄÓÉÌÁÊÔÅ ÄÏ <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÉÊ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÞ ÆÁÊÌ¦× Ú ÍÅÒÅÖ¦.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2003 æÕÎÄÁÃ¦Ñ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ úÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"á×ÔÏÒ: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÉ ÔÁ ÐÒÏÐÏÚÉæ§ ÎÁÄÓÉÌÁÊÔÅ ÄÏ <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "óÐÒÏÂÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÏÔÒÉÍÁÎÎÑ ÄÅÔÁÌØÎϧ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "òÅÖÉÍÉ verbose ÔÁ quiet ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÏÄÎÏÞÁÓÎÏ.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "òÅÖÉÍÉ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ Í¦ÔÏË ÞÁÓÕ ÔÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÓÔÁÒÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÎÅÓÕͦÓΦ.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "æÁÊÌ `%s' ×ÖÅ ¤ ÔÕÔ, ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "÷ %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ URL'¦×.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"úáë¶îþåîï --%s--\n"
"óËÁÞÁÎÏ: %s ÂÁÊÔ¦× × %d ÆÁÊÌÁÈ(¦)\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "÷éþåòðáîï ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ ÎÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ (%s ÂÁÊÔ¦×)!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÕ¤ÍÏ Õ ÆÏÎÏ×ÏÍÕ ÒÅÖÉͦ, ÎÏÍÅÒ ÐÒÏÃÅÓÕ %d.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "÷É×ÅÄÅÎÎÑ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ `%s'.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\" ÐÅÒÅÄ ¦ÍÅÎÅÍ ÍÁÛÉÎÉ\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: ÎÅצÄÏÍÁ ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: %s NETRC [¶í'ñ íáûéîé]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ stat %s: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ OpenSSL PRNG; צÄËÌÀÞÁ¤ÍÏ SSL.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
-
#: src/openssl.c:526
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "÷ÉÄÑÌѤÍÏ %s, ÏÓ˦ÌØËÉ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × %s: %s\n"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÆÁÊÌ robots.txt; ÎÅ Ú×ÁÖÁÊÔÅ ÎÁ ÐÏÍÉÌËÉ.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ ÐÒÏËÓ¦ %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "ðÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ %s ÍÁ¤ ÂÕÔÉ HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d ÚÁÃÉËÌÅÎØ - ¦ÌØÛÅ, Î¦Ö ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"á×ÁÒ¦ÊÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "âÅÚ ÐÏÍÉÌÏË"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "óÈÅÍÁ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
#, fuzzy
msgid "Invalid host name"
msgstr "îÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "îÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "îÅÚÁÔÅÒÎͦÎÏ×ÁÎÁ ÞÉÓÌÏ×Á IPv6 ÁÄÒÅÓÁ"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "îÅצÒÎÁ ÞÉÓÌÏ×Á IPv6 ÁÄÒÅÓÁ"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "%s: ЦÄÔÒÉÍËÕ ×¦ÄÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÎÅ ×ËÏÍЦÌØÏ×ÁÎÏ.\n"
+
+#: src/utils.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÕ¤ÍÏ Õ ÆÏÎÏ×ÏÍÕ ÒÅÖÉͦ, ÎÏÍÅÒ ÐÒÏÃÅÓÕ %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ `%s': %s\n"
#~ "ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: ЦÄÔÒÉÍËÕ ×¦ÄÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÎÅ ×ËÏÍЦÌØÏ×ÁÎÏ.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
# Vietnamese translation for WGet.
-# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the wget-1.11.3 package.
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2008.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-14 22:38+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-12 23:17+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
#: lib/error.c:125
#, fuzzy
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: không tìm thấy được địa chỉ bind `%s'; tắt bỏ bind.\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Đang kết nối tới %s[%s]:%d... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Đang kết nối tới %s:%d... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "đã kết nối.\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "không thành công: %s.\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: không quyết định được địa chỉ của máy « %s »\n"
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Đã chuyển đổi %d tập tin trong %s giây.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Đang chuyển đổi %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "không có gì cần làm.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Không thể chuyển đổi liên kết trong %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Không xóa được `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Không sao lưu được %s thành %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Lỗi đóng `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Dạng danh sách không hỗ trợ, đang thử phân tích dạng danh sách Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Chỉ mục của /%s trên %s: %d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "thời gian không rõ "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Tập tin "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Thư mục "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Liên kết "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Không chắc "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Chiều dài: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", còn lại %s (%s)"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", còn lại %s"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (không có quyền)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Đăng nhập với tên %s... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
"Lỗi trong câu trả lời của máy phục vụ, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy phục vụ.\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Ghi nhớ không thành công, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Máy phục vụ từ chối đăng nhập.\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Đăng nhập không đúng.\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Đã đăng nhập !\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Lỗi máy phục vụ, không xác định được dạng hệ thống.\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "đã xong. "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "đã xong.\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Không rõ loại `%c', đang đóng liên kết điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "đã xong. "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> không cần thiết CWD.\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"Không có thư mục `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> không yêu cầu CWD.\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Không khởi đầu được sự truyền tải THỤĐỘNG.\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Không phân tích được câu trả lời THỤĐỘNG.\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "không kết nối được tới %s cổng %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Lỗi bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "CỔNG không đúng.\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST không thành công; bắt đầu lại từ đầu.\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"Tập tin ở xa có phải tồn tại.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"Không có tập tin `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"Không có tập tin `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"Không có tập tin hay thư mục `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s đã xuất hiện.\n"
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, đang đóng kết nối điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Kết nối dữ liệu: %s; "
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Đã đóng kết nối điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dừng truyền tải dữ liệu.\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(thử: %2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - đã ghi `%s'[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - đã lưu `%s' [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Đang xoá %s.\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Đang dùng `%s' làm tập tin danh sách tmp.\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Đã xóa `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá độ sâu tối đa %d.\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Tập tin ở xa không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không tải xuống.\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"Tập tin ở xa mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- đang tải xuống.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Kích thước không tương ứng (nội bộ %s) -- đang tải xuống.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Sai tên của liên kết mềm, bỏ qua.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Đã có liên kết mềm đúng %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Đang tạo liên kết mềm %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Không hỗ trợ liên kết mềm, nhảy qua liên kết mềm `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Nhảy qua thư mục `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: loại tập tin không biết/không hỗ trợ.\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: tem đánh dấu thời gian bị lỗi.\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Sẽ không nhận thư mục vì độ sâu là %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Không giảm xuống thành `%s' vì nó bị loại bỏ/không được thêm.\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Đang nhả ra `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Lỗi khớp %s với %s: %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Không có tương ứng với mẫu `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s'.\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "LỖI"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "CẢNH BÁO"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr " Chứng nhận đã cấp cũng đã hết hạn dùng.\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Lỗi phân tích URL của proxy %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr " Chứng nhận đã cấp nhưng chưa hợp lệ.\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr " Chứng nhận đã cấp cũng đã hết hạn dùng.\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: tên chung của chứng thực `%s' không tương ứng tên máy yêu cầu `%s'.\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "Máy không rõ"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Thất bại tạm thời khi tìm tên"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Đang tìm %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "thất bại: Không có địa chỉ IPv4/IPv6 cho máy.\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "không thành công: vượt quá thời gian chờ.\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Không tìm thấy được liên kết không hoàn chỉnh %s.\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL không hợp lệ %s: %s\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Không có phần đầu, coi như HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Tắt bỏ SSL vì tạo ra lỗi.\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "Thiếu tập tin dữ liệu POST « %s »: %s\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Đang dùng lại kết nối đã có tới %s: %d.\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Đọc câu trả lời proxy không thành công: %s.\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Tạo đường hầm proxy không thành công: %s"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s yêu cầu đã gửi, đang đợi câu trả lời... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "Không nhận được dữ liệu.\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lỗi đọc (%s) trong phần đầu.\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Hệ thống xác thực không rõ.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Xác thực không thành công.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Hệ thống xác thực không rõ.\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Xác thực không thành công.\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Dòng trạng thái bị lỗi"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(không mô tả)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Vị trí: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "chưa chỉ ra"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [theo sau]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Đã nhận tập tin đầy đủ; không cần làm gì.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Dài: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "lờ đi"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Đang lưu vào : « %s »\n"
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Cảnh báo: không hỗ trợ wildcard trong HTTP.\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
"Chế độ nhện đã được hiệu lực. Hãy kiểm tra tập tin ở xa tồn tại không.\n"
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Không ghi nhớ được tới `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Không thiết lập được kết nối SSL.\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "LỖI: Chuyển hướng (%d) mà không có vị trí.\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Tập tin ở xa không tồn tại — liên kết bị ngắt !\n"
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s LỖI %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Thiếu phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- tắt tem đánh dấu thời gian.\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Sai phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- lờ đi tem đánh dấu thời gian.\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"Tập tin trên máy chủ không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không nhận.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (nội bộ %s) - đang nhận.\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Tập tin ở xa mới hơn, đang nhận.\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"đang lấy nó.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
"Tập tin ở xa có phải tồn tại nhưng không chứa liên kết nên không lấy nó.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"nhưng khả năng đệ quy bị tắt nên không lấy nó.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
"Tập tin ở xa có phải tồn tại.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s LỖI %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - đã ghi `%s'[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - đã ghi `%s'[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s. "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC chỉ tới %s không tồn tại.\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Không đọc được %s (%s).\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Lỗi trong %s trên dòng %d.\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Lỗi cú pháp trong %s trên dòng %d.\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Không rõ câu lệnh `%s' trong %s trên dòng %d.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Cảnh báo: Cả wgetrc của hệ thống và người dùng đều chỉ tới `%s'.\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Câu lệnh --execute không đúng `%s'\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
" • on\tbật\n"
" • off\ttắt\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Số sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Giá trị byte sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Khoảng thời gian sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Giá trị sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Phần đầu sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Dạng minh họa tiến trình sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
" • lowercase|uppercase\t\tchữ hoa hoặc chữ thường\n"
" • nocontrol\t\t\t\tkhông có điều khiển\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"đã nhận %s, đang chuyển hướng kết quả tới `%s'.\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Đã nhận %s.\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; đang tắt bỏ việc ghi sự kiện.\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙY CHỌN]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Tham số cho các tùy chọn dài cũng là tham số cho các tùy chọn ngắn.\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "Khởi động:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version hiển thị phiên bản của Wget rồi thoát.\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này.\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background chuyển vào nền sau sau khi khởi động.\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=COMMAND thực hiện một câu lệnh dạng `.wgetrc'.\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Tập tin ghi sự kiện và tập tin nhập vào:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE ghi sự kiện vào FILE.\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FILE thêm thông báo sự kiện vào FILE.\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug in nhiều thông tin để tìm sửa lỗi.\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " --wdebug in kết quả gỡ lỗi Watt-32.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet im lặng (không đưa sự kiện).\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose chi tiết (đây là mặc định).\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --no-verbose không chi tiết, và không im lặng.\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FILE tải các URL tìm thấy trong FILE.\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html coi tập tin dữ liệu vào là HTML.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL thêm URL tới liên kết tương đối trong tập tin "
"sau -F -i.\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "Tải xuống:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
" -t, --tries=NUMBER đặt số lần cố thử lại thành NUMBER (0 = "
"không giới hạn).\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr " --retry-connrefused cố tải dù kết nối bị từ chối.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FILE ghi tài liệu vào FILE.\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber bỏ qua những công việc sẽ tải tới tập tin\n"
" đã có.\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
" -c, --continue tiếp tục tải phần còn tại của một tập tin.\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYPE chọn dạng mô tả tiến trình.\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping không nhận lại tập tin trừ khi mới hơn\n"
" nội bộ.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response in ra câu trả lời của máy chủ.\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider không tải xuống gì hết.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
" -T, --timeout=SECONDS đặt mọi giá trị thời gian chờ thành "
"SECONDS.\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=SECS đặt thời gian chờ tìm DNS thành SECS.\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SECS đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SECS đặt thời gian chờ đọc thành SECS.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SECONDS chờ SECONDS giữa các lần phục hồi.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=SECONDS chờ 1..SECONDS giữa các lần thử của một sự "
"phục hồi.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
" --random-wait chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần phục "
"hồi.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy không dùng proxy.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
" -Q, --quota=NUMBER đặt giới hạn số phục hồi thành NUMBER.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=ADDRESS bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên máy "
"nội bộ.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
" --limit-rate=RATE giới hạn tốc độ tải xuống thành RATE.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache không dùng cache tìm kiếm DNS.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS giới hạn ký tự trong tên tập tin thành "
"những gì OS cho phép.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
" --ignore-case không phân biệt chữ hoa/thường khi khớp tập tin/thư "
"mục.\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv4.\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv6.\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"ra,\n"
" một trong IPv6, IPv4, hoặc rỗng.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=USER đặt người dùng cho cả ftp và http thành "
"USER.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=PASS đặt cả mật khẩu ftp và http thành PASS.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
" --password=PASS đặt cả mật khẩu ftp và http thành PASS.\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "Thư mục:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories không tạo thư mục.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories bắt buộc tạo thư mục.\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories không tạo thư mục máy.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories dùng tên giao thức trong thư mục.\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX ghi tập tin vào PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
" --cut-dirs=NUMBER lời đi NUMBER thành phần thư mục ở xa.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Tùy chọn HTTP:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USER đặt người dùng http thành USER.\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PASS đặt mật khẩu http thành PASS.\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache không cho phép dữ liệu cache trên server.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension ghi tài liệu HTML với phần mở rộng `.html'.\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length lờ đi thành phần `Content-Length' của phần "
"đầu.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=STRING chèn STRING vào giữa các phần đầu.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
" --max-redirect số lần chuyển hướng tối đa cho phép trên mỗi "
"trang.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USER đặt USER làm tên người dùng proxy.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=PASS đặt PASS làm mật khẩu proxy.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
" --referer=URL thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu "
"HTTP.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers ghi phần đầu HTTP vào tập tin.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT dùng AGENT làm tên thay cho Wget/PHIÊNBẢN.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive không giữ HTTP sống (kết nối cố định).\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies không dùng cookies.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FILE nạp cookie từ FILE trước khi làm việc.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=FILE ghi cookie vào FILE sau khi làm việc.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies nạp và ghi cookie buổi làm việc (không thường "
"trực).\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
" --post-data=STRING dùng phương pháp POST; gửi STRING làm dữ "
"liệu.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FILE dùng phương pháp POST; gửi nội dung của "
"STRING.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
"\t\t\t(sắp đặt nội dung) khi chọn tên tập tin cục bộ\n"
"\t\t\t(VẪN THỰC NGHIỆM)\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" --auth-no-challenge Gửi thông tin xác thực HTTP cơ bản\n"
" mà không đợi đáp ứng của máy phục vụ.\n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Tùy chọn HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
"SSLv2,\n"
" SSLv3, và TLSv1.\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
" --no-check-certificate không kiểm tra tính hợp lệ của chứng thực "
"của server.\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FILE tập tin chứng thực của client.\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --certificate-type=TYPE dạng chứng thực client, PEM hoặc DER.\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FILE tập tin chìa khóa riêng tư.\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
" --private-key-type=TYPE dạng chìa khóa riêng tư, PEM hoặc DER.\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FILE tập tin với các gói của CA.\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr " --ca-directory=DIR thư mục chứa danh sách hash của CA.\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=FILE tập tin với dữ liệu theo xác suất để tạo "
"thành SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
" --egd-file=FILE đặt tên socket EGD với dữ liệu theo xác "
"suất.\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Tùy chọn FTP:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=USER đặt người dùng ftp thành USER.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PASS đặt mật khẩu ftp thành PASS.\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing không xóa bỏ tập tin `.listing'.\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob không dùng globbing cho tên tập tin FTP.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
" --no-passive-ftp không dùng dạng truyền tải \"passive\" (thụ "
"động).\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks khi đệ quy, lấy tập tin được liên kết đến "
"(không phải thư mục).\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions giữ lại quyền hạn của tập tin ở xa.\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Tải đệ quy:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive dùng tải đệ quy.\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=NUMBER độ sâu lớn nhất của đệ quy (inf hoặc 0 = vô "
"hạn).\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after xóa tập tin nội bộ sau khi tải xong.\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links khiến liên kết trong HTML tải xuống chỉ tới tập "
"tin nội bộ.\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted trước khi chuyển đổi tập tin X, sao lưu thành X."
+"orig.\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted trước khi chuyển đổi tập tin X, sao lưu thành X."
"orig.\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror tùy chọn rút gọn tương đương với\n"
"\t\t\t\t\t« -N -r -l inf --no-remove-listing ».\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
" -p, --page-requisites lấy mọi hình ảnh, v.v... cần thiết để hiển thị "
"trang HTML.\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments dùng việc giới hạn (SGML) điều khiển chú thích "
"HTML.\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Chấp nhận/nhả ra đệ quy:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
" -A, --accept=LIST những phần mở rộng chấp nhận, cách nhau "
"một dấu phẩy.\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
" -R, --reject=LIST những phần mở rộng nhả ra, cách nhau một "
"dấu phẩy.\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
" -D, --domains=LIST những miền chấp nhận, cách nhau một dấu "
"phẩy.\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" --exclude-domains=LIST những miền nhả ra, cách nhau một dấu "
"phẩy.\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp đi theo liên kết FTP từ tài liệu HTML.\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=LIST những thẻ HTML đi theo, cách nhau một dấu "
"phẩy.\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=LIST những thẻ HTML bị lờ đi, cách nhau một "
"dấu phẩy.\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr " -H, --span-hosts đi tới máy khác khi đệ quy.\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative chỉ đi theo liên kết tương đối.\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LIST những thư mục cho phép.\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LIST những thư mục bỏ đi.\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent không đi ngược lên thư mục mẹ.\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Gửi báo cáo lỗi (bug) và đề nghị tới <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s, một chương trình truyền tải mạng có thể chạy ở dạng daemon.\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Tác quyền © năm 2008 của Tổ chực Phần mềm Tự do.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Được viết bởi Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Nhà duy trì hiện thời: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Gửi báo cáo lỗi (bug) và đề nghị tới <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Hãy thử `%s --help' để biết thêm tùy chọn.\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: tùy chọn không cho phép -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Không thể cùng một lúc thông báo chi tiết và im lặng.\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Không thể cùng một lúc đánh dấu thời gian và không ghi đè tập tin cũ.\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Không thể chỉ ra cả --inet4-only và --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"thì không thể ghi rõ cả hai tùy chọn « -k » và « -O ».\n"
"Xem sổ tay để tìm chi tiết.\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"CẢNH BÁO : tổ hợp tùy chọn « -O » với « -r » hay « -p » gây ra\n"
"tất cả nội dung đã tải lên được đặt vào tập tin riêng lẻ bạn đã ghi rõ.\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"Xem sổ tay để tìm chi tiết.\n"
"\n"
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Không thể chỉ ra cả --inet4-only và --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: thiếu URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Không tìm thấy URL trong %s.\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"KẾT THÚC --%s--\n"
"Đã tải về: %d tập tin, %s trên %s (%s)\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Giới hạn tải về %s BỊ VƯỢT QUÁ !\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Đang tiếp tục trong nền sau, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Kết quả sẽ được ghi vào `%s'.\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Không tìm thấy driver socket có thể sử dụng.\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: cảnh báo: \"%s\" dấu hiệu xuất hiện trước bất kỳ tên máy nào\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: không rõ dấu hiệu \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Sử dụng: %s NETRC [TÊN MÁY]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể stat %s: %s\n"
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Không thể tạo nguồn sinh PRNG, coi như sử dụng --random-file.\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "LỖI"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "CẢNH BÁO"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n"
-
#: src/openssl.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Không thể lấy tần số đồng hồ THỜI GIAN THỰC: %s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Đang xóa bỏ %s vì nó sẽ bị nhả ra.\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Không thể mở %s: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Đang nạp robots.txt; xin hãy lờ đi các thông báo lỗi.\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Lỗi phân tích URL của proxy %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Lỗi trong URL của proxy %s: Phải là HTTP.\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Vượt quá giới hạn %d lần chuyển hướng.\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Đầu hàng.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "Không có lỗi"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Sơ đồ không hỗ trợ"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "Sai tên máy"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "Số thứ tự cổng xấu"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "Sai tên người dùng"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Địa chỉ số IPv6 không có giới hạn"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Không hỗ trợ địa chỉ IPv6"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Địa chỉ IPv6 không đúng"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Phân phối không thành công %ld byte; cạn bộ nhớ.\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Phân phối không thành công %ld byte; cạn bộ nhớ.\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Tiếp tục trong nền sau, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Bỏ liên kết mềm `%s' không thành công: %s\n"
-# translation of wget-1.9-b5.po to zh_CN
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of wget to zh_CN
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Rongjun Mu <elanmu@sina.com>, 2003.
# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2003.
# Zong Yaotang <zong@cosix.com.cn>, 2003.
+# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-14 23:28+0800\n"
-"Last-Translator: Rongjun Mu <elanmu@sina.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-10 19:14中国标准时间\n"
+"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
+"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/error.c:125
#, fuzzy
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
-#, c-format
+#: src/connect.c:207
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 无法解析 bind 地址‘%s’;禁用 bind。\n"
-#: src/connect.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:291
+#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "正在连接 %s[%s]:%hu... "
+msgstr "正在连接 %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:298
+#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "正在连接 %s:%hu... "
+msgstr "正在连接 %s:%d... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "已连接。\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "失败:%s。\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
-#, c-format
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 无法解析主机地址‘%s’\n"
-#: src/convert.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#: src/convert.c:185
+#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "已转换 %d 个文件(在 %.2f 秒之内)。\n"
+msgstr "已转换 %d 个文件(在 %s 秒之内)。\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "正在转换 %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "不需进行任何操作。\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "无法转换 %s 中的链接:%s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "无法删除“%s”:%s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "无法将 %s 备份成 %s:%s\n"
#: src/cookies.c:686
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "来自 %s 的 Cookie 尝试将域设置为 %s\n"
#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "关闭“%s”时发生错误:%s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "不支持的文件列表类型,试用 Unix 格式的列表来分析。\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s 的索引在 %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "未知的时间 "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "文件 "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "目录 "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "链接 "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "不确定 "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s 字节)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "长度:%s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ",%s (%s) 字节剩余"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ",%s 字节剩余"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (非正式数据)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "正在以 %s 登录 ... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "服务器响应时发生错误,正在关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "服务器消息出现错误。\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "写入失败,正在关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "服务器拒绝登录。\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "登录不正确。\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "登录成功!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "服务器错误,无法确定操作系统的类型。\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "未知的类别“%c”,正在关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> 不需要 CWD。\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"目录“%s”不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> 不需要 CWD。\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "无法启动 PASV 传输。\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "无法解析 PASV 响应内容。\n"
-#: src/ftp.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:812
+#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "无法连接到 %s:%hu :%s\n"
+msgstr "无法连接到 %s 端口号 %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind 错误(%s)。\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "无效的 PORT(端口)。\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"重置 (REST) 失败,重新开始发送。\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"存在远程文件。\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"文件“%s”不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"文件“%s”不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"文件或目录“%s”不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 已经存在。\n"
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s:%s,正在关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - 数据连接:%s;"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "已关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "数据传输已被中止。\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "æ\96\87件â\80\9c%sâ\80\9då·²ç»\8få\98å\9c¨ï¼\8c不取回。\n"
+msgstr "æ\96\87件â\80\9c%sâ\80\9då·²ç»\8få\98å\9c¨ï¼\9b不取回。\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(尝试次数:%2d)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s)-- 已保存“%s”[%s/%s])\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - 已保存‘%s’[%ld]\n"
+"%s (%s) - 已保存‘%s’[%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "正在删除 %s。\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "使用“%s”作为列表临时文件。\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "已删除“%s”。\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "链接递归深度 %d 超过最大值 %d。\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "远程文件不比本地文件“%s”新 -- 不取回。\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "远程文件较本地文件“%s”新 -- 取回。\n"
-#: src/ftp.c:1489
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1744
+#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"文件大小不符(本地文件 %ld) -- 取回。\n"
+"文件大小不符(本地文件 %s) -- 取回。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "无效的符号连接名,跳过。\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"已经存在正确的符号连接 %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "正在创建符号链接 %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "不支持符号连接,正在跳过符号连接“%s”。\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "正在跳过目录“%s”。\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s:未知的/不支持的文件类型。\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s:错误的时间戳标记。\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "因为深度为 %d(最大值为 %d),所以不取回。\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "不进入“%s”目录因为已被排除或未被包含进来。\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "拒绝“%s”。\n"
-#: src/ftp.c:1772
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:2031
+#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
-msgstr "写入“%s”时发生错误:%s\n"
+msgstr "%s 和 %s 匹配错误: %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "没有与模式“%s”相符合的。\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "å·²ç»\8få°\86 HTML æ ¼å¼\8fç\9a\84ç´¢å¼\95å\86\99å\85¥å\88°â\80\9c%sâ\80\9d [%ld]。\n"
+msgstr "å·²ç»\8få°\86 HTML æ ¼å¼\8fç\9a\84ç´¢å¼\95å\86\99å\85¥å\88°â\80\98%sâ\80\99 [%s]。\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到“%s”。\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "错误"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s 未提出证书。\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s 未提出证书。\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr " 颁发的证书已经过期。\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: %s 未提出证书。\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "解析代理服务器 URL %s 时发生错误:%s。\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr " 颁发的证书还未生效。\n"
+
+#: src/gnutls.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr " 颁发的证书已经过期。\n"
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr "%s: 证书通用名‘%s’不匹配所要求的主机名‘%s’。\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
-msgstr "未知的错误"
+msgstr "未知的主机"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "名字解析时有临时错误"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "未知的错误"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "正在解析主机 %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "失败:主机没有 IPv4/IPv6 地址。\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "失败:超时。\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s:无法解析不完整的链接 %s。\n"
-#: src/html-url.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#: src/html-url.c:762
+#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
-msgstr "%s:%s:无效的值“%s”。\n"
+msgstr "%s:无效的 URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "无法写入 HTTP 请求:%s。\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "没有 HTTP 头,尝试 HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "由于遭遇错误,将禁用 SSL。\n"
-#: src/http.c:1548
-#, c-format
+#: src/http.c:1576
+#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "缺少 POST 数据文件‘%s’: %s\n"
-#: src/http.c:1632
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1660
+#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "再使用到 %s:%hu 的连接。\n"
+msgstr "再次使用存在的到 %s:%d 的连接。\n"
-#: src/http.c:1701
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1729
+#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "无法写入 HTTP 请求:%s。\n"
+msgstr "无法读取代理响应:%s\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "代理渠道错误: %s"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "已发出 %s 请求,正在等待回应... "
-#: src/http.c:1777
-#, fuzzy
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
-msgstr "没有接收到数据"
+msgstr "没有接收到数据。\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "读取文件头错误 (%s)。\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File %s already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "文件“%s”已经存在,不取回。\n"
-
-#: src/http.c:1985
+#: src/http.c:1884
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "未知的验证方式。\n"
-#: src/http.c:2016
+#: src/http.c:1918
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "验证失败。\n"
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"文件‘%s’已经存在;不取回。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "不正常的状态行"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(没有描述)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "位置:%s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "未指定"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [跟随至新的 URL]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" 文件已下载完成;不会进行任何操作。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "长度:"
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "已忽略"
-#: src/http.c:2280
-#, c-format
+#: src/http.c:2360
+#, fuzzy, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在保存至:‘%s’\n"
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "警告:HTTP 不支持通配符。\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "开启 Spider 模式。检查是否存在远程文件。\n"
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "无法写到“%s”(%s)。\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "无法建立 SSL 连接。\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "错误:重定向 (%d) 但没有指定位置。\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "远程文件不存在 -- 链接断开!!!\n"
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s 错误 %d:%s。\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "缺少“Last-modified”文件头-- 关闭时间戳标记。\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "无效的“Last-modified”文件头 -- 忽略时间戳标记。\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"远程文件不比本地文件‘%s’新 -- 不取回。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2731
+#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "文件大小不符 (本地文件 %ld) -- 取回。\n"
+msgstr "文件大小不符 (本地文件 %s) -- 取回。\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "远程文件较新,取回。\n"
-#: src/http.c:2669
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2755
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "远程文件较本地文件“%s”新 -- 取回。\n"
+msgstr ""
+"存在远程文件且可能含有到其它资源的链接 -- 取回。\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2674
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2761
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "远程文件不比本地文件“%s”新 -- 不取回。\n"
+msgstr ""
+"存在远程文件但不含任何链接 -- 无法取回。\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
+"存在远程文件且该文件可能含有更深层的链接,\n"
+"但不能进行递归操作 -- 无法取回。\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2690
-#, fuzzy
+#: src/http.c:2776
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
-msgstr "远程文件较新,取回。\n"
+msgstr ""
+"存在远程文件。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s 错误 %d:%s。\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2832
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s)-- 已保存“%s”[%ld/%ld])\n"
+"%s (%s)-- 已保存“%s”[%s/%s])\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s)-- 已保存“%s”[%s/%s])\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2894
+#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - 连接在 %ld 字节时被关闭。"
+msgstr "%s (%s) - 在 %s 字节处连接关闭。"
-#: src/http.c:2813
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2917
+#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - 于 %ld 字节处发生读取错误 (%s)。"
+msgstr "%s (%s) - 在 %s 字节处发生读取错误 (%s)。"
-#: src/http.c:2822
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2926
+#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - 于 %ld/%ld 字节处发生读取错误 (%s)。"
+msgstr "%s (%s) - 在 %s/%s 字节处发生读取错误 (%s)。"
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC指向 %s,但它并不存在。\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s:无法读取 %s (%s)。\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s:错误发生于第 %3$d 行的 %2$s。\n"
-#: src/init.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:531
+#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%1$s:错误发生于第 %3$d 行的 %2$s。\n"
+msgstr "%1$s: 第 %3$d 行的 %2$s 处发生语法错误。\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s:BUG:未知的命令“%s”,值“%s”。\n"
+msgstr "%1$s: 未知的命令‘%2$s’,第 %4$d 行 %3$s 处。\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s:警告:系统与用户的 wgetrc 都指向“%s”。\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s:无效 -- 执行命令“%s”\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%sï¼\9a%sï¼\9aæ\97 æ\95\88ç\9a\84å¸\83å°\94å\80¼â\80\9c%sâ\80\9dï¼\8c请使用 on 或 off。\n"
+msgstr "%sï¼\9a%sï¼\9aæ\97 æ\95\88ç\9a\84å¸\83å°\94å\80¼â\80\9c%sâ\80\9dï¼\9b请使用 on 或 off。\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s:%s:无效数字“%s”。\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s:%s:无效的字节数值“%s”。\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s:%s:无效的时间周期“%s”。\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s:%s:无效的值“%s”。\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s:%s:无效的文件头“%s”。\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s:%s:无效的进度指示方式“%s”。\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
-msgstr "%s:%s:无效的限定项“%s”,请使用 unix 或者 windows。\n"
+msgstr ""
+"%s:%s:无效的限定项“%s”,请使用 [unix|windows]、[lowercase|uppercase] 或 "
+"[nocontrol]。\n"
+
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"接收 %s 完毕,正在把输出重定向至“%s”。\n"
-#: src/log.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#: src/log.c:819
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
-msgstr "没有接收到数据"
+msgstr ""
+"\n"
+"接收了 %s。\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s:%s;禁用日志记录。\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "用法: %s [选项]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
-#, fuzzy
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n"
+"长选项所必须的参数在使用短选项时也是必须的。\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "开始:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version 显示 Wget 的版本信息并退出。\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help 打印此帮助。\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --background 启动后转入后台。\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --execute=COMMAND 运行一个‘.wgetrc’风格的命令。\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "登入并输入文件:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --output-file=FILE 将信息写入 FILE。\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --append-output=FILE 将信息添加至 FILE。\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --debug 打印大量调试信息。\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --wdebug 打印 Watt-32 调试信息。\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --quiet 安静模式(无信息输出)。\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose 详尽的输出(此为默认值)。\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -nv, --no-verbose 关闭详尽输出,但不进入安静模式。\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr " -i, --input-file=FILE 下载 FILE 中的 URLs。\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F, --force-html 把输入文件当成 HTML 文件。\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
+" -B, --base=URL prepends URL 至 -F -i 选项所指定文件中的相关链"
+"接。\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "下载:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
+" -t, --tries=NUMBER 设置重试次数为 NUMBER (0 代表无限制)。\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --retry-connrefused 即使拒绝连接也是重试。\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -O, --output-document=FILE 将文档写入 FILE。\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
+" -nc, --no-clobber 不要重复下载已存在的文件。\n"
+" \n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --continue 继续下载部分下载的文件。\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --progress=TYPE 选择进度条类型。\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
+" -N, --timestamping 只获取比本地文件新的文件。\n"
+" \n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --server-response 打印服务器响应。\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --spider 不下载任何文件。\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --timeout=SECONDS 将所有超时设为 SECONDS 秒。\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --dns-timeout=SECS 设置 DNS 查寻超时为 SECS 秒。\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --connect-timeout=SECS 设置连接超时为 SECS 秒。\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --read-timeout=SECS 设置读取超时为 SECS 秒。\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --wait=SECONDS 等待间隔为 SECONDS 秒。\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
+" --waitretry=SECONDS 在取回文件的重试期间等待 1..SECONDS 秒。\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --random-wait 取回时等待 0...2*WAIT 秒。\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-proxy 关闭代理。\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Q, --quota=NUMBER 设置取回配额为 NUMBER 字节。\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
+" --bind-address=ADDRESS 绑定至本地主机上的 ADDRESS (主机名或是 "
+"IP)。\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --limit-rate=RATE 限制下载速率为 RATE。\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-dns-cache 关闭 DNS 查寻缓存。\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS 限定文件名中的字符为 OS 允许的字符。\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ignore-case 匹配文件/目录时忽略大小写。\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -4, --inet4-only 仅连接至 IPv4 地址。\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -6, --inet6-only 仅连接至 IPv6 地址。\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
+" --prefer-family=FAMILY 首先连接至指定协议的地址\n"
+" 协议为 IPv6,IPv4 或是不指定其中的任何一"
+"个。\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
+" --user=USER 将 ftp 和 http 的用户名均设置为 USER。\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
+" --password=PASS 将 ftp 和 http 的密码均设置为 PASS。\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
+#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr ""
+" --password=PASS 将 ftp 和 http 的密码均设置为 PASS。\n"
-#: src/main.c:482
-#, fuzzy
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
-msgstr "目录 "
+msgstr "目录:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -nd, --no-directories 不创建目录。\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --force-directories 强制创建目录。\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -nH, --no-host-directories 不要创建主目录。\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --protocol-directories 在目录中使用协议名称。\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX 以 PREFIX/... 保存文件\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --cut-dirs=NUMBER 忽略 NUMBER 个远程目录路径。\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP 选项:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --http-user=USER 设置 http 用户名为 USER。\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --http-password=PASS 设置 http 密码为 PASS。\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr " --no-cache 不在服务器上缓存数据。\n"
+
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -E, --html-extension 以‘.html’扩展名保存 HTML 文档。\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ignore-length 忽略头部的‘Content-Length’区域。\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --header=STRING 在头部插入 STRING。\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --max-redirect 每页所允许的最大重定向。\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --proxy-user=USER 使用 USER 作为代理用户名。\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --proxy-password=PASS 使用 PASS 作为代理密码。\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --referer=URL 在 HTTP 请求头包含‘Referer: URL’。\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --save-headers 将 HTTP 头保存至文件。\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -U, --user-agent=AGENT 标识为 AGENT 而不是 Wget/VERSION。\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-http-keep-alive 禁用 HTTP keep-alive(永久连接)。\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-cookies 不使用 cookies。\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --load-cookies=FILE 会话开始前从 FILE 中载入 cookies。\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --save-cookies=FILE 会话结束后保存 cookies 至 FILE。\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --keep-session-cookies 载入并保存会话(非永久) cookies。\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
+" --post-data=STRING 使用 POST 方式;把 STRING 作为数据发送。\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --post-file=FILE 使用 POST 方式;发送 FILE 内容。\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
+" --content-disposition 当选中本地文件名时\n"
+" 允许 Content-Disposition 头部(尚在实验)。\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
+" --auth-no-challenge 发送不含服务器询问的首次等待\n"
+" 的基本 HTTP 验证信息。\n"
+" \n"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) 选项:\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
+" --secure-protocol=PR 选择安全协议,可以是 auto、SSLv2、\n"
+" SSLv3 或是 TLSv1 中的一个。\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-check-certificate 不要验证服务器的证书。\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --certificate=FILE 客户端证书文件。\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --certificate-type=TYPE 客户端证书类型, PEM 或 DER。\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --private-key=FILE 私钥文件。\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --private-key-type=TYPE 私钥文件类型, PEM 或 DER。\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ca-certificate=FILE 带有一组 CA 认证的文件。\n"
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ca-directory=DIR 保存 CA 认证的哈希列表的目录。\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --random-file=FILE 带有生成 SSL PRNG 的随机数据的文件。\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
+" --egd-file=FILE 用于命名带有随机数据的 EGD 套接字的文件。\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP 选项:\n"
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ftp-user=USER 设置 ftp 用户名为 USER。\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ftp-password=PASS 设置 ftp 密码为 PASS。\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-remove-listing 不要删除‘.listing’文件。\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-glob 不在 FTP 文件名中使用通配符展开。\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-passive-ftp 禁用“passive”传输模式。\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
+" --retr-symlinks 递归目录时,获取链接的文件(而非目录)。\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --preserve-permissions 保留远程文件的权限。\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "递归下载:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --recursive 指定递归下载。\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
+" -l, --level=NUMBER 最大递归深度( inf 或 0 代表无限制,即全部下"
+"载)。\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --delete-after 下载完成后删除本地文件。\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr ""
+" -k, --convert-links 让下载后的 HTML 文件中的链接重定义为本地文件。\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr " -K, --backup-converted 在转换文件 X 前先将它备份为 X.orig。\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -K, --backup-converted 在转换文件 X 前先将它备份为 X.orig。\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
+" -m, --mirror -N -r -l inf --no-remove-listing 的缩写形式。\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
+" -p, --page-requisites 下载所有用于显示 HTML 页面的图片之类的元素。\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --strict-comments 开启 HTML 注释的精确处理(SGML)。\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr ""
+msgstr "递归接受/拒绝:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -A, --accept=LIST 逗号分隔的可接受的扩展名列表。\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R, --reject=LIST 逗号分隔的要拒绝的扩展名列表。\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -D, --domains=LIST 逗号分隔的可接受的域列表。\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --exclude-domains=LIST 逗号分隔的要拒绝的域列表。\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --follow-ftp 跟踪 HTML 文档中的 FTP 链接。\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --follow-tags=LIST 逗号分隔的跟踪的 HTML 标识列表。\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ignore-tags=LIST 逗号分隔的忽略的 HTML 标识列表。\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -H, --span-hosts 递归时转向外部主机。\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --relative 只跟踪有关系的链接。\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -I, --include-directories=LIST 允许目录的列表。\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -X, --exclude-directories=LIST 排除目录的列表。\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -np, --no-parent 不追溯至父目录。\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "请将错误报告或建议寄给 <bug-wget@gnu.org>。\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s,非交互式的网络文件下载工具。\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
-#, fuzzy
+#: src/main.c:836
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "版权所有 (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "版权所有 (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"GPLv3+ 版本: GNU GPL 第3版或更高版本\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>。\n"
+"这是自由软件:您可以自由地更改并重新分发它。\n"
+"在法律所允许的范围内,没有任何担保。\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"最初由 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> 编写。\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "目前由 Micah Cowan <micah@cowan.name> 维护。\n"
+
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "请将错误报告或建议寄给 <bug-wget@gnu.org>。\n"
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "请尝试使用“%s --help”查看更多的选项。\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s:非法的选项 -- “-n%c”\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "无法同时使用详细输出模式和安静模式。\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "无法修改时间戳标记而不更改本地文件。\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法同时指定 --inet4-only 和 --inet6-only。\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
+"如果给出了多个 URL 则无法同时指定 -k 和 -O 选项,也不可以与 -p 或 -r 选项\n"
+"结合使用。参阅手册来获取详细信息。\n"
+"\n"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
+"警告: 将 -O 与 -r 或 -p 选项结合使用意味着所有下载来的内容\n"
+"会被放入您指定的那个单一文件。\n"
+"\n"
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
+"警告: 时间戳与 -O 结合使用没有任何效果。\n"
+"参阅手册来获取详细信息。\n"
+"\n"
-#: src/main.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1070
+#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
-msgstr "æ\96\87件â\80\9c%sâ\80\9då·²ç»\8få\98å\9c¨ï¼\8c不取回。\n"
+msgstr "æ\96\87件â\80\9c%sâ\80\9då·²ç»\8få\98å\9c¨ï¼\9b不取回。\n"
-#: src/main.c:933
-#, c-format
+#: src/main.c:1077
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法同时指定 --inet4-only 和 --inet6-only。\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s:未指定 URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n"
-#: src/main.c:1093
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1327
+#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
-"\n"
-"下载完毕 --%s--\n"
-"下载了:%s 字节,共 %d 个文件\n"
+"下载完毕 --%1$s--\n"
+"下载了:%2$d 个文件,%4$s (%5$s) 中的 %3$s\n"
-#: src/main.c:1102
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1336
+#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
-msgstr "超过下载限额(%s 字节)!\n"
+msgstr "超过下载限额( %s 字节)!\n"
#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgstr "继续在后台运行。\n"
#: src/mswindows.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "继续在后台运行,pid 为 %d。\n"
+msgstr "继续在后台运行,pid 为 %lu。\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "将把输出写入至“%s”。\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s:找不到可用的 socket 驱动程序。\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s:%s:%d:警告:“%s”标记出现在机器名称前\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%s:%d:未知的标记“%s”\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "用法:%s NETRC [主机名]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s:无法 stat %s:%s\n"
#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告: 正在使用一个弱口令的随机种子。\n"
#: src/openssl.c:173
-#, fuzzy
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "无法产生 OpenSSL 随机数产生程序(PRNG)使用的种子;禁用 SSL。\n"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法 seed PRNG;考虑使用 --random-file。\n"
#: src/openssl.c:526
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 无法验证 %s 的由‘%s’颁发的证书:\n"
#: src/openssl.c:535
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
-msgstr ""
+msgstr " 无法本地校验颁发者的权限。\n"
#: src/openssl.c:539
msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
-msgstr ""
+msgstr " 出现了自己签名的证书。\n"
#: src/openssl.c:542
msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
-msgstr ""
+msgstr " 颁发的证书还未生效。\n"
#: src/openssl.c:545
msgid " Issued certificate has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr " 颁发的证书已经过期。\n"
#: src/openssl.c:577
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 证书通用名‘%s’不匹配所要求的主机名‘%s’。\n"
#: src/openssl.c:590
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "要以不安全的方式连接至 %s,使用‘--no-check-certificate’。\n"
#: src/progress.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
-"%*s[ 正跳过 %dK ]"
+"%*s[ 正跳过 %sK ]"
#: src/progress.c:456
#, fuzzy, c-format
#: src/progress.c:805
#, c-format
msgid " eta %s"
-msgstr ""
+msgstr " eta(英国中部时间) %s"
#: src/progress.c:1050
msgid " in "
-msgstr ""
+msgstr " in "
#: src/ptimer.c:161
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法获取 REALTIME 时钟频率: %s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "正在删除 %s 因为它应该被指定了拒绝下载。\n"
#: src/res.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "无法转换 %s 中的链接:%s\n"
+msgstr "无法打开 %s: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "正在载入 robots.txt;请忽略错误消息。\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "解析代理服务器 URL %s 时发生错误:%s。\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "代理服务器 URL %s 错误:必须是 HTTP。\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "已超过 %d 次重定向。\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"已放弃。\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
+"未找到中断的链接。\n"
+"\n"
#: src/spider.c:81
#, c-format
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"找到 %d 个中断的链接。\n"
+"\n"
#: src/spider.c:91
#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "没有错误"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "不支持的主题"
-#: src/url.c:624
-#, fuzzy
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
-msgstr "无效的用户名"
+msgstr "无效的主机名"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "端口号错误"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "无效的用户名"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "未结束的 IPv6 数字地址"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "不支持 IPv6 地址"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "无效的 IPv6 数字地址"
-#: src/utils.c:104
-#, c-format
+#: src/url.c:951
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "%s:未将调试支持编译到程序中。\n"
+
+#: src/utils.c:108
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: 无法分配 %ld 字节;内存耗尽。\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: 无法分配 %ld 字节;内存耗尽。\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "继续在后台运行,pid 为 %d。\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "无法删除符号链接 '%s':%s\n"
#~ " -np, --no-parent 不搜索上层目录。\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s:未将调试支持编译到程序中。\n"
-
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 13:30+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:267
+#: lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr ""
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: src/connect.c:198
+#: src/connect.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: 無法解析位址 ‘%s’;不使用 bind。\n"
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:291
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "正在連接 %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:273
+#: src/connect.c:298
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "正在連接 %s:%d... "
-#: src/connect.c:333
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "連上了。\n"
-#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "失敗: %s。\n"
-#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: 無法解析位址 ‘%s’;不使用 bind。\n"
-#: src/convert.c:170
+#: src/convert.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "已在 %3$.*2$f 秒之內轉換了 %1$d 個檔案。\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:213
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "正在轉換 %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:226
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "不需進行任何操作。\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "無法轉換 %s 中的鏈結: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "無法刪除‘%s’: %s\n"
-#: src/convert.c:442
+#: src/convert.c:464
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "無法將 %s 備份成 %s: %s\n"
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "關閉‘%s’時發生錯誤: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "使用了不支援的檔案清單類型,假設是 Unix 格式的清單來分析。\n"
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s 的索引,在 %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "時間不詳 "
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
#, c-format
msgid "File "
msgstr "檔案 "
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "目錄 "
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "鏈結 "
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "無法確定 "
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s 位元組)"
-#: src/ftp.c:214
+#: src/ftp.c:220
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "長度: %s"
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ",剩餘 %s (%s)"
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ",剩餘 %s"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:233
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (非正式資料)\n"
-#: src/ftp.c:305
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "以 %s 的身分登入... "
-#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
-#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "伺服器回應訊息發生錯誤,會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:326
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "伺服器訊息出現錯誤。\n"
-#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "無法寫入,會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:339
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "伺服器拒絕登入。\n"
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "登入錯誤。\n"
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "登入完成!\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "伺服器錯誤,無法決定作業系統的類型。\n"
-#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "類別 ‘%c’ 不詳,會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:473
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n"
-#: src/ftp.c:573
+#: src/ftp.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"目錄‘%s’不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n"
-#: src/ftp.c:649
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "無法初始化 PASV 檔案傳送方式。\n"
-#: src/ftp.c:653
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "無法分析 PASV 回應訊息。\n"
-#: src/ftp.c:670
+#: src/ftp.c:812
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "無法連上 %s 的埠號 %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:718
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind 發生錯誤(%s)。\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT 指令無效。\n"
-#: src/ftp.c:770
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"重設 (REST) 失敗,需要重新開始傳送。\n"
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:953
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
"檔案‘%s’不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:857
+#: src/ftp.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"檔案‘%s’不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"檔案或目錄‘%s’不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s 突然出現。\n"
-#: src/ftp.c:1018
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s,將會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:1027
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) ─ 數據連線: %s;"
-#: src/ftp.c:1042
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "已關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:1060
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "已中止傳送資料。\n"
-#: src/ftp.c:1131
+#: src/ftp.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
-#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(嘗試第 %2d 次)"
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"%s (%s) - 已儲存‘%s’ [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "刪除 %s。\n"
-#: src/ftp.c:1355
+#: src/ftp.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "使用‘%s’作為檔案清單暫存檔。\n"
-#: src/ftp.c:1369
+#: src/ftp.c:1623
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "已刪除‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "鏈結深度 %d 超過最大值 %d。\n"
-#: src/ftp.c:1475
+#: src/ftp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n"
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1744
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 下載檔案。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "略過名稱有誤的符號鏈結。\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"正確的符號鏈結 %s → %s 已經存在\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "建立符號鏈結 %s → %s\n"
-#: src/ftp.c:1543
+#: src/ftp.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "本系統不支援符號鏈結,略過符號鏈結‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:1555
+#: src/ftp.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "略過目錄‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:1564
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: 檔案類別不詳或不支援。\n"
-#: src/ftp.c:1591
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: 時間標記錯誤。\n"
-#: src/ftp.c:1619
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "因為深度為 %d (最大值為 %d),所以不下載。\n"
-#: src/ftp.c:1669
+#: src/ftp.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "不進入‘%s’目錄因為已被排除或不被列入清單中。\n"
-#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "拒絕‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n"
-#: src/ftp.c:1814
+#: src/ftp.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "沒有任何項目符合樣式‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:1880
+#: src/ftp.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’ [%s]。\n"
-#: src/ftp.c:1885
+#: src/ftp.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’。\n"
-#: src/host.c:348
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "錯誤"
+
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
+
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
+
+#: src/gnutls.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
+
+#: src/gnutls.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
+
+#: src/gnutls.c:259
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:268
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
+
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n"
+
+#: src/gnutls.c:282
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:287
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n"
+
+#: src/host.c:358
msgid "Unknown host"
msgstr "不明主機"
-#: src/host.c:352
+#: src/host.c:362
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "暫時無法檢索主機名稱"
-#: src/host.c:354
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "錯誤原因不明"
-#: src/host.c:715
+#: src/host.c:737
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "正在查找主機 %s... "
-#: src/host.c:763
+#: src/host.c:789
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "失敗: 該主機沒有 IPv4/IPv6 地址。\n"
-#: src/host.c:786
+#: src/host.c:812
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "失敗: 連線逾時。\n"
-#: src/html-url.c:289
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: 無法解析不完整的符號鏈結 %s。\n"
-#: src/html-url.c:696
+#: src/html-url.c:762
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL ‘%s’ 無效: %s\n"
-#: src/http.c:368
+#: src/http.c:377
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "無法寫入 HTTP 要求: %s。\n"
-#: src/http.c:745
+#: src/http.c:754
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "沒有任何標頭資料,假設為 HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1430
+#: src/http.c:1456
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "因遇到錯誤而停止使用 SSL。\n"
-#: src/http.c:1548
+#: src/http.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "POST data file %s missing: %s\n"
msgstr "載有 POST 資料的檔案 ‘%s’ 不見了:%s\n"
-#: src/http.c:1632
+#: src/http.c:1660
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "繼續使用和 %s:%d 的連線。\n"
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:1729
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "無法讀取代理伺服器回應: %s。\n"
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:1750
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "無法透過代理伺服器進行 tunneling: %s"
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "已送出 %s 要求,正在等候回應... "
-#: src/http.c:1777
+#: src/http.c:1806
msgid "No data received.\n"
msgstr "收不到資料。\n"
-#: src/http.c:1784
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "讀取標頭時發生錯誤 (%s)。\n"
-#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "認證方式不詳。\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "認證失敗!\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
"\n"
-#: src/http.c:1985
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "認證方式不詳。\n"
-
-#: src/http.c:2016
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "認證失敗!\n"
-
-#: src/http.c:2030
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "不正常的狀態行"
-#: src/http.c:2032
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(沒有任何說明)"
-#: src/http.c:2098
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "位置: %s%s\n"
-#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "未指定"
-#: src/http.c:2100
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [跟隨至新的 URL]"
-#: src/http.c:2156
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" 檔案早已下載完成;不會進行任何操作。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2189
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "長度: "
-#: src/http.c:2209
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "忽略"
-#: src/http.c:2280
+#: src/http.c:2360
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2361
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "警告: HTTP 不支援萬用字元。\n"
-#: src/http.c:2430
+#: src/http.c:2513
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2515
+#: src/http.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n"
-#: src/http.c:2524
+#: src/http.c:2607
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "無法建立 SSL 連線。\n"
-#: src/http.c:2532
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "錯誤: 重新導向 (%d) 但沒有指定位置。\n"
-#: src/http.c:2578
+#: src/http.c:2663
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2583
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s 錯誤 %d: %s。\n"
-#: src/http.c:2600
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "缺少了最後修改時間標頭 ─ 關閉時間標記。\n"
-#: src/http.c:2608
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "無效的最後修改時間標頭 ─ 忽略時間標記。\n"
-#: src/http.c:2638
+#: src/http.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2646
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 會下載檔案。\n"
-#: src/http.c:2653
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n"
-#: src/http.c:2669
+#: src/http.c:2755
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"\n"
msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n"
-#: src/http.c:2674
+#: src/http.c:2761
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
-#: src/http.c:2684
+#: src/http.c:2770
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2690
+#: src/http.c:2776
#, fuzzy
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n"
-#: src/http.c:2743
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s 錯誤 %d: %s。\n"
+
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
"\n"
-#: src/http.c:2798
+#: src/http.c:2894
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - 在 %s 位元組後連線突然中斷。 "
-#: src/http.c:2813
+#: src/http.c:2917
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
-#: src/http.c:2822
+#: src/http.c:2926
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s/%s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:404
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC 位置為 %s,但該檔案不存在。\n"
-#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: 無法讀取 %s (%s)。\n"
-#: src/init.c:472
+#: src/init.c:525
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:531
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 第 %4$d 行的 %3$s 出現不明指令 ‘%2$s’。\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: 警告: 系統與使用者的 wgetrc 都指向‘%s’。\n"
-#: src/init.c:681
+#: src/init.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: --execute 指令 ‘%s’ 無效\n"
-#: src/init.c:726
+#: src/init.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 ‘on’ 或 ‘off’。\n"
-#: src/init.c:743
+#: src/init.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: 位元值 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1018
+#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: 時間 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1109
+#: src/init.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: 標頭內容 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1175
+#: src/init.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: 無效的進度指示方式‘%s’。\n"
-#: src/init.c:1234
+#: src/init.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: 作業系統類型 ‘%s’ 無效,請使用 unix 或 windows。\n"
-#: src/log.c:784
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"下載 %s 完畢,將輸出導向至‘%s’。\n"
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"下載 %s 完畢。\n"
-#: src/log.c:795
+#: src/log.c:820
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s;無法進行任何記錄。\n"
-#: src/main.c:361
+#: src/main.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "用法: %s [選項]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:396
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n"
"\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:398
msgid "Startup:\n"
msgstr "啟動:\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:400
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version 顯示 Wget 版本並離開\n"
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:402
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help 印出這段說明文字\n"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:404
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background 啟動後進入背景作業\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:406
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=指令 執行 ‘.wgetrc’ 形式的指令\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:410
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "紀錄訊息及輸入檔案:\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:412
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=檔案 將紀錄訊息寫入<檔案>中\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:414
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=檔案 將紀錄訊息加入<檔案>末端\n"
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:417
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug 印出偵錯訊息\n"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:421
#, fuzzy
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
msgstr " -d, --debug 印出偵錯訊息\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:424
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet 安靜模式 (不輸出訊息)\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:426
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose 詳細輸出模式 (預設使用這個模式)\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:428
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --non-verbose 關閉詳細輸出模式,但不啟用安靜模式\n"
-#: src/main.c:407
-msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=檔案 下載從檔案中找到的 URL\n"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:432
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html 以 HTML 方式處理輸入檔\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:434
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL 使用 -F -i file 選項時,在相對鏈結前加入 URL\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:438
msgid "Download:\n"
msgstr "下載:\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:440
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr " -t, --tries=次數 設定重試次數 (0 表示無限)\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:442
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr " --retry-connrefused 即使連線被拒仍然會不斷嘗試\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:444
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O --output-document=檔案 將資料寫入指定檔案中\n"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:446
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr " -nc, --no-clobber 不覆寫已經存在的檔案\n"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:449
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr " -c, --continue 繼續下載已下載了一部份的檔案\n"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:451
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=方式 選擇下載進度的表示方式\n"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:453
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
" -N, --timestamping 除非遠端檔案比較新,否則不下載遠端檔案\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:456
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response 顯示伺服器回應訊息\n"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:458
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider 不下載任何資料\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:460
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=秒數 指定所有時限為同一數值\n"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:462
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr " --dns-timeout=秒數 指定 DNS 查找主機的時限\n"
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:464
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=秒數 指定連線時限\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:466
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=秒數 指定讀取資料的時限\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:468
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=秒數 每次下載檔案之前等待指定秒數\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
" --waitretry=秒數 每次重覆嘗試前稍等一段時間 (由 1 秒至指\n"
" 定秒數不等)\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:472
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr " --random-wait 每次下載之前隨機地指定等待的時間\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:474
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy 禁止使用代理伺服器\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:476
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=大小 設定下載資料的限額大小\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:478
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
" --bind-address=位址 使用本機的指定位址 (主機名稱或 IP) 進行連"
"線\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:480
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=速率 限制下載速率\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:482
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache 不記憶 DNS 查找主機的資料\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:484
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
" --restrict-file-names=OS 只使用作業系統能夠接受的字元作為檔案字元\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:486
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr " --ignore-length 忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:489
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only 只會連接 IPv4 地址\n"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:491
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only 只會連接 IPv6 地址\n"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:493
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
" --prefer-family=FAMILY 優先採用指定的位址格式,可以是 IPv6、IPv4\n"
" 或者 none\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:497
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=用戶 指定 ftp 和 http 用戶名稱\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:499
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=PASS 指定 ftp 和 http 密碼\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:501
#, fuzzy
msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
msgstr " --password=PASS 指定 ftp 和 http 密碼\n"
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:505
msgid "Directories:\n"
msgstr "目錄:\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:507
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories 不建立目錄\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:509
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories 強制建立目錄\n"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:511
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories 不建立含有遠端主機名稱的目錄\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:513
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories 在目錄中加上通訊協定名稱\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:515
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=名稱 儲存檔案前先建立指定名稱的目錄\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:517
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr " --cut-dirs=數目 忽略遠端目錄中指定<數目>的目錄層\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:521
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP 選項:\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:523
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=用戶 指定 HTTP 用戶名稱\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:525
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=密碼 指定 HTTP 密碼\n"
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:527
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --no-cache 不使用伺服器中的快取記憶資料\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr " -E, --html-extension 將所有 HTML 文件加上 “.html” 延伸檔名\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:534
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr " --ignore-length 忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:536
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=字串 在連線資料標頭中加入指定字串\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:538
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:540
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=用戶 設定代理伺服器用戶名稱\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:542
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=密碼 設定代理伺服器密碼\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:544
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
" --referer=URL 在 HTTP 請求中包括 ‘Referer: URL’ 標頭\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:546
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers 將 HTTP 連線資料標頭存檔\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:548
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr " -U, --user-agent=AGENT 宣稱為 AGENT 而不是 Wget/VERSION\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr " --no-http-keep-alive 不使用 HTTP keep-alive (持久性連線)\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:552
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies 不使用 cookie\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:554
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr " --load-cookies=檔案 程式啟動時由指定檔案載入 cookie\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:556
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=檔案 程式結束後將 cookie 儲存至指定檔案\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr " --keep-session-cookies 會載入和儲存暫時性的 cookie\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:560
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr " --post-data=字串 使用 POST 方式送出字串\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:562
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr " --post-file=檔案 使用 POST 方式送出檔案內容\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:564
msgid ""
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
" without first waiting for the server's\n"
" challenge.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:574
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) 選項:\n"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:576
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PR 選擇安全通訊協定,可以使用 auto, SSLv2, \n"
" SSLv3 或 TLSv1\n"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:579
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate 不檢驗伺服器的憑證\n"
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:581
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=檔案 指定用戶端的憑證檔案名稱\n"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:583
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr " --certificate-type=類型 用戶端憑證的類型,可以是 PEM 或 DER\n"
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:585
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=檔案 指定私鑰檔案\n"
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:587
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=類型 私鑰的類型,可以是 PEM 或 DER\n"
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:589
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=檔案 載有憑證管理中心 (CA) 簽章的檔案\n"
# (Abel) 這裡 hashed filename 和選項的用意無關,所以不翻譯
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:591
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr " --ca-directory=目錄 載有憑證管理中心 (CA) 簽章的目錄\n"
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:593
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
" --random-file=檔案 作為 SSL 隨機數產生程序 (PRNG) 的來源數據檔"
"案\n"
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:595
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr " --egd-file=檔案 產生隨機數據的 EGD socket 檔案名稱\n"
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:600
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP 選項:\n"
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=用戶 指定 FTP 用戶名稱\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:608
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=密碼 設定 FTP 密碼\n"
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:610
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing 不刪除 ‘.listing’ 檔案\n"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:612
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob 不展開有萬用字元的 FTP 檔名\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:614
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp 不使用「被動」傳輸模式\n"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:616
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
" --retr-symlinks 在遞迴模式中,下載鏈結指示的目標檔案 \n"
" (不包括目錄)\n"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:618
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions 沿用遠端檔案的權限\n"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:622
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "遞迴下載:\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:624
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive 遞迴下載\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:626
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr " -l, --level=數字 最大搜尋深度 (inf 或 0 表示無限)\n"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:628
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after 刪除下載後的檔案\n"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
msgid ""
-" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
msgstr " -k, --convert-links 將下載後的 HTML 的鏈結轉換為本地檔案\n"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr " -K, --backup-converted 將檔案 X 轉換前先備份為 X.orig\n"
+
+#: src/main.c:637
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr " -K, --backup-converted 將檔案 X 轉換前先備份為 X.orig\n"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:640
msgid ""
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror 相等於 -N -r -l inf --no-remove-listing 選項\n"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:642
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr " -p, --page-requisites 下載所有顯示網頁所需的檔案,例如圖片等\n"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:644
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr " --strict-comments 用嚴格方式 (SGML) 處理 HTML 注釋。\n"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:648
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "遞迴下載時有關接受/拒絕的選項:\n"
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:650
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr " -A, --accept=清單 接受的檔案樣式,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:652
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr " -R, --reject=清單 排除的檔案樣式,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:654
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr " -D, --domains=清單 接受的網域,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr " --exclude-domains=清單 排除的網域,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:658
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr " --follow-ftp 跟隨 HTML 文件中的 FTP 鏈結\n"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:660
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr " --follow-tags=清單 會跟隨的 HTML 標籤,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr " -G, --ignore-tags=清單 會忽略的 HTML 標籤,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:664
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr " -H, --span-hosts 遞迴模式中可進入其它主機\n"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:666
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative 只跟隨相對鏈結\n"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:668
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=清單 準備下載的目錄\n"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:670
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=清單 準備排除的目錄\n"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:672
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent 不進入上層的目錄\n"
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 <bug-wget@gnu.org>。\n"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:681
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s,非互動式檔案下載工具。\n"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr ""
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:697
+#: src/main.c:836
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "版權所有 (C) 2005 自由軟體基金會\n"
-#: src/main.c:699
+#: src/main.c:838
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:706
+#: src/main.c:845
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"最初由 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> 編寫。\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:847
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 <bug-wget@gnu.org>。\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "請嘗試執行‘%s --help’查看更多選項。\n"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: 選項不合法 -- ‘-n%c’\n"
-#: src/main.c:879
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "無法同時使用詳細輸出模式及安靜模式。\n"
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1029
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "無法同時使用時間標記而不更改本機檔案。\n"
-#: src/main.c:893
+#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:1047
msgid ""
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:1056
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1062
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:926
+#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
-#: src/main.c:933
+#: src/main.c:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: 未指定 URL\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n"
-#: src/main.c:1093
+#: src/main.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"完成 --%s--\n"
"下載了: %s 位元組,共 %d 個檔案\n"
-#: src/main.c:1102
+#: src/main.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "超過下載限額 (%s 位元組)!\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %lu。\n"
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "將輸出資料寫入 ‘%s’。\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: 找不到可用的 socket 驅動程式。\n"
-#: src/netrc.c:373
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: 警告: 「%s」出現在主機名稱之前\n"
-#: src/netrc.c:404
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: 不明的標記「%s」\n"
-#: src/netrc.c:468
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "用法: %s NETRC [主機名稱]\n"
-#: src/netrc.c:478
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s:無法 stat() %s:%s\n"
"無法產生 OpenSSL 隨機數產生程序 (PRNG) 使用的種子;請考慮使用 --random-file "
"選項。\n"
-#: src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "錯誤"
-
-#: src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "警告"
-
-#: src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
-
#: src/openssl.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "無法讀取實時時鐘的頻率:%s\n"
-#: src/recur.c:379
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "刪除 %s,因為它應該被指定了拒絕下載。\n"
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "無法開啟 %s: %s"
-#: src/res.c:542
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "正在載入 robots.txt;請忽略錯誤訊息。\n"
-#: src/retr.c:652
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n"
-#: src/retr.c:660
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "代理伺服器 URL %s 錯誤: 必須是 HTTP。\n"
-#: src/retr.c:746
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "已超過 %d 次重新導向。\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"放棄。\n"
"\n"
-#: src/retr.c:881
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:633
msgid "No error"
msgstr "沒有錯誤"
-#: src/url.c:622
-msgid "Unsupported scheme"
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "不支援這種 URL 格式"
-#: src/url.c:624
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
msgid "Invalid host name"
msgstr "主機名稱無效"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:641
msgid "Bad port number"
msgstr "通訊埠號錯誤"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:643
msgid "Invalid user name"
msgstr "用戶名稱無效"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:645
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "未完成的 IPv6 位址"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:647
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "不支援 IPv6 位址"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:649
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 位址無效"
-#: src/utils.c:104
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s:%s:無法分配 %ld 位元組,記憶體已耗盡。\n"
-#: src/utils.c:110
+#: src/utils.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s:%s:無法分配 %ld 位元組,記憶體已耗盡。\n"
-#: src/utils.c:242
+#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
msgstr ""
-#: src/utils.c:375
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %d。\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/utils.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "無法刪除符號鏈結 '%s': %s\n"