#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-16 07:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 15:29-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-29 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
-"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schließen von »%s«: %s.\n"
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:843
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Nicht unterstützte Art der Auflistung; Versuch Unix-Auflistung zu verwenden.\n"
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:889 src/ftp-ls.c:891
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index von /%s auf %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "Zeit unbekannt "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:918
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Datei "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:921
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Verzeichnis "
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:924
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Verweis "
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:927
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Nicht sicher"
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:945
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s Bytes)"
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; "
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:1030
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n"
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1048
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Daten-Übertragung abgebrochen.\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1116
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
-#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
+#: src/ftp.c:1184 src/http.c:2145
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(Versuch:%2d)"
# oder "gesichert"?
-#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
+#: src/ftp.c:1254 src/http.c:2422
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
+#: src/ftp.c:1296 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Entferne »%s«.\n"
-#: src/ftp.c:1339
+#: src/ftp.c:1338
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n"
-#: src/ftp.c:1354
+#: src/ftp.c:1353
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "»%s« gelöscht.\n"
-#: src/ftp.c:1389
+#: src/ftp.c:1388
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1459
+#: src/ftp.c:1458
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein Download.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1466
+#: src/ftp.c:1465
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
msgstr "Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- erneuter Download.\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1473
+#: src/ftp.c:1472
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1491
+#: src/ftp.c:1490
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n"
-#: src/ftp.c:1508
+#: src/ftp.c:1507
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n"
-#: src/ftp.c:1516
+#: src/ftp.c:1515
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n"
-#: src/ftp.c:1526
+#: src/ftp.c:1525
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Symbolischer Verweis nicht möglich; symbolischer Verweis »%s« übersprungen.\n"
-#: src/ftp.c:1538
+#: src/ftp.c:1537
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n"
-#: src/ftp.c:1547
+#: src/ftp.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: unbekannter bzw. nicht unterstützter Dateityp.\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1573
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1602
+#: src/ftp.c:1601
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt %d).\n"
-#: src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1651
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen ist.\n"
-#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
+#: src/ftp.c:1717 src/ftp.c:1731
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1778
+#: src/ftp.c:1777
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n"
-#: src/ftp.c:1844
+#: src/ftp.c:1843
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%s] geschrieben.\n"
-#: src/ftp.c:1849
+#: src/ftp.c:1848
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n"
msgid "ignored"
msgstr "übergangen"
-#: src/http.c:2019
+#: src/http.c:2022
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:2054
+#: src/http.c:2057
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
-#: src/http.c:2244
+#: src/http.c:2247
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n"
#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2251
+#: src/http.c:2254
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Es ist nicht möglich, eine SSL-Verbindung herzustellen.\n"
# Was meint hier location?
-#: src/http.c:2260
+#: src/http.c:2263
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n"
-#: src/http.c:2290
+#: src/http.c:2293
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2303
+#: src/http.c:2306
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n"
-#: src/http.c:2311
+#: src/http.c:2314
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempel übergangen.\n"
-#: src/http.c:2334
+#: src/http.c:2337
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein Download.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2342
+#: src/http.c:2345
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
-#: src/http.c:2347
+#: src/http.c:2350
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n"
-#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
+#: src/http.c:2390
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2446
+#: src/http.c:2447
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %s geschlossen. "
-#: src/http.c:2481
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %s/%s geschlossen. "
-
-#: src/http.c:2495
+#: src/http.c:2463
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2505
+#: src/http.c:2473
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:368
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, die nicht existiert.\n"
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:432 src/netrc.c:277
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n"
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:450
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:456
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fehler in »%s« in Zeile %d.\n"
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:461
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando »%s« in »%s« in Zeile %d.\n"
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:506
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n"
-#: src/init.c:661
+#: src/init.c:660
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Ungültige »--execute«-Kommando »%s«\n"
-#: src/init.c:707
+#: src/init.c:706
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n"
-#: src/init.c:759
+#: src/init.c:758
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s« Bitte »on«, »off«, »always« oder »never« angeben.\n"
-#: src/init.c:777
+#: src/init.c:776
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n"
-#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
+#: src/init.c:1007 src/init.c:1026
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n"
-#: src/init.c:1052
+#: src/init.c:1051
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode »%s«\n"
-#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
+#: src/init.c:1105 src/init.c:1195 src/init.c:1290 src/init.c:1315
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n"
-#: src/init.c:1143
+#: src/init.c:1142
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n"
-#: src/init.c:1208
+#: src/init.c:1207
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n"
-#: src/init.c:1259
+#: src/init.c:1258
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«, verwenden Sie »unix« oder »windows«.\n"
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Download-Kontingent (%s Bytes) ERSCHÖPFT!\n"
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:112
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Im Hintergrund geht's weiter.\n"
-#: src/mswindows.c:427
+#: src/mswindows.c:304
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
+#: src/mswindows.c:306 src/utils.c:351
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Ausgabe wird nach »%s« geschrieben.\n"
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:474 src/mswindows.c:481
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kein benutzbar \"socket driver\" auffindbar.\n"
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:423
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:423
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: src/openssl.c:427
+#: src/openssl.c:431
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n"
-#: src/openssl.c:458
+#: src/openssl.c:462
#, c-format
msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Prüfen des Zertifikates für %s: %s\n"
-#: src/openssl.c:485
+#: src/openssl.c:489
#, c-format
msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr "%s: Der Common Name »%s« des Zertifikates entspricht nicht dem angeforderten Hostname »%s«.\n"
-#: src/openssl.c:498
+#: src/openssl.c:502
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Verwenden Sie »--no-check-certificate«, um zu dem Server »%s« eine nicht gesicherte Verbindung aufzubauen.\n"
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Fehler beim Allozieren von %ld Bytes; Speicher erschöpft.\n"
-
-#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
-#~ msgstr "Kann »%s« nicht in eine Bind-Adresse umwandeln. Verwende den Standard »ANY«.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "REST schlug fehl; »%s« wird nicht abgeschnitten.\n"
-
-#~ msgid " [%s to go]"
-#~ msgstr " [noch %s]"
-
-#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "Host nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-#~ msgstr "Aufbau einer SSL-Verbindung ist fehlgeschlagen\n"
-
-#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Laden der Zertifikate von %s\n"
-
-#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
-#~ msgstr "Versuch ohne die angegebenen Zertifikate\n"
-
-#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-#~ msgstr "Fehlversuch den Zertifikat-Schlüssel von %s zu erhalten.\n"
-
-#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
-#~ msgstr "Dateiende beim Auswerten des Vorspanns (headers).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Die Fortführung des Downloads ist fehlgeschlagen; dies ist ein\n"
-#~ "Widerspruch zur Option »-c«.\n"
-#~ "Die vorhandene Datei »%s« wird nicht abgeschnitten.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " (%s to go)"
-#~ msgstr " (%s übrig)"
-
-#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-#~ msgstr "Datei »%s« ist schon vorhanden, kein erneuter Download.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld])\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Startup:\n"
-#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-#~ " -h, --help print this help.\n"
-#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
-#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beim Start:\n"
-#~ " -V, --version Programmversion anzeigen\n"
-#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen\n"
-#~ " -b, --background nach dem Starten in den Hintergrund gehen\n"
-#~ " -e, --execute=BEFEHL einen ».wgetrc«-artigen Befehl ausführen\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Logging and input file:\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-#~ " -d, --debug print debug output.\n"
-#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
-#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n"
-#~ " -o, --output-file=DATEI Protokoll-Meldungen in DATEI schreiben\n"
-#~ " -a, --append-output=DATEI Meldungen der DATEI anhängen\n"
-#~ " -d, --debug Debug-Ausgabe anzeigen\n"
-#~ " -q, --quiet keine Ausgabe von Meldungen\n"
-#~ " -v, --verbose ausführliche Meldungen (Vorgabe)\n"
-#~ " -nv, --non-verbose Meldungen weniger ausführlich, aber nicht »--quiet«\n"
-#~ " -i, --input-file=DATEI in DATEI gelistete URLs holen\n"
-#~ " -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n"
-#~ " -B, --base=URL URL relativen Links in »-F -i DATEI« voranstellen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download:\n"
-#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-#~ " -S, --server-response print server response.\n"
-#~ " --spider don't download anything.\n"
-#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
-#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Download:\n"
-#~ " -t, --tries=ZAHL Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL setzen\n"
-#~ " (0 steht für unbegrenzt)\n"
-#~ " -O --output-document=DATEI Dokumente in DATEI schreiben\n"
-#~ " -nc, --no-clobber bestehende Dateien nicht überschreiben oder \n"
-#~ " ».#« Suffix verwenden\n"
-#~ " -c, --continue Fortführung des Downloads einer bereits zum\n"
-#~ " Teil geholten Datei\n"
-#~ " --progress=STYLE Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n"
-#~ " -N, --timestamping Nur Dateien holen, die neuer als die lokalen\n"
-#~ " Dateien sind\n"
-#~ " -S, --server-response Antwort des Servers anzeigen\n"
-#~ " --spider kein Download (don't download anything)\n"
-#~ " -T, --timeout=SEKUNDEN alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n"
-#~ " --dns-timeout=SEKUNDEN den Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN setzen\n"
-#~ " --connect-timeout=SEKUNDEN den Connect-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
-#~ " --read-timeout=SEKUNDEN den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
-#~ " -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n"
-#~ " --waitretry=SEKUNDEN 1...SEKUNDEN zwischen den erneuten Versuchen\n"
-#~ " warten\n"
-#~ " --random-wait Zwischen 0 und 2*WAIT Sekunden zwischen\n"
-#~ " Versuchen warten\n"
-#~ " -Y, --proxy=on/off Proxy ein (»on«) oder aus (»off«) stellen\n"
-#~ " -Q, --quota=ZAHL Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n"
-#~ " --bind-address=ADRESSE An die ADRESSE (Hostname oder IP) des lokalen\n"
-#~ " Rechners binden\n"
-#~ " --limit-rate=RATE Datenrate beim Download auf RATE begrenzen\n"
-#~ " --dns-cache=off Cachen von DNS-Abfragen ausschalten\n"
-#~ " --restrict-file-names=OS Verwendbare Zeichen in Dateinamen auf \n"
-#~ " diejenigen einschränken, die das \n"
-#~ " Betreibssystem erlaubt\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directories:\n"
-#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verzeichnisse:\n"
-#~ " -nd --no-directories keine Verzeichnisse anlegen\n"
-#~ " -x, --force-directories Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n"
-#~ " -nH, --no-host-directories keine Host-Verzeichnisse anlegen\n"
-#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n"
-#~ " speichern\n"
-#~ " --cut-dirs=ZAHL ZAHL der Verzeichnisebenen der Gegenseite\n"
-#~ " überspringen\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTP options:\n"
-#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
-#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
-#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTP-Optionen:\n"
-#~ " --http-user=BENUTZER http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n"
-#~ " --http-passwd=PASS http-Passwort auf PASS setzen\n"
-#~ " -C, --cache=on/off server-gepufferte Daten erlauben/verbieten\n"
-#~ " (server-cached data) (normalerweise erlaubt)\n"
-#~ " -E, --html-extension alle text/html-Dokumente mit dem Suffix .html\n"
-#~ " speichern\n"
-#~ " --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n"
-#~ " --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n"
-#~ " --proxy-user=BENUTZER BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n"
-#~ " --proxy-passwd=PASS PASS als Proxy-Passwort setzen\n"
-#~ " --referer=URL die Kopfzeile `Referer: URL' der HTTP-Anforderung\n"
-#~ " hinzufügen\n"
-#~ " -s, --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei sichern\n"
-#~ " -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION identifizieren\n"
-#~ " --no-http-keep-alive »HTTP keep-alive« (ununterbrochene Verbindungen)\n"
-#~ " deaktivieren\n"
-#~ " --cookies=off Cookies nicht verwenden\n"
-#~ " --load-cookies=DATEI Cookies vor der Sitzung aus der DATEI laden\n"
-#~ " --save-cookies=DATEI Cookies nach der Sitzung in der DATEI speichern\n"
-#~ " --post-data=STRING Verwende die POST-Methode, sende dabei die \n"
-#~ " Zeichenkette STRING als Daten\n"
-#~ " --post-file=DATEI Verwende die POST-Methode, sende dabei den \n"
-#~ " Inhalt aus DATEI\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
-#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
-#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
-#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTPS (SSL) Optionen:\n"
-#~ " --sslcertfile=FILE optionales Client-Zertifikat.\n"
-#~ " --sslcertkey=KEYFILE optionale Schlüsseldatei für dieses Zertifikat.\n"
-#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
-#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
-#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-
-# Check --retr-symlinks
-#~ msgid ""
-#~ "FTP options:\n"
-#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "FTP-Optionen:\n"
-#~ " -nr, --dont-remove-listing ».listing«-Dateien nicht entfernen\n"
-#~ " -g, --glob=on/off Dateinamen-»Globbing« ein- (»on«) oder ausstellen\n"
-#~ " (»off«)\n"
-#~ " --passive-ftp den \"passiven\" Übertragungsmodus verwenden\n"
-#~ " --retr-symlinks falls auftretend, verlinkte Dateien holen (keine\n"
-#~ " Verzeichnisse)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive retrieval:\n"
-#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
-#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rekursives Holen:\n"
-#~ " -r, --recursive rekursiver Download -- mit Umsicht verwenden!\n"
-#~ " -l, --level=Zahl maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« steht\n"
-#~ " für ohne Begrenzung)\n"
-#~ " --delete-after geholte Dateien nach dem Download löschen\n"
-#~ " -k, --convert-links nicht-relative Links in relative umwandeln\n"
-#~ " -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup als\n"
-#~ " X.orig anlagen.\n"
-#~ " -m, --mirror Kurzform, die »-r -N -l inf -nr« entspricht.\n"
-#~ " -p, --page-requisites alle Bilder usw. holen, die für die Anzeige\n"
-#~ " der HTML-Seite notwendig sind\n"
-#~ " --strict-comments Strikte Handhabung (SGML) von HTML-Kommentaren\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
-#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n"
-#~ " -A, --accept=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
-#~ " Dateiendungen\n"
-#~ " -R, --reject=LISTE komma-unterteilte Liste der\n"
-#~ " zurückzuweisenden Erweiterungen\n"
-#~ " -D, --domains=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
-#~ " Domains\n"
-#~ " --exclude-domains=LISTE komma-unterteilte Liste der\n"
-#~ " zurückzuweisenden Domains\n"
-#~ " --follow-ftp FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n"
-#~ " folgen\n"
-#~ " --follow-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu folgenden\n"
-#~ " HTML-Tags\n"
-#~ " -G, --ignore-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu\n"
-#~ " missachtenden HTML-Tags\n"
-#~ " -H, --span-hosts wenn »--recursive«, auch zu fremden Hosts\n"
-#~ " gehen\n"
-#~ " -L, --relative nur relativen Verweisen folgen\n"
-#~ " -I, --include-directories=LISTE Liste der erlaubten Verzeichnisse\n"
-#~ " -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden Verzeichnisse\n"
-#~ " -np, --no-parent nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n"
-#~ " wechseln\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: Debug-Unterstützung nicht einkompiliert.\n"
-
-#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
-#~ msgstr "WinHelp %s wird gestartet\n"
-
-#~ msgid "Empty host"
-#~ msgstr "Hostname ist leer"
-
-#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Nicht genügend Speicher.\n"