]> sjero.net Git - wget/blob - po/ru.po
[svn] Made clarifications and corrections to --continue's --help output and wget...
[wget] / po / ru.po
1 # Russian messages for GNU Wget.
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998, 1999, 2000.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-01-09 22:12-0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-11-16 17:57+07:00\n"
10 "Last-Translator: Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700
17 #, c-format
18 msgid "Index of /%s on %s:%d"
19 msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ËÁÔÁÌÏÇÁ /%s ÎÁ %s:%d"
20
21 #: src/ftp-ls.c:722
22 msgid "time unknown       "
23 msgstr "×ÒÅÍÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ   "
24
25 #: src/ftp-ls.c:726
26 msgid "File        "
27 msgstr "æÁÊÌ        "
28
29 #: src/ftp-ls.c:729
30 msgid "Directory   "
31 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ     "
32
33 #: src/ftp-ls.c:732
34 msgid "Link        "
35 msgstr "óÓÙÌËÁ      "
36
37 #: src/ftp-ls.c:735
38 msgid "Not sure    "
39 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ  "
40
41 #: src/ftp-ls.c:753
42 #, c-format
43 msgid " (%s bytes)"
44 msgstr " (%s ÂÁÊÔ)"
45
46 #. Login to the server:
47 #. First: Establish the control connection.
48 #: src/ftp.c:157 src/http.c:586
49 #, c-format
50 msgid "Connecting to %s:%hu... "
51 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%hu... "
52
53 #: src/ftp.c:179 src/ftp.c:525 src/http.c:603
54 #, c-format
55 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
56 msgstr "óÅÒ×ÅÒ %s:%hu ÏÔËÌÏÎÉÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ.\n"
57
58 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
59 #: src/ftp.c:200 src/http.c:614
60 msgid "connected!\n"
61 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÉÌÉÓØ!\n"
62
63 #: src/ftp.c:201
64 #, c-format
65 msgid "Logging in as %s ... "
66 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ %s ... "
67
68 #: src/ftp.c:210 src/ftp.c:263 src/ftp.c:294 src/ftp.c:319 src/ftp.c:415
69 #: src/ftp.c:467 src/ftp.c:561 src/ftp.c:634 src/ftp.c:682 src/ftp.c:730
70 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
71 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÒÅÁËÃÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
72
73 #: src/ftp.c:218
74 msgid "Error in server greeting.\n"
75 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
76
77 #: src/ftp.c:226 src/ftp.c:328 src/ftp.c:424 src/ftp.c:476 src/ftp.c:571
78 #: src/ftp.c:644 src/ftp.c:692 src/ftp.c:740
79 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
80 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
81
82 #: src/ftp.c:233
83 msgid "The server refuses login.\n"
84 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔËÌÏÎÉÌ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÀ.\n"
85
86 #: src/ftp.c:240
87 msgid "Login incorrect.\n"
88 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÉÌÉ ÐÁÒÏÌØ.\n"
89
90 #: src/ftp.c:247
91 msgid "Logged in!\n"
92 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÐÒÏÛÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ!\n"
93
94 #: src/ftp.c:272
95 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
96 msgstr ""
97
98 #: src/ftp.c:282 src/ftp.c:546 src/ftp.c:618 src/ftp.c:662
99 msgid "done.    "
100 msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ.    "
101
102 #: src/ftp.c:308 src/ftp.c:445 src/ftp.c:713 src/ftp.c:761 src/url.c:1429
103 msgid "done.\n"
104 msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ.\n"
105
106 #: src/ftp.c:336
107 #, c-format
108 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
109 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉР`%c', ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
110
111 #: src/ftp.c:349
112 msgid "done.  "
113 msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ.  "
114
115 #: src/ftp.c:355
116 msgid "==> CWD not needed.\n"
117 msgstr "==> CWD ÎÅ ÎÕÖÎÁ.\n"
118
119 #: src/ftp.c:431
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "No such directory `%s'.\n"
123 "\n"
124 msgstr ""
125 "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
126 "\n"
127
128 #. do not CWD
129 #: src/ftp.c:449
130 msgid "==> CWD not required.\n"
131 msgstr "==> CWD ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n"
132
133 #: src/ftp.c:483
134 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
135 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÎÁÞÁÔØ PASV-ÐÅÒÅÄÁÞÕ.\n"
136
137 #: src/ftp.c:487
138 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
139 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÇÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ÏÔ×ÅÔÁ PASV.\n"
140
141 #: src/ftp.c:501
142 #, c-format
143 msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
144 msgstr "ðÏÐÙÔËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%hu ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÙ.\n"
145
146 #: src/ftp.c:588
147 #, c-format
148 msgid "Bind error (%s).\n"
149 msgstr "ïÛÉÂËÁ bind (%s).\n"
150
151 #: src/ftp.c:604
152 msgid "Invalid PORT.\n"
153 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ PORT.\n"
154
155 #: src/ftp.c:651
156 msgid ""
157 "\n"
158 "REST failed, starting from scratch.\n"
159 msgstr ""
160 "\n"
161 "ëÏÍÁÎÄÁ REST ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ, ÐÏ×ÔÏÒ Ó ÎÕÌÅ×ÏÊ ÐÏÚÉÃÉÉ.\n"
162
163 #: src/ftp.c:700
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "No such file `%s'.\n"
167 "\n"
168 msgstr ""
169 "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ `%s'.\n"
170 "\n"
171
172 #: src/ftp.c:748
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "No such file or directory `%s'.\n"
176 "\n"
177 msgstr ""
178 "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
179 "\n"
180
181 #: src/ftp.c:824 src/ftp.c:831
182 #, c-format
183 msgid "Length: %s"
184 msgstr "äÌÉÎÁ: %s"
185
186 #: src/ftp.c:826 src/ftp.c:833
187 #, c-format
188 msgid " [%s to go]"
189 msgstr " [ÏÓÔÁÌÏÓØ %s]"
190
191 #: src/ftp.c:835
192 msgid " (unauthoritative)\n"
193 msgstr " (ÎÅ ÄÏÓÔÏ×ÅÒÎÏ)\n"
194
195 #: src/ftp.c:861
196 #, c-format
197 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
198 msgstr "%s: %s, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
199
200 #: src/ftp.c:869
201 #, c-format
202 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
203 msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s; "
204
205 #: src/ftp.c:886
206 msgid "Control connection closed.\n"
207 msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ.\n"
208
209 #: src/ftp.c:904
210 msgid "Data transfer aborted.\n"
211 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ.\n"
212
213 #: src/ftp.c:968
214 #, c-format
215 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
216 msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÁÔØ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n"
217
218 #: src/ftp.c:1029 src/http.c:1362
219 #, c-format
220 msgid "(try:%2d)"
221 msgstr "(ÐÏÐÙÔËÁ:%2d)"
222
223 #: src/ftp.c:1093 src/http.c:1599
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
227 "\n"
228 msgstr ""
229 "%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅΠ[%ld]\n"
230 "\n"
231
232 #: src/ftp.c:1135 src/main.c:775 src/recur.c:509 src/retr.c:584
233 #, c-format
234 msgid "Removing %s.\n"
235 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ %s.\n"
236
237 #: src/ftp.c:1176
238 #, c-format
239 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
240 msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅΠ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ `%s'.\n"
241
242 #: src/ftp.c:1188
243 #, c-format
244 msgid "Removed `%s'.\n"
245 msgstr "õÄÁÌÅΠ`%s'.\n"
246
247 #: src/ftp.c:1224
248 #, c-format
249 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
250 msgstr "çÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ %d ÐÒÅ×ÙÓÉÌÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕÀ ÇÌÕÂÉÎÕ %d.\n"
251
252 #: src/ftp.c:1276 src/http.c:1516
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
256 "\n"
257 msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' -- ÐÒÏÐÕÓË.\n"
258
259 #: src/ftp.c:1284
260 msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n"
261 msgstr ""
262
263 #: src/ftp.c:1290 src/http.c:1524
264 #, c-format
265 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
266 msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ %ld) -- ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n"
267
268 #: src/ftp.c:1308
269 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
270 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ, ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ.\n"
271
272 #: src/ftp.c:1325
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
276 "\n"
277 msgstr ""
278 "ëÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ %s -> %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
279 "\n"
280
281 #: src/ftp.c:1333
282 #, c-format
283 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
284 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ %s -> %s\n"
285
286 #: src/ftp.c:1344
287 #, c-format
288 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
289 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ, ÐÒÏÐÕÓË `%s'.\n"
290
291 #: src/ftp.c:1356
292 #, c-format
293 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
294 msgstr "ðÒÏÐÕÓË ËÁÔÁÌÏÇÁ `%s'.\n"
295
296 #: src/ftp.c:1365
297 #, c-format
298 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
299 msgstr "%s: ÔÉРÆÁÊÌÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅΠÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
300
301 #: src/ftp.c:1392
302 #, c-format
303 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
304 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
305
306 #: src/ftp.c:1413
307 #, c-format
308 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
309 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ, ÇÌÕÂÉÎÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d (ÍÁËÓÉÍÕÍ %d).\n"
310
311 #: src/ftp.c:1449
312 #, c-format
313 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
314 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎ, ÔÁË ËÁË ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÐÉÓËÅ ÉÓËÌÀÞÅÎÎÙÈ.\n"
315
316 #: src/ftp.c:1494
317 #, c-format
318 msgid "Rejecting `%s'.\n"
319 msgstr "ðÒÏÐÕÓË `%s'.\n"
320
321 #. No luck.
322 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
323 #. reason that nothing was retrieved.
324 #: src/ftp.c:1541
325 #, c-format
326 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
327 msgstr "îÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ `%s'.\n"
328
329 #: src/ftp.c:1601
330 #, c-format
331 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
332 msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁΠנÆÁÊÌ `%s' [%ld].\n"
333
334 #: src/ftp.c:1606
335 #, c-format
336 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
337 msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁΠנÆÁÊÌ `%s'.\n"
338
339 #: src/getopt.c:454
340 #, c-format
341 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
342 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ × ÄÁÎÎÏÍ ËÏÎÔÅËÓÔÅ\n"
343
344 #: src/getopt.c:478
345 #, c-format
346 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
347 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
348
349 #: src/getopt.c:483
350 #, c-format
351 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
352 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
353
354 #: src/getopt.c:498
355 #, c-format
356 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
357 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
358
359 #. --option
360 #: src/getopt.c:528
361 #, c-format
362 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
363 msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
364
365 #. +option or -option
366 #: src/getopt.c:532
367 #, c-format
368 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
369 msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
370
371 #. 1003.2 specifies the format of this message.
372 #: src/getopt.c:563
373 #, c-format
374 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
375 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ -- %c\n"
376
377 #. 1003.2 specifies the format of this message.
378 #: src/getopt.c:602
379 #, c-format
380 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
381 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ -- %c\n"
382
383 #: src/host.c:394
384 #, c-format
385 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
386 msgstr "%s: îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
387
388 #: src/host.c:406
389 #, c-format
390 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
391 msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÕÄÁÞÎÙÊ ×ÙÚÏ× uname: %s\n"
392
393 #: src/host.c:418
394 #, c-format
395 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
396 msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÕÄÁÞÎÙÊ ×ÙÚÏ× gethostname\n"
397
398 #: src/host.c:446
399 #, c-format
400 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
401 msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ IP-ÁÄÒÅÓÁ.\n"
402
403 #: src/host.c:460
404 #, c-format
405 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
406 msgstr ""
407 "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ IP-ÁÄÒÅÓÁ.\n"
408
409 #. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
410 #. that there can be valid reasons for the local host
411 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
412 #. annoying warning.
413 #: src/host.c:473
414 #, c-format
415 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
416 msgstr ""
417 "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÉ ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÏ FQDN!\n"
418
419 #: src/host.c:501
420 msgid "Host not found"
421 msgstr "èÏÓÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
422
423 #: src/host.c:503
424 msgid "Unknown error"
425 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
426
427 #: src/http.c:625 src/http.c:1437
428 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
429 msgstr ""
430
431 #: src/http.c:633
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
434 msgstr "ðÏÐÙÔËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%hu ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÙ.\n"
435
436 #: src/http.c:809
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
439 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÐÒÏÓÁ HTTP.\n"
440
441 #: src/http.c:814
442 #, c-format
443 msgid "%s request sent, awaiting response... "
444 msgstr "úÁÐÒÏÓ %s ÐÏÓÌÁÎ, ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ... "
445
446 #: src/http.c:858
447 msgid "End of file while parsing headers.\n"
448 msgstr "ëÏÎÅàÆÁÊÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×.\n"
449
450 #: src/http.c:869
451 #, c-format
452 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
453 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ (%s) × ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ.\n"
454
455 #: src/http.c:909
456 msgid "No data received"
457 msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ"
458
459 #: src/http.c:911
460 msgid "Malformed status line"
461 msgstr "îÅÐÏÌÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÔÁÔÕÓÁ"
462
463 #: src/http.c:916
464 msgid "(no description)"
465 msgstr "(ÎÅÔ ÏÐÉÓÁÎÉÑ)"
466
467 #: src/http.c:1034
468 msgid "Authorization failed.\n"
469 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÐÒÏÛÌÁ ÎÅÕÄÁÞÎÏ.\n"
470
471 #: src/http.c:1041
472 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
473 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÈÅÍÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÌÎÏÍÏÞÉÊ.\n"
474
475 #: src/http.c:1131
476 #, c-format
477 msgid "Location: %s%s\n"
478 msgstr "áÄÒÅÓ: %s%s\n"
479
480 #: src/http.c:1132 src/http.c:1157
481 msgid "unspecified"
482 msgstr "ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
483
484 #: src/http.c:1133
485 msgid " [following]"
486 msgstr " [ÐÅÒÅÈÏÄ]"
487
488 #. No need to print this output if the body won't be
489 #. downloaded at all, or if the original server response is
490 #. printed.
491 #: src/http.c:1147
492 msgid "Length: "
493 msgstr "äÌÉÎÁ: "
494
495 #: src/http.c:1152
496 #, c-format
497 msgid " (%s to go)"
498 msgstr " (ÏÓÔÁÌÏÓØ %s)"
499
500 #: src/http.c:1157
501 msgid "ignored"
502 msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ"
503
504 #: src/http.c:1258
505 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
506 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: × HTTP ÛÁÂÌÏÎÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ.\n"
507
508 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
509 #. retrieve the file
510 #: src/http.c:1279
511 #, c-format
512 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
513 msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ.\n"
514
515 #: src/http.c:1429
516 #, c-format
517 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
518 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × `%s' (%s).\n"
519
520 #: src/http.c:1447
521 #, c-format
522 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
523 msgstr "ïûéâëá: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ (%d) ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÄÒÅÓÁ.\n"
524
525 #: src/http.c:1472
526 #, c-format
527 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
528 msgstr "%s ïûéâëá %d: %s.\n"
529
530 #: src/http.c:1485
531 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
532 msgstr "îÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ last-modified -- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÙ.\n"
533
534 #: src/http.c:1493
535 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
536 msgstr ""
537 "úÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified ÎÅËÏÒÒÅËÔÅΠ-- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
538
539 #: src/http.c:1528
540 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
541 msgstr "æÁÊÌ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ, ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n"
542
543 #: src/http.c:1573
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
547 "\n"
548 msgstr ""
549 "%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅΠ[%ld/%ld]\n"
550 "\n"
551
552 #: src/http.c:1621
553 #, c-format
554 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
555 msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld. "
556
557 #: src/http.c:1629
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
561 "\n"
562 msgstr ""
563 "%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅΠ[%ld/%ld])\n"
564 "\n"
565
566 #: src/http.c:1649
567 #, c-format
568 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
569 msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld/%ld. "
570
571 #: src/http.c:1660
572 #, c-format
573 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
574 msgstr "%s (%s) - ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld (%s)."
575
576 #: src/http.c:1668
577 #, c-format
578 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
579 msgstr "%s (%s) - ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld/%ld (%s). "
580
581 #: src/init.c:332 src/netrc.c:261
582 #, c-format
583 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
584 msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s (%s).\n"
585
586 #: src/init.c:350 src/init.c:356
587 #, c-format
588 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
589 msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d.\n"
590
591 #: src/init.c:387
592 #, c-format
593 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
594 msgstr ""
595 "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ wgetrc ÕËÁÚÙ×ÁÀÔ ÎÁ `%s'.\n"
596
597 #: src/init.c:479
598 #, c-format
599 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
600 msgstr "%s: ïûéâëá ÷ ðòïçòáííå: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ `%s', ÚÎÁÞÅÎÉÅ `%s'.\n"
601
602 #: src/init.c:500
603 #, c-format
604 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
605 msgstr "%s: %s: ïÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÄÌÑ `%s'.\n"
606
607 #: src/init.c:528
608 #, c-format
609 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
610 msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ on ÉÌÉ off.\n"
611
612 #: src/init.c:572
613 #, c-format
614 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
615 msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ always, on, off ÉÌÉ never.\n"
616
617 #: src/init.c:591 src/init.c:848 src/init.c:870 src/init.c:934
618 #, c-format
619 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
620 msgstr "%s: %s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'.\n"
621
622 #: src/init.c:704 src/init.c:726 src/init.c:748 src/init.c:774
623 #, c-format
624 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
625 msgstr "%s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'\n"
626
627 #: src/main.c:120
628 #, c-format
629 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
630 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [URL]...\n"
631
632 #: src/main.c:128
633 #, c-format
634 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
635 msgstr "GNU Wget %s, ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÐÏ ÓÅÔÉ.\n"
636
637 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
638 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
639 #: src/main.c:133
640 msgid ""
641 "\n"
642 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
643 "\n"
644 msgstr ""
645 "\n"
646 "ëÏÒÏÔËÉÅ ËÌÀÞÉ ÔÒÅÂÕÀÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÅÈ ÖÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×, ÞÔÏ É ÄÌÉÎÎÙÅ ËÌÀÞÉ.\n"
647 "\n"
648
649 #: src/main.c:136
650 msgid ""
651 "Startup:\n"
652 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
653 "  -h,  --help              print this help.\n"
654 "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
655 "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
656 "\n"
657 msgstr ""
658 "úÁÐÕÓË:\n"
659 "  -V,  --version           ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ×ÅÒÓÉÀ Wget É ×ÙÊÔÉ.\n"
660 "  -h,  --help              ×Ù×ÅÓÔÉ ÄÁÎÎÕÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ.\n"
661 "  -b,  --background        ÐÅÒÅÊÔÉ × ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÕÓËÁ.\n"
662 "  -e,  --execute=ëïíáîäá   ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ × ÓÔÉÌÅ `.wgetrc'.\n"
663 "\n"
664
665 #: src/main.c:142
666 msgid ""
667 "Logging and input file:\n"
668 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
669 "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
670 "  -d,  --debug                print debug output.\n"
671 "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
672 "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
673 "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
674 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
675 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
676 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
677 "\n"
678 msgstr ""
679 "÷ÅÄÅÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÏ× É ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ:\n"
680 "  -o,  --output-file=æáêì     ÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ æáêì.\n"
681 "  -a,  --append-output=æáêì   ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ËÏÎÅàæáêìá.\n"
682 "  -d,  --debug                ×Ù×ÏÄÉÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ.\n"
683 "  -q,  --quiet                ÔÉÈÉÊ ÒÅÖÉÍ (ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÉÞÅÇÏ).\n"
684 "  -v,  --verbose              ÂÙÔØ ÍÎÏÇÏÓÌÏ×ÎÏÊ (×ËÌÀÞÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
685 "  -nv, --non-verbose          ÂÙÔØ ÎÅÍÎÏÇÏÓÌÏ×ÎÏÊ.\n"
686 "  -i,  --input-file=æáêìá     ÞÉÔÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ URL ÉÚ æáêìá.\n"
687 "  -F,  --force-html           ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ËÁË HTML.\n"
688 "  -B,  --base=URL             ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ URL Ë ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÍÍ ÓÓÙÌËÁÍ ÐÒÉ\n"
689 "                              ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÅÊ -F -i.\n"
690 "\n"
691
692 #: src/main.c:153
693 #, fuzzy
694 msgid ""
695 "Download:\n"
696 "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
697 "host.\n"
698 "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
699 "unlimits).\n"
700 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
701 "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
702 "suffixes.\n"
703 "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
704 "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
705 "  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
706 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
707 "       --spider                 don't download anything.\n"
708 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
709 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
710 "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
711 "retrieval.\n"
712 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
713 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
714 "\n"
715 msgstr ""
716 "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
717 "       --bind-address=áäòåó     ÐÒÉ×ÑÚËÁ Ë ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ áäòåóõ, ÄÏÍÅÎÎÏÍÕ ÉÌÉ "
718 "IP.\n"
719 "  -t,  --tries=þéóìï            ÕËÁÚÁÔØ þéóìï ÐÏÐÙÔÏË (0 -- "
720 "ÎÅÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ).\n"
721 "  -O   --output-document=æáêì   ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔÙ × æáêì.\n"
722 "  -nc, --no-clobber             ÎÅ ÐÏÌÕÞÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ.\n"
723 "  -c,  --continue               ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÆÁÊÌÏ×.\n"
724 "       --dot-style=óôéìø        ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ óôéìø ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ.\n"
725 "  -N,  --timestamping           ÎÅ ÚÁÍÅÝÁÔØ ÉÍÅÀÝÉÅÓÑ ÆÁÊÌÙ ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÍÉ.\n"
726 "  -S,  --server-response        ×Ù×ÏÄÉÔØ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
727 "       --spider                 ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÒÅÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×.\n"
728 "  -T,  --timeout=óåëõîäù        ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ "
729 "ÄÁÎÎÙÈ.\n"
730 "  -w,  --wait=óåëõîäù           ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÕÚÕ ÍÅÖÄÕ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÆÁÊÌÏ×.\n"
731 "       --waitretry=óåëõîäù      ÐÁÕÚÁ 1..óåëõîäù ÍÅÖÄÕ ÐÏ×ÔÏÒÎÙÍÉ "
732 "ÐÏÐÙÔËÁÍÉ.\n"
733 "  -Y,  --proxy=on/off           ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ proxy.\n"
734 "  -Q,  --quota=þéóìï            ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÓÕÍÍÁÒÎÙÊ ÏÂßÅÍ ÐÏÌÕÞÁÅÍÙÈ "
735 "ÆÁÊÌÏ×.\n"
736 "\n"
737
738 #: src/main.c:169
739 msgid ""
740 "Directories:\n"
741 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
742 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
743 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
744 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
745 "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
746 "components.\n"
747 "\n"
748 msgstr ""
749 "ëÁÔÁÌÏÇÉ:\n"
750 "  -nd  --no-directories            ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ.\n"
751 "  -x,  --force-directories         ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ×ÓÅ ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ.\n"
752 "  -nH, --no-host-directories       ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Ó ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ×.\n"
753 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÆÁÊÌÙ × PREFIX/...\n"
754 "       --cut-dirs=þéóìï            ÕÓÅÞØ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ËÏÍÐÏÎÅÎÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n"
755 "\n"
756
757 #: src/main.c:176
758 msgid ""
759 "HTTP options:\n"
760 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
761 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
762 "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
763 "allowed).\n"
764 "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
765 "extension.\n"
766 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
767 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
768 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
769 "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
770 "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
771 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
772 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
773 "\n"
774 msgstr ""
775 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ HTTP:\n"
776 "       --http-user=éíñ        ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ éíñ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
777 "http-ÚÁÐÒÏÓÏ×.\n"
778 "       --http-passwd=ðáòïìø   ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ðáòïìø ÄÌÑ http-ÚÁÐÒÏÓÏ×.\n"
779 "  -C,  --cache=on/off         ×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
780 "  -E,  --html-extension       ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ×ÓÅ HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÙ Ó ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ "
781 ".html.\n"
782 "       --ignore-length        ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `Content-Length'.\n"
783 "       --header=óôòïëá        ×ÓÔÁ×ÉÔØ óôòïëõ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ HTTP.\n"
784 "       --proxy-user=éíñ       ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ éíñ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
785 "ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
786 "       --proxy-passwd=ðáòïìø  ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ðáòïìø ÄÌÑ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
787 "       --referer=URL          ×ËÌÀÞÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË `Referer: URL' × ÚÁÐÒÏÓ "
788 "HTTP.\n"
789 "  -s,  --save-headers         ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ HTTP × ÆÁÊÌ.\n"
790 "  -U,  --user-agent=óôòïëá    ÚÁÄÁÔØ ÉÍÑ ÁÇÅÎÔÁ óôòïëá ×ÍÅÓÔÏ Wget/÷åòóéñ.\n"
791 "\n"
792
793 #: src/main.c:189
794 msgid ""
795 "FTP options:\n"
796 "       --retr-symlinks   when recursing, retrieve linked-to files (not "
797 "dirs).\n"
798 "  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
799 "       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
800 "\n"
801 msgstr ""
802 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ FTP:\n"
803 "       --retr-symlinks   ÐÏÌÕÞÁÔØ ÐÏ FTP ÃÅÌÅ×ÙÅ ÆÁÊÌÙ ×ÍÅÓÔÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ "
804 "ÓÓÙÌÏË\n"
805 "                         ÐÒÉ ÒÅËÕÒÓÉÉ (ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ËÁÔÁÌÏÇÁÍ).\n"
806 "  -g,  --glob=on/off     ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó ÛÁÂÌÏÎÁÍÉ × "
807 "ÉÍÅÎÁÈ.\n"
808 "       --passive-ftp     ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ\" ÒÅÖÉÍ ÐÅÒÅÄÁÞÉ.\n"
809 "\n"
810
811 #: src/main.c:194
812 msgid ""
813 "Recursive retrieval:\n"
814 "  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
815 "  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (inf or 0 for "
816 "infinite).\n"
817 "       --delete-after          delete files locally after downloading them.\n"
818 "  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
819 "  -K,  --backup-converted      before converting file X, back up as X.orig.\n"
820 "  -m,  --mirror                shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
821 "-nr.\n"
822 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
823 "  -p,  --page-requisites       get all images, etc. needed to display HTML "
824 "page.\n"
825 "\n"
826 msgstr ""
827 "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
828 "  -r,  --recursive             ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ -- ÐÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ÏÓÔÏÒÏÖÎÏ!.\n"
829 "  -l,  --level=þéóìï           ÍÁËÓ. ÇÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ (0 - ÎÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÁ).\n"
830 "       --delete-after          ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÓÌÅ ÉÈ "
831 "ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ.\n"
832 "  -k,  --convert-links         ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ × ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÅ.\n"
833 "  -K,  --backup-converted      ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ X × X.orig ÐÅÒÅÄ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅÍ "
834 "ÓÓÙÌÏË.\n"
835 "  -m,  --mirror                ËÒÁÔËÉÊ ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ -r -N -l inf -nr.\n"
836 "  -nr, --dont-remove-listing   ÎÅ ÕÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ `.listing'.\n"
837 "  -p,  --page-requisites       ÐÏÌÕÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ É ×ÓÅ ÐÒÏÞÉÅ ÆÁÊÌÙ,\n"
838 "                               ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ HTML-ÓÔÒÁÎÉÃÙ.\n"
839 "\n"
840
841 #: src/main.c:204
842 msgid ""
843 "Recursive accept/reject:\n"
844 "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
845 "extensions.\n"
846 "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
847 "extensions.\n"
848 "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
849 "domains.\n"
850 "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
851 "domains.\n"
852 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
853 "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
854 "tags.\n"
855 "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
856 "tags.\n"
857 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
858 "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
859 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
860 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
861 "  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
862 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
863 "\n"
864 msgstr ""
865 "÷ËÌÀÞÅÎÉÅ/ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÐÒÉ ÒÅËÕÒÓÉÉ:\n"
866 "  -A,  --accept=óðéóïë               ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÈ ÓÕÆÆÉËÓÏ×.\n"
867 "  -R,  --reject=óðéóïë               ÓÐÉÓÏË ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÙÈ ÓÕÆÆÉËÓÏ×.\n"
868 "  -D,  --domains=óðéóïë              ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×.\n"
869 "       --exclude-domains=óðéóïë      ÓÐÉÓÏË ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×.\n"
870 "       --follow-ftp                  ÉÄÔÉ ÐÏ FTP-ÓÓÙÌËÁÍ × HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÁÈ.\n"
871 "       --follow-tags=óðéóïë          HTML-ÔÅÇÉ, ÐÏ ËÏÔÏÒÙÍ ÐÅÒÅÈÏÄÙ "
872 "ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ.\n"
873 "  -G,  --ignore-tags=óðéóïë          ÓÐÉÓÏË ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÍÙÈ HTML-ÔÅÇÏ×.\n"
874 "  -H,  --span-hosts                  ÐÅÒÅÈÏÄÉÔØ ÎÁ ÄÒÕÇÉÅ ÈÏÓÔÙ ÐÒÉ "
875 "ÒÅËÕÒÓÉÉ.\n"
876 "  -L,  --relative                    ÉÄÔÉ ÔÏÌØËÏ ÐÏ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ.\n"
877 "  -I,  --include-directories=óðéóïë  ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×.\n"
878 "  -X,  --exclude-directories=óðéóïë  ÓÐÉÓÏË ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×.\n"
879 "  -nh, --no-host-lookup              ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÐÏÉÓË ÉÍÅΠÈÏÓÔÏ× × DNS.\n"
880 "  -np, --no-parent                   ÎÅ ÐÏÄÎÉÍÁÔØÓÑ × ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
881 "\n"
882
883 #: src/main.c:219
884 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
885 msgstr ""
886 "óÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÚÁÍÅÞÅÎÎÙÈ ÏÛÉÂËÁÈ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-wget@gnu.org>.\n"
887
888 #: src/main.c:403
889 #, c-format
890 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
891 msgstr "%s: ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÏÔÌÁÄËÉ ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
892
893 #: src/main.c:455
894 msgid ""
895 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
896 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
897 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
898 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
899 "GNU General Public License for more details.\n"
900 msgstr ""
901 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
902 "äÁÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÎÁÄÅÖÄÅ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÐÒÉÎÅÓÅÔ ÐÏÌØÚÕ,\n"
903 "ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÏÊ ÇÁÒÁÎÔÉÉ\n"
904 "ðïìåúîïóôé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé. äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
905 "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÓÍÏÔÒÉÔÅ GNU General Public License.\n"
906
907 #: src/main.c:461
908 msgid ""
909 "\n"
910 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
911 msgstr ""
912 "\n"
913 "ðÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉË: Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
914
915 #: src/main.c:535
916 #, c-format
917 msgid "%s: %s: invalid command\n"
918 msgstr "%s: %s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ\n"
919
920 #: src/main.c:591
921 #, c-format
922 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
923 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- `-n%c'\n"
924
925 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
926 #. pre-1.5 `--help' page.
927 #: src/main.c:594 src/main.c:636 src/main.c:694
928 #, c-format
929 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
930 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ.\n"
931
932 #: src/main.c:674
933 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
934 msgstr "òÅÖÉÍÙ verbose É quiet ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÁÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÕ.\n"
935
936 #: src/main.c:680
937 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
938 msgstr ""
939 "òÅÖÉÍÙ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÏÔÍÅÔÏË ×ÒÅÍÅÎÉ É ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÔÁÒÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ.\n"
940
941 #. No URL specified.
942 #: src/main.c:689
943 #, c-format
944 msgid "%s: missing URL\n"
945 msgstr "%s: ÎÅ ÕËÁÚÁΠURL\n"
946
947 #: src/main.c:790
948 #, c-format
949 msgid "No URLs found in %s.\n"
950 msgstr "÷ ÆÁÊÌÅ %s ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÓÔÒÏË URL.\n"
951
952 #: src/main.c:799
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "\n"
956 "FINISHED --%s--\n"
957 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
958 msgstr ""
959 "\n"
960 "úá÷åòûåîï --%s--\n"
961 "ðÒÉÎÑÔÏ: %s ÂÁÊÔ × %d ÆÁÊÌax\n"
962
963 #: src/main.c:807
964 #, c-format
965 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
966 msgstr "ðòå÷ùûåîï ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÏÂßÅÍÁ (%s ÂÁÊÔ)!\n"
967
968 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
969 #. redirect_output passes tmp through printf.
970 #: src/main.c:837
971 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
972 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %s, ×Ù×ÏÄ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅΠנ`%%s'.\n"
973
974 #: src/mswindows.c:123
975 #, c-format
976 msgid ""
977 "\n"
978 "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
979 "Execution continued in background.\n"
980 "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
981 msgstr ""
982 "\n"
983 "îÁÖÁÔÙ CTRL+Break, ×Ù×ÏÄ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × `%s'.\n"
984 "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÏ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
985 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Wget ÎÁÖÁÔÉÅÍ CTRL+ALT+DELETE.\n"
986
987 #. parent, no error
988 #: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451
989 msgid "Continuing in background.\n"
990 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
991
992 #: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453
993 #, c-format
994 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
995 msgstr "÷ÙÈÏÄÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÁ × ÆÁÊÌ `%s'.\n"
996
997 #: src/mswindows.c:232
998 #, c-format
999 msgid "Starting WinHelp %s\n"
1000 msgstr "úÁÐÕÓË WinHelp %s\n"
1001
1002 #: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267
1003 #, c-format
1004 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
1005 msgstr "%s: îÅ ÎÁÊÄÅΠÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ TCP/IP.\n"
1006
1007 #: src/netrc.c:367
1008 #, c-format
1009 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
1010 msgstr ""
1011 "%s: %s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\" ×ÓÔÒÅÞÅÎÁ ÒÁÎÅÅ ÉÍÅÎÉ ÍÁÛÉÎÙ\n"
1012
1013 #: src/netrc.c:398
1014 #, c-format
1015 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
1016 msgstr "%s: %s:%d: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\"\n"
1017
1018 #: src/netrc.c:462
1019 #, c-format
1020 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1021 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
1022
1023 #: src/netrc.c:472
1024 #, c-format
1025 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
1026 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat ÄÌÑ %s: %s\n"
1027
1028 #: src/recur.c:510
1029 #, c-format
1030 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
1031 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ %s, ÔÁË ËÁË ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÉÓËÌÀÞÅÎ.\n"
1032
1033 #: src/recur.c:684
1034 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
1035 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ robots.txt; ÎÅ ÏÂÒÁÝÁÊÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÑ ÎÁ ÏÛÉÂËÉ.\n"
1036
1037 #: src/retr.c:221
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "\n"
1041 "          [ skipping %dK ]"
1042 msgstr ""
1043 "\n"
1044 "          [ ÐÒÏÐÕÓË %dK ]"
1045
1046 #: src/retr.c:403
1047 msgid "Could not find proxy host.\n"
1048 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ.\n"
1049
1050 #: src/retr.c:417
1051 #, c-format
1052 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
1053 msgstr "ðÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ %s: äÏÌÖÅΠÂÙÔØ HTTP.\n"
1054
1055 #: src/retr.c:511
1056 #, c-format
1057 msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
1058 msgstr "%s: úÁÍËÎÕÔÙÊ ÃÉËÌ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÊ.\n"
1059
1060 #: src/retr.c:605
1061 msgid ""
1062 "Giving up.\n"
1063 "\n"
1064 msgstr ""
1065 "úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
1066 "\n"
1067
1068 #: src/retr.c:605
1069 msgid ""
1070 "Retrying.\n"
1071 "\n"
1072 msgstr ""
1073 "ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÐÏÐÙÔÏË.\n"
1074 "\n"
1075
1076 #: src/url.c:1329
1077 #, c-format
1078 msgid "Converting %s... "
1079 msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ %s... "
1080
1081 #: src/url.c:1342
1082 msgid "nothing to do.\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/url.c:1350 src/url.c:1374
1086 #, c-format
1087 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
1088 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ × %s: %s\n"
1089
1090 #: src/url.c:1365
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
1093 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ `%s': %s\n"
1094
1095 #: src/url.c:1555
1096 #, c-format
1097 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
1098 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ %s ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ %s: %s\n"
1099
1100 #: src/utils.c:94
1101 #, c-format
1102 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
1103 msgstr "%s: %s: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n"
1104
1105 #: src/utils.c:386
1106 msgid "Unknown/unsupported protocol"
1107 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅΠÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
1108
1109 #: src/utils.c:389
1110 msgid "Invalid port specification"
1111 msgstr "õËÁÚÁÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÇÏ ÐÏÒÔÁ"
1112
1113 #: src/utils.c:392
1114 msgid "Invalid host name"
1115 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ (hostname)"
1116
1117 #: src/utils.c:613
1118 #, c-format
1119 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
1120 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ `%s': %s\n"
1121
1122 #~ msgid "%s: Out of memory.\n"
1123 #~ msgstr "%s: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n"
1124
1125 #~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
1126 #~ msgstr "%s: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÁ ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ.\n"
1127
1128 #~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
1129 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): óÓÙÌËÁ %s ÂÅÚ ÂÁÚÏ×ÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁ.\n"
1130
1131 #~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
1132 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): âÁÚÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ %s ÏÔÎÏÓÉÔÅÌÅÎ, URL ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.\n"