]> sjero.net Git - wget/blob - po/uk.po
[svn] Updated po files.
[wget] / po / uk.po
1 # Ukrainian messages for GNU Wget.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Olexander Kunytsa <xakep@snark.ukma.kiev.ua>, 2004.
4
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-10-13 18:30+0300\n"
11 "Last-Translator: Cawko Xakep <xakep@snark.ukma.kiev.ua>\n"
12 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/connect.c:88
18 #, c-format
19 msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
20 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ `%s' ÎÁ ÁÄÒÅÓÕ ÐÒÉ×'ÑÚËÉ. ÷¦ÄËÁÔ ÄÏ ANY.\n"
21
22 #: src/connect.c:165
23 #, c-format
24 msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
25 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s[%s]:%hu... "
26
27 #: src/connect.c:168
28 #, c-format
29 msgid "Connecting to %s:%hu... "
30 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s:%hu... "
31
32 #: src/connect.c:222
33 msgid "connected.\n"
34 msgstr "ЦÄ'¤ÄÎÁÎÏ.\n"
35
36 #: src/convert.c:171
37 #, c-format
38 msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
39 msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ %d ÆÁÊ̦נÚÁ %.2f ÓÅËÕÎÄ.\n"
40
41 #: src/convert.c:197
42 #, c-format
43 msgid "Converting %s... "
44 msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÎÑ %s... "
45
46 #: src/convert.c:210
47 msgid "nothing to do.\n"
48 msgstr "ÎÅÍÁ ÞÏÇÏ ÒÏÂÉÔÉ.\n"
49
50 #: src/convert.c:218 src/convert.c:242
51 #, c-format
52 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
53 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × %s: %s\n"
54
55 #: src/convert.c:233
56 #, c-format
57 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
58 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ `%s': %s\n"
59
60 #: src/convert.c:439
61 #, c-format
62 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
63 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ %s Ð¦Ä ¦ÍÅÎÅÍ %s: %s\n"
64
65 #: src/cookies.c:606
66 #, c-format
67 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
68 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × ËÕËÁÈ, ÐÏÌÅ `%s'"
69
70 #: src/cookies.c:629
71 #, c-format
72 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
73 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ × ËÕËÁÈ: %s × ÐÏÚÉ槠%d.\n"
74
75 #: src/cookies.c:1426
76 #, c-format
77 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
78 msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ Ú ËÕËÁÍÉ `%s': %s\n"
79
80 #: src/cookies.c:1438
81 #, c-format
82 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
83 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × `%s': %s\n"
84
85 #: src/cookies.c:1442
86 #, c-format
87 msgid "Error closing `%s': %s\n"
88 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁËÒÉÔÔÑ `%s': %s\n"
89
90 #: src/ftp-ls.c:812
91 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
92 msgstr "ôÉР̦ÓÔ¦ÎÇÕ ÎÅצÄÏÍÉÊ, ÓÐÒÏÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ × ÓÔÉ̦ Ì¦ÓÔÉÎÇÕ Unix.\n"
93
94 #: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
95 #, c-format
96 msgid "Index of /%s on %s:%d"
97 msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ ËÁÔÁÌÏÇÕ /%s ÎÁ %s:%d"
98
99 #: src/ftp-ls.c:882
100 msgid "time unknown       "
101 msgstr "ÞÁÓ ÎÅצÄÏÍÉÊ      "
102
103 #: src/ftp-ls.c:886
104 msgid "File        "
105 msgstr "æÁÊÌ        "
106
107 #: src/ftp-ls.c:889
108 msgid "Directory   "
109 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ     "
110
111 #: src/ftp-ls.c:892
112 msgid "Link        "
113 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ   "
114
115 #: src/ftp-ls.c:895
116 msgid "Not sure    "
117 msgstr "îÅÔÏÞÎÏ     "
118
119 #: src/ftp-ls.c:913
120 #, c-format
121 msgid " (%s bytes)"
122 msgstr " (%s ÂÁÊÔ)"
123
124 #  Second: Login with proper USER/PASS sequence.
125 #  Second: Login with proper USER/PASS sequence.
126 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
127 #: src/ftp.c:202
128 #, c-format
129 msgid "Logging in as %s ... "
130 msgstr "òŤÓÔÒÕ¤ÍÏÓØ ÑË %s ... "
131
132 #: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
133 #: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
134 #: src/ftp.c:796
135 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
136 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × ÒÅÁË槠ÓÅÒ×ÅÒÕ, ÚÁËÒÉÔÔÑ ËÅÒÕÀÞÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
137
138 #: src/ftp.c:223
139 msgid "Error in server greeting.\n"
140 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × ÐÒÉצÔÁÎΦ ÓÅÒ×ÅÒÕ.\n"
141
142 #: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
143 #: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
144 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
145 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ, ÚÁËÒÉÔÔÑ ËÅÒÕÀÞÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
146
147 #: src/ftp.c:238
148 msgid "The server refuses login.\n"
149 msgstr "óÅÒ×ÅҠצÄÍÏ×É× Õ ÒŤÓÔÒÁæ§.\n"
150
151 #: src/ftp.c:245
152 msgid "Login incorrect.\n"
153 msgstr "¶Í'Ñ ÞÉ ÐÁÒÏÌØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØΦ.\n"
154
155 #: src/ftp.c:252
156 msgid "Logged in!\n"
157 msgstr "òŤÓÔÒÁæѠ×ÄÁÌÁÓØ!\n"
158
159 #: src/ftp.c:277
160 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
161 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÅÒ×ÅÒÕ, ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÔÉРÓÉÓÔÅÍÉ.\n"
162
163 #: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
164 msgid "done.    "
165 msgstr "ÚÒÏÂÌÅÎÏ.    "
166
167 #: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
168 msgid "done.\n"
169 msgstr "ÚÒÏÂÌÅÎÏ.\n"
170
171 #: src/ftp.c:370
172 #, c-format
173 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
174 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÉР`%c', ÚÁËÒÉÔÔÑ ËÅÒÕÀÞÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
175
176 #: src/ftp.c:383
177 msgid "done.  "
178 msgstr "ÚÒÏÂÌÅÎÏ.  "
179
180 #: src/ftp.c:389
181 msgid "==> CWD not needed.\n"
182 msgstr "==> CWD ÎÅ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ.\n"
183
184 #: src/ftp.c:484
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "No such directory `%s'.\n"
188 "\n"
189 msgstr ""
190 "ëÁÔÁÌÏÇ `%s' ×¦ÄÓÕÔΦÊ.\n"
191 "\n"
192
193 #  do not CWD
194 #  do not CWD
195 #. do not CWD
196 #: src/ftp.c:502
197 msgid "==> CWD not required.\n"
198 msgstr "==> CWD ÎÅ ×ÉÍÁÇÁ¤ÔØÓÑ.\n"
199
200 #: src/ftp.c:567
201 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
202 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ¦Î¦Ã¦À×ÁÔÉ PASV-ÐÅÒÅÄÁÞÕ.\n"
203
204 #: src/ftp.c:571
205 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
206 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÎÏÇÏ ÁÎÁ̦ÚՠצÄÐÏצĦ PASV.\n"
207
208 #: src/ftp.c:588
209 #, c-format
210 msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
211 msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓѠЦÄ'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ %s:%hu: %s\n"
212
213 #: src/ftp.c:638
214 #, c-format
215 msgid "Bind error (%s).\n"
216 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú×'ÑÚÕ×ÁÎÎÑ (%s).\n"
217
218 #: src/ftp.c:645
219 msgid "Invalid PORT.\n"
220 msgstr "îÅצÒÎÉÊ PORT.\n"
221
222 #: src/ftp.c:698
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "\n"
226 "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
227 msgstr ""
228 "\n"
229 "ëÏÍÁÎÄÁ REST ÎÅ ×ÄÁÌÁÓØ, ÎÅ ÏÂÒ¦ÚÁ¤ÍÏ `%s'.\n"
230
231 #: src/ftp.c:705
232 msgid ""
233 "\n"
234 "REST failed, starting from scratch.\n"
235 msgstr ""
236 "\n"
237 "ëÏÍÁÎÄÁ REST ÎÅ ×ÄÁÌÁÓØ, ÐÏÞÉÎÁ¤ÍÏ Ú ÎÕÌÑ.\n"
238
239 #: src/ftp.c:766
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "No such file `%s'.\n"
243 "\n"
244 msgstr ""
245 "æÁÊÌ `%s' ×¦ÄÓÕÔΦÊ.\n"
246 "\n"
247
248 #: src/ftp.c:814
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "No such file or directory `%s'.\n"
252 "\n"
253 msgstr ""
254 "æÁÊÌ ÞÉ ËÁÔÁÌÏÇ `%s' ×¦ÄÓÕÔΦÊ.\n"
255 "\n"
256
257 #: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
258 #, c-format
259 msgid "Length: %s"
260 msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ: %s"
261
262 #: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
263 #, c-format
264 msgid " [%s to go]"
265 msgstr " [%s ÚÁÌÉÛÉÌÏÓØ]"
266
267 #: src/ftp.c:910
268 msgid " (unauthoritative)\n"
269 msgstr " (ÎÅ ÔÏÞÎÏ)\n"
270
271 #: src/ftp.c:936
272 #, c-format
273 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
274 msgstr "%s: %s, ÚÁËÒÉÔÔÑ ËÅÒÕÀÞÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
275
276 #: src/ftp.c:944
277 #, c-format
278 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
279 msgstr "%s (%s) - ú'¤ÄÎÁÎÎÑ: %s; "
280
281 #: src/ftp.c:961
282 msgid "Control connection closed.\n"
283 msgstr "ëÅÒÕÀÞÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁËÒÉÔÏ.\n"
284
285 #: src/ftp.c:979
286 msgid "Data transfer aborted.\n"
287 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÕ ÄÁÎÉÈ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ.\n"
288
289 #: src/ftp.c:1044
290 #, c-format
291 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
292 msgstr "æÁÊÌ `%s' ×ÖÅ ¤ ÔÕÔ, ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
293
294 #: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
295 #, c-format
296 msgid "(try:%2d)"
297 msgstr "(ÓÐÒÏÂÁ:%2d)"
298
299 #: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
303 "\n"
304 msgstr ""
305 "%s (%s) - `%s' ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ [%ld]\n"
306 "\n"
307
308 #: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
309 #, c-format
310 msgid "Removing %s.\n"
311 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ %s.\n"
312
313 #: src/ftp.c:1264
314 #, c-format
315 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
316 msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ ÂÕÄÅ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ × ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÍÕ ÆÁÊ̦ `%s'.\n"
317
318 #: src/ftp.c:1279
319 #, c-format
320 msgid "Removed `%s'.\n"
321 msgstr "`%s' ×ÉÄÁÌÅÎÏ.\n"
322
323 #: src/ftp.c:1314
324 #, c-format
325 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
326 msgstr "çÌÉÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓ¦§ %d ÐÅÒÅ×ÉÝÉÌÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕ ÇÌÉÂÉÎÕ %d.\n"
327
328 #  Remote file is older, file sizes can be compared and
329 #  are both equal.
330 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
331 #. are both equal.
332 #: src/ftp.c:1384
333 #, c-format
334 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
335 msgstr "ìÏËÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÏצÛÉÊ -- ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÊÏÇÏ.\n"
336
337 #  Remote file is newer or sizes cannot be matched
338 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
339 #: src/ftp.c:1391
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
343 "\n"
344 msgstr ""
345 "æÁÊÌ `%s' ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦ ÎÏצÛÉÊ -- ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
346 "\n"
347
348 #  Sizes do not match
349 #  Sizes do not match
350 #. Sizes do not match
351 #: src/ftp.c:1398
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
355 "\n"
356 msgstr ""
357 "äÏ×ÖÉÎÉ ÆÁÊ̦נÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ (ÌÏËÁÌØÎÏ: %ld) -- ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
358 "\n"
359
360 #: src/ftp.c:1415
361 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
362 msgstr "îÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÒÏÐÕËÁ¤ÍÏ.\n"
363
364 #: src/ftp.c:1432
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
368 "\n"
369 msgstr ""
370 "óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ %s -> %s ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
371 "\n"
372
373 #: src/ftp.c:1440
374 #, c-format
375 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
376 msgstr "óÔ×ÏÒÀ¤ÍÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ %s -> %s\n"
377
378 #: src/ftp.c:1451
379 #, c-format
380 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
381 msgstr "óÉÍ×ÏÌØΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎѠΊЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ, ÐÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ `%s'.\n"
382
383 #: src/ftp.c:1463
384 #, c-format
385 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
386 msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
387
388 #: src/ftp.c:1472
389 #, c-format
390 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
391 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉРÆÁÊÌÕ (ÁÂϠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ).\n"
392
393 #: src/ftp.c:1499
394 #, c-format
395 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
396 msgstr "%s: ÐÏÛËÏÄÖÅÎÁ Í¦ÔËÁ ÞÁÓÕ.\n"
397
398 #: src/ftp.c:1524
399 #, c-format
400 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
401 msgstr "îÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÏÓ˦ÌØËÉ ÇÌÉÂÉÎÁ ×ÖÅ %d (ÍÁËÓÉÍÕÍ %d).\n"
402
403 #: src/ftp.c:1574
404 #, c-format
405 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
406 msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇ `%s' Ú¦ ÓÐÉÓËÕ ×ÉËÌÀÞÅÎÎÑ.\n"
407
408 #: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
409 #, c-format
410 msgid "Rejecting `%s'.\n"
411 msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ `%s'.\n"
412
413 #  No luck.
414 #  #### This message SUCKS.  We should see what was the
415 #  reason that nothing was retrieved.
416 #. No luck.
417 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
418 #. reason that nothing was retrieved.
419 #: src/ftp.c:1698
420 #, c-format
421 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
422 msgstr "îÅÍÁ¤ ÓЦ×ÐÁÄÁÎØ Ú ÛÁÂÌÏÎÏÍ `%s'.\n"
423
424 #: src/ftp.c:1764
425 #, c-format
426 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
427 msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ Õ HTML-ÆÏÒÍÁÔ¦ ÚÁÐÉÓÁÎÏ Õ ÆÁÊÌ `%s' [%ld].\n"
428
429 #: src/ftp.c:1769
430 #, c-format
431 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
432 msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ Õ HTML-ÆÏÒÍÁÔ¦ ÚÁÐÉÓÁÎÏ Õ ÆÁÊÌ `%s'.\n"
433
434 #: src/gen_sslfunc.c:117
435 msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
436 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ OpenSSL PRNG; ×¦ÄËÌÀÞÁ¤ÍÏ SSL.\n"
437
438 #: src/getopt.c:675
439 #, c-format
440 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
441 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ `%s'\n"
442
443 #: src/getopt.c:700
444 #, c-format
445 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
446 msgstr "%s: ÐÁÒÁÍÅÔÒ `--%s' ÎÅ ÍÏÖÅ ÍÁÔÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÕ\n"
447
448 #: src/getopt.c:705
449 #, c-format
450 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
451 msgstr "%s: ÐÁÒÁÍÅÔÒ `%c%s' ÎÅ ÍÏÖÅ ÍÁÔÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÕ\n"
452
453 #: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
454 #, c-format
455 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
456 msgstr "%s: ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ `%s' ÎÅÏÂȦÄÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
457
458 #  --option
459 #  --option
460 #. --option
461 #: src/getopt.c:752
462 #, c-format
463 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
464 msgstr "%s: ÎÅÒÏÚЦÚÎÁÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ `--%s'\n"
465
466 #  +option or -option
467 #. +option or -option
468 #: src/getopt.c:756
469 #, c-format
470 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
471 msgstr "%s: ÎÅÒÏÚЦÚÎÁÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ `%c%s'\n"
472
473 #  1003.2 specifies the format of this message.
474 #. 1003.2 specifies the format of this message.
475 #: src/getopt.c:782
476 #, c-format
477 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
478 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- %c\n"
479
480 #: src/getopt.c:785
481 #, c-format
482 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
483 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- %c\n"
484
485 #  1003.2 specifies the format of this message.
486 #. 1003.2 specifies the format of this message.
487 #: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
488 #, c-format
489 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
490 msgstr "%s: ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÎÅÏÂȦÄÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -- %c\n"
491
492 #: src/getopt.c:862
493 #, c-format
494 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
495 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ `-W %s'\n"
496
497 #: src/getopt.c:880
498 #, c-format
499 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
500 msgstr "%s: ÐÁÒÁÍÅÔÒ `-W %s' ÎÅ ÍÏÖÅ ÍÁÔÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÕ\n"
501
502 #: src/host.c:636
503 #, c-format
504 msgid "Resolving %s... "
505 msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ¦ÍÅΦ %s... "
506
507 #: src/host.c:656 src/host.c:672
508 #, c-format
509 msgid "failed: %s.\n"
510 msgstr "ÎÅ×ÄÁÞÁ: %s.\n"
511
512 #: src/host.c:674
513 msgid "failed: timed out.\n"
514 msgstr "ÎÅ×ÄÁÞÁ: ÔÁÊÍ-ÁÕÔ.\n"
515
516 #: src/host.c:762
517 msgid "Host not found"
518 msgstr "èÏÓÔ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
519
520 #: src/host.c:764
521 msgid "Unknown error"
522 msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
523
524 #: src/html-url.c:293
525 #, c-format
526 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
527 msgstr "%s: îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ ÎÅÐÏ×ÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ %s.\n"
528
529 #  this is fatal
530 #  this is fatal
531 #. this is fatal
532 #: src/http.c:674
533 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
534 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ SSL\n"
535
536 #: src/http.c:680
537 #, c-format
538 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
539 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ú %s\n"
540
541 #: src/http.c:684 src/http.c:692
542 msgid "Trying without the specified certificate\n"
543 msgstr "ðÒÏÂÕ¤ÍÏ ÂÅÚ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ\n"
544
545 #: src/http.c:688
546 #, c-format
547 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
548 msgstr "îÅ×ÄÁÌÏÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ËÌÀÞ-ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ú %s\n"
549
550 #: src/http.c:761 src/http.c:1809
551 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
552 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ SSL-Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
553
554 #: src/http.c:770
555 #, c-format
556 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
557 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú %s:%hu.\n"
558
559 #: src/http.c:1034
560 #, c-format
561 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
562 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ HTTP-ÚÁÐÉÔÕ: %s.\n"
563
564 #: src/http.c:1039
565 #, c-format
566 msgid "%s request sent, awaiting response... "
567 msgstr "%s-ÚÁÐÉÔ ÎÁĦÓÌÁÎÏ, ÏÞ¦Ëդ͠צÄÐÏצĦ... "
568
569 #: src/http.c:1083
570 msgid "End of file while parsing headers.\n"
571 msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÆÁÊÌՠЦĠÞÁÓ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÎÏÇÏ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×˦×.\n"
572
573 #: src/http.c:1093
574 #, c-format
575 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
576 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ (%s).\n"
577
578 #: src/http.c:1128
579 msgid "No data received"
580 msgstr "îÅ ÏÔÒÉÍÁÎÏ ÄÁÎÉÈ"
581
582 #: src/http.c:1130
583 msgid "Malformed status line"
584 msgstr "îÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÓÔÁÔÕÓÎÉÊ ÒÑÄÏË"
585
586 #: src/http.c:1135
587 msgid "(no description)"
588 msgstr "(ÂÅÚ ÏÐÉÓÕ)"
589
590 #: src/http.c:1267
591 msgid "Authorization failed.\n"
592 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁæѠÎÅ×ÄÁÌÁÓÑ.\n"
593
594 #: src/http.c:1274
595 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
596 msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÓÈÅÍÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§.\n"
597
598 #: src/http.c:1314
599 #, c-format
600 msgid "Location: %s%s\n"
601 msgstr "áÄÒÅÓa: %s%s\n"
602
603 #: src/http.c:1315 src/http.c:1454
604 msgid "unspecified"
605 msgstr "ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
606
607 #: src/http.c:1316
608 msgid " [following]"
609 msgstr " [ÐÅÒÅȦÄ]"
610
611 #: src/http.c:1383
612 msgid ""
613 "\n"
614 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
615 "\n"
616 msgstr ""
617 "\n"
618 "    æÁÊÌ ×ÖÅ ÐÏ×ΦÓÔÀ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ; ÎÅÍÁ ÞÏÇÏ ÒÏÂÉÔÉ.\n"
619 "\n"
620
621 #: src/http.c:1401
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "\n"
625 "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
626 "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
627 "\n"
628 msgstr ""
629 "\n"
630 "îÅ×ÄÁÞÁ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÑÑ ÆÁÊÌÕ, ËÏÎÆ̦ËÔ Ú ÐÁÒÁÍÅÔÒÏÍ `-c'.\n"
631 "÷¦ÄÍÏ×Á ×¦Ä ÏÂÒ¦ÚÁÎÎÑ ¦ÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ `%s'.\n"
632 "\n"
633
634 #  No need to print this output if the body won't be
635 #  downloaded at all, or if the original server response is
636 #  printed.
637 #. No need to print this output if the body won't be
638 #. downloaded at all, or if the original server response is
639 #. printed.
640 #: src/http.c:1444
641 msgid "Length: "
642 msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ: "
643
644 #: src/http.c:1449
645 #, c-format
646 msgid " (%s to go)"
647 msgstr " (%s ÚÁÌÉÛÉÌÏÓØ)"
648
649 #: src/http.c:1454
650 msgid "ignored"
651 msgstr "¦ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ"
652
653 #: src/http.c:1598
654 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
655 msgstr "õ×ÁÇÁ: × HTTP ÎŠЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ ÛÁÂÌÏÎÉ.\n"
656
657 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
658 #. retrieve the file
659 #: src/http.c:1628
660 #, c-format
661 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
662 msgstr "æÁÊÌ `%s' ×ÖÅ ¤ ÔÕÔ, ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÊÏÇÏ.\n"
663
664 #: src/http.c:1800
665 #, c-format
666 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
667 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × `%s' (%s).\n"
668
669 #: src/http.c:1819
670 #, c-format
671 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
672 msgstr "ðïíéìëá: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ (%d) ÂÅÚ ×ËÁÚÕ×ÁÎÎÑ ÁÄÒÅÓÉ.\n"
673
674 #: src/http.c:1851
675 #, c-format
676 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
677 msgstr "%s ðïíéìëá %d: %s.\n"
678
679 #: src/http.c:1864
680 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
681 msgstr "÷¦ÄÓÕÔΦʠÚÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified -- Í¦ÔËÉ ÞÁÓÕ ×ÉÍËÎÅÎÏ.\n"
682
683 #: src/http.c:1872
684 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
685 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified -- ¦ÇÎÏÒÕ¤ÍϠͦÔËÉ ÞÁÓÕ.\n"
686
687 #: src/http.c:1895
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
691 "\n"
692 msgstr ""
693 "ìÏËÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÏצÛÉÊ -- ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÊÏÇÏ.\n"
694 "\n"
695
696 #: src/http.c:1903
697 #, c-format
698 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
699 msgstr "äÏ×ÖÉÎÉ ÆÁÊ̦נÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ (ÌÏËÁÌØÎÏ: %ld) -- ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
700
701 #: src/http.c:1907
702 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
703 msgstr "æÁÊÌ ÎÏצÛÉÊ, Î¦Ö ÌÏËÁÌØÎÉÊ, ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
704
705 #: src/http.c:1948
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
709 "\n"
710 msgstr ""
711 "%s (%s) - `%s' ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ [%ld/%ld]\n"
712 "\n"
713
714 #: src/http.c:1998
715 #, c-format
716 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
717 msgstr "%s (%s) - ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁËÒÉÔÏ × ÐÏÚÉ槠%ld. "
718
719 #: src/http.c:2007
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
723 "\n"
724 msgstr ""
725 "%s (%s) - `%s' ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ [%ld/%ld]\n"
726 "\n"
727
728 #: src/http.c:2028
729 #, c-format
730 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
731 msgstr "%s (%s) - ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁËÒÉÔÏ × ÐÏÚÉ槠%ld/%ld. "
732
733 #: src/http.c:2040
734 #, c-format
735 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
736 msgstr "%s (%s) - ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ × ÐÏÚÉ槠%ld (%s)."
737
738 #: src/http.c:2049
739 #, c-format
740 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
741 msgstr "%s (%s) - ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ × ÐÏÚÉ槠%ld/%ld (%s). "
742
743 #: src/init.c:342
744 #, c-format
745 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
746 msgstr "%s: WGETRC ×ËÁÚÕ¤ ÎÁ %s, ÝÏ ÎÁÓÐÒÁ×Ħ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
747
748 #: src/init.c:398 src/netrc.c:276
749 #, c-format
750 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
751 msgstr "%s: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ %s (%s).\n"
752
753 #: src/init.c:416 src/init.c:422
754 #, c-format
755 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
756 msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n"
757
758 #: src/init.c:454
759 #, c-format
760 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
761 msgstr "%s: õ×ÁÇÁ: ñË ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ wgetrc ÔÁË ¦ wgetrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ×ËÁÚÕÀÔØ ÎÁ `%s'.\n"
762
763 #: src/init.c:594
764 #, c-format
765 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
766 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ --execute command `%s'\n"
767
768 #: src/init.c:630
769 #, c-format
770 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
771 msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÂÕÌÅ×Å `%s', ×ËÁÖ¦ÔØ `on' ÞÉ `off'.\n"
772
773 #: src/init.c:673
774 #, c-format
775 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
776 msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÂÕÌÅ×Å `%s', ×ËÁÖ¦ÔØ `always', `on', `off' ÞÉ `never'.\n"
777
778 #: src/init.c:691
779 #, c-format
780 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
781 msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÞÉÓÌÏ `%s'.\n"
782
783 #: src/init.c:930 src/init.c:949
784 #, c-format
785 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
786 msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÂÁÊÔÁ `%s'.\n"
787
788 #: src/init.c:974
789 #, c-format
790 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
791 msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÉÊ ÐÅÒ¦ÏÄ ÞÁÓÕ `%s'.\n"
792
793 #: src/init.c:1051
794 #, c-format
795 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
796 msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË `%s'.\n"
797
798 #: src/init.c:1106
799 #, c-format
800 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
801 msgstr "%s: %s: îÅצÒÎÅ ÚÁÄÁÎÎÑ ÓÔÉÌÀ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÐÒÏÇÒÅÓÕ `%s'.\n"
802
803 #: src/init.c:1157
804 #, c-format
805 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
806 msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ `%s', ×ËÁÖ¦ÔØ `unix' ÁÂÏ `windows'.\n"
807
808 #: src/init.c:1198
809 #, c-format
810 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
811 msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ `%s'.\n"
812
813 #: src/log.c:636
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "\n"
817 "%s received, redirecting output to `%s'.\n"
818 msgstr ""
819 "\n"
820 "ÏÔÒÉÍÁÎÏ %s, ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÀ¤ÍÏ ×É×ÅÄÅÎÎÑ × `%s'.\n"
821
822 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
823 #. can do but disable printing completely.
824 #: src/log.c:643
825 #, c-format
826 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
827 msgstr "%s: %s; ×¦ÄËÌÀÞÁ¤ÍÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÀ×ÁÎÎÑ.\n"
828
829 #: src/main.c:127
830 #, c-format
831 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
832 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: %s [ðáòáíåôò]... [URL]...\n"
833
834 #: src/main.c:135
835 #, c-format
836 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
837 msgstr "GNU Wget %s, á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÉÊ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÞ ÆÁÊ̦נڠÍÅÒÅÖ¦.\n"
838
839 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
840 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
841 #: src/main.c:140
842 msgid ""
843 "\n"
844 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
845 "\n"
846 msgstr ""
847 "\n"
848 "'äÏ×Ǧ' ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÐÒÉÊÍÁÀÔØ Ô¦ Ö ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ, ÝÏ ¦ ËÏÒÏÔ˦.\n"
849 "\n"
850
851 #: src/main.c:144
852 msgid ""
853 "Startup:\n"
854 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
855 "  -h,  --help              print this help.\n"
856 "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
857 "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
858 "\n"
859 msgstr ""
860 "úÁÐÕÓË:\n"
861 "  -V,  --version           ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À Wget.\n"
862 "  -h,  --help              ×É×ÅÓÔÉ ÃÀ Ð¦ÄËÁÚËÕ.\n"
863 "  -b,  --background        ÐÅÒÅÊÔÉ × ÆÏÎÏ×ÉÊ ÒÅÖÉ͠ЦÓÌÑ ÚÁÐÕÓËÕ.\n"
864 "  -e,  --execute=ëïíáîäá   ×ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ÔÉÐÕ `.wgetrc'.\n"
865 "\n"
866
867 #: src/main.c:151
868 msgid ""
869 "Logging and input file:\n"
870 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
871 "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
872 "  -d,  --debug                print debug output.\n"
873 "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
874 "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
875 "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
876 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
877 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
878 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
879 "\n"
880 msgstr ""
881 "ðÒÏÔÏËÏÌÀ×ÁÎÎÑ ÔÁ ×ȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ:\n"
882 "  -o,  --output-file=æáêì     ÚÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Õ æáêì.\n"
883 "  -a,  --append-output=æáêì   ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ æáêìÕ.\n"
884 "  -d,  --debug                ×É×ÏÄÉÔɠצÄÌÁÇÏÄÖÕ×ÁÌØΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ.\n"
885 "  -q,  --quiet                ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ ÂÅÚ ×É×ÅÄÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ.\n"
886 "  -v,  --verbose              ÂÁÇÁÔÏÓ̦×ÎÅ ×É×ÅÄÅÎÎÑ (ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ).\n"
887 "  -nv, --non-verbose          ×ÉÍËÎÕÔÉ ÂÁÇÁÔÏÓ̦×ΦÓÔØ.\n"
888 "  -i,  --input-file=æáêì      ÞÉÔÁÔÉ URL Ú ÆÁÊÌÕ.\n"
889 "  -F,  --force-html           ÔÒÁËÔÕ×ÁÔÉ ×ȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ ÑË HTML.\n"
890 "  -B,  --base=URL             ÄÏÄÁ×ÁÔÉ URL ÄϠצÄÎÏÓÎÉÈ ÐÏÓÉÌÁÎØ Õ -F -i ÆÁÊ̦.\n"
891 "\n"
892
893 #: src/main.c:163
894 msgid ""
895 "Download:\n"
896 "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
897 "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
898 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
899 "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
900 "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
901 "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
902 "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
903 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
904 "       --spider                 don't download anything.\n"
905 "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
906 "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
907 "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
908 "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
909 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
910 "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
911 "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
912 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
913 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
914 "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
915 "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
916 "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
917 "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
918 "\n"
919 msgstr ""
920 "óËÁÞÕ×ÁÎÎÑ:\n"
921 "       --bind-address=áäòåóá    ÐÒÉ×'ÑÚËÁ ÄÏ ÌÏËÁÌØÎϧ ÁÄÒÅÓÉ.\n"
922 "  -t,  --tries=þéóìï            ÏÂÍÅÖÉÔɠ˦ÌØ˦ÓÔØ ÓÐÒÏ (0 - ÂÅÚ̦Þ).\n"
923 "  -O   --output-document=æáêì   ÚÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔÉ Õ æáêì.\n"
924 "  -nc, --no-clobber             ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ ¦ÓÎÕÀÞ¦ ÆÁÊÌÉ ÁÂÏ + ÓÕƦËÓ .#\n"
925 "  -c,  --continue               ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ¦ÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ.\n"
926 "       --dot-style=óôéìø        ÚÁÄÁÔÉ óôéìø ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÐÒÏÃÅÓÕ ÒÏÂÏÔÉ.\n"
927 "  -N,  --timestamping           ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÉ, Ñ˦ ÓÔÁÒÛ¦, Î¦Ö ÌÏËÁÌØΦ.\n"
928 "  -S,  --server-response        ÄÒÕËÕ×ÁÔɠצÄÐÏצÄØ ÓÅÒ×ÅÒÕ.\n"
929 "       --spider                 Î¦ÞÏÇÏ ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ.\n"
930 "  -T,  --timeout=óåëõîäé        ÏÂÍÅÖÉÔÉ ÞÁÓ ÏÞ¦ËÕ×ÁÎÎѠצÄÐÏצĦ.\n"
931 "  -w,  --wait=óåëõîäé           ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÔÒÉÍËՠͦ֠ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑÍÉ.\n"
932 "       --waitretry=óåëõîäé      ÚÁÞÅËÁÔÉ 1...óåëõîä Í¦Ö ÓÐÒÏÂÁÍÉ ÏÔÒÉÍÁÎÎÑ.\n"
933 "       --random-wait            ÚÁÞÅËÁÔÉ 0...2*WAIT cÅËÕÎĠͦ֠ÓÐÒÏÂÁÍÉ.\n"
934 "  -Y,  --proxy=on/off           ÐÅÒÅÍÉËÁÞ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÐÒÏËÓ¦.\n"
935 "  -Q,  --quota=âáêôé            ÏÂÍÅÖÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ÏÂ'¤Í ÆÁÊ̦×.\n"
936 "       --limit-rate=û÷éäë¶óôø   ÏÂÍÅÖÉÔÉ Û×ÉÄ˦ÓÔØ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ.\n"
937 "       --dns-cache=off          ×ÉÍËÎÕÔÉ ËÅÛÕ×ÁÎÎÑ DNS ÚÁÐÉÔ¦×.\n"
938 "       --restrict-file-names=OS ÏÂÍÅÖÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌÉ × ¦ÍÅÎÁÈ ÆÁÊ̦נÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÍɠՠצÄÐÏצÄΦʠïó.\n"
939 "\n"
940
941 #: src/main.c:188
942 msgid ""
943 "Directories:\n"
944 "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
945 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
946 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
947 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
948 "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
949 "\n"
950 msgstr ""
951 "ëÁÔÁÌÏÇÉ:\n"
952 "  -nd  --no-directories            ÎÅ ÓÔ×ÏÒÀ×ÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ.\n"
953 "  -x,  --force-directories         ÐÒÉÍÕÓÏ×Å ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ËÁÔÁÌÏǦ×.\n"
954 "  -nH, --no-host-directories       ÎÅ ÓÔ×ÏÒÀ×ÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ Ú ¦ÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔ¦×.\n"
955 "  -P,  --directory-prefix=ðòåæ¶ëó  ÚÂÅÒ¦ÇÁÔÉ ÆÁÊÌÉ × ðòåæ¶ëó/...\n"
956 "       --cut-dirs=þéóìï            ¦ÇÎÏÒÕ×ÁÔÉ ÐÅ×ÎÅ þéóìï ËÏÍÐÏÎÅÎԦנËÁÔÁÌÏÇÕ.\n"
957 "\n"
958
959 #: src/main.c:196
960 msgid ""
961 "HTTP options:\n"
962 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
963 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
964 "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
965 "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
966 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
967 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
968 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
969 "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
970 "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
971 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
972 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
973 "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
974 "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
975 "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
976 "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
977 "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
978 "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
979 "\n"
980 msgstr ""
981 "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ HTTP:\n"
982 "       --http-user=¶í'ñ      ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ¶í'ñ http-ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ.\n"
983 "       --http-passwd=ðáòïìø  ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ðáòïìø ÄÌÑ http-ÚÁÐÉÔ¦×.\n"
984 "  -C,  --cache=on/off        ÄÏÚ×ÏÌÉÔÉ/Φ ÄÁΦ, ËÅÛÏ×ÁΦ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦ (ÚÁ Ú×ÉÞÁÊ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ).\n"
985 "  -E,  --html-extension      ÚÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ÆÁÊÌÉ text/html Ú ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑÍ .html\n"
986 "       --ignore-length       ¦ÇÎÏÒÕ×ÁÔÉ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ `Content-Length'.\n"
987 "       --header=òñäïë        ×ÓÔÁ×ÌÑÔÉ òñäïë × HTTP-ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ.\n"
988 "       --proxy-user=¶í'ñ     ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ¶í'ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÄÌÑ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒÕ.\n"
989 "       --proxy-passwd=ðáòïìø ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ðáòïìø ÄÌÑ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒÕ.\n"
990 "       --referer=URL         ×ËÌÀÞÉÔÉ `Referer: URL' ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Õ HTTP-ÚÁÐÉÔ.\n"
991 "  -s,  --save-headers        ÚÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ HTTP-ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Õ ÆÁÊÌ.\n"
992 "  -U,  --user-agent=áçåîô    ÚÁÄÁÔÉ ¦Í'Ñ áçåîôÁ ÚÁͦÓÔØ Wget/÷åòó¶ñ.\n"
993 "       --no-http-keep-alive  ÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ HTTP keep-alive (ÐÏÓÔ¦ÊΦ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ).\n"
994 "       --cookies=off         ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÕËÉ.\n"
995 "       --load-cookies=æáêì   ÐÅÒÅÄ ÓÅÓ¦¤À ÂÒÁÔÉ ËÕËÉ Ú æáêìÕ.\n"
996 "       --save-cookies=æáêì   × Ë¦Îæ ÓÅÓ¦§ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ËÕËÉ Õ æáêì.\n"
997 "       --post-data=òñäïë     ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÍÅÔÏÄ POST; ÎÁÄÓÌÉÁÔÉ òñäïë ÑË ÄÁΦ.\n"
998 "       --post-file=æáêì      ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÍÅÔÏÄ POST; ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ ×ͦÓÔ æáêìÕ.\n"
999 "\n"
1000
1001 #: src/main.c:217
1002 msgid ""
1003 "HTTPS (SSL) options:\n"
1004 "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
1005 "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
1006 "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
1007 "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
1008 "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
1009 "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
1010 "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
1011 "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
1012 "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
1013 "\n"
1014 msgstr ""
1015 "HTTPS (SSL) options:\n"
1016 "       --sslcertfile=æáêì     ÏÐæÏÎÁÌØÎÏ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ë̦¤ÎÔÁ.\n"
1017 "       --sslcertkey=ëìàþ.æáêì ÏÐæÏÎÁÌØÎÏ ËÌÀÞ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ.\n"
1018 "       --egd-file=æáêì        ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÓÏËÅÔÁ EGD.\n"
1019 "       --sslcadir=ëáôáìïç     ËÁÔÁÌÏÇ, ÄÅ ÚÂÅÒ¦ÇÁ¤ÔØÓÑ ÓÐÉÓËÏË CA.\n"
1020 "       --sslcafile=æáêì       ÆÁÊÌ ¦Ú ÓÅÒÔÉƦËÁÔÁÍÉ CA.\n"
1021 "       --sslcerttype=0/1      ÔÉРClient-Cert 0=PEM (ÚÁ ÚÁÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ) / 1=ASN1 (DER)\n"
1022 "       --sslcheckcert=0/1     ÐÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦ CA.\n"
1023 "       --sslprotocol=0-3      ×ɦҠSSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÕ; 0=Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ,\n"
1024 "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
1025 "\n"
1026
1027 #: src/main.c:230
1028 msgid ""
1029 "FTP options:\n"
1030 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
1031 "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
1032 "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
1033 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
1034 "\n"
1035 msgstr ""
1036 "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ FTP:\n"
1037 "  -nr, --dont-remove-listing ÎÅ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊÌÉ `.listing'.\n"
1038 "  -g,  --glob=on/off         ÐÅÒÅÍÉËÁÞ ÒÏÂÏÔÉ Ú ÛÁÂÌÏÎÁÍÉ ¦ÍÅΠÆÁÊ̦×.\n"
1039 "       --passive-ftp         ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ \"ÐÁÓÉ×ÎÉÊ\" ÔÉРÐÅÒÅÄÁÞ¦.\n"
1040 "       --retr-symlinks       ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ Ú FTP ÓÉÍ×Ï̦ÞΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ.\n"
1041 "\n"
1042
1043 #: src/main.c:237
1044 msgid ""
1045 "Recursive retrieval:\n"
1046 "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
1047 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
1048 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
1049 "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
1050 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
1051 "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
1052 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
1053 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
1054 "\n"
1055 msgstr ""
1056 "òÅËÕÒÓÉ×ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ:\n"
1057 "  -r,  --recursive             ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÉÊ ÒÅÖÉÍ -- ÂÕÄØÔÅ ÏÂÅÒÅÖΦ!\n"
1058 "  -l,  --level=þéóìï           ÍÁËÓ. ÇÌÉÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓ¦§ (0 - ÂÅÚ ÏÂÅÖÅÎÎÑ).\n"
1059 "       --delete-after          ÌÏËÁÌØÎÏ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÔÒÉÍÁΦ ÆÁÊÌÉ.\n"
1060 "  -k,  --convert-links         ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎѠצÄÎÏÓΦ.\n"
1061 "  -K,  --backup-converted      ÚÂÅÒ¦ÇÁÔÉ ÓÔÁÒ¦ ÆÁÊÌÉ ÐÅÒÅÄ ËÏÎ×ÅÒÔÁæ¤À.\n"
1062 "  -m,  --mirror                ÕצÍËÎÕÔÉ ÒÅÖÉÍÉ, ËÏÒÉÓΦ ÄÌÑ ÚÁÄÚÅÒËÁÌÅÎÎÑ.\n"
1063 "  -p,  --page-requisites       ÏÔÒÉÍÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ÆÁÊÌÉ ÄÌÑ ÐÏ×ÎÏÇÏ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ HTML.\n"
1064 "       --strict-comments      ÕצÍËÎÕÔÉ ÖÏÒÓÔËÕ (SGML) ÏÂÒÏÂËÕ ËÏÍÅÎÔÁҦנHTML.\n"
1065 "\n"
1066
1067 #: src/main.c:248
1068 msgid ""
1069 "Recursive accept/reject:\n"
1070 "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
1071 "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
1072 "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
1073 "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
1074 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
1075 "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
1076 "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
1077 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
1078 "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
1079 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
1080 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
1081 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
1082 "\n"
1083 msgstr ""
1084 "òÅËÕÒÓÉ×ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÎÑ/×ÉËÌÀÞÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×:\n"
1085 "  -A,  --accept=óðéóïë               ÓÐÉÓÏË ÒÏÚÛÉÒÅÎØ ÎÁ ×ËÌÀÞÅÎÎÑ.\n"
1086 "  -R,  --reject=óðéóïë               ÓÐÉÓÏË ÒÏÚÛÉÒÅÎØ ÎÁ ×ÉËÌÀÞÅÎÎÑ.\n"
1087 "  -D,  --domains=óðéóïë              ÓÐÉÓÏË ÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÈ ÄÏÍÅΦ×.\n"
1088 "       --exclude-domains=óðéóïë      ÞÅÒÅÚ ËÏÍÕ ÓÐÉÓÏË ÄÏÍÅΦ×, Ñ˦ ×ÉËÌÀÞÁÔÉ.\n"
1089 "       --follow-ftp                  ÊÔÉ ÚÁ FTP-ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍÉ × HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÁÈ.\n"
1090 "       --follow-tags=óðéóïë          HTML ÔÅǦנÞÅÒÅÚ ËÏÍÕ, ÚÁ ÑËÉÍÉ ÍÏÖÎÁ ÊÔÉ.\n"
1091 "  -G,  --ignore-tags=óðéóïë          HTML ÔÅǦנÞÅÒÅÚ ËÏÍÕ, Ñ˦ ÔÒÅÂÁ ¦ÇÎÏÒ.\n"
1092 "  -H,  --span-hosts                  ÐÅÒÅÈÏÄÉÔÉ ÎÁ ¦ÎÛ¦ ÈÏÓÔɠЦĠÞÁÓ ÒÅËÕÒÓ¦§.\n"
1093 "  -L,  --relative                    ÊÔÉ ÌÉÛ ÚÁ ×¦ÄÎÏÓÎÉÍÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍÉ.\n"
1094 "  -I,  --include-directories=óðéóïë  ÓÐÉÓÏË ÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÈ ËÁÔÁÌÏǦ×.\n"
1095 "  -X,  --exclude-directories=óðéóïë  ÓÐÉÓÏË ËÁÔÁÌÏǦנÎÁ ×ÉËÌÀÞÅÎÎÑ.\n"
1096 "  -np, --no-parent                   ÎŠЦÄΦÍÁÔÉÓÑ × ÂÁÔØ˦×ÓËÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
1097 "\n"
1098
1099 #: src/main.c:263
1100 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1101 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÉ ÔÁ ÐÒÏÐÏÚÉ槠ÎÁÄÓÉÌÁÊÔÅ ÄÏ <bug-wget@gnu.org>.\n"
1102
1103 #: src/main.c:465
1104 #, c-format
1105 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
1106 msgstr "%s: Ð¦ÄÔÒÉÍËՠצÄÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÎÅ ×ËÏÍЦÌØÏ×ÁÎÏ.\n"
1107
1108 #: src/main.c:517
1109 msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
1110 msgstr "Copyright (C) 2003 æÕÎÄÁæѠ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ úÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ.\n"
1111
1112 #: src/main.c:519
1113 msgid ""
1114 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1115 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1116 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1117 "GNU General Public License for more details.\n"
1118 msgstr ""
1119 "ãÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÏÛÉÒÀ¤ÔØÓÑ Ú ÎÁĦ¤À, ÝÏ ×ÏÎÁ ÂÕÄÅ ËÏÒÉÓÎÏÀ,\n"
1120 "ÁÌÅ âåú âõäø-ñëéè çáòáîô¶ê; ÎÁצÔØ ÂÅÚ ÇÁÒÁÎÔ¦§ ëïòéóîïóô¶\n"
1121 "ÞÉ ðòéäáôîïóô¶ äìñ ðå÷îï· ëïîëòåôîï· íåôé. äÉצÔØÓÑ\n"
1122 "GNU General Public License ÄÌÑ ÏÔÒÉÍÁÎÎÑ ÄÅÔÁÌØΦÛϧ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§.\n"
1123
1124 #: src/main.c:524
1125 msgid ""
1126 "\n"
1127 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1128 msgstr ""
1129 "\n"
1130 "á×ÔÏÒ: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
1131
1132 #: src/main.c:703
1133 #, c-format
1134 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
1135 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- `-n%c'\n"
1136
1137 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
1138 #. pre-1.5 `--help' page.
1139 #: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
1140 #, c-format
1141 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
1142 msgstr "óÐÒÏÂÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÏÔÒÉÍÁÎÎÑ ÄÅÔÁÌØÎϧ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§.\n"
1143
1144 #: src/main.c:774
1145 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
1146 msgstr "òÅÖÉÍÉ verbose ÔÁ quiet ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÏÄÎÏÞÁÓÎÏ.\n"
1147
1148 #: src/main.c:780
1149 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
1150 msgstr "òÅÖÉÍɠЦÄÔÒÉÍËɠͦÔÏË ÞÁÓÕ ÔÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÓÔÁÒÉÈ ÆÁÊ̦נÎÅÓÕͦÓΦ.\n"
1151
1152 #. No URL specified.
1153 #: src/main.c:789
1154 #, c-format
1155 msgid "%s: missing URL\n"
1156 msgstr "%s: ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ URL\n"
1157
1158 #: src/main.c:905
1159 #, c-format
1160 msgid "No URLs found in %s.\n"
1161 msgstr "÷ %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ URL'¦×.\n"
1162
1163 #: src/main.c:914
1164 #, c-format
1165 msgid ""
1166 "\n"
1167 "FINISHED --%s--\n"
1168 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
1169 msgstr ""
1170 "\n"
1171 "úáë¶îþåîï --%s--\n"
1172 "óËÁÞÁÎÏ: %s ÂÁÊԦננ%d ÆÁÊÌÁÈ(¦)\n"
1173
1174 #: src/main.c:920
1175 #, c-format
1176 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
1177 msgstr "÷éþåòðáîï ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ ÎÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ (%s ÂÁÊÔ¦×)!\n"
1178
1179 #: src/mswindows.c:147
1180 msgid "Continuing in background.\n"
1181 msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÕ¤ÍÏ Õ ÆÏÎÏ×ÏÍÕ ÒÅÖÉͦ.\n"
1182
1183 #: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
1184 #, c-format
1185 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
1186 msgstr "÷É×ÅÄÅÎÎÑ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ `%s'.\n"
1187
1188 #: src/mswindows.c:245
1189 #, c-format
1190 msgid "Starting WinHelp %s\n"
1191 msgstr "úÁÐÕÓËÁ¤ÍÏ WinHelp %s\n"
1192
1193 #: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
1194 #, c-format
1195 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1196 msgstr "%s: îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ.\n"
1197
1198 #: src/netrc.c:380
1199 #, c-format
1200 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
1201 msgstr "%s: %s:%d: ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\" ÐÅÒÅÄ ¦ÍÅÎÅÍ ÍÁÛÉÎÉ\n"
1202
1203 #: src/netrc.c:411
1204 #, c-format
1205 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
1206 msgstr "%s: %s:%d: ÎÅצÄÏÍÁ ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\"\n"
1207
1208 #: src/netrc.c:475
1209 #, c-format
1210 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1211 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: %s NETRC [¶í'ñ íáûéîé]\n"
1212
1213 #: src/netrc.c:485
1214 #, c-format
1215 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1216 msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ stat %s: %s\n"
1217
1218 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
1219 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
1220 #. digits in the skipped amount in K.
1221 #: src/progress.c:234
1222 #, c-format
1223 msgid ""
1224 "\n"
1225 "%*s[ skipping %dK ]"
1226 msgstr ""
1227 "\n"
1228 "%*s[ ÐÒÏÐÕÓË %dK ]"
1229
1230 #: src/progress.c:401
1231 #, c-format
1232 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
1233 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÅ ×ËÁÚÁÎÎÑ ÓÔÉÌÀ `%s'; ÌÉÛÁ¤ÍÏ ÂÅÚ ÚͦÎÉ.\n"
1234
1235 #: src/recur.c:378
1236 #, c-format
1237 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
1238 msgstr "÷ÉÄÑÌѤÍÏ %s, ÏÓ˦ÌØËÉ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ.\n"
1239
1240 #: src/res.c:549
1241 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
1242 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÆÁÊÌ robots.txt; ÎÅ Ú×ÁÖÁÊÔÅ ÎÁ ÐÏÍÉÌËÉ.\n"
1243
1244 #: src/retr.c:400
1245 #, c-format
1246 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
1247 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ ÐÒÏËÓ¦ %s: %s.\n"
1248
1249 #: src/retr.c:408
1250 #, c-format
1251 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
1252 msgstr "ðÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ %s ÍÁ¤ ÂÕÔÉ HTTP.\n"
1253
1254 #: src/retr.c:493
1255 #, c-format
1256 msgid "%d redirections exceeded.\n"
1257 msgstr "%d ÚÁÃÉËÌÅÎØ - Â¦ÌØÛÅ, Î¦Ö ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ.\n"
1258
1259 #: src/retr.c:617
1260 msgid ""
1261 "Giving up.\n"
1262 "\n"
1263 msgstr ""
1264 "á×ÁÒ¦ÊÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ.\n"
1265 "\n"
1266
1267 #: src/retr.c:617
1268 msgid ""
1269 "Retrying.\n"
1270 "\n"
1271 msgstr ""
1272 "ðÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ ÓÐÒÏÂ.\n"
1273 "\n"
1274
1275 #: src/url.c:621
1276 msgid "No error"
1277 msgstr "âÅÚ ÐÏÍÉÌÏË"
1278
1279 #: src/url.c:623
1280 msgid "Unsupported scheme"
1281 msgstr "óÈÅÍÁ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
1282
1283 #: src/url.c:625
1284 msgid "Empty host"
1285 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁËÎÏ ×ÕÚÏÌ"
1286
1287 #: src/url.c:627
1288 msgid "Bad port number"
1289 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ"
1290
1291 #: src/url.c:629
1292 msgid "Invalid user name"
1293 msgstr "îÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
1294
1295 #: src/url.c:631
1296 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
1297 msgstr "îÅÚÁÔÅÒÎͦÎÏ×ÁÎÁ ÞÉÓÌÏ×Á IPv6 ÁÄÒÅÓÁ"
1298
1299 #: src/url.c:633
1300 msgid "IPv6 addresses not supported"
1301 msgstr "IPv6 ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
1302
1303 #: src/url.c:635
1304 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
1305 msgstr "îÅצÒÎÁ ÞÉÓÌÏ×Á IPv6 ÁÄÒÅÓÁ"
1306
1307 #: src/utils.c:120
1308 #, c-format
1309 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
1310 msgstr "%s: %s: îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦.\n"
1311
1312 #. parent, no error
1313 #: src/utils.c:485
1314 #, c-format
1315 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
1316 msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÕ¤ÍÏ Õ ÆÏÎÏ×ÏÍÕ ÒÅÖÉͦ, ÎÏÍÅÒ ÐÒÏÃÅÓÕ %d.\n"
1317
1318 #: src/utils.c:529
1319 #, c-format
1320 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
1321 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ `%s': %s\n"